All language subtitles for Against The Sun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,717 --> 00:00:32,717 1942. 2 00:00:33,053 --> 00:00:34,873 The South Pacific. 3 00:00:35,922 --> 00:00:38,657 The New Year finds USS Enterprise 4 00:00:38,658 --> 00:00:41,026 and her crew of 2000 men 5 00:00:41,027 --> 00:00:43,929 preparing to deliver greetings to the Japanese 6 00:00:43,930 --> 00:00:45,064 in the form of 7 00:00:45,065 --> 00:00:48,333 torpedo bombers and fighter planes. 8 00:00:48,334 --> 00:00:49,368 With last month's attack 9 00:00:49,369 --> 00:00:51,704 on Pearl Harbor still fresh 10 00:00:51,705 --> 00:00:53,939 in the minds of these American aviators 11 00:00:53,940 --> 00:00:57,670 that revenge is a dish best served... 12 00:00:58,111 --> 00:00:59,251 Piping hot! 13 00:00:54,755 --> 00:00:56,423 Chief, this is Aldrich. 14 00:00:56,424 --> 00:00:59,934 Uh, I'm losing her on the Hayrake. 15 00:01:03,296 --> 00:01:05,846 Come on. Where you going? 16 00:01:11,905 --> 00:01:15,365 Chief, I've lost the beacon, over. 17 00:01:15,875 --> 00:01:17,877 Are we close, Chief? 18 00:01:17,878 --> 00:01:22,181 I'll give him a tap. Maybe his comm is down. 19 00:01:22,182 --> 00:01:23,182 Chief? 20 00:01:24,018 --> 00:01:26,298 Can you hear us, over? 21 00:01:26,387 --> 00:01:28,527 Loud and clear, boys. 22 00:01:29,457 --> 00:01:31,291 Just waiting for this wind to tell me which direction 23 00:01:31,292 --> 00:01:33,162 she wants to blow. 24 00:01:39,100 --> 00:01:41,335 Pastula, take another drift sight. That's not how I'm 25 00:01:41,336 --> 00:01:42,436 reading those wave tops. 26 00:01:42,437 --> 00:01:43,577 Yes, Chief. 27 00:01:48,075 --> 00:01:49,215 15 degrees. 28 00:01:49,478 --> 00:01:52,798 Same read as the outbound, Chief. 29 00:01:58,152 --> 00:01:59,932 If that's correct 30 00:02:00,322 --> 00:02:01,322 she's off to the east. 31 00:02:01,323 --> 00:02:02,923 I had her west. 32 00:02:03,992 --> 00:02:06,092 I'm taking her east. 33 00:02:24,146 --> 00:02:27,548 6- Tare-14 requesting an inbound bearing, over? 34 00:02:27,549 --> 00:02:29,383 Chief, we've broken radio silence! 35 00:02:29,384 --> 00:02:32,564 Affirmative. We need a bearing. 36 00:02:34,054 --> 00:02:36,157 Confirm you're on 79. 37 00:02:36,158 --> 00:02:39,326 Seven-niner confirmed. I reckon we're still too far out. 38 00:02:39,327 --> 00:02:41,147 Well, keep trying. 39 00:02:43,964 --> 00:02:45,800 Blue Base, this is 6-Tare-14. 40 00:02:45,801 --> 00:02:47,301 Do you read? Come in, Blue Base. 41 00:02:47,302 --> 00:02:48,302 Over. 42 00:02:54,275 --> 00:02:55,109 Chief? 43 00:02:55,110 --> 00:02:56,110 Go. 44 00:02:56,178 --> 00:02:56,977 On the MF. 45 00:02:56,978 --> 00:02:58,758 I heard Jap talk. 46 00:02:58,881 --> 00:03:00,248 I pulled the plug. 47 00:03:00,249 --> 00:03:02,284 Roger that. Let's go silent on Morse. 48 00:03:02,285 --> 00:03:05,145 Silent on Morse, affirmative. 49 00:03:07,222 --> 00:03:09,912 How are we on fuel, Chief? 50 00:03:10,458 --> 00:03:11,458 Low. 51 00:03:12,995 --> 00:03:16,031 Pastula, we need to make altitude. Drop the ordnance. 52 00:03:16,032 --> 00:03:17,232 Aye-aye, Chief. 53 00:03:17,233 --> 00:03:18,373 Bombs away. 54 00:03:29,411 --> 00:03:30,411 Aldrich 55 00:03:30,413 --> 00:03:31,246 hit that MF. 56 00:03:31,247 --> 00:03:33,181 But the Japs, Chief. 57 00:03:33,182 --> 00:03:34,182 Do it! 58 00:03:35,617 --> 00:03:36,617 Blue Base 59 00:03:36,986 --> 00:03:39,554 this is 6-Tare-14. Do you read? 6-Tare-14 60 00:03:39,555 --> 00:03:42,324 to Blue Base. Come in, Blue Base, over. 61 00:03:42,325 --> 00:03:44,515 Like hell she's east. 62 00:03:58,273 --> 00:04:00,609 Enterprise, this is 6-Tare-14. 63 00:04:00,610 --> 00:04:01,877 Do you read? 64 00:04:01,878 --> 00:04:03,044 Get on it, Aldrich! 65 00:04:03,045 --> 00:04:04,195 I'm on it. 66 00:04:04,313 --> 00:04:06,323 We're out of range. 67 00:04:34,277 --> 00:04:35,277 Boys... 68 00:04:35,612 --> 00:04:38,302 before we run out of fuel. 69 00:04:38,916 --> 00:04:40,316 Snug up your vests 70 00:04:40,317 --> 00:04:42,551 and stand by for a water landing. Understood? 71 00:04:42,552 --> 00:04:43,319 Damn! 72 00:04:43,320 --> 00:04:44,687 Affirmative, Chief. 73 00:04:44,688 --> 00:04:45,688 Pastula? 74 00:04:47,291 --> 00:04:50,993 Aldrich, gather the flares, the smoke candles 75 00:04:50,994 --> 00:04:52,194 and the first aid kit. 76 00:04:52,195 --> 00:04:54,430 We're going to need the flashlights. 77 00:04:54,431 --> 00:04:55,698 Pastula, grab the rations and the water 78 00:04:55,699 --> 00:04:57,400 and ready the life raft. 79 00:04:57,401 --> 00:05:00,041 And keep your heads, boys. 80 00:05:02,939 --> 00:05:04,173 Pass this back. 81 00:05:04,174 --> 00:05:05,174 Got it. 82 00:05:05,309 --> 00:05:06,809 Coming through. 83 00:05:09,111 --> 00:05:10,680 Grab a parachute! 84 00:05:10,681 --> 00:05:11,911 A parachute? 85 00:05:12,149 --> 00:05:13,879 Prepare to ditch. 86 00:05:24,627 --> 00:05:26,357 Brace for impact! 87 00:05:35,304 --> 00:05:36,304 Ahhh! 88 00:05:55,759 --> 00:05:56,727 Pastula! 89 00:05:56,728 --> 00:05:57,627 Here, chief. 90 00:05:57,628 --> 00:05:58,195 Aldrich! 91 00:05:58,196 --> 00:05:58,996 Here! 92 00:05:58,997 --> 00:06:00,817 Step lively, boys! 93 00:06:23,687 --> 00:06:24,687 C'mon! 94 00:06:28,225 --> 00:06:29,225 Chief! 95 00:06:29,794 --> 00:06:30,794 Ahh! 96 00:06:37,667 --> 00:06:38,667 Oh, no! 97 00:07:01,224 --> 00:07:02,274 Come here. 98 00:07:08,299 --> 00:07:10,849 Damn thing won't inflate! 99 00:07:19,544 --> 00:07:20,544 Ahh! 100 00:07:21,580 --> 00:07:25,400 The valve is jammed! Train that beam. 101 00:07:30,288 --> 00:07:32,288 Unship your weapons. 102 00:07:32,391 --> 00:07:34,941 They're dragging us down. 103 00:07:38,296 --> 00:07:39,946 I can't get it! 104 00:07:42,667 --> 00:07:44,307 There goes mine! 105 00:07:44,435 --> 00:07:45,435 Mine too. 106 00:07:45,838 --> 00:07:48,248 That makes a difference. 107 00:07:53,144 --> 00:07:54,144 This... 108 00:07:54,279 --> 00:07:55,419 Damn thing. 109 00:07:58,783 --> 00:08:00,243 There it goes! 110 00:08:02,220 --> 00:08:04,221 It's too heavy to lift! 111 00:08:04,222 --> 00:08:05,502 Maybe if we- 112 00:08:06,357 --> 00:08:07,357 Aldrich! 113 00:08:18,402 --> 00:08:19,570 If you get trapped under there again 114 00:08:19,571 --> 00:08:21,339 just deflate the vest a little bit. 115 00:08:21,340 --> 00:08:23,407 Swim down and out. Understood? 116 00:08:23,408 --> 00:08:25,328 I can't swim much. 117 00:08:25,577 --> 00:08:26,845 You're kidding. 118 00:08:26,846 --> 00:08:27,579 You? 119 00:08:27,580 --> 00:08:29,400 Not really, Chief. 120 00:08:30,516 --> 00:08:31,516 Oh! 121 00:08:33,453 --> 00:08:35,003 For crying out- 122 00:08:44,496 --> 00:08:45,496 Okay. 123 00:08:46,633 --> 00:08:51,823 This is gonna be hard to turn over in these swells. 124 00:08:52,738 --> 00:08:55,240 If we take off our vests 125 00:08:55,241 --> 00:08:57,242 string 'em together, tie one on here 126 00:08:57,243 --> 00:08:58,777 and throw the other across 127 00:08:58,778 --> 00:08:59,511 then we go around and pull. 128 00:08:59,512 --> 00:09:00,546 Good idea. 129 00:09:00,547 --> 00:09:02,214 Except neither one of you can swim. 130 00:09:02,215 --> 00:09:04,616 Just have to hold tight to the hand rail. 131 00:09:04,617 --> 00:09:05,757 Real tight. 132 00:09:06,785 --> 00:09:09,435 Okay, let's give it a go. 133 00:09:13,392 --> 00:09:14,392 Here. 134 00:09:20,365 --> 00:09:21,365 Alright. 135 00:09:21,701 --> 00:09:25,621 Okay, go around and I'll toss it over. 136 00:09:31,677 --> 00:09:32,811 Okay. Ready? 137 00:09:32,812 --> 00:09:33,812 Yeah. 138 00:09:33,980 --> 00:09:35,440 Here it comes! 139 00:09:36,715 --> 00:09:37,549 You got it? 140 00:09:37,550 --> 00:09:39,420 Alright we got it. 141 00:09:43,622 --> 00:09:44,790 Alright, get a grip. 142 00:09:44,791 --> 00:09:47,426 Now heave like you mean it! 143 00:09:47,427 --> 00:09:49,067 One, two, three! 144 00:10:04,310 --> 00:10:05,612 Hold her down. 145 00:10:05,613 --> 00:10:10,033 I'll go around the other side and climb in. 146 00:10:28,034 --> 00:10:31,314 Kippers in a can got more space. 147 00:10:31,738 --> 00:10:34,288 Let's try laying athwart. 148 00:10:54,060 --> 00:10:55,060 Aldrich... 149 00:10:55,729 --> 00:10:59,532 when I was on deck. Didn't get a good look at you. 150 00:10:59,533 --> 00:11:00,853 Harold Dixon. 151 00:11:01,602 --> 00:11:02,922 Gene Aldrich. 152 00:11:02,936 --> 00:11:04,904 You'll get a gander in the morning, Chief. 153 00:11:04,905 --> 00:11:06,839 I'm sure I'll be here. 154 00:11:06,840 --> 00:11:09,409 Pastula. Is that Italian? 155 00:11:09,410 --> 00:11:10,377 Polish, Chief. 156 00:11:10,378 --> 00:11:12,880 I've made a couple of hops with you before. 157 00:11:12,881 --> 00:11:13,881 Oh, yeah? 158 00:11:14,915 --> 00:11:16,695 I don't remember. 159 00:11:19,687 --> 00:11:21,488 We'll be picked up come morning. 160 00:11:21,489 --> 00:11:22,856 You reckon, Chief? 161 00:11:22,857 --> 00:11:24,758 That's what I'm hoping. 162 00:11:24,759 --> 00:11:25,759 Hoping? 163 00:11:25,994 --> 00:11:31,994 Come early morning, they'll be on us like an old hound dog. 164 00:11:39,773 --> 00:11:43,076 It's so damn hot inside that plane. 165 00:11:43,077 --> 00:11:45,447 It's freezing out here. 166 00:12:11,372 --> 00:12:13,832 Cock-a-doodle-doo, boys. 167 00:12:20,381 --> 00:12:22,161 Well, we made it. 168 00:12:22,751 --> 00:12:24,017 I worried she wouldn't keep us afloat 169 00:12:24,018 --> 00:12:26,452 but she's still ship-shape. 170 00:12:26,453 --> 00:12:27,503 Thank God. 171 00:12:29,823 --> 00:12:30,924 Gene Aldrich. 172 00:12:30,925 --> 00:12:32,494 Now I know you. 173 00:12:32,495 --> 00:12:34,496 I couldn't put a face to the name. 174 00:12:34,497 --> 00:12:36,631 In all my glory, Chief. 175 00:12:36,632 --> 00:12:39,600 Who's up for a fresh cup of coffee? 176 00:12:39,601 --> 00:12:40,601 Henree! 177 00:12:40,970 --> 00:12:43,390 Time to put on the pot. 178 00:12:43,738 --> 00:12:44,738 Yeah. 179 00:12:48,143 --> 00:12:49,553 Thanks, Henry. 180 00:12:50,079 --> 00:12:51,613 'Henry'. Why Henry? 181 00:12:51,614 --> 00:12:52,614 Oh, it's 182 00:12:52,782 --> 00:12:56,332 that show, you know, off the radio! 183 00:12:56,684 --> 00:12:57,684 Henree! 184 00:12:58,187 --> 00:12:59,597 Henry Aldrich! 185 00:13:02,757 --> 00:13:05,127 Nah. Never heard of it. 186 00:13:09,832 --> 00:13:13,168 You were gonna land in the drink, I thought 'Boy... 187 00:13:13,169 --> 00:13:16,137 Thought I couldn't land her, huh? 188 00:13:16,138 --> 00:13:17,772 Wasn't that some flying! 189 00:13:17,773 --> 00:13:21,141 I mean he just laid her right down. 190 00:13:21,142 --> 00:13:23,012 Yeah, he sure did. 191 00:13:25,847 --> 00:13:27,549 You know, Aldrich 192 00:13:27,550 --> 00:13:29,217 I've been wondering... 193 00:13:29,218 --> 00:13:31,920 I don't understand how you couldn't raise that carrier. 194 00:13:31,921 --> 00:13:33,521 We couldn't have been more than 20 miles out 195 00:13:33,522 --> 00:13:34,892 at one point. 196 00:13:35,157 --> 00:13:36,257 Even at 40 197 00:13:36,492 --> 00:13:39,660 you should've caught something, right? 198 00:13:39,661 --> 00:13:43,851 You tell me, Chief. How far out were we? 199 00:13:49,737 --> 00:13:51,239 We should keep our eyes peeled. 200 00:13:51,240 --> 00:13:52,240 Right? 201 00:13:55,512 --> 00:14:00,152 Everybody take a point. We need to cover 360. 202 00:14:08,257 --> 00:14:09,847 Good visibility. 203 00:14:10,193 --> 00:14:13,496 Yeah, they'll check every square mile out here. 204 00:14:13,497 --> 00:14:16,198 It'll take a while, but they'll do it, won't they? 205 00:14:16,199 --> 00:14:18,067 Even if it takes all day 206 00:14:18,068 --> 00:14:19,602 or into the morrow. 207 00:14:19,603 --> 00:14:20,603 Yep. 208 00:14:21,004 --> 00:14:23,572 Could take most of a day. 209 00:14:23,573 --> 00:14:25,241 They'll do a box out to 50. 210 00:14:25,242 --> 00:14:26,432 Even a 100. 211 00:14:26,776 --> 00:14:28,043 They've got the viz. 212 00:14:28,044 --> 00:14:29,745 Divide that by the number of planes. 213 00:14:29,746 --> 00:14:30,513 Heck 214 00:14:30,514 --> 00:14:32,434 it's likely to be this morning. 215 00:14:32,849 --> 00:14:37,399 Maybe we'll get a real breakfast, huh, Chief? 216 00:14:53,302 --> 00:14:56,272 You figure we'll see 'em first or hear 'em? 217 00:14:56,273 --> 00:14:57,273 Shh. 218 00:15:02,912 --> 00:15:04,462 See that speck? 219 00:15:06,849 --> 00:15:08,359 That's a bird. 220 00:15:09,219 --> 00:15:11,909 It ain't moving its wings. 221 00:15:17,027 --> 00:15:18,027 Wait... 222 00:15:20,297 --> 00:15:22,165 That's something, all right. 223 00:15:22,166 --> 00:15:25,256 Steady on her course, whatever- 224 00:15:27,071 --> 00:15:28,901 It's one of ours! 225 00:15:28,940 --> 00:15:29,940 Hey! 226 00:15:30,141 --> 00:15:31,141 Get down! 227 00:15:32,143 --> 00:15:35,013 Got plenty of time to drown. 228 00:15:35,212 --> 00:15:36,279 I think it's an SPD. 229 00:15:36,280 --> 00:15:38,214 She's on a bearing. 230 00:15:38,215 --> 00:15:41,675 About 140 knots. Half a mile out. 231 00:15:41,986 --> 00:15:45,754 Pastula, grab the parachute. Spread it on the water. 232 00:15:45,755 --> 00:15:46,755 Chief? 233 00:15:47,058 --> 00:15:48,378 No parachute. 234 00:15:49,093 --> 00:15:50,827 Aldrich, how about those flares? 235 00:15:50,828 --> 00:15:52,628 I couldn't hold 'em, Chief. 236 00:15:52,629 --> 00:15:54,719 Well, wave something! 237 00:15:56,700 --> 00:15:57,700 Hey! 238 00:15:58,970 --> 00:16:00,103 Look down here! 239 00:16:00,104 --> 00:16:01,071 Hey! 240 00:16:01,072 --> 00:16:02,305 What are you, blind? 241 00:16:02,306 --> 00:16:04,086 Sun's behind you. 242 00:16:04,642 --> 00:16:06,610 Check your three o'clock! 243 00:16:06,611 --> 00:16:07,143 Down here! 244 00:16:07,144 --> 00:16:08,144 Hey! 245 00:16:10,947 --> 00:16:11,947 Hey! 246 00:16:12,383 --> 00:16:13,783 Hey! Over here! 247 00:16:13,784 --> 00:16:14,834 Down here! 248 00:16:16,019 --> 00:16:17,019 Hey! 249 00:16:17,954 --> 00:16:18,954 Hey! 250 00:16:20,924 --> 00:16:21,924 Hey! 251 00:16:23,060 --> 00:16:24,110 Look here! 252 00:16:25,362 --> 00:16:26,362 Come on. 253 00:16:27,164 --> 00:16:30,624 Where you going? No-no-no. Where- 254 00:16:31,101 --> 00:16:32,101 Hey! 255 00:16:33,203 --> 00:16:34,203 Hey! 256 00:16:35,005 --> 00:16:36,695 We're over here. 257 00:16:38,275 --> 00:16:39,275 Hey! 258 00:16:40,211 --> 00:16:41,211 Hey! 259 00:16:43,781 --> 00:16:44,781 Come on! 260 00:16:45,282 --> 00:16:46,282 Hey! 261 00:16:52,323 --> 00:16:53,323 Hey! 262 00:16:53,725 --> 00:16:54,915 We're here. 263 00:17:18,849 --> 00:17:22,219 That was our one and only chance. 264 00:17:22,753 --> 00:17:23,721 What? 265 00:17:23,722 --> 00:17:25,772 That was our search. 266 00:17:26,024 --> 00:17:27,758 What do you mean? 267 00:17:27,759 --> 00:17:30,326 They can't just leave us here! 268 00:17:30,327 --> 00:17:32,463 Could be he saw us, he's goin' back for help. 269 00:17:32,464 --> 00:17:35,733 Why didn't he break course? Because he's on a box search 270 00:17:35,734 --> 00:17:36,867 is why. Next pass he'll be 271 00:17:36,868 --> 00:17:38,238 out of sight. 272 00:17:40,838 --> 00:17:43,273 Maybe there'll be more planes double-checking. 273 00:17:43,274 --> 00:17:44,274 Or ships. 274 00:17:44,810 --> 00:17:48,144 What the hell are they telling you in boot camp? 275 00:17:48,145 --> 00:17:50,515 We are at war, Aldrich. 276 00:17:50,749 --> 00:17:54,018 We're in the vicinity of enemy naval forces. 277 00:17:54,019 --> 00:17:57,119 We get one quick look at best. 278 00:17:57,155 --> 00:18:00,705 Like you said, there's a procedure. 279 00:18:06,231 --> 00:18:07,231 Alright. 280 00:18:08,900 --> 00:18:10,130 No parachute 281 00:18:10,803 --> 00:18:11,853 or flares. 282 00:18:12,105 --> 00:18:14,306 I don't suppose the chart board made it either? 283 00:18:14,307 --> 00:18:15,487 Affirmative. 284 00:18:15,508 --> 00:18:16,808 First aid kit? 285 00:18:16,809 --> 00:18:19,309 Everything's gone, Chief. 286 00:18:21,046 --> 00:18:23,414 Including the rations and water. 287 00:18:23,415 --> 00:18:24,415 Oh, God. 288 00:18:26,119 --> 00:18:27,519 I don't get it. 289 00:18:27,520 --> 00:18:29,488 I gave the orders in plenty of time 290 00:18:29,489 --> 00:18:31,022 so I could get busy with the landing 291 00:18:31,023 --> 00:18:32,424 and we have no food and no water?! 292 00:18:32,425 --> 00:18:35,745 We were pretty busy not drownin'! 293 00:18:37,529 --> 00:18:42,399 How are we gonna survive out here with no water? 294 00:18:56,148 --> 00:18:57,878 Okay, coming aft. 295 00:18:58,417 --> 00:19:00,057 Listen up, lads. 296 00:19:03,922 --> 00:19:05,223 This raft is a vessel 297 00:19:05,224 --> 00:19:07,559 of the United States Navy, and I am her Captain. 298 00:19:07,560 --> 00:19:09,427 As such, I will be giving the orders 299 00:19:09,428 --> 00:19:10,796 and you will be taking them. 300 00:19:10,797 --> 00:19:11,797 Are we clear? 301 00:19:11,798 --> 00:19:12,497 Aye-aye, Chief. 302 00:19:12,498 --> 00:19:13,498 Aldrich? 303 00:19:15,066 --> 00:19:16,566 Crystal, Chief. 304 00:19:17,035 --> 00:19:18,035 Alright. 305 00:19:18,538 --> 00:19:19,971 Let's take an inventory. 306 00:19:19,972 --> 00:19:21,922 Pockets. Everything. 307 00:19:22,142 --> 00:19:24,332 Pile it on the shirt. 308 00:19:24,877 --> 00:19:26,697 Got two magazines. 309 00:19:28,314 --> 00:19:29,448 I got my pocket knife. 310 00:19:29,449 --> 00:19:30,883 Keep that in your pocket! 311 00:19:30,884 --> 00:19:35,086 The last thing we need is a hole in this raft. 312 00:19:35,087 --> 00:19:36,422 Pair of pliers. 313 00:19:36,423 --> 00:19:37,933 A bit of wire. 314 00:19:38,191 --> 00:19:41,059 Some cord. Maybe about 20 feet. 315 00:19:41,060 --> 00:19:42,840 Here's a whistle. 316 00:19:44,464 --> 00:19:45,464 Aldrich. 317 00:19:46,567 --> 00:19:48,367 Rubber cement fluid. 318 00:19:48,368 --> 00:19:50,203 Any patching material in there? 319 00:19:50,204 --> 00:19:51,204 Yeah. 320 00:19:52,138 --> 00:19:52,939 Huh. 321 00:19:52,940 --> 00:19:54,310 Look at this! 322 00:19:55,843 --> 00:19:58,543 We can use it if we see another plane. 323 00:19:58,544 --> 00:20:01,479 Wish we would've found that earlier. 324 00:20:01,480 --> 00:20:03,282 Huh. And a water bag! 325 00:20:03,283 --> 00:20:04,283 Aha! 326 00:20:06,552 --> 00:20:07,742 It's empty. 327 00:20:12,124 --> 00:20:13,993 That's all she's got, chief. 328 00:20:13,994 --> 00:20:16,562 No fold-up oars under that thwart, Aldrich? 329 00:20:16,563 --> 00:20:17,563 Negative. 330 00:20:18,031 --> 00:20:19,999 Don't forget about the handrail. 331 00:20:20,000 --> 00:20:21,934 That's about 25 feet of nylon. 332 00:20:21,935 --> 00:20:26,125 Yeah, and we've got these two life vests. 333 00:20:29,442 --> 00:20:30,442 No oars. 334 00:20:30,577 --> 00:20:32,077 No flashlights. 335 00:20:32,578 --> 00:20:33,578 No map. 336 00:20:34,381 --> 00:20:36,251 No food. No water. 337 00:20:37,483 --> 00:20:38,753 Chronometers? 338 00:20:39,518 --> 00:20:40,518 Negative. 339 00:20:40,988 --> 00:20:41,988 No. 340 00:20:42,989 --> 00:20:43,989 No. 341 00:20:46,360 --> 00:20:48,061 But if she stays afloat 342 00:20:48,062 --> 00:20:52,612 at least I can figure her speed and distance. 343 00:20:53,967 --> 00:20:55,636 She looks practically new. 344 00:20:55,637 --> 00:20:56,917 That's good. 345 00:20:57,638 --> 00:20:58,638 Ah, here. 346 00:20:59,107 --> 00:21:00,287 Manufactured 347 00:21:00,375 --> 00:21:01,385 11-30-37. 348 00:21:03,110 --> 00:21:05,045 That's four years old. 349 00:21:05,046 --> 00:21:06,096 Plus some. 350 00:21:06,381 --> 00:21:09,249 Boys, we should minimize the wear on the fabric. 351 00:21:09,250 --> 00:21:10,250 Shoes. 352 00:21:15,956 --> 00:21:17,658 There's not much room. 353 00:21:17,659 --> 00:21:19,126 On or off, they're liable to scuff. 354 00:21:19,127 --> 00:21:21,457 I say we deep six 'em. 355 00:21:45,085 --> 00:21:47,621 They say it's five miles deep out here. 356 00:21:47,622 --> 00:21:49,442 That's impossible. 357 00:21:53,694 --> 00:21:54,694 Chief? 358 00:21:55,696 --> 00:21:57,246 I'm thinkin'... 359 00:21:57,298 --> 00:22:00,166 Maybe one of us should keep 'em. 360 00:22:00,167 --> 00:22:01,435 If we make land 361 00:22:01,436 --> 00:22:04,806 somebody's going to need to walk. 362 00:22:09,444 --> 00:22:10,674 Makes sense. 363 00:22:16,417 --> 00:22:17,417 Hey. 364 00:22:17,453 --> 00:22:19,553 I've still got this. 365 00:22:19,621 --> 00:22:22,724 For a boy who can't swim you were a fool to keep it. 366 00:22:22,725 --> 00:22:23,691 Well 367 00:22:23,692 --> 00:22:26,422 couldn't get rawhide loose. 368 00:22:26,661 --> 00:22:27,661 But 369 00:22:27,663 --> 00:22:29,213 you never know. 370 00:22:29,497 --> 00:22:31,867 It might come in handy. 371 00:22:43,745 --> 00:22:45,425 Youngstown, Ohio. 372 00:22:45,647 --> 00:22:46,647 You? 373 00:22:47,182 --> 00:22:48,750 Sikeston, Missouri. 374 00:22:48,751 --> 00:22:49,751 Sikeston? 375 00:22:50,486 --> 00:22:51,856 Where's that? 376 00:22:52,287 --> 00:22:53,287 Nowhere. 377 00:23:04,699 --> 00:23:05,699 Pastula 378 00:23:06,435 --> 00:23:07,635 Take another drift sight. 379 00:23:07,636 --> 00:23:09,604 That's not how I'm reading those wave tops. 380 00:23:09,605 --> 00:23:10,745 Yes, Chief. 381 00:23:11,706 --> 00:23:12,774 15 degrees. 382 00:23:12,775 --> 00:23:14,642 Same read as the outbound, Chief. 383 00:23:14,643 --> 00:23:15,643 What? 384 00:23:23,718 --> 00:23:28,156 If that's correct then she's east. I had her west. 385 00:23:28,157 --> 00:23:29,157 Aldrich? 386 00:23:29,592 --> 00:23:31,326 Not a peep on the Hayrake. 387 00:23:31,327 --> 00:23:33,829 I reckon you've flown us to the middle of nowhere, Chief. 388 00:23:33,830 --> 00:23:35,020 We're lost! 389 00:23:35,231 --> 00:23:37,141 Say again, Aldrich? 390 00:23:38,234 --> 00:23:39,234 Aldrich! 391 00:23:43,173 --> 00:23:45,607 That's the craziest thing I've ever heard. 392 00:23:45,608 --> 00:23:49,411 That you have never had a Kentucky Hot Brown? 393 00:23:49,412 --> 00:23:54,348 So you're not allowed to eat food from neighboring states? 394 00:23:54,349 --> 00:23:55,349 No. 395 00:23:55,852 --> 00:23:58,592 Glad I don't live in Ohio. 396 00:24:13,302 --> 00:24:14,852 Ham and cheese. 397 00:24:15,271 --> 00:24:17,231 Now you're talking. 398 00:24:17,507 --> 00:24:19,174 I must of made a 1000 of those 399 00:24:19,175 --> 00:24:20,876 in the Civilian Conservation Corps. 400 00:24:20,877 --> 00:24:21,877 The C's? 401 00:24:22,312 --> 00:24:23,779 Me too. I cooked for a hundred fellas. 402 00:24:23,780 --> 00:24:26,060 Two cooks and no food. 403 00:24:27,250 --> 00:24:29,684 So, how'd you end up Navy? 404 00:24:29,685 --> 00:24:30,685 Well 405 00:24:31,121 --> 00:24:33,555 a few too many mouths to feed at home. 406 00:24:33,556 --> 00:24:35,724 My mother thought I could become more disciplined. 407 00:24:35,725 --> 00:24:36,658 Hm! 408 00:24:36,659 --> 00:24:38,760 Imagine her disappointment. 409 00:24:38,761 --> 00:24:40,529 And I was ready for an adventure 410 00:24:40,530 --> 00:24:41,990 so I enlisted. 411 00:24:42,599 --> 00:24:44,600 Well, you sure got an adventure! 412 00:24:44,601 --> 00:24:47,402 Yeah. If my mother could see me now. 413 00:24:47,403 --> 00:24:48,403 Hm. 414 00:24:49,739 --> 00:24:51,641 I wanna make it a career and 415 00:24:51,642 --> 00:24:52,876 see the worid. 416 00:24:52,877 --> 00:24:56,107 Career navy? Good for you, son. 417 00:24:56,346 --> 00:25:01,436 In these troubled times there is no higher calling. 418 00:25:03,786 --> 00:25:07,456 You think it's possible we get seen at night, Chief? 419 00:25:07,457 --> 00:25:09,192 Wouldn't rule it out. 420 00:25:09,193 --> 00:25:12,553 This yellow raft, moonlight might- 421 00:25:12,629 --> 00:25:13,629 Well 422 00:25:13,697 --> 00:25:15,837 no full moon tonight. 423 00:25:16,499 --> 00:25:18,768 We'll schedule a watch anyway. Four on, eight off. 424 00:25:18,769 --> 00:25:19,802 Who wants first up? 425 00:25:19,803 --> 00:25:21,223 I'll take it. 426 00:25:21,739 --> 00:25:23,506 I can't sleep anyhow. 427 00:25:23,507 --> 00:25:24,507 Alright. 428 00:25:24,909 --> 00:25:28,139 I'll take second watch, Pastula. 429 00:25:28,579 --> 00:25:29,809 Okay, chief. 430 00:25:59,210 --> 00:26:00,910 Told me to rouse you up. 431 00:26:00,911 --> 00:26:04,371 Reckon it's been about four hours. 432 00:26:05,348 --> 00:26:06,549 See anything? 433 00:26:06,550 --> 00:26:07,690 Just ocean. 434 00:26:18,729 --> 00:26:21,497 Did you have anything to drink yet, Aldrich? 435 00:26:21,498 --> 00:26:22,498 Drink? 436 00:26:22,567 --> 00:26:23,567 What? 437 00:26:36,280 --> 00:26:39,830 Oh, you gotta be kidding me, Chief! 438 00:27:07,745 --> 00:27:08,745 Oh, tha- 439 00:27:12,616 --> 00:27:14,846 That's just wonderful. 440 00:27:35,540 --> 00:27:36,540 Oh. 441 00:27:39,511 --> 00:27:40,511 Watch? 442 00:27:40,980 --> 00:27:41,980 Nothing. 443 00:27:43,515 --> 00:27:46,285 Pretty steady breeze though. 444 00:27:48,720 --> 00:27:49,720 Henree! 445 00:27:50,056 --> 00:27:52,476 Time to put on the pot. 446 00:27:56,394 --> 00:27:57,729 How long's the breeze been up? 447 00:27:57,730 --> 00:27:59,531 Uh, an hour, maybe. 448 00:27:59,532 --> 00:28:00,398 Same direction? 449 00:28:00,399 --> 00:28:01,399 Uh-huh. 450 00:28:05,503 --> 00:28:06,071 Chief? 451 00:28:06,072 --> 00:28:07,072 Pastula. 452 00:28:08,973 --> 00:28:10,343 Where are we? 453 00:28:15,547 --> 00:28:17,687 1900 miles to Hawaii. 454 00:28:18,450 --> 00:28:20,050 Samoa's a 1000. 455 00:28:20,653 --> 00:28:23,563 South America, 6000 at least. 456 00:28:23,589 --> 00:28:24,889 That's a lot of zeroes. 457 00:28:24,890 --> 00:28:26,358 But we are moving. 458 00:28:26,359 --> 00:28:27,792 Flat bottom craft like this will sail 459 00:28:27,793 --> 00:28:29,113 along smartly 460 00:28:29,428 --> 00:28:33,708 and we've been getting some 12 knot winds. 461 00:28:39,471 --> 00:28:42,974 A six-knot wind will give us a drift of one. 462 00:28:42,975 --> 00:28:47,585 I bet we can get a two point five out of 12. 463 00:28:47,979 --> 00:28:50,014 Although she sure does like to change her mind though. 464 00:28:50,015 --> 00:28:51,065 So Hawaii. 465 00:28:51,751 --> 00:28:52,751 Yup. 466 00:28:53,619 --> 00:28:55,954 How come you didn't point that way? 467 00:28:55,955 --> 00:28:57,095 Dead ahead? 468 00:28:57,157 --> 00:29:00,667 The way the wind's blowin' us now. 469 00:29:02,495 --> 00:29:03,996 The Phoenix Islands. 470 00:29:03,997 --> 00:29:05,317 The Gilberts. 471 00:29:05,465 --> 00:29:06,465 Tarawa. 472 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 600 miles or less. 473 00:29:08,001 --> 00:29:09,001 Tarawa? 474 00:29:09,703 --> 00:29:11,137 Aren't there Jap subs out there? 475 00:29:11,138 --> 00:29:12,071 Great. 476 00:29:12,072 --> 00:29:15,508 Jap army's crawling all over those islands right now. 477 00:29:15,509 --> 00:29:17,643 What happens if we land on a Jap island? 478 00:29:17,644 --> 00:29:19,564 Or a sub finds us? 479 00:29:19,613 --> 00:29:22,581 There could be a sub underneath us right now. 480 00:29:22,582 --> 00:29:25,632 We would certainly be a prize. 481 00:29:26,485 --> 00:29:28,454 But we have a chance. 482 00:29:28,455 --> 00:29:29,989 All we need is some favorable winds 483 00:29:29,990 --> 00:29:35,027 There are islands between us and Samoa. 600 miles away. 484 00:29:35,028 --> 00:29:38,164 Two knots or so... I'd say a couple of weeks, 485 00:29:38,165 --> 00:29:42,001 Could be a lot more accurate if I had my chart. 486 00:29:42,002 --> 00:29:44,872 We'll starve to death first! 487 00:29:47,673 --> 00:29:48,673 Well... 488 00:29:49,676 --> 00:29:52,478 Plenty of fish in the sea, right? 489 00:29:52,479 --> 00:29:55,859 If only I had a hook and a line. 490 00:29:56,482 --> 00:29:59,218 Alright, Aldrich. There's your line. 491 00:29:59,219 --> 00:30:02,539 Some braided cord in that pocket. 492 00:30:05,991 --> 00:30:07,451 Huh. And here. 493 00:30:08,595 --> 00:30:10,129 Maybe if I can get one of these magazines open 494 00:30:10,130 --> 00:30:12,465 we can use one of those springs as a hook. 495 00:30:12,466 --> 00:30:14,667 That could work just fine. 496 00:30:14,668 --> 00:30:15,668 Alright. 497 00:30:18,905 --> 00:30:20,907 You know what I could go for right now? 498 00:30:20,908 --> 00:30:21,741 Come on. 499 00:30:21,742 --> 00:30:22,742 Fish fry. 500 00:30:22,810 --> 00:30:25,212 A nice deep-fried basket of cod. 501 00:30:25,213 --> 00:30:27,481 A side of slaw and some potato salad. 502 00:30:27,482 --> 00:30:29,583 Whole thing smothered in cheese. 503 00:30:29,584 --> 00:30:30,584 Really? 504 00:30:30,751 --> 00:30:33,653 Hey, there ain't nothing that can't be improved 505 00:30:33,654 --> 00:30:36,434 with a good slab of cheese. 506 00:30:37,157 --> 00:30:38,527 There you go. 507 00:30:47,133 --> 00:30:48,133 Alright. 508 00:30:51,838 --> 00:30:53,028 How's that? 509 00:30:54,975 --> 00:30:56,843 That ain't half bad. 510 00:30:56,844 --> 00:30:58,304 Need a sinker. 511 00:31:15,896 --> 00:31:19,266 Kinda looks like a piece of meat. 512 00:31:22,002 --> 00:31:23,002 Well... 513 00:31:23,304 --> 00:31:26,174 let's cast her off, alright. 514 00:31:26,907 --> 00:31:30,137 Watch your eyes, there she goes! 515 00:31:31,211 --> 00:31:32,211 Huh. 516 00:31:44,859 --> 00:31:46,160 Whoa! That was quick! 517 00:31:46,161 --> 00:31:47,895 Come on, gimme a hand with this! 518 00:31:47,896 --> 00:31:49,196 - Alright. - Come here. 519 00:31:49,197 --> 00:31:51,387 That's the way, boys! 520 00:31:56,637 --> 00:31:59,707 Guess something down there's hungrier than us. 521 00:31:59,708 --> 00:32:00,848 Sweet Mary. 522 00:32:42,950 --> 00:32:43,950 Here. 523 00:32:44,019 --> 00:32:46,299 Put this on your head. 524 00:32:50,358 --> 00:32:51,768 Suit yourself. 525 00:32:59,967 --> 00:33:00,967 Hey! 526 00:33:01,236 --> 00:33:02,426 What is it? 527 00:33:03,705 --> 00:33:05,075 It's nothing. 528 00:33:06,142 --> 00:33:08,944 For a second there I thought I might be in line for a medal. 529 00:33:08,945 --> 00:33:11,765 The Navy Cross or something. 530 00:33:12,381 --> 00:33:15,050 Then I realized there's not much heroic about sitting in a raft and 531 00:33:15,051 --> 00:33:16,251 starving to death. 532 00:33:16,252 --> 00:33:17,572 Navy Cross... 533 00:33:18,987 --> 00:33:20,889 We'll be lucky if we don't get charged the cost 534 00:33:20,890 --> 00:33:22,157 of a new plane. 535 00:33:22,158 --> 00:33:23,158 Aw, heck. 536 00:33:23,860 --> 00:33:27,062 It isn't anybody's fault, right? 537 00:33:27,063 --> 00:33:29,998 Perfectly good torpedo bomber lying on the bottom 538 00:33:29,999 --> 00:33:31,369 of the ocean. 539 00:33:31,901 --> 00:33:36,411 Sounds like it's got to be somebody's fault. 540 00:33:40,842 --> 00:33:43,302 Damn fish aren't biting. 541 00:33:45,180 --> 00:33:46,320 Whoa, whoa. 542 00:33:46,416 --> 00:33:47,416 Where are you going? 543 00:33:47,417 --> 00:33:49,283 There ain't no fish. 544 00:33:49,284 --> 00:33:52,564 Which means there ain't no food. 545 00:33:54,056 --> 00:33:57,206 I can't take the heat no more. 546 00:33:58,694 --> 00:33:59,694 Yahhh! 547 00:34:03,832 --> 00:34:06,735 Come on in, boys! Water's fine! 548 00:34:06,736 --> 00:34:08,136 No, no, one at a time. 549 00:34:08,137 --> 00:34:10,338 It's 2,000 to Hawaii, you said? 550 00:34:10,339 --> 00:34:11,907 Don't get too far, Aldrich. 551 00:34:11,908 --> 00:34:13,041 This boat's moving, you know! 552 00:34:13,042 --> 00:34:16,044 Real live bait out there now, huh, Chief? 553 00:34:16,045 --> 00:34:17,913 That's another problem. 554 00:34:17,914 --> 00:34:18,914 Sharks? 555 00:34:19,048 --> 00:34:20,882 I don't know if they'd attack. 556 00:34:20,883 --> 00:34:22,718 I've heard arguments both ways. 557 00:34:22,719 --> 00:34:23,769 Hey, Gene! 558 00:34:24,254 --> 00:34:27,344 Chief's wondering about sharks. 559 00:34:29,059 --> 00:34:30,059 Ah, jeez! 560 00:34:30,094 --> 00:34:32,144 Where are you going? 561 00:34:44,307 --> 00:34:45,141 Just a few more 562 00:34:45,142 --> 00:34:46,822 strokes, Aldrich. 563 00:34:59,155 --> 00:35:00,156 We need to 564 00:35:00,157 --> 00:35:01,457 stay with the raft. 565 00:35:01,458 --> 00:35:03,226 I think if we hang onto the sides we'll be safe. 566 00:35:03,227 --> 00:35:04,527 The others can stand guard. 567 00:35:04,528 --> 00:35:08,164 It did get the blood pumpin', though. 568 00:35:08,165 --> 00:35:10,305 Pastula? You're next. 569 00:35:13,169 --> 00:35:14,309 No, thanks. 570 00:35:16,506 --> 00:35:19,008 That's why you gotta do it last. 571 00:35:19,009 --> 00:35:21,110 Because if you broil it for too long, well... 572 00:35:21,111 --> 00:35:26,441 And if you go too short, it's not gonna melt evenly. 573 00:35:30,987 --> 00:35:33,389 It's beautiful, isn't it? 574 00:35:33,390 --> 00:35:36,950 It'd be better if we could eat it. 575 00:35:43,133 --> 00:35:45,001 I was doing alright, see? 576 00:35:45,002 --> 00:35:46,537 I didn't expect no A. 577 00:35:46,538 --> 00:35:48,172 This the mechanic's course? 578 00:35:48,173 --> 00:35:49,506 No, it was another one. 579 00:35:49,507 --> 00:35:50,507 Oh. 580 00:35:50,542 --> 00:35:52,376 I thought I ought to get a B or 581 00:35:52,377 --> 00:35:55,145 anyways a C and that would've been all right. 582 00:35:55,146 --> 00:35:57,347 You know, I never really cared about making the best marks 583 00:35:57,348 --> 00:35:59,149 in school, as long as I learned the stuff. 584 00:35:59,150 --> 00:36:00,150 Uh-hm. 585 00:36:00,885 --> 00:36:04,120 And I had this course down good. 586 00:36:04,121 --> 00:36:07,958 When I saw that report card and saw that big shiny F 587 00:36:07,959 --> 00:36:10,294 I just said the hell with this bull crap. 588 00:36:10,295 --> 00:36:12,062 Excuse my language. 589 00:36:12,063 --> 00:36:14,031 So what did you do? 590 00:36:14,032 --> 00:36:16,033 I just walked out of school and 591 00:36:16,034 --> 00:36:19,570 And you had that course down good, you reckon? 592 00:36:19,571 --> 00:36:21,081 You bet I did! 593 00:36:22,973 --> 00:36:26,943 But I'm assuming you aced that mechanic's course. 594 00:36:26,944 --> 00:36:28,478 Ah, did well enough, Chief. 595 00:36:28,479 --> 00:36:29,759 So you could 596 00:36:29,848 --> 00:36:31,215 dismantle and reassemble a drift sight 597 00:36:31,216 --> 00:36:34,283 much less take a reading on one. 598 00:36:34,284 --> 00:36:35,919 Yeah, guess I could. 599 00:36:35,920 --> 00:36:36,920 Yeah? 600 00:36:38,089 --> 00:36:39,990 Just strange, that's all. 601 00:36:39,991 --> 00:36:41,458 I had us headed west. 602 00:36:41,459 --> 00:36:43,026 Your sighting corrected us east 603 00:36:43,027 --> 00:36:44,461 You asked for confirmation and he gave it you. 604 00:36:44,462 --> 00:36:49,232 I'm discussing this with my bombardier, Aldrich. 605 00:36:52,469 --> 00:36:54,304 I know you confirmed it. 606 00:36:54,305 --> 00:36:58,635 I'm just saying, it's strange, that's all. 607 00:36:59,610 --> 00:37:00,840 Okay, Chief. 608 00:37:05,649 --> 00:37:07,239 Strange alright. 609 00:37:37,181 --> 00:37:38,181 Henree! 610 00:37:39,084 --> 00:37:40,684 Put on the pot! 611 00:38:18,690 --> 00:38:19,690 Pastula? 612 00:38:21,125 --> 00:38:23,045 Ain't there a rule 613 00:38:23,428 --> 00:38:27,165 a guy can have a handful and still be okay? 614 00:38:27,166 --> 00:38:32,306 Sucks the water right out of your brains, they say. 615 00:38:32,571 --> 00:38:34,941 Coming up on 120 hours. 616 00:38:37,042 --> 00:38:39,232 Five days, not a sip. 617 00:38:41,747 --> 00:38:43,649 How come we ain't dead? 618 00:38:43,650 --> 00:38:46,470 We've been soaking ourselves 619 00:38:46,719 --> 00:38:48,320 not moving around too much. 620 00:38:48,321 --> 00:38:49,254 A couple shoes full 621 00:38:49,255 --> 00:38:51,023 of the yellow stuff. 622 00:38:51,024 --> 00:38:52,664 While it lasted. 623 00:38:58,564 --> 00:39:00,432 Not even a rudder. 624 00:39:00,433 --> 00:39:02,601 But you know where you want us to go. 625 00:39:02,602 --> 00:39:03,635 Right, Chief? 626 00:39:03,636 --> 00:39:06,186 I know, but to calculate- 627 00:39:07,406 --> 00:39:08,406 Ahh! 628 00:39:09,274 --> 00:39:10,274 Chief? 629 00:39:15,481 --> 00:39:16,481 A pencil 630 00:39:17,117 --> 00:39:18,117 A pencil? 631 00:39:18,351 --> 00:39:20,485 A gol' darned ever-lovin' pencil! 632 00:39:20,486 --> 00:39:21,620 You see that? 633 00:39:21,621 --> 00:39:23,631 I can make a chart! 634 00:39:41,073 --> 00:39:42,073 Pastula 635 00:39:42,108 --> 00:39:43,308 you said east 636 00:39:43,309 --> 00:39:44,476 two to three knots 637 00:39:44,477 --> 00:39:45,477 on your watch, huh? 638 00:39:45,478 --> 00:39:46,378 Uh-huh. 639 00:39:46,379 --> 00:39:47,379 Aldrich 640 00:39:47,380 --> 00:39:49,290 more like southeast 641 00:39:49,349 --> 00:39:50,315 two to three? 642 00:39:50,316 --> 00:39:52,086 Yeah. Affirmative. 643 00:39:55,455 --> 00:39:56,505 Okay then. 644 00:39:57,624 --> 00:39:58,792 Here we are 645 00:39:58,793 --> 00:40:00,560 by dead reckoning. 646 00:40:00,561 --> 00:40:02,611 But where we headed? 647 00:40:02,696 --> 00:40:04,926 With luck, right here. 648 00:40:05,499 --> 00:40:08,535 There's a chain of 'em to our south-west. 649 00:40:08,536 --> 00:40:09,536 Closest friendly land 650 00:40:09,537 --> 00:40:11,087 in the Pacific. 651 00:40:12,073 --> 00:40:15,708 Now if this favorable wind will just push us there. 652 00:40:15,709 --> 00:40:18,778 What if it just keeps shifting, Chief? 653 00:40:18,779 --> 00:40:21,513 Chart don't take us nowhere. 654 00:40:21,514 --> 00:40:22,514 Unless... 655 00:40:27,187 --> 00:40:31,557 Unless we can hold our position in the headwind. 656 00:40:31,558 --> 00:40:32,492 Aldrich! 657 00:40:32,493 --> 00:40:34,403 Untie the handrail. 658 00:40:34,694 --> 00:40:35,694 Pastula 659 00:40:36,197 --> 00:40:38,331 I need you to take some of that wire 660 00:40:38,332 --> 00:40:40,233 and you make a frame 661 00:40:40,234 --> 00:40:43,335 to keep this from folding up in the water. 662 00:40:43,336 --> 00:40:44,437 Can you do it? 663 00:40:44,438 --> 00:40:45,898 You bet chief. 664 00:40:52,179 --> 00:40:54,139 Leave one end tied. 665 00:40:54,782 --> 00:40:55,782 Okay. 666 00:40:58,384 --> 00:40:59,524 Okay, good. 667 00:41:25,813 --> 00:41:29,093 Here, hold him up. Hold him up. 668 00:41:41,228 --> 00:41:42,228 Perfect! 669 00:41:42,864 --> 00:41:44,184 That, sailors 670 00:41:45,232 --> 00:41:46,922 is a sea anchor. 671 00:41:47,169 --> 00:41:48,769 We may not be able to control the wind 672 00:41:48,770 --> 00:41:50,738 but we can avoid being blown the wrong way. 673 00:41:50,739 --> 00:41:51,739 Huh! 674 00:41:51,840 --> 00:41:53,807 That's nice work, Chief. 675 00:41:53,808 --> 00:41:55,376 Now I'll be yelling 676 00:41:55,377 --> 00:41:56,377 Henree! 677 00:41:56,444 --> 00:41:57,645 Put on the brake! 678 00:41:57,646 --> 00:42:01,196 Whoo! Look at 'er grab that water! 679 00:42:04,252 --> 00:42:05,719 Hey, Tony, look! 680 00:42:05,720 --> 00:42:08,589 I'll be danged if I don't see a tear of joy on old Chief! 681 00:42:08,590 --> 00:42:10,658 He said we were too dried up for that. 682 00:42:10,659 --> 00:42:12,660 Why, I do believe you're right. 683 00:42:12,661 --> 00:42:15,121 Really? You saw a tear? 684 00:42:24,471 --> 00:42:26,931 Okay, let off the brake! 685 00:42:49,297 --> 00:42:51,307 Men, it isn't easy. 686 00:42:51,933 --> 00:42:54,213 But it might be worse. 687 00:42:54,270 --> 00:42:56,304 If we can keep this wind 688 00:42:56,305 --> 00:42:58,772 and just get a little rain. 689 00:42:58,773 --> 00:42:59,773 Well 690 00:43:02,377 --> 00:43:04,567 it never hurt to ask. 691 00:43:08,850 --> 00:43:09,850 Dear Lord 692 00:43:10,885 --> 00:43:11,885 Gene! 693 00:43:12,255 --> 00:43:13,722 The only prayers I know are in Polish. 694 00:43:13,723 --> 00:43:16,992 I hadn't marked you for a church-going man, Aldrich. 695 00:43:16,993 --> 00:43:20,923 I'm sorry to say I'm not much of one. 696 00:43:23,265 --> 00:43:24,815 That's alright. 697 00:43:25,034 --> 00:43:27,084 Just follow my lead. 698 00:43:30,372 --> 00:43:31,372 Dear Lord 699 00:43:32,475 --> 00:43:35,876 we know we ain't always done right by you. 700 00:43:35,877 --> 00:43:37,946 We're askin' for a little help here 701 00:43:37,947 --> 00:43:39,767 during this trial. 702 00:43:40,283 --> 00:43:42,473 If it so pleases you. 703 00:43:47,756 --> 00:43:48,756 Uh... 704 00:43:49,891 --> 00:43:50,891 And, Lord 705 00:43:53,895 --> 00:43:54,945 watch over 706 00:43:55,364 --> 00:43:58,300 all the men back on our ship. 707 00:43:58,301 --> 00:44:00,636 And all the ships at sea 708 00:44:00,637 --> 00:44:02,547 including this one. 709 00:44:06,342 --> 00:44:07,342 Tony? 710 00:44:13,883 --> 00:44:14,883 Dear God 711 00:44:15,719 --> 00:44:20,139 I'll go along with what the other guys said 712 00:44:20,456 --> 00:44:21,506 but mostly 713 00:44:22,725 --> 00:44:25,185 we need some rain, Lord. 714 00:44:26,029 --> 00:44:27,669 Rain, dear Lord. 715 00:44:28,332 --> 00:44:29,365 Please, rain. 716 00:44:29,366 --> 00:44:30,366 Please. 717 00:44:30,467 --> 00:44:31,467 Amen. 718 00:44:37,540 --> 00:44:38,820 Oh, come on! 719 00:44:39,543 --> 00:44:43,678 Give him a second. He's got to cook it up. 720 00:44:43,679 --> 00:44:44,819 Or maybe... 721 00:45:24,421 --> 00:45:26,341 That's a good one. 722 00:45:28,859 --> 00:45:29,999 Hey, Chief. 723 00:45:30,061 --> 00:45:31,341 You got one? 724 00:45:34,097 --> 00:45:35,097 Uh... 725 00:45:48,613 --> 00:45:49,753 Big finish! 726 00:47:00,585 --> 00:47:01,955 What's wrong? 727 00:47:02,753 --> 00:47:03,753 Nothing. 728 00:47:16,601 --> 00:47:17,601 Hey... 729 00:47:22,840 --> 00:47:23,840 Hey! Hey! 730 00:47:24,610 --> 00:47:26,244 Battle stations boys! 731 00:47:26,245 --> 00:47:28,546 We've got precipitation! 732 00:47:28,547 --> 00:47:30,248 I've got the bag. 733 00:47:30,249 --> 00:47:31,282 Here it comes. 734 00:47:31,283 --> 00:47:33,703 Get as much as you can! 735 00:48:04,082 --> 00:48:06,618 Looks like your prayers worked, Aldrich! 736 00:48:06,619 --> 00:48:08,153 You're going to have to thank Sunday School 737 00:48:08,154 --> 00:48:11,244 at First Baptist Church, Chief! 738 00:48:45,257 --> 00:48:47,359 C'mon you stupid fish. 739 00:48:47,360 --> 00:48:51,729 Haven't you ever seen a fishing line before? 740 00:48:51,730 --> 00:48:53,600 A week of nothing. 741 00:48:55,233 --> 00:48:57,803 By golly, Aldrich, you are the most patient fisherman 742 00:48:57,804 --> 00:48:59,404 I've ever seen. 743 00:48:59,806 --> 00:49:01,586 Where I come from 744 00:49:02,008 --> 00:49:05,248 you don't catch, you don't eat. 745 00:49:07,012 --> 00:49:11,882 Just going about this the wrong way, that's all. 746 00:49:12,685 --> 00:49:16,465 Knife in your pocket like I told you. 747 00:49:17,322 --> 00:49:18,857 If you put a hole in this raft... 748 00:49:18,858 --> 00:49:20,325 If we don't eat soon 749 00:49:20,326 --> 00:49:22,861 we might just as well, Chief. 750 00:49:22,862 --> 00:49:23,862 Aldrich 751 00:49:23,930 --> 00:49:27,165 you stow that knife. That's an order! 752 00:49:27,166 --> 00:49:28,801 If you don't catch 753 00:49:28,802 --> 00:49:30,312 you don't eat. 754 00:49:32,805 --> 00:49:33,805 Aldrich... 755 00:49:34,708 --> 00:49:35,642 I hit one! 756 00:49:35,643 --> 00:49:36,643 Stop it! 757 00:49:39,045 --> 00:49:40,645 I hit the raft! 758 00:49:41,048 --> 00:49:42,598 God! You idiot! 759 00:49:42,716 --> 00:49:43,716 Don't move. 760 00:49:43,717 --> 00:49:45,118 I'll get the cement! 761 00:49:45,119 --> 00:49:46,819 It ain't the raft, Chief! 762 00:49:46,820 --> 00:49:47,820 Oh, shit! 763 00:49:48,388 --> 00:49:49,388 Pastula! 764 00:49:49,723 --> 00:49:50,723 Ahhhhh! 765 00:49:50,724 --> 00:49:52,554 Don't let him go! 766 00:50:03,002 --> 00:50:06,792 I think I got it. I think I got it. 767 00:50:11,878 --> 00:50:13,413 Nice work, Pastula. 768 00:50:13,414 --> 00:50:14,964 Atta boy, Tony. 769 00:50:15,748 --> 00:50:18,168 It fell out of the sky. 770 00:50:18,751 --> 00:50:22,171 A shark just fell out of the sky. 771 00:50:26,426 --> 00:50:27,426 Oh! 772 00:50:31,297 --> 00:50:32,297 Ah, geez! 773 00:50:40,006 --> 00:50:43,146 Looks like she just had dinner! 774 00:51:07,801 --> 00:51:11,721 We've got bait for another day or two. 775 00:51:11,739 --> 00:51:14,941 Probably some for an extra meal as well. 776 00:51:14,942 --> 00:51:16,376 The salt will keep it. 777 00:51:16,377 --> 00:51:18,445 How far we got to those islands, Chief? 778 00:51:18,446 --> 00:51:19,980 According to the chart 779 00:51:19,981 --> 00:51:21,211 roughly 390. 780 00:51:22,250 --> 00:51:25,252 Wind's out of the northeast which is just right for us. 781 00:51:25,253 --> 00:51:26,987 And if she switches on us, we just 782 00:51:26,988 --> 00:51:28,055 throw on the brake. 783 00:51:28,056 --> 00:51:29,556 No backsliding. 784 00:51:30,324 --> 00:51:31,859 We're going home. 785 00:51:31,860 --> 00:51:34,161 And boy will my wife be sore. 786 00:51:34,162 --> 00:51:39,032 Damn. I thought he was only married to the Navy. 787 00:51:41,235 --> 00:51:42,970 Neither of you boys are married? 788 00:51:42,971 --> 00:51:43,971 Nope. 789 00:51:44,105 --> 00:51:47,306 I got a girl back in Youngstown. 790 00:51:47,307 --> 00:51:48,307 Irene. 791 00:51:48,476 --> 00:51:49,376 Not me. 792 00:51:49,377 --> 00:51:50,377 But... 793 00:51:50,445 --> 00:51:51,979 I'd like to someday. 794 00:51:51,980 --> 00:51:54,080 Hey, I got a sister. 795 00:51:54,115 --> 00:51:55,149 You two would get along. 796 00:51:55,150 --> 00:51:56,290 No kidding. 797 00:51:56,484 --> 00:51:58,174 What's she like? 798 00:51:58,253 --> 00:51:59,673 I don't know. 799 00:52:00,054 --> 00:52:01,822 People say she's like me. 800 00:52:01,823 --> 00:52:02,556 It's not much 801 00:52:02,557 --> 00:52:03,524 of an advertisement 802 00:52:03,525 --> 00:52:04,525 Pastula. 803 00:52:04,859 --> 00:52:07,194 She don't look like me. 804 00:52:07,195 --> 00:52:09,798 She's, you know, easy to get along with. 805 00:52:09,799 --> 00:52:12,579 And a lot prettier than me. 806 00:52:13,401 --> 00:52:15,069 Describe her to me. 807 00:52:15,070 --> 00:52:16,070 Really? 808 00:52:16,504 --> 00:52:17,824 Yeah, really. 809 00:52:20,976 --> 00:52:22,026 Five-four. 810 00:52:22,944 --> 00:52:23,954 She's got 811 00:52:24,079 --> 00:52:25,629 long brown hair 812 00:52:26,414 --> 00:52:27,554 green eyes. 813 00:52:29,851 --> 00:52:31,219 This is kind of weird, Gene. 814 00:52:31,220 --> 00:52:32,360 Keep goin'. 815 00:52:33,955 --> 00:52:36,785 She's a wiz in the kitchen. 816 00:52:36,958 --> 00:52:38,828 She likes to read. 817 00:52:39,160 --> 00:52:40,160 She wears 818 00:52:40,296 --> 00:52:41,296 clothes 819 00:52:42,932 --> 00:52:44,332 She wears clothes? 820 00:52:44,333 --> 00:52:46,301 Well, I should certainly hope so. 821 00:52:46,302 --> 00:52:48,002 Clothes are not a requirement in my book. 822 00:52:48,003 --> 00:52:49,003 Hey! 823 00:52:49,138 --> 00:52:50,438 That's my sister you're talking about! 824 00:52:50,439 --> 00:52:52,073 And when we get through this 825 00:52:52,074 --> 00:52:53,575 I'll thank you for setting me up with her. 826 00:52:53,576 --> 00:52:55,396 She sounds lovely. 827 00:52:59,047 --> 00:53:00,047 Uhh! 828 00:53:04,319 --> 00:53:05,869 We got company. 829 00:53:07,522 --> 00:53:09,290 Must be all the blood in the water. 830 00:53:09,291 --> 00:53:12,893 I've heard they can smell it for miles. 831 00:53:12,894 --> 00:53:14,404 What do we do? 832 00:53:15,197 --> 00:53:17,017 Well, for starters 833 00:53:17,532 --> 00:53:21,262 I say we cancel the swimming program. 834 00:54:11,020 --> 00:54:12,210 Ah! Ah! Ah! 835 00:54:14,256 --> 00:54:15,224 What's the matter?! 836 00:54:15,225 --> 00:54:16,325 I got bit! 837 00:54:19,229 --> 00:54:20,029 Cease fire! 838 00:54:20,030 --> 00:54:21,170 CEASE FIRE! 839 00:54:23,132 --> 00:54:25,067 Let me see, let me see. 840 00:54:25,068 --> 00:54:26,068 Oh, geez. 841 00:54:26,669 --> 00:54:28,704 Three teeth marks at least. 842 00:54:28,705 --> 00:54:30,673 One nail's ripped off. 843 00:54:30,674 --> 00:54:31,674 Oh, Gene. 844 00:54:32,942 --> 00:54:34,172 Here, Chief. 845 00:54:37,079 --> 00:54:38,580 Well, I've heard of fishing by hand 846 00:54:38,581 --> 00:54:40,811 but that's ridiculous! 847 00:54:40,984 --> 00:54:45,634 We'll get a better look at it in the morning. 848 00:54:47,089 --> 00:54:50,179 - Keep pressure on it. - Okay. 849 00:55:07,110 --> 00:55:09,980 What do they call us, Chief? 850 00:55:10,013 --> 00:55:11,013 What? 851 00:55:12,515 --> 00:55:14,745 "Missing in action" or 852 00:55:15,051 --> 00:55:16,051 what? 853 00:55:20,024 --> 00:55:21,304 Lost at sea. 854 00:55:22,226 --> 00:55:25,006 That's how they carried us. 855 00:55:25,729 --> 00:55:27,009 Lost at sea. 856 00:55:27,999 --> 00:55:32,409 No trace of aircraft or personnel was found. 857 00:57:08,566 --> 00:57:09,616 Our father 858 00:57:10,302 --> 00:57:11,735 who art in heaven 859 00:57:11,736 --> 00:57:13,876 hallowed by thy name. 860 00:57:14,205 --> 00:57:15,406 Thy kingdom come 861 00:57:15,407 --> 00:57:16,474 thy will be done 862 00:57:16,475 --> 00:57:17,615 on earth... 863 00:59:07,420 --> 00:59:08,420 Tony. 864 00:59:09,388 --> 00:59:10,890 Give me the gun. 865 00:59:10,891 --> 00:59:11,891 Huh? 866 00:59:12,259 --> 00:59:13,769 Give it to me. 867 00:59:17,630 --> 00:59:19,298 Oh, Gene. I wasn't... 868 00:59:19,299 --> 00:59:20,299 Shhhh! 869 00:59:21,367 --> 00:59:23,147 Wanna eat or not? 870 00:59:40,988 --> 00:59:42,088 I got him! 871 00:59:42,689 --> 00:59:43,829 Great shot! 872 00:59:44,258 --> 00:59:45,358 I got him! 873 00:59:48,361 --> 00:59:49,501 Hey, Chief. 874 00:59:56,836 --> 00:59:57,837 Atta boy, Chief! 875 00:59:57,838 --> 00:59:59,388 Come on, Chief! 876 01:00:00,706 --> 01:00:01,896 You got it. 877 01:00:02,676 --> 01:00:04,406 Good work, Chief. 878 01:00:07,813 --> 01:00:08,813 Oh, shit! 879 01:00:08,815 --> 01:00:09,815 What's that? 880 01:00:09,816 --> 01:00:11,726 Double time, Chief! 881 01:00:11,885 --> 01:00:13,435 Come on, Chief! 882 01:00:18,991 --> 01:00:19,991 Ohh... 883 01:00:21,828 --> 01:00:22,829 The slide's jammed! 884 01:00:22,830 --> 01:00:23,830 What? No! 885 01:00:24,799 --> 01:00:25,799 Come on! 886 01:00:29,636 --> 01:00:33,072 - Fast, Chief! - Paddle, paddle, paddle! 887 01:00:33,073 --> 01:00:34,073 Come on! 888 01:00:34,474 --> 01:00:35,909 Come on, Chief! 889 01:00:35,910 --> 01:00:36,910 Come on! 890 01:00:39,946 --> 01:00:42,176 Almost there! Come on! 891 01:00:51,925 --> 01:00:54,435 Look at the size of him! 892 01:01:15,082 --> 01:01:16,182 Ain't bad. 893 01:01:17,551 --> 01:01:18,885 Could use cheese. 894 01:01:18,886 --> 01:01:19,886 Huh? 895 01:01:21,621 --> 01:01:23,671 It could use cheese. 896 01:01:24,558 --> 01:01:26,558 Tastes like chicken. 897 01:01:26,627 --> 01:01:27,857 Raw chicken. 898 01:01:32,666 --> 01:01:33,934 So I thought when you saw a bird 899 01:01:33,935 --> 01:01:36,625 it means you're near land. 900 01:01:36,737 --> 01:01:38,197 Not this bird. 901 01:01:38,573 --> 01:01:39,623 They range 902 01:01:39,774 --> 01:01:41,684 thousands of miles. 903 01:01:43,711 --> 01:01:46,847 I still can't believe you shot an albatross. 904 01:01:46,848 --> 01:01:47,848 Why? 905 01:01:48,950 --> 01:01:50,090 Never mind. 906 01:01:51,453 --> 01:01:53,643 Tony, c'mon. Eat up. 907 01:02:51,479 --> 01:02:53,399 I don't blame you. 908 01:02:54,182 --> 01:02:56,922 I'd leave if I could, too. 909 01:03:08,197 --> 01:03:10,132 Pastula, take another drift sight. 910 01:03:10,133 --> 01:03:14,553 That's not how I'm reading those wave-tops. 911 01:03:14,970 --> 01:03:15,970 Pastula? 912 01:03:21,910 --> 01:03:22,910 Aldrich! 913 01:03:23,146 --> 01:03:24,680 We've lost Pastula! 914 01:03:24,681 --> 01:03:26,615 Nowhere, Chief. We're lost. 915 01:03:26,616 --> 01:03:27,616 Aldrich! 916 01:03:30,052 --> 01:03:31,142 Enterprise! 917 01:03:31,621 --> 01:03:36,825 No, check that! 6-Tare-14 requesting an inbound bearing! 918 01:03:36,826 --> 01:03:38,276 Enterprise.. 919 01:03:38,695 --> 01:03:39,785 Enterprise! 920 01:03:41,864 --> 01:03:43,864 Enterprise! Help me! 921 01:04:04,119 --> 01:04:05,899 There's no watch. 922 01:04:14,129 --> 01:04:15,999 All hands on deck. 923 01:04:17,733 --> 01:04:19,103 I gave orders 924 01:04:19,836 --> 01:04:22,706 to maintain a 24-hour watch. 925 01:04:22,971 --> 01:04:24,673 And you're sleeping on duty! 926 01:04:24,674 --> 01:04:26,174 What difference does it make? 927 01:04:26,175 --> 01:04:28,011 If that wind shifts 928 01:04:28,012 --> 01:04:30,580 and we don't deploy our anchor 929 01:04:30,581 --> 01:04:32,649 we lose ground, Aldrich! 930 01:04:32,650 --> 01:04:33,883 I don't feel any wind, Chief. 931 01:04:33,884 --> 01:04:34,984 It's because their ain't any. 932 01:04:34,985 --> 01:04:36,185 It's been dead for two days. 933 01:04:36,186 --> 01:04:37,220 Shut your mouth! 934 01:04:37,221 --> 01:04:39,361 Just shut your mouth! 935 01:04:41,625 --> 01:04:44,726 I ordered a watch, there will be a watch! 936 01:04:44,727 --> 01:04:45,957 Sure, Chief. 937 01:04:46,763 --> 01:04:48,493 Whatever you say. 938 01:04:48,666 --> 01:04:50,676 No you won't, Tony. 939 01:04:51,001 --> 01:04:53,169 You want a damn watch so bad 940 01:04:53,170 --> 01:04:54,871 why don't you sit here staring at nothing 941 01:04:54,872 --> 01:04:55,805 all day? 942 01:04:55,806 --> 01:04:57,316 I do my share. 943 01:04:57,641 --> 01:05:01,461 Are you? Then where are these islands 944 01:05:03,314 --> 01:05:05,180 you told us about? 945 01:05:05,181 --> 01:05:06,181 Yeah. 946 01:05:07,116 --> 01:05:08,318 They must be close, right? 947 01:05:08,319 --> 01:05:10,509 Don't you touch that! 948 01:05:11,188 --> 01:05:14,724 You boys, you can't even swim much less read a map! 949 01:05:14,725 --> 01:05:17,060 Let me ask you something. 950 01:05:17,061 --> 01:05:18,962 How'd you come up with that chart of yours anyway? 951 01:05:18,963 --> 01:05:22,932 I- I-I studied the area map in the ready room every day. 952 01:05:22,933 --> 01:05:24,200 I have a rough picture of it 953 01:05:24,201 --> 01:05:25,001 in my mind. 954 01:05:25,002 --> 01:05:26,035 Plus or minus 10% 955 01:05:26,036 --> 01:05:29,856 After that it's simple dead reckoning! 956 01:05:30,174 --> 01:05:31,341 A rough picture? 957 01:05:31,342 --> 01:05:32,809 Dead reckoning works when you know 958 01:05:32,810 --> 01:05:35,979 where you're starting from, right? 959 01:05:35,980 --> 01:05:38,615 So this route you've figured 960 01:05:38,616 --> 01:05:40,950 is based on where you think we went down 961 01:05:40,951 --> 01:05:42,352 followed by a bunch of estimates 962 01:05:42,353 --> 01:05:43,820 after that on where we've 963 01:05:43,821 --> 01:05:44,754 gotten each day. 964 01:05:44,755 --> 01:05:45,688 What's your point? 965 01:05:45,689 --> 01:05:46,739 My point?! 966 01:05:47,691 --> 01:05:50,060 The reason we went down is because 967 01:05:50,061 --> 01:05:51,629 you didn't know where we were 968 01:05:51,630 --> 01:05:54,965 That's why we couldn't find the ship. 969 01:05:54,966 --> 01:05:56,100 That's why I couldn't 970 01:05:56,101 --> 01:05:58,102 raise her on the radio. 971 01:05:58,103 --> 01:06:01,038 You had gotten us so far off, we were out of range! 972 01:06:01,039 --> 01:06:02,706 I- I tried to take that into account. 973 01:06:02,707 --> 01:06:03,707 And that's with instruments 974 01:06:03,708 --> 01:06:05,308 and a real map! 975 01:06:05,744 --> 01:06:07,978 And here we've gone all these days without so much 976 01:06:07,979 --> 01:06:13,029 And the first couple of days we hardly kept track. 977 01:06:13,684 --> 01:06:19,684 And you're gonna put us on some teeny islands in the middle of all this? 978 01:06:19,823 --> 01:06:20,823 I, I... 979 01:06:21,026 --> 01:06:22,626 All a big guess 980 01:06:23,161 --> 01:06:28,621 Now, listen. Yes, yes, yes, I'm relying on my recall. 981 01:06:29,134 --> 01:06:31,402 I may have made a few estimates, but I- 982 01:06:31,403 --> 01:06:33,003 I was trying to 983 01:06:33,238 --> 01:06:35,005 head us dead center to these islands 984 01:06:35,006 --> 01:06:36,874 so even if we were off somewhat 985 01:06:36,875 --> 01:06:39,976 What do you mean "was trying?" 986 01:06:39,977 --> 01:06:43,617 When were you expecting to see them? 987 01:06:53,757 --> 01:06:55,307 Three days ago. 988 01:06:57,261 --> 01:06:58,261 Or four. 989 01:07:00,064 --> 01:07:04,614 There should be islands all around us by now. 990 01:07:05,402 --> 01:07:06,862 We missed 'em. 991 01:07:11,443 --> 01:07:12,903 We missed 'em. 992 01:07:15,880 --> 01:07:17,716 That's the way islands are, Tony. 993 01:07:17,717 --> 01:07:20,285 Didn't you know? You raise 'em and they're past. 994 01:07:20,286 --> 01:07:24,122 It's a one chance deal. You miss Hawaii, next stop Tokio. 995 01:07:24,123 --> 01:07:25,457 Now, you listen to me... 996 01:07:25,458 --> 01:07:26,958 It's dead reckoning alright 997 01:07:26,959 --> 01:07:29,060 'cause I reckon we're dead out here! 998 01:07:29,061 --> 01:07:30,428 You want to take over 999 01:07:30,429 --> 01:07:31,659 smart mouth? 1000 01:07:31,831 --> 01:07:32,897 Guys, please. 1001 01:07:32,898 --> 01:07:34,999 I don't give a goddamn! 1002 01:07:35,000 --> 01:07:38,001 And you're mister high and mighty. 1003 01:07:38,002 --> 01:07:40,805 Keeping your shoes after we've thrown ours away. 1004 01:07:40,806 --> 01:07:45,036 About the radio like I'd missed somethin'! 1005 01:07:46,344 --> 01:07:47,278 "What did 1006 01:07:47,279 --> 01:07:49,247 Aldrich do with the radio?" 1007 01:07:49,248 --> 01:07:52,283 You're all over Tony about his drift sight 1008 01:07:52,284 --> 01:07:56,019 because he got the same read on both legs. 1009 01:07:56,020 --> 01:07:57,355 Well, what the hell 1010 01:07:57,356 --> 01:08:01,960 besides getting us lost on the biggest body of water 1011 01:08:01,961 --> 01:08:02,894 in the whole 1012 01:08:02,895 --> 01:08:03,495 damn 1013 01:08:03,496 --> 01:08:04,496 worid? 1014 01:08:06,499 --> 01:08:10,049 Chief? I've lost the beacon, over. 1015 01:08:10,368 --> 01:08:12,418 Are we close, Chief? 1016 01:08:14,139 --> 01:08:16,441 Maybe his comm is down. 1017 01:08:16,442 --> 01:08:18,592 I'll give him a tap. 1018 01:08:19,477 --> 01:08:20,477 Chief? 1019 01:08:20,913 --> 01:08:23,181 Can you hear us, over? 1020 01:08:23,182 --> 01:08:25,049 Loud and clear, boys. 1021 01:08:25,050 --> 01:08:26,484 Just waiting for this wind to tell me which 1022 01:08:26,485 --> 01:08:28,765 way she wants to blow. 1023 01:08:36,962 --> 01:08:39,242 I think I fell asleep. 1024 01:08:45,137 --> 01:08:46,557 It was so hot 1025 01:08:47,140 --> 01:08:52,690 It couldn't have been more than a couple minutes but... 1026 01:08:56,582 --> 01:08:58,772 So we missed the turn 1027 01:09:01,020 --> 01:09:02,588 and by the time that we made it... 1028 01:09:02,589 --> 01:09:04,689 It was way too late. 1029 01:09:11,463 --> 01:09:12,973 I got us lost. 1030 01:09:16,902 --> 01:09:19,405 And I don't know how to square it with you boys. 1031 01:09:19,406 --> 01:09:20,406 Ever. 1032 01:09:21,141 --> 01:09:22,141 I can't. 1033 01:09:25,611 --> 01:09:26,851 I'm a pilot 1034 01:09:28,314 --> 01:09:29,594 who lost his 1035 01:09:29,916 --> 01:09:30,916 plane 1036 01:09:32,418 --> 01:09:33,968 and his crew... 1037 01:09:36,355 --> 01:09:37,495 And myself. 1038 01:09:42,996 --> 01:09:44,956 I'm terribly sorry- 1039 01:09:48,133 --> 01:09:50,593 I'm terribly sorry, men. 1040 01:09:53,272 --> 01:09:54,372 I'm sorry. 1041 01:10:34,514 --> 01:10:36,614 This map ain't much. 1042 01:10:42,188 --> 01:10:46,978 But it's the only thing we got to get us home. 1043 01:10:56,536 --> 01:10:58,638 Looks like the only wind we're generating 1044 01:10:58,639 --> 01:11:00,073 is our own, fellas. 1045 01:11:00,074 --> 01:11:01,354 I reckon so. 1046 01:11:02,276 --> 01:11:05,876 That Is exactly what we need to do! 1047 01:11:07,647 --> 01:11:08,481 Where are my shoes? 1048 01:11:08,482 --> 01:11:10,082 Oh, here we go. 1049 01:11:10,284 --> 01:11:11,284 No, no. 1050 01:11:13,386 --> 01:11:15,346 Give me your knife. 1051 01:11:15,723 --> 01:11:18,363 Please give me your knife. 1052 01:11:37,278 --> 01:11:38,278 Okay. 1053 01:11:49,357 --> 01:11:50,357 Gentlemen. 1054 01:11:52,059 --> 01:11:54,569 Let's make our own wind. 1055 01:12:07,742 --> 01:12:09,343 Tell you what... 1056 01:12:09,344 --> 01:12:12,613 Whoever sees land first, gets a dinner. 1057 01:12:12,614 --> 01:12:15,082 Anything he wants, anywhere he wants. 1058 01:12:15,083 --> 01:12:16,317 The other two are buying. 1059 01:12:16,318 --> 01:12:17,318 Deal! 1060 01:12:18,053 --> 01:12:19,053 Stroke! 1061 01:12:20,489 --> 01:12:24,909 You won't find that funny in a few minutes! 1062 01:12:57,325 --> 01:12:58,325 Henree! 1063 01:13:01,329 --> 01:13:02,329 Put on 1064 01:13:03,665 --> 01:13:04,665 the pot. 1065 01:13:24,519 --> 01:13:25,519 Okay 1066 01:13:26,556 --> 01:13:28,296 let's get to it. 1067 01:13:32,861 --> 01:13:33,861 Gene? 1068 01:13:59,888 --> 01:14:01,258 Either of you 1069 01:14:01,725 --> 01:14:03,225 know insurance? 1070 01:14:05,895 --> 01:14:06,895 Insurance? 1071 01:14:08,265 --> 01:14:09,765 Life insurance. 1072 01:14:11,601 --> 01:14:15,981 I have a $5,000 policy to go to my mother. 1073 01:14:16,607 --> 01:14:20,542 Was Wondering if she was able to collect. 1074 01:14:20,543 --> 01:14:22,378 After a whole month 1075 01:14:22,379 --> 01:14:23,979 I'd imagine so. 1076 01:14:24,214 --> 01:14:25,214 I wonder 1077 01:14:25,415 --> 01:14:27,350 how Irene's getting along. 1078 01:14:27,351 --> 01:14:30,311 Sounds like a real nice girl. 1079 01:14:33,623 --> 01:14:36,403 She works for a doctor now. 1080 01:14:36,627 --> 01:14:38,087 You said that. 1081 01:14:39,228 --> 01:14:42,008 I used to write her poetry. 1082 01:14:42,432 --> 01:14:45,167 We'd sure like to hear one of those poems. 1083 01:14:45,168 --> 01:14:46,538 That's right. 1084 01:14:48,838 --> 01:14:50,438 Give us a poem. 1085 01:14:56,879 --> 01:14:57,879 Tony? 1086 01:15:47,631 --> 01:15:49,361 Look alive, boys. 1087 01:15:49,767 --> 01:15:52,637 We might be getting a drink. 1088 01:15:53,303 --> 01:15:55,313 It's a strange one. 1089 01:15:56,440 --> 01:15:57,440 Earhart. 1090 01:15:57,609 --> 01:15:59,276 You know that woman flier? 1091 01:15:59,277 --> 01:16:00,777 Amelia Earhart. 1092 01:16:02,379 --> 01:16:06,019 She went down in these parts, right? 1093 01:16:07,351 --> 01:16:08,811 Here it comes! 1094 01:16:37,014 --> 01:16:38,654 That was chilly. 1095 01:16:59,637 --> 01:17:01,137 Another shower? 1096 01:17:02,674 --> 01:17:04,042 I don't like it. 1097 01:17:04,043 --> 01:17:05,343 The clouds are movin' 1098 01:17:05,344 --> 01:17:06,911 in opposite directions. 1099 01:17:06,912 --> 01:17:08,012 What is it? 1100 01:17:08,013 --> 01:17:09,063 Get ready. 1101 01:17:09,081 --> 01:17:12,501 We're going to have to bail fast. 1102 01:17:18,656 --> 01:17:20,992 Are there hurricanes in the Pacific? 1103 01:17:20,993 --> 01:17:22,173 Affirmative. 1104 01:17:23,394 --> 01:17:26,124 So when's hurricane season? 1105 01:17:27,932 --> 01:17:31,662 Why do I keep asking these questions? 1106 01:17:39,377 --> 01:17:40,427 Take this! 1107 01:17:41,413 --> 01:17:43,963 You can't swim, remember? 1108 01:17:48,419 --> 01:17:50,888 You know what I could go for right now? 1109 01:17:50,889 --> 01:17:51,889 Get down! 1110 01:17:55,093 --> 01:17:56,413 Chief! Chief! 1111 01:17:57,062 --> 01:17:58,342 Where is he? 1112 01:17:59,965 --> 01:18:00,965 Chief! 1113 01:18:04,702 --> 01:18:06,704 We're coming, Chief! Come on! 1114 01:18:06,705 --> 01:18:08,255 Come on, Chief! 1115 01:18:18,684 --> 01:18:19,684 STAY 1116 01:18:19,819 --> 01:18:20,519 WITH 1117 01:18:20,520 --> 01:18:21,520 THE RAFT! 1118 01:18:23,989 --> 01:18:24,989 HANG ON! 1119 01:18:45,577 --> 01:18:47,537 Gene! Where's Tony? 1120 01:18:47,814 --> 01:18:49,004 I lost him! 1121 01:18:57,456 --> 01:19:01,427 Work your way around. See if you can spot him! 1122 01:19:01,428 --> 01:19:02,428 Tony! 1123 01:19:07,733 --> 01:19:08,733 Tony! 1124 01:19:09,668 --> 01:19:10,668 Tony! 1125 01:19:16,074 --> 01:19:18,844 Zdrowas Maryjo, laskis pelna 1126 01:19:24,650 --> 01:19:25,650 You okay? 1127 01:19:25,718 --> 01:19:27,038 Chief! Chief! 1128 01:19:29,622 --> 01:19:30,622 Good boy. 1129 01:19:37,664 --> 01:19:38,664 Alright 1130 01:19:38,866 --> 01:19:40,966 we have to flip her! 1131 01:19:41,468 --> 01:19:42,568 On my mark 1132 01:19:43,237 --> 01:19:44,137 we'll lift 1133 01:19:44,138 --> 01:19:45,872 and let the wind catch her. 1134 01:19:45,873 --> 01:19:47,540 But hold onto it. 1135 01:19:47,541 --> 01:19:48,174 Yeah! 1136 01:19:48,175 --> 01:19:49,175 One! 1137 01:19:49,209 --> 01:19:50,209 Two! 1138 01:19:50,211 --> 01:19:51,211 Three! 1139 01:19:51,545 --> 01:19:52,545 Lift! 1140 01:19:56,683 --> 01:19:59,643 You go around the other side! 1141 01:19:59,920 --> 01:20:03,750 I'll hold it down! You get in first! 1142 01:20:16,102 --> 01:20:17,102 Lock on! 1143 01:20:43,296 --> 01:20:44,716 Rub-a-dub-dub 1144 01:20:46,300 --> 01:20:48,310 Three men in a tub. 1145 01:20:49,602 --> 01:20:52,612 And who do you think they be? 1146 01:20:54,542 --> 01:20:56,744 The butcher, the baker 1147 01:20:56,745 --> 01:20:58,925 the candlestick maker. 1148 01:20:59,747 --> 01:21:01,117 Turn them out 1149 01:21:01,182 --> 01:21:02,912 knaves all three. 1150 01:21:04,252 --> 01:21:08,492 How is it I just now thought of that one? 1151 01:21:09,323 --> 01:21:11,013 The raft'll sink 1152 01:21:12,560 --> 01:21:13,570 won't it? 1153 01:21:15,930 --> 01:21:16,930 Yeah. 1154 01:21:19,099 --> 01:21:22,289 There'll be nothing left of us. 1155 01:21:24,271 --> 01:21:25,271 No. 1156 01:21:27,575 --> 01:21:32,265 No one will know we've survived all this time. 1157 01:21:32,279 --> 01:21:33,279 No. 1158 01:21:36,817 --> 01:21:39,187 Suppose one of us dies. 1159 01:21:41,323 --> 01:21:43,603 What do the others do? 1160 01:21:45,859 --> 01:21:47,962 Gene, you're always talking about food. 1161 01:21:47,963 --> 01:21:49,833 What do you think? 1162 01:21:50,030 --> 01:21:51,850 The liver, anyhow. 1163 01:21:53,068 --> 01:21:55,268 The heart if you can get to it. 1164 01:21:55,269 --> 01:21:57,729 Well, we lost the pliers 1165 01:21:57,739 --> 01:21:59,873 and your pocket knife. 1166 01:21:59,874 --> 01:22:01,208 Well, the kidneys 1167 01:22:01,209 --> 01:22:02,669 would be easy. 1168 01:22:03,978 --> 01:22:06,348 Yeah, one for each man. 1169 01:22:11,885 --> 01:22:13,154 I think we need some 1170 01:22:13,155 --> 01:22:15,115 other kind of talk. 1171 01:22:15,324 --> 01:22:19,424 I'm trying but everything's so far away. 1172 01:22:21,363 --> 01:22:23,723 Just remember something. 1173 01:22:26,968 --> 01:22:27,968 My wife. 1174 01:22:31,740 --> 01:22:34,790 She had a pretty yellow dress. 1175 01:22:36,411 --> 01:22:40,781 She burned a hole in it with her cigarette. 1176 01:22:41,182 --> 01:22:45,962 So she sewed a little white dove over the hole. 1177 01:22:46,722 --> 01:22:48,723 I can picture the dress 1178 01:22:48,724 --> 01:22:50,004 and the dove 1179 01:22:53,061 --> 01:22:56,391 but I can't really see her face. 1180 01:23:11,713 --> 01:23:12,713 Tony? 1181 01:23:17,752 --> 01:23:21,188 I do believe I am in love with your sister. 1182 01:23:21,189 --> 01:23:22,189 Huh. 1183 01:23:24,359 --> 01:23:27,139 You'll make a great couple. 1184 01:23:30,398 --> 01:23:32,818 I want you boys to know 1185 01:23:33,468 --> 01:23:35,298 if we had made it 1186 01:23:36,139 --> 01:23:40,189 I would've put you in for commendations. 1187 01:23:40,343 --> 01:23:43,979 If they would've listened to me after my court martial. 1188 01:23:43,980 --> 01:23:45,390 Court martial? 1189 01:23:47,283 --> 01:23:48,283 Pastula 1190 01:23:49,419 --> 01:23:53,122 can you think of anything they'd be court martialing the Chief for? 1191 01:23:53,123 --> 01:23:56,813 Not a thing I can think of, Aldrich. 1192 01:23:57,193 --> 01:23:58,333 Me neither. 1193 01:24:00,329 --> 01:24:03,799 I'm sorry it had to end this way. 1194 01:24:08,105 --> 01:24:10,385 A man plots his course 1195 01:24:12,441 --> 01:24:14,581 but the Lord decides. 1196 01:24:37,833 --> 01:24:38,833 Alright. 1197 01:24:41,504 --> 01:24:43,914 Enough of that bullshit! 1198 01:24:45,541 --> 01:24:46,731 Seems to me 1199 01:24:50,079 --> 01:24:52,449 if God chose our course 1200 01:24:53,449 --> 01:24:57,189 it's because he wants us to make it! 1201 01:24:58,889 --> 01:24:59,889 Right? 1202 01:25:04,961 --> 01:25:06,011 Either way 1203 01:25:08,865 --> 01:25:12,835 we've come way too far to give up now. 1204 01:25:26,883 --> 01:25:27,883 Ahh. 1205 01:26:23,307 --> 01:26:24,307 Tony. 1206 01:26:27,945 --> 01:26:28,945 Tony. 1207 01:26:42,026 --> 01:26:43,026 Gene? 1208 01:26:56,007 --> 01:26:57,057 Poor Tony. 1209 01:27:05,516 --> 01:27:06,516 Uh. 1210 01:27:08,119 --> 01:27:09,119 Tony. 1211 01:27:16,527 --> 01:27:17,897 I hear music. 1212 01:27:19,530 --> 01:27:21,400 What kind of music 1213 01:27:22,400 --> 01:27:23,400 Tony? 1214 01:27:23,602 --> 01:27:25,292 Can you hear it? 1215 01:27:32,243 --> 01:27:35,523 I see a beautiful field of corn. 1216 01:27:37,315 --> 01:27:39,235 I- I saw our fleet 1217 01:27:40,519 --> 01:27:42,109 twice yesterday. 1218 01:28:06,378 --> 01:28:07,798 I don't know. 1219 01:28:08,647 --> 01:28:10,237 Somethin' green. 1220 01:28:13,018 --> 01:28:14,978 Have a look, Chief. 1221 01:28:44,549 --> 01:28:45,869 Gene Aldrich. 1222 01:28:46,519 --> 01:28:49,659 You have won yourself a dinner! 1223 01:28:57,696 --> 01:28:58,696 Land ho! 1224 01:29:04,070 --> 01:29:05,070 Land ho! 1225 01:29:11,778 --> 01:29:12,828 Thank you. 1226 01:29:13,746 --> 01:29:14,796 Thank you. 1227 01:29:15,049 --> 01:29:17,139 Paddle, boys. Paddle! 1228 01:29:20,253 --> 01:29:21,253 Paddle! 1229 01:29:39,472 --> 01:29:40,612 Stand down. 1230 01:29:43,610 --> 01:29:46,160 We should drift right in. 1231 01:29:53,219 --> 01:29:55,769 What if there's Japanese? 1232 01:29:56,656 --> 01:29:59,026 What choice do we have? 1233 01:30:01,828 --> 01:30:03,558 Square away, men. 1234 01:30:03,597 --> 01:30:05,967 We might be going over. 1235 01:30:15,842 --> 01:30:17,532 It's going over! 1236 01:31:30,617 --> 01:31:31,617 Uh! 76491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.