All language subtitles for A.Crooked.Somebody.2018.HDRip.AC3.X264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,585 --> 00:02:11,887 E agora, para uma noite de entretenimento ps�quico, 2 00:02:11,888 --> 00:02:15,223 juntem as m�os e abram seus cora��es. 3 00:02:16,270 --> 00:02:18,529 Por favor, recebam, Michael Vaughn. 4 00:02:28,121 --> 00:02:31,621 Legendas: _rMonta_ 5 00:02:40,583 --> 00:02:43,621 Brian est� me pedindo para pegar sua m�o. Posso? 6 00:02:50,294 --> 00:02:53,428 Seu filho amava os animais, n�o �? 7 00:02:53,429 --> 00:02:57,566 Sim, ele montou cavalos a vida inteira at� o final. 8 00:02:57,567 --> 00:03:00,936 Ele est� me mostrando um cavalo em particular. 9 00:03:00,937 --> 00:03:05,640 Uma pelagem escura e brilhante, marrom ou preto, talvez. 10 00:03:05,641 --> 00:03:09,443 Quando ele era crian�a, tivemos uma �gua marrom chamada Indy. 11 00:03:09,444 --> 00:03:10,779 Um lindo animal. 12 00:03:10,780 --> 00:03:12,147 Voc� est� vendo a Indy? 13 00:03:12,148 --> 00:03:13,715 � muito dif�cil esquecer dela. 14 00:03:13,716 --> 00:03:15,954 Brian a monta 24 horas por dia. 15 00:03:17,987 --> 00:03:20,389 E sabe o que mais? 16 00:03:20,390 --> 00:03:23,491 Voc� nunca viu um sorriso como aquele no rosto dele. 17 00:03:23,492 --> 00:03:29,398 N�o h� mais dor, s� h� alegria... 18 00:03:29,399 --> 00:03:32,633 mas junto com a alegria, estou vendo uma parede de pedra. 19 00:03:32,634 --> 00:03:34,936 E isso geralmente significa 20 00:03:34,937 --> 00:03:36,688 que era um relacionamento reservado, 21 00:03:36,689 --> 00:03:38,440 talvez algumas coisas n�o ditas. 22 00:03:38,441 --> 00:03:42,744 Cheio de amor, mas raramente expresso. 23 00:03:42,745 --> 00:03:46,747 N�o foi sua a id�ia de vir aqui hoje, n�o �, Earl? 24 00:03:46,748 --> 00:03:48,349 N�o, com certeza n�o foi. 25 00:03:48,350 --> 00:03:50,718 - Cynthia. - Tudo bem. 26 00:03:50,719 --> 00:03:53,422 � da sua natureza ser c�tico. 27 00:03:53,423 --> 00:03:55,524 Voc� � um homem pr�tico que n�o gosta 28 00:03:55,525 --> 00:03:58,759 de um forasteiro tagarela fu�ando seus assuntos pessoais. 29 00:03:58,760 --> 00:04:00,961 Mas o fato de voc� deixar Cynthia traz�-lo 30 00:04:00,962 --> 00:04:03,899 me diz que voc� tem um grande cora��o, Earl, 31 00:04:03,900 --> 00:04:07,102 que voc� faria qualquer coisa por sua fam�lia. 32 00:04:07,103 --> 00:04:09,471 Brian sabe disso tamb�m, 33 00:04:09,472 --> 00:04:11,943 e significa muito para ele voc� estar aqui. 34 00:04:13,711 --> 00:04:15,377 Agora que ele est� aqui, 35 00:04:15,378 --> 00:04:17,514 h� algo que queira dizer ao seu filho? 36 00:04:20,517 --> 00:04:22,883 Eu o amo. 37 00:04:22,884 --> 00:04:24,856 Diga-lhe diretamente. 38 00:04:27,791 --> 00:04:29,857 Eu te amo, Brian. 39 00:04:29,858 --> 00:04:31,826 Diga a ele o que realmente sente, Earl. 40 00:04:31,827 --> 00:04:34,898 Diga como gostaria de ter dito antes que ele se fosse. 41 00:04:36,433 --> 00:04:41,570 Eu te amo, garoto, e sinto muito a sua falta. 42 00:04:41,571 --> 00:04:44,005 Brian tamb�m ama voc�. 43 00:04:44,006 --> 00:04:46,941 Mas voc� tem que afastar aquele muro de pedra. 44 00:04:46,942 --> 00:04:49,710 N�o s� por Brian, mas por seus filhos 45 00:04:49,711 --> 00:04:51,078 que ainda est�o aqui. 46 00:04:51,079 --> 00:04:53,682 - Voc�s t�m outros filhos, n�o? - Sim, duas garotas. 47 00:04:53,683 --> 00:04:55,483 Precisa fazer isso pelas suas filhas. 48 00:04:55,484 --> 00:04:57,385 Sim, sim. 49 00:04:57,386 --> 00:05:02,991 E para o neto que vai se juntar � fam�lia em breve. 50 00:05:02,992 --> 00:05:05,426 Voc� v� um neto a caminho? 51 00:05:05,427 --> 00:05:07,162 Acho que falei demais. 52 00:05:07,163 --> 00:05:09,067 Obrigado a ambos por virem. 53 00:05:14,938 --> 00:05:19,474 H� um forte esp�rito masculino vindo para algu�m nesta se��o. 54 00:05:19,475 --> 00:05:21,910 O primeiro nome come�a com "J". 55 00:05:21,911 --> 00:05:25,750 Um J ou um G. Talvez John, Jeffrey, Jim. 56 00:05:27,183 --> 00:05:28,820 Senhor, isto lhe diz algo? 57 00:05:30,520 --> 00:05:33,487 Tem certeza? 58 00:05:33,488 --> 00:05:36,625 � um pai ou uma figura paterna. 59 00:05:36,626 --> 00:05:39,763 Jacob. George. 60 00:05:40,930 --> 00:05:42,931 Definitivamente para algu�m nesta se��o. 61 00:05:42,932 --> 00:05:46,133 Tenho muitas imagens chegando. 62 00:05:46,134 --> 00:05:47,736 Tudo bem, vou deix�-o ir ent�o. 63 00:05:47,737 --> 00:05:50,838 Tenho a sensa��o de que voltar�. Ele tem muito a dizer. 64 00:05:50,839 --> 00:05:53,708 Quero ajud�-los a se conectar com seus entes queridos, 65 00:05:53,709 --> 00:05:56,144 mas n�o posso fazer isso se voc�s se retra�rem. 66 00:05:56,145 --> 00:05:59,713 Ent�o, por favor, permane�am abertos para aceitar conex�es. 67 00:05:59,714 --> 00:06:01,849 Tudo bem? 68 00:06:01,850 --> 00:06:05,653 Tenho o esp�rito de uma mulher mais velha vindo 69 00:06:05,654 --> 00:06:07,022 para algu�m nesta se��o. 70 00:06:07,023 --> 00:06:09,758 Ele quer que eu fale com uma Debbie ou Darlene. 71 00:06:09,759 --> 00:06:12,527 Algu�m nesta se��o tem um nome assim? 72 00:06:12,528 --> 00:06:14,496 O meu nome � Debra. 73 00:06:14,497 --> 00:06:17,015 Debra! 74 00:06:17,016 --> 00:06:19,534 Por que esse esp�rito est� me mostrando uma capa 75 00:06:19,535 --> 00:06:21,503 dos Mamas and Papas? 76 00:06:21,504 --> 00:06:25,773 Oh, meu Deus, o nome da minha av� � Cassy. 77 00:06:27,007 --> 00:06:30,578 N�s sempre a chamamos de "Mama Cass". 78 00:06:30,579 --> 00:06:33,484 Diga ol� para sua "Mama Cass", ela est� na sala conosco. 79 00:06:41,657 --> 00:06:43,525 Quer um exemplar do meu livro? 80 00:06:43,526 --> 00:06:46,303 A gr�fica diz que n�o consegue acompanhar a demanda. 81 00:06:47,797 --> 00:06:52,202 Existe algum site onde eu possa comprar mais barato? 82 00:06:53,904 --> 00:06:56,505 Quer saber, esse � por minha conta. 83 00:06:56,506 --> 00:06:57,905 Est� falando s�rio? 84 00:06:57,906 --> 00:07:01,142 S� se prometer trazer seu marido da pr�xima vez que eu vier. 85 00:07:01,143 --> 00:07:04,111 Vou traz�-lo, sim. 86 00:07:04,112 --> 00:07:06,616 - Muito obrigada. - De nada. 87 00:07:09,652 --> 00:07:11,019 Mike. 88 00:07:11,020 --> 00:07:12,587 Como voc� est�? 89 00:07:12,588 --> 00:07:14,222 N�o posso reclamar. 90 00:07:14,223 --> 00:07:15,857 Onde est� a mam�e? 91 00:07:15,858 --> 00:07:17,559 Em casa, se preparando para amanh�. 92 00:07:17,560 --> 00:07:19,126 Temos duas prega��es de manh�. 93 00:07:19,127 --> 00:07:22,530 N�o h� descanso para a fam�lia do pastor. 94 00:07:22,531 --> 00:07:24,965 Ela perdeu uma boa se��o. 95 00:07:24,966 --> 00:07:27,669 Cheia de conex�es fortes. 96 00:07:27,670 --> 00:07:30,571 Quer levar uma lembran�a para ela? 97 00:07:30,572 --> 00:07:32,576 Um calend�rio com meu rosto? 98 00:07:37,179 --> 00:07:40,684 A editora disse que mandariam c�pias para voc�. Voc� recebeu? 99 00:07:42,152 --> 00:07:45,089 Acho que sim. 100 00:07:46,789 --> 00:07:48,092 �timo. 101 00:07:49,226 --> 00:07:50,691 Teve not�cias do seu irm�o? 102 00:07:50,692 --> 00:07:52,626 Ele disse que deixou algumas mensagens. 103 00:07:52,627 --> 00:07:55,030 Sim, devo uma liga��o a ele. 104 00:07:56,424 --> 00:07:59,234 Estive bastante ocupado, a turn�, o livro... 105 00:07:59,235 --> 00:08:01,570 Ele e a fam�lia estavam fora durante a P�scoa. 106 00:08:01,571 --> 00:08:04,972 Parece que ele n�o est� dando conta do trabalho. 107 00:08:04,973 --> 00:08:08,912 Ele disse que poderia usar algu�m com seus talentos. 108 00:08:10,147 --> 00:08:12,179 S�rio? 109 00:08:12,180 --> 00:08:14,748 Ele est� vendendo casas para mortos agora? 110 00:08:14,749 --> 00:08:18,753 Acho que ele est� pensando no seu poder de persuas�o. 111 00:08:18,754 --> 00:08:23,090 Gentil da parte dele, mas ando muito ocupado. 112 00:08:23,091 --> 00:08:24,825 Tenho muitas cidades para ir. 113 00:08:24,826 --> 00:08:26,895 Muitas pessoas contando com minha ajuda. 114 00:08:26,896 --> 00:08:32,868 Mike, quando voc� era um m�gico de anivers�rio, 115 00:08:32,869 --> 00:08:35,773 pelo menos as pessoas sabiam que estavam sendo enganadas. 116 00:08:41,144 --> 00:08:42,947 N�o esque�a este aqui. 117 00:08:44,246 --> 00:08:46,150 Darei lembran�as � sua m�e. 118 00:08:53,390 --> 00:08:54,955 Um whisky duplo com gelo. 119 00:08:54,956 --> 00:08:56,291 De que marca? 120 00:08:56,292 --> 00:08:57,928 O mais barato. 121 00:09:34,729 --> 00:09:38,158 Ol�, Sr. Vaughn, seu show esta noite foi �timo. 122 00:09:38,159 --> 00:09:40,134 Fique no meu quarto esta noite. 123 00:09:40,135 --> 00:09:42,737 � muito ousado de sua parte, mas temo que... 124 00:09:42,738 --> 00:09:44,875 Corte esse papo, Chelsea, por favor. 125 00:09:46,776 --> 00:09:48,375 O que est� fazendo? 126 00:09:48,376 --> 00:09:50,246 39. 127 00:09:51,380 --> 00:09:53,582 Podemos fazer isso em outro lugar? 128 00:09:53,583 --> 00:09:57,451 Tivemos 39 pessoas esta noite. Isso � motivo de comemora��o. 129 00:09:57,452 --> 00:10:00,021 Tinha que ser bom, � nossa primeira vez aqui. 130 00:10:00,022 --> 00:10:01,422 E a �ltima. 131 00:10:01,423 --> 00:10:03,291 V� dormir, Michael. 132 00:10:03,292 --> 00:10:05,225 Vamos admitir que n�o est� funcionando. 133 00:10:05,226 --> 00:10:09,064 Temos uma agenda cheia. Lan�amos um livro. 134 00:10:09,065 --> 00:10:10,998 Que ningu�m est� comprando. 135 00:10:10,999 --> 00:10:13,768 Nesse ponto, John Edward estava na TV todas as noites. 136 00:10:13,769 --> 00:10:16,204 Aquele que compara � aquele que desespera. 137 00:10:16,205 --> 00:10:21,341 E aquela que fala com rimas irritantes � voc�. 138 00:10:21,342 --> 00:10:23,077 Onde est� a gar�onete? 139 00:10:23,078 --> 00:10:25,846 Olha, voc� vai conseguir o que quer 140 00:10:25,847 --> 00:10:27,449 enquanto mantivermos o plano. 141 00:10:27,450 --> 00:10:29,417 E isso significa seguir as regras. 142 00:10:29,418 --> 00:10:32,353 Tipo, voc� n�o me aciona a menos que esteja perdido. 143 00:10:32,354 --> 00:10:34,388 Estou perdido. 144 00:10:34,389 --> 00:10:36,423 Eu investi o mesmo tempo que voc� nisso. 145 00:10:36,424 --> 00:10:38,276 N�o pode desistir s� porque "papai" 146 00:10:38,277 --> 00:10:40,429 n�o disse que estava orgulhoso de voc�. 147 00:10:41,264 --> 00:10:42,897 Tudo bem aqui? 148 00:10:42,898 --> 00:10:44,264 Outro vinho branco? 149 00:10:44,265 --> 00:10:45,566 N�o, j� paramos. 150 00:10:45,567 --> 00:10:47,936 N�o, n�o paramos. Ainda estou bebendo. 151 00:10:47,937 --> 00:10:50,071 Eu gostaria de um whisky duplo com gelo. 152 00:10:50,072 --> 00:10:51,441 Tudo bem. 153 00:10:54,910 --> 00:10:58,848 Desculpe. Desculpe pelo que eu disse. 154 00:11:04,087 --> 00:11:05,789 Fique comigo esta noite. 155 00:11:09,058 --> 00:11:10,892 N�o vamos come�ar de novo. 156 00:11:10,893 --> 00:11:15,363 Ser� a nossa despedida, nosso gran finale. 157 00:11:15,364 --> 00:11:18,166 Por favor, n�o esteja de ressaca pela manh�. 158 00:11:18,167 --> 00:11:20,837 � uma longa viagem at� Tucson. 159 00:11:22,404 --> 00:11:24,305 Eu n�o vou para Tucson. 160 00:11:24,306 --> 00:11:26,508 08:00, na recep��o. 161 00:11:26,509 --> 00:11:28,712 Foi um prazer, Srta. Mills. 162 00:11:32,149 --> 00:11:33,914 Muito obrigado, Debra, 163 00:11:33,915 --> 00:11:36,920 por assistir � minha noite de entretenimento ps�quico! 164 00:11:59,943 --> 00:12:01,912 Droga! 165 00:12:27,871 --> 00:12:29,874 Desculpe, cara, acertei seu carro? 166 00:13:03,340 --> 00:13:05,276 Ol�? 167 00:13:11,881 --> 00:13:13,580 O que � isto? 168 00:13:16,086 --> 00:13:17,454 Voc� est� bem? 169 00:13:20,222 --> 00:13:23,324 O que � isto? O que est� acontecendo? 170 00:13:23,325 --> 00:13:27,832 Lembra desta noite? Jim? 171 00:13:34,472 --> 00:13:37,138 Desculpe, n�o existe nenhum Jim. 172 00:13:37,139 --> 00:13:40,040 Ele mostrou a voc� o que aconteceu. 173 00:13:40,041 --> 00:13:41,542 Eu sei. 174 00:13:41,543 --> 00:13:43,975 � o seguinte, eu n�o vi nada 175 00:13:43,976 --> 00:13:46,547 porque n�o posso me conectar com pessoas mortas. 176 00:13:46,548 --> 00:13:47,916 N�o, n�o... 177 00:13:47,917 --> 00:13:49,915 � um show o que eu fa�o. 178 00:13:52,274 --> 00:13:54,288 Ou costumava fazer, estou farto disso. 179 00:13:54,289 --> 00:13:57,124 As pessoas n�o desistem sendo ps�quicas. 180 00:13:57,125 --> 00:13:59,426 N�o, estou dizendo que n�o sou ps�quico. 181 00:13:59,427 --> 00:14:01,696 Eu fui ao seu show esta noite. 182 00:14:01,697 --> 00:14:04,485 Eu percebo quando � aut�ntico. 183 00:14:05,967 --> 00:14:08,001 Quer saber por que eu falei o nome "Jim"? 184 00:14:08,002 --> 00:14:09,337 Michael. 185 00:14:09,338 --> 00:14:11,272 Todos conhecem um homem come�ado com J. 186 00:14:11,273 --> 00:14:13,458 - � um fato estat�stico! - J� chega. 187 00:14:13,459 --> 00:14:16,543 Eu jogo com as probabilidades at� que algu�m se encaixe. 188 00:14:16,544 --> 00:14:18,982 Pare de me enrolar! 189 00:14:21,583 --> 00:14:25,289 J� terminou de me enrolar? 190 00:14:40,135 --> 00:14:41,938 Desculpe. 191 00:14:45,641 --> 00:14:47,010 S� estou... 192 00:14:49,274 --> 00:14:51,981 um pouco esgotado com tudo isso. 193 00:14:54,317 --> 00:14:57,185 Mas, sabe... 194 00:14:57,186 --> 00:15:00,387 estou come�ando a lembrar 195 00:15:00,388 --> 00:15:03,590 de algumas impress�es que Jim me deu. 196 00:15:04,191 --> 00:15:05,693 Que impress�es? 197 00:15:06,394 --> 00:15:09,162 Ele falou de um conflito, 198 00:15:09,163 --> 00:15:11,934 talvez as coisas n�o terminaram bem entre voc�s. 199 00:15:13,068 --> 00:15:15,570 E que voc� est� carregando 200 00:15:15,571 --> 00:15:17,441 uma grande quantidade de culpa 201 00:15:20,309 --> 00:15:22,576 Preciso que voc� diga algo a ele por mim. 202 00:15:22,577 --> 00:15:25,448 Pode dizer voc� mesmo. Ele est� aqui conosco. 203 00:15:37,159 --> 00:15:42,633 Eu quero que voc� saiba o quanto eu sinto. 204 00:15:45,501 --> 00:15:47,002 Eu estava fora de mim. 205 00:15:49,038 --> 00:15:50,840 Se eu pudesse voltar atr�s, 206 00:15:52,141 --> 00:15:55,143 eu nunca a deixaria sem um pai. 207 00:15:55,144 --> 00:15:57,014 De jeito nenhum. 208 00:16:01,050 --> 00:16:04,754 Ele sabe disso, e perdoa voc�. 209 00:16:05,822 --> 00:16:08,056 Ele n�o est� chateado comigo? 210 00:16:08,057 --> 00:16:12,192 N�o, porque as pessoas que atravessam 211 00:16:12,193 --> 00:16:16,797 n�o experimentam essas pequenas emo��es como raiva 212 00:16:16,798 --> 00:16:21,601 e ressentimento, elas nem sequer existem onde ele est�. 213 00:16:21,602 --> 00:16:25,406 Mas ele est� deixando claro que � importante para ele 214 00:16:25,407 --> 00:16:28,508 que voc� me deixe sair daqui. 215 00:16:28,509 --> 00:16:31,180 Ent�o, que tal me soltar? 216 00:16:35,018 --> 00:16:37,618 Aonde voc� est� indo? Volte! 217 00:16:37,619 --> 00:16:40,289 Por que voc� n�o me solta? 218 00:16:42,458 --> 00:16:43,959 Me solte! 219 00:16:44,860 --> 00:16:50,200 Por favor! Algu�m me ajude! 220 00:16:51,201 --> 00:16:52,702 Socorro! 221 00:17:10,652 --> 00:17:13,524 Michael? Sou eu. 222 00:17:17,560 --> 00:17:19,630 Sinto muito se teve uma noite dif�cil. 223 00:17:22,231 --> 00:17:24,501 Voc� estar� bem amanh�. 224 00:17:34,278 --> 00:17:35,642 Ei, ou�a... 225 00:17:35,643 --> 00:17:38,614 realmente ajudaria se eu pudesse saber seu nome. 226 00:17:41,784 --> 00:17:43,885 De qualquer forma, significa muito para mim 227 00:17:43,886 --> 00:17:46,721 que seja f� do meu trabalho, e eu quero te dar 228 00:17:46,722 --> 00:17:50,358 algo que raramente ofere�o a outros f�s, uma se��o privada. 229 00:17:50,359 --> 00:17:52,326 S� n�s dois. 230 00:17:52,327 --> 00:17:54,794 Voc� me deixa sair daqui, podemos sentar, rever 231 00:17:54,795 --> 00:17:58,599 este assunto do Jim, ou qualquer outra coisa que voc� queira. 232 00:17:58,600 --> 00:18:02,837 E se est� preocupado de eu ir � pol�cia, esque�a. 233 00:18:02,838 --> 00:18:05,173 Se eu aprendi uma coisa do mundo espiritual 234 00:18:05,174 --> 00:18:07,908 � que voc� tem que deixar as coisas de lado, entende? 235 00:18:07,909 --> 00:18:10,480 Foi idiota da minha parte vir esta noite. 236 00:18:12,948 --> 00:18:15,183 O que � isso, o que est� fazendo? 237 00:18:15,184 --> 00:18:19,453 Eu sinto muito, Michael. Ningu�m mais pode saber. 238 00:18:19,454 --> 00:18:23,558 Mas eu n�o sei! Eu n�o vi o que voc� fez! 239 00:18:24,459 --> 00:18:25,826 Espere, espere, espere. 240 00:18:25,827 --> 00:18:28,428 N�o, espere, espere. Vamos conversar. 241 00:18:28,429 --> 00:18:30,363 Podemos falar sobre isso! 242 00:18:30,364 --> 00:18:33,434 Podemos falar sobre isso! Por favor, n�o fa�a isso! 243 00:18:33,435 --> 00:18:35,336 Por favor, n�o fa�a isso! 244 00:18:35,337 --> 00:18:36,904 Por favor! 245 00:18:36,905 --> 00:18:39,272 Eu n�o vi nada! N�o sei de nada! 246 00:18:39,273 --> 00:18:40,608 Espere, espere, espere! 247 00:18:40,609 --> 00:18:42,275 Jim precisa de mim! 248 00:18:42,276 --> 00:18:45,812 Para qu�? Para que ele precisa de voc�? 249 00:18:45,813 --> 00:18:48,482 Ele precisa falar com a filha novamente. 250 00:18:48,483 --> 00:18:50,685 - Stacy? - Stacy, sim, Stacy! 251 00:18:50,686 --> 00:18:53,753 Ela � a raz�o de ele nos juntar esta noite, 252 00:18:53,754 --> 00:18:55,856 ele precisa de mim para ajud�-la. 253 00:18:55,857 --> 00:18:59,326 Eu posso ajudar! Eu posso ajud�-la a seguir em frente! 254 00:18:59,327 --> 00:19:00,779 Ambos podem seguir em frente, 255 00:19:00,780 --> 00:19:02,732 mas n�o posso ajudar se me matar! 256 00:19:13,575 --> 00:19:17,547 Droga, eu tenho que pensar. 257 00:19:24,553 --> 00:19:26,590 Tente dormir um pouco. 258 00:19:30,959 --> 00:19:33,994 Meu nome � Nathan. 259 00:19:33,995 --> 00:19:36,632 Espere, Nathan, espere! 260 00:19:44,740 --> 00:19:46,075 Deus do c�u... 261 00:19:49,544 --> 00:19:51,646 Droga, Michael! 262 00:20:24,913 --> 00:20:26,613 Dormiu bem? 263 00:20:27,214 --> 00:20:28,715 Eu n�o dormi. 264 00:20:28,716 --> 00:20:31,388 Eu tamb�m n�o. 265 00:20:42,364 --> 00:20:44,300 Como voc� gosta dos ovos? 266 00:21:21,404 --> 00:21:22,802 Tudo bem a� atr�s? 267 00:21:22,803 --> 00:21:24,608 Sim, est� tudo bem. 268 00:21:32,148 --> 00:21:36,117 Desculpe a bagun�a, n�o estava esperando visita. 269 00:21:36,118 --> 00:21:37,952 N�o precisa me fazer o caf� da manh�. 270 00:21:37,953 --> 00:21:39,552 Posso comer no hotel. 271 00:21:39,553 --> 00:21:41,589 O hotel fica fora do caminho. 272 00:21:41,590 --> 00:21:43,424 J� estamos atrasados. 273 00:21:43,425 --> 00:21:44,824 Para qu�? 274 00:21:44,825 --> 00:21:47,128 Stacy. 275 00:21:47,129 --> 00:21:51,001 Aquele mapa ali, eu j� tracei a rota. 276 00:21:58,408 --> 00:21:59,974 Nevada? 277 00:21:59,975 --> 00:22:02,642 Sabia que eles o chamam de Estado da Prata? 278 00:22:02,643 --> 00:22:04,595 Tenho dois shows em Tucson esta noite. 279 00:22:04,596 --> 00:22:06,148 N�o posso ir para Nevada. 280 00:22:10,119 --> 00:22:12,356 Ent�o voc� decidiu n�o desistir. 281 00:22:14,122 --> 00:22:16,556 - Acho que sim. - Isso � �timo. 282 00:22:16,557 --> 00:22:18,525 Este mundo de merda precisa do seu dom. 283 00:22:18,526 --> 00:22:20,827 � exatamente por isso que n�o posso largar tudo 284 00:22:20,828 --> 00:22:22,562 e ir para Lone Valley. 285 00:22:22,563 --> 00:22:25,866 J� s�o 20 anos. Ele precisa falar com a filha. 286 00:22:25,867 --> 00:22:29,436 Eu tenho alguns shows em Reno no pr�ximo m�s. 287 00:22:29,437 --> 00:22:32,141 Vou at� l� e falo com Stacy. 288 00:22:34,142 --> 00:22:36,461 Ele precisa que isso seja feito. 289 00:22:37,842 --> 00:22:39,181 N�s vamos hoje. 290 00:22:40,182 --> 00:22:41,884 Seus "huevos". 291 00:22:53,196 --> 00:22:56,030 Vamos l�, meu chapa, estamos abastecidos. 292 00:22:56,031 --> 00:22:57,697 �timo. 293 00:22:57,698 --> 00:22:58,999 Odeio ter que fazer isso, 294 00:22:59,000 --> 00:23:01,234 mas vamos precisar de algumas regras. 295 00:23:01,235 --> 00:23:03,903 Mantenha o limite de velocidade o tempo todo. 296 00:23:03,904 --> 00:23:06,072 S� paramos quando eu disser. 297 00:23:06,073 --> 00:23:08,711 E n�o ligue ou se comunique com ningu�m. 298 00:23:10,780 --> 00:23:12,482 Cinto de seguran�a. 299 00:23:18,854 --> 00:23:20,553 Por que est� a� atr�s? 300 00:23:20,554 --> 00:23:22,188 Apenas para o caso. 301 00:23:22,189 --> 00:23:23,756 Para o caso de qu�? 302 00:23:23,757 --> 00:23:26,695 De voc� quebrar alguma das regras. 303 00:23:50,753 --> 00:23:53,119 Verifiquei os hospitais, nada. 304 00:23:53,794 --> 00:23:56,189 A locadora disse que ele n�o devolveu o carro. 305 00:23:56,190 --> 00:23:58,157 Como ele estava na �ltima vez que o viu? 306 00:23:58,158 --> 00:23:59,959 Ele estava bebendo. 307 00:23:59,960 --> 00:24:01,762 Discutimos um pouco. 308 00:24:02,363 --> 00:24:03,696 Uma alterca��o? 309 00:24:03,697 --> 00:24:06,300 Um desacordo, nada s�rio. 310 00:24:06,301 --> 00:24:10,169 Alguma raz�o para que algu�m prejudicasse o Sr. Vaughn? 311 00:24:10,170 --> 00:24:12,939 N�o que eu saiba. 312 00:24:12,940 --> 00:24:15,544 Ele ajuda as pessoas a viverem. 313 00:24:23,052 --> 00:24:24,984 Dinheiro. 314 00:24:26,388 --> 00:24:29,892 Estou vendo dinheiro, � disso que se trata, n�o �? 315 00:24:31,060 --> 00:24:33,193 Do que est� falando? 316 00:24:33,194 --> 00:24:35,963 Jim est� me mostrando uma disputa por dinheiro 317 00:24:35,964 --> 00:24:38,735 ou algo de valor. 318 00:24:41,571 --> 00:24:43,640 V� devagar. 319 00:24:45,908 --> 00:24:48,509 N�o tem que me dizer, 320 00:24:48,510 --> 00:24:52,846 mas como seu parceiro, � algo que eu deveria saber. 321 00:24:52,847 --> 00:24:54,814 Mas Jim ir� me mostrar, cedo ou tarde. 322 00:24:54,815 --> 00:24:57,984 Ele est� mostrando que foi um acidente, n�o? 323 00:24:57,985 --> 00:25:01,021 Estou vendo isso, sim. 324 00:25:01,022 --> 00:25:04,358 Estou s�brio h� 12 anos. 325 00:25:05,059 --> 00:25:07,828 Nem sequer uma cerveja. 326 00:25:07,829 --> 00:25:13,766 Mas naquela �poca, usava umas merdas pesadas. 327 00:25:13,767 --> 00:25:17,204 E precisava de dinheiro para comprar mais. 328 00:25:17,205 --> 00:25:21,048 Sim, mas foi apenas uma parada para abastecer. 329 00:25:22,910 --> 00:25:25,179 Eu estava passando no meio do nada em Nevada, 330 00:25:25,180 --> 00:25:27,348 ficando fora das rodovias principais. 331 00:25:27,349 --> 00:25:29,617 E l� estava um posto de gasolina. 332 00:25:29,618 --> 00:25:31,254 Apenas um cara trabalhando l�. 333 00:25:33,656 --> 00:25:35,388 Quando estava indo embora, 334 00:25:35,389 --> 00:25:40,263 achei que talvez eu pudesse assaltar o lugar. 335 00:25:42,732 --> 00:25:46,699 Enquanto estava criando coragem, o cara saiu 336 00:25:46,700 --> 00:25:48,401 e eu decidi que ia pegar 337 00:25:48,402 --> 00:25:51,106 o que estava na carteira dele e fugir. 338 00:25:52,940 --> 00:25:56,111 - O burro teve que reagir. - Tudo bem, relaxe! 339 00:26:01,217 --> 00:26:03,783 Foi um acidente. 340 00:26:03,784 --> 00:26:07,157 Um infeliz acidente. 341 00:26:11,960 --> 00:26:13,793 Mas � claro que fiquei ansioso 342 00:26:13,794 --> 00:26:17,965 para me livrar do corpo dele e dar o fora dali. 343 00:26:17,966 --> 00:26:22,035 Eu fiquei fodido por uns dez dias seguidos. 344 00:26:22,036 --> 00:26:24,103 E quando eu sa� dessa 345 00:26:24,104 --> 00:26:27,240 achei que a coisa toda tinha sido s� um pesadelo. 346 00:26:27,241 --> 00:26:28,709 Nada disso tinha acontecido. 347 00:26:28,710 --> 00:26:30,444 Ent�o, se algu�m viu meu pai 348 00:26:30,445 --> 00:26:32,111 ou sabe onde ele est�... 349 00:26:32,112 --> 00:26:33,446 Mas l� estava ela, cara. 350 00:26:33,447 --> 00:26:35,114 ...por favor, fale com a pol�cia. 351 00:26:35,115 --> 00:26:36,719 Na porra da TV. 352 00:26:36,720 --> 00:26:38,852 Sinto falta dele e estou com medo. 353 00:26:38,853 --> 00:26:40,554 A v�tima foi vista pela �ltima vez 354 00:26:40,555 --> 00:26:41,889 na noite do dia 8. 355 00:26:41,890 --> 00:26:43,756 O rosto dela estava em todas as telas 356 00:26:43,757 --> 00:26:47,396 e todos os jornais, estava em toda parte. 357 00:26:49,265 --> 00:26:53,266 Espere, esse Jim � Jim Bishop? 358 00:26:53,267 --> 00:26:55,903 O que sabe sobre isso? Voc� era crian�a. 359 00:26:55,904 --> 00:26:59,205 Stacy Bishop, m�e morta, pai ausente? 360 00:26:59,206 --> 00:27:01,745 Ela era a �rf� queridinha da Am�rica. 361 00:27:05,448 --> 00:27:07,915 Sinto muito, Nathan. 362 00:27:07,916 --> 00:27:11,888 Voc� n�o mereceu o que aconteceu a voc� naquela noite. 363 00:27:14,724 --> 00:27:17,357 Mas pense na oportunidade de estar sentado aqui. 364 00:27:17,358 --> 00:27:20,130 Voc� tem a chance de mudar tudo. 365 00:27:22,098 --> 00:27:23,800 Foi bom voc� me encontrar. 366 00:28:16,551 --> 00:28:18,118 Nathan. 367 00:28:18,919 --> 00:28:21,355 O que foi? Por que paramos? 368 00:28:21,756 --> 00:28:23,322 N�o quero preocupar voc�, 369 00:28:23,323 --> 00:28:25,125 mas acho que podemos ter um problema. 370 00:28:25,126 --> 00:28:26,994 - O qu�? - � o Jim. 371 00:28:26,995 --> 00:28:28,662 Perdi minha conex�o com ele. 372 00:28:28,663 --> 00:28:30,563 Traga-o de volta. 373 00:28:30,564 --> 00:28:34,434 Eu tenho uma ideia, mas voc� n�o vai gostar. 374 00:28:34,435 --> 00:28:36,203 O qu�? 375 00:28:36,204 --> 00:28:38,742 Preciso que me mostre onde colocou o corpo dele. 376 00:28:40,342 --> 00:28:41,742 De jeito nenhum. 377 00:28:41,743 --> 00:28:43,943 � uma ferramenta no mundo dos m�diuns. 378 00:28:43,944 --> 00:28:45,978 Posso me conectar mais profundamente 379 00:28:45,979 --> 00:28:48,517 se tiver acesso ao seu local de descanso final. 380 00:28:51,253 --> 00:28:53,153 Eu n�o sei. 381 00:28:53,154 --> 00:28:55,155 Nathan, sem uma conex�o com Jim 382 00:28:55,156 --> 00:28:57,427 n�o h� o que dizer a Stacy. 383 00:29:18,848 --> 00:29:20,950 Onde estamos? 384 00:29:41,903 --> 00:29:43,238 Ali. 385 00:29:50,379 --> 00:29:52,346 Tem certeza? 386 00:29:53,047 --> 00:29:54,915 Sim, acho que sim. 387 00:29:54,916 --> 00:29:57,618 Eu preciso que tenha certeza. 388 00:29:57,619 --> 00:30:00,122 Sim, tenho certeza. 389 00:30:17,973 --> 00:30:19,406 Tudo bem, vamos sair daqui. 390 00:30:48,871 --> 00:30:51,103 A maioria dos amigos do Mike deixou a cidade, 391 00:30:51,104 --> 00:30:53,240 mas estes ainda est�o por a�. 392 00:30:53,241 --> 00:30:55,175 Isso � �timo, obrigado. 393 00:30:55,176 --> 00:30:56,542 Mais ch�? 394 00:30:56,543 --> 00:30:59,545 N�o, preciso come�ar a fazer essas liga��es. 395 00:30:59,546 --> 00:31:02,249 Agrade�o muito sua ajuda. 396 00:31:02,250 --> 00:31:05,118 Estou curioso sobre a sua av� Cassy. 397 00:31:05,119 --> 00:31:07,353 Como ela morreu? 398 00:31:07,354 --> 00:31:09,188 Ou ela � apenas parte do roteiro? 399 00:31:09,189 --> 00:31:12,059 Sam, n�o vamos come�ar com isso. 400 00:31:12,060 --> 00:31:14,494 Por favor, avisem-me se ele aparecer. 401 00:31:14,495 --> 00:31:16,495 Estou tentando n�o me preocupar. 402 00:31:16,496 --> 00:31:20,434 Claro, sem ele, voc� n�o tem mais a vigarice, n�o �? 403 00:31:20,435 --> 00:31:21,818 Ele � o meu melhor amigo. 404 00:31:21,819 --> 00:31:23,403 Quero saber se ele est� bem. 405 00:31:23,404 --> 00:31:24,838 E n�s tamb�m, 406 00:31:24,839 --> 00:31:30,176 mas esse desaparecimento e todo mundo nessa agita��o... 407 00:31:30,177 --> 00:31:32,211 N�o quero falar mal dele, 408 00:31:32,212 --> 00:31:34,246 mas ele � um menino irriquieto. 409 00:31:34,247 --> 00:31:36,349 Sempre foi. 410 00:31:36,350 --> 00:31:39,386 Quando o pai estava no meio de um serm�o uma vez, 411 00:31:39,387 --> 00:31:43,090 Mike fingiu que o Esp�rito Santo o possuiu. 412 00:31:43,091 --> 00:31:46,359 Imagine uma crian�a de sete anos dan�ando em volta de uma igreja 413 00:31:46,360 --> 00:31:48,398 fingindo falar em outras l�nguas? 414 00:31:49,998 --> 00:31:52,698 Foi muito embara�oso para n�s. 415 00:31:52,699 --> 00:31:56,269 Parece que ele estava apenas tentando chamar sua aten��o. 416 00:31:56,270 --> 00:31:58,441 Voc� � m�e? 417 00:31:59,574 --> 00:32:00,973 N�o. 418 00:32:00,974 --> 00:32:04,110 Em uma fam�lia de seis, n�o se pode mimar os filhos. 419 00:32:04,111 --> 00:32:05,779 Essa � a realidade. 420 00:32:05,780 --> 00:32:09,315 E Mike sempre quis mais do que era poss�vel dar a ele. 421 00:32:09,316 --> 00:32:13,086 Voc� parece uma garota esperta e decente. 422 00:32:13,087 --> 00:32:15,321 Por que n�o usar essas qualidades para algo 423 00:32:15,322 --> 00:32:20,260 de que possa se orgulhar, algo honroso. 424 00:32:20,261 --> 00:32:22,796 Voc� e Michael n�o s�o t�o diferentes quanto pensa. 425 00:32:22,797 --> 00:32:24,398 Como assim? 426 00:32:24,399 --> 00:32:27,266 Ambos confortam as pessoas com promessas falsas. 427 00:32:27,267 --> 00:32:30,488 Que h� algo grande e bonito no fim da linha. 428 00:32:30,489 --> 00:32:32,638 Agradeceria se n�o entrasse na minha casa 429 00:32:32,639 --> 00:32:35,809 para comparar meu minist�rio com o que faz com o meu filho. 430 00:32:35,810 --> 00:32:37,676 Acho que � hora de pararmos com isso. 431 00:32:37,677 --> 00:32:40,347 Ao contr�rio dele, eu acredito no que estou dizendo. 432 00:32:40,348 --> 00:32:41,683 O que incomoda voc� 433 00:32:41,684 --> 00:32:44,419 � que ele vai alcan�ar mais pessoas do que voc�. 434 00:32:47,589 --> 00:32:49,688 Deixe-o ser famoso. 435 00:32:49,689 --> 00:32:50,991 Como eu disse a ele, 436 00:32:50,992 --> 00:32:54,697 � melhor ser um ningu�m honesto do que ser um algu�m desonesto. 437 00:32:58,266 --> 00:33:00,102 Bem... 438 00:33:04,073 --> 00:33:07,240 Eu aviso se souber do seu filho. 439 00:33:07,241 --> 00:33:09,178 Certo. 440 00:33:11,412 --> 00:33:13,649 Vou acompanh�-la at� a sa�da. 441 00:33:18,887 --> 00:33:21,788 Tamb�m n�o gosto disso, mas n�o podemos ser vistos juntos. 442 00:33:21,789 --> 00:33:25,191 E se houver alguma prova que ligue voc� com Jim? 443 00:33:25,192 --> 00:33:27,494 Estou certo que n�o, mas por que correr o risco 444 00:33:27,495 --> 00:33:28,861 quando estamos t�o perto? 445 00:33:28,862 --> 00:33:30,296 Qual � a sua ideia? 446 00:33:30,297 --> 00:33:32,666 Voc� fica aqui. Eu reservo um quarto na cidade. 447 00:33:32,667 --> 00:33:35,167 Depois vou falar com Stacy e fazer o que � preciso. 448 00:33:35,168 --> 00:33:36,503 Por que n�o liga para ela? 449 00:33:36,504 --> 00:33:39,171 Porque essa liga��o pode ser rastreada at� este motel, 450 00:33:39,172 --> 00:33:40,639 o que coloca voc� em perigo. 451 00:33:40,640 --> 00:33:43,545 N�o, n�o farei isso com voc�. 452 00:33:45,346 --> 00:33:46,879 Do que tem voc� medo, Nathan? 453 00:33:46,880 --> 00:33:49,448 Que eu saia daqui e entregue voc�? 454 00:33:49,449 --> 00:33:51,251 Voc� estava dormindo no carro. 455 00:33:51,252 --> 00:33:53,303 Eu podia ter levado voc� at� a delegacia 456 00:33:53,304 --> 00:33:56,555 e ficado livre de voc�, certo? 457 00:33:56,556 --> 00:33:58,257 Acho que sim. 458 00:33:58,258 --> 00:34:00,426 Sei que n�o costuma confiar nas pessoas, 459 00:34:00,427 --> 00:34:02,661 mas tem que confiar em mim. 460 00:34:03,283 --> 00:34:06,733 N�o posso fazer meu trabalho se estiver preocupado com voc�. 461 00:34:06,734 --> 00:34:09,733 Mas a decis�o � sua. 462 00:34:10,598 --> 00:34:12,809 Voc� � o chefe. Faremos o que voc� decidir. 463 00:34:17,378 --> 00:34:19,912 Acho que voc� deve ir. 464 00:34:19,913 --> 00:34:22,749 Acho que � a coisa certa. 465 00:34:22,750 --> 00:34:27,620 Nathan, meu amigo, isso � algo maravilhoso. 466 00:34:27,621 --> 00:34:30,426 A pr�xima vez que me vir, tudo vai estar terminado. 467 00:34:33,327 --> 00:34:35,197 Espere. 468 00:34:38,267 --> 00:34:39,602 Obrigado. 469 00:34:45,084 --> 00:34:48,107 Estou muito feliz por n�o ter matado voc�. 470 00:34:49,810 --> 00:34:52,215 Eu tamb�m. 471 00:36:11,559 --> 00:36:13,395 Ali. 472 00:36:18,267 --> 00:36:20,966 Ol�, Monica Lewis, produtora do notici�rio. 473 00:36:20,967 --> 00:36:23,269 Michael Vaughn, m�dium ps�quico. 474 00:36:23,270 --> 00:36:25,405 O que posso fazer por voc�, Sr. Vaughn? 475 00:36:25,406 --> 00:36:26,907 Estou em comunica��o ps�quica 476 00:36:26,908 --> 00:36:30,809 com um homem que desapareceu por volta de 1996, Jim Bishop. 477 00:36:30,810 --> 00:36:33,812 Parece fascinante e n�o posso esperar para ouvir mais. 478 00:36:33,813 --> 00:36:36,383 Tem um cart�o para que eu possa falar com voc�? 479 00:36:36,384 --> 00:36:38,550 Posso levar voc� aos restos mortais dele. 480 00:36:38,551 --> 00:36:40,352 Como �? 481 00:36:40,353 --> 00:36:43,823 O esp�rito de Jim me levou ao local de seus restos mortais. 482 00:36:43,824 --> 00:36:45,524 Se voc� achar interessante, 483 00:36:45,525 --> 00:36:47,993 posso levar voc� e sua equipe at� o local. 484 00:36:48,686 --> 00:36:50,863 J� falou com a pol�cia? 485 00:36:50,864 --> 00:36:53,600 A pol�cia me dispensaria como um maluco. 486 00:36:53,601 --> 00:36:55,602 Como voc� fez. 487 00:36:55,603 --> 00:36:57,803 - N�o estou descartando... - Tudo bem. 488 00:36:57,804 --> 00:36:59,905 Quando voc� diz que fala com os mortos, 489 00:36:59,906 --> 00:37:02,841 voc� se acostuma com esse olhar de sobrancelha levantada. 490 00:37:03,878 --> 00:37:06,879 Deixe-me facilitar as coisas para voc� cobrir a hist�ria. 491 00:37:06,880 --> 00:37:09,516 Se eu estiver mentindo, voc� pode denunciar o louco 492 00:37:09,517 --> 00:37:12,084 que est� procurando por um corpo que n�o est� l�. 493 00:37:12,085 --> 00:37:17,823 Mas se estiver l�, e eu sei que est�, bem... 494 00:37:17,824 --> 00:37:20,962 parece ser o tipo de hist�ria que voc� gostaria de participar. 495 00:37:35,843 --> 00:37:37,711 - Stace? - Sim. 496 00:37:37,712 --> 00:37:39,379 Voc� precisa ver isso. 497 00:37:39,380 --> 00:37:41,680 Depois de quase duas d�cadas, equipes de busca 498 00:37:41,681 --> 00:37:44,084 est�o varrendo as montanhas procurando por pistas 499 00:37:44,085 --> 00:37:46,586 no caso do desaparecimento de Jim Bishop. 500 00:37:46,587 --> 00:37:49,923 Mas o que torna essa busca t�o incomum � que est� sendo 501 00:37:49,924 --> 00:37:52,791 liderada por Michael Vaughn, um m�dium ps�quico que afirma 502 00:37:52,792 --> 00:37:56,528 que o esp�rito do Sr. Bishop est� em contato com ele h� dias. 503 00:37:56,529 --> 00:37:59,466 Ele compartilhou imagens comigo no s�bado � noite. 504 00:37:59,467 --> 00:38:01,101 E quanto mais ele revelava 505 00:38:01,102 --> 00:38:04,137 mais me convencia de que Jim est� pronto para ser encontrado. 506 00:38:04,138 --> 00:38:06,805 Foi-me revelado que ele morreu por um golpe na cabe�a. 507 00:38:06,806 --> 00:38:10,008 Seu atacante ent�o o trouxe aqui e livrou-se o corpo. 508 00:38:10,009 --> 00:38:12,111 N�o � um conforto em um momento como este, 509 00:38:12,112 --> 00:38:15,047 mas Jim me assegurou que sua morte foi s�bita e indolor. 510 00:38:15,048 --> 00:38:16,649 Ele n�o teve nenhum sofrimento. 511 00:38:16,650 --> 00:38:18,651 O Sr. Vaughn persuadiu uma equipe 512 00:38:18,652 --> 00:38:20,419 de arque�logos da Universidade 513 00:38:20,420 --> 00:38:22,055 para ajudar na busca. 514 00:38:22,056 --> 00:38:24,123 Apesar de ainda n�o terem encontrado nada 515 00:38:24,124 --> 00:38:27,093 o m�dium n�o perde a esperan�a. 516 00:38:27,094 --> 00:38:30,430 Um jovem pai foi tirado de sua filhinha 517 00:38:30,431 --> 00:38:33,499 e desta comunidade, anos antes da hora. 518 00:38:33,500 --> 00:38:35,135 S� espero que a informa��o 519 00:38:35,136 --> 00:38:37,704 que estou dando possa trazer um pouco de paz 520 00:38:37,705 --> 00:38:40,006 a todos que amavam Jim Bishop. 521 00:38:40,607 --> 00:38:42,142 Ao vivo de West Lone Valley. 522 00:38:42,143 --> 00:38:45,848 Eu sou Lisa Reynolds, KLMB News, Canal 6. 523 00:38:49,883 --> 00:38:51,250 Pausa para o jantar? 524 00:38:51,251 --> 00:38:53,486 Vai escurecer, decidimos encerrar o dia. 525 00:38:53,487 --> 00:38:56,823 Est� bem, amanh� cedo trago o caf� e os donuts. 526 00:38:56,824 --> 00:38:58,524 N�o posso, tenho uma aula para dar. 527 00:38:58,525 --> 00:38:59,960 Os outros tudo bem, certo? 528 00:38:59,961 --> 00:39:02,796 Michael, serei honesto, n�s n�o vimos nada 529 00:39:02,797 --> 00:39:04,997 que sugerisse uma sepultura. 530 00:39:04,998 --> 00:39:07,634 Jim deixou claro para mim que ele est� neste terreno 531 00:39:07,635 --> 00:39:09,803 e est� contando com voc�s para encontr�-lo. 532 00:39:09,804 --> 00:39:12,939 E se n�o o encontrarem, ele pode nunca ser encontrado. 533 00:39:12,940 --> 00:39:16,011 N�o acho que nenhum de n�s esteja pronto para aceitar isso. 534 00:39:17,512 --> 00:39:20,180 Ent�o v�o dormir um pouco. 535 00:39:20,181 --> 00:39:21,814 Voc�s se esfor�aram hoje. 536 00:39:21,815 --> 00:39:23,716 Jim agradece o esfor�o. 537 00:39:23,717 --> 00:39:26,396 Vejo voc�s pela manh�. 538 00:39:27,121 --> 00:39:29,222 Acho que vai ficar muito bom. 539 00:39:29,223 --> 00:39:31,524 O que est� filmando? 540 00:39:31,525 --> 00:39:34,660 Estou fazendo algumas imagens para a mat�ria de amanh�. 541 00:39:34,661 --> 00:39:37,129 "O louco cavando as montanhas". 542 00:39:37,130 --> 00:39:39,164 - Ele est� aqui. - �timo, 543 00:39:39,165 --> 00:39:41,800 porque as pessoas daqui protegem Stacy Bishop 544 00:39:41,801 --> 00:39:43,769 e se eles sentirem que a est� enganando, 545 00:39:43,770 --> 00:39:46,708 voc� vai ter que se ver com a cidade inteira. 546 00:39:48,543 --> 00:39:50,579 Tudo bem, Ed, j� chega, vamos encerrar. 547 00:40:06,260 --> 00:40:08,827 Ent�o voc� vai aparecer no notici�rio das 5:00? 548 00:40:08,828 --> 00:40:11,497 Nathan, n�o quero publicidade para mim. 549 00:40:11,498 --> 00:40:14,667 S� estou seguindo as ordens de Jim. 550 00:40:14,668 --> 00:40:17,537 Nathan, para que isso funcione, tenho que saber uma coisa. 551 00:40:17,538 --> 00:40:19,506 Aquele lugar que me mostrou 552 00:40:19,507 --> 00:40:21,006 � onde voc� colocou o corpo? 553 00:40:21,007 --> 00:40:22,742 Tem que ser. 554 00:40:22,743 --> 00:40:24,577 Voc� o sentiu l�, n�o foi? 555 00:40:24,578 --> 00:40:27,946 Sim, mas pode ter havido outros fatores ps�quicos 556 00:40:27,947 --> 00:40:29,983 que n�o tenho tempo para explicar agora. 557 00:40:29,984 --> 00:40:31,517 Foi h� 20 anos, 558 00:40:31,518 --> 00:40:33,785 no meio da noite, eu estava fodido. 559 00:40:33,786 --> 00:40:38,460 At� onde me lembro, sim, foi onde o enterrei. 560 00:40:39,827 --> 00:40:41,794 Por que tem macarr�o na parede? 561 00:40:41,795 --> 00:40:45,798 E agora? Quando voc� vai ver Stacy? 562 00:40:45,799 --> 00:40:48,167 N�o sei, n�o sei se ela vai querer falar comigo 563 00:40:48,168 --> 00:40:50,202 se o corpo do pai n�o tiver aparecido. 564 00:40:50,203 --> 00:40:52,941 Certo... 565 00:40:56,010 --> 00:40:59,646 Estou preso em um lugar que planejei nunca mais voltar! 566 00:40:59,647 --> 00:41:00,979 Acalme-se. 567 00:41:00,980 --> 00:41:02,981 Voc� vai fazer o que Jim mandou! 568 00:41:02,982 --> 00:41:04,559 N�o acha que estou tentando? 569 00:41:06,587 --> 00:41:09,622 Estou t�o confuso que n�o sei de mais nada! 570 00:41:14,095 --> 00:41:16,863 Que diabos est� acontecendo aqui? 571 00:41:16,864 --> 00:41:18,765 Que porra voc� tem com isso? 572 00:41:18,766 --> 00:41:21,166 N�o fale assim comigo na minha propriedade. 573 00:41:21,167 --> 00:41:22,635 Ele n�o quis dizer isso. 574 00:41:22,636 --> 00:41:24,236 Eu vou � igreja com o xerife 575 00:41:24,237 --> 00:41:26,471 e pode ter certeza que ele vai mandar algu�m 576 00:41:26,472 --> 00:41:27,970 para lidar com voc�s. 577 00:41:28,875 --> 00:41:31,209 Mas que merda! 578 00:41:31,210 --> 00:41:32,914 Esteja pronto para fugir. 579 00:41:38,185 --> 00:41:40,320 Sinto muito, senhora, isso foi inaceit�vel. 580 00:41:40,321 --> 00:41:41,754 N�o bata minha porta. 581 00:41:41,755 --> 00:41:44,657 Voc�s j� me devem por uma l�mpada quebrada. 582 00:41:44,658 --> 00:41:47,195 Isto cobre o preju�zo? 583 00:41:49,164 --> 00:41:51,064 A l�mpada n�o custou $ 200. 584 00:41:51,065 --> 00:41:52,865 Eu sei, mas voc� merece um extra 585 00:41:52,866 --> 00:41:55,404 pelo inconveniente que causamos esta noite. 586 00:41:57,972 --> 00:42:01,274 N�o sei a que tipo de pulgueiro voc� est� acostumado, 587 00:42:01,275 --> 00:42:03,276 mas temos regras por aqui. 588 00:42:03,277 --> 00:42:05,278 Sem d�vida. 589 00:42:05,279 --> 00:42:07,946 Pode haver lugares mais agrad�veis na cidade, 590 00:42:07,947 --> 00:42:10,216 mas tenho clientes regulares 591 00:42:10,217 --> 00:42:13,186 que insistem em ficar aqui porque eu sou linha dura. 592 00:42:13,187 --> 00:42:18,358 Eu n�o suporto barulho. N�o tolero briga. 593 00:42:18,359 --> 00:42:21,628 E n�o tolero a idiotice geral. 594 00:42:21,629 --> 00:42:23,162 E n�o deveria. 595 00:42:23,163 --> 00:42:26,291 Voc� trabalha muito para ter h�spedes agindo como hooligans. 596 00:42:27,634 --> 00:42:30,755 Espere, voc� n�o � aquele ps�quico do notici�rio? 597 00:42:32,105 --> 00:42:35,173 Voc� acha mesmo que o corpo de Jimmy est� l� em cima 598 00:42:35,174 --> 00:42:37,075 naquela montanha? 599 00:42:37,076 --> 00:42:38,710 Eu acho. 600 00:42:38,711 --> 00:42:41,113 A menos que ele esteja me fazendo de idiota. 601 00:42:41,114 --> 00:42:43,783 Voc� realmente fala com... 602 00:42:43,784 --> 00:42:46,785 Aqueles que fizeram a passagem? Sim, senhora. 603 00:42:46,786 --> 00:42:50,524 Mas n�o � uma conversa, s�o imagens, 604 00:42:50,525 --> 00:42:53,059 pequenos instant�neos que tenho que interpretar. 605 00:42:53,942 --> 00:42:56,219 Como agora. 606 00:42:56,220 --> 00:42:58,898 Estou vendo um senhor mais velho. 607 00:42:58,899 --> 00:43:00,899 Que passou muito tempo neste local. 608 00:43:00,900 --> 00:43:03,269 O primeiro nome come�a com um K ou um C? 609 00:43:03,270 --> 00:43:06,738 Ken, era meu marido. 610 00:43:06,739 --> 00:43:09,809 Mas ele se foi h� dois anos. 611 00:43:09,810 --> 00:43:13,912 - Sente falta dele, n�o �? - Ah, eu sinto. 612 00:43:13,913 --> 00:43:15,847 Ken n�o sente a sua falta. 613 00:43:15,848 --> 00:43:19,084 Porque sentir falta de algu�m implica n�o estar mais com ela. 614 00:43:19,085 --> 00:43:24,390 Ken n�o precisa sentir sua falta porque Ken est� sempre com voc�. 615 00:43:24,391 --> 00:43:27,827 Eu sinto isso. 616 00:43:27,828 --> 00:43:29,162 Qual � o seu nome? 617 00:43:29,163 --> 00:43:31,463 - Phyllis. - Posso pegar sua m�o, Phyllis? 618 00:43:31,464 --> 00:43:33,399 Sim. 619 00:43:33,400 --> 00:43:37,202 Ken est� t�o orgulhoso do trabalho que voc� faz 620 00:43:37,203 --> 00:43:38,737 mantendo o motel funcionando. 621 00:43:38,738 --> 00:43:40,807 N�o tenho certeza do que isso significa, 622 00:43:40,808 --> 00:43:42,493 mas ele diz que voc� estava certa 623 00:43:42,494 --> 00:43:44,179 sobre fazer aquela mudan�a. 624 00:43:45,979 --> 00:43:49,082 Ele sempre achou que era um desperd�cio de dinheiro 625 00:43:49,083 --> 00:43:51,316 trocar o carpete dos quartos. 626 00:43:51,317 --> 00:43:54,120 Foi a primeira coisa que fiz quando ele morreu. 627 00:43:54,121 --> 00:43:56,358 Ken adora a cor que voc� escolheu. 628 00:43:59,327 --> 00:44:02,361 Eu n�o devia estar dizendo isso. 629 00:44:02,362 --> 00:44:06,932 Aquele homem no quarto 3 � um cliente meu. 630 00:44:06,933 --> 00:44:09,434 Estou ajudando-o a superar uma perda dif�cil. 631 00:44:09,435 --> 00:44:10,803 Ele est� muito fr�gil. 632 00:44:10,804 --> 00:44:12,138 Sim. 633 00:44:12,139 --> 00:44:14,841 Eu agradeceria se voc� n�o mencionasse nada 634 00:44:14,842 --> 00:44:18,111 com ningu�m sobre o meu cliente ou o trabalho que fa�o com ele. 635 00:44:18,112 --> 00:44:22,148 N�o, claro que n�o, n�o direi uma palavra. 636 00:44:22,149 --> 00:44:23,852 Obrigado, Phyllis. 637 00:44:31,226 --> 00:44:33,024 Estamos bem? 638 00:44:33,025 --> 00:44:34,963 Vai parar de agir como louco? 639 00:44:36,965 --> 00:44:38,396 Sim. 640 00:44:38,397 --> 00:44:40,902 Ent�o, sim, estamos bem. 641 00:44:53,714 --> 00:44:55,080 Al�. 642 00:44:55,081 --> 00:44:56,748 Michael, � Monica. 643 00:44:56,749 --> 00:45:00,318 Minha nossa, voc� � incr�vel, eles o encontraram. 644 00:45:00,319 --> 00:45:01,653 O qu�? 645 00:45:01,654 --> 00:45:04,046 Um desses nerds cavou a uns 10 metros para o sul 646 00:45:04,047 --> 00:45:05,590 e encontraram restos humanos. 647 00:45:05,591 --> 00:45:08,827 O que sobrou das roupas � id�ntico 648 00:45:08,828 --> 00:45:10,363 ao que Jim estava usando. 649 00:45:10,364 --> 00:45:12,465 Sinto muito ter duvidado de voc�, Michael. 650 00:45:12,466 --> 00:45:14,432 Por favor, n�o pe�a desculpa. 651 00:45:14,433 --> 00:45:17,672 O que importa agora � que a cura pode finalmente come�ar. 652 00:45:36,957 --> 00:45:39,925 Sr. Vaughn, algum coment�rio sobre a descoberta desta manh�? 653 00:45:39,926 --> 00:45:44,095 Estou muito orgulhoso e muito honrado por ter 654 00:45:44,096 --> 00:45:47,867 contribu�do para por um fim nesta terr�vel prova��o. 655 00:45:47,868 --> 00:45:49,169 Obrigada por ligar. 656 00:45:49,170 --> 00:45:51,269 S� posso receber cr�dito parcial. 657 00:45:51,270 --> 00:45:54,207 Michael n�o entrou em contato com voc�? 658 00:45:55,913 --> 00:45:57,910 Se voc� souber dele 659 00:45:57,911 --> 00:45:59,579 poderia me ligar neste n�mero? 660 00:45:59,580 --> 00:46:02,882 Jim Bishop, que quebrou o sil�ncio e me troxe at� aqui. 661 00:46:02,883 --> 00:46:05,417 Voc� teve algum contato com a filha de Jim, Stacy? 662 00:46:05,418 --> 00:46:08,486 Infelizmente, ainda n�o encontrei a Srta. Bishop, 663 00:46:08,487 --> 00:46:11,256 mas sei que uma reuni�o com o pai dela 664 00:46:11,257 --> 00:46:12,858 significaria muito para ele. 665 00:46:12,859 --> 00:46:14,894 O Sr. Bishop mostrou a voc� alguma coisa 666 00:46:14,895 --> 00:46:16,763 que ajude a identificar seu assassino? 667 00:46:16,764 --> 00:46:20,165 N�o tenho uma imagem clara de sua identidade, mas sei 668 00:46:20,166 --> 00:46:22,401 que o respons�vel n�o est� mais conosco. 669 00:46:22,402 --> 00:46:24,870 Foi-me mostrado que ele tirou a pr�pria vida 670 00:46:24,871 --> 00:46:26,707 n�o muito depois da morte de Jim. 671 00:46:50,365 --> 00:46:51,665 Michael Vaughn? 672 00:46:52,966 --> 00:46:54,833 Detetive Bill Banning. 673 00:46:54,834 --> 00:46:56,936 Odeio incomodar um cara no meio do jantar, 674 00:46:56,937 --> 00:46:58,970 mas eu precisava agradecer pessoalmente 675 00:46:58,971 --> 00:47:02,240 por tudo que fez para ajudar a resolver o caso Bishop. 676 00:47:02,241 --> 00:47:04,376 Feliz por poder ajudar, detetive. 677 00:47:04,377 --> 00:47:06,379 Posso apresent�-lo ao meu parceiro? 678 00:47:06,380 --> 00:47:07,779 - Zim! - Sim. 679 00:47:07,780 --> 00:47:09,584 - Zim! - Estou indo. 680 00:47:11,052 --> 00:47:12,618 Michael Vaughn. 681 00:47:13,219 --> 00:47:14,586 - O cara...? - Sim! 682 00:47:14,587 --> 00:47:16,354 Este � o detetive Ron Zimmer. 683 00:47:16,355 --> 00:47:20,827 Zim foi o respons�vel pelo caso na �poca em que aconteceu. 684 00:47:20,828 --> 00:47:23,195 Poderia ter usado voc� em 96. Onde voc� estava? 685 00:47:23,196 --> 00:47:27,033 Em 96, eu tinha 14 anos, ent�o devia estar ocupado 686 00:47:27,034 --> 00:47:28,737 tentando perder a virgindade. 687 00:47:34,519 --> 00:47:35,977 Sentem-se. 688 00:47:38,156 --> 00:47:39,545 Por encontrar Jim. 689 00:47:39,546 --> 00:47:42,013 Por encontrar Jim. 690 00:47:42,014 --> 00:47:43,448 E por encontrar Michael. 691 00:47:43,449 --> 00:47:46,255 Estamos fechando casos a torto e a direito. 692 00:47:48,423 --> 00:47:52,057 Voc� n�o sabia? Voc� � uma pessoa desaparecida. 693 00:47:52,058 --> 00:47:55,494 Informaram o seu desaparecimento em Albuquerque no domingo. 694 00:47:55,495 --> 00:47:58,197 Sim, foi informado pela Srta. Mills, eu acredito. 695 00:47:58,198 --> 00:47:59,597 Chelsea. 696 00:47:59,598 --> 00:48:02,667 Chelsea Mills, isso mesmo. 697 00:48:02,668 --> 00:48:05,104 S� porque um cara sai da cidade sem se despedir 698 00:48:05,105 --> 00:48:06,671 n�o significa que desapareceu. 699 00:48:06,672 --> 00:48:09,075 Esperemos que n�o. 700 00:48:09,076 --> 00:48:10,742 Eu estava com muita pressa. 701 00:48:10,743 --> 00:48:13,012 Quando um esp�rito como Jim tem um trabalho 702 00:48:13,013 --> 00:48:15,316 ele quer que voc� o fa�a na hora. 703 00:48:19,020 --> 00:48:20,653 O que achou de Lone Valley? 704 00:48:20,654 --> 00:48:23,421 Estou amando. N�o poderiam ser mais acolhedores. 705 00:48:23,422 --> 00:48:26,191 S�o boa gente, n�o s�o? 706 00:48:27,080 --> 00:48:29,495 Pessoas legais. 707 00:48:29,496 --> 00:48:32,599 Voc� deve ter chegado na segunda-feira eu imagino. 708 00:48:32,600 --> 00:48:35,700 Bem cedo, vi o sol nascendo sobre as montanhas. 709 00:48:35,701 --> 00:48:39,338 Um belo passeio. 710 00:48:39,339 --> 00:48:41,740 Quando as crian�as eram pequenas, costum�vamos ir 711 00:48:41,741 --> 00:48:43,642 at� Santa F� todos os anos. 712 00:48:43,643 --> 00:48:46,946 Lindo passeio. 18, 19 horas seguidas 713 00:48:46,947 --> 00:48:48,515 se voc� for direto. 714 00:48:48,516 --> 00:48:52,151 Claro, a esposa ia comigo, n�s revez�vamos. 715 00:48:52,152 --> 00:48:53,753 Voc� fez essa viagem sozinho? 716 00:48:53,754 --> 00:48:58,024 Sim. N�o sozinho. Eu tinha Jim comigo. 717 00:48:58,025 --> 00:49:01,126 Na minha linha de trabalho, nunca se est� realmente sozinho. 718 00:49:02,523 --> 00:49:05,166 - N�o consigo imaginar. - � incr�vel. 719 00:49:08,168 --> 00:49:10,436 Vamos deixar voc� jantar. 720 00:49:10,437 --> 00:49:11,970 Obrigado por virem. 721 00:49:11,971 --> 00:49:13,705 � bom conhecer quem trabalha s�rio. 722 00:49:13,706 --> 00:49:16,074 Da mesma forma, e sobre esse assunto do Jim, 723 00:49:16,075 --> 00:49:18,676 sua descoberta abriu uma investiga��o de assassinato 724 00:49:18,677 --> 00:49:20,728 precisamos que fique por aqui uns dias 725 00:49:20,729 --> 00:49:22,980 no caso de termos que explorar essa percep��o. 726 00:49:22,981 --> 00:49:24,582 � claro. 727 00:49:24,583 --> 00:49:27,787 Embora, como j� disse, o assassino 728 00:49:27,788 --> 00:49:29,821 n�o est� vivo. 729 00:49:29,822 --> 00:49:32,591 Sim, n�s entendemos, mas trabalhar s�rio 730 00:49:32,592 --> 00:49:35,260 significa esgotar todas as possibilidades. 731 00:49:35,761 --> 00:49:37,155 Entendido. 732 00:49:38,464 --> 00:49:41,633 A prop�sito, voc� est� bem? Se sente bem? 733 00:49:41,634 --> 00:49:43,269 Estou �timo. 734 00:49:43,270 --> 00:49:45,437 Tem certeza? Porque o informe em Albuquerque 735 00:49:45,438 --> 00:49:48,340 dizia que havia sangue perto do seu telefone. 736 00:49:49,341 --> 00:49:53,144 Eu bebi um pouco naquela noite. 737 00:49:53,145 --> 00:49:56,448 Ca� no estacionamento, n�o foi o meu melhor momento. 738 00:49:56,449 --> 00:49:58,653 Como uma ter�a-feira para o Zim. 739 00:50:02,722 --> 00:50:04,590 Prazer conhec�-lo. 740 00:50:04,591 --> 00:50:06,595 Igualmente. 741 00:50:08,796 --> 00:50:10,332 Esse � o cara. 742 00:50:44,465 --> 00:50:46,168 Nathan. 743 00:50:48,169 --> 00:50:50,072 Nathan, � o Michael. 744 00:50:59,680 --> 00:51:02,250 Nathan? 745 00:51:03,918 --> 00:51:05,684 Apague. 746 00:51:05,685 --> 00:51:08,356 - O que est� fazendo? - Apague isso! 747 00:51:12,492 --> 00:51:15,294 Tudo bem aqui? 748 00:51:15,295 --> 00:51:17,829 Voc� devia ouvir esses malditos abutres. 749 00:51:18,530 --> 00:51:21,300 Ele n�o passa de um peda�o de carne para eles. 750 00:51:21,301 --> 00:51:24,370 Eu sei, � nojento. 751 00:51:24,371 --> 00:51:26,671 Mas tenho boas not�cias. 752 00:51:26,672 --> 00:51:28,841 Vou tirar voc� daqui esta noite. 753 00:51:29,542 --> 00:51:31,477 Ent�o est� feito? 754 00:51:32,478 --> 00:51:34,847 Vai ser feito. 755 00:51:34,848 --> 00:51:37,883 Enquanto isso, h� um �nibus �s 9:30 756 00:51:37,884 --> 00:51:40,285 saindo do terminal Greyhound. 757 00:51:40,286 --> 00:51:44,622 Pegue-o, v� para casa, vejo voc� quando tudo acabar. 758 00:51:45,323 --> 00:51:47,425 N�o vou embora at� o trabalho terminar. 759 00:51:47,426 --> 00:51:49,428 Nathan, h� policiais em cima de mim. 760 00:51:49,429 --> 00:51:51,214 Significa que voc� n�o est� seguro. 761 00:51:51,215 --> 00:51:52,800 Voc� precisa ir. 762 00:51:55,769 --> 00:51:58,401 Antes de voc� chegar, 763 00:51:58,402 --> 00:52:01,434 pensei em sair e falar com aqueles idiotas. 764 00:52:02,508 --> 00:52:04,776 Contar tudo. 765 00:52:05,777 --> 00:52:07,849 A hist�ria toda. 766 00:52:09,584 --> 00:52:11,584 Imagine a cara deles. 767 00:52:11,585 --> 00:52:13,518 Eu n�o... isso... 768 00:52:13,519 --> 00:52:15,422 Jim n�o gostaria que voc� fizesse isso. 769 00:52:19,727 --> 00:52:24,662 Ele sabe o quanto estou cansado 770 00:52:24,663 --> 00:52:29,424 de me esconder todos esses anos, 771 00:52:29,425 --> 00:52:31,539 olhando por cima dos ombros? 772 00:52:32,939 --> 00:52:35,543 Nathan, somos amigos? 773 00:52:36,711 --> 00:52:38,044 Sim. 774 00:52:38,045 --> 00:52:41,946 Como pode querer que eu, seu amigo, v� para a pris�o? 775 00:52:41,947 --> 00:52:44,783 � o que aconteceria se voc� fizesse algo assim. 776 00:52:44,784 --> 00:52:47,251 Eu seria considerado c�mplice de assassinato. 777 00:52:47,252 --> 00:52:48,923 � isso que voc� quer? 778 00:52:51,925 --> 00:52:55,729 S� quero que voc� se apresse e fale com ela. 779 00:53:02,936 --> 00:53:04,702 Sr. Vaughn, podemos falar com voc�? 780 00:53:04,703 --> 00:53:07,172 - N�o � um bom momento. - Precisamos da sua ajuda. 781 00:53:07,173 --> 00:53:09,574 - O que faz para viver, senhora? - Sou gar�onete. 782 00:53:09,575 --> 00:53:12,577 E se visse voc� na rua e pedisse uma omelete? 783 00:53:12,578 --> 00:53:15,046 Seja grosseiro, n�o �? Estou fora do hor�rio. 784 00:53:15,047 --> 00:53:20,318 Nosso filho foi sequestrado, s� queremos saber se est� vivo. 785 00:53:20,319 --> 00:53:23,321 N�s viemos da Fl�rida para ver voc�. 786 00:53:23,322 --> 00:53:27,693 Por favor, s� alguns minutos do seu tempo. 787 00:53:27,694 --> 00:53:29,528 Arturo foi levado da escola 788 00:53:29,529 --> 00:53:32,497 quase um ano atr�s e a pol�cia n�o nos diz nada. 789 00:53:32,498 --> 00:53:34,767 Viemos at� aqui esperando que voc� pudesse... 790 00:53:34,768 --> 00:53:38,939 Precisamos saber se voc� sente alguma conex�o com ele. 791 00:53:46,579 --> 00:53:49,414 N�o estou recebendo nada de Arturo. 792 00:53:49,415 --> 00:53:53,587 Ent�o, ele ainda est� vivo? 793 00:53:56,023 --> 00:53:58,827 Pode significar v�rias coisas. 794 00:54:02,662 --> 00:54:07,434 Mas acho que ele ainda est� vivo. 795 00:54:09,003 --> 00:54:12,838 Obrigado. 796 00:54:12,839 --> 00:54:14,575 Que Deus te aben�oe. 797 00:54:20,081 --> 00:54:21,913 E como isso vai terminar? 798 00:54:21,914 --> 00:54:24,082 Quando eu fizer uma se��o para Stacy Bishop. 799 00:54:24,083 --> 00:54:27,019 E esse Nathan vai embora feliz da vida? 800 00:54:27,720 --> 00:54:29,490 Sim. 801 00:54:33,126 --> 00:54:35,511 Ele � burro e est� desesperado para acreditar. 802 00:54:35,512 --> 00:54:37,356 Confie em mim, ele est� fisgado. 803 00:54:38,498 --> 00:54:40,698 O problema � que ele � um pouco inquieto. 804 00:54:40,699 --> 00:54:42,901 Seria �til ter algu�m para me avisar 805 00:54:42,902 --> 00:54:45,070 se ele vai a algum lugar ou faz algo errado. 806 00:54:45,071 --> 00:54:47,740 Oh, precisa da minha ajuda. 807 00:54:47,741 --> 00:54:50,108 Sempre preciso da sua ajuda, somos parceiros. 808 00:54:50,109 --> 00:54:51,876 Chelsea e Michael. 809 00:54:51,877 --> 00:54:54,681 Tive que ver a CNN para descobrir onde voc� estava. 810 00:54:55,648 --> 00:54:57,615 Eu sei, desculpe por isso. 811 00:54:57,616 --> 00:54:59,417 Voc� n�o me ligou porque sabia 812 00:54:59,418 --> 00:55:01,285 que eu tentaria dissuad�-lo. 813 00:55:01,286 --> 00:55:02,588 Sim. 814 00:55:02,589 --> 00:55:05,657 A regra � que n�o tomamos grandes decis�es 815 00:55:05,658 --> 00:55:07,859 sem consultar um ao outro. 816 00:55:07,860 --> 00:55:09,529 Voc� quebrou essa regra 817 00:55:09,530 --> 00:55:13,131 e agora precisa de mim para vigiar um assassino. 818 00:55:13,132 --> 00:55:15,833 N�o estamos falando do Assassino do Zod�aco. 819 00:55:15,834 --> 00:55:18,637 � de um cara que, 20 anos atr�s, tentou assaltar algu�m 820 00:55:18,638 --> 00:55:20,505 e acidentalmente quebrou seu pesco�o. 821 00:55:20,506 --> 00:55:23,608 Que amarrou voc� numa cadeira e quase cortou sua garganta. 822 00:55:23,609 --> 00:55:26,144 Foi muito menos dram�tico do que parece. 823 00:55:26,145 --> 00:55:29,148 Michael, n�s est�vamos indo muito bem sem isso. 824 00:55:29,911 --> 00:55:33,184 Ver voc� comer sozinha em bares de hotel toda noite 825 00:55:33,185 --> 00:55:34,870 n�o � minha id�ia de muito bem. 826 00:55:35,871 --> 00:55:38,557 Voc� merece mais que isso. 827 00:55:38,558 --> 00:55:42,428 N�s merecemos mais que isso. 828 00:55:42,429 --> 00:55:45,597 Meu telefone est� cheio de convites da TV e de editoras. 829 00:55:45,598 --> 00:55:47,298 N�s merecemos! 830 00:55:47,299 --> 00:55:49,251 Michael, nada disso importa, 831 00:55:49,252 --> 00:55:51,405 se voc� acabar na cadeia ou morto. 832 00:55:56,110 --> 00:55:58,744 N�o posso mais olhar para esses p�s. 833 00:55:58,745 --> 00:56:01,475 Espere, por favor! Eu estraguei tudo. 834 00:56:02,930 --> 00:56:04,485 Eu estraguei tudo. 835 00:56:07,221 --> 00:56:08,753 Sinto muito. 836 00:56:09,319 --> 00:56:12,557 Voc� � a melhor pessoa que conhe�o e eu te decepcionei, 837 00:56:12,558 --> 00:56:18,030 mas se voc� ficar, eu juro que nunca mais farei 838 00:56:18,031 --> 00:56:19,898 outro movimento sem a sua aprova��o 839 00:56:19,899 --> 00:56:24,838 Por favor, n�o v�... Eu preciso de voc�. 840 00:56:30,977 --> 00:56:33,945 Eu visitei seus pais. 841 00:56:33,946 --> 00:56:35,280 Por qu�? 842 00:56:35,281 --> 00:56:37,785 Porque eu estava procurando por voc�. 843 00:56:39,887 --> 00:56:41,523 Eles pareciam preocupados? 844 00:56:51,599 --> 00:56:53,901 Estou feliz que voc� est� bem. 845 00:57:46,186 --> 00:57:47,818 Oi, voc� deve ser o Ben. 846 00:57:47,819 --> 00:57:51,925 Sou eu, oi. E quem � voc�? 847 00:57:54,827 --> 00:57:57,229 Michael Vaughn, o m�dium ps�quico que tem... 848 00:57:57,230 --> 00:58:01,233 Foi uma piada, sei quem voc� �. Prazer em conhec�-lo. 849 00:58:01,234 --> 00:58:05,637 Lamento aparecer assim, mas... 850 00:58:05,638 --> 00:58:08,307 Podemos conversar a� dentro? As c�meras... 851 00:58:08,308 --> 00:58:11,075 Estamos acostumados com elas. 852 00:58:11,076 --> 00:58:14,245 Na verdade, estou aqui para falar com Stacy. 853 00:58:14,246 --> 00:58:15,547 Ela est� dispon�vel? 854 00:58:16,404 --> 00:58:18,983 Agora n�o � um bom momento. 855 00:58:18,984 --> 00:58:23,854 Tem uma hora melhor? Talvez esta noite. 856 00:58:23,855 --> 00:58:25,856 Tem sido uma semana dif�cil. 857 00:58:25,857 --> 00:58:29,327 Ela ainda n�o est� pronta para conversar com ningu�m. 858 00:58:29,328 --> 00:58:31,129 Eu entendo. 859 00:58:31,130 --> 00:58:33,031 � s� que o pai dela est� muito animado 860 00:58:33,032 --> 00:58:34,900 para falar com sua filhinha novamente. 861 00:58:34,901 --> 00:58:37,769 E na minha experi�ncia, uma reuni�o assim 862 00:58:37,770 --> 00:58:39,137 pode dar algum conforto. 863 00:58:39,138 --> 00:58:40,606 Eu direi a ela. 864 00:58:42,708 --> 00:58:44,108 Este � o meu cart�o. 865 00:58:44,109 --> 00:58:46,878 Me ligue quando ela estiver pronta. 866 00:58:46,879 --> 00:58:49,013 O mais cedo poss�vel, espero. 867 00:58:49,014 --> 00:58:52,718 Como eu disse, o pai dela quer muito falar com ela. 868 00:58:52,719 --> 00:58:56,307 E isto � para ela. Da minha parte. 869 00:58:57,857 --> 00:58:59,825 Isso � muito gentil. 870 00:58:59,826 --> 00:59:03,394 Obrigado pela visita. Cuide-se. 871 00:59:03,395 --> 00:59:05,330 - � isso a�. - � isso a�, obrigado. 872 00:59:08,468 --> 00:59:10,001 Estamos na casa de Stacy Bishop 873 00:59:10,002 --> 00:59:12,137 onde Michael Vaughn chegou momentos atr�s. 874 00:59:12,138 --> 00:59:13,438 Est�o conversando... 875 00:59:13,439 --> 00:59:14,742 Ele est� aqui! 876 00:59:16,443 --> 00:59:17,943 O que o traz aqui, Sr. Vaughn? 877 00:59:17,944 --> 00:59:19,645 Voc� e Stacy planejam conversar? 878 00:59:19,646 --> 00:59:21,445 O que achou do relat�rio do legista? 879 00:59:21,446 --> 00:59:22,780 - O qu�? - O relat�rio. 880 00:59:22,781 --> 00:59:24,950 - Tem algum coment�rio? - Desculpe, n�o li. 881 00:59:24,951 --> 00:59:27,456 Ele diz que a causa da morte do Sr. Bishop 882 00:59:27,457 --> 00:59:30,589 n�o foi um golpe na cabe�a, mas v�rias facadas. 883 00:59:30,590 --> 00:59:32,138 Voc� tem algum coment�rio? 884 00:59:33,426 --> 00:59:35,292 Como eu disse, 885 00:59:35,293 --> 00:59:37,628 s� posso interpretar imagens que s�o mostradas, 886 00:59:37,629 --> 00:59:39,831 �s vezes h� algumas imprecis�es, 887 00:59:39,832 --> 00:59:42,433 alguns fatos ficam de fora por raz�es desconhecidas, 888 00:59:42,434 --> 00:59:44,736 mas o importante � que Jim Bishop me deu 889 00:59:44,737 --> 00:59:47,604 a informa��o necess�ria para ajudar a encontrar o corpo. 890 00:59:47,605 --> 00:59:49,140 Com licen�a. 891 00:59:49,141 --> 00:59:50,875 Esse foi Michael Vaughn comentando 892 00:59:50,876 --> 00:59:53,014 sobre a novidade no caso Jim Bishop. 893 01:00:01,954 --> 01:00:04,021 Esse filho da puta vai estragar tudo. 894 01:00:04,022 --> 01:00:05,823 Ent�o vamos nos antecipar. 895 01:00:05,824 --> 01:00:07,858 V� � pol�cia, conte sobre Nathan. 896 01:00:07,859 --> 01:00:11,262 Que sua vida estava em perigo e teve que continuar mentindo. 897 01:00:11,263 --> 01:00:13,465 N�o, ainda podemos fazer alguma coisa. 898 01:00:13,466 --> 01:00:14,832 S� tenho que terminar isso 899 01:00:14,833 --> 01:00:16,367 antes de Dipshit me arruinar. 900 01:00:16,368 --> 01:00:18,003 Como? 901 01:00:18,004 --> 01:00:19,771 O funeral de Jim � amanh�. 902 01:00:19,772 --> 01:00:21,807 Stacy estar� l�, vou faz�-la falar comigo 903 01:00:21,808 --> 01:00:23,207 e depois ca�mos fora. 904 01:00:23,208 --> 01:00:25,910 Estou com medo de ficar aqui, Michael. 905 01:00:25,911 --> 01:00:29,146 Voc� est� segura. S� tranque a porta. 906 01:00:29,943 --> 01:00:33,251 A menos que se sinta melhor ficando comigo esta noite. 907 01:00:33,252 --> 01:00:36,454 Estou falando s�rio. 908 01:00:36,455 --> 01:00:39,990 Podemos continuar com a conversa? 909 01:00:39,991 --> 01:00:42,963 E como voc� vai faz�-la falar? 910 01:00:57,443 --> 01:01:00,378 Muito obrigada por terem vindo hoje. 911 01:01:00,379 --> 01:01:03,347 Essas coisas geralmente acontecem em uma igreja, 912 01:01:03,348 --> 01:01:08,452 mas quem conheceu meu pai, sabe que esta era sua igreja. 913 01:01:08,453 --> 01:01:12,490 Ele amava pintar este lugar. 914 01:01:12,491 --> 01:01:15,526 A primeira vez que peguei um pincel foi aqui. 915 01:01:15,527 --> 01:01:20,097 Ele me segurou em frente � tela e me deixou estragar 916 01:01:20,098 --> 01:01:23,100 uma de suas paisagens, pintando um grande 917 01:01:23,101 --> 01:01:26,441 sol amarelo sorrindo, num dos cantos. 918 01:01:29,142 --> 01:01:33,345 Meu pai se foi, agora sabemos disso. 919 01:01:33,346 --> 01:01:36,615 Mas de certa forma eu ganhei 920 01:01:36,616 --> 01:01:40,885 incont�veis pais e m�es 921 01:01:40,886 --> 01:01:44,356 e irm�os e irm�s, por causa disso. 922 01:01:45,133 --> 01:01:46,791 Voc�s s�o a minha fam�lia 923 01:01:46,792 --> 01:01:50,831 e sou muito grata. Obrigada. 924 01:02:22,528 --> 01:02:25,062 Atenda. 925 01:02:29,001 --> 01:02:31,202 Merda. 926 01:02:58,931 --> 01:03:00,465 Michael. 927 01:03:00,466 --> 01:03:03,602 Quero que voc� me diga que porra est� acontecendo. 928 01:03:03,603 --> 01:03:05,604 Desculpe, senhor, n�s nos conhecemos? 929 01:03:05,605 --> 01:03:08,305 A� est�. Me enrolando de novo! 930 01:03:08,306 --> 01:03:09,608 Voc� parece confuso. 931 01:03:09,609 --> 01:03:11,509 - Est� tudo bem? - Quem � ela? 932 01:03:11,510 --> 01:03:13,912 Quem � a mulher que est� me vigiando? 933 01:03:13,913 --> 01:03:15,412 N�o sei de quem est� falando, 934 01:03:15,413 --> 01:03:16,881 mas parece que andou bebendo. 935 01:03:16,882 --> 01:03:18,249 V� se foder. 936 01:03:18,250 --> 01:03:20,352 Com licen�a, h� crian�as aqui. 937 01:03:20,353 --> 01:03:23,370 Talvez dev�ssemos encontrar um lugar calmo para conversar. 938 01:03:24,389 --> 01:03:28,526 Olhe para Stacy. Voc� a est� aborrecendo. 939 01:03:28,527 --> 01:03:31,363 E Jim est� furioso com voc� por isso. 940 01:03:31,364 --> 01:03:34,265 Vamos. Venha! 941 01:03:34,266 --> 01:03:37,903 Desculpe, � um dia emotivo para todos. 942 01:03:42,508 --> 01:03:44,175 Aonde estamos indo? 943 01:03:44,176 --> 01:03:45,943 Jim quer que eu leve voc� para casa. 944 01:03:45,944 --> 01:03:48,114 N�o terminamos ainda. 945 01:03:49,349 --> 01:03:51,249 Por favor, n�o levante a voz. 946 01:03:51,250 --> 01:03:54,255 � assustador estar sozinho com voc� desse jeito. 947 01:03:58,124 --> 01:04:02,026 Desculpe n�o ter contado. 948 01:04:02,027 --> 01:04:04,364 A verdade sobre o pequeno acidente de Jim? 949 01:04:06,465 --> 01:04:10,904 Isso n�o me ajudou a ganhar a confian�a de Stacy, ajudou? 950 01:04:13,072 --> 01:04:16,573 Tenho sido sincero com voc� desde o come�o. 951 01:04:16,574 --> 01:04:19,880 Achei que voc� tamb�m estivesse sendo comigo. 952 01:04:21,981 --> 01:04:25,316 Al�m das mentiras, agora est� bebendo novamente. 953 01:04:25,317 --> 01:04:29,023 A paran�ia de que uma mulher est� vigiando voc�. 954 01:04:32,425 --> 01:04:35,777 Voc� disse que ele estava furioso comigo. 955 01:04:37,074 --> 01:04:40,097 - Isso � verdade? - Sim. 956 01:04:40,098 --> 01:04:43,303 Eu sempre achei que eles n�o sentiam esse tipo de emo��o. 957 01:04:45,305 --> 01:04:47,942 Vamos ficar um pouco em sil�ncio, por favor? 958 01:04:48,675 --> 01:04:50,010 Est� bem. 959 01:04:57,350 --> 01:04:58,716 Boa tarde. 960 01:04:58,717 --> 01:05:01,486 Desculpe, meus quartos est�o todos reservados. 961 01:05:01,487 --> 01:05:03,521 N�o estamos procurando um quarto hoje. 962 01:05:03,522 --> 01:05:06,323 Sou o Detective Banning, este � o detetive Zimmer. 963 01:05:06,324 --> 01:05:08,918 Esper�vamos que pudesse dar uma olhada em uma foto. 964 01:05:10,562 --> 01:05:12,363 Acho que sim. 965 01:05:12,364 --> 01:05:14,099 �timo. 966 01:05:14,100 --> 01:05:18,204 Esse cara aqui, com Michael Vaughn... 967 01:05:19,673 --> 01:05:22,610 Queria saber se voc� o reconhece. 968 01:05:25,871 --> 01:05:27,281 Ele esteve por aqui? 969 01:05:30,784 --> 01:05:33,218 Certo. 970 01:05:49,235 --> 01:05:50,670 Voc� pode se apressar? 971 01:06:03,050 --> 01:06:05,318 Meu Deus, olha que c�u. 972 01:06:07,086 --> 01:06:10,254 Tenho c�us lindos no deserto, 973 01:06:10,255 --> 01:06:12,659 mas nada como esse p�r do sol nas montanhas. 974 01:06:17,363 --> 01:06:20,266 D� uma olhada, antes que termine. 975 01:06:56,770 --> 01:06:58,135 Chels. 976 01:06:58,136 --> 01:06:59,437 Onde voc� est�? 977 01:06:59,438 --> 01:07:00,738 A tr�s horas da cidade. 978 01:07:00,739 --> 01:07:02,106 Ele est� com voc�? 979 01:07:02,107 --> 01:07:03,408 Sim, estamos indo embora. 980 01:07:03,409 --> 01:07:05,776 Gra�as a Deus. Est�o ligando para voc�? 981 01:07:05,777 --> 01:07:07,145 Sim, estou ignorando. 982 01:07:07,146 --> 01:07:08,546 �timo. Continue ignorando. 983 01:07:08,547 --> 01:07:10,381 Por qu�? 984 01:07:10,382 --> 01:07:13,118 O pessoal da Stacy deu uma declara��o para a m�dia. 985 01:07:13,119 --> 01:07:15,553 Est�o interessados em fazer uma reuni�o com voc�. 986 01:07:15,554 --> 01:07:17,521 � tarde demais. Ela teve a chance dela. 987 01:07:17,522 --> 01:07:20,457 Exatamente, uma se��o ao vivo seria loucura. 988 01:07:20,458 --> 01:07:22,359 Uma se��o ao vivo, na TV? 989 01:07:22,360 --> 01:07:23,727 Isso importa? 990 01:07:23,728 --> 01:07:25,729 Por que ela faria isso? 991 01:07:25,730 --> 01:07:27,881 N�o sei, algu�m deve ter oferecido dinheiro, 992 01:07:27,882 --> 01:07:29,233 mas voc� n�o vai. 993 01:07:29,234 --> 01:07:31,236 Acho que a decis�o j� foi tomada. 994 01:07:31,237 --> 01:07:34,305 N�o h� o que decidir. Algo assim nunca foi feito. 995 01:07:34,306 --> 01:07:36,707 Mais um motivo para consider�-lo. 996 01:07:36,708 --> 01:07:39,211 N�o foi feito porque n�o pode ser controlado. 997 01:07:39,212 --> 01:07:41,512 Se voc� se perder, n�o estarei l� para ajudar. 998 01:07:41,513 --> 01:07:42,814 Mas se eu n�o me perder? 999 01:07:42,815 --> 01:07:44,214 N�o. 1000 01:07:44,215 --> 01:07:45,749 Poderia ser lend�rio. 1001 01:07:45,750 --> 01:07:47,519 Michael, eu imploro. 1002 01:07:47,520 --> 01:07:49,187 Por tudo que constru�mos, 1003 01:07:49,188 --> 01:07:51,189 por favor, v� embora. 1004 01:07:51,190 --> 01:07:53,491 Pare de ser dram�tica, estamos s� conversando. 1005 01:07:53,492 --> 01:07:54,591 Tenho que desligar. 1006 01:07:54,592 --> 01:07:56,562 Michael, por favor, n�o volte para c�! 1007 01:08:04,303 --> 01:08:06,738 J� terminou. 1008 01:08:06,739 --> 01:08:09,541 Se Jim lhe desse mais uma chance, 1009 01:08:09,542 --> 01:08:11,345 ele poderia confiar em voc�? 1010 01:08:21,687 --> 01:08:23,221 Michael? 1011 01:08:23,222 --> 01:08:25,856 Phyllis. 1012 01:08:26,457 --> 01:08:29,494 Todos os meus quartos t�m com portas. 1013 01:08:29,495 --> 01:08:32,497 Eu levo a confidencialidade do cliente muito a s�rio. 1014 01:08:32,498 --> 01:08:35,333 Tenho esperado por outra conversa com voc�. 1015 01:08:35,334 --> 01:08:37,903 Seria t�o bom ouvir sobre Ken. 1016 01:08:37,904 --> 01:08:41,538 Eu pensei em algumas coisas que gostaria de perguntar a ele. 1017 01:08:41,539 --> 01:08:43,208 �timo, �timo. 1018 01:08:43,209 --> 01:08:45,443 Quando eu tiver um tempo, prometo que irei. 1019 01:08:45,444 --> 01:08:48,579 Dois detetives vieram mais cedo. 1020 01:08:48,580 --> 01:08:52,516 Eles me mostraram uma foto de voc� e... 1021 01:08:52,517 --> 01:08:55,255 Eles queriam saber se eu o reconhecia. 1022 01:08:56,622 --> 01:08:57,955 O que voc� disse a eles? 1023 01:08:57,956 --> 01:09:00,725 Que eu nunca o vi antes na minha vida. 1024 01:09:00,726 --> 01:09:03,528 Voc� fez bem, obrigado. 1025 01:09:03,529 --> 01:09:08,298 Claro que n�o me sinto bem mentindo para eles assim. 1026 01:09:08,299 --> 01:09:10,267 Voc� n�o mentiu, protegeu informa��es 1027 01:09:10,268 --> 01:09:13,003 para ajudar algu�m que sofre. N�o h� crime nisso. 1028 01:09:13,004 --> 01:09:18,008 Eu sei, mas isso me pegou de surpresa. 1029 01:09:18,509 --> 01:09:19,810 Embora... 1030 01:09:19,811 --> 01:09:21,445 O qu�? 1031 01:09:21,446 --> 01:09:27,321 Conversar com Ken sempre pareceu ser uma forma de me acalmar. 1032 01:09:31,003 --> 01:09:34,527 Ent�o talvez dev�ssemos ver se Ken est� dispon�vel. 1033 01:10:00,955 --> 01:10:02,455 CHELSEA 1034 01:10:16,469 --> 01:10:19,636 Stacy, encontramos isso no seu quarto 1035 01:10:19,637 --> 01:10:22,073 e eu adoraria isso no fundo da sua filmagem. 1036 01:10:22,074 --> 01:10:24,542 Tudo bem? 1037 01:10:24,543 --> 01:10:28,312 - Sim, sim, claro. - �timo. 1038 01:10:28,613 --> 01:10:29,946 Estamos contando as horas 1039 01:10:29,947 --> 01:10:33,351 para o Inside Am�rica, quando Stacy Bishop 1040 01:10:33,352 --> 01:10:35,619 e Michael Vaughn ter�o a conversa ao vivo 1041 01:10:35,620 --> 01:10:37,689 que todos esper�vamos. 1042 01:10:37,690 --> 01:10:39,791 Est� sendo chamado de Vaughn-demonium. 1043 01:10:39,792 --> 01:10:42,459 A habitual pacata cidade de Lone Valley, Nevada, 1044 01:10:42,460 --> 01:10:45,896 est� vibrando por antecipa��o pelo evento desta noite. 1045 01:10:45,897 --> 01:10:47,832 Stacy Bishop e Michael Vaughn 1046 01:10:47,833 --> 01:10:49,867 estar�o sentados pela primeira vez 1047 01:10:49,868 --> 01:10:51,601 para uma conversa cara a cara, 1048 01:10:51,602 --> 01:10:55,373 em uma edi��o especial ao vivo do Inside America. 1049 01:10:55,374 --> 01:10:58,676 Todos est�o ansiosos para ver Stacy se reconectar com o pai. 1050 01:10:58,677 --> 01:11:00,744 H� muita especula��o e esperan�a 1051 01:11:00,745 --> 01:11:02,547 sobre o que ser� revelado esta noite. 1052 01:11:02,548 --> 01:11:03,881 Mas eu preciso dizer, 1053 01:11:03,882 --> 01:11:06,617 Michael Vaughn vem da obscuridade 1054 01:11:06,618 --> 01:11:08,852 e de repente todas as luzes est�o sobre ele. 1055 01:11:08,853 --> 01:11:10,687 O que voc� acha que vai acontecer? 1056 01:11:10,688 --> 01:11:12,489 Estamos todos prevendo que 1057 01:11:12,490 --> 01:11:15,025 Michael Vaughn e Stacy Bishop ter�o um encontro 1058 01:11:15,026 --> 01:11:17,662 e esperamos que isso d� a Stacy... 1059 01:11:17,663 --> 01:11:20,097 A rea��o na rede social tem sido esmagadora. 1060 01:11:24,637 --> 01:11:27,739 Obviamente, a grande quest�o que ainda fica � 1061 01:11:27,740 --> 01:11:30,344 quem foi o respons�vel pela morte do pai dela. 1062 01:11:33,545 --> 01:11:35,345 Sr. Vaughn, sou Ron Cassidy. 1063 01:11:35,346 --> 01:11:36,713 Vou produzir o seu bloco. 1064 01:11:36,714 --> 01:11:38,850 - �timo. - Entre, prepare-se. 1065 01:12:00,572 --> 01:12:04,378 Tudo certo, estaremos ao vivo em dez segundos. 1066 01:12:06,912 --> 01:12:11,017 Cinco, quatro, tr�s... 1067 01:12:14,221 --> 01:12:15,919 Ol� e bem-vindos a esta 1068 01:12:15,920 --> 01:12:17,821 edi��o especial de Inside America. 1069 01:12:17,822 --> 01:12:19,791 Eu sou Pauline Williams. 1070 01:12:19,792 --> 01:12:22,526 Estamos ao vivo de Lone Valley, Nevada, 1071 01:12:22,527 --> 01:12:24,861 na casa de Stacy Bishop. 1072 01:12:24,862 --> 01:12:28,065 Eu sei que esta foi uma semana muito emotiva para voc�. 1073 01:12:28,066 --> 01:12:31,202 Obrigado por nos receber aqui esta noite. 1074 01:12:31,203 --> 01:12:33,337 Tamb�m estamos com Michael Vaughn, 1075 01:12:33,338 --> 01:12:34,672 o m�dium ps�quico 1076 01:12:34,673 --> 01:12:36,841 que ajudou na descoberta dos restos mortais 1077 01:12:36,842 --> 01:12:39,075 do pai desaparecido de Stacy, Jim Bishop. 1078 01:12:39,076 --> 01:12:40,778 Obrigado, Pauline. 1079 01:12:40,779 --> 01:12:43,547 Vou come�ar com uma pergunta �bvia: 1080 01:12:43,548 --> 01:12:46,984 Jim est� aqui com Stacy, agora? 1081 01:12:46,985 --> 01:12:50,488 Uma pergunta melhor seria quando ele n�o est� com ela. 1082 01:12:50,489 --> 01:12:53,724 Me perguntam o tempo todo se as pessoas amadas 1083 01:12:53,725 --> 01:12:56,828 est�o fisicamente presentes, e eu sempre digo 1084 01:12:56,829 --> 01:12:58,762 que � como um p�r do sol. 1085 01:12:58,763 --> 01:13:01,666 Tente lembrar o mais belo p�r do sol que voc� j� viu. 1086 01:13:01,667 --> 01:13:03,601 Voc� tem que ver isto. 1087 01:13:03,602 --> 01:13:05,069 Exceto que ele se foi. 1088 01:13:05,070 --> 01:13:08,038 � a filmagem do antigo posto de gasolina. 1089 01:13:08,039 --> 01:13:10,708 N�o conseguimos identificar esse cara em 1996. 1090 01:13:10,709 --> 01:13:15,111 Ele veio cerca de tr�s horas antes de Bishop desaparecer. 1091 01:13:15,112 --> 01:13:17,017 Veja isto. 1092 01:13:19,884 --> 01:13:21,253 � o nosso cara. 1093 01:13:22,754 --> 01:13:24,187 Esse � o nosso cara! 1094 01:13:24,188 --> 01:13:26,056 Vamos peg�-lo. 1095 01:13:26,057 --> 01:13:30,261 O corpo do seu pai, aquela concha descart�vel, se foi. 1096 01:13:30,262 --> 01:13:34,765 Mas seu esp�rito, seu pai de verdade, 1097 01:13:34,766 --> 01:13:37,235 est� sempre com voc�. 1098 01:13:37,236 --> 01:13:40,770 Ele est� me mostrando algo. 1099 01:13:40,771 --> 01:13:43,207 Estou vendo uma vez que voc� se machucou 1100 01:13:43,208 --> 01:13:47,043 talvez quebrou um osso, dez, onze anos de idade? 1101 01:13:47,044 --> 01:13:50,181 Quebrei o tornozelo jogando softball quando tinha onze anos. 1102 01:13:50,182 --> 01:13:53,217 Exato, e voc� se lembra 1103 01:13:53,218 --> 01:13:56,520 de estar deitada naquele campo com l�grimas no rosto? 1104 01:13:56,521 --> 01:13:58,122 Sim, sim. 1105 01:13:58,123 --> 01:13:59,657 Assim como o seu pai, 1106 01:13:59,658 --> 01:14:02,092 porque ele estava l� segurando voc� o tempo todo. 1107 01:14:02,093 --> 01:14:04,561 Jim mostrou isso a voc�? 1108 01:14:04,562 --> 01:14:06,096 Sim, ele mostrou. 1109 01:14:06,097 --> 01:14:09,934 Nossa, isso � algo poderoso. 1110 01:14:09,935 --> 01:14:12,970 Stacy, h� algo que voc� gostaria de dizer ao seu pai? 1111 01:14:12,971 --> 01:14:15,539 Talvez algumas perguntas que voc� queira fazer? 1112 01:14:18,251 --> 01:14:19,976 Tem tanta coisa. 1113 01:14:23,453 --> 01:14:26,883 Michael, eu queria saber se ele mostrou a voc� algu�m, 1114 01:14:26,884 --> 01:14:29,886 uma mulher chamada Srta. Angeline. 1115 01:14:29,887 --> 01:14:32,556 Senhorita Angeline? 1116 01:14:32,557 --> 01:14:34,624 Negue, Michael. 1117 01:14:34,625 --> 01:14:38,962 Sim, estou recebendo uma resposta para esse nome. 1118 01:14:38,963 --> 01:14:40,330 Merda. 1119 01:14:40,331 --> 01:14:42,233 Vejo que ela foi importante para voc�. 1120 01:14:42,234 --> 01:14:43,935 Ela foi, sim. 1121 01:14:43,936 --> 01:14:46,036 O que mais est� vendo sobre essa Angeline? 1122 01:14:46,037 --> 01:14:49,873 H� muita energia poderosa e positiva em torno dela. 1123 01:14:49,874 --> 01:14:52,075 Sinto que ela pode ter sido uma professora, 1124 01:14:52,076 --> 01:14:54,110 ou uma esp�cie de professora, 1125 01:14:54,111 --> 01:14:56,082 uma cuidadora ou algo assim. 1126 01:14:57,616 --> 01:14:59,316 Talvez n�o em sentido literal, 1127 01:14:59,317 --> 01:15:01,885 mas � assim que Jim viu o papel dela em sua vida. 1128 01:15:01,886 --> 01:15:03,253 S�rio? 1129 01:15:03,254 --> 01:15:05,625 Stacy, quem � a Srta. Angeline? 1130 01:15:07,660 --> 01:15:11,095 Alguns meses depois que meu pai desapareceu 1131 01:15:11,096 --> 01:15:12,829 eu fiz um talk show, 1132 01:15:12,830 --> 01:15:16,066 um epis�dio especial como este, 1133 01:15:16,067 --> 01:15:19,203 e eles trouxeram uma ps�quica, a Srta. Angeline. 1134 01:15:19,204 --> 01:15:23,106 E ela se sentou bem onde voc� est� sentado, Michael, 1135 01:15:23,107 --> 01:15:27,979 sorriu para mim e me disse que meu pai 1136 01:15:27,980 --> 01:15:30,748 ia voltar antes que eu fizesse 13 anos. 1137 01:15:30,749 --> 01:15:35,185 Eu fiquei em �xtase. 1138 01:15:35,186 --> 01:15:40,190 Eu corria para casa da escola todos os dias esperando 1139 01:15:40,191 --> 01:15:43,260 que aquele fosse o dia que 1140 01:15:43,261 --> 01:15:46,230 ele finalmente iria aparecer. 1141 01:15:46,231 --> 01:15:52,168 E na noite em que eu fiz 13 anos 1142 01:15:52,169 --> 01:15:55,373 eu sentei no degrau da frente 1143 01:15:55,374 --> 01:15:59,010 da minha casa e tinha uma pequena lanterna 1144 01:15:59,011 --> 01:16:02,747 que eu mexia para cima e para baixo na rua, 1145 01:16:02,748 --> 01:16:05,699 esperando v�-lo e... 1146 01:16:07,300 --> 01:16:09,152 Ent�o deu meia-noite 1147 01:16:09,153 --> 01:16:12,782 e minha av� teve que 1148 01:16:12,783 --> 01:16:14,827 brigar comigo para eu entrar em casa... 1149 01:16:15,728 --> 01:16:17,261 Desculpe. 1150 01:16:19,740 --> 01:16:21,055 Eu desmoronei, 1151 01:16:21,056 --> 01:16:25,172 foi como se meu pai desaparecesse de novo. 1152 01:16:26,204 --> 01:16:30,440 Ent�o, � estranho para mim que voc� veja 1153 01:16:30,441 --> 01:16:33,946 toda essa energia positiva ao redor dela. 1154 01:16:36,348 --> 01:16:41,318 Concordo, mas posso dizer que nem sempre sabemos 1155 01:16:41,319 --> 01:16:43,020 as raz�es para tudo. 1156 01:16:43,021 --> 01:16:46,891 Talvez seu pai sinta que houve uma li��o 1157 01:16:46,892 --> 01:16:49,959 a ser aprendida nisso. 1158 01:16:50,687 --> 01:16:53,799 Tentei me matar tr�s semanas depois. 1159 01:17:01,874 --> 01:17:05,077 Stacy, posso pegar sua m�o? 1160 01:17:06,344 --> 01:17:08,444 Eu preferiria que voc� n�o fizesse isso. 1161 01:17:08,445 --> 01:17:10,847 Muitas vezes ajuda a melhorar a conex�o ps�quica. 1162 01:17:10,848 --> 01:17:14,952 Eu preferiria que voc� n�o o fizesse. 1163 01:17:14,953 --> 01:17:17,387 Tudo bem. 1164 01:17:19,711 --> 01:17:21,992 Obviamente n�o posso falar por essa Angeline, 1165 01:17:21,993 --> 01:17:25,229 mas � poss�vel que ela n�o estivesse totalmente afinada 1166 01:17:25,230 --> 01:17:26,931 com o esp�rito do seu pai. 1167 01:17:26,932 --> 01:17:29,300 Ou talvez ela n�o tivesse poderes ps�quicos 1168 01:17:29,301 --> 01:17:32,736 e estivesse mentindo para se aproveitar da minha hist�ria. 1169 01:17:33,318 --> 01:17:36,006 Seria de partir o cora��o se fosse esse o caso. 1170 01:17:36,007 --> 01:17:38,908 Voc� esteve mentindo para se aproveitar da minha hist�ria? 1171 01:17:38,909 --> 01:17:41,111 Ao contr�rio dela, tenho uma conex�o leg�tima 1172 01:17:41,112 --> 01:17:43,079 com seu pai e � importante para ele 1173 01:17:43,080 --> 01:17:44,414 que voc� confie nisso. 1174 01:17:44,415 --> 01:17:47,251 Stacy, voc� acredita que o Sr. Vaughn 1175 01:17:47,252 --> 01:17:50,053 foi levado at� os restos do seu pai, n�o? 1176 01:17:50,054 --> 01:17:54,158 Sim, mas n�o pelo meu pai. 1177 01:17:54,159 --> 01:17:55,860 Ent�o por quem? 1178 01:17:55,861 --> 01:17:58,162 Talvez pelo homem que o colocou l�. 1179 01:17:58,163 --> 01:18:00,664 Isso � imposs�vel, como eu disse, esse homem... 1180 01:18:00,665 --> 01:18:02,600 N�o est� mais vivo. Sim, eu sei. 1181 01:18:02,601 --> 01:18:04,402 Voc� tamb�m disse que meu pai morreu 1182 01:18:04,403 --> 01:18:06,302 de um golpe indolor na cabe�a. 1183 01:18:06,303 --> 01:18:09,640 Est� afirmando que o Sr. Vaughn obteve a informa��o 1184 01:18:09,641 --> 01:18:11,775 - de outra fonte? - Posso dizer uma coisa? 1185 01:18:11,776 --> 01:18:15,546 Estou afirmando que o Sr. Vaughn n�o � ps�quico. 1186 01:18:15,547 --> 01:18:16,901 O que significa que 1187 01:18:16,902 --> 01:18:19,483 ele obteve as informa��es de outra fonte. 1188 01:18:19,484 --> 01:18:22,052 Pauline, eu vejo muito isso. 1189 01:18:22,053 --> 01:18:24,689 Muitas pessoas est�o t�o entranhadas em sua dor 1190 01:18:24,690 --> 01:18:26,156 que contra-atacam 1191 01:18:26,157 --> 01:18:28,124 quando ofere�o algum raio de esperan�a. 1192 01:18:28,125 --> 01:18:31,561 � uma defesa emocional compreens�vel. 1193 01:18:32,162 --> 01:18:33,799 Eu n�o quebrei meu tornozelo. 1194 01:18:35,835 --> 01:18:39,270 Eu nunca quebrei um osso. 1195 01:18:39,271 --> 01:18:41,070 Muitas vezes quando cito uma les�o 1196 01:18:41,071 --> 01:18:45,042 pode representar um trauma emocional ou psicol�gico. 1197 01:18:45,043 --> 01:18:47,343 Voc� � um ladr�o, Michael. 1198 01:18:47,844 --> 01:18:49,445 Voc� e a Srta. Angeline. 1199 01:18:49,446 --> 01:18:52,348 Pessoas de luto v�m at� voc� 1200 01:18:52,349 --> 01:18:55,252 e voc� rouba seus entes queridos. 1201 01:18:55,253 --> 01:18:57,187 Eu ajudo as pessoas. 1202 01:18:57,188 --> 01:18:59,861 Depois voc� os vende para eles. 1203 01:19:00,458 --> 01:19:04,328 Mas voc� os muda, suas mentiras os distorce 1204 01:19:04,329 --> 01:19:08,097 em outra coisa, algo deformado, mas n�o desta vez. 1205 01:19:09,240 --> 01:19:11,771 Voc� n�o vai pegar meu pai. 1206 01:19:17,211 --> 01:19:18,909 Eu sinto muito que este encontro 1207 01:19:18,910 --> 01:19:21,011 n�o esteja chegando ao tipo de conclus�o 1208 01:19:21,012 --> 01:19:23,480 que todos esper�vamos. 1209 01:19:23,481 --> 01:19:27,318 Existe algo que o Sr. Vaughn possa dizer ou fazer 1210 01:19:27,319 --> 01:19:31,622 para lhe trazer conforto neste momento? 1211 01:19:32,323 --> 01:19:36,392 Meu pai foi assassinado e ele n�o vai voltar. 1212 01:19:36,393 --> 01:19:38,098 Ent�o, n�o. 1213 01:19:43,402 --> 01:19:47,971 Com essa decis�o, vamos voltar ao nosso est�dio em Nova York. 1214 01:19:47,972 --> 01:19:49,340 Obrigado, Stacy. 1215 01:19:49,341 --> 01:19:51,175 Obrigado, Michael. 1216 01:19:51,176 --> 01:19:54,310 E obrigado por assistirem a este fascinante assunto. 1217 01:19:54,311 --> 01:19:57,930 De Lone Valley, Nevada, eu sou Pauline Williams... 1218 01:19:57,931 --> 01:19:59,251 Boa noite. 1219 01:20:01,219 --> 01:20:02,754 Sa�mos do ar. 1220 01:20:06,392 --> 01:20:08,094 Saia da minha casa. 1221 01:20:17,517 --> 01:20:19,017 L� est� ele! 1222 01:20:22,540 --> 01:20:25,277 Como responde �s acusa��es da Srta. Bishop, Michael? 1223 01:21:02,580 --> 01:21:04,615 - Michael? - Preciso que venha me pegar. 1224 01:21:04,616 --> 01:21:05,982 N�o posso. 1225 01:21:05,983 --> 01:21:07,517 Chelsea, me desculpe. 1226 01:21:07,518 --> 01:21:10,055 Voc� estava certa! Preciso da sua ajuda! 1227 01:21:12,558 --> 01:21:14,261 Ele est� a� com voc�? 1228 01:21:17,062 --> 01:21:18,898 Sim. 1229 01:21:25,137 --> 01:21:26,436 Onde voc� est�? 1230 01:21:26,437 --> 01:21:29,306 Merda... 1231 01:21:29,307 --> 01:21:30,740 Nathan, o que est� fazendo? 1232 01:21:30,741 --> 01:21:33,043 N�o foi como voc� prometeu. 1233 01:21:33,044 --> 01:21:35,279 Para ser justo, n�o fiz nenhuma promessa. 1234 01:21:35,280 --> 01:21:38,382 Nada foi do jeito que voc� prometeu. 1235 01:21:38,383 --> 01:21:40,450 Acho que devemos conversar. 1236 01:21:40,451 --> 01:21:43,552 Esta mo�a, qu�o importante ela � para voc�? 1237 01:21:43,553 --> 01:21:46,593 Nathan, isso n�o tem nada a ver com ela, � entre voc� e eu. 1238 01:21:48,193 --> 01:21:49,793 Eu vou encontrar voc�. 1239 01:21:49,794 --> 01:21:51,830 Mas tem que prometer n�o machuc�-la. 1240 01:21:53,064 --> 01:21:56,303 Nathan! Merda. 1241 01:22:31,737 --> 01:22:34,171 Vamos, vamos. 1242 01:22:34,172 --> 01:22:35,542 Nathan, estou aqui fora. 1243 01:22:37,043 --> 01:22:38,978 Preciso saber se ela est� bem. 1244 01:22:49,054 --> 01:22:51,055 N�o podemos ficar aqui, est�o procurando 1245 01:22:51,056 --> 01:22:54,027 por n�s dois, ent�o pegue o carro da Chelsea e siga-me. 1246 01:23:00,198 --> 01:23:01,500 Droga. 1247 01:23:04,836 --> 01:23:08,471 Com licen�a, n�o pode estacionar aqui! 1248 01:23:08,472 --> 01:23:11,542 - Michael, o que faz aqui? - � uma longa hist�ria. 1249 01:23:11,543 --> 01:23:13,543 Eu vi voc� na TV mais cedo. 1250 01:23:13,544 --> 01:23:16,547 Comecei a pensar se voc� foi completamente honesto comigo. 1251 01:23:16,548 --> 01:23:18,982 Voc� pode voltar para a cama, por favor? 1252 01:23:18,983 --> 01:23:21,952 Eu lhe dei boas not�cias. Voc� se aproximou do seu marido. 1253 01:23:21,953 --> 01:23:24,390 Fique feliz com isso e volte para a cama. 1254 01:23:31,629 --> 01:23:33,699 Vamos, vamos... 1255 01:24:19,745 --> 01:24:21,077 Al�? 1256 01:24:21,078 --> 01:24:22,445 Mike. 1257 01:24:22,446 --> 01:24:23,813 Pai? 1258 01:24:23,814 --> 01:24:26,337 Sua m�e e eu vimos voc� na TV. 1259 01:24:28,285 --> 01:24:30,587 Nas vezes que imaginei ouvir voc� dizer isso 1260 01:24:30,588 --> 01:24:33,293 n�o era isso que eu tinha em mente. 1261 01:24:35,294 --> 01:24:38,694 N�o posso lidar com um serm�o agora. 1262 01:24:38,695 --> 01:24:41,567 Estamos ligando para ver se h� algo que possamos fazer. 1263 01:24:46,371 --> 01:24:50,207 N�o sei o que vai acontecer agora, 1264 01:24:51,814 --> 01:24:54,444 mas posso precisar sumir por um tempo. 1265 01:24:56,315 --> 01:24:58,849 Talvez eu pudesse ficar com voc� e mam�e. 1266 01:24:58,850 --> 01:25:01,618 Tudo bem. 1267 01:25:01,619 --> 01:25:03,686 Tudo que precisar, Mike. 1268 01:25:03,687 --> 01:25:06,657 Eu tenho que desligar. 1269 01:25:06,658 --> 01:25:09,892 Mam�e e eu estamos rezando por voc�. 1270 01:25:11,236 --> 01:25:14,631 Sei que n�o � algo em que voc� acredita, 1271 01:25:14,632 --> 01:25:18,808 mas � algo que se diz 1272 01:25:18,809 --> 01:25:21,206 para fazer as pessoas se sentirem melhor. 1273 01:25:24,409 --> 01:25:25,742 Obrigado. 1274 01:25:25,743 --> 01:25:27,514 Tudo bem. 1275 01:25:40,759 --> 01:25:45,665 Talvez ele venha ficar com a gente por um tempo. 1276 01:26:04,916 --> 01:26:09,321 Ele mentiu sobre tudo, n�o foi? 1277 01:26:13,925 --> 01:26:15,661 N�o foi? 1278 01:26:18,030 --> 01:26:21,134 Michael diz o que as pessoas est�o desesperadas para ouvir. 1279 01:26:24,937 --> 01:26:27,740 E ent�o elas mentem para si mesmas. 1280 01:26:31,509 --> 01:26:33,879 � Chelsea, certo? 1281 01:26:37,382 --> 01:26:40,751 Eu matei um homem aqui, Chelsea. 1282 01:26:40,752 --> 01:26:43,956 Claro, ele devia estar morto. 1283 01:26:46,357 --> 01:26:49,109 Foi o melhor momento da minha vida. 1284 01:26:50,391 --> 01:26:51,863 Ele ainda estava vivo. 1285 01:26:54,732 --> 01:26:57,570 Eu podia ter deixado ele l�, ter ido embora. 1286 01:27:04,076 --> 01:27:07,380 Poder�amos os dois estar vivendo nossas vidas agora. 1287 01:27:28,067 --> 01:27:29,836 As chaves. 1288 01:27:32,036 --> 01:27:34,006 Sinto muito se assustei voc�. 1289 01:27:40,411 --> 01:27:42,979 - Michael... - Deixe-me falar, Nathan. 1290 01:27:42,980 --> 01:27:46,983 Tem havido um monte de acusa��es malucas esta noite. 1291 01:27:46,984 --> 01:27:50,052 H� muita confus�o, muita raiva. 1292 01:27:50,053 --> 01:27:52,736 Mas antes de voc� fazer qualquer coisa, 1293 01:27:52,737 --> 01:27:54,124 Jim quer que voc� o ou�a. 1294 01:27:54,125 --> 01:27:55,792 � hora de parar com as mentiras. 1295 01:27:55,793 --> 01:27:57,560 Jim precisa que voc� entenda... 1296 01:27:57,561 --> 01:27:59,765 Quero que voc� pare de falar. 1297 01:28:01,467 --> 01:28:04,480 Tudo bem. Chelsea, tranque as portas! 1298 01:28:08,139 --> 01:28:10,740 N�o vou machucar voc�. 1299 01:28:10,741 --> 01:28:13,079 Conversa, ent�o o que � isso? 1300 01:28:24,156 --> 01:28:26,890 O que acontece agora? 1301 01:28:26,891 --> 01:28:30,427 Eu vou embora. Como eu prometi para Cristo, 1302 01:28:30,428 --> 01:28:32,729 vou terminar esta noite com Jim. 1303 01:28:32,730 --> 01:28:38,534 Isso � bom, Nathan, isso mostra... 1304 01:28:38,535 --> 01:28:41,374 Isso mostra uma evolu��o, estou orgulhoso de voc�. 1305 01:28:43,409 --> 01:28:44,975 Estou tentando. 1306 01:28:44,976 --> 01:28:49,349 Quero dizer que isso foi uma coisa linda. 1307 01:28:51,082 --> 01:28:53,385 Ent�o, vamos, vamos lev�-lo para casa. 1308 01:28:55,120 --> 01:28:56,953 Voc� vai na frente. 1309 01:28:56,954 --> 01:28:59,588 Voc� n�o pode ficar aqui, est�o procurando por voc�. 1310 01:28:59,589 --> 01:29:02,626 � o que eles devem fazer, � o trabalho deles. 1311 01:29:02,627 --> 01:29:05,662 O que est� fazendo? Estou tentando te ajudar. 1312 01:29:05,663 --> 01:29:09,199 Voc� j� me ajudou, voc� me convenceu de que eu era 1313 01:29:09,200 --> 01:29:12,105 uma boa pessoa por um tempo. 1314 01:29:14,839 --> 01:29:17,039 Eu gostei de como me senti. 1315 01:29:17,040 --> 01:29:19,208 Mas voc� � uma boa pessoa. 1316 01:29:19,209 --> 01:29:21,679 Como eu disse, 1317 01:29:21,680 --> 01:29:25,681 chega de mentiras, de tudo isso. 1318 01:29:25,682 --> 01:29:27,016 Voc� n�o vai se entregar. 1319 01:29:27,017 --> 01:29:28,687 J� concordamos que � uma m� id�ia. 1320 01:29:31,723 --> 01:29:36,162 Eu pensei sobre isso, e acho que voc� vai ficar bem. 1321 01:29:37,995 --> 01:29:43,667 Voc� fez o que fez porque estava ajudando pessoas. 1322 01:29:43,668 --> 01:29:46,136 Acho que eles v�o levar isso em considera��o. 1323 01:29:46,137 --> 01:29:48,104 N�o � assim que funciona, Nathan. 1324 01:29:49,467 --> 01:29:51,106 Preciso emprestar seu carro. 1325 01:29:51,744 --> 01:29:53,976 Espere, espere! Espere, Nathan... 1326 01:29:54,520 --> 01:29:56,745 H� outras coisas que podemos fazer. 1327 01:29:56,746 --> 01:29:58,547 Tenho propostas de editoras, de TV. 1328 01:29:58,548 --> 01:29:59,983 Posso melhorar sua vida. 1329 01:29:59,984 --> 01:30:02,819 Isso � muito generoso da sua parte. 1330 01:30:02,820 --> 01:30:05,489 N�o posso deixar voc� fazer isso comigo, Nathan! 1331 01:30:05,490 --> 01:30:06,823 Afaste-se. 1332 01:30:06,824 --> 01:30:08,894 N�o se estiver indo para a pol�cia! 1333 01:30:11,863 --> 01:30:13,997 Isso n�o vai resolver. 1334 01:30:13,998 --> 01:30:15,968 Vai resolver para mim. 1335 01:30:18,704 --> 01:30:20,006 Nathan! 1336 01:30:21,906 --> 01:30:23,873 Isso foi um aviso! 1337 01:30:23,874 --> 01:30:26,642 Eu n�o queria fazer isso, mas voc� me for�ou. 1338 01:30:26,643 --> 01:30:28,511 Vamos conversar sobre uma solu��o 1339 01:30:28,512 --> 01:30:30,946 que pode resolver para todos. 1340 01:30:30,947 --> 01:30:36,619 Pare! Nathan! Solte! 1341 01:30:36,620 --> 01:30:39,154 N�o! Pare! 1342 01:30:39,155 --> 01:30:41,126 N�o! Pare! Pare! 1343 01:30:42,894 --> 01:30:44,195 Meu Deus! 1344 01:30:48,534 --> 01:30:50,900 Eu o avisei. Voc� me ouviu! 1345 01:30:50,901 --> 01:30:52,935 Estamos bem, n�o � um problema. 1346 01:30:52,936 --> 01:30:55,004 Estamos bem? N�o � um problema. 1347 01:30:55,005 --> 01:30:56,305 Eu vou cuidar disso. 1348 01:31:35,714 --> 01:31:39,585 Est� tudo certo, estamos bem. 1349 01:31:40,952 --> 01:31:43,118 Tinha que acontecer. 1350 01:31:43,119 --> 01:31:46,288 Voc� o ouviu, ele ia arruinar tudo. 1351 01:31:46,289 --> 01:31:49,242 E honestamente, ele mereceu. 1352 01:31:50,217 --> 01:31:51,595 O que ele fez com Jim? 1353 01:31:51,596 --> 01:31:53,265 Ele � um monstro. 1354 01:31:56,867 --> 01:31:58,737 Voc� est� bem? 1355 01:32:00,371 --> 01:32:02,541 O que est� pensando? 1356 01:32:06,044 --> 01:32:08,013 Estou pensando que voc� estava certo. 1357 01:32:10,214 --> 01:32:11,999 Eu mere�o mais do que comer 1358 01:32:12,000 --> 01:32:15,185 sozinha em bares de hotel todas as noites. 1359 01:32:15,186 --> 01:32:17,354 E agora n�o vai precisar. 1360 01:32:18,178 --> 01:32:20,289 Por causa desses livros e convites de TV? 1361 01:32:20,290 --> 01:32:22,257 Exatamente. 1362 01:32:22,258 --> 01:32:27,998 E eu sei, a se��o de Stacy esta noite n�o foi ideal, 1363 01:32:29,340 --> 01:32:33,235 mas confie em mim, as pessoas v�o esquecer isso em um m�s. 1364 01:32:33,236 --> 01:32:36,308 Ainda haver� muito sucesso em torno de Michael Vaughn. 1365 01:32:38,309 --> 01:32:41,144 Qual � o seu grande plano? 1366 01:32:41,145 --> 01:32:43,812 O plano ser� o que voc� disser. 1367 01:32:43,813 --> 01:32:45,280 Voc� � a chefe. 1368 01:32:45,281 --> 01:32:48,685 N�o farei nenhum movimento sem sua b�n��o. 1369 01:32:48,686 --> 01:32:52,223 A �ltima vez que prometeu isso acabei com uma faca na garganta. 1370 01:32:54,159 --> 01:32:57,961 Vou me arrepender disso pelo resto da minha vida. 1371 01:32:57,962 --> 01:33:01,364 Mas pense sobre isso. 1372 01:33:01,365 --> 01:33:05,001 Voc� tem algo agora que pode me afundar para sempre. 1373 01:33:05,002 --> 01:33:10,643 Voc� me possui, Chels, voc� dita as regras. 1374 01:33:17,115 --> 01:33:19,113 Voc� tem que cuidar disso primeiro. 1375 01:33:21,285 --> 01:33:23,786 Certo. 1376 01:33:23,787 --> 01:33:26,288 Vou deix�-lo em algum lugar na periferia da cidade. 1377 01:33:26,289 --> 01:33:29,160 Ent�o voc� pode me pegar e n�s vamos embora daqui. 1378 01:33:32,030 --> 01:33:33,399 Tudo bem. 1379 01:33:36,835 --> 01:33:38,337 Saia. 1380 01:33:45,811 --> 01:33:47,200 Chelsea e Michael. 1381 01:33:48,597 --> 01:33:50,383 � como deve ser. 1382 01:34:08,467 --> 01:34:09,934 Pol�cia! 1383 01:34:13,338 --> 01:34:14,822 Chelsea! 1384 01:34:15,823 --> 01:34:18,307 Voc� contou a eles? 1385 01:34:18,308 --> 01:34:21,444 O que eu vou fazer? O que vai acontecer comigo? 1386 01:34:21,445 --> 01:34:25,184 Voc� � Michael Vaughn. Vai pensar em alguma coisa. 1387 01:34:47,339 --> 01:34:49,305 Oh, meu Deus! Meu Deus! 1388 01:34:49,306 --> 01:34:51,307 Gra�as a Deus! Michael matou aquele cara! 1389 01:34:51,308 --> 01:34:52,876 Eu fico com ela! V� atr�s dele! 1390 01:34:52,877 --> 01:34:54,611 Pensei que ele ia me matar tamb�m! 1391 01:34:54,612 --> 01:34:56,745 - Ele machucou voc�? - N�o, estou bem. 1392 01:34:56,746 --> 01:35:00,048 Est� bem. Me avisem assim que tiverem not�cia! 1393 01:35:03,187 --> 01:35:04,488 Voc� o viu? 1394 01:35:04,589 --> 01:35:06,190 Estou vendo, ele est� bem ali! 1395 01:35:08,360 --> 01:35:10,062 Logo ali! Logo ali! 1396 01:35:24,809 --> 01:35:27,310 Lembre-me novamente, qual era sua carta? 1397 01:35:27,311 --> 01:35:28,680 Tr�s de paus. 1398 01:35:34,419 --> 01:35:36,852 Como voc� faz isso? 1399 01:35:36,853 --> 01:35:39,489 Estou falando s�rio, mano, mostre como voc� faz. 1400 01:35:39,490 --> 01:35:42,958 - Eu adoraria, mas n�o posso. - Pare de me enrolar, mano. 1401 01:35:42,959 --> 01:35:45,828 Me ensine essa porra de truque! 1402 01:35:45,829 --> 01:35:48,064 N�o posso ensinar a ter magia, � um dom. 1403 01:35:48,065 --> 01:35:49,833 � o que me faz especial. 1404 01:35:49,834 --> 01:35:51,500 Especial? Voc� se sente especial? 1405 01:35:51,501 --> 01:35:52,802 Se voc� � t�o especial, 1406 01:35:52,803 --> 01:35:55,538 por que n�o faz uma m�gica e sai desta porra de lugar? 1407 01:35:55,539 --> 01:35:57,209 Fod�o. 1408 01:36:07,352 --> 01:36:11,921 Honestamente, foi um pesadelo. 1409 01:36:11,922 --> 01:36:16,391 A onda de apoio que recebi das pessoas 1410 01:36:16,392 --> 01:36:17,729 foi incr�vel. 1411 01:36:17,730 --> 01:36:21,467 E isso realmente ajudou no processo de cura. 1412 01:36:23,101 --> 01:36:24,534 Pode colocar de volta? 1413 01:36:24,535 --> 01:36:26,235 V� se foder. 1414 01:36:26,236 --> 01:36:28,727 Pode voltar por um minuto, por favor? 1415 01:36:31,107 --> 01:36:32,975 Eu sou um profissional c�tico, 1416 01:36:32,976 --> 01:36:38,849 depois de todos esses anos, voc� n�o fazia a menor ideia 1417 01:36:38,850 --> 01:36:41,083 de que Michael Vaughn era uma fraude? 1418 01:36:41,084 --> 01:36:42,951 Eu sei que parece loucura, 1419 01:36:42,952 --> 01:36:45,587 mas eu realmente achava 1420 01:36:45,588 --> 01:36:48,024 que ele podia falar com o mundo dos esp�ritos. 1421 01:36:48,025 --> 01:36:50,860 E se algu�m pode convencer voc� disso, 1422 01:36:50,861 --> 01:36:53,029 pode convencer voc� de muitas coisas. 1423 01:36:53,030 --> 01:36:55,314 Mas apesar de toda a dor 1424 01:36:55,315 --> 01:36:57,600 que as mentiras de Michael me causaram, 1425 01:36:57,601 --> 01:37:02,437 eu tenho que acreditar que foi tudo por um prop�sito. 1426 01:37:02,438 --> 01:37:07,010 Loucura ou n�o, � uma hist�ria fascinante. 1427 01:37:07,011 --> 01:37:11,158 Se ainda n�o leram o best-seller do New York Times, 1428 01:37:11,159 --> 01:37:12,949 voc�s t�m que ler. 1429 01:37:12,950 --> 01:37:16,218 Chama-se "Pacto com o Diabo: Meus anos sob 1430 01:37:16,219 --> 01:37:19,154 "um feiti�o ps�quico e como ajudei a descobrir a verdade 1431 01:37:19,155 --> 01:37:21,524 "sobre o assassinato de Jim Bishop". 1432 01:37:21,525 --> 01:37:23,429 Chelsea Mills, pessoal. 1433 01:37:26,598 --> 01:37:28,534 Seu minuto acabou. 109749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.