All language subtitles for Age of Youth e07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,359 --> 00:00:25,260 What now? 2 00:00:27,059 --> 00:00:29,059 The ghost over there... 3 00:00:29,960 --> 00:00:32,560 is the ghost of someone who was murdered. 4 00:00:41,960 --> 00:00:43,960 I don't have any allergies. 5 00:00:43,960 --> 00:00:48,159 He died when I was in fourth grade, and he was in seventh grade. 6 00:00:48,159 --> 00:00:49,759 Dad? 7 00:00:51,460 --> 00:00:57,359 Joon Myung! My child! 8 00:00:57,359 --> 00:01:01,359 Do not worry. His condition has been stabilized. 9 00:01:01,359 --> 00:01:02,359 What? 10 00:01:02,359 --> 00:01:06,260 He's back to normal. 11 00:01:07,359 --> 00:01:11,959 If I think that someone likes me, I'll become weak. 12 00:01:11,959 --> 00:01:18,459 If I become weak now, it'll really be the end for me. 13 00:01:35,828 --> 00:01:37,828 Hey! 14 00:01:37,828 --> 00:01:39,429 Going to your part-time job? 15 00:01:39,429 --> 00:01:42,129 Wait, no. You don't go to the restaurant on Thursdays. 16 00:01:42,129 --> 00:01:45,728 Are you moving today, then? 17 00:01:45,728 --> 00:01:48,728 Wow, you didn't even put on makeup properly, and your lips are all chapped. 18 00:01:48,728 --> 00:01:50,828 Wouldn't it be nice if someone was helping you out 19 00:01:50,828 --> 00:01:53,129 since you're living so diligently? Shame on your mom. 20 00:01:53,129 --> 00:01:56,429 Oh well, then. I'll have to help you. 21 00:01:56,429 --> 00:01:59,728 I'll take off the last month's interest. Well? How about it? 22 00:01:59,728 --> 00:02:01,528 Want to pay me in twenty installments? 23 00:02:01,528 --> 00:02:03,629 I'm doing you a favor, you know! 24 00:02:03,629 --> 00:02:05,728 You have 8 million won in your bank account 25 00:02:05,728 --> 00:02:08,128 so I'm sure that you could get 2 million more, somewhere. 26 00:02:08,829 --> 00:02:11,729 If you don't have any money, I'll introduce you to a good lender. 27 00:02:11,729 --> 00:02:14,329 There's tons of lenders that are great, with low interest! 28 00:02:14,329 --> 00:02:15,929 Think about it, okay? 29 00:02:15,929 --> 00:02:17,429 Got it? 30 00:02:17,429 --> 00:02:19,628 - What is this? - Where is this coming from? 31 00:02:19,628 --> 00:02:21,628 - Hey, come on! - Hey! 32 00:02:21,628 --> 00:02:23,829 - Go, go, go! - Damn it! 33 00:02:23,829 --> 00:02:25,829 Damn it, I got wet down to my underwear! 34 00:02:57,729 --> 00:03:00,128 It's the ghost of someone who was murdered. 35 00:03:11,929 --> 00:03:14,128 What are you doing here? 36 00:03:20,528 --> 00:03:26,528 What did you use the documents you asked me last time for? 37 00:03:26,528 --> 00:03:30,829 I already told you that I'm never repaying your debts again! 38 00:03:30,829 --> 00:03:32,628 Is that what you came here to talk about? 39 00:03:33,528 --> 00:03:37,829 You've never once asked me how your brother is doing. 40 00:03:39,528 --> 00:03:42,229 Why do I need to ask how a dead person is doing? 41 00:04:11,128 --> 00:04:15,229 [Episode 7: I'm Someone Who Should Not Be Happy - Sleep Paralysis] 42 00:04:15,229 --> 00:04:17,428 I like you. 43 00:04:18,629 --> 00:04:20,728 I like you! 44 00:04:23,528 --> 00:04:25,728 I like you! 45 00:04:34,028 --> 00:04:35,829 I like you. 46 00:04:53,428 --> 00:04:55,629 I like you! 47 00:05:03,528 --> 00:05:05,829 I like you. 48 00:05:13,129 --> 00:05:14,829 I like you. 49 00:05:21,428 --> 00:05:23,228 I like you! 50 00:05:24,228 --> 00:05:26,228 I like you! 51 00:05:29,228 --> 00:05:31,629 Eun Jae! I like you! 52 00:05:31,629 --> 00:05:34,629 I like you, Eun Jae! 53 00:05:58,228 --> 00:06:00,928 - Hello. - Oh, hello. 54 00:06:01,829 --> 00:06:04,228 - Someone's sitting here. - What? 55 00:06:04,728 --> 00:06:06,928 - Hey! - Yeah. 56 00:06:08,228 --> 00:06:09,829 Sit here. 57 00:06:10,928 --> 00:06:12,428 Oh, sorry. 58 00:06:24,528 --> 00:06:27,228 Can I sit here? 59 00:06:27,228 --> 00:06:30,329 Who else would, if not you? Of course this seat is for you. 60 00:06:37,428 --> 00:06:39,528 You're early. 61 00:06:39,528 --> 00:06:43,129 Yes. Do you take this class too, Senior? 62 00:06:43,129 --> 00:06:46,728 No. I'm just here to see you. 63 00:07:05,629 --> 00:07:09,528 All of this was a prank, this whole time! 64 00:07:12,829 --> 00:07:15,528 You fell for it, right? You totally fell for it, right? 65 00:07:15,528 --> 00:07:17,829 I think she did! Right? 66 00:07:17,829 --> 00:07:19,228 Wow! 67 00:07:25,829 --> 00:07:27,829 What are you doing? 68 00:07:28,829 --> 00:07:30,228 What? 69 00:07:30,228 --> 00:07:32,428 Oh... nothing. 70 00:07:32,428 --> 00:07:35,129 Geez, you silly girl! 71 00:07:35,129 --> 00:07:37,428 What are you so distracted about, so early in the morning? 72 00:07:37,428 --> 00:07:38,928 Senior! 73 00:07:41,228 --> 00:07:43,728 This is seriously the last time! 74 00:07:43,728 --> 00:07:47,028 - If you ask me a favor like this again-- - All right, all right. 75 00:07:47,028 --> 00:07:49,829 I love you, Kim An So Young! 76 00:07:49,829 --> 00:07:53,329 I love you, Kim An So Young! 77 00:07:53,329 --> 00:07:54,829 I love you! 78 00:07:56,028 --> 00:07:58,928 Ugh, geez. Sheesh! 79 00:08:01,528 --> 00:08:03,428 Let's go inside. 80 00:08:11,829 --> 00:08:13,829 I like you. 81 00:08:14,428 --> 00:08:16,228 I like you! 82 00:08:17,928 --> 00:08:20,028 I like you! 83 00:08:20,028 --> 00:08:21,629 Whatever. You say that to everyone! 84 00:08:26,928 --> 00:08:30,129 - I l-like you. - But you love someone else? 85 00:08:30,829 --> 00:08:32,928 Who are you talking to? 86 00:08:34,828 --> 00:08:36,828 Is Senior Jung in her room? 87 00:08:36,828 --> 00:08:38,828 - What's she doing? - Madame Jung? Just chilling in her room. 88 00:08:38,828 --> 00:08:41,129 - Why? - I have a question for her. 89 00:08:41,729 --> 00:08:43,729 Ask me instead! 90 00:08:43,729 --> 00:08:46,028 But I don't think you'd know anything about it. 91 00:08:46,028 --> 00:08:47,028 Say what? 92 00:08:47,028 --> 00:08:49,828 I don't know something that Madame Jung knows about? 93 00:08:49,828 --> 00:08:51,328 What the hell do you take me for, punk? 94 00:08:51,328 --> 00:08:54,229 - What is it? - Just a second! 95 00:08:59,028 --> 00:09:02,629 When you first started going out with your boyfriend... 96 00:09:02,629 --> 00:09:04,629 how did things start off? 97 00:09:04,629 --> 00:09:09,229 So, um... did you two say, "we're dating now!" 98 00:09:09,229 --> 00:09:13,028 Or did you two start things off more naturally? 99 00:09:13,028 --> 00:09:14,129 Why? 100 00:09:14,629 --> 00:09:17,928 Well... just because. 101 00:09:17,928 --> 00:09:20,729 Your man is being lukewarm, eh? 102 00:09:20,729 --> 00:09:22,428 No, it's not like that, but... 103 00:09:22,428 --> 00:09:24,428 You know, kids nowadays are so sly that they do everything 104 00:09:24,428 --> 00:09:26,428 that should be saved for a proper relationship, without dating. 105 00:09:26,428 --> 00:09:28,428 - That's called "hooking up." - Really? 106 00:09:28,928 --> 00:09:32,229 Well, did he officially ask you out? 107 00:09:32,729 --> 00:09:36,528 - Officially-- - "You and I are dating, starting today." 108 00:09:36,528 --> 00:09:38,129 Or something along those lines. 109 00:09:39,028 --> 00:09:40,928 Did you and your boyfriend start off like that? 110 00:09:40,928 --> 00:09:44,828 Of course! He gave me flowers saying, "this is our first day as a couple." 111 00:09:44,828 --> 00:09:47,729 Did he say for sure that he likes you? 112 00:09:48,229 --> 00:09:51,428 Well, there was just that time, here, at the house... 113 00:09:51,428 --> 00:09:54,828 - That's not a confession! - No, it isn't! 114 00:09:54,828 --> 00:09:57,629 You're supposed to look each other in the eye 115 00:09:57,629 --> 00:10:01,428 and say, "I like you. Do you like me back?" 116 00:10:01,428 --> 00:10:04,828 Yeah! If he's going to do things properly, he should be on his knees! 117 00:10:04,828 --> 00:10:08,129 Well yes, but times have changed. 118 00:10:09,528 --> 00:10:12,428 Let's stop. We're going to make her cry. 119 00:10:12,928 --> 00:10:14,828 You're uneasy about a lot of things, right? 120 00:10:14,828 --> 00:10:17,028 You feel like he may have said that he liked you impulsively 121 00:10:17,028 --> 00:10:18,328 and it feels like you're the only one that likes him. 122 00:10:18,328 --> 00:10:19,928 Did you feel that way, too? 123 00:10:19,928 --> 00:10:24,828 You know, your phone is really silent. Shouldn't it be going off like crazy? 124 00:10:24,828 --> 00:10:27,528 Yeah. And you miss him, even if you're with him! 125 00:10:27,528 --> 00:10:28,828 And whenever you turn a corner, you think about him! 126 00:10:28,828 --> 00:10:31,828 And when you wake up, there's a text from him! 127 00:10:35,229 --> 00:10:38,729 Sheesh, it's so fun to tease you. 128 00:10:38,729 --> 00:10:40,428 Stop it! 129 00:10:41,528 --> 00:10:46,229 Oh, so he is hitting you up! Whoo! 130 00:10:46,229 --> 00:10:47,729 Mom? 131 00:10:47,729 --> 00:10:49,828 Oh, never mind. 132 00:10:51,928 --> 00:10:55,729 I bet she's in for a hard time. 133 00:10:55,729 --> 00:10:57,428 When girls like her date for the first time-- 134 00:10:57,428 --> 00:11:01,328 Mom! I can't understand what you're saying, if you talk like that! 135 00:11:01,328 --> 00:11:03,729 Here, breathe first. 136 00:11:04,428 --> 00:11:07,229 Are you okay? All right, talk to me. 137 00:11:07,828 --> 00:11:11,629 There was a car accident, so they're at the hospital now? 138 00:11:11,629 --> 00:11:14,629 Then first, take a cab to the hospital. Got it? 139 00:11:14,629 --> 00:11:16,729 I'll call you again in 30 minutes. 140 00:11:21,928 --> 00:11:25,729 I think I have to go. Something came up with my family. 141 00:11:26,229 --> 00:11:29,828 Huh? Okay. 142 00:11:55,129 --> 00:11:57,828 Huh? You're here, Eun Jae? 143 00:11:58,229 --> 00:12:00,629 You were the one who got hurt, Mister? 144 00:12:00,629 --> 00:12:03,428 Oh, um... I just got a small scratch. 145 00:12:03,428 --> 00:12:06,129 Your mom overreacted again, didn't she? 146 00:12:06,129 --> 00:12:10,828 She said that the car crashed into a truck, so I was shocked. 147 00:12:10,828 --> 00:12:12,828 That's a relief. 148 00:12:12,828 --> 00:12:13,828 Yeah. 149 00:12:15,729 --> 00:12:21,928 Ms. Jung Yi? Ms. Jung Yi. Eun Jae is here. 150 00:12:21,928 --> 00:12:23,229 Huh? 151 00:12:29,229 --> 00:12:31,828 Eun Jae. 152 00:12:35,229 --> 00:12:38,928 I really thought something terrible had happened! 153 00:12:38,928 --> 00:12:41,129 He was bleeding so much from his head-- 154 00:12:41,129 --> 00:12:43,729 What are you talking about? It wasn't like that at all! 155 00:12:43,729 --> 00:12:45,229 I only bled a teeny bit! 156 00:12:45,229 --> 00:12:48,229 Geez, thinking about how shocked I was before... 157 00:12:48,229 --> 00:12:51,129 All right, all right. I'm sorry. 158 00:12:51,129 --> 00:12:55,129 Here, have some ice cream. 159 00:12:56,229 --> 00:12:58,828 Here. 160 00:13:05,028 --> 00:13:07,629 Do you want this, Eun Jae? 161 00:13:07,629 --> 00:13:10,828 No, that's fine. I'll go and wash my hands. 162 00:13:12,828 --> 00:13:15,729 - This is so good! - It's good? 163 00:13:17,028 --> 00:13:20,629 That's good. All right, eat up. 164 00:13:20,629 --> 00:13:21,928 Well, that's how it is. 165 00:13:21,928 --> 00:13:25,729 It can't be helped. Thanks for a fun time up until now. 166 00:13:37,028 --> 00:13:40,229 - I'll call you sometime. - Don't. 167 00:13:40,229 --> 00:13:42,129 If you do, it'll be hard for me to forget about you. 168 00:13:42,129 --> 00:13:45,229 If we're breaking up, it's best to break off all contact. 169 00:13:45,229 --> 00:13:47,028 Is that right? 170 00:13:51,129 --> 00:13:54,028 Would you like to order? 171 00:13:56,129 --> 00:13:59,229 I'll have the jjajangmyun. 172 00:14:01,129 --> 00:14:03,428 Me too. 173 00:14:03,928 --> 00:14:06,028 Yes, I'll get that for you. 174 00:14:06,729 --> 00:14:09,629 Men are so simple. 175 00:14:09,629 --> 00:14:12,828 When they're trying to win you over, they buy you multi-course meals 176 00:14:12,828 --> 00:14:15,729 but whenever you're breaking up, it's always jjajangmyun or jjamppong. 177 00:14:15,729 --> 00:14:17,229 Oh, but if it's sushi, you know that he's loaded! 178 00:14:21,229 --> 00:14:25,229 How come you've never told me not to live like this, though? 179 00:14:25,229 --> 00:14:29,028 I don't have the right to tell others how to live their lives. 180 00:14:29,028 --> 00:14:32,229 What kind of work do you do, Mister? 181 00:14:33,028 --> 00:14:35,928 Oh. How about this? 182 00:14:35,928 --> 00:14:38,629 Let's ask each other one thing we're curious about. 183 00:14:39,528 --> 00:14:41,428 I'll start things off. 184 00:14:41,428 --> 00:14:44,328 Do you have a lover, or a wife? 185 00:14:45,928 --> 00:14:48,428 What? Why not? 186 00:14:48,428 --> 00:14:50,428 It's my turn, isn't it? 187 00:14:50,428 --> 00:14:52,129 Ah. 188 00:14:55,028 --> 00:14:58,928 Why do you live your life like that? 189 00:14:58,928 --> 00:15:01,629 What the hell? This is different from what you just said. 190 00:15:02,729 --> 00:15:05,129 I'm not telling you not to live that way. 191 00:15:05,129 --> 00:15:08,328 I'm just wondering if there's a specific reason why. 192 00:15:10,129 --> 00:15:13,229 It's hard to explain, but... 193 00:15:13,629 --> 00:15:17,028 Let's say that you're crossing the street on the crosswalk. 194 00:15:17,028 --> 00:15:18,729 You're supposed to cross when the light is green, right? 195 00:15:18,729 --> 00:15:21,428 And you're supposed to be careful while doing so. 196 00:15:21,428 --> 00:15:26,328 But, if you get hit by a drunk driver, you're done for. 197 00:15:26,328 --> 00:15:28,629 Isn't that right? 198 00:15:28,629 --> 00:15:33,028 So what I'm trying to say is, you don't know what may happen to you, in life. 199 00:15:33,028 --> 00:15:35,428 So what's the point of living a diligent life? 200 00:15:35,428 --> 00:15:37,028 Living recklessly is the best! 201 00:15:37,629 --> 00:15:42,828 You know, people who open 10-year investment accounts fascinate me. 202 00:15:42,828 --> 00:15:46,729 How does that person know that they'll still be alive in ten years? 203 00:15:46,729 --> 00:15:48,629 Isn't that right? 204 00:15:48,629 --> 00:15:51,028 It's my turn now, right? 205 00:15:53,729 --> 00:15:56,328 Why did you cry that day? 206 00:15:58,528 --> 00:16:00,729 The night you did the shadow puppets. 207 00:16:01,328 --> 00:16:03,229 Oh. 208 00:16:04,129 --> 00:16:07,028 Well... rather than saying that I cried... 209 00:16:08,428 --> 00:16:10,528 Sheesh. 210 00:16:12,828 --> 00:16:15,428 It's because I was reminded of the past. 211 00:16:15,428 --> 00:16:17,629 About what, exactly? 212 00:16:19,129 --> 00:16:21,428 When I used to play with my daughter. 213 00:16:21,428 --> 00:16:23,729 Oh. 214 00:16:23,729 --> 00:16:25,428 She's dead now. 215 00:16:31,629 --> 00:16:33,729 It's your turn now, Mister. 216 00:16:37,729 --> 00:16:44,828 What you said before, about not knowing what'll happen to you in life... 217 00:16:44,828 --> 00:16:48,129 how did you come to think like that? You're still quite young. 218 00:16:51,028 --> 00:16:54,928 To tell you the truth... 219 00:16:54,928 --> 00:16:59,828 I've been on TV before. And in the newspaper, too. 220 00:17:01,028 --> 00:17:05,128 Once, I went on a trip in high school, and almost died. 221 00:17:06,028 --> 00:17:10,628 People say that life seems precious when they have a close-to-death encounter 222 00:17:10,628 --> 00:17:12,929 but that wasn't the case for me. 223 00:17:13,628 --> 00:17:17,028 Nothing felt real, no matter what I did. 224 00:17:17,028 --> 00:17:21,429 And concepts like the future, or a future career all seemed like a joke. 225 00:17:21,929 --> 00:17:24,328 And I didn't want to study anymore. 226 00:17:25,229 --> 00:17:28,628 Well, I never liked studying, anyway, but... 227 00:17:31,128 --> 00:17:33,429 It's my turn now, right? 228 00:17:35,128 --> 00:17:39,328 What kind of women do you like, Mister? 229 00:17:40,429 --> 00:17:42,929 What kind of woman is your ideal type? 230 00:17:42,929 --> 00:17:44,528 I don't really have anything like that. 231 00:17:44,528 --> 00:17:47,729 Come on, you can't pass on a question. You have to answer everything. 232 00:17:47,729 --> 00:17:49,429 Go ahead. 233 00:17:49,429 --> 00:17:52,028 An innocent girl with long, flowing hair? 234 00:17:52,028 --> 00:17:53,828 A black girl? 235 00:17:56,028 --> 00:17:58,929 A woman with hair like Shin Saimdang, with her hair all done up? 236 00:17:58,929 --> 00:18:01,229 Which one is it? Tell me! 237 00:18:01,229 --> 00:18:02,729 If you don't tell me, I'll just keep going. 238 00:18:02,729 --> 00:18:04,628 A glamorous woman? 239 00:18:05,628 --> 00:18:10,929 Back in my day, short hair was all the rage. 240 00:18:10,929 --> 00:18:13,628 A short-haired girl, eh? 241 00:18:14,828 --> 00:18:16,828 Ask me your question. 242 00:18:18,828 --> 00:18:23,929 How did you survive that accident? 243 00:18:23,929 --> 00:18:26,929 Why are you curious about that? 244 00:18:26,929 --> 00:18:28,429 Just because. 245 00:18:31,429 --> 00:18:34,628 There was no method, per se. It was all just luck. 246 00:18:34,628 --> 00:18:36,729 Just like drawing straws. 247 00:18:38,028 --> 00:18:42,828 It wasn't because of my personality, or my age. 248 00:18:46,729 --> 00:18:51,429 It's red. It's angry. It's full of rage. 249 00:18:51,429 --> 00:18:53,229 It's the ghost of someone who was murdered. 250 00:18:55,828 --> 00:18:59,729 This is no fun. Let's stop, and just drink. 251 00:19:25,528 --> 00:19:28,828 Did you get home? How's your mom? 252 00:19:35,828 --> 00:19:39,628 I can't fall asleep, trying to sleep by myself. 253 00:19:39,628 --> 00:19:41,729 I can't sleep with another person in my bed. 254 00:19:41,729 --> 00:19:48,929 Oh, it's fine! I won't move an inch while I'm sleeping! 255 00:19:51,628 --> 00:19:54,128 I'll get in touch with you later. 256 00:19:54,128 --> 00:19:55,729 Who is that? 257 00:19:55,729 --> 00:19:57,328 Nobody. 258 00:20:05,128 --> 00:20:11,628 Ah, this is so nice! So nice! So nice! So nice! 259 00:20:11,628 --> 00:20:13,929 Does Mister know about this side of you? 260 00:20:13,929 --> 00:20:17,028 Yeah. He says that it's cute. 261 00:20:18,128 --> 00:20:20,429 Hey! 262 00:20:24,429 --> 00:20:28,229 Did you get a call from your dad's sister, by any chance? 263 00:20:28,229 --> 00:20:29,929 No, I didn't. 264 00:20:32,028 --> 00:20:36,628 They're moving, but they're short on cash. 265 00:20:36,628 --> 00:20:39,229 So they kind of seem as if they want me to give them some money. 266 00:20:42,128 --> 00:20:43,929 What should I do? 267 00:20:43,929 --> 00:20:46,729 Just pretend like you don't notice. Whatever. 268 00:20:46,729 --> 00:20:52,929 But, she knows how much life insurance money we got from your father's death! 269 00:20:52,929 --> 00:20:56,828 I'd feel bad acting like I don't notice. 270 00:20:56,828 --> 00:20:59,128 Should we give them a little bit of money? 271 00:20:59,128 --> 00:21:01,229 Don't! 272 00:21:01,229 --> 00:21:04,128 If you give them money once, they'll keep asking for it. 273 00:21:04,128 --> 00:21:06,229 But still-- 274 00:21:06,229 --> 00:21:08,229 That money isn't yours! 275 00:21:09,229 --> 00:21:12,429 Oh... fine, then. 276 00:21:13,429 --> 00:21:16,828 You know, you get really scary sometimes. 277 00:21:43,729 --> 00:21:46,729 Dad! 278 00:21:47,828 --> 00:21:50,628 Dad! 279 00:21:56,429 --> 00:21:59,229 Oh, it's okay. 280 00:22:01,028 --> 00:22:03,229 It's okay. It's okay. 281 00:22:26,929 --> 00:22:28,729 Mom. 282 00:22:29,429 --> 00:22:30,828 Huh? 283 00:22:34,128 --> 00:22:38,229 Do you think about Dad? 284 00:22:41,828 --> 00:22:45,929 Of course. I do, sometimes. 285 00:22:45,929 --> 00:22:47,929 When? 286 00:22:47,929 --> 00:22:50,828 He just pops into my mind every now and then. 287 00:22:50,828 --> 00:22:54,229 If I see someone that looks similar to him, I think about him 288 00:22:54,229 --> 00:22:58,128 and I think about him when I see his favorite foods. 289 00:22:58,128 --> 00:23:01,078 I saw some peaches when I went to Janghae last time 290 00:23:01,078 --> 00:23:04,028 and I thought of your dad. 291 00:23:04,028 --> 00:23:06,229 Your dad loved peaches. 292 00:23:07,429 --> 00:23:12,028 I'm sure he'd be eating tons of peaches if he were still alive. 293 00:23:13,828 --> 00:23:16,729 Well, I'm sure he's eating all the peaches he wants, in heaven. 294 00:23:16,729 --> 00:23:18,429 Heaven? 295 00:23:18,429 --> 00:23:20,429 Well, yeah. Since he was a good person. 296 00:23:20,429 --> 00:23:21,929 I'm sure he went to heaven. 297 00:23:22,828 --> 00:23:24,729 Right? 298 00:23:32,828 --> 00:23:35,429 You should feel thankful toward me, Mom. 299 00:23:45,128 --> 00:23:48,929 You should really feel thankful toward me, Mom. 300 00:24:12,828 --> 00:24:14,929 Hello? 301 00:24:29,028 --> 00:24:31,328 I'll show you to your seat. 302 00:24:59,528 --> 00:25:03,229 I wanted to drop by here, since I heard that it just opened. 303 00:25:03,229 --> 00:25:05,729 What do you want to eat? 304 00:25:05,729 --> 00:25:08,828 The menu looks similar to ours. 305 00:25:10,429 --> 00:25:12,729 Excuse me. 306 00:25:12,729 --> 00:25:15,429 What's the chef's special here? 307 00:25:16,828 --> 00:25:19,128 I'm someone with lots of money. 308 00:25:19,128 --> 00:25:21,929 It's not in the millions range. It's billions of won. 309 00:25:21,929 --> 00:25:24,229 So why would a person like that open a restaurant? 310 00:25:24,229 --> 00:25:27,128 To make pennies off the business, as profit? 311 00:25:27,128 --> 00:25:30,128 No. I'm just working on the details, while working on a much bigger picture. 312 00:25:30,128 --> 00:25:33,628 On production, distribution, and sales, too. 313 00:25:33,628 --> 00:25:35,628 I'm starting off getting involved in a business 314 00:25:35,628 --> 00:25:38,929 and I think I'll be in charge of a chain restaurant. 315 00:25:40,429 --> 00:25:43,628 I have to start a new business, but... 316 00:25:44,828 --> 00:25:47,128 I need someone who has relevant work experience 317 00:25:47,128 --> 00:25:49,929 but knows about business management, too. 318 00:25:49,929 --> 00:25:54,229 Oh, but did you say that you were aiming to work for a huge conglomerate? 319 00:25:54,229 --> 00:25:56,729 - No. - Really? 320 00:25:56,729 --> 00:25:58,828 That was the best, back in the day. 321 00:25:58,828 --> 00:26:01,028 Well, that's taken care of. 322 00:26:01,028 --> 00:26:06,328 I've watched you for a long time, and I know what kind of person you are. 323 00:26:06,328 --> 00:26:08,128 I do, but... 324 00:26:08,929 --> 00:26:12,229 I don't know if you're loyal to me or not. 325 00:26:14,028 --> 00:26:16,229 Mr. Manager! 326 00:26:16,429 --> 00:26:18,628 - Oh! - Hello. 327 00:26:18,628 --> 00:26:19,628 What brings you here? 328 00:26:19,628 --> 00:26:22,729 I heard that this place just opened up, so I wanted to see what it was like. 329 00:26:22,729 --> 00:26:24,729 It's similar to what I imagined it'd be like. 330 00:26:24,729 --> 00:26:26,128 But... 331 00:26:26,128 --> 00:26:29,128 how are you going to manage to scope the place out, when it's just you two men? 332 00:26:29,128 --> 00:26:32,229 Well, we just need to know how skilled their kitchen staff is, so... 333 00:26:32,229 --> 00:26:34,729 - Goodbye, then. - Yes. 334 00:26:42,028 --> 00:26:44,328 Please take a seat here. 335 00:26:57,528 --> 00:27:02,128 It seems like it's mostly steak on their menu. 336 00:27:02,128 --> 00:27:04,229 What are you doing? Eat up. 337 00:27:18,229 --> 00:27:20,528 Well? How is it? 338 00:27:21,929 --> 00:27:24,828 - It's crappy. - What? 339 00:27:24,828 --> 00:27:27,229 It's not that bad. 340 00:29:49,628 --> 00:29:51,528 Does it hurt? 341 00:29:51,528 --> 00:29:53,328 A little. 342 00:29:56,828 --> 00:29:58,828 Does it hurt a lot? 343 00:29:59,828 --> 00:30:03,028 Sheesh, you should've been careful! 344 00:30:03,028 --> 00:30:07,429 Your body isn't yours anymore! Half of it is mine now! 345 00:30:07,429 --> 00:30:09,628 All right? I'm serious! 346 00:30:09,628 --> 00:30:13,229 I can point out exactly which parts of you are mine now, but... 347 00:30:17,929 --> 00:30:20,028 Is your mom okay? 348 00:30:21,128 --> 00:30:22,729 Yes. 349 00:30:24,128 --> 00:30:28,128 Oh yeah. You said you'd contact me yesterday, so why didn't you? 350 00:30:28,128 --> 00:30:30,828 Are you playing hard to get with me? 351 00:30:30,828 --> 00:30:33,929 Geez, you just went and learned the bad stuff, didn't you? 352 00:30:48,229 --> 00:30:51,128 It's fine. You can touch it. 353 00:30:56,128 --> 00:30:58,929 I'm completely yours, so... 354 00:30:58,929 --> 00:31:00,929 touch me as much as you want. 355 00:31:09,828 --> 00:31:12,128 Senior. 356 00:31:12,128 --> 00:31:16,028 You're terrible. How could you call me "Senior?" 357 00:31:16,028 --> 00:31:21,128 You could call me "Honey," "Darling," or even "Mr. Jong Yeol!" 358 00:31:22,828 --> 00:31:25,628 What? What do you want to say? 359 00:31:29,128 --> 00:31:33,628 Can you buy me some ice cream? 360 00:31:33,628 --> 00:31:35,628 Ice cream? 361 00:31:37,229 --> 00:31:43,328 I saw someone eating it yesterday, and I've been wanting some since then. 362 00:31:43,328 --> 00:31:45,328 Why didn't you buy one for yourself, then? 363 00:31:46,828 --> 00:31:49,729 Because I wanted to ask you to buy it for me. 364 00:31:53,429 --> 00:31:55,229 Sheesh! 365 00:31:55,229 --> 00:31:58,128 So you know how to say cute things too, my little troublemaker? 366 00:32:01,528 --> 00:32:04,628 Let's go. I'll buy you some ice cream. 367 00:32:32,000 --> 00:32:34,098 - It's delicious! - Is it? 368 00:32:34,098 --> 00:32:36,598 Mom, you should be thankful toward me. 369 00:32:36,598 --> 00:32:39,500 You really should be thankful toward me. 370 00:32:46,230 --> 00:32:48,029 Happy? 371 00:33:26,931 --> 00:33:29,230 Did you have a prior engagement? 372 00:33:29,931 --> 00:33:32,431 I have to go to my part-time job at the convenience store. 373 00:33:33,431 --> 00:33:35,431 You don't need to do things like that anymore. 374 00:33:35,431 --> 00:33:37,230 If the project I told you about before goes well 375 00:33:37,230 --> 00:33:39,131 you won't have to do part-time jobs. 376 00:33:40,730 --> 00:33:42,931 Let down your hair. 377 00:33:52,931 --> 00:33:55,529 It looks a lot nicer down. 378 00:33:58,029 --> 00:34:00,631 How about you transform a bit, once in a while? 379 00:34:00,631 --> 00:34:03,931 It's no fun if you look the same all the time. 380 00:34:04,829 --> 00:34:08,030 Take your hands off. That hairstyle looks better on you. 381 00:34:11,929 --> 00:34:14,030 Have some self-confidence. 382 00:34:14,030 --> 00:34:18,130 The more confident a woman is, the prettier she is. 383 00:34:54,429 --> 00:34:56,429 I... 384 00:34:57,231 --> 00:35:00,030 thought that we were going to a cafe, or something like that. 385 00:35:01,429 --> 00:35:04,630 How could we talk about important things at a place like a coffee shop? 386 00:35:04,630 --> 00:35:08,231 And it won't create the right atmosphere, either. 387 00:35:08,231 --> 00:35:10,530 It's quiet here, so it's perfect for talking. 388 00:35:40,929 --> 00:35:43,630 What are you doing? Come inside. 389 00:35:46,929 --> 00:35:49,829 What are you doing? You're here, already. Stop acting old-fashioned. 390 00:35:50,630 --> 00:35:52,731 It's Pororo. 391 00:35:54,929 --> 00:35:57,929 I had these at my house, too. 392 00:35:57,929 --> 00:36:00,630 It's pretty common to see everywhere, isn't it? 393 00:36:00,630 --> 00:36:04,929 Yes. It's pretty common to see. 394 00:36:06,731 --> 00:36:09,429 It's nothing major. 395 00:36:11,929 --> 00:36:17,429 Thinking about it, they're not too different than me. 396 00:36:17,429 --> 00:36:19,630 But for some strange reason, they make me scared 397 00:36:19,630 --> 00:36:22,030 and make things hard for me. 398 00:36:24,429 --> 00:36:28,030 Just like someone who has an overwhelming amount of power. 399 00:36:30,429 --> 00:36:33,130 I guess other people can haunt you, too. 400 00:36:33,130 --> 00:36:34,530 What are you saying? 401 00:36:34,530 --> 00:36:37,130 You make me feel as if I'm being haunted. 402 00:36:37,130 --> 00:36:39,731 As if I'm stuck in sleep paralysis. 403 00:36:40,429 --> 00:36:42,231 What are you saying? 404 00:36:42,231 --> 00:36:44,429 Are you just going to keep standing there? 405 00:36:46,630 --> 00:36:49,530 If you have something to say to me, I'll listen to you from here. 406 00:36:50,929 --> 00:36:53,829 How am I supposed to talk about something important while I'm standing? 407 00:36:55,231 --> 00:36:56,929 Hey, have you even heard anything that I've said to you thus far? 408 00:36:56,929 --> 00:36:59,231 I need to confirm for myself whether or not you're loyal to me-- 409 00:36:59,231 --> 00:37:01,630 And what does it mean to be loyal to you? 410 00:37:01,630 --> 00:37:04,530 Just the two of us drinking alcohol, at a place like this? 411 00:37:04,530 --> 00:37:09,929 If that's what it entails, I have no intention of becoming loyal to you. 412 00:37:11,731 --> 00:37:15,630 You... hey. 413 00:37:15,630 --> 00:37:18,030 You still haven't hit rock-bottom yet, have you? 414 00:37:18,030 --> 00:37:21,429 No. I have hit rock-bottom. 415 00:37:22,231 --> 00:37:23,681 That's why I'm suffering from this 416 00:37:23,681 --> 00:37:25,929 "sleep paralysis" you're putting me through 417 00:37:25,929 --> 00:37:28,731 and that's why... 418 00:37:28,731 --> 00:37:30,929 I came all the way here, too. 419 00:37:36,231 --> 00:37:40,829 If you have nothing to say, I'll be going now. 420 00:37:40,829 --> 00:37:44,530 Fine. Go, if you want to go. 421 00:37:44,530 --> 00:37:46,530 I'm not driving you back, though. 422 00:37:46,530 --> 00:37:48,231 Go! 423 00:38:52,329 --> 00:38:55,030 There's no more buses for today. 424 00:38:55,030 --> 00:38:57,530 Where are you headed? 425 00:38:57,530 --> 00:39:00,429 Get in. I'll take you wherever you need to go. 426 00:39:00,429 --> 00:39:02,630 It's fine. 427 00:39:52,630 --> 00:39:55,630 Senior, the water is boiling! 428 00:39:56,731 --> 00:39:58,731 What happened? Are you okay? 429 00:39:58,731 --> 00:40:00,630 What happened? Did you burn yourself? 430 00:40:00,630 --> 00:40:02,030 Yeah, I'm fine. 431 00:40:02,829 --> 00:40:05,130 Oh, you should've been more careful! 432 00:40:05,130 --> 00:40:06,731 Looks like you're quite unlucky lately. 433 00:40:06,731 --> 00:40:08,530 You keep getting hurt. 434 00:40:08,530 --> 00:40:11,030 I know the reason why. 435 00:40:11,530 --> 00:40:14,829 It's because she's distracted, thanks to her Honey. 436 00:40:14,829 --> 00:40:19,030 You dating scamps! 437 00:40:19,030 --> 00:40:21,429 How dare you leave me in the dust and get yourself a boyfriend before me? 438 00:40:21,429 --> 00:40:25,429 You wicked thing! So, how did you do it? How did you seduce him, huh? 439 00:40:25,429 --> 00:40:27,731 What's your secret? What does he like about you? 440 00:40:27,731 --> 00:40:29,429 Your depressing attitude? Your puppy-like face? 441 00:40:29,429 --> 00:40:31,130 Your flat chest? 442 00:40:31,130 --> 00:40:33,231 What, are you laughing? 443 00:40:33,231 --> 00:40:35,231 Hey, I'm pissed as it is! How dare you laugh! 444 00:40:35,231 --> 00:40:38,429 Tell me how you seduced him, right now! 445 00:40:38,429 --> 00:40:40,030 Spit it out! 446 00:40:40,929 --> 00:40:43,231 He said that my smile is cute. 447 00:40:43,231 --> 00:40:47,630 Your smile? I can do that, too! 448 00:40:47,630 --> 00:40:50,130 Stop smiling! It's so creepy! 449 00:40:50,130 --> 00:40:52,829 But didn't our Eun Soon like a different guy? 450 00:40:52,829 --> 00:40:55,731 Yeah, the guy who looks like he jumped out of the 80s! 451 00:40:56,829 --> 00:40:58,630 Why did you change your mind? 452 00:40:59,429 --> 00:41:01,530 - I like her. - What? 453 00:41:01,530 --> 00:41:03,530 I said, I like her! 454 00:41:03,530 --> 00:41:05,429 What? Are you serious? 455 00:41:05,429 --> 00:41:09,731 Wait, so you like him just because he said that he likes you? 456 00:41:09,731 --> 00:41:14,231 How dare you date in such a passive manner! 457 00:41:14,231 --> 00:41:15,829 - Break up with him, right now! - What? 458 00:41:15,829 --> 00:41:17,731 What are you going to do if he says that he doesn't like you? 459 00:41:17,731 --> 00:41:19,030 Are you going to hate him, too? 460 00:41:19,030 --> 00:41:20,329 Just break up with him. 461 00:41:20,329 --> 00:41:22,480 You should be an independent woman who don't need no man! 462 00:41:22,480 --> 00:41:24,630 This is the 21st Century! 463 00:41:24,630 --> 00:41:27,429 And you're any better, when you're desperately seeking out a man? Shut up. 464 00:41:27,429 --> 00:41:29,630 It's not like you need to actually date to know how it works! 465 00:41:29,630 --> 00:41:32,429 Do you need to eat it to know if it's bean paste or just poop? 466 00:41:32,429 --> 00:41:33,429 - Yep. - Damn it! 467 00:41:33,429 --> 00:41:35,030 Hey, shut up. 468 00:41:35,030 --> 00:41:37,030 All you need to do is remember this one thing. 469 00:41:37,030 --> 00:41:41,829 Just like the other person less than they like you. 470 00:41:42,329 --> 00:41:44,231 What if you end up liking them more, though? 471 00:41:44,231 --> 00:41:46,829 You have to hide that fact, and pretend like you like them less. 472 00:41:46,829 --> 00:41:48,231 Do you really have to do that? 473 00:41:48,231 --> 00:41:49,530 Yeah, do you really have to do that? 474 00:41:49,530 --> 00:41:52,630 Do whatever you want, if you want to be at the other person's mercy. 475 00:41:52,630 --> 00:41:56,231 Whatever. Just like him as much as you like him. 476 00:41:56,231 --> 00:41:58,731 Like him as much as your heart desires! 477 00:41:58,731 --> 00:42:02,231 The fact that you have someone that you like is a blessing in itself. 478 00:42:02,231 --> 00:42:04,030 But if the person that you like actually likes you back 479 00:42:04,030 --> 00:42:05,429 that's a straight-up miracle. 480 00:42:05,429 --> 00:42:07,231 Hallelujah! 481 00:42:07,231 --> 00:42:08,530 Geez! 482 00:42:09,829 --> 00:42:11,130 Owie. 483 00:42:15,231 --> 00:42:17,329 Is there a bus that goes to Seoul? 484 00:42:17,329 --> 00:42:18,929 They've already all left. 485 00:42:30,630 --> 00:42:32,429 What? 486 00:42:32,429 --> 00:42:33,929 You still haven't seen "that" yet? 487 00:42:33,929 --> 00:42:35,231 No, I haven't. 488 00:42:35,231 --> 00:42:40,329 This is bad. Did you think babies just pop out of people's bellybuttons? 489 00:42:40,329 --> 00:42:41,731 No, right? 490 00:42:41,731 --> 00:42:44,030 You didn't think a stork brought people babies, right? 491 00:42:45,731 --> 00:42:49,030 Senior, have you seen "that," too? 492 00:42:49,030 --> 00:42:50,829 Yeah. When I was in ninth grade. 493 00:42:50,829 --> 00:42:53,630 Girls like her who aren't even ready have been given this god-given chance 494 00:42:53,630 --> 00:42:55,731 while people like me who've been ready for ages 495 00:42:55,731 --> 00:42:57,630 have been waiting for our chance for so long. 496 00:42:57,630 --> 00:42:59,630 Oh well. 497 00:42:59,630 --> 00:43:01,929 I have no choice but to expose you to this special folder of mine. 498 00:43:01,929 --> 00:43:03,429 - Let's go! - Let's go! 499 00:43:03,429 --> 00:43:06,030 Come on, get over here! Quick! 500 00:43:09,429 --> 00:43:11,231 Watch carefully. 501 00:43:11,231 --> 00:43:12,829 Your life will be split into two parts from now on. 502 00:43:12,829 --> 00:43:15,731 The era before you'd seen this, and the era after you've seen this. 503 00:43:15,731 --> 00:43:16,929 Shut up and play it, already! 504 00:43:18,829 --> 00:43:22,329 I've carefully curated all of these myself! 505 00:43:22,329 --> 00:43:24,030 Shut up, already! 506 00:43:26,231 --> 00:43:28,329 [Porn Folder] 507 00:43:28,329 --> 00:43:31,429 It'll make you weak in places you never knew existed! 508 00:43:31,429 --> 00:43:32,731 Come on! 509 00:43:32,731 --> 00:43:34,231 What is this? 510 00:43:34,731 --> 00:43:36,829 Senior Yoon? 511 00:43:37,731 --> 00:43:40,731 Gangpyeon? Why are you there? 512 00:43:41,929 --> 00:43:46,630 Yeah. I'm sorry. 513 00:43:46,630 --> 00:43:48,630 Can I ask you to do this for me? 514 00:43:49,929 --> 00:43:51,231 Yeah. 515 00:43:57,731 --> 00:43:58,929 Excuse me. 516 00:43:58,929 --> 00:44:03,429 Um, do you know how to use the scanner? 517 00:44:03,429 --> 00:44:07,731 You go like this... and then, when you hear the beep 518 00:44:07,731 --> 00:44:11,030 you press this, and the cash drawer will come out. 519 00:44:11,030 --> 00:44:12,929 And then, you just have to push it back in. 520 00:44:14,231 --> 00:44:16,429 Hey, eyes up here! 521 00:44:42,829 --> 00:44:45,030 Oh, it's so cold! 522 00:44:50,429 --> 00:44:52,231 Good work, everyone! 523 00:44:54,231 --> 00:44:57,130 Damn, why are there so many people here? 524 00:45:10,829 --> 00:45:13,530 We should've just slapped them across the face. 525 00:45:13,530 --> 00:45:15,231 What? Why? 526 00:45:15,231 --> 00:45:17,030 I don't know! They piss me the hell off! 527 00:45:17,030 --> 00:45:19,231 Just beat them all up! 528 00:45:19,231 --> 00:45:23,530 Look at their makeup. Are they really students? 529 00:45:23,530 --> 00:45:26,130 Well, they're wearing uniforms, so I'm sure they're students. 530 00:45:26,130 --> 00:45:29,530 Why are they going around like this, at this time of night? 531 00:45:29,530 --> 00:45:33,231 You crazy bitch! Stop slobbering everywhere! 532 00:45:33,231 --> 00:45:34,329 Shut the hell up! 533 00:45:34,329 --> 00:45:35,731 Goodbye! 534 00:45:35,731 --> 00:45:38,130 Wow, there's still tons of people here. 535 00:45:46,429 --> 00:45:49,530 What, were you scared too, Senior Kang? 536 00:45:49,530 --> 00:45:51,530 What, I can't be scared? 537 00:45:51,530 --> 00:45:52,929 Weren't you just like them? 538 00:45:52,929 --> 00:45:55,030 What are you talking about? I never caused trouble as a student! 539 00:45:55,030 --> 00:45:56,630 Oh, as if. What part of you never caused trouble, exactly? 540 00:45:56,630 --> 00:45:57,731 My... eyes? 541 00:45:57,731 --> 00:45:59,231 Stop bullshitting! 542 00:45:59,231 --> 00:46:03,429 No, no, it wasn't like that. Repeat after me. "Stop bullshitting!" 543 00:46:03,429 --> 00:46:06,231 - Stop bullshitting! - No, no. 544 00:46:06,231 --> 00:46:07,829 You have to put your chin up, and say it really belligerently. 545 00:46:07,829 --> 00:46:10,429 Stop bullshitting! 546 00:46:10,429 --> 00:46:12,130 Stop bullshitting! 547 00:46:13,929 --> 00:46:16,829 This is so funny! Should I try this out on my boyfriend? 548 00:46:20,731 --> 00:46:22,829 What the hell are you doing? 549 00:46:22,829 --> 00:46:25,429 What, does this spiel usually work on women? 550 00:46:25,429 --> 00:46:27,429 What's the matter? 551 00:46:27,429 --> 00:46:29,929 How did Senior Yoon manage to stay here all alone at night? 552 00:46:29,929 --> 00:46:32,630 Right? I was thinking the same thing. 553 00:46:50,829 --> 00:46:54,231 [Chef Park Jae Hwan] 554 00:47:12,530 --> 00:47:15,030 [Ms. Jin Myung] 555 00:47:50,829 --> 00:47:54,231 - Welcome! - Welcome! 556 00:48:03,731 --> 00:48:06,130 Welcome! 557 00:48:06,130 --> 00:48:08,630 You're the one who covered for me? 558 00:48:08,630 --> 00:48:11,231 I'm not the only one here. 559 00:48:16,530 --> 00:48:18,429 Is it morning already? 560 00:48:20,329 --> 00:48:22,429 Senior Yoon? 561 00:48:25,429 --> 00:48:27,231 Let's go home. 562 00:49:14,731 --> 00:49:17,429 Oh my, oh my! 563 00:49:17,429 --> 00:49:19,530 Why did you do that? 564 00:49:19,530 --> 00:49:21,030 I'm going to the bathroom. 565 00:49:21,030 --> 00:49:22,530 Okay. 566 00:49:42,530 --> 00:49:45,231 [What are you doing?] 567 00:49:46,231 --> 00:49:54,429 I'm on a date with Ye Eun, the prettiest, cutest, sexiest girl in the world. 568 00:50:01,929 --> 00:50:03,429 [Her] 569 00:50:26,329 --> 00:50:28,429 What do you want to eat for dinner? 570 00:50:28,429 --> 00:50:29,530 Um... dumplings! 571 00:50:29,530 --> 00:50:31,429 Why do you always want dumplings? 572 00:50:31,429 --> 00:50:33,231 Come on, let's have dumplings! 573 00:50:33,231 --> 00:50:35,731 Oh, all right. Let's eat dumplings. 574 00:50:50,530 --> 00:50:53,530 Hey! Whose is this? 575 00:50:54,030 --> 00:50:55,829 It's mine, sir. 576 00:50:56,731 --> 00:50:58,929 When did you last sharpen your knife? 577 00:50:58,929 --> 00:51:01,429 I'll do it now. 578 00:51:01,429 --> 00:51:05,231 - Do your work correctly! - I'm sorry, sir. 579 00:51:06,731 --> 00:51:08,630 Can I borrow your knife sharpener? 580 00:51:08,630 --> 00:51:10,130 - I don't have one. - Yes, you do! 581 00:51:10,130 --> 00:51:12,231 I don't! 582 00:51:14,030 --> 00:51:16,130 I lost it. 583 00:51:47,030 --> 00:51:49,630 Your fingernail is all healed now, right? 584 00:51:51,630 --> 00:51:54,030 Go back to your original position. 585 00:51:55,731 --> 00:51:57,630 What, do you have something to say? 586 00:51:58,929 --> 00:52:01,030 No, sir. 587 00:52:11,829 --> 00:52:13,530 Thanks. 588 00:52:14,630 --> 00:52:17,530 - Get inside safely. - Okay. Bye! 589 00:52:17,530 --> 00:52:19,429 Okay. Bye! 590 00:52:20,630 --> 00:52:22,829 Bye! 591 00:52:56,231 --> 00:52:58,929 [Her] 592 00:52:59,429 --> 00:53:01,929 Damn it. 593 00:53:19,329 --> 00:53:22,231 You're back early. You sure have a lot of stamina, huh? 594 00:53:22,231 --> 00:53:23,829 Can you put this on for me? 595 00:53:29,429 --> 00:53:31,929 Did you take my bracelet, by any chance? 596 00:53:33,231 --> 00:53:38,130 It's a blue plastic bracelet. It's not really your type, though. 597 00:53:38,130 --> 00:53:39,929 Why are you asking me, then? 598 00:53:40,530 --> 00:53:41,530 Huh? 599 00:53:41,530 --> 00:53:43,530 Why are you asking me about your stuff? 600 00:53:43,530 --> 00:53:45,530 Because you take my stuff and use it sometimes. 601 00:53:46,030 --> 00:53:47,929 It wasn't me. 602 00:53:48,731 --> 00:53:51,130 Never mind, then. 603 00:53:51,130 --> 00:53:53,530 Don't touch what's mine. 604 00:53:53,530 --> 00:53:55,030 What? 605 00:53:57,231 --> 00:54:00,130 If you do, I'll kill you. 606 00:54:05,731 --> 00:54:07,731 Hey! 607 00:54:33,731 --> 00:54:36,530 I don't know what that bastard said to her 608 00:54:36,530 --> 00:54:39,530 but I didn't do a single thing to her! 609 00:54:39,530 --> 00:54:43,329 What the hell am I supposed to do about her dumbass boyfriend contacting me? 610 00:54:43,329 --> 00:54:45,530 Damn it, this pisses me off. That crazy bitch. 611 00:54:45,530 --> 00:54:47,731 Only she would like a pathetic bastard like him. 612 00:54:47,731 --> 00:54:50,429 I'd refuse even if you brought me a truckload of those kinds of guys! 613 00:54:52,429 --> 00:54:55,829 Is that bracelet important to you? 614 00:54:55,829 --> 00:54:59,130 It's a cheap thing that they sell on the street. 615 00:55:00,231 --> 00:55:02,429 It's nothing, really, but... 616 00:55:03,231 --> 00:55:05,429 But? 617 00:55:06,530 --> 00:55:10,429 Well, it's kind of a good-luck charm. 618 00:55:10,429 --> 00:55:17,429 You know how they say that lightning doesn't strike the same tree twice? 619 00:55:18,429 --> 00:55:20,530 It's kind of like that. 620 00:55:20,530 --> 00:55:24,231 It's kind of my souvenir from when I almost died, but lived. 621 00:55:58,731 --> 00:56:01,829 Are you sick, Madame Jung? 622 00:56:01,829 --> 00:56:03,530 Why are you so quiet? 623 00:56:05,030 --> 00:56:10,530 About that... you said that it was the ghost of someone who was murdered. 624 00:56:11,329 --> 00:56:18,429 It's just like saying, "this tastes like a persimmon" when eating persimmon. 625 00:56:18,429 --> 00:56:21,829 I just said what I felt, so to ask me why-- 626 00:56:21,829 --> 00:56:23,929 It might be a premature ghost. 627 00:56:29,829 --> 00:56:35,429 It could be a ghost that will be murdered later, but has appeared now. 628 00:56:44,530 --> 00:56:47,429 What the hell? Why is she being so scary? 629 00:58:11,929 --> 00:58:15,429 Where did you go? I thought you left. 630 00:58:15,429 --> 00:58:17,530 I just had to use the bathroom. 631 00:58:18,530 --> 00:58:20,731 You know, you're a little weird. 632 00:58:20,731 --> 00:58:23,231 What, because I come to places like these, even though I'm broke? 633 00:58:23,231 --> 00:58:25,829 No, it's not anything like that. 634 00:58:25,829 --> 00:58:29,530 The way you look at me is different than the way everyone else looks at me. 635 00:58:29,530 --> 00:58:31,630 How so? 636 00:58:34,630 --> 00:58:37,030 You have no lust in your eyes. 637 00:58:46,231 --> 00:58:48,530 How funny. 638 00:58:50,231 --> 00:58:53,231 Want to date me, Mister? 639 00:58:53,231 --> 00:58:56,030 I have a slot open now. 640 00:58:56,030 --> 00:58:59,030 I'll give you a discount, since you're poor. 641 00:59:00,231 --> 00:59:02,530 You don't have to give me spending money 642 00:59:02,530 --> 00:59:04,530 and you can just eat with me sometimes. 643 00:59:04,530 --> 00:59:06,829 And drink with me. 644 00:59:08,731 --> 00:59:11,030 And hear what I have to say. 645 00:59:11,530 --> 00:59:13,929 Wow, way to put me in a bad mood. 646 00:59:13,929 --> 00:59:15,630 Why are you laughing? 647 00:59:16,530 --> 00:59:19,731 You're poor and old. 648 00:59:21,929 --> 00:59:25,731 I'm trash, and I'm rotten... 649 00:59:27,231 --> 00:59:29,829 and I've killed someone. 650 00:59:32,329 --> 00:59:35,130 So how about we just go for it? 651 00:59:41,731 --> 00:59:47,130 Want to go with me somewhere, for a bit? 652 01:00:23,530 --> 01:00:25,731 Where is this? 653 01:00:39,030 --> 01:00:41,231 This... 654 01:00:46,829 --> 01:00:48,630 This. 655 01:00:51,329 --> 01:00:55,429 This is your good-luck charm, huh? What do you mean by that? 656 01:00:56,829 --> 01:00:59,530 Why do you have this? 657 01:00:59,530 --> 01:01:03,530 What did you mean when you said that you killed someone? 658 01:01:03,530 --> 01:01:05,231 Who are you, Mister? 659 01:01:06,630 --> 01:01:11,030 The father of the child who originally owned this bracelet! 660 01:01:28,329 --> 01:01:32,231 Tell me! Why do you have my daughter's bracelet? 661 01:01:32,231 --> 01:01:33,731 It wasn't me! 662 01:01:35,630 --> 01:01:39,030 Did you kill my daughter? 663 01:01:43,030 --> 01:01:45,231 Tell me! 664 01:01:45,231 --> 01:01:46,929 Who's there? 665 01:02:41,231 --> 01:02:44,630 [Age of Youth] 666 01:02:44,630 --> 01:02:47,530 Maybe he's the strange man that the landlady said she saw? 667 01:02:48,329 --> 01:02:50,630 Maybe? 668 01:02:50,630 --> 01:02:51,630 [10 Missed Calls from Mister] 669 01:02:51,630 --> 01:02:54,429 - But, why is he chasing you around? - What did you hear from your boyfriend? 670 01:02:54,429 --> 01:02:55,429 It's clear, even if he didn't say anything. 671 01:02:55,429 --> 01:02:57,329 You just go around flirting with any man that comes around! 672 01:02:57,329 --> 01:02:58,530 Stop it. 673 01:02:58,530 --> 01:03:01,731 - Come on, why not? - Stop it! I don't want to! 674 01:03:01,731 --> 01:03:03,630 I broke up with my boyfriend. 675 01:03:03,630 --> 01:03:05,731 There are times when I want to cry out loudly. 676 01:03:05,731 --> 01:03:09,530 - Saying that it wasn't my fault. - I did a good thing, right? 677 01:03:09,530 --> 01:03:11,630 Sometimes, I want to act like a spoiled child 678 01:03:11,630 --> 01:03:13,530 toward a person, or toward my fate. 679 01:03:13,530 --> 01:03:15,231 What is this smell? 680 01:03:15,231 --> 01:03:17,630 I'm sure that there's no way that you, of all people, put on perfume. 681 01:03:17,630 --> 01:03:19,630 - Are you doing your best to endure? - What is this? 682 01:03:19,630 --> 01:03:21,429 You can't put on anything that smells 683 01:03:21,429 --> 01:03:22,429 whether it be perfume or pain-relieving patches! 684 01:03:22,429 --> 01:03:23,530 Don't you know that? 685 01:03:23,530 --> 01:03:27,429 Is that what living life means to you? 686 01:03:27,429 --> 01:03:30,231 - Just enduring? - I'm sorry. 687 01:03:30,231 --> 01:03:34,829 "That's enough. You've done enough." 688 01:03:34,829 --> 01:03:37,929 "Please... look at me." 51904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.