Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,585 --> 00:02:11,887
E agora, para uma noite
de entretenimento ps�quico,
2
00:02:11,888 --> 00:02:15,223
juntem as m�os
e abram seus cora��es.
3
00:02:16,270 --> 00:02:18,529
Por favor, recebam,
Michael Vaughn.
4
00:02:28,121 --> 00:02:31,621
Legendas:
_rMonta_
5
00:02:40,583 --> 00:02:43,621
Brian est� me pedindo
para pegar sua m�o. Posso?
6
00:02:50,294 --> 00:02:53,428
Seu filho
amava os animais, n�o �?
7
00:02:53,429 --> 00:02:57,566
Sim, ele montou cavalos
a vida inteira at� o final.
8
00:02:57,567 --> 00:03:00,936
Ele est� me mostrando
um cavalo em particular.
9
00:03:00,937 --> 00:03:05,640
Uma pelagem escura e brilhante,
marrom ou preto, talvez.
10
00:03:05,641 --> 00:03:09,443
Quando ele era crian�a, tivemos
uma �gua marrom chamada Indy.
11
00:03:09,444 --> 00:03:10,779
Um lindo animal.
12
00:03:10,780 --> 00:03:12,147
Voc� est� vendo a Indy?
13
00:03:12,148 --> 00:03:13,715
� muito dif�cil esquecer dela.
14
00:03:13,716 --> 00:03:15,954
Brian a monta 24 horas por dia.
15
00:03:17,987 --> 00:03:20,389
E sabe o que mais?
16
00:03:20,390 --> 00:03:23,491
Voc� nunca viu um sorriso
como aquele no rosto dele.
17
00:03:23,492 --> 00:03:29,398
N�o h� mais dor,
s� h� alegria...
18
00:03:29,399 --> 00:03:32,633
mas junto com a alegria,
estou vendo uma parede de pedra.
19
00:03:32,634 --> 00:03:34,936
E isso geralmente significa
20
00:03:34,937 --> 00:03:36,688
que era
um relacionamento reservado,
21
00:03:36,689 --> 00:03:38,440
talvez algumas coisas n�o ditas.
22
00:03:38,441 --> 00:03:42,744
Cheio de amor,
mas raramente expresso.
23
00:03:42,745 --> 00:03:46,747
N�o foi sua a id�ia
de vir aqui hoje, n�o �, Earl?
24
00:03:46,748 --> 00:03:48,349
N�o, com certeza n�o foi.
25
00:03:48,350 --> 00:03:50,718
- Cynthia.
- Tudo bem.
26
00:03:50,719 --> 00:03:53,422
� da sua natureza ser c�tico.
27
00:03:53,423 --> 00:03:55,524
Voc� � um homem pr�tico
que n�o gosta
28
00:03:55,525 --> 00:03:58,759
de um forasteiro tagarela
fu�ando seus assuntos pessoais.
29
00:03:58,760 --> 00:04:00,961
Mas o fato de voc� deixar
Cynthia traz�-lo
30
00:04:00,962 --> 00:04:03,899
me diz que voc� tem
um grande cora��o, Earl,
31
00:04:03,900 --> 00:04:07,102
que voc� faria qualquer coisa
por sua fam�lia.
32
00:04:07,103 --> 00:04:09,471
Brian sabe disso tamb�m,
33
00:04:09,472 --> 00:04:11,943
e significa muito para ele
voc� estar aqui.
34
00:04:13,711 --> 00:04:15,377
Agora que ele est� aqui,
35
00:04:15,378 --> 00:04:17,514
h� algo que queira dizer
ao seu filho?
36
00:04:20,517 --> 00:04:22,883
Eu o amo.
37
00:04:22,884 --> 00:04:24,856
Diga-lhe diretamente.
38
00:04:27,791 --> 00:04:29,857
Eu te amo, Brian.
39
00:04:29,858 --> 00:04:31,826
Diga a ele o que
realmente sente, Earl.
40
00:04:31,827 --> 00:04:34,898
Diga como gostaria de ter dito
antes que ele se fosse.
41
00:04:36,433 --> 00:04:41,570
Eu te amo, garoto,
e sinto muito a sua falta.
42
00:04:41,571 --> 00:04:44,005
Brian tamb�m ama voc�.
43
00:04:44,006 --> 00:04:46,941
Mas voc� tem que afastar
aquele muro de pedra.
44
00:04:46,942 --> 00:04:49,710
N�o s� por Brian,
mas por seus filhos
45
00:04:49,711 --> 00:04:51,078
que ainda est�o aqui.
46
00:04:51,079 --> 00:04:53,682
- Voc�s t�m outros filhos, n�o?
- Sim, duas garotas.
47
00:04:53,683 --> 00:04:55,483
Precisa fazer isso
pelas suas filhas.
48
00:04:55,484 --> 00:04:57,385
Sim, sim.
49
00:04:57,386 --> 00:05:02,991
E para o neto que vai
se juntar � fam�lia em breve.
50
00:05:02,992 --> 00:05:05,426
Voc� v� um neto a caminho?
51
00:05:05,427 --> 00:05:07,162
Acho que falei demais.
52
00:05:07,163 --> 00:05:09,067
Obrigado a ambos por virem.
53
00:05:14,938 --> 00:05:19,474
H� um forte esp�rito masculino
vindo para algu�m nesta se��o.
54
00:05:19,475 --> 00:05:21,910
O primeiro nome come�a com "J".
55
00:05:21,911 --> 00:05:25,750
Um J ou um G.
Talvez John, Jeffrey, Jim.
56
00:05:27,183 --> 00:05:28,820
Senhor, isto lhe diz algo?
57
00:05:30,520 --> 00:05:33,487
Tem certeza?
58
00:05:33,488 --> 00:05:36,625
� um pai ou uma figura paterna.
59
00:05:36,626 --> 00:05:39,763
Jacob. George.
60
00:05:40,930 --> 00:05:42,931
Definitivamente para algu�m
nesta se��o.
61
00:05:42,932 --> 00:05:46,133
Tenho muitas imagens chegando.
62
00:05:46,134 --> 00:05:47,736
Tudo bem, vou deix�-o ir ent�o.
63
00:05:47,737 --> 00:05:50,838
Tenho a sensa��o de que voltar�.
Ele tem muito a dizer.
64
00:05:50,839 --> 00:05:53,708
Quero ajud�-los a se conectar
com seus entes queridos,
65
00:05:53,709 --> 00:05:56,144
mas n�o posso fazer isso
se voc�s se retra�rem.
66
00:05:56,145 --> 00:05:59,713
Ent�o, por favor, permane�am
abertos para aceitar conex�es.
67
00:05:59,714 --> 00:06:01,849
Tudo bem?
68
00:06:01,850 --> 00:06:05,653
Tenho o esp�rito de uma
mulher mais velha vindo
69
00:06:05,654 --> 00:06:07,022
para algu�m nesta se��o.
70
00:06:07,023 --> 00:06:09,758
Ele quer que eu fale
com uma Debbie ou Darlene.
71
00:06:09,759 --> 00:06:12,527
Algu�m nesta se��o
tem um nome assim?
72
00:06:12,528 --> 00:06:14,496
O meu nome � Debra.
73
00:06:14,497 --> 00:06:17,015
Debra!
74
00:06:17,016 --> 00:06:19,534
Por que esse esp�rito
est� me mostrando uma capa
75
00:06:19,535 --> 00:06:21,503
dos Mamas and Papas?
76
00:06:21,504 --> 00:06:25,773
Oh, meu Deus,
o nome da minha av� � Cassy.
77
00:06:27,007 --> 00:06:30,578
N�s sempre a chamamos
de "Mama Cass".
78
00:06:30,579 --> 00:06:33,484
Diga ol� para sua "Mama Cass",
ela est� na sala conosco.
79
00:06:41,657 --> 00:06:43,525
Quer um exemplar do meu livro?
80
00:06:43,526 --> 00:06:46,303
A gr�fica diz que n�o consegue
acompanhar a demanda.
81
00:06:47,797 --> 00:06:52,202
Existe algum site onde
eu possa comprar mais barato?
82
00:06:53,904 --> 00:06:56,505
Quer saber,
esse � por minha conta.
83
00:06:56,506 --> 00:06:57,905
Est� falando s�rio?
84
00:06:57,906 --> 00:07:01,142
S� se prometer trazer seu marido
da pr�xima vez que eu vier.
85
00:07:01,143 --> 00:07:04,111
Vou traz�-lo, sim.
86
00:07:04,112 --> 00:07:06,616
- Muito obrigada.
- De nada.
87
00:07:09,652 --> 00:07:11,019
Mike.
88
00:07:11,020 --> 00:07:12,587
Como voc� est�?
89
00:07:12,588 --> 00:07:14,222
N�o posso reclamar.
90
00:07:14,223 --> 00:07:15,857
Onde est� a mam�e?
91
00:07:15,858 --> 00:07:17,559
Em casa, se preparando
para amanh�.
92
00:07:17,560 --> 00:07:19,126
Temos duas prega��es de manh�.
93
00:07:19,127 --> 00:07:22,530
N�o h� descanso
para a fam�lia do pastor.
94
00:07:22,531 --> 00:07:24,965
Ela perdeu uma boa se��o.
95
00:07:24,966 --> 00:07:27,669
Cheia de conex�es fortes.
96
00:07:27,670 --> 00:07:30,571
Quer levar
uma lembran�a para ela?
97
00:07:30,572 --> 00:07:32,576
Um calend�rio com meu rosto?
98
00:07:37,179 --> 00:07:40,684
A editora disse que mandariam
c�pias para voc�. Voc� recebeu?
99
00:07:42,152 --> 00:07:45,089
Acho que sim.
100
00:07:46,789 --> 00:07:48,092
�timo.
101
00:07:49,226 --> 00:07:50,691
Teve not�cias do seu irm�o?
102
00:07:50,692 --> 00:07:52,626
Ele disse que deixou
algumas mensagens.
103
00:07:52,627 --> 00:07:55,030
Sim, devo uma liga��o a ele.
104
00:07:56,424 --> 00:07:59,234
Estive bastante ocupado,
a turn�, o livro...
105
00:07:59,235 --> 00:08:01,570
Ele e a fam�lia estavam fora
durante a P�scoa.
106
00:08:01,571 --> 00:08:04,972
Parece que ele n�o est�
dando conta do trabalho.
107
00:08:04,973 --> 00:08:08,912
Ele disse que poderia
usar algu�m com seus talentos.
108
00:08:10,147 --> 00:08:12,179
S�rio?
109
00:08:12,180 --> 00:08:14,748
Ele est� vendendo casas
para mortos agora?
110
00:08:14,749 --> 00:08:18,753
Acho que ele est� pensando
no seu poder de persuas�o.
111
00:08:18,754 --> 00:08:23,090
Gentil da parte dele,
mas ando muito ocupado.
112
00:08:23,091 --> 00:08:24,825
Tenho muitas cidades para ir.
113
00:08:24,826 --> 00:08:26,895
Muitas pessoas contando
com minha ajuda.
114
00:08:26,896 --> 00:08:32,868
Mike, quando voc� era
um m�gico de anivers�rio,
115
00:08:32,869 --> 00:08:35,773
pelo menos as pessoas sabiam
que estavam sendo enganadas.
116
00:08:41,144 --> 00:08:42,947
N�o esque�a este aqui.
117
00:08:44,246 --> 00:08:46,150
Darei lembran�as � sua m�e.
118
00:08:53,390 --> 00:08:54,955
Um whisky duplo com gelo.
119
00:08:54,956 --> 00:08:56,291
De que marca?
120
00:08:56,292 --> 00:08:57,928
O mais barato.
121
00:09:34,729 --> 00:09:38,158
Ol�, Sr. Vaughn,
seu show esta noite foi �timo.
122
00:09:38,159 --> 00:09:40,134
Fique no meu quarto esta noite.
123
00:09:40,135 --> 00:09:42,737
� muito ousado de sua parte,
mas temo que...
124
00:09:42,738 --> 00:09:44,875
Corte esse papo, Chelsea,
por favor.
125
00:09:46,776 --> 00:09:48,375
O que est� fazendo?
126
00:09:48,376 --> 00:09:50,246
39.
127
00:09:51,380 --> 00:09:53,582
Podemos fazer isso
em outro lugar?
128
00:09:53,583 --> 00:09:57,451
Tivemos 39 pessoas esta noite.
Isso � motivo de comemora��o.
129
00:09:57,452 --> 00:10:00,021
Tinha que ser bom,
� nossa primeira vez aqui.
130
00:10:00,022 --> 00:10:01,422
E a �ltima.
131
00:10:01,423 --> 00:10:03,291
V� dormir, Michael.
132
00:10:03,292 --> 00:10:05,225
Vamos admitir
que n�o est� funcionando.
133
00:10:05,226 --> 00:10:09,064
Temos uma agenda cheia.
Lan�amos um livro.
134
00:10:09,065 --> 00:10:10,998
Que ningu�m est� comprando.
135
00:10:10,999 --> 00:10:13,768
Nesse ponto, John Edward
estava na TV todas as noites.
136
00:10:13,769 --> 00:10:16,204
Aquele que compara
� aquele que desespera.
137
00:10:16,205 --> 00:10:21,341
E aquela que fala
com rimas irritantes � voc�.
138
00:10:21,342 --> 00:10:23,077
Onde est� a gar�onete?
139
00:10:23,078 --> 00:10:25,846
Olha, voc� vai conseguir
o que quer
140
00:10:25,847 --> 00:10:27,449
enquanto mantivermos o plano.
141
00:10:27,450 --> 00:10:29,417
E isso significa
seguir as regras.
142
00:10:29,418 --> 00:10:32,353
Tipo, voc� n�o me aciona
a menos que esteja perdido.
143
00:10:32,354 --> 00:10:34,388
Estou perdido.
144
00:10:34,389 --> 00:10:36,423
Eu investi
o mesmo tempo que voc� nisso.
145
00:10:36,424 --> 00:10:38,276
N�o pode desistir
s� porque "papai"
146
00:10:38,277 --> 00:10:40,429
n�o disse que estava
orgulhoso de voc�.
147
00:10:41,264 --> 00:10:42,897
Tudo bem aqui?
148
00:10:42,898 --> 00:10:44,264
Outro vinho branco?
149
00:10:44,265 --> 00:10:45,566
N�o, j� paramos.
150
00:10:45,567 --> 00:10:47,936
N�o, n�o paramos.
Ainda estou bebendo.
151
00:10:47,937 --> 00:10:50,071
Eu gostaria
de um whisky duplo com gelo.
152
00:10:50,072 --> 00:10:51,441
Tudo bem.
153
00:10:54,910 --> 00:10:58,848
Desculpe. Desculpe
pelo que eu disse.
154
00:11:04,087 --> 00:11:05,789
Fique comigo esta noite.
155
00:11:09,058 --> 00:11:10,892
N�o vamos come�ar de novo.
156
00:11:10,893 --> 00:11:15,363
Ser� a nossa despedida,
nosso gran finale.
157
00:11:15,364 --> 00:11:18,166
Por favor, n�o esteja
de ressaca pela manh�.
158
00:11:18,167 --> 00:11:20,837
� uma longa viagem at� Tucson.
159
00:11:22,404 --> 00:11:24,305
Eu n�o vou para Tucson.
160
00:11:24,306 --> 00:11:26,508
08:00, na recep��o.
161
00:11:26,509 --> 00:11:28,712
Foi um prazer, Srta. Mills.
162
00:11:32,149 --> 00:11:33,914
Muito obrigado, Debra,
163
00:11:33,915 --> 00:11:36,920
por assistir � minha noite
de entretenimento ps�quico!
164
00:11:59,943 --> 00:12:01,912
Droga!
165
00:12:27,871 --> 00:12:29,874
Desculpe, cara,
acertei seu carro?
166
00:13:03,340 --> 00:13:05,276
Ol�?
167
00:13:11,881 --> 00:13:13,580
O que � isto?
168
00:13:16,086 --> 00:13:17,454
Voc� est� bem?
169
00:13:20,222 --> 00:13:23,324
O que � isto?
O que est� acontecendo?
170
00:13:23,325 --> 00:13:27,832
Lembra desta noite? Jim?
171
00:13:34,472 --> 00:13:37,138
Desculpe, n�o existe nenhum Jim.
172
00:13:37,139 --> 00:13:40,040
Ele mostrou a voc�
o que aconteceu.
173
00:13:40,041 --> 00:13:41,542
Eu sei.
174
00:13:41,543 --> 00:13:43,975
� o seguinte,
eu n�o vi nada
175
00:13:43,976 --> 00:13:46,547
porque n�o posso me conectar
com pessoas mortas.
176
00:13:46,548 --> 00:13:47,916
N�o, n�o...
177
00:13:47,917 --> 00:13:49,915
� um show o que eu fa�o.
178
00:13:52,274 --> 00:13:54,288
Ou costumava fazer,
estou farto disso.
179
00:13:54,289 --> 00:13:57,124
As pessoas n�o desistem
sendo ps�quicas.
180
00:13:57,125 --> 00:13:59,426
N�o, estou dizendo
que n�o sou ps�quico.
181
00:13:59,427 --> 00:14:01,696
Eu fui ao seu show esta noite.
182
00:14:01,697 --> 00:14:04,485
Eu percebo quando � aut�ntico.
183
00:14:05,967 --> 00:14:08,001
Quer saber por que
eu falei o nome "Jim"?
184
00:14:08,002 --> 00:14:09,337
Michael.
185
00:14:09,338 --> 00:14:11,272
Todos conhecem
um homem come�ado com J.
186
00:14:11,273 --> 00:14:13,458
- � um fato estat�stico!
- J� chega.
187
00:14:13,459 --> 00:14:16,543
Eu jogo com as probabilidades
at� que algu�m se encaixe.
188
00:14:16,544 --> 00:14:18,982
Pare de me enrolar!
189
00:14:21,583 --> 00:14:25,289
J� terminou de me enrolar?
190
00:14:40,135 --> 00:14:41,938
Desculpe.
191
00:14:45,641 --> 00:14:47,010
S� estou...
192
00:14:49,274 --> 00:14:51,981
um pouco esgotado
com tudo isso.
193
00:14:54,317 --> 00:14:57,185
Mas, sabe...
194
00:14:57,186 --> 00:15:00,387
estou come�ando a lembrar
195
00:15:00,388 --> 00:15:03,590
de algumas impress�es
que Jim me deu.
196
00:15:04,191 --> 00:15:05,693
Que impress�es?
197
00:15:06,394 --> 00:15:09,162
Ele falou de um conflito,
198
00:15:09,163 --> 00:15:11,934
talvez as coisas n�o
terminaram bem entre voc�s.
199
00:15:13,068 --> 00:15:15,570
E que voc� est� carregando
200
00:15:15,571 --> 00:15:17,441
uma grande quantidade de culpa
201
00:15:20,309 --> 00:15:22,576
Preciso que voc�
diga algo a ele por mim.
202
00:15:22,577 --> 00:15:25,448
Pode dizer voc� mesmo.
Ele est� aqui conosco.
203
00:15:37,159 --> 00:15:42,633
Eu quero que voc� saiba
o quanto eu sinto.
204
00:15:45,501 --> 00:15:47,002
Eu estava fora de mim.
205
00:15:49,038 --> 00:15:50,840
Se eu pudesse voltar atr�s,
206
00:15:52,141 --> 00:15:55,143
eu nunca a deixaria sem um pai.
207
00:15:55,144 --> 00:15:57,014
De jeito nenhum.
208
00:16:01,050 --> 00:16:04,754
Ele sabe disso, e perdoa voc�.
209
00:16:05,822 --> 00:16:08,056
Ele n�o est� chateado comigo?
210
00:16:08,057 --> 00:16:12,192
N�o, porque
as pessoas que atravessam
211
00:16:12,193 --> 00:16:16,797
n�o experimentam essas
pequenas emo��es como raiva
212
00:16:16,798 --> 00:16:21,601
e ressentimento, elas nem sequer
existem onde ele est�.
213
00:16:21,602 --> 00:16:25,406
Mas ele est� deixando claro
que � importante para ele
214
00:16:25,407 --> 00:16:28,508
que voc� me deixe sair daqui.
215
00:16:28,509 --> 00:16:31,180
Ent�o, que tal me soltar?
216
00:16:35,018 --> 00:16:37,618
Aonde voc� est� indo?
Volte!
217
00:16:37,619 --> 00:16:40,289
Por que voc� n�o me solta?
218
00:16:42,458 --> 00:16:43,959
Me solte!
219
00:16:44,860 --> 00:16:50,200
Por favor!
Algu�m me ajude!
220
00:16:51,201 --> 00:16:52,702
Socorro!
221
00:17:10,652 --> 00:17:13,524
Michael? Sou eu.
222
00:17:17,560 --> 00:17:19,630
Sinto muito se teve
uma noite dif�cil.
223
00:17:22,231 --> 00:17:24,501
Voc� estar� bem amanh�.
224
00:17:34,278 --> 00:17:35,642
Ei, ou�a...
225
00:17:35,643 --> 00:17:38,614
realmente ajudaria
se eu pudesse saber seu nome.
226
00:17:41,784 --> 00:17:43,885
De qualquer forma,
significa muito para mim
227
00:17:43,886 --> 00:17:46,721
que seja f� do meu trabalho,
e eu quero te dar
228
00:17:46,722 --> 00:17:50,358
algo que raramente ofere�o
a outros f�s, uma se��o privada.
229
00:17:50,359 --> 00:17:52,326
S� n�s dois.
230
00:17:52,327 --> 00:17:54,794
Voc� me deixa sair daqui,
podemos sentar, rever
231
00:17:54,795 --> 00:17:58,599
este assunto do Jim, ou qualquer
outra coisa que voc� queira.
232
00:17:58,600 --> 00:18:02,837
E se est� preocupado
de eu ir � pol�cia, esque�a.
233
00:18:02,838 --> 00:18:05,173
Se eu aprendi uma coisa
do mundo espiritual
234
00:18:05,174 --> 00:18:07,908
� que voc� tem que deixar
as coisas de lado, entende?
235
00:18:07,909 --> 00:18:10,480
Foi idiota da minha parte
vir esta noite.
236
00:18:12,948 --> 00:18:15,183
O que � isso,
o que est� fazendo?
237
00:18:15,184 --> 00:18:19,453
Eu sinto muito, Michael.
Ningu�m mais pode saber.
238
00:18:19,454 --> 00:18:23,558
Mas eu n�o sei!
Eu n�o vi o que voc� fez!
239
00:18:24,459 --> 00:18:25,826
Espere, espere, espere.
240
00:18:25,827 --> 00:18:28,428
N�o, espere, espere.
Vamos conversar.
241
00:18:28,429 --> 00:18:30,363
Podemos falar sobre isso!
242
00:18:30,364 --> 00:18:33,434
Podemos falar sobre isso!
Por favor, n�o fa�a isso!
243
00:18:33,435 --> 00:18:35,336
Por favor, n�o fa�a isso!
244
00:18:35,337 --> 00:18:36,904
Por favor!
245
00:18:36,905 --> 00:18:39,272
Eu n�o vi nada!
N�o sei de nada!
246
00:18:39,273 --> 00:18:40,608
Espere, espere, espere!
247
00:18:40,609 --> 00:18:42,275
Jim precisa de mim!
248
00:18:42,276 --> 00:18:45,812
Para qu�?
Para que ele precisa de voc�?
249
00:18:45,813 --> 00:18:48,482
Ele precisa falar
com a filha novamente.
250
00:18:48,483 --> 00:18:50,685
- Stacy?
- Stacy, sim, Stacy!
251
00:18:50,686 --> 00:18:53,753
Ela � a raz�o de ele
nos juntar esta noite,
252
00:18:53,754 --> 00:18:55,856
ele precisa de mim
para ajud�-la.
253
00:18:55,857 --> 00:18:59,326
Eu posso ajudar! Eu posso
ajud�-la a seguir em frente!
254
00:18:59,327 --> 00:19:00,779
Ambos podem seguir em frente,
255
00:19:00,780 --> 00:19:02,732
mas n�o posso ajudar
se me matar!
256
00:19:13,575 --> 00:19:17,547
Droga, eu tenho que pensar.
257
00:19:24,553 --> 00:19:26,590
Tente dormir um pouco.
258
00:19:30,959 --> 00:19:33,994
Meu nome � Nathan.
259
00:19:33,995 --> 00:19:36,632
Espere, Nathan, espere!
260
00:19:44,740 --> 00:19:46,075
Deus do c�u...
261
00:19:49,544 --> 00:19:51,646
Droga, Michael!
262
00:20:24,913 --> 00:20:26,613
Dormiu bem?
263
00:20:27,214 --> 00:20:28,715
Eu n�o dormi.
264
00:20:28,716 --> 00:20:31,388
Eu tamb�m n�o.
265
00:20:42,364 --> 00:20:44,300
Como voc� gosta dos ovos?
266
00:21:21,404 --> 00:21:22,802
Tudo bem a� atr�s?
267
00:21:22,803 --> 00:21:24,608
Sim, est� tudo bem.
268
00:21:32,148 --> 00:21:36,117
Desculpe a bagun�a,
n�o estava esperando visita.
269
00:21:36,118 --> 00:21:37,952
N�o precisa me fazer
o caf� da manh�.
270
00:21:37,953 --> 00:21:39,552
Posso comer no hotel.
271
00:21:39,553 --> 00:21:41,589
O hotel fica fora do caminho.
272
00:21:41,590 --> 00:21:43,424
J� estamos atrasados.
273
00:21:43,425 --> 00:21:44,824
Para qu�?
274
00:21:44,825 --> 00:21:47,128
Stacy.
275
00:21:47,129 --> 00:21:51,001
Aquele mapa ali,
eu j� tracei a rota.
276
00:21:58,408 --> 00:21:59,974
Nevada?
277
00:21:59,975 --> 00:22:02,642
Sabia que eles o chamam
de Estado da Prata?
278
00:22:02,643 --> 00:22:04,595
Tenho dois shows em Tucson
esta noite.
279
00:22:04,596 --> 00:22:06,148
N�o posso ir para Nevada.
280
00:22:10,119 --> 00:22:12,356
Ent�o voc� decidiu n�o desistir.
281
00:22:14,122 --> 00:22:16,556
- Acho que sim.
- Isso � �timo.
282
00:22:16,557 --> 00:22:18,525
Este mundo de merda
precisa do seu dom.
283
00:22:18,526 --> 00:22:20,827
� exatamente por isso
que n�o posso largar tudo
284
00:22:20,828 --> 00:22:22,562
e ir para Lone Valley.
285
00:22:22,563 --> 00:22:25,866
J� s�o 20 anos.
Ele precisa falar com a filha.
286
00:22:25,867 --> 00:22:29,436
Eu tenho alguns shows
em Reno no pr�ximo m�s.
287
00:22:29,437 --> 00:22:32,141
Vou at� l� e falo com Stacy.
288
00:22:34,142 --> 00:22:36,461
Ele precisa que isso seja feito.
289
00:22:37,842 --> 00:22:39,181
N�s vamos hoje.
290
00:22:40,182 --> 00:22:41,884
Seus "huevos".
291
00:22:53,196 --> 00:22:56,030
Vamos l�, meu chapa,
estamos abastecidos.
292
00:22:56,031 --> 00:22:57,697
�timo.
293
00:22:57,698 --> 00:22:58,999
Odeio ter que fazer isso,
294
00:22:59,000 --> 00:23:01,234
mas vamos precisar
de algumas regras.
295
00:23:01,235 --> 00:23:03,903
Mantenha o limite
de velocidade o tempo todo.
296
00:23:03,904 --> 00:23:06,072
S� paramos quando eu disser.
297
00:23:06,073 --> 00:23:08,711
E n�o ligue ou se comunique
com ningu�m.
298
00:23:10,780 --> 00:23:12,482
Cinto de seguran�a.
299
00:23:18,854 --> 00:23:20,553
Por que est� a� atr�s?
300
00:23:20,554 --> 00:23:22,188
Apenas para o caso.
301
00:23:22,189 --> 00:23:23,756
Para o caso de qu�?
302
00:23:23,757 --> 00:23:26,695
De voc� quebrar
alguma das regras.
303
00:23:50,753 --> 00:23:53,119
Verifiquei os hospitais, nada.
304
00:23:53,794 --> 00:23:56,189
A locadora disse
que ele n�o devolveu o carro.
305
00:23:56,190 --> 00:23:58,157
Como ele estava
na �ltima vez que o viu?
306
00:23:58,158 --> 00:23:59,959
Ele estava bebendo.
307
00:23:59,960 --> 00:24:01,762
Discutimos um pouco.
308
00:24:02,363 --> 00:24:03,696
Uma alterca��o?
309
00:24:03,697 --> 00:24:06,300
Um desacordo, nada s�rio.
310
00:24:06,301 --> 00:24:10,169
Alguma raz�o para que algu�m
prejudicasse o Sr. Vaughn?
311
00:24:10,170 --> 00:24:12,939
N�o que eu saiba.
312
00:24:12,940 --> 00:24:15,544
Ele ajuda as pessoas a viverem.
313
00:24:23,052 --> 00:24:24,984
Dinheiro.
314
00:24:26,388 --> 00:24:29,892
Estou vendo dinheiro,
� disso que se trata, n�o �?
315
00:24:31,060 --> 00:24:33,193
Do que est� falando?
316
00:24:33,194 --> 00:24:35,963
Jim est� me mostrando
uma disputa por dinheiro
317
00:24:35,964 --> 00:24:38,735
ou algo de valor.
318
00:24:41,571 --> 00:24:43,640
V� devagar.
319
00:24:45,908 --> 00:24:48,509
N�o tem que me dizer,
320
00:24:48,510 --> 00:24:52,846
mas como seu parceiro,
� algo que eu deveria saber.
321
00:24:52,847 --> 00:24:54,814
Mas Jim ir� me mostrar,
cedo ou tarde.
322
00:24:54,815 --> 00:24:57,984
Ele est� mostrando
que foi um acidente, n�o?
323
00:24:57,985 --> 00:25:01,021
Estou vendo isso, sim.
324
00:25:01,022 --> 00:25:04,358
Estou s�brio h� 12 anos.
325
00:25:05,059 --> 00:25:07,828
Nem sequer uma cerveja.
326
00:25:07,829 --> 00:25:13,766
Mas naquela �poca,
usava umas merdas pesadas.
327
00:25:13,767 --> 00:25:17,204
E precisava de dinheiro
para comprar mais.
328
00:25:17,205 --> 00:25:21,048
Sim, mas foi apenas
uma parada para abastecer.
329
00:25:22,910 --> 00:25:25,179
Eu estava passando
no meio do nada em Nevada,
330
00:25:25,180 --> 00:25:27,348
ficando fora
das rodovias principais.
331
00:25:27,349 --> 00:25:29,617
E l� estava
um posto de gasolina.
332
00:25:29,618 --> 00:25:31,254
Apenas um cara
trabalhando l�.
333
00:25:33,656 --> 00:25:35,388
Quando estava indo embora,
334
00:25:35,389 --> 00:25:40,263
achei que talvez
eu pudesse assaltar o lugar.
335
00:25:42,732 --> 00:25:46,699
Enquanto estava criando coragem,
o cara saiu
336
00:25:46,700 --> 00:25:48,401
e eu decidi que ia pegar
337
00:25:48,402 --> 00:25:51,106
o que estava
na carteira dele e fugir.
338
00:25:52,940 --> 00:25:56,111
- O burro teve que reagir.
- Tudo bem, relaxe!
339
00:26:01,217 --> 00:26:03,783
Foi um acidente.
340
00:26:03,784 --> 00:26:07,157
Um infeliz acidente.
341
00:26:11,960 --> 00:26:13,793
Mas � claro que fiquei ansioso
342
00:26:13,794 --> 00:26:17,965
para me livrar do corpo dele
e dar o fora dali.
343
00:26:17,966 --> 00:26:22,035
Eu fiquei fodido
por uns dez dias seguidos.
344
00:26:22,036 --> 00:26:24,103
E quando eu sa� dessa
345
00:26:24,104 --> 00:26:27,240
achei que a coisa toda
tinha sido s� um pesadelo.
346
00:26:27,241 --> 00:26:28,709
Nada disso tinha acontecido.
347
00:26:28,710 --> 00:26:30,444
Ent�o, se algu�m viu meu pai
348
00:26:30,445 --> 00:26:32,111
ou sabe onde ele est�...
349
00:26:32,112 --> 00:26:33,446
Mas l� estava ela, cara.
350
00:26:33,447 --> 00:26:35,114
...por favor,
fale com a pol�cia.
351
00:26:35,115 --> 00:26:36,719
Na porra da TV.
352
00:26:36,720 --> 00:26:38,852
Sinto falta dele
e estou com medo.
353
00:26:38,853 --> 00:26:40,554
A v�tima foi vista
pela �ltima vez
354
00:26:40,555 --> 00:26:41,889
na noite do dia 8.
355
00:26:41,890 --> 00:26:43,756
O rosto dela
estava em todas as telas
356
00:26:43,757 --> 00:26:47,396
e todos os jornais,
estava em toda parte.
357
00:26:49,265 --> 00:26:53,266
Espere, esse Jim � Jim Bishop?
358
00:26:53,267 --> 00:26:55,903
O que sabe sobre isso?
Voc� era crian�a.
359
00:26:55,904 --> 00:26:59,205
Stacy Bishop, m�e morta,
pai ausente?
360
00:26:59,206 --> 00:27:01,745
Ela era a �rf�
queridinha da Am�rica.
361
00:27:05,448 --> 00:27:07,915
Sinto muito, Nathan.
362
00:27:07,916 --> 00:27:11,888
Voc� n�o mereceu o que
aconteceu a voc� naquela noite.
363
00:27:14,724 --> 00:27:17,357
Mas pense na oportunidade
de estar sentado aqui.
364
00:27:17,358 --> 00:27:20,130
Voc� tem a chance de mudar tudo.
365
00:27:22,098 --> 00:27:23,800
Foi bom voc� me encontrar.
366
00:28:16,551 --> 00:28:18,118
Nathan.
367
00:28:18,919 --> 00:28:21,355
O que foi?
Por que paramos?
368
00:28:21,756 --> 00:28:23,322
N�o quero preocupar voc�,
369
00:28:23,323 --> 00:28:25,125
mas acho que podemos ter
um problema.
370
00:28:25,126 --> 00:28:26,994
- O qu�?
- � o Jim.
371
00:28:26,995 --> 00:28:28,662
Perdi minha conex�o com ele.
372
00:28:28,663 --> 00:28:30,563
Traga-o de volta.
373
00:28:30,564 --> 00:28:34,434
Eu tenho uma ideia,
mas voc� n�o vai gostar.
374
00:28:34,435 --> 00:28:36,203
O qu�?
375
00:28:36,204 --> 00:28:38,742
Preciso que me mostre
onde colocou o corpo dele.
376
00:28:40,342 --> 00:28:41,742
De jeito nenhum.
377
00:28:41,743 --> 00:28:43,943
� uma ferramenta
no mundo dos m�diuns.
378
00:28:43,944 --> 00:28:45,978
Posso me conectar
mais profundamente
379
00:28:45,979 --> 00:28:48,517
se tiver acesso
ao seu local de descanso final.
380
00:28:51,253 --> 00:28:53,153
Eu n�o sei.
381
00:28:53,154 --> 00:28:55,155
Nathan, sem uma conex�o com Jim
382
00:28:55,156 --> 00:28:57,427
n�o h� o que dizer a Stacy.
383
00:29:18,848 --> 00:29:20,950
Onde estamos?
384
00:29:41,903 --> 00:29:43,238
Ali.
385
00:29:50,379 --> 00:29:52,346
Tem certeza?
386
00:29:53,047 --> 00:29:54,915
Sim, acho que sim.
387
00:29:54,916 --> 00:29:57,618
Eu preciso que tenha certeza.
388
00:29:57,619 --> 00:30:00,122
Sim, tenho certeza.
389
00:30:17,973 --> 00:30:19,406
Tudo bem, vamos sair daqui.
390
00:30:48,871 --> 00:30:51,103
A maioria dos amigos do Mike
deixou a cidade,
391
00:30:51,104 --> 00:30:53,240
mas estes ainda est�o por a�.
392
00:30:53,241 --> 00:30:55,175
Isso � �timo, obrigado.
393
00:30:55,176 --> 00:30:56,542
Mais ch�?
394
00:30:56,543 --> 00:30:59,545
N�o, preciso come�ar a fazer
essas liga��es.
395
00:30:59,546 --> 00:31:02,249
Agrade�o muito sua ajuda.
396
00:31:02,250 --> 00:31:05,118
Estou curioso
sobre a sua av� Cassy.
397
00:31:05,119 --> 00:31:07,353
Como ela morreu?
398
00:31:07,354 --> 00:31:09,188
Ou ela � apenas
parte do roteiro?
399
00:31:09,189 --> 00:31:12,059
Sam, n�o vamos come�ar com isso.
400
00:31:12,060 --> 00:31:14,494
Por favor, avisem-me
se ele aparecer.
401
00:31:14,495 --> 00:31:16,495
Estou tentando n�o me preocupar.
402
00:31:16,496 --> 00:31:20,434
Claro, sem ele, voc� n�o tem
mais a vigarice, n�o �?
403
00:31:20,435 --> 00:31:21,818
Ele � o meu melhor amigo.
404
00:31:21,819 --> 00:31:23,403
Quero saber se ele est� bem.
405
00:31:23,404 --> 00:31:24,838
E n�s tamb�m,
406
00:31:24,839 --> 00:31:30,176
mas esse desaparecimento
e todo mundo nessa agita��o...
407
00:31:30,177 --> 00:31:32,211
N�o quero falar mal dele,
408
00:31:32,212 --> 00:31:34,246
mas ele � um menino irriquieto.
409
00:31:34,247 --> 00:31:36,349
Sempre foi.
410
00:31:36,350 --> 00:31:39,386
Quando o pai estava
no meio de um serm�o uma vez,
411
00:31:39,387 --> 00:31:43,090
Mike fingiu
que o Esp�rito Santo o possuiu.
412
00:31:43,091 --> 00:31:46,359
Imagine uma crian�a de sete anos
dan�ando em volta de uma igreja
413
00:31:46,360 --> 00:31:48,398
fingindo falar
em outras l�nguas?
414
00:31:49,998 --> 00:31:52,698
Foi muito embara�oso para n�s.
415
00:31:52,699 --> 00:31:56,269
Parece que ele estava apenas
tentando chamar sua aten��o.
416
00:31:56,270 --> 00:31:58,441
Voc� � m�e?
417
00:31:59,574 --> 00:32:00,973
N�o.
418
00:32:00,974 --> 00:32:04,110
Em uma fam�lia de seis,
n�o se pode mimar os filhos.
419
00:32:04,111 --> 00:32:05,779
Essa � a realidade.
420
00:32:05,780 --> 00:32:09,315
E Mike sempre quis mais
do que era poss�vel dar a ele.
421
00:32:09,316 --> 00:32:13,086
Voc� parece uma garota
esperta e decente.
422
00:32:13,087 --> 00:32:15,321
Por que n�o usar
essas qualidades para algo
423
00:32:15,322 --> 00:32:20,260
de que possa se orgulhar,
algo honroso.
424
00:32:20,261 --> 00:32:22,796
Voc� e Michael n�o s�o
t�o diferentes quanto pensa.
425
00:32:22,797 --> 00:32:24,398
Como assim?
426
00:32:24,399 --> 00:32:27,266
Ambos confortam as pessoas
com promessas falsas.
427
00:32:27,267 --> 00:32:30,488
Que h� algo grande e bonito
no fim da linha.
428
00:32:30,489 --> 00:32:32,638
Agradeceria se n�o
entrasse na minha casa
429
00:32:32,639 --> 00:32:35,809
para comparar meu minist�rio
com o que faz com o meu filho.
430
00:32:35,810 --> 00:32:37,676
Acho que � hora
de pararmos com isso.
431
00:32:37,677 --> 00:32:40,347
Ao contr�rio dele, eu acredito
no que estou dizendo.
432
00:32:40,348 --> 00:32:41,683
O que incomoda voc�
433
00:32:41,684 --> 00:32:44,419
� que ele vai alcan�ar
mais pessoas do que voc�.
434
00:32:47,589 --> 00:32:49,688
Deixe-o ser famoso.
435
00:32:49,689 --> 00:32:50,991
Como eu disse a ele,
436
00:32:50,992 --> 00:32:54,697
� melhor ser um ningu�m honesto
do que ser um algu�m desonesto.
437
00:32:58,266 --> 00:33:00,102
Bem...
438
00:33:04,073 --> 00:33:07,240
Eu aviso se souber do seu filho.
439
00:33:07,241 --> 00:33:09,178
Certo.
440
00:33:11,412 --> 00:33:13,649
Vou acompanh�-la at� a sa�da.
441
00:33:18,887 --> 00:33:21,788
Tamb�m n�o gosto disso, mas
n�o podemos ser vistos juntos.
442
00:33:21,789 --> 00:33:25,191
E se houver alguma prova
que ligue voc� com Jim?
443
00:33:25,192 --> 00:33:27,494
Estou certo que n�o,
mas por que correr o risco
444
00:33:27,495 --> 00:33:28,861
quando estamos t�o perto?
445
00:33:28,862 --> 00:33:30,296
Qual � a sua ideia?
446
00:33:30,297 --> 00:33:32,666
Voc� fica aqui. Eu reservo
um quarto na cidade.
447
00:33:32,667 --> 00:33:35,167
Depois vou falar com Stacy
e fazer o que � preciso.
448
00:33:35,168 --> 00:33:36,503
Por que n�o liga para ela?
449
00:33:36,504 --> 00:33:39,171
Porque essa liga��o pode
ser rastreada at� este motel,
450
00:33:39,172 --> 00:33:40,639
o que coloca voc� em perigo.
451
00:33:40,640 --> 00:33:43,545
N�o, n�o farei isso com voc�.
452
00:33:45,346 --> 00:33:46,879
Do que tem voc� medo, Nathan?
453
00:33:46,880 --> 00:33:49,448
Que eu saia daqui
e entregue voc�?
454
00:33:49,449 --> 00:33:51,251
Voc� estava dormindo no carro.
455
00:33:51,252 --> 00:33:53,303
Eu podia ter levado voc�
at� a delegacia
456
00:33:53,304 --> 00:33:56,555
e ficado livre de voc�, certo?
457
00:33:56,556 --> 00:33:58,257
Acho que sim.
458
00:33:58,258 --> 00:34:00,426
Sei que n�o costuma
confiar nas pessoas,
459
00:34:00,427 --> 00:34:02,661
mas tem que confiar em mim.
460
00:34:03,283 --> 00:34:06,733
N�o posso fazer meu trabalho
se estiver preocupado com voc�.
461
00:34:06,734 --> 00:34:09,733
Mas a decis�o � sua.
462
00:34:10,598 --> 00:34:12,809
Voc� � o chefe.
Faremos o que voc� decidir.
463
00:34:17,378 --> 00:34:19,912
Acho que voc� deve ir.
464
00:34:19,913 --> 00:34:22,749
Acho que � a coisa certa.
465
00:34:22,750 --> 00:34:27,620
Nathan, meu amigo,
isso � algo maravilhoso.
466
00:34:27,621 --> 00:34:30,426
A pr�xima vez que me vir,
tudo vai estar terminado.
467
00:34:33,327 --> 00:34:35,197
Espere.
468
00:34:38,267 --> 00:34:39,602
Obrigado.
469
00:34:45,084 --> 00:34:48,107
Estou muito feliz
por n�o ter matado voc�.
470
00:34:49,810 --> 00:34:52,215
Eu tamb�m.
471
00:36:11,559 --> 00:36:13,395
Ali.
472
00:36:18,267 --> 00:36:20,966
Ol�, Monica Lewis,
produtora do notici�rio.
473
00:36:20,967 --> 00:36:23,269
Michael Vaughn, m�dium ps�quico.
474
00:36:23,270 --> 00:36:25,405
O que posso fazer por voc�,
Sr. Vaughn?
475
00:36:25,406 --> 00:36:26,907
Estou em comunica��o ps�quica
476
00:36:26,908 --> 00:36:30,809
com um homem que desapareceu
por volta de 1996, Jim Bishop.
477
00:36:30,810 --> 00:36:33,812
Parece fascinante e n�o posso
esperar para ouvir mais.
478
00:36:33,813 --> 00:36:36,383
Tem um cart�o para que eu possa
falar com voc�?
479
00:36:36,384 --> 00:36:38,550
Posso levar voc�
aos restos mortais dele.
480
00:36:38,551 --> 00:36:40,352
Como �?
481
00:36:40,353 --> 00:36:43,823
O esp�rito de Jim me levou
ao local de seus restos mortais.
482
00:36:43,824 --> 00:36:45,524
Se voc� achar interessante,
483
00:36:45,525 --> 00:36:47,993
posso levar voc� e sua equipe
at� o local.
484
00:36:48,686 --> 00:36:50,863
J� falou com a pol�cia?
485
00:36:50,864 --> 00:36:53,600
A pol�cia me dispensaria
como um maluco.
486
00:36:53,601 --> 00:36:55,602
Como voc� fez.
487
00:36:55,603 --> 00:36:57,803
- N�o estou descartando...
- Tudo bem.
488
00:36:57,804 --> 00:36:59,905
Quando voc� diz
que fala com os mortos,
489
00:36:59,906 --> 00:37:02,841
voc� se acostuma com esse
olhar de sobrancelha levantada.
490
00:37:03,878 --> 00:37:06,879
Deixe-me facilitar as coisas
para voc� cobrir a hist�ria.
491
00:37:06,880 --> 00:37:09,516
Se eu estiver mentindo,
voc� pode denunciar o louco
492
00:37:09,517 --> 00:37:12,084
que est� procurando
por um corpo que n�o est� l�.
493
00:37:12,085 --> 00:37:17,823
Mas se estiver l�,
e eu sei que est�, bem...
494
00:37:17,824 --> 00:37:20,962
parece ser o tipo de hist�ria
que voc� gostaria de participar.
495
00:37:35,843 --> 00:37:37,711
- Stace?
- Sim.
496
00:37:37,712 --> 00:37:39,379
Voc� precisa ver isso.
497
00:37:39,380 --> 00:37:41,680
Depois de quase duas d�cadas,
equipes de busca
498
00:37:41,681 --> 00:37:44,084
est�o varrendo as montanhas
procurando por pistas
499
00:37:44,085 --> 00:37:46,586
no caso do desaparecimento
de Jim Bishop.
500
00:37:46,587 --> 00:37:49,923
Mas o que torna essa busca
t�o incomum � que est� sendo
501
00:37:49,924 --> 00:37:52,791
liderada por Michael Vaughn,
um m�dium ps�quico que afirma
502
00:37:52,792 --> 00:37:56,528
que o esp�rito do Sr. Bishop
est� em contato com ele h� dias.
503
00:37:56,529 --> 00:37:59,466
Ele compartilhou imagens comigo
no s�bado � noite.
504
00:37:59,467 --> 00:38:01,101
E quanto mais ele revelava
505
00:38:01,102 --> 00:38:04,137
mais me convencia de que Jim
est� pronto para ser encontrado.
506
00:38:04,138 --> 00:38:06,805
Foi-me revelado que ele morreu
por um golpe na cabe�a.
507
00:38:06,806 --> 00:38:10,008
Seu atacante ent�o o trouxe aqui
e livrou-se o corpo.
508
00:38:10,009 --> 00:38:12,111
N�o � um conforto
em um momento como este,
509
00:38:12,112 --> 00:38:15,047
mas Jim me assegurou que
sua morte foi s�bita e indolor.
510
00:38:15,048 --> 00:38:16,649
Ele n�o teve nenhum sofrimento.
511
00:38:16,650 --> 00:38:18,651
O Sr. Vaughn
persuadiu uma equipe
512
00:38:18,652 --> 00:38:20,419
de arque�logos da Universidade
513
00:38:20,420 --> 00:38:22,055
para ajudar na busca.
514
00:38:22,056 --> 00:38:24,123
Apesar de ainda
n�o terem encontrado nada
515
00:38:24,124 --> 00:38:27,093
o m�dium n�o perde a esperan�a.
516
00:38:27,094 --> 00:38:30,430
Um jovem pai
foi tirado de sua filhinha
517
00:38:30,431 --> 00:38:33,499
e desta comunidade,
anos antes da hora.
518
00:38:33,500 --> 00:38:35,135
S� espero que a informa��o
519
00:38:35,136 --> 00:38:37,704
que estou dando
possa trazer um pouco de paz
520
00:38:37,705 --> 00:38:40,006
a todos que amavam Jim Bishop.
521
00:38:40,607 --> 00:38:42,142
Ao vivo de West Lone Valley.
522
00:38:42,143 --> 00:38:45,848
Eu sou Lisa Reynolds,
KLMB News, Canal 6.
523
00:38:49,883 --> 00:38:51,250
Pausa para o jantar?
524
00:38:51,251 --> 00:38:53,486
Vai escurecer,
decidimos encerrar o dia.
525
00:38:53,487 --> 00:38:56,823
Est� bem, amanh� cedo
trago o caf� e os donuts.
526
00:38:56,824 --> 00:38:58,524
N�o posso,
tenho uma aula para dar.
527
00:38:58,525 --> 00:38:59,960
Os outros tudo bem, certo?
528
00:38:59,961 --> 00:39:02,796
Michael, serei honesto,
n�s n�o vimos nada
529
00:39:02,797 --> 00:39:04,997
que sugerisse uma sepultura.
530
00:39:04,998 --> 00:39:07,634
Jim deixou claro para mim
que ele est� neste terreno
531
00:39:07,635 --> 00:39:09,803
e est� contando com voc�s
para encontr�-lo.
532
00:39:09,804 --> 00:39:12,939
E se n�o o encontrarem,
ele pode nunca ser encontrado.
533
00:39:12,940 --> 00:39:16,011
N�o acho que nenhum de n�s
esteja pronto para aceitar isso.
534
00:39:17,512 --> 00:39:20,180
Ent�o v�o dormir um pouco.
535
00:39:20,181 --> 00:39:21,814
Voc�s se esfor�aram hoje.
536
00:39:21,815 --> 00:39:23,716
Jim agradece o esfor�o.
537
00:39:23,717 --> 00:39:26,396
Vejo voc�s pela manh�.
538
00:39:27,121 --> 00:39:29,222
Acho que vai ficar muito bom.
539
00:39:29,223 --> 00:39:31,524
O que est� filmando?
540
00:39:31,525 --> 00:39:34,660
Estou fazendo algumas imagens
para a mat�ria de amanh�.
541
00:39:34,661 --> 00:39:37,129
"O louco cavando as montanhas".
542
00:39:37,130 --> 00:39:39,164
- Ele est� aqui.
- �timo,
543
00:39:39,165 --> 00:39:41,800
porque as pessoas daqui
protegem Stacy Bishop
544
00:39:41,801 --> 00:39:43,769
e se eles sentirem
que a est� enganando,
545
00:39:43,770 --> 00:39:46,708
voc� vai ter que se ver
com a cidade inteira.
546
00:39:48,543 --> 00:39:50,579
Tudo bem, Ed, j� chega,
vamos encerrar.
547
00:40:06,260 --> 00:40:08,827
Ent�o voc� vai aparecer
no notici�rio das 5:00?
548
00:40:08,828 --> 00:40:11,497
Nathan, n�o quero
publicidade para mim.
549
00:40:11,498 --> 00:40:14,667
S� estou seguindo
as ordens de Jim.
550
00:40:14,668 --> 00:40:17,537
Nathan, para que isso funcione,
tenho que saber uma coisa.
551
00:40:17,538 --> 00:40:19,506
Aquele lugar que me mostrou
552
00:40:19,507 --> 00:40:21,006
� onde voc� colocou o corpo?
553
00:40:21,007 --> 00:40:22,742
Tem que ser.
554
00:40:22,743 --> 00:40:24,577
Voc� o sentiu l�, n�o foi?
555
00:40:24,578 --> 00:40:27,946
Sim, mas pode ter havido
outros fatores ps�quicos
556
00:40:27,947 --> 00:40:29,983
que n�o tenho tempo
para explicar agora.
557
00:40:29,984 --> 00:40:31,517
Foi h� 20 anos,
558
00:40:31,518 --> 00:40:33,785
no meio da noite,
eu estava fodido.
559
00:40:33,786 --> 00:40:38,460
At� onde me lembro, sim,
foi onde o enterrei.
560
00:40:39,827 --> 00:40:41,794
Por que tem macarr�o na parede?
561
00:40:41,795 --> 00:40:45,798
E agora?
Quando voc� vai ver Stacy?
562
00:40:45,799 --> 00:40:48,167
N�o sei, n�o sei se ela
vai querer falar comigo
563
00:40:48,168 --> 00:40:50,202
se o corpo do pai
n�o tiver aparecido.
564
00:40:50,203 --> 00:40:52,941
Certo...
565
00:40:56,010 --> 00:40:59,646
Estou preso em um lugar
que planejei nunca mais voltar!
566
00:40:59,647 --> 00:41:00,979
Acalme-se.
567
00:41:00,980 --> 00:41:02,981
Voc� vai fazer o que Jim mandou!
568
00:41:02,982 --> 00:41:04,559
N�o acha que estou tentando?
569
00:41:06,587 --> 00:41:09,622
Estou t�o confuso
que n�o sei de mais nada!
570
00:41:14,095 --> 00:41:16,863
Que diabos
est� acontecendo aqui?
571
00:41:16,864 --> 00:41:18,765
Que porra voc� tem com isso?
572
00:41:18,766 --> 00:41:21,166
N�o fale assim comigo
na minha propriedade.
573
00:41:21,167 --> 00:41:22,635
Ele n�o quis dizer isso.
574
00:41:22,636 --> 00:41:24,236
Eu vou � igreja com o xerife
575
00:41:24,237 --> 00:41:26,471
e pode ter certeza
que ele vai mandar algu�m
576
00:41:26,472 --> 00:41:27,970
para lidar com voc�s.
577
00:41:28,875 --> 00:41:31,209
Mas que merda!
578
00:41:31,210 --> 00:41:32,914
Esteja pronto para fugir.
579
00:41:38,185 --> 00:41:40,320
Sinto muito, senhora,
isso foi inaceit�vel.
580
00:41:40,321 --> 00:41:41,754
N�o bata minha porta.
581
00:41:41,755 --> 00:41:44,657
Voc�s j� me devem
por uma l�mpada quebrada.
582
00:41:44,658 --> 00:41:47,195
Isto cobre o preju�zo?
583
00:41:49,164 --> 00:41:51,064
A l�mpada n�o custou $ 200.
584
00:41:51,065 --> 00:41:52,865
Eu sei, mas voc� merece um extra
585
00:41:52,866 --> 00:41:55,404
pelo inconveniente
que causamos esta noite.
586
00:41:57,972 --> 00:42:01,274
N�o sei a que tipo de pulgueiro
voc� est� acostumado,
587
00:42:01,275 --> 00:42:03,276
mas temos regras por aqui.
588
00:42:03,277 --> 00:42:05,278
Sem d�vida.
589
00:42:05,279 --> 00:42:07,946
Pode haver lugares
mais agrad�veis na cidade,
590
00:42:07,947 --> 00:42:10,216
mas tenho clientes regulares
591
00:42:10,217 --> 00:42:13,186
que insistem em ficar aqui
porque eu sou linha dura.
592
00:42:13,187 --> 00:42:18,358
Eu n�o suporto barulho.
N�o tolero briga.
593
00:42:18,359 --> 00:42:21,628
E n�o tolero a idiotice geral.
594
00:42:21,629 --> 00:42:23,162
E n�o deveria.
595
00:42:23,163 --> 00:42:26,291
Voc� trabalha muito para ter
h�spedes agindo como hooligans.
596
00:42:27,634 --> 00:42:30,755
Espere, voc� n�o �
aquele ps�quico do notici�rio?
597
00:42:32,105 --> 00:42:35,173
Voc� acha mesmo que
o corpo de Jimmy est� l� em cima
598
00:42:35,174 --> 00:42:37,075
naquela montanha?
599
00:42:37,076 --> 00:42:38,710
Eu acho.
600
00:42:38,711 --> 00:42:41,113
A menos que ele esteja
me fazendo de idiota.
601
00:42:41,114 --> 00:42:43,783
Voc� realmente fala com...
602
00:42:43,784 --> 00:42:46,785
Aqueles que fizeram a passagem?
Sim, senhora.
603
00:42:46,786 --> 00:42:50,524
Mas n�o � uma conversa,
s�o imagens,
604
00:42:50,525 --> 00:42:53,059
pequenos instant�neos
que tenho que interpretar.
605
00:42:53,942 --> 00:42:56,219
Como agora.
606
00:42:56,220 --> 00:42:58,898
Estou vendo
um senhor mais velho.
607
00:42:58,899 --> 00:43:00,899
Que passou muito tempo
neste local.
608
00:43:00,900 --> 00:43:03,269
O primeiro nome come�a
com um K ou um C?
609
00:43:03,270 --> 00:43:06,738
Ken, era meu marido.
610
00:43:06,739 --> 00:43:09,809
Mas ele se foi h� dois anos.
611
00:43:09,810 --> 00:43:13,912
- Sente falta dele, n�o �?
- Ah, eu sinto.
612
00:43:13,913 --> 00:43:15,847
Ken n�o sente a sua falta.
613
00:43:15,848 --> 00:43:19,084
Porque sentir falta de algu�m
implica n�o estar mais com ela.
614
00:43:19,085 --> 00:43:24,390
Ken n�o precisa sentir sua falta
porque Ken est� sempre com voc�.
615
00:43:24,391 --> 00:43:27,827
Eu sinto isso.
616
00:43:27,828 --> 00:43:29,162
Qual � o seu nome?
617
00:43:29,163 --> 00:43:31,463
- Phyllis.
- Posso pegar sua m�o, Phyllis?
618
00:43:31,464 --> 00:43:33,399
Sim.
619
00:43:33,400 --> 00:43:37,202
Ken est� t�o orgulhoso
do trabalho que voc� faz
620
00:43:37,203 --> 00:43:38,737
mantendo o motel funcionando.
621
00:43:38,738 --> 00:43:40,807
N�o tenho certeza
do que isso significa,
622
00:43:40,808 --> 00:43:42,493
mas ele diz que
voc� estava certa
623
00:43:42,494 --> 00:43:44,179
sobre fazer aquela mudan�a.
624
00:43:45,979 --> 00:43:49,082
Ele sempre achou que
era um desperd�cio de dinheiro
625
00:43:49,083 --> 00:43:51,316
trocar o carpete dos quartos.
626
00:43:51,317 --> 00:43:54,120
Foi a primeira coisa que fiz
quando ele morreu.
627
00:43:54,121 --> 00:43:56,358
Ken adora a cor
que voc� escolheu.
628
00:43:59,327 --> 00:44:02,361
Eu n�o devia estar dizendo isso.
629
00:44:02,362 --> 00:44:06,932
Aquele homem no quarto 3
� um cliente meu.
630
00:44:06,933 --> 00:44:09,434
Estou ajudando-o a superar
uma perda dif�cil.
631
00:44:09,435 --> 00:44:10,803
Ele est� muito fr�gil.
632
00:44:10,804 --> 00:44:12,138
Sim.
633
00:44:12,139 --> 00:44:14,841
Eu agradeceria se voc�
n�o mencionasse nada
634
00:44:14,842 --> 00:44:18,111
com ningu�m sobre o meu cliente
ou o trabalho que fa�o com ele.
635
00:44:18,112 --> 00:44:22,148
N�o, claro que n�o,
n�o direi uma palavra.
636
00:44:22,149 --> 00:44:23,852
Obrigado, Phyllis.
637
00:44:31,226 --> 00:44:33,024
Estamos bem?
638
00:44:33,025 --> 00:44:34,963
Vai parar de agir como louco?
639
00:44:36,965 --> 00:44:38,396
Sim.
640
00:44:38,397 --> 00:44:40,902
Ent�o, sim, estamos bem.
641
00:44:53,714 --> 00:44:55,080
Al�.
642
00:44:55,081 --> 00:44:56,748
Michael, � Monica.
643
00:44:56,749 --> 00:45:00,318
Minha nossa, voc� � incr�vel,
eles o encontraram.
644
00:45:00,319 --> 00:45:01,653
O qu�?
645
00:45:01,654 --> 00:45:04,046
Um desses nerds cavou
a uns 10 metros para o sul
646
00:45:04,047 --> 00:45:05,590
e encontraram restos humanos.
647
00:45:05,591 --> 00:45:08,827
O que sobrou
das roupas � id�ntico
648
00:45:08,828 --> 00:45:10,363
ao que Jim estava usando.
649
00:45:10,364 --> 00:45:12,465
Sinto muito ter
duvidado de voc�, Michael.
650
00:45:12,466 --> 00:45:14,432
Por favor, n�o pe�a desculpa.
651
00:45:14,433 --> 00:45:17,672
O que importa agora � que a cura
pode finalmente come�ar.
652
00:45:36,957 --> 00:45:39,925
Sr. Vaughn, algum coment�rio
sobre a descoberta desta manh�?
653
00:45:39,926 --> 00:45:44,095
Estou muito orgulhoso
e muito honrado por ter
654
00:45:44,096 --> 00:45:47,867
contribu�do para por um fim
nesta terr�vel prova��o.
655
00:45:47,868 --> 00:45:49,169
Obrigada por ligar.
656
00:45:49,170 --> 00:45:51,269
S� posso receber
cr�dito parcial.
657
00:45:51,270 --> 00:45:54,207
Michael n�o entrou em contato
com voc�?
658
00:45:55,913 --> 00:45:57,910
Se voc� souber dele
659
00:45:57,911 --> 00:45:59,579
poderia me ligar neste n�mero?
660
00:45:59,580 --> 00:46:02,882
Jim Bishop, que quebrou
o sil�ncio e me troxe at� aqui.
661
00:46:02,883 --> 00:46:05,417
Voc� teve algum contato
com a filha de Jim, Stacy?
662
00:46:05,418 --> 00:46:08,486
Infelizmente, ainda
n�o encontrei a Srta. Bishop,
663
00:46:08,487 --> 00:46:11,256
mas sei que uma reuni�o
com o pai dela
664
00:46:11,257 --> 00:46:12,858
significaria muito para ele.
665
00:46:12,859 --> 00:46:14,894
O Sr. Bishop mostrou a voc�
alguma coisa
666
00:46:14,895 --> 00:46:16,763
que ajude a identificar
seu assassino?
667
00:46:16,764 --> 00:46:20,165
N�o tenho uma imagem clara
de sua identidade, mas sei
668
00:46:20,166 --> 00:46:22,401
que o respons�vel
n�o est� mais conosco.
669
00:46:22,402 --> 00:46:24,870
Foi-me mostrado que ele tirou
a pr�pria vida
670
00:46:24,871 --> 00:46:26,707
n�o muito depois
da morte de Jim.
671
00:46:50,365 --> 00:46:51,665
Michael Vaughn?
672
00:46:52,966 --> 00:46:54,833
Detetive Bill Banning.
673
00:46:54,834 --> 00:46:56,936
Odeio incomodar um cara
no meio do jantar,
674
00:46:56,937 --> 00:46:58,970
mas eu precisava
agradecer pessoalmente
675
00:46:58,971 --> 00:47:02,240
por tudo que fez para ajudar
a resolver o caso Bishop.
676
00:47:02,241 --> 00:47:04,376
Feliz por poder ajudar,
detetive.
677
00:47:04,377 --> 00:47:06,379
Posso apresent�-lo
ao meu parceiro?
678
00:47:06,380 --> 00:47:07,779
- Zim!
- Sim.
679
00:47:07,780 --> 00:47:09,584
- Zim!
- Estou indo.
680
00:47:11,052 --> 00:47:12,618
Michael Vaughn.
681
00:47:13,219 --> 00:47:14,586
- O cara...?
- Sim!
682
00:47:14,587 --> 00:47:16,354
Este � o detetive Ron Zimmer.
683
00:47:16,355 --> 00:47:20,827
Zim foi o respons�vel pelo caso
na �poca em que aconteceu.
684
00:47:20,828 --> 00:47:23,195
Poderia ter usado voc� em 96.
Onde voc� estava?
685
00:47:23,196 --> 00:47:27,033
Em 96, eu tinha 14 anos,
ent�o devia estar ocupado
686
00:47:27,034 --> 00:47:28,737
tentando perder a virgindade.
687
00:47:34,519 --> 00:47:35,977
Sentem-se.
688
00:47:38,156 --> 00:47:39,545
Por encontrar Jim.
689
00:47:39,546 --> 00:47:42,013
Por encontrar Jim.
690
00:47:42,014 --> 00:47:43,448
E por encontrar Michael.
691
00:47:43,449 --> 00:47:46,255
Estamos fechando casos
a torto e a direito.
692
00:47:48,423 --> 00:47:52,057
Voc� n�o sabia?
Voc� � uma pessoa desaparecida.
693
00:47:52,058 --> 00:47:55,494
Informaram o seu desaparecimento
em Albuquerque no domingo.
694
00:47:55,495 --> 00:47:58,197
Sim, foi informado
pela Srta. Mills, eu acredito.
695
00:47:58,198 --> 00:47:59,597
Chelsea.
696
00:47:59,598 --> 00:48:02,667
Chelsea Mills, isso mesmo.
697
00:48:02,668 --> 00:48:05,104
S� porque um cara sai da cidade
sem se despedir
698
00:48:05,105 --> 00:48:06,671
n�o significa que desapareceu.
699
00:48:06,672 --> 00:48:09,075
Esperemos que n�o.
700
00:48:09,076 --> 00:48:10,742
Eu estava com muita pressa.
701
00:48:10,743 --> 00:48:13,012
Quando um esp�rito como Jim
tem um trabalho
702
00:48:13,013 --> 00:48:15,316
ele quer que voc� o fa�a
na hora.
703
00:48:19,020 --> 00:48:20,653
O que achou de Lone Valley?
704
00:48:20,654 --> 00:48:23,421
Estou amando. N�o poderiam ser
mais acolhedores.
705
00:48:23,422 --> 00:48:26,191
S�o boa gente, n�o s�o?
706
00:48:27,080 --> 00:48:29,495
Pessoas legais.
707
00:48:29,496 --> 00:48:32,599
Voc� deve ter chegado
na segunda-feira eu imagino.
708
00:48:32,600 --> 00:48:35,700
Bem cedo, vi o sol
nascendo sobre as montanhas.
709
00:48:35,701 --> 00:48:39,338
Um belo passeio.
710
00:48:39,339 --> 00:48:41,740
Quando as crian�as eram
pequenas, costum�vamos ir
711
00:48:41,741 --> 00:48:43,642
at� Santa F� todos os anos.
712
00:48:43,643 --> 00:48:46,946
Lindo passeio.
18, 19 horas seguidas
713
00:48:46,947 --> 00:48:48,515
se voc� for direto.
714
00:48:48,516 --> 00:48:52,151
Claro, a esposa ia comigo,
n�s revez�vamos.
715
00:48:52,152 --> 00:48:53,753
Voc� fez essa viagem sozinho?
716
00:48:53,754 --> 00:48:58,024
Sim. N�o sozinho.
Eu tinha Jim comigo.
717
00:48:58,025 --> 00:49:01,126
Na minha linha de trabalho,
nunca se est� realmente sozinho.
718
00:49:02,523 --> 00:49:05,166
- N�o consigo imaginar.
- � incr�vel.
719
00:49:08,168 --> 00:49:10,436
Vamos deixar voc� jantar.
720
00:49:10,437 --> 00:49:11,970
Obrigado por virem.
721
00:49:11,971 --> 00:49:13,705
� bom conhecer
quem trabalha s�rio.
722
00:49:13,706 --> 00:49:16,074
Da mesma forma,
e sobre esse assunto do Jim,
723
00:49:16,075 --> 00:49:18,676
sua descoberta abriu
uma investiga��o de assassinato
724
00:49:18,677 --> 00:49:20,728
precisamos
que fique por aqui uns dias
725
00:49:20,729 --> 00:49:22,980
no caso de termos
que explorar essa percep��o.
726
00:49:22,981 --> 00:49:24,582
� claro.
727
00:49:24,583 --> 00:49:27,787
Embora, como j� disse,
o assassino
728
00:49:27,788 --> 00:49:29,821
n�o est� vivo.
729
00:49:29,822 --> 00:49:32,591
Sim, n�s entendemos,
mas trabalhar s�rio
730
00:49:32,592 --> 00:49:35,260
significa esgotar
todas as possibilidades.
731
00:49:35,761 --> 00:49:37,155
Entendido.
732
00:49:38,464 --> 00:49:41,633
A prop�sito, voc� est� bem?
Se sente bem?
733
00:49:41,634 --> 00:49:43,269
Estou �timo.
734
00:49:43,270 --> 00:49:45,437
Tem certeza? Porque o informe
em Albuquerque
735
00:49:45,438 --> 00:49:48,340
dizia que havia sangue
perto do seu telefone.
736
00:49:49,341 --> 00:49:53,144
Eu bebi um pouco naquela noite.
737
00:49:53,145 --> 00:49:56,448
Ca� no estacionamento,
n�o foi o meu melhor momento.
738
00:49:56,449 --> 00:49:58,653
Como uma ter�a-feira para o Zim.
739
00:50:02,722 --> 00:50:04,590
Prazer conhec�-lo.
740
00:50:04,591 --> 00:50:06,595
Igualmente.
741
00:50:08,796 --> 00:50:10,332
Esse � o cara.
742
00:50:44,465 --> 00:50:46,168
Nathan.
743
00:50:48,169 --> 00:50:50,072
Nathan, � o Michael.
744
00:50:59,680 --> 00:51:02,250
Nathan?
745
00:51:03,918 --> 00:51:05,684
Apague.
746
00:51:05,685 --> 00:51:08,356
- O que est� fazendo?
- Apague isso!
747
00:51:12,492 --> 00:51:15,294
Tudo bem aqui?
748
00:51:15,295 --> 00:51:17,829
Voc� devia ouvir
esses malditos abutres.
749
00:51:18,530 --> 00:51:21,300
Ele n�o passa
de um peda�o de carne para eles.
750
00:51:21,301 --> 00:51:24,370
Eu sei, � nojento.
751
00:51:24,371 --> 00:51:26,671
Mas tenho boas not�cias.
752
00:51:26,672 --> 00:51:28,841
Vou tirar voc� daqui esta noite.
753
00:51:29,542 --> 00:51:31,477
Ent�o est� feito?
754
00:51:32,478 --> 00:51:34,847
Vai ser feito.
755
00:51:34,848 --> 00:51:37,883
Enquanto isso,
h� um �nibus �s 9:30
756
00:51:37,884 --> 00:51:40,285
saindo do terminal Greyhound.
757
00:51:40,286 --> 00:51:44,622
Pegue-o, v� para casa,
vejo voc� quando tudo acabar.
758
00:51:45,323 --> 00:51:47,425
N�o vou embora
at� o trabalho terminar.
759
00:51:47,426 --> 00:51:49,428
Nathan, h� policiais
em cima de mim.
760
00:51:49,429 --> 00:51:51,214
Significa que voc�
n�o est� seguro.
761
00:51:51,215 --> 00:51:52,800
Voc� precisa ir.
762
00:51:55,769 --> 00:51:58,401
Antes de voc� chegar,
763
00:51:58,402 --> 00:52:01,434
pensei em sair
e falar com aqueles idiotas.
764
00:52:02,508 --> 00:52:04,776
Contar tudo.
765
00:52:05,777 --> 00:52:07,849
A hist�ria toda.
766
00:52:09,584 --> 00:52:11,584
Imagine a cara deles.
767
00:52:11,585 --> 00:52:13,518
Eu n�o... isso...
768
00:52:13,519 --> 00:52:15,422
Jim n�o gostaria
que voc� fizesse isso.
769
00:52:19,727 --> 00:52:24,662
Ele sabe o quanto estou cansado
770
00:52:24,663 --> 00:52:29,424
de me esconder todos esses anos,
771
00:52:29,425 --> 00:52:31,539
olhando por cima dos ombros?
772
00:52:32,939 --> 00:52:35,543
Nathan, somos amigos?
773
00:52:36,711 --> 00:52:38,044
Sim.
774
00:52:38,045 --> 00:52:41,946
Como pode querer que eu,
seu amigo, v� para a pris�o?
775
00:52:41,947 --> 00:52:44,783
� o que aconteceria
se voc� fizesse algo assim.
776
00:52:44,784 --> 00:52:47,251
Eu seria considerado c�mplice
de assassinato.
777
00:52:47,252 --> 00:52:48,923
� isso que voc� quer?
778
00:52:51,925 --> 00:52:55,729
S� quero que voc� se apresse
e fale com ela.
779
00:53:02,936 --> 00:53:04,702
Sr. Vaughn,
podemos falar com voc�?
780
00:53:04,703 --> 00:53:07,172
- N�o � um bom momento.
- Precisamos da sua ajuda.
781
00:53:07,173 --> 00:53:09,574
- O que faz para viver, senhora?
- Sou gar�onete.
782
00:53:09,575 --> 00:53:12,577
E se visse voc� na rua
e pedisse uma omelete?
783
00:53:12,578 --> 00:53:15,046
Seja grosseiro, n�o �?
Estou fora do hor�rio.
784
00:53:15,047 --> 00:53:20,318
Nosso filho foi sequestrado,
s� queremos saber se est� vivo.
785
00:53:20,319 --> 00:53:23,321
N�s viemos da Fl�rida
para ver voc�.
786
00:53:23,322 --> 00:53:27,693
Por favor, s� alguns minutos
do seu tempo.
787
00:53:27,694 --> 00:53:29,528
Arturo foi levado da escola
788
00:53:29,529 --> 00:53:32,497
quase um ano atr�s
e a pol�cia n�o nos diz nada.
789
00:53:32,498 --> 00:53:34,767
Viemos at� aqui esperando
que voc� pudesse...
790
00:53:34,768 --> 00:53:38,939
Precisamos saber se voc� sente
alguma conex�o com ele.
791
00:53:46,579 --> 00:53:49,414
N�o estou recebendo nada
de Arturo.
792
00:53:49,415 --> 00:53:53,587
Ent�o, ele ainda est� vivo?
793
00:53:56,023 --> 00:53:58,827
Pode significar v�rias coisas.
794
00:54:02,662 --> 00:54:07,434
Mas acho
que ele ainda est� vivo.
795
00:54:09,003 --> 00:54:12,838
Obrigado.
796
00:54:12,839 --> 00:54:14,575
Que Deus te aben�oe.
797
00:54:20,081 --> 00:54:21,913
E como isso vai terminar?
798
00:54:21,914 --> 00:54:24,082
Quando eu fizer
uma se��o para Stacy Bishop.
799
00:54:24,083 --> 00:54:27,019
E esse Nathan
vai embora feliz da vida?
800
00:54:27,720 --> 00:54:29,490
Sim.
801
00:54:33,126 --> 00:54:35,511
Ele � burro e est� desesperado
para acreditar.
802
00:54:35,512 --> 00:54:37,356
Confie em mim, ele est� fisgado.
803
00:54:38,498 --> 00:54:40,698
O problema � que ele
� um pouco inquieto.
804
00:54:40,699 --> 00:54:42,901
Seria �til ter algu�m
para me avisar
805
00:54:42,902 --> 00:54:45,070
se ele vai a algum lugar
ou faz algo errado.
806
00:54:45,071 --> 00:54:47,740
Oh, precisa da minha ajuda.
807
00:54:47,741 --> 00:54:50,108
Sempre preciso da sua ajuda,
somos parceiros.
808
00:54:50,109 --> 00:54:51,876
Chelsea e Michael.
809
00:54:51,877 --> 00:54:54,681
Tive que ver a CNN
para descobrir onde voc� estava.
810
00:54:55,648 --> 00:54:57,615
Eu sei, desculpe por isso.
811
00:54:57,616 --> 00:54:59,417
Voc� n�o me ligou porque sabia
812
00:54:59,418 --> 00:55:01,285
que eu tentaria dissuad�-lo.
813
00:55:01,286 --> 00:55:02,588
Sim.
814
00:55:02,589 --> 00:55:05,657
A regra � que n�o tomamos
grandes decis�es
815
00:55:05,658 --> 00:55:07,859
sem consultar um ao outro.
816
00:55:07,860 --> 00:55:09,529
Voc� quebrou essa regra
817
00:55:09,530 --> 00:55:13,131
e agora precisa de mim
para vigiar um assassino.
818
00:55:13,132 --> 00:55:15,833
N�o estamos falando
do Assassino do Zod�aco.
819
00:55:15,834 --> 00:55:18,637
� de um cara que, 20 anos atr�s,
tentou assaltar algu�m
820
00:55:18,638 --> 00:55:20,505
e acidentalmente
quebrou seu pesco�o.
821
00:55:20,506 --> 00:55:23,608
Que amarrou voc� numa cadeira
e quase cortou sua garganta.
822
00:55:23,609 --> 00:55:26,144
Foi muito menos dram�tico
do que parece.
823
00:55:26,145 --> 00:55:29,148
Michael, n�s est�vamos
indo muito bem sem isso.
824
00:55:29,911 --> 00:55:33,184
Ver voc� comer sozinha
em bares de hotel toda noite
825
00:55:33,185 --> 00:55:34,870
n�o � minha id�ia de muito bem.
826
00:55:35,871 --> 00:55:38,557
Voc� merece mais que isso.
827
00:55:38,558 --> 00:55:42,428
N�s merecemos mais que isso.
828
00:55:42,429 --> 00:55:45,597
Meu telefone est� cheio
de convites da TV e de editoras.
829
00:55:45,598 --> 00:55:47,298
N�s merecemos!
830
00:55:47,299 --> 00:55:49,251
Michael, nada disso importa,
831
00:55:49,252 --> 00:55:51,405
se voc� acabar na cadeia
ou morto.
832
00:55:56,110 --> 00:55:58,744
N�o posso mais
olhar para esses p�s.
833
00:55:58,745 --> 00:56:01,475
Espere, por favor!
Eu estraguei tudo.
834
00:56:02,930 --> 00:56:04,485
Eu estraguei tudo.
835
00:56:07,221 --> 00:56:08,753
Sinto muito.
836
00:56:09,319 --> 00:56:12,557
Voc� � a melhor pessoa
que conhe�o e eu te decepcionei,
837
00:56:12,558 --> 00:56:18,030
mas se voc� ficar,
eu juro que nunca mais farei
838
00:56:18,031 --> 00:56:19,898
outro movimento
sem a sua aprova��o
839
00:56:19,899 --> 00:56:24,838
Por favor, n�o v�...
Eu preciso de voc�.
840
00:56:30,977 --> 00:56:33,945
Eu visitei seus pais.
841
00:56:33,946 --> 00:56:35,280
Por qu�?
842
00:56:35,281 --> 00:56:37,785
Porque eu estava
procurando por voc�.
843
00:56:39,887 --> 00:56:41,523
Eles pareciam preocupados?
844
00:56:51,599 --> 00:56:53,901
Estou feliz que voc� est� bem.
845
00:57:46,186 --> 00:57:47,818
Oi, voc� deve ser o Ben.
846
00:57:47,819 --> 00:57:51,925
Sou eu, oi.
E quem � voc�?
847
00:57:54,827 --> 00:57:57,229
Michael Vaughn,
o m�dium ps�quico que tem...
848
00:57:57,230 --> 00:58:01,233
Foi uma piada, sei quem voc� �.
Prazer em conhec�-lo.
849
00:58:01,234 --> 00:58:05,637
Lamento aparecer assim, mas...
850
00:58:05,638 --> 00:58:08,307
Podemos conversar a� dentro?
As c�meras...
851
00:58:08,308 --> 00:58:11,075
Estamos acostumados com elas.
852
00:58:11,076 --> 00:58:14,245
Na verdade, estou aqui
para falar com Stacy.
853
00:58:14,246 --> 00:58:15,547
Ela est� dispon�vel?
854
00:58:16,404 --> 00:58:18,983
Agora n�o � um bom momento.
855
00:58:18,984 --> 00:58:23,854
Tem uma hora melhor?
Talvez esta noite.
856
00:58:23,855 --> 00:58:25,856
Tem sido uma semana dif�cil.
857
00:58:25,857 --> 00:58:29,327
Ela ainda n�o est� pronta
para conversar com ningu�m.
858
00:58:29,328 --> 00:58:31,129
Eu entendo.
859
00:58:31,130 --> 00:58:33,031
� s� que o pai dela
est� muito animado
860
00:58:33,032 --> 00:58:34,900
para falar com sua filhinha
novamente.
861
00:58:34,901 --> 00:58:37,769
E na minha experi�ncia,
uma reuni�o assim
862
00:58:37,770 --> 00:58:39,137
pode dar algum conforto.
863
00:58:39,138 --> 00:58:40,606
Eu direi a ela.
864
00:58:42,708 --> 00:58:44,108
Este � o meu cart�o.
865
00:58:44,109 --> 00:58:46,878
Me ligue
quando ela estiver pronta.
866
00:58:46,879 --> 00:58:49,013
O mais cedo poss�vel, espero.
867
00:58:49,014 --> 00:58:52,718
Como eu disse, o pai dela
quer muito falar com ela.
868
00:58:52,719 --> 00:58:56,307
E isto � para ela.
Da minha parte.
869
00:58:57,857 --> 00:58:59,825
Isso � muito gentil.
870
00:58:59,826 --> 00:59:03,394
Obrigado pela visita.
Cuide-se.
871
00:59:03,395 --> 00:59:05,330
- � isso a�.
- � isso a�, obrigado.
872
00:59:08,468 --> 00:59:10,001
Estamos na casa
de Stacy Bishop
873
00:59:10,002 --> 00:59:12,137
onde Michael Vaughn chegou
momentos atr�s.
874
00:59:12,138 --> 00:59:13,438
Est�o conversando...
875
00:59:13,439 --> 00:59:14,742
Ele est� aqui!
876
00:59:16,443 --> 00:59:17,943
O que o traz aqui, Sr. Vaughn?
877
00:59:17,944 --> 00:59:19,645
Voc� e Stacy planejam conversar?
878
00:59:19,646 --> 00:59:21,445
O que achou
do relat�rio do legista?
879
00:59:21,446 --> 00:59:22,780
- O qu�?
- O relat�rio.
880
00:59:22,781 --> 00:59:24,950
- Tem algum coment�rio?
- Desculpe, n�o li.
881
00:59:24,951 --> 00:59:27,456
Ele diz que a causa
da morte do Sr. Bishop
882
00:59:27,457 --> 00:59:30,589
n�o foi um golpe na cabe�a,
mas v�rias facadas.
883
00:59:30,590 --> 00:59:32,138
Voc� tem algum coment�rio?
884
00:59:33,426 --> 00:59:35,292
Como eu disse,
885
00:59:35,293 --> 00:59:37,628
s� posso interpretar imagens
que s�o mostradas,
886
00:59:37,629 --> 00:59:39,831
�s vezes
h� algumas imprecis�es,
887
00:59:39,832 --> 00:59:42,433
alguns fatos ficam de fora
por raz�es desconhecidas,
888
00:59:42,434 --> 00:59:44,736
mas o importante � que
Jim Bishop me deu
889
00:59:44,737 --> 00:59:47,604
a informa��o necess�ria
para ajudar a encontrar o corpo.
890
00:59:47,605 --> 00:59:49,140
Com licen�a.
891
00:59:49,141 --> 00:59:50,875
Esse foi Michael Vaughn
comentando
892
00:59:50,876 --> 00:59:53,014
sobre a novidade
no caso Jim Bishop.
893
01:00:01,954 --> 01:00:04,021
Esse filho da puta
vai estragar tudo.
894
01:00:04,022 --> 01:00:05,823
Ent�o vamos nos antecipar.
895
01:00:05,824 --> 01:00:07,858
V� � pol�cia,
conte sobre Nathan.
896
01:00:07,859 --> 01:00:11,262
Que sua vida estava em perigo
e teve que continuar mentindo.
897
01:00:11,263 --> 01:00:13,465
N�o, ainda podemos fazer
alguma coisa.
898
01:00:13,466 --> 01:00:14,832
S� tenho que terminar isso
899
01:00:14,833 --> 01:00:16,367
antes de Dipshit me arruinar.
900
01:00:16,368 --> 01:00:18,003
Como?
901
01:00:18,004 --> 01:00:19,771
O funeral de Jim � amanh�.
902
01:00:19,772 --> 01:00:21,807
Stacy estar� l�,
vou faz�-la falar comigo
903
01:00:21,808 --> 01:00:23,207
e depois ca�mos fora.
904
01:00:23,208 --> 01:00:25,910
Estou com medo
de ficar aqui, Michael.
905
01:00:25,911 --> 01:00:29,146
Voc� est� segura.
S� tranque a porta.
906
01:00:29,943 --> 01:00:33,251
A menos que se sinta melhor
ficando comigo esta noite.
907
01:00:33,252 --> 01:00:36,454
Estou falando s�rio.
908
01:00:36,455 --> 01:00:39,990
Podemos continuar
com a conversa?
909
01:00:39,991 --> 01:00:42,963
E como voc� vai faz�-la falar?
910
01:00:57,443 --> 01:01:00,378
Muito obrigada
por terem vindo hoje.
911
01:01:00,379 --> 01:01:03,347
Essas coisas geralmente
acontecem em uma igreja,
912
01:01:03,348 --> 01:01:08,452
mas quem conheceu meu pai,
sabe que esta era sua igreja.
913
01:01:08,453 --> 01:01:12,490
Ele amava pintar este lugar.
914
01:01:12,491 --> 01:01:15,526
A primeira vez
que peguei um pincel foi aqui.
915
01:01:15,527 --> 01:01:20,097
Ele me segurou em frente � tela
e me deixou estragar
916
01:01:20,098 --> 01:01:23,100
uma de suas paisagens,
pintando um grande
917
01:01:23,101 --> 01:01:26,441
sol amarelo sorrindo,
num dos cantos.
918
01:01:29,142 --> 01:01:33,345
Meu pai se foi,
agora sabemos disso.
919
01:01:33,346 --> 01:01:36,615
Mas de certa forma eu ganhei
920
01:01:36,616 --> 01:01:40,885
incont�veis pais e m�es
921
01:01:40,886 --> 01:01:44,356
e irm�os e irm�s,
por causa disso.
922
01:01:45,133 --> 01:01:46,791
Voc�s s�o a minha fam�lia
923
01:01:46,792 --> 01:01:50,831
e sou muito grata.
Obrigada.
924
01:02:22,528 --> 01:02:25,062
Atenda.
925
01:02:29,001 --> 01:02:31,202
Merda.
926
01:02:58,931 --> 01:03:00,465
Michael.
927
01:03:00,466 --> 01:03:03,602
Quero que voc� me diga
que porra est� acontecendo.
928
01:03:03,603 --> 01:03:05,604
Desculpe, senhor,
n�s nos conhecemos?
929
01:03:05,605 --> 01:03:08,305
A� est�.
Me enrolando de novo!
930
01:03:08,306 --> 01:03:09,608
Voc� parece confuso.
931
01:03:09,609 --> 01:03:11,509
- Est� tudo bem?
- Quem � ela?
932
01:03:11,510 --> 01:03:13,912
Quem � a mulher
que est� me vigiando?
933
01:03:13,913 --> 01:03:15,412
N�o sei de quem est� falando,
934
01:03:15,413 --> 01:03:16,881
mas parece que andou bebendo.
935
01:03:16,882 --> 01:03:18,249
V� se foder.
936
01:03:18,250 --> 01:03:20,352
Com licen�a, h� crian�as
aqui.
937
01:03:20,353 --> 01:03:23,370
Talvez dev�ssemos encontrar
um lugar calmo para conversar.
938
01:03:24,389 --> 01:03:28,526
Olhe para Stacy.
Voc� a est� aborrecendo.
939
01:03:28,527 --> 01:03:31,363
E Jim est� furioso com voc�
por isso.
940
01:03:31,364 --> 01:03:34,265
Vamos. Venha!
941
01:03:34,266 --> 01:03:37,903
Desculpe,
� um dia emotivo para todos.
942
01:03:42,508 --> 01:03:44,175
Aonde estamos indo?
943
01:03:44,176 --> 01:03:45,943
Jim quer que eu leve voc�
para casa.
944
01:03:45,944 --> 01:03:48,114
N�o terminamos ainda.
945
01:03:49,349 --> 01:03:51,249
Por favor,
n�o levante a voz.
946
01:03:51,250 --> 01:03:54,255
� assustador estar sozinho
com voc� desse jeito.
947
01:03:58,124 --> 01:04:02,026
Desculpe n�o ter contado.
948
01:04:02,027 --> 01:04:04,364
A verdade sobre
o pequeno acidente de Jim?
949
01:04:06,465 --> 01:04:10,904
Isso n�o me ajudou a ganhar
a confian�a de Stacy, ajudou?
950
01:04:13,072 --> 01:04:16,573
Tenho sido sincero com voc�
desde o come�o.
951
01:04:16,574 --> 01:04:19,880
Achei que voc� tamb�m
estivesse sendo comigo.
952
01:04:21,981 --> 01:04:25,316
Al�m das mentiras,
agora est� bebendo novamente.
953
01:04:25,317 --> 01:04:29,023
A paran�ia de que uma mulher
est� vigiando voc�.
954
01:04:32,425 --> 01:04:35,777
Voc� disse que ele
estava furioso comigo.
955
01:04:37,074 --> 01:04:40,097
- Isso � verdade?
- Sim.
956
01:04:40,098 --> 01:04:43,303
Eu sempre achei que eles
n�o sentiam esse tipo de emo��o.
957
01:04:45,305 --> 01:04:47,942
Vamos ficar um pouco
em sil�ncio, por favor?
958
01:04:48,675 --> 01:04:50,010
Est� bem.
959
01:04:57,350 --> 01:04:58,716
Boa tarde.
960
01:04:58,717 --> 01:05:01,486
Desculpe, meus quartos
est�o todos reservados.
961
01:05:01,487 --> 01:05:03,521
N�o estamos procurando
um quarto hoje.
962
01:05:03,522 --> 01:05:06,323
Sou o Detective Banning,
este � o detetive Zimmer.
963
01:05:06,324 --> 01:05:08,918
Esper�vamos que pudesse
dar uma olhada em uma foto.
964
01:05:10,562 --> 01:05:12,363
Acho que sim.
965
01:05:12,364 --> 01:05:14,099
�timo.
966
01:05:14,100 --> 01:05:18,204
Esse cara aqui,
com Michael Vaughn...
967
01:05:19,673 --> 01:05:22,610
Queria saber
se voc� o reconhece.
968
01:05:25,871 --> 01:05:27,281
Ele esteve por aqui?
969
01:05:30,784 --> 01:05:33,218
Certo.
970
01:05:49,235 --> 01:05:50,670
Voc� pode se apressar?
971
01:06:03,050 --> 01:06:05,318
Meu Deus, olha que c�u.
972
01:06:07,086 --> 01:06:10,254
Tenho c�us lindos no deserto,
973
01:06:10,255 --> 01:06:12,659
mas nada como esse p�r do sol
nas montanhas.
974
01:06:17,363 --> 01:06:20,266
D� uma olhada,
antes que termine.
975
01:06:56,770 --> 01:06:58,135
Chels.
976
01:06:58,136 --> 01:06:59,437
Onde voc� est�?
977
01:06:59,438 --> 01:07:00,738
A tr�s horas da cidade.
978
01:07:00,739 --> 01:07:02,106
Ele est� com voc�?
979
01:07:02,107 --> 01:07:03,408
Sim, estamos indo embora.
980
01:07:03,409 --> 01:07:05,776
Gra�as a Deus.
Est�o ligando para voc�?
981
01:07:05,777 --> 01:07:07,145
Sim, estou ignorando.
982
01:07:07,146 --> 01:07:08,546
�timo.
Continue ignorando.
983
01:07:08,547 --> 01:07:10,381
Por qu�?
984
01:07:10,382 --> 01:07:13,118
O pessoal da Stacy deu
uma declara��o para a m�dia.
985
01:07:13,119 --> 01:07:15,553
Est�o interessados
em fazer uma reuni�o com voc�.
986
01:07:15,554 --> 01:07:17,521
� tarde demais.
Ela teve a chance dela.
987
01:07:17,522 --> 01:07:20,457
Exatamente, uma se��o ao vivo
seria loucura.
988
01:07:20,458 --> 01:07:22,359
Uma se��o ao vivo, na TV?
989
01:07:22,360 --> 01:07:23,727
Isso importa?
990
01:07:23,728 --> 01:07:25,729
Por que ela faria isso?
991
01:07:25,730 --> 01:07:27,881
N�o sei, algu�m deve ter
oferecido dinheiro,
992
01:07:27,882 --> 01:07:29,233
mas voc� n�o vai.
993
01:07:29,234 --> 01:07:31,236
Acho que a decis�o
j� foi tomada.
994
01:07:31,237 --> 01:07:34,305
N�o h� o que decidir.
Algo assim nunca foi feito.
995
01:07:34,306 --> 01:07:36,707
Mais um motivo
para consider�-lo.
996
01:07:36,708 --> 01:07:39,211
N�o foi feito
porque n�o pode ser controlado.
997
01:07:39,212 --> 01:07:41,512
Se voc� se perder,
n�o estarei l� para ajudar.
998
01:07:41,513 --> 01:07:42,814
Mas se eu n�o me perder?
999
01:07:42,815 --> 01:07:44,214
N�o.
1000
01:07:44,215 --> 01:07:45,749
Poderia ser lend�rio.
1001
01:07:45,750 --> 01:07:47,519
Michael, eu imploro.
1002
01:07:47,520 --> 01:07:49,187
Por tudo que constru�mos,
1003
01:07:49,188 --> 01:07:51,189
por favor, v� embora.
1004
01:07:51,190 --> 01:07:53,491
Pare de ser dram�tica,
estamos s� conversando.
1005
01:07:53,492 --> 01:07:54,591
Tenho que desligar.
1006
01:07:54,592 --> 01:07:56,562
Michael, por favor,
n�o volte para c�!
1007
01:08:04,303 --> 01:08:06,738
J� terminou.
1008
01:08:06,739 --> 01:08:09,541
Se Jim lhe desse
mais uma chance,
1009
01:08:09,542 --> 01:08:11,345
ele poderia confiar em voc�?
1010
01:08:21,687 --> 01:08:23,221
Michael?
1011
01:08:23,222 --> 01:08:25,856
Phyllis.
1012
01:08:26,457 --> 01:08:29,494
Todos os meus quartos
t�m com portas.
1013
01:08:29,495 --> 01:08:32,497
Eu levo a confidencialidade
do cliente muito a s�rio.
1014
01:08:32,498 --> 01:08:35,333
Tenho esperado
por outra conversa com voc�.
1015
01:08:35,334 --> 01:08:37,903
Seria t�o bom ouvir sobre Ken.
1016
01:08:37,904 --> 01:08:41,538
Eu pensei em algumas coisas
que gostaria de perguntar a ele.
1017
01:08:41,539 --> 01:08:43,208
�timo, �timo.
1018
01:08:43,209 --> 01:08:45,443
Quando eu tiver um tempo,
prometo que irei.
1019
01:08:45,444 --> 01:08:48,579
Dois detetives vieram mais cedo.
1020
01:08:48,580 --> 01:08:52,516
Eles me mostraram uma foto
de voc� e...
1021
01:08:52,517 --> 01:08:55,255
Eles queriam saber
se eu o reconhecia.
1022
01:08:56,622 --> 01:08:57,955
O que voc� disse a eles?
1023
01:08:57,956 --> 01:09:00,725
Que eu nunca o vi antes
na minha vida.
1024
01:09:00,726 --> 01:09:03,528
Voc� fez bem, obrigado.
1025
01:09:03,529 --> 01:09:08,298
Claro que n�o me sinto bem
mentindo para eles assim.
1026
01:09:08,299 --> 01:09:10,267
Voc� n�o mentiu,
protegeu informa��es
1027
01:09:10,268 --> 01:09:13,003
para ajudar algu�m que sofre.
N�o h� crime nisso.
1028
01:09:13,004 --> 01:09:18,008
Eu sei, mas isso me pegou
de surpresa.
1029
01:09:18,509 --> 01:09:19,810
Embora...
1030
01:09:19,811 --> 01:09:21,445
O qu�?
1031
01:09:21,446 --> 01:09:27,321
Conversar com Ken sempre pareceu
ser uma forma de me acalmar.
1032
01:09:31,003 --> 01:09:34,527
Ent�o talvez dev�ssemos ver
se Ken est� dispon�vel.
1033
01:10:00,955 --> 01:10:02,455
CHELSEA
1034
01:10:16,469 --> 01:10:19,636
Stacy, encontramos isso
no seu quarto
1035
01:10:19,637 --> 01:10:22,073
e eu adoraria isso
no fundo da sua filmagem.
1036
01:10:22,074 --> 01:10:24,542
Tudo bem?
1037
01:10:24,543 --> 01:10:28,312
- Sim, sim, claro.
- �timo.
1038
01:10:28,613 --> 01:10:29,946
Estamos contando as horas
1039
01:10:29,947 --> 01:10:33,351
para o Inside Am�rica,
quando Stacy Bishop
1040
01:10:33,352 --> 01:10:35,619
e Michael Vaughn ter�o
a conversa ao vivo
1041
01:10:35,620 --> 01:10:37,689
que todos esper�vamos.
1042
01:10:37,690 --> 01:10:39,791
Est� sendo chamado
de Vaughn-demonium.
1043
01:10:39,792 --> 01:10:42,459
A habitual pacata cidade
de Lone Valley, Nevada,
1044
01:10:42,460 --> 01:10:45,896
est� vibrando por antecipa��o
pelo evento desta noite.
1045
01:10:45,897 --> 01:10:47,832
Stacy Bishop e Michael Vaughn
1046
01:10:47,833 --> 01:10:49,867
estar�o sentados
pela primeira vez
1047
01:10:49,868 --> 01:10:51,601
para uma conversa cara a cara,
1048
01:10:51,602 --> 01:10:55,373
em uma edi��o especial ao vivo
do Inside America.
1049
01:10:55,374 --> 01:10:58,676
Todos est�o ansiosos para ver
Stacy se reconectar com o pai.
1050
01:10:58,677 --> 01:11:00,744
H� muita especula��o e esperan�a
1051
01:11:00,745 --> 01:11:02,547
sobre o que ser� revelado
esta noite.
1052
01:11:02,548 --> 01:11:03,881
Mas eu preciso dizer,
1053
01:11:03,882 --> 01:11:06,617
Michael Vaughn vem
da obscuridade
1054
01:11:06,618 --> 01:11:08,852
e de repente todas as luzes
est�o sobre ele.
1055
01:11:08,853 --> 01:11:10,687
O que voc� acha
que vai acontecer?
1056
01:11:10,688 --> 01:11:12,489
Estamos todos prevendo que
1057
01:11:12,490 --> 01:11:15,025
Michael Vaughn e Stacy Bishop
ter�o um encontro
1058
01:11:15,026 --> 01:11:17,662
e esperamos que isso
d� a Stacy...
1059
01:11:17,663 --> 01:11:20,097
A rea��o na rede social
tem sido esmagadora.
1060
01:11:24,637 --> 01:11:27,739
Obviamente, a grande quest�o
que ainda fica �
1061
01:11:27,740 --> 01:11:30,344
quem foi o respons�vel
pela morte do pai dela.
1062
01:11:33,545 --> 01:11:35,345
Sr. Vaughn, sou Ron Cassidy.
1063
01:11:35,346 --> 01:11:36,713
Vou produzir o seu bloco.
1064
01:11:36,714 --> 01:11:38,850
- �timo.
- Entre, prepare-se.
1065
01:12:00,572 --> 01:12:04,378
Tudo certo, estaremos ao vivo
em dez segundos.
1066
01:12:06,912 --> 01:12:11,017
Cinco, quatro, tr�s...
1067
01:12:14,221 --> 01:12:15,919
Ol� e bem-vindos a esta
1068
01:12:15,920 --> 01:12:17,821
edi��o especial
de Inside America.
1069
01:12:17,822 --> 01:12:19,791
Eu sou Pauline Williams.
1070
01:12:19,792 --> 01:12:22,526
Estamos ao vivo
de Lone Valley, Nevada,
1071
01:12:22,527 --> 01:12:24,861
na casa de Stacy Bishop.
1072
01:12:24,862 --> 01:12:28,065
Eu sei que esta foi uma semana
muito emotiva para voc�.
1073
01:12:28,066 --> 01:12:31,202
Obrigado por nos receber
aqui esta noite.
1074
01:12:31,203 --> 01:12:33,337
Tamb�m estamos
com Michael Vaughn,
1075
01:12:33,338 --> 01:12:34,672
o m�dium ps�quico
1076
01:12:34,673 --> 01:12:36,841
que ajudou na descoberta
dos restos mortais
1077
01:12:36,842 --> 01:12:39,075
do pai desaparecido de Stacy,
Jim Bishop.
1078
01:12:39,076 --> 01:12:40,778
Obrigado, Pauline.
1079
01:12:40,779 --> 01:12:43,547
Vou come�ar
com uma pergunta �bvia:
1080
01:12:43,548 --> 01:12:46,984
Jim est� aqui com Stacy, agora?
1081
01:12:46,985 --> 01:12:50,488
Uma pergunta melhor seria
quando ele n�o est� com ela.
1082
01:12:50,489 --> 01:12:53,724
Me perguntam o tempo todo
se as pessoas amadas
1083
01:12:53,725 --> 01:12:56,828
est�o fisicamente presentes,
e eu sempre digo
1084
01:12:56,829 --> 01:12:58,762
que � como um p�r do sol.
1085
01:12:58,763 --> 01:13:01,666
Tente lembrar o mais belo
p�r do sol que voc� j� viu.
1086
01:13:01,667 --> 01:13:03,601
Voc� tem que ver isto.
1087
01:13:03,602 --> 01:13:05,069
Exceto que ele se foi.
1088
01:13:05,070 --> 01:13:08,038
� a filmagem
do antigo posto de gasolina.
1089
01:13:08,039 --> 01:13:10,708
N�o conseguimos identificar
esse cara em 1996.
1090
01:13:10,709 --> 01:13:15,111
Ele veio cerca de tr�s horas
antes de Bishop desaparecer.
1091
01:13:15,112 --> 01:13:17,017
Veja isto.
1092
01:13:19,884 --> 01:13:21,253
� o nosso cara.
1093
01:13:22,754 --> 01:13:24,187
Esse � o nosso cara!
1094
01:13:24,188 --> 01:13:26,056
Vamos peg�-lo.
1095
01:13:26,057 --> 01:13:30,261
O corpo do seu pai, aquela
concha descart�vel, se foi.
1096
01:13:30,262 --> 01:13:34,765
Mas seu esp�rito,
seu pai de verdade,
1097
01:13:34,766 --> 01:13:37,235
est� sempre com voc�.
1098
01:13:37,236 --> 01:13:40,770
Ele est� me mostrando algo.
1099
01:13:40,771 --> 01:13:43,207
Estou vendo uma vez
que voc� se machucou
1100
01:13:43,208 --> 01:13:47,043
talvez quebrou um osso,
dez, onze anos de idade?
1101
01:13:47,044 --> 01:13:50,181
Quebrei o tornozelo jogando
softball quando tinha onze anos.
1102
01:13:50,182 --> 01:13:53,217
Exato, e voc� se lembra
1103
01:13:53,218 --> 01:13:56,520
de estar deitada naquele campo
com l�grimas no rosto?
1104
01:13:56,521 --> 01:13:58,122
Sim, sim.
1105
01:13:58,123 --> 01:13:59,657
Assim como o seu pai,
1106
01:13:59,658 --> 01:14:02,092
porque ele estava l�
segurando voc� o tempo todo.
1107
01:14:02,093 --> 01:14:04,561
Jim mostrou isso a voc�?
1108
01:14:04,562 --> 01:14:06,096
Sim, ele mostrou.
1109
01:14:06,097 --> 01:14:09,934
Nossa, isso � algo poderoso.
1110
01:14:09,935 --> 01:14:12,970
Stacy, h� algo que voc�
gostaria de dizer ao seu pai?
1111
01:14:12,971 --> 01:14:15,539
Talvez algumas perguntas
que voc� queira fazer?
1112
01:14:18,251 --> 01:14:19,976
Tem tanta coisa.
1113
01:14:23,453 --> 01:14:26,883
Michael, eu queria saber
se ele mostrou a voc� algu�m,
1114
01:14:26,884 --> 01:14:29,886
uma mulher
chamada Srta. Angeline.
1115
01:14:29,887 --> 01:14:32,556
Senhorita Angeline?
1116
01:14:32,557 --> 01:14:34,624
Negue, Michael.
1117
01:14:34,625 --> 01:14:38,962
Sim, estou recebendo
uma resposta para esse nome.
1118
01:14:38,963 --> 01:14:40,330
Merda.
1119
01:14:40,331 --> 01:14:42,233
Vejo que ela foi
importante para voc�.
1120
01:14:42,234 --> 01:14:43,935
Ela foi, sim.
1121
01:14:43,936 --> 01:14:46,036
O que mais est� vendo
sobre essa Angeline?
1122
01:14:46,037 --> 01:14:49,873
H� muita energia poderosa
e positiva em torno dela.
1123
01:14:49,874 --> 01:14:52,075
Sinto que ela pode ter
sido uma professora,
1124
01:14:52,076 --> 01:14:54,110
ou uma esp�cie de professora,
1125
01:14:54,111 --> 01:14:56,082
uma cuidadora ou algo assim.
1126
01:14:57,616 --> 01:14:59,316
Talvez n�o em sentido literal,
1127
01:14:59,317 --> 01:15:01,885
mas � assim que Jim viu
o papel dela em sua vida.
1128
01:15:01,886 --> 01:15:03,253
S�rio?
1129
01:15:03,254 --> 01:15:05,625
Stacy, quem � a Srta. Angeline?
1130
01:15:07,660 --> 01:15:11,095
Alguns meses depois
que meu pai desapareceu
1131
01:15:11,096 --> 01:15:12,829
eu fiz um talk show,
1132
01:15:12,830 --> 01:15:16,066
um epis�dio especial como este,
1133
01:15:16,067 --> 01:15:19,203
e eles trouxeram uma ps�quica,
a Srta. Angeline.
1134
01:15:19,204 --> 01:15:23,106
E ela se sentou bem onde
voc� est� sentado, Michael,
1135
01:15:23,107 --> 01:15:27,979
sorriu para mim
e me disse que meu pai
1136
01:15:27,980 --> 01:15:30,748
ia voltar antes
que eu fizesse 13 anos.
1137
01:15:30,749 --> 01:15:35,185
Eu fiquei em �xtase.
1138
01:15:35,186 --> 01:15:40,190
Eu corria para casa da escola
todos os dias esperando
1139
01:15:40,191 --> 01:15:43,260
que aquele fosse o dia que
1140
01:15:43,261 --> 01:15:46,230
ele finalmente iria aparecer.
1141
01:15:46,231 --> 01:15:52,168
E na noite em que eu fiz 13 anos
1142
01:15:52,169 --> 01:15:55,373
eu sentei no degrau da frente
1143
01:15:55,374 --> 01:15:59,010
da minha casa e tinha
uma pequena lanterna
1144
01:15:59,011 --> 01:16:02,747
que eu mexia
para cima e para baixo na rua,
1145
01:16:02,748 --> 01:16:05,699
esperando v�-lo e...
1146
01:16:07,300 --> 01:16:09,152
Ent�o deu meia-noite
1147
01:16:09,153 --> 01:16:12,782
e minha av� teve que
1148
01:16:12,783 --> 01:16:14,827
brigar comigo
para eu entrar em casa...
1149
01:16:15,728 --> 01:16:17,261
Desculpe.
1150
01:16:19,740 --> 01:16:21,055
Eu desmoronei,
1151
01:16:21,056 --> 01:16:25,172
foi como se meu pai
desaparecesse de novo.
1152
01:16:26,204 --> 01:16:30,440
Ent�o, � estranho para mim
que voc� veja
1153
01:16:30,441 --> 01:16:33,946
toda essa energia positiva
ao redor dela.
1154
01:16:36,348 --> 01:16:41,318
Concordo, mas posso dizer
que nem sempre sabemos
1155
01:16:41,319 --> 01:16:43,020
as raz�es para tudo.
1156
01:16:43,021 --> 01:16:46,891
Talvez seu pai sinta
que houve uma li��o
1157
01:16:46,892 --> 01:16:49,959
a ser aprendida nisso.
1158
01:16:50,687 --> 01:16:53,799
Tentei me matar
tr�s semanas depois.
1159
01:17:01,874 --> 01:17:05,077
Stacy, posso pegar sua m�o?
1160
01:17:06,344 --> 01:17:08,444
Eu preferiria
que voc� n�o fizesse isso.
1161
01:17:08,445 --> 01:17:10,847
Muitas vezes ajuda a melhorar
a conex�o ps�quica.
1162
01:17:10,848 --> 01:17:14,952
Eu preferiria
que voc� n�o o fizesse.
1163
01:17:14,953 --> 01:17:17,387
Tudo bem.
1164
01:17:19,711 --> 01:17:21,992
Obviamente n�o posso falar
por essa Angeline,
1165
01:17:21,993 --> 01:17:25,229
mas � poss�vel que ela
n�o estivesse totalmente afinada
1166
01:17:25,230 --> 01:17:26,931
com o esp�rito do seu pai.
1167
01:17:26,932 --> 01:17:29,300
Ou talvez ela n�o tivesse
poderes ps�quicos
1168
01:17:29,301 --> 01:17:32,736
e estivesse mentindo para
se aproveitar da minha hist�ria.
1169
01:17:33,318 --> 01:17:36,006
Seria de partir o cora��o
se fosse esse o caso.
1170
01:17:36,007 --> 01:17:38,908
Voc� esteve mentindo para
se aproveitar da minha hist�ria?
1171
01:17:38,909 --> 01:17:41,111
Ao contr�rio dela,
tenho uma conex�o leg�tima
1172
01:17:41,112 --> 01:17:43,079
com seu pai
e � importante para ele
1173
01:17:43,080 --> 01:17:44,414
que voc� confie nisso.
1174
01:17:44,415 --> 01:17:47,251
Stacy, voc� acredita
que o Sr. Vaughn
1175
01:17:47,252 --> 01:17:50,053
foi levado
at� os restos do seu pai, n�o?
1176
01:17:50,054 --> 01:17:54,158
Sim, mas n�o pelo meu pai.
1177
01:17:54,159 --> 01:17:55,860
Ent�o por quem?
1178
01:17:55,861 --> 01:17:58,162
Talvez pelo homem
que o colocou l�.
1179
01:17:58,163 --> 01:18:00,664
Isso � imposs�vel,
como eu disse, esse homem...
1180
01:18:00,665 --> 01:18:02,600
N�o est� mais vivo.
Sim, eu sei.
1181
01:18:02,601 --> 01:18:04,402
Voc� tamb�m disse
que meu pai morreu
1182
01:18:04,403 --> 01:18:06,302
de um golpe indolor
na cabe�a.
1183
01:18:06,303 --> 01:18:09,640
Est� afirmando que o Sr. Vaughn
obteve a informa��o
1184
01:18:09,641 --> 01:18:11,775
- de outra fonte?
- Posso dizer uma coisa?
1185
01:18:11,776 --> 01:18:15,546
Estou afirmando que o Sr. Vaughn
n�o � ps�quico.
1186
01:18:15,547 --> 01:18:16,901
O que significa que
1187
01:18:16,902 --> 01:18:19,483
ele obteve as informa��es
de outra fonte.
1188
01:18:19,484 --> 01:18:22,052
Pauline, eu vejo muito isso.
1189
01:18:22,053 --> 01:18:24,689
Muitas pessoas est�o
t�o entranhadas em sua dor
1190
01:18:24,690 --> 01:18:26,156
que contra-atacam
1191
01:18:26,157 --> 01:18:28,124
quando ofere�o algum
raio de esperan�a.
1192
01:18:28,125 --> 01:18:31,561
� uma defesa emocional
compreens�vel.
1193
01:18:32,162 --> 01:18:33,799
Eu n�o quebrei meu tornozelo.
1194
01:18:35,835 --> 01:18:39,270
Eu nunca quebrei um osso.
1195
01:18:39,271 --> 01:18:41,070
Muitas vezes
quando cito uma les�o
1196
01:18:41,071 --> 01:18:45,042
pode representar um trauma
emocional ou psicol�gico.
1197
01:18:45,043 --> 01:18:47,343
Voc� � um ladr�o, Michael.
1198
01:18:47,844 --> 01:18:49,445
Voc� e a Srta. Angeline.
1199
01:18:49,446 --> 01:18:52,348
Pessoas de luto v�m at� voc�
1200
01:18:52,349 --> 01:18:55,252
e voc� rouba
seus entes queridos.
1201
01:18:55,253 --> 01:18:57,187
Eu ajudo as pessoas.
1202
01:18:57,188 --> 01:18:59,861
Depois voc� os vende para eles.
1203
01:19:00,458 --> 01:19:04,328
Mas voc� os muda,
suas mentiras os distorce
1204
01:19:04,329 --> 01:19:08,097
em outra coisa, algo deformado,
mas n�o desta vez.
1205
01:19:09,240 --> 01:19:11,771
Voc� n�o vai pegar meu pai.
1206
01:19:17,211 --> 01:19:18,909
Eu sinto muito
que este encontro
1207
01:19:18,910 --> 01:19:21,011
n�o esteja chegando
ao tipo de conclus�o
1208
01:19:21,012 --> 01:19:23,480
que todos esper�vamos.
1209
01:19:23,481 --> 01:19:27,318
Existe algo que o Sr. Vaughn
possa dizer ou fazer
1210
01:19:27,319 --> 01:19:31,622
para lhe trazer conforto
neste momento?
1211
01:19:32,323 --> 01:19:36,392
Meu pai foi assassinado
e ele n�o vai voltar.
1212
01:19:36,393 --> 01:19:38,098
Ent�o, n�o.
1213
01:19:43,402 --> 01:19:47,971
Com essa decis�o, vamos voltar
ao nosso est�dio em Nova York.
1214
01:19:47,972 --> 01:19:49,340
Obrigado, Stacy.
1215
01:19:49,341 --> 01:19:51,175
Obrigado, Michael.
1216
01:19:51,176 --> 01:19:54,310
E obrigado por assistirem
a este fascinante assunto.
1217
01:19:54,311 --> 01:19:57,930
De Lone Valley, Nevada,
eu sou Pauline Williams...
1218
01:19:57,931 --> 01:19:59,251
Boa noite.
1219
01:20:01,219 --> 01:20:02,754
Sa�mos do ar.
1220
01:20:06,392 --> 01:20:08,094
Saia da minha casa.
1221
01:20:17,517 --> 01:20:19,017
L� est� ele!
1222
01:20:22,540 --> 01:20:25,277
Como responde �s acusa��es
da Srta. Bishop, Michael?
1223
01:21:02,580 --> 01:21:04,615
- Michael?
- Preciso que venha me pegar.
1224
01:21:04,616 --> 01:21:05,982
N�o posso.
1225
01:21:05,983 --> 01:21:07,517
Chelsea, me desculpe.
1226
01:21:07,518 --> 01:21:10,055
Voc� estava certa!
Preciso da sua ajuda!
1227
01:21:12,558 --> 01:21:14,261
Ele est� a� com voc�?
1228
01:21:17,062 --> 01:21:18,898
Sim.
1229
01:21:25,137 --> 01:21:26,436
Onde voc� est�?
1230
01:21:26,437 --> 01:21:29,306
Merda...
1231
01:21:29,307 --> 01:21:30,740
Nathan, o que est� fazendo?
1232
01:21:30,741 --> 01:21:33,043
N�o foi como voc� prometeu.
1233
01:21:33,044 --> 01:21:35,279
Para ser justo,
n�o fiz nenhuma promessa.
1234
01:21:35,280 --> 01:21:38,382
Nada foi do jeito
que voc� prometeu.
1235
01:21:38,383 --> 01:21:40,450
Acho que devemos conversar.
1236
01:21:40,451 --> 01:21:43,552
Esta mo�a,
qu�o importante ela � para voc�?
1237
01:21:43,553 --> 01:21:46,593
Nathan, isso n�o tem nada a ver
com ela, � entre voc� e eu.
1238
01:21:48,193 --> 01:21:49,793
Eu vou encontrar voc�.
1239
01:21:49,794 --> 01:21:51,830
Mas tem que prometer
n�o machuc�-la.
1240
01:21:53,064 --> 01:21:56,303
Nathan! Merda.
1241
01:22:31,737 --> 01:22:34,171
Vamos, vamos.
1242
01:22:34,172 --> 01:22:35,542
Nathan, estou aqui fora.
1243
01:22:37,043 --> 01:22:38,978
Preciso saber se ela est� bem.
1244
01:22:49,054 --> 01:22:51,055
N�o podemos ficar aqui,
est�o procurando
1245
01:22:51,056 --> 01:22:54,027
por n�s dois, ent�o pegue
o carro da Chelsea e siga-me.
1246
01:23:00,198 --> 01:23:01,500
Droga.
1247
01:23:04,836 --> 01:23:08,471
Com licen�a,
n�o pode estacionar aqui!
1248
01:23:08,472 --> 01:23:11,542
- Michael, o que faz aqui?
- � uma longa hist�ria.
1249
01:23:11,543 --> 01:23:13,543
Eu vi voc� na TV mais cedo.
1250
01:23:13,544 --> 01:23:16,547
Comecei a pensar se voc� foi
completamente honesto comigo.
1251
01:23:16,548 --> 01:23:18,982
Voc� pode voltar
para a cama, por favor?
1252
01:23:18,983 --> 01:23:21,952
Eu lhe dei boas not�cias.
Voc� se aproximou do seu marido.
1253
01:23:21,953 --> 01:23:24,390
Fique feliz com isso
e volte para a cama.
1254
01:23:31,629 --> 01:23:33,699
Vamos, vamos...
1255
01:24:19,745 --> 01:24:21,077
Al�?
1256
01:24:21,078 --> 01:24:22,445
Mike.
1257
01:24:22,446 --> 01:24:23,813
Pai?
1258
01:24:23,814 --> 01:24:26,337
Sua m�e e eu vimos voc� na TV.
1259
01:24:28,285 --> 01:24:30,587
Nas vezes que imaginei
ouvir voc� dizer isso
1260
01:24:30,588 --> 01:24:33,293
n�o era isso
que eu tinha em mente.
1261
01:24:35,294 --> 01:24:38,694
N�o posso lidar
com um serm�o agora.
1262
01:24:38,695 --> 01:24:41,567
Estamos ligando para ver
se h� algo que possamos fazer.
1263
01:24:46,371 --> 01:24:50,207
N�o sei o que vai
acontecer agora,
1264
01:24:51,814 --> 01:24:54,444
mas posso precisar sumir
por um tempo.
1265
01:24:56,315 --> 01:24:58,849
Talvez eu pudesse ficar
com voc� e mam�e.
1266
01:24:58,850 --> 01:25:01,618
Tudo bem.
1267
01:25:01,619 --> 01:25:03,686
Tudo que precisar, Mike.
1268
01:25:03,687 --> 01:25:06,657
Eu tenho que desligar.
1269
01:25:06,658 --> 01:25:09,892
Mam�e e eu estamos
rezando por voc�.
1270
01:25:11,236 --> 01:25:14,631
Sei que n�o � algo
em que voc� acredita,
1271
01:25:14,632 --> 01:25:18,808
mas � algo que se diz
1272
01:25:18,809 --> 01:25:21,206
para fazer as pessoas
se sentirem melhor.
1273
01:25:24,409 --> 01:25:25,742
Obrigado.
1274
01:25:25,743 --> 01:25:27,514
Tudo bem.
1275
01:25:40,759 --> 01:25:45,665
Talvez ele venha
ficar com a gente por um tempo.
1276
01:26:04,916 --> 01:26:09,321
Ele mentiu sobre tudo,
n�o foi?
1277
01:26:13,925 --> 01:26:15,661
N�o foi?
1278
01:26:18,030 --> 01:26:21,134
Michael diz o que as pessoas
est�o desesperadas para ouvir.
1279
01:26:24,937 --> 01:26:27,740
E ent�o elas mentem
para si mesmas.
1280
01:26:31,509 --> 01:26:33,879
� Chelsea, certo?
1281
01:26:37,382 --> 01:26:40,751
Eu matei um homem aqui, Chelsea.
1282
01:26:40,752 --> 01:26:43,956
Claro, ele devia estar morto.
1283
01:26:46,357 --> 01:26:49,109
Foi o melhor momento
da minha vida.
1284
01:26:50,391 --> 01:26:51,863
Ele ainda estava vivo.
1285
01:26:54,732 --> 01:26:57,570
Eu podia ter deixado ele l�,
ter ido embora.
1286
01:27:04,076 --> 01:27:07,380
Poder�amos os dois estar vivendo
nossas vidas agora.
1287
01:27:28,067 --> 01:27:29,836
As chaves.
1288
01:27:32,036 --> 01:27:34,006
Sinto muito se assustei voc�.
1289
01:27:40,411 --> 01:27:42,979
- Michael...
- Deixe-me falar, Nathan.
1290
01:27:42,980 --> 01:27:46,983
Tem havido um monte de acusa��es
malucas esta noite.
1291
01:27:46,984 --> 01:27:50,052
H� muita confus�o, muita raiva.
1292
01:27:50,053 --> 01:27:52,736
Mas antes de voc�
fazer qualquer coisa,
1293
01:27:52,737 --> 01:27:54,124
Jim quer que voc� o ou�a.
1294
01:27:54,125 --> 01:27:55,792
� hora de parar com as mentiras.
1295
01:27:55,793 --> 01:27:57,560
Jim precisa que voc� entenda...
1296
01:27:57,561 --> 01:27:59,765
Quero que voc� pare de falar.
1297
01:28:01,467 --> 01:28:04,480
Tudo bem.
Chelsea, tranque as portas!
1298
01:28:08,139 --> 01:28:10,740
N�o vou machucar voc�.
1299
01:28:10,741 --> 01:28:13,079
Conversa, ent�o o que � isso?
1300
01:28:24,156 --> 01:28:26,890
O que acontece agora?
1301
01:28:26,891 --> 01:28:30,427
Eu vou embora.
Como eu prometi para Cristo,
1302
01:28:30,428 --> 01:28:32,729
vou terminar esta noite com Jim.
1303
01:28:32,730 --> 01:28:38,534
Isso � bom, Nathan,
isso mostra...
1304
01:28:38,535 --> 01:28:41,374
Isso mostra uma evolu��o,
estou orgulhoso de voc�.
1305
01:28:43,409 --> 01:28:44,975
Estou tentando.
1306
01:28:44,976 --> 01:28:49,349
Quero dizer que isso foi
uma coisa linda.
1307
01:28:51,082 --> 01:28:53,385
Ent�o, vamos,
vamos lev�-lo para casa.
1308
01:28:55,120 --> 01:28:56,953
Voc� vai na frente.
1309
01:28:56,954 --> 01:28:59,588
Voc� n�o pode ficar aqui,
est�o procurando por voc�.
1310
01:28:59,589 --> 01:29:02,626
� o que eles devem fazer,
� o trabalho deles.
1311
01:29:02,627 --> 01:29:05,662
O que est� fazendo?
Estou tentando te ajudar.
1312
01:29:05,663 --> 01:29:09,199
Voc� j� me ajudou, voc�
me convenceu de que eu era
1313
01:29:09,200 --> 01:29:12,105
uma boa pessoa por um tempo.
1314
01:29:14,839 --> 01:29:17,039
Eu gostei de como me senti.
1315
01:29:17,040 --> 01:29:19,208
Mas voc� � uma boa pessoa.
1316
01:29:19,209 --> 01:29:21,679
Como eu disse,
1317
01:29:21,680 --> 01:29:25,681
chega de mentiras, de tudo isso.
1318
01:29:25,682 --> 01:29:27,016
Voc� n�o vai se entregar.
1319
01:29:27,017 --> 01:29:28,687
J� concordamos
que � uma m� id�ia.
1320
01:29:31,723 --> 01:29:36,162
Eu pensei sobre isso,
e acho que voc� vai ficar bem.
1321
01:29:37,995 --> 01:29:43,667
Voc� fez o que fez
porque estava ajudando pessoas.
1322
01:29:43,668 --> 01:29:46,136
Acho que eles v�o levar isso
em considera��o.
1323
01:29:46,137 --> 01:29:48,104
N�o � assim
que funciona, Nathan.
1324
01:29:49,467 --> 01:29:51,106
Preciso emprestar seu carro.
1325
01:29:51,744 --> 01:29:53,976
Espere, espere!
Espere, Nathan...
1326
01:29:54,520 --> 01:29:56,745
H� outras coisas
que podemos fazer.
1327
01:29:56,746 --> 01:29:58,547
Tenho propostas
de editoras, de TV.
1328
01:29:58,548 --> 01:29:59,983
Posso melhorar sua vida.
1329
01:29:59,984 --> 01:30:02,819
Isso � muito generoso
da sua parte.
1330
01:30:02,820 --> 01:30:05,489
N�o posso deixar voc�
fazer isso comigo, Nathan!
1331
01:30:05,490 --> 01:30:06,823
Afaste-se.
1332
01:30:06,824 --> 01:30:08,894
N�o se estiver indo
para a pol�cia!
1333
01:30:11,863 --> 01:30:13,997
Isso n�o vai resolver.
1334
01:30:13,998 --> 01:30:15,968
Vai resolver para mim.
1335
01:30:18,704 --> 01:30:20,006
Nathan!
1336
01:30:21,906 --> 01:30:23,873
Isso foi um aviso!
1337
01:30:23,874 --> 01:30:26,642
Eu n�o queria fazer isso,
mas voc� me for�ou.
1338
01:30:26,643 --> 01:30:28,511
Vamos conversar
sobre uma solu��o
1339
01:30:28,512 --> 01:30:30,946
que pode resolver para todos.
1340
01:30:30,947 --> 01:30:36,619
Pare! Nathan! Solte!
1341
01:30:36,620 --> 01:30:39,154
N�o! Pare!
1342
01:30:39,155 --> 01:30:41,126
N�o! Pare! Pare!
1343
01:30:42,894 --> 01:30:44,195
Meu Deus!
1344
01:30:48,534 --> 01:30:50,900
Eu o avisei. Voc� me ouviu!
1345
01:30:50,901 --> 01:30:52,935
Estamos bem, n�o � um problema.
1346
01:30:52,936 --> 01:30:55,004
Estamos bem?
N�o � um problema.
1347
01:30:55,005 --> 01:30:56,305
Eu vou cuidar disso.
1348
01:31:35,714 --> 01:31:39,585
Est� tudo certo,
estamos bem.
1349
01:31:40,952 --> 01:31:43,118
Tinha que acontecer.
1350
01:31:43,119 --> 01:31:46,288
Voc� o ouviu,
ele ia arruinar tudo.
1351
01:31:46,289 --> 01:31:49,242
E honestamente, ele mereceu.
1352
01:31:50,217 --> 01:31:51,595
O que ele fez com Jim?
1353
01:31:51,596 --> 01:31:53,265
Ele � um monstro.
1354
01:31:56,867 --> 01:31:58,737
Voc� est� bem?
1355
01:32:00,371 --> 01:32:02,541
O que est� pensando?
1356
01:32:06,044 --> 01:32:08,013
Estou pensando
que voc� estava certo.
1357
01:32:10,214 --> 01:32:11,999
Eu mere�o mais do que comer
1358
01:32:12,000 --> 01:32:15,185
sozinha em bares de hotel
todas as noites.
1359
01:32:15,186 --> 01:32:17,354
E agora n�o vai precisar.
1360
01:32:18,178 --> 01:32:20,289
Por causa desses livros
e convites de TV?
1361
01:32:20,290 --> 01:32:22,257
Exatamente.
1362
01:32:22,258 --> 01:32:27,998
E eu sei, a se��o de Stacy
esta noite n�o foi ideal,
1363
01:32:29,340 --> 01:32:33,235
mas confie em mim, as pessoas
v�o esquecer isso em um m�s.
1364
01:32:33,236 --> 01:32:36,308
Ainda haver� muito sucesso
em torno de Michael Vaughn.
1365
01:32:38,309 --> 01:32:41,144
Qual � o seu grande plano?
1366
01:32:41,145 --> 01:32:43,812
O plano ser� o que voc� disser.
1367
01:32:43,813 --> 01:32:45,280
Voc� � a chefe.
1368
01:32:45,281 --> 01:32:48,685
N�o farei nenhum movimento
sem sua b�n��o.
1369
01:32:48,686 --> 01:32:52,223
A �ltima vez que prometeu isso
acabei com uma faca na garganta.
1370
01:32:54,159 --> 01:32:57,961
Vou me arrepender disso
pelo resto da minha vida.
1371
01:32:57,962 --> 01:33:01,364
Mas pense sobre isso.
1372
01:33:01,365 --> 01:33:05,001
Voc� tem algo agora
que pode me afundar para sempre.
1373
01:33:05,002 --> 01:33:10,643
Voc� me possui, Chels,
voc� dita as regras.
1374
01:33:17,115 --> 01:33:19,113
Voc� tem
que cuidar disso primeiro.
1375
01:33:21,285 --> 01:33:23,786
Certo.
1376
01:33:23,787 --> 01:33:26,288
Vou deix�-lo em algum lugar
na periferia da cidade.
1377
01:33:26,289 --> 01:33:29,160
Ent�o voc� pode me pegar
e n�s vamos embora daqui.
1378
01:33:32,030 --> 01:33:33,399
Tudo bem.
1379
01:33:36,835 --> 01:33:38,337
Saia.
1380
01:33:45,811 --> 01:33:47,200
Chelsea e Michael.
1381
01:33:48,597 --> 01:33:50,383
� como deve ser.
1382
01:34:08,467 --> 01:34:09,934
Pol�cia!
1383
01:34:13,338 --> 01:34:14,822
Chelsea!
1384
01:34:15,823 --> 01:34:18,307
Voc� contou a eles?
1385
01:34:18,308 --> 01:34:21,444
O que eu vou fazer?
O que vai acontecer comigo?
1386
01:34:21,445 --> 01:34:25,184
Voc� � Michael Vaughn.
Vai pensar em alguma coisa.
1387
01:34:47,339 --> 01:34:49,305
Oh, meu Deus! Meu Deus!
1388
01:34:49,306 --> 01:34:51,307
Gra�as a Deus!
Michael matou aquele cara!
1389
01:34:51,308 --> 01:34:52,876
Eu fico com ela!
V� atr�s dele!
1390
01:34:52,877 --> 01:34:54,611
Pensei que ele ia
me matar tamb�m!
1391
01:34:54,612 --> 01:34:56,745
- Ele machucou voc�?
- N�o, estou bem.
1392
01:34:56,746 --> 01:35:00,048
Est� bem. Me avisem
assim que tiverem not�cia!
1393
01:35:03,187 --> 01:35:04,488
Voc� o viu?
1394
01:35:04,589 --> 01:35:06,190
Estou vendo,
ele est� bem ali!
1395
01:35:08,360 --> 01:35:10,062
Logo ali! Logo ali!
1396
01:35:24,809 --> 01:35:27,310
Lembre-me novamente,
qual era sua carta?
1397
01:35:27,311 --> 01:35:28,680
Tr�s de paus.
1398
01:35:34,419 --> 01:35:36,852
Como voc� faz isso?
1399
01:35:36,853 --> 01:35:39,489
Estou falando s�rio, mano,
mostre como voc� faz.
1400
01:35:39,490 --> 01:35:42,958
- Eu adoraria, mas n�o posso.
- Pare de me enrolar, mano.
1401
01:35:42,959 --> 01:35:45,828
Me ensine essa porra de truque!
1402
01:35:45,829 --> 01:35:48,064
N�o posso ensinar
a ter magia, � um dom.
1403
01:35:48,065 --> 01:35:49,833
� o que me faz especial.
1404
01:35:49,834 --> 01:35:51,500
Especial?
Voc� se sente especial?
1405
01:35:51,501 --> 01:35:52,802
Se voc� � t�o especial,
1406
01:35:52,803 --> 01:35:55,538
por que n�o faz uma m�gica
e sai desta porra de lugar?
1407
01:35:55,539 --> 01:35:57,209
Fod�o.
1408
01:36:07,352 --> 01:36:11,921
Honestamente, foi um pesadelo.
1409
01:36:11,922 --> 01:36:16,391
A onda de apoio
que recebi das pessoas
1410
01:36:16,392 --> 01:36:17,729
foi incr�vel.
1411
01:36:17,730 --> 01:36:21,467
E isso realmente ajudou
no processo de cura.
1412
01:36:23,101 --> 01:36:24,534
Pode colocar de volta?
1413
01:36:24,535 --> 01:36:26,235
V� se foder.
1414
01:36:26,236 --> 01:36:28,727
Pode voltar
por um minuto, por favor?
1415
01:36:31,107 --> 01:36:32,975
Eu sou um profissional c�tico,
1416
01:36:32,976 --> 01:36:38,849
depois de todos esses anos,
voc� n�o fazia a menor ideia
1417
01:36:38,850 --> 01:36:41,083
de que Michael Vaughn
era uma fraude?
1418
01:36:41,084 --> 01:36:42,951
Eu sei que parece loucura,
1419
01:36:42,952 --> 01:36:45,587
mas eu realmente achava
1420
01:36:45,588 --> 01:36:48,024
que ele podia falar
com o mundo dos esp�ritos.
1421
01:36:48,025 --> 01:36:50,860
E se algu�m pode
convencer voc� disso,
1422
01:36:50,861 --> 01:36:53,029
pode convencer voc�
de muitas coisas.
1423
01:36:53,030 --> 01:36:55,314
Mas apesar de toda a dor
1424
01:36:55,315 --> 01:36:57,600
que as mentiras
de Michael me causaram,
1425
01:36:57,601 --> 01:37:02,437
eu tenho que acreditar
que foi tudo por um prop�sito.
1426
01:37:02,438 --> 01:37:07,010
Loucura ou n�o,
� uma hist�ria fascinante.
1427
01:37:07,011 --> 01:37:11,158
Se ainda n�o leram
o best-seller do New York Times,
1428
01:37:11,159 --> 01:37:12,949
voc�s t�m que ler.
1429
01:37:12,950 --> 01:37:16,218
Chama-se "Pacto com o Diabo:
Meus anos sob
1430
01:37:16,219 --> 01:37:19,154
"um feiti�o ps�quico e como
ajudei a descobrir a verdade
1431
01:37:19,155 --> 01:37:21,524
"sobre o assassinato
de Jim Bishop".
1432
01:37:21,525 --> 01:37:23,429
Chelsea Mills, pessoal.
1433
01:37:26,598 --> 01:37:28,534
Seu minuto acabou.
109749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.