All language subtitles for All.Night.S01E04.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:08,958 - Detta har hänt... -Vi kanske kan rädda kvällen. 2 00:00:09,025 --> 00:00:13,504 - Jag har brutit min penis. - Det var ingen olycka. 3 00:00:13,571 --> 00:00:18,092 - Okej, jag var otrogen. - Du får komma ut när du vill. 4 00:00:18,159 --> 00:00:24,849 - Roni Sweetzer är jävligt singel! - Jag har väntat på det här så länge. 5 00:00:24,916 --> 00:00:30,230 Om 20 år kan jag behöva potenspiller men i kväll är det bara för nöjet. 6 00:00:30,296 --> 00:00:34,525 Jag kommer ut! Förresten så är jag gay. 7 00:01:11,504 --> 00:01:15,483 Visste du att hon skulle komma ut? 8 00:01:15,550 --> 00:01:22,615 Nej, det kom som en överraskning. En rolig, sexig överraskning. 9 00:01:22,682 --> 00:01:27,370 Fortsätt upprepa det, så kanske jag tror att du inte hatade det. 10 00:01:27,437 --> 00:01:31,207 - Plikten kallar. - Tänk att ni är ett par! 11 00:01:31,274 --> 00:01:38,590 Mitt framför näsan på oss. Det känns som att jag har noll koll nuförtiden. 12 00:01:38,656 --> 00:01:45,013 - Jag vill också kunna dela kläder. - Ni är så gulliga. Tack för ert stöd. 13 00:01:45,079 --> 00:01:47,682 Vi älskar det. Eller hur? 14 00:01:47,749 --> 00:01:53,771 Det är toppen att ha ert stöd den här överraskande stunden. 15 00:01:56,508 --> 00:01:59,402 Är det brandövning? 16 00:02:02,555 --> 00:02:08,036 Examenselever. Nedräkningen inleds! 17 00:02:08,103 --> 00:02:11,206 Tre... två... ett! 18 00:02:11,272 --> 00:02:15,001 Midnight Madness! 19 00:02:23,451 --> 00:02:26,512 Vad händer? 20 00:02:30,458 --> 00:02:36,105 - Kan nån förklara vad som händer? - Midnight Madness! 21 00:02:36,172 --> 00:02:41,361 - Men vad är det? - Världens mest episka tävling. 22 00:02:41,427 --> 00:02:47,659 Det är en skattjakt blandat med ta flaggan och de dödas bok. 23 00:02:47,725 --> 00:02:53,206 - Hur spelar man? - Eleverna delas in i fem olika lag. 24 00:02:53,273 --> 00:02:59,504 Låt ingen ta din snusnäsduk i krigszonerna för då blir du utslagen. 25 00:02:59,571 --> 00:03:05,552 Lagen samlar poäng i kroppsliga och intellektuella utmaningar. 26 00:03:05,618 --> 00:03:08,221 Och vi får klä ut oss! 27 00:03:08,288 --> 00:03:14,435 De som har mest poäng i varje lag får ställa upp i "Uppgörelsen". 28 00:03:14,502 --> 00:03:17,230 Uppgörelsen! 29 00:03:17,297 --> 00:03:20,525 - Vad får vinnaren? - Man blir en legend. 30 00:03:20,592 --> 00:03:26,072 Mina systrar vann sina år så jag tänker göra hattrick. 31 00:03:26,139 --> 00:03:33,413 Jag tänker vinna och bringa ära åt mitt lag... 32 00:03:33,480 --> 00:03:35,790 Prästerskapet. 33 00:03:35,857 --> 00:03:39,711 Värdelöst! Ni börjar med minst poäng. 34 00:03:41,154 --> 00:03:45,425 Montecitos diadem har anbringats. 35 00:04:01,855 --> 00:04:08,712 Det är midnatt. Jag såg verkligen fram emot "Midnight Madness". 36 00:04:08,778 --> 00:04:14,050 Resten av kvällen skiter jag i men vi pratade om det här hela året. 37 00:04:14,117 --> 00:04:18,930 - Verkligen tråkigt. - Jag missar allt. 38 00:04:20,624 --> 00:04:24,477 - Vi kan göra en egen version. - Av "Midnight Madness"? 39 00:04:24,544 --> 00:04:29,190 Bara med en 20-sidig tärning, sju fallskärmar och en gonggong. 40 00:04:29,257 --> 00:04:33,695 Jag har inga såna saker men vi kan ändå leka en lek. 41 00:04:33,762 --> 00:04:36,656 - Som "Skulle du hellre"? - Det är trist. 42 00:04:36,723 --> 00:04:43,330 Skulle du hellre ha en fem centimeter lång penis på armbågen - 43 00:04:43,396 --> 00:04:48,209 - eller att varje gång du nyser så bajsar du en klutt? 44 00:04:48,276 --> 00:04:52,797 - Du är bra på det här. - Välj. 45 00:04:52,864 --> 00:04:56,926 Är penisen känslig eller slapp? 46 00:04:56,993 --> 00:05:02,390 - Slapp. Den är rent dekorativ. - Och hur stor är klutten? 47 00:05:02,457 --> 00:05:07,312 Större än en spelkula, men definitivt mindre än en tennisboll. 48 00:05:07,379 --> 00:05:12,108 Jag har vårallergier så bajsandet vore svårt att lösa. 49 00:05:12,175 --> 00:05:17,072 - Jag väljer armbågssnorren. - Utmärkt val. Din tur. 50 00:05:17,138 --> 00:05:22,869 Skulle du hellre vilja ha en smaklös glasstrut eller... 51 00:05:27,274 --> 00:05:29,876 Hej! 52 00:05:29,943 --> 00:05:34,297 - Så... - Jag såg det. Grattis! 53 00:05:34,364 --> 00:05:38,760 Jag ville berätta och ångrar att jag skällde på dig tidigare. 54 00:05:38,827 --> 00:05:42,472 Det är lugnt. Du respekterade bara din flickvän. 55 00:05:42,539 --> 00:05:49,479 Alexis ville komma ut på sitt eget uppmärksammade sätt. 56 00:05:49,546 --> 00:05:53,400 - Jag vet att du inte gillar henne. - Jo, det gör jag. 57 00:05:53,466 --> 00:05:58,989 Jag har velat berätta och det var nära ögat att jag blev avslöjad. 58 00:05:59,055 --> 00:06:05,537 Som när jag sa att jag var bortrest och nästan sprang på dig på bion. 59 00:06:05,604 --> 00:06:11,751 - Och magsjukan tre lördagar i rad. - Var ingen av dem äkta? 60 00:06:11,818 --> 00:06:16,631 En av lördagarna var min födelsedag. 61 00:06:16,698 --> 00:06:20,719 - Var det? - Ja. 62 00:06:22,746 --> 00:06:25,932 Aristokratmöte i spelrummet. 63 00:06:25,999 --> 00:06:29,352 Cassie och Alexis. Respekt. 64 00:06:36,384 --> 00:06:39,863 - Fortsättning följer. - Deanna... 65 00:06:53,985 --> 00:06:58,214 Jag vill ha min mobil och kunna ta bilder. 66 00:06:58,281 --> 00:07:02,636 Nu förstår jag fantomsmärtor. Hur mår du, Roni? 67 00:07:02,702 --> 00:07:06,973 Existentiellt dödläge. Vi måste låta henne vara. 68 00:07:07,040 --> 00:07:11,853 Jag vet att du är förbannad men låt inte Oz förstöra din kväll. 69 00:07:11,920 --> 00:07:17,192 Jag är inte förbannad, det är ett existentiellt dödläge. 70 00:07:18,176 --> 00:07:23,031 Mitt livs kärlek bröt sin penis i en annan tjej. 71 00:07:23,098 --> 00:07:28,370 Jag känner mig dum och maktlös och inte ens särskilt söt. 72 00:07:28,436 --> 00:07:32,082 Kan vi få dig att må bättre? 73 00:07:32,148 --> 00:07:38,213 Skär av pitten på Oz. Nej, det känns orimligt. 74 00:07:38,280 --> 00:07:41,633 - Vad sägs om nåt lika bra? - Pungen? 75 00:07:41,700 --> 00:07:45,095 Min vän bröt sin pojkväns penis - 76 00:07:45,161 --> 00:07:50,058 - och han sa att till och med att få halvstyving var smärtsamt. 77 00:07:50,125 --> 00:07:54,396 Så om jag gör Oz jättehård så orsakar jag oerhörd smärta? 78 00:07:54,462 --> 00:08:00,568 Jag vet inte hur vi lyckas med det om vi inte får komma åt den. 79 00:08:00,635 --> 00:08:06,074 Bernie har ett pittpiller. Vi kan ge Oz ett pittpiller. 80 00:08:06,141 --> 00:08:11,162 Ja! Under "Midnight Madness" blir det superenkelt att sno det. 81 00:08:11,229 --> 00:08:16,334 Kan vi göra det efteråt? Jag har ju min familjetradition. 82 00:08:18,069 --> 00:08:21,089 Ni har rätt, vi gör det nu. 83 00:08:23,825 --> 00:08:27,971 Jack under mina ben och Callie under Figs högerarm. 84 00:08:32,250 --> 00:08:35,562 Visste du redan om Cassie och Alexis? 85 00:08:35,629 --> 00:08:40,817 Hade ingen aning. Hoppas det inte gör mig till en dålig tvilling. 86 00:08:40,884 --> 00:08:45,447 Många romantiska avslöjanden. Cassie och Alexis är ett par - 87 00:08:45,513 --> 00:08:49,367 - och Roni och Oz har gjort slut. 88 00:08:49,434 --> 00:08:55,957 - Har ni sett Poseidons mortel? - Den står borta vid datorerna. 89 00:08:56,942 --> 00:09:02,255 - Häftig harpa. - Ja, den är icke-funktionell. 90 00:09:05,700 --> 00:09:11,139 Det där var uselt. Prata med henne. Ni spelar väl ukulele båda två? 91 00:09:11,206 --> 00:09:14,225 Jag spelar gitarr. Men jag vet inte. 92 00:09:14,292 --> 00:09:20,565 Jag vill inte flyga på henne när hon precis har gjort slut med Oz. 93 00:09:20,632 --> 00:09:25,111 Jag känner dig genom Cassie och kanske inte ska säga nåt. 94 00:09:25,178 --> 00:09:30,784 Låt det inte bli som sabbatsåret Deanna och du snackade om. 95 00:09:30,850 --> 00:09:35,538 - Då du fick panik och fegade ur. - Det var inte så det var. 96 00:09:36,606 --> 00:09:42,962 - Sa du inte det till Cassie? - Nej, aldrig. Tror hon det? 97 00:09:43,029 --> 00:09:46,591 Nej, jag måste ha drömt det. 98 00:09:59,087 --> 00:10:03,191 Vänta in honom, Haversham. 99 00:10:10,181 --> 00:10:14,828 Backa! Han har astma! Du behöver din inhalator. 100 00:10:20,859 --> 00:10:25,755 - Falskt alarm. Han är bara kass. - Här är min inhalator. 101 00:10:27,240 --> 00:10:30,051 Vi har gått vidare. 102 00:10:33,872 --> 00:10:37,475 Melinda! Jag har fredliga avsikter. 103 00:10:37,542 --> 00:10:43,148 Du är rövare och jag är sjöman och vi får inte ses tillsammans - 104 00:10:43,215 --> 00:10:46,776 - men jag behöver hjälp med ett uppdrag. 105 00:10:46,843 --> 00:10:51,948 - Om du gäckar mig så dödar jag dig. - Jag är ingen gäckare. 106 00:10:52,015 --> 00:10:56,077 Jag kommer inte som sjöman av ätten Tidus - 107 00:10:56,144 --> 00:11:01,291 - utan som Christian Fulner av mammas ätt. 108 00:11:01,358 --> 00:11:04,794 - Du får komma in. - Tack. 109 00:11:04,861 --> 00:11:09,299 Alkoholen sinar. Folk törstar och förbittringen gror. 110 00:11:09,366 --> 00:11:15,096 Har du nån vetskap om var gudarnas nektar finns? 111 00:11:15,830 --> 00:11:22,187 Jag såg lord Saperstein lägga allt som beslagtogs i en Kia halvkombi. 112 00:11:22,254 --> 00:11:28,068 Hennes nycklar är troligen i hennes väska härborta. 113 00:11:28,134 --> 00:11:33,657 Om jag stjäl nycklarna till vagnen hjälper du mig då med fälttåget? 114 00:11:35,559 --> 00:11:39,954 Det är riskabelt... Men jag är med. 115 00:11:40,021 --> 00:11:44,501 - Spriten ska sjanghajas. - Vilken triumf! 116 00:11:44,568 --> 00:11:46,795 Vänta... 117 00:11:46,861 --> 00:11:49,964 Jag har dödat dig. 118 00:11:50,031 --> 00:11:54,094 Vad fan? Jag tänker ge igen! 119 00:12:01,690 --> 00:12:08,046 Adelsmän, rövare och aristokrater! Vad säger ni? 120 00:12:10,574 --> 00:12:16,889 Det är dags att vädra ur dramainstitutionens gamla kläder. 121 00:12:18,248 --> 00:12:25,188 Ert uppdrag är enkelt. Arrangera scenkläderna från skolpjäserna - 122 00:12:25,255 --> 00:12:29,234 - i kronologisk ordning. 123 00:12:31,220 --> 00:12:35,991 Jag tänker äga den här musikaliska tidslinjen! 124 00:12:41,021 --> 00:12:45,792 Förra året var "Wicked", "Bye-Bye Birdy", "Chicago", "Knallhatten". 125 00:12:45,859 --> 00:12:49,713 - Anti-kommunistiska musikaler. - 90-talet var knäppt. 126 00:12:49,780 --> 00:12:54,968 - "Sound of Music" var 1964. - Fem år efter den skrevs? 127 00:12:55,035 --> 00:13:00,140 Är du musikalnörd tack vare Alexis? Vad roligt för dig. 128 00:13:00,207 --> 00:13:04,186 - Det är det faktiskt. - Då är allt som det ska. 129 00:13:04,253 --> 00:13:09,775 Fig kan dejta Roni och ni kan gå på dubbeldejt utan mig. 130 00:13:09,842 --> 00:13:12,736 Ibland kretsar inte allt kring dig. 131 00:13:12,803 --> 00:13:18,659 Kläderna har historiskt värde så var försiktiga. 132 00:13:20,102 --> 00:13:26,458 Jag har teaterns eviga kappa! "Into the Woods" från 1989 och 2003. 133 00:13:26,525 --> 00:13:32,756 Rätt! Deanna Hoffman och aristokraterna får 400 poäng! 134 00:13:32,823 --> 00:13:37,052 - En vinnare! - Den bästa kvällen i ditt liv! 135 00:13:37,119 --> 00:13:40,681 Beklagar, rövarna. 136 00:14:09,151 --> 00:14:12,796 Jag har Agamemnons festsoft! 137 00:14:12,863 --> 00:14:17,593 - Det har jag inte hört nåt om. - Käften, vi är feer nu! 138 00:14:21,747 --> 00:14:23,932 Jädrar. 139 00:14:34,051 --> 00:14:37,362 En bybo! Det är väl 200 poäng? 140 00:14:37,429 --> 00:14:41,867 Nej! Präster får inte slå bybor! 141 00:14:41,934 --> 00:14:46,788 Det vore maktmissbruk. Här räknas inte utseendet. 142 00:14:46,855 --> 00:14:50,209 Du må vara söt men får inte mer makt för det. 143 00:14:50,275 --> 00:14:56,423 Du är kungarikets moralkompass och en nudel visar ingen medkänsla. 144 00:14:56,490 --> 00:14:59,676 Minus 100 poäng! 145 00:15:01,578 --> 00:15:04,431 Ni kan gå. 146 00:15:05,415 --> 00:15:08,393 Han lyssnar inte. 147 00:15:12,714 --> 00:15:15,692 Jag har ingen tatuering. 148 00:15:20,931 --> 00:15:26,578 - Var då? - Vi känner inte varandra så väl. 149 00:15:26,645 --> 00:15:31,166 Jag har aldrig hånglat med en kändis. 150 00:15:32,985 --> 00:15:38,924 - Inte? Jag har sett ditt Instagram. - De är bara vänner. 151 00:15:38,991 --> 00:15:45,472 Jag har en goding. Jag har aldrig sett nån Batman-film. 152 00:15:48,834 --> 00:15:53,063 - Nej, aldrig nånsin. Ingen av dem. - Men du är ju... 153 00:15:53,130 --> 00:15:58,610 En nörd? Kanske det, men jag gillar inte buttra antihjältar. 154 00:15:58,677 --> 00:16:04,032 Om man räddar liv så kan man väl bjuda på ett leende? 155 00:16:04,099 --> 00:16:09,496 Jag har aldrig haft en rolig kväll med nån klasskompis. 156 00:16:11,231 --> 00:16:13,959 Förrän nu. 157 00:16:41,261 --> 00:16:44,323 De fem finalisterna har utsetts! 158 00:16:44,389 --> 00:16:51,163 Nu måste de lägga sina artefakter i äkthetens brunn. 159 00:16:51,230 --> 00:16:55,667 Sen kommer "Uppgörelsen"! 160 00:16:59,696 --> 00:17:04,927 Uppgörelsen! Uppgörelsen! Uppgörelsen! 161 00:17:54,960 --> 00:17:58,230 Vi har två finalister kvar. 162 00:17:58,297 --> 00:18:03,652 Cassie Fulner och Deanna Hoffman ska tävla i "Uppgörelsen"! 163 00:18:23,277 --> 00:18:28,757 - Allt går enligt planerna. - Men jag vann inte tävlingen. 164 00:18:28,824 --> 00:18:33,053 Det hade varit så häftigt men det finns viktigare saker. 165 00:18:33,120 --> 00:18:36,140 Jag kommer bara inte på några. 166 00:18:38,459 --> 00:18:41,896 Välkomna till "Uppgörelsen"! 167 00:18:50,304 --> 00:18:57,161 Redo att förlora? Du kommer bara att vinna den dumma grinungetävlingen. 168 00:18:57,228 --> 00:19:01,123 Jag ställde aldrig upp i den så där fick du! 169 00:19:01,190 --> 00:19:05,502 Det är de sämsta dissarna jag har hört. 170 00:19:07,196 --> 00:19:12,676 Välj era vapen med omsorg. Det dubbelspetsade svärdet - 171 00:19:12,743 --> 00:19:17,640 - skär igenom triumfens sköld men krossas av nådens berg - 172 00:19:17,706 --> 00:19:20,935 - som bara kan besegras med skölden. 173 00:19:21,001 --> 00:19:26,774 Skojar ni? Var blodbadet bara sten, sax, påse? 174 00:19:26,841 --> 00:19:29,026 Vad säger ni? 175 00:19:33,597 --> 00:19:36,200 Okej... 176 00:19:46,193 --> 00:19:49,213 Börja! 177 00:20:07,465 --> 00:20:12,111 Vänta, Cassie! Förlåt. Jag är glad att du har hittat nån. 178 00:20:12,178 --> 00:20:18,909 Vi somnade och när vi vaknade så hade jag missat din födelsedagsfest. 179 00:20:18,976 --> 00:20:23,122 Det är inte terapi. Det är "Uppgörelsen". 180 00:20:24,440 --> 00:20:28,961 - Jag vill inte göra upp med dig. - Inte jag heller. 181 00:20:38,037 --> 00:20:41,682 Jag ger mig inte! 182 00:20:45,878 --> 00:20:49,315 Jag vinner! 183 00:20:49,381 --> 00:20:53,485 - Så kan hon väl inte göra? - Jo, det kan hon. 184 00:20:53,552 --> 00:20:58,198 Lyssee Haversham har vunnit "Midnight Madness"! 185 00:21:10,319 --> 00:21:15,466 Sjukvårdare! Hjälp mig! Ring efter ambulans! 186 00:21:19,328 --> 00:21:21,513 Åh gud...! 187 00:21:23,040 --> 00:21:27,144 Du gjorde det här! 188 00:21:27,211 --> 00:21:31,815 Ja, för fan! 189 00:21:31,882 --> 00:21:34,902 Skönt att vara tillbaka. 190 00:21:34,969 --> 00:21:41,450 Veronica. Kan vi prata en stund? 191 00:21:45,896 --> 00:21:48,707 - Visst. - Schyst. 192 00:22:57,760 --> 00:23:00,821 Text: Magnus Öberg www.sdimedia.com 16590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.