Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,750 --> 00:01:33,420
Episode 40
2
00:01:37,150 --> 00:01:37,770
Tiket kapal
3
00:01:37,850 --> 00:01:38,320
Benar
4
00:01:39,650 --> 00:01:40,150
Kapan?
5
00:01:40,620 --> 00:01:41,250
Malam ini
6
00:01:42,050 --> 00:01:42,570
Tujuan kapal ke mana?
7
00:01:43,250 --> 00:01:44,070
Victoria
8
00:01:45,970 --> 00:01:46,620
Victoria
9
00:01:48,620 --> 00:01:49,170
Mau berapa lembar?
10
00:01:50,150 --> 00:01:52,370
11 lembar perhentian sebelum Song Jiang.
11
00:01:53,120 --> 00:01:54,250
4 lembar stasiun Song Jiang
12
00:01:54,250 --> 00:01:54,900
Ingat
13
00:01:55,570 --> 00:01:57,050
Semuanya adalah kelas bisnis.
14
00:02:02,570 --> 00:02:03,050
Baik.
15
00:02:03,120 --> 00:02:03,620
Mengerti
16
00:02:04,270 --> 00:02:04,720
Tunggu sebentar.
17
00:02:07,870 --> 00:02:09,420
Jika hanya segitu masalahnya.
18
00:02:11,150 --> 00:02:12,070
Maka saya tidak perlu mencari kamu.
19
00:02:16,950 --> 00:02:18,550
Atur agar 11 orang ini naik kapal dari perhentian sebelumnya.
20
00:02:19,770 --> 00:02:21,120
Dan membuat semua informasi identitas mereka
21
00:02:21,120 --> 00:02:23,700
Semuanya di ganti menjadi yang pada awalnya penumpang
yang akan ke Victoria.
22
00:02:26,820 --> 00:02:27,570
Mengantikan mereka
23
00:02:27,670 --> 00:02:28,200
Benar.
24
00:02:29,270 --> 00:02:30,270
Maksud kamu?
25
00:02:30,350 --> 00:02:32,000
Pada awalnya 11 penumpang itu semuanya mau.
26
00:02:33,600 --> 00:02:34,920
Saya tidak peduli kamu menggunakan cara apa
27
00:02:38,220 --> 00:02:38,900
Bisakah kerjakan?
28
00:02:41,150 --> 00:02:44,970
[12juni, hari ke-6]
[Pagi jam 08:45, Perusahaan percetakkan Baohua]
29
00:03:02,270 --> 00:03:02,920
Guru
30
00:03:03,020 --> 00:03:03,850
Ini saya Shan leng.
31
00:03:10,870 --> 00:03:11,170
Katakan
32
00:03:12,170 --> 00:03:13,750
Semuanya telah selesai di atur.
33
00:03:13,900 --> 00:03:15,670
Personel yang terkait juga telah siap.
34
00:03:16,800 --> 00:03:17,170
Baik
35
00:03:18,050 --> 00:03:19,120
Apakah Zhen Peng ada di samping kamu?
36
00:03:21,120 --> 00:03:21,500
Ada
37
00:03:22,070 --> 00:03:23,100
Saya sekarang umumkan.
38
00:03:23,120 --> 00:03:24,400
Rencana telah berubah
39
00:03:24,820 --> 00:03:26,450
Berhenti membunuh Qin He Nian
40
00:03:31,150 --> 00:03:31,750
[12juni, Pagi jam 09.05][Sekolah Dasar Song Jiang]
Baik
41
00:03:31,750 --> 00:03:34,000
[12juni, Pagi jam 09.05][Sekolah Dasar Song Jiang]
42
00:03:34,170 --> 00:03:34,600
[12juni, Pagi jam 09.05][Sekolah Dasar Song Jiang]
Baik
43
00:03:35,820 --> 00:03:36,400
Saya mengerti
44
00:03:37,220 --> 00:03:37,650
Baik
45
00:03:42,970 --> 00:03:43,370
Ketua
46
00:03:44,300 --> 00:03:45,270
Telepon dari Tim Shuimu.
47
00:03:46,270 --> 00:03:47,500
Mengatakan orang yang dipilihwaktu sebelumnya
48
00:03:48,000 --> 00:03:48,770
Segera mau digunakan.
49
00:03:49,670 --> 00:03:50,600
Mengatakan untuk menyuruh kita memberitahu
50
00:03:50,700 --> 00:03:51,650
Pergi Ke Tuan Zheng itu untuk lapor
51
00:03:53,400 --> 00:03:54,020
Mungkin ada aksi besar
52
00:04:01,720 --> 00:04:02,020
Ketua
53
00:04:03,220 --> 00:04:04,700
Sepuluh lebih orang yang terpilih ini
54
00:04:05,250 --> 00:04:06,800
Semuanya ada hubungannya dengan pengiriman.
55
00:04:08,470 --> 00:04:08,920
Dia
56
00:04:09,420 --> 00:04:10,420
Apakah dia ingin kabur?
57
00:04:14,020 --> 00:04:17,720
Ini adalah semua personel yang kita aturkan
dengan susah payah di industri perkapalan Song Jiang
58
00:04:18,800 --> 00:04:19,800
Bagaimana kalau di bawa lari dia?
59
00:04:20,750 --> 00:04:22,550
Bukankah hasil kerja keras kita selama bertahun-tahun akan sia-sia.
60
00:04:30,000 --> 00:04:30,570
Meskipun
61
00:04:31,570 --> 00:04:32,470
Dia tidak ingin kabur
62
00:04:34,070 --> 00:04:35,020
Membawakan suatu masalah lain datang
63
00:04:36,470 --> 00:04:38,600
Begitu banyak orang di bawa keluar,
skalanya pasti tidak kecil.
64
00:04:40,050 --> 00:04:40,470
Coba kamu pikirkan
65
00:04:41,600 --> 00:04:43,420
Song Jiang adalah arena Partai Komunis.
66
00:04:44,420 --> 00:04:45,570
Bukankah dia mencari mati sendiri?
67
00:04:46,500 --> 00:04:48,020
Bisa-bisa kita juga akan terjerat ke dalam.
68
00:04:50,570 --> 00:04:51,550
Puluhan lebih orang
69
00:04:53,670 --> 00:04:54,600
Terlibat dalam departemen operasi, tujuh atau delapan
tim dari departemen intelijen
70
00:04:54,970 --> 00:04:56,820
Bagaimana jika jatuh di tangan Partai Komunis juga.
71
00:04:57,100 --> 00:04:58,320
Apakah ada hal baik dengan kita?
72
00:04:59,570 --> 00:05:00,850
Segala sesuatu yang lakukan tidak benar
akan menyebabkan masalah lain.
73
00:05:01,300 --> 00:05:02,100
Tidak dilakukan dengan baik
74
00:05:02,270 --> 00:05:05,200
Kita juga akan memikul beban yang banyak,
tidak dapat lari ke manapun.
75
00:05:11,300 --> 00:05:11,600
Ketua
76
00:05:12,720 --> 00:05:13,270
Kamu
77
00:05:13,350 --> 00:05:14,950
Kamu katakan sesuatu
78
00:05:19,750 --> 00:05:20,800
Telegram balasan dari Biro
79
00:05:21,070 --> 00:05:21,700
Kamu lihatlah.
80
00:05:25,200 --> 00:05:26,200
Masalah masa lalu telah diterima dan diinformasikan
81
00:05:26,720 --> 00:05:27,520
Tidak lanjuti baru dibahas
82
00:05:28,520 --> 00:05:29,570
Sekarang rencana ada perubahan
83
00:05:29,850 --> 00:05:31,600
Semua dengarkan yang diatur oleh Shuimu
84
00:05:32,520 --> 00:05:35,400
Shuimu masih menjadi orang pertama yang
bertanggung jawab atasan gerakan Yuanding.
85
00:05:36,170 --> 00:05:37,000
Selama bertindak
86
00:05:37,120 --> 00:05:38,570
Tidak diizinkan punya keraguan apapun
87
00:05:39,100 --> 00:05:41,250
Harap untuk bersatu, membangun kerja sama yang luar biasa.
88
00:05:42,350 --> 00:05:42,920
Mao Ren Feng
89
00:05:44,320 --> 00:05:44,770
Terima kasih
90
00:05:44,850 --> 00:05:45,670
Sama-sama
91
00:05:45,770 --> 00:05:46,150
kembali beli lagi
92
00:05:46,300 --> 00:05:46,700
Baik
93
00:05:48,020 --> 00:05:48,550
Xiao Xue
94
00:05:48,650 --> 00:05:49,520
Pergi bermain ketapel ya
95
00:05:49,520 --> 00:05:50,400
Saya temani kamu
96
00:05:50,400 --> 00:05:51,050
Tidak perlu
97
00:05:53,370 --> 00:05:55,020
Bukankah saya datang untuk melindungi kamu?
98
00:05:55,020 --> 00:05:56,420
Siapa yang menyuruh kamu melindungi saya?
99
00:05:56,520 --> 00:05:57,320
Kamu pelan-pelan dikit.
100
00:05:58,450 --> 00:05:58,870
Wakil kapten
101
00:05:59,450 --> 00:06:01,220
Anak itu sekarang masih memiliki keinginan
untuk keluar main ketapel
102
00:06:02,020 --> 00:06:04,000
Itu berarti bahwa ketakutan adalah alasannya untuk minta ijin.
103
00:06:04,620 --> 00:06:06,650
Sekarang rumahnya diawasi dengan ketat oleh orang-orang kita.
104
00:06:06,650 --> 00:06:07,920
Anak itu keluar
105
00:06:08,000 --> 00:06:10,870
Diperkirakan meraka ingin mendapat kontak
dari Su Wen Qian atau Chi Tie Cheng.
106
00:06:13,700 --> 00:06:14,520
Saya rasa mungkin iya
107
00:06:15,270 --> 00:06:16,450
Karena penjaga rahasia sudah disiapkan
108
00:06:16,450 --> 00:06:18,500
Maukah kita menarik kembali Da Gu juga.
109
00:06:18,700 --> 00:06:21,170
Sengaja ciptakan peluang untuk mereka saling kontak
110
00:06:22,100 --> 00:06:22,470
Tidak boleh
111
00:06:23,550 --> 00:06:24,400
Da Gu tidak boleh ditarik.
112
00:06:25,370 --> 00:06:26,600
Terlalu menyembunyikan sesuatu
tetapi hasilnya terungkap.
113
00:06:28,370 --> 00:06:29,520
Jika Su Wen Qian dan Chi Tie Cheng
114
00:06:31,050 --> 00:06:32,200
Benar-benar ingin mencari mereka berdua.
115
00:06:33,520 --> 00:06:34,600
Mereka pasti bisa menemukan cara.
116
00:06:37,400 --> 00:06:38,050
Baik
117
00:06:39,370 --> 00:06:40,400
Kalau begitu kita tidak usah melakukan apapun kah?
118
00:06:43,420 --> 00:06:44,470
Aksi semakin banyak.
119
00:06:45,020 --> 00:06:45,720
Yang terungkap akan semakin banyak.
120
00:06:47,270 --> 00:06:48,070
Mereka tidak bergerak.
121
00:06:48,670 --> 00:06:49,200
Maka kita juga tidak bergerak
122
00:06:50,700 --> 00:06:51,350
Menunggu dengan sabar dulu.
123
00:06:58,200 --> 00:06:58,870
Sangat hebat
124
00:06:58,900 --> 00:06:59,420
Sekali lagi
125
00:07:35,950 --> 00:07:36,370
Sangat tepat sasaran.
126
00:08:08,520 --> 00:08:09,120
Xiao Xue
127
00:08:09,970 --> 00:08:10,620
Apa yang kamu lihat
128
00:08:12,770 --> 00:08:13,470
Benang
129
00:08:14,670 --> 00:08:15,170
Benang
130
00:08:17,320 --> 00:08:17,670
Benang apa?
131
00:08:18,920 --> 00:08:19,670
Kamu bilang benang apa?
132
00:08:20,320 --> 00:08:21,850
Jika bukan karena tubuhmu tidak ada benang
133
00:08:22,900 --> 00:08:23,970
Saya benar-benar beranggapan kamu adalah sebuah
134
00:08:24,950 --> 00:08:26,050
Wayang tali
135
00:08:27,220 --> 00:08:28,900
Saya bukan wayang tali
136
00:08:29,170 --> 00:08:29,950
Kamu bukan wayang
137
00:08:30,470 --> 00:08:32,550
Lalu mengapa saya bergerak sebentar,
kamu juga bergerak.
138
00:08:32,720 --> 00:08:34,050
Saya jalan satu langkah, kamu jalan satu langkah.
139
00:08:34,470 --> 00:08:35,750
Saya melakukan apa?
kamu langsung ikut melakukan apa.
140
00:08:36,919 --> 00:08:37,849
Bukankah saya ini demi melindungi kamu.
141
00:08:38,700 --> 00:08:39,320
Melindungi saya.
142
00:08:40,100 --> 00:08:40,900
Pengikut.
143
00:08:42,400 --> 00:08:42,720
Xiao Xue
144
00:08:43,270 --> 00:08:43,850
Kamu tunggu sebentar.
145
00:08:44,720 --> 00:08:45,370
Kamu jangan lari
146
00:08:45,370 --> 00:08:46,200
Kamu jangan sampai terjatuh.
147
00:09:03,770 --> 00:09:04,320
Tampaknya,
148
00:09:06,870 --> 00:09:07,570
Dia tidak akan datang.
149
00:09:10,620 --> 00:09:11,220
Bagus juga kalau tidak datang
150
00:09:12,770 --> 00:09:13,500
Bagus juga kalau tidak datang.
151
00:09:16,970 --> 00:09:17,400
A-Qian
152
00:09:19,400 --> 00:09:19,950
Kamu lihatlah dirimu
153
00:09:21,070 --> 00:09:21,870
Lembur sampai menjadi apa wajahmu.
154
00:09:24,000 --> 00:09:24,420
Cepat pergi
155
00:09:25,420 --> 00:09:26,070
Pergi ke kamar untuk tidur.
156
00:09:31,650 --> 00:09:32,100
A-Qian
157
00:09:34,420 --> 00:09:35,070
Kamu ini mau pergi ke mana?
158
00:09:38,550 --> 00:09:39,070
Biro Keamanan Umum
159
00:09:40,750 --> 00:09:41,100
Ini
160
00:09:41,900 --> 00:09:43,750
Tie Cheng tidak datang, kamu pergi
ke Biro Keamanan Umum untuk apa?
161
00:09:44,570 --> 00:09:46,470
Polisi sekarang lagi mencari kamu di mana-mana.
162
00:09:47,520 --> 00:09:48,150
Dia tidak datang.
163
00:09:48,920 --> 00:09:50,220
Itu berarti dia tidak akan melepaskan misi.
164
00:09:51,820 --> 00:09:52,800
Masih akan membunuh banyak orang.
165
00:09:54,600 --> 00:09:55,700
Saya harus kembali untuk menperingatkan gugus tugas.
166
00:09:58,000 --> 00:09:58,620
Kamu pikirkan baik-baik.
167
00:09:59,850 --> 00:10:00,770
Kamu pergi mengingatkannya
168
00:10:01,700 --> 00:10:03,120
Apakah berhasil atau tidak masih belum tahu
169
00:10:03,420 --> 00:10:04,600
Bukankah kamu menjerumus dirimu ke dalam?
170
00:10:09,300 --> 00:10:09,720
Ayah
171
00:10:11,670 --> 00:10:12,750
Gugus tugas selalu sangat mempercayai saya.
172
00:10:13,770 --> 00:10:14,670
Juga minta saya untuk menjadi instruktur.
173
00:10:16,200 --> 00:10:18,220
Saya malah ingkar janji saya lagi dan lagi
174
00:10:18,770 --> 00:10:19,320
Pergi tanpa izin.
175
00:10:20,900 --> 00:10:21,550
Yang saya utangkan kepada mereka.
176
00:10:22,550 --> 00:10:22,950
Saya harus membayarnya.
177
00:10:24,720 --> 00:10:25,070
Anda jaga diri baik-baik.
178
00:10:25,570 --> 00:10:26,270
A-Qian
179
00:10:27,200 --> 00:10:27,520
A-Qian
180
00:10:29,820 --> 00:10:30,350
A-Qian
181
00:10:33,250 --> 00:10:33,620
A-Qian
182
00:11:07,270 --> 00:11:07,900
Mau makan kwaci.
183
00:11:08,170 --> 00:11:08,720
Tidak mau makan
184
00:11:12,450 --> 00:11:14,550
[ perbaikkan jam ]
185
00:11:36,200 --> 00:11:36,720
Wen Qian
186
00:11:38,000 --> 00:11:38,500
Pistol ini
187
00:11:39,300 --> 00:11:40,270
Sejak saya masuk militer
188
00:11:41,600 --> 00:11:44,620
Setelah memiliki nama sebutan Shuimu,
telah bersama dengan saya sepuluh tahun lebih.
189
00:11:47,250 --> 00:11:47,870
Saya menyerahkannya kepada kamu
190
00:11:53,320 --> 00:11:53,850
Apa maksudnya?
191
00:11:59,050 --> 00:11:59,470
3 tahun yang lalu
192
00:12:01,150 --> 00:12:01,570
Saya telah membohongimu
193
00:12:02,500 --> 00:12:03,570
Karena saya dan kamu membunuh Yang Zhi Liang.
194
00:12:04,570 --> 00:12:05,420
Kemudian menghancurkan pistolnya.
195
00:12:06,620 --> 00:12:07,870
Ini anggap saja membayar padamu
196
00:12:12,750 --> 00:12:13,320
Kamu terimalah.
197
00:12:15,270 --> 00:12:17,250
Bagaimanapun juga adalah partner saya selama lebih
dari puluhan tahun.
198
00:12:18,420 --> 00:12:18,750
Serahkan kepada kamu
199
00:12:20,450 --> 00:12:21,520
Hati saya juga bisa tenang.
200
00:12:24,000 --> 00:12:24,500
Pistol ini
201
00:12:25,150 --> 00:12:25,700
Kamu tidak memerlukannya lagi
202
00:12:25,750 --> 00:12:26,220
Tidak memerlukannya lagi
203
00:12:28,370 --> 00:12:29,350
Saya berencana keluar dari Tim Shuimu.
204
00:12:30,620 --> 00:12:31,300
Tidak mau menjadi penembak jitu
205
00:12:43,500 --> 00:12:43,970
Ini juga
206
00:12:45,470 --> 00:12:46,070
Dikembalikan kepada pemiliknya.
207
00:12:51,850 --> 00:12:52,920
Diriku sendiri setiap hari mengatakan
208
00:12:54,350 --> 00:12:55,200
Diriku adalah
209
00:12:56,370 --> 00:12:57,200
Yang tidak terkalahkan
210
00:12:57,900 --> 00:12:59,320
Sebenarnya itu semua saya yang mengatakannya sendiri.
211
00:13:00,700 --> 00:13:01,270
Dalam hatiku tahu.
212
00:13:02,550 --> 00:13:03,000
Wen Qian
213
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
Tidak peduli dari sisi ketrampilan
214
00:13:04,400 --> 00:13:05,270
Atau pemahaman.
215
00:13:06,270 --> 00:13:07,170
Semuanya lebih tinggi dari saya
216
00:13:08,100 --> 00:13:09,320
Hanya saja kamu tidak mau berdebat dengan saya.
217
00:13:11,120 --> 00:13:12,720
Kamu lebih berhak memilki
218
00:13:13,700 --> 00:13:14,470
Cincin kejuaraan ini.
219
00:13:19,970 --> 00:13:20,700
Mau bohong siapa?
220
00:13:22,470 --> 00:13:23,620
Kamu bisa tidak mau menjadi sniper.
221
00:13:30,700 --> 00:13:31,570
Apakah merasa sangat terkejut?
222
00:13:33,350 --> 00:13:34,020
Iya sangat terkejut.
223
00:13:36,420 --> 00:13:37,750
Sebenarnya beberapa hari ini saya terus memikirkan
224
00:13:39,000 --> 00:13:39,870
Memikirkan banyak hal
225
00:13:40,750 --> 00:13:41,900
Memikirkan kehidupan saya sendiri.
226
00:13:43,070 --> 00:13:43,850
Karena membunuh Wu Teng
227
00:13:44,650 --> 00:13:45,300
Bai Song Qi
228
00:13:46,850 --> 00:13:48,200
Saya kehilangan wanita yang sangat mencintai saya.
229
00:13:49,420 --> 00:13:50,620
Tentu saja itu layak saya dapatkan
230
00:13:52,120 --> 00:13:52,750
Akibat itu juga saya
231
00:13:53,850 --> 00:13:55,670
Kehilangan kesempatan untuk saling mengenal dengan putriku.
232
00:13:57,100 --> 00:13:58,100
Juga karena tugas
233
00:14:00,500 --> 00:14:02,070
Membuat ayah yang membesarkan saya dari kecil
234
00:14:03,100 --> 00:14:03,570
Terluka pada kakinya
235
00:14:04,970 --> 00:14:07,900
Sekarang karena Qin He Nian, saya kehilangan
partner terbaik saya.
236
00:14:08,720 --> 00:14:09,650
Lalu apa yang saya dapatkan.
237
00:14:13,350 --> 00:14:14,150
Mendapatkan setumpuk
238
00:14:15,470 --> 00:14:16,750
Mendali dingin
239
00:14:17,770 --> 00:14:18,550
Dan juga tidak dapat di sentuh.
240
00:14:19,350 --> 00:14:20,920
Beberapa reputasi palsu yang tidak terlihat.
241
00:14:22,650 --> 00:14:23,800
Pembunuh terhebat apa?
242
00:14:25,370 --> 00:14:27,270
Mendapatkan semua ini, dapat membuat saya jadi apa.
243
00:14:28,150 --> 00:14:29,300
Hanya dapat membuat saya tidur dengan nyenyak.
244
00:14:30,500 --> 00:14:31,370
Akan membuat saya merasa puas.
245
00:14:33,270 --> 00:14:33,920
Tidak.
246
00:14:35,320 --> 00:14:36,470
Yang didapatkan hanyalah kesepian
247
00:14:37,500 --> 00:14:39,420
Dan kewaspadaan setiap hari.
248
00:14:41,250 --> 00:14:42,300
Jadi saya telah memikirkannya dengan jelas.
249
00:14:43,670 --> 00:14:44,570
Selagi masih belum terlambat.
250
00:14:46,800 --> 00:14:47,950
Saya mundur dari Biro Kerahasiaan.
251
00:14:48,850 --> 00:14:50,420
Meninggalkan Song Jiang dan memulai baru.
252
00:14:51,950 --> 00:14:52,800
Meninggalkan Song Jiang
253
00:14:53,600 --> 00:14:54,320
Meninggalkan Song Jiang
254
00:14:54,670 --> 00:14:56,000
Kamu ini terlalu mendadak juga.
255
00:14:56,870 --> 00:14:57,370
mendadak kah?
256
00:15:00,020 --> 00:15:01,520
Saya merasa diriku menyesal sudah terlambat.
257
00:15:04,570 --> 00:15:04,870
Wen Qian
258
00:15:06,600 --> 00:15:07,620
Saya serahkan ayah untuk kamu menjaganya.
259
00:15:11,850 --> 00:15:12,570
Oh ya, masih ada lagi
260
00:15:13,050 --> 00:15:13,450
Saya
261
00:15:13,520 --> 00:15:16,820
Walaupun saya telah memerintahkan kepada Tim Shuimu
menyuruh mereka bubar meninggalkan Song Jiang
262
00:15:17,400 --> 00:15:18,370
Tapi Biro Kerahasiaan
263
00:15:18,620 --> 00:15:20,050
Dia pasti tidak akan melepaskan Qin He Nian.
264
00:15:20,700 --> 00:15:21,470
Pada saat itu
265
00:15:21,920 --> 00:15:24,420
Qin He Nian dalam bahaya, Zi Shu dengan Xiao Xue
pasti juga dalam bahaya.
266
00:15:25,900 --> 00:15:26,670
Kamu bawa pistol ini
267
00:15:27,950 --> 00:15:28,820
Juga dapat melindungi mereka
268
00:15:30,050 --> 00:15:30,800
Kamu benar berencana mau pergi
269
00:15:30,850 --> 00:15:31,470
Benar-benar berencana mau pergi.
270
00:15:31,570 --> 00:15:32,120
Sendirian
271
00:15:32,170 --> 00:15:32,950
Iya
272
00:15:32,950 --> 00:15:33,750
Tidak mau Xiao Xue lagi
273
00:15:38,420 --> 00:15:38,950
Bukan tidak mau.
274
00:15:41,170 --> 00:15:42,200
Saya tidak berhak memilikinya
275
00:15:43,920 --> 00:15:44,950
Sampai kemarin,
276
00:15:46,520 --> 00:15:48,370
Saya baru mengetahui bahwa Xiao Xue adalah putriku.
277
00:15:49,170 --> 00:15:49,750
9 tahun
278
00:15:52,500 --> 00:15:55,120
Saya tidak ada satu haripun menemani di sisi putriku.
279
00:15:57,420 --> 00:15:59,200
Saya tidak pernah sekalipun menemani dia makan.
280
00:16:00,220 --> 00:16:02,220
Saya tidak pernah memberikan satu pelukan untuknya.
281
00:16:04,300 --> 00:16:05,920
Saya pernah sekalipun menemani dia merayakan ulang tahun.
282
00:16:08,070 --> 00:16:08,850
Saya benar-benar mau berterima kasih padamu.
283
00:16:10,170 --> 00:16:11,220
Kamu setiap hari menemaninya.
284
00:16:12,000 --> 00:16:12,920
Buat dia bahagia
285
00:16:13,070 --> 00:16:13,720
Melindungi dia
286
00:16:14,770 --> 00:16:16,750
Kamu memberikan semua yang kamu miliki untuknya.
287
00:16:19,270 --> 00:16:20,320
Kamu barulah ayahnya
288
00:16:21,520 --> 00:16:22,550
Saya tidak punya kewenangan
289
00:16:24,570 --> 00:16:25,620
Merampas dia dari kamu.
290
00:16:29,370 --> 00:16:31,250
Tapi Xiao Xue telah menunggu kamu selama 9 tahun.
291
00:16:41,400 --> 00:16:43,650
Sebenarnya, saya harus memberitahumu
keberadaan Xiao Xue lebih awal.
292
00:16:46,250 --> 00:16:47,920
Mungkin tidak akan berubah menjadi seperti hari ini.
293
00:16:49,600 --> 00:16:50,170
Ini bukan salah kamu.
294
00:16:52,300 --> 00:16:54,220
Waktu itu saya sangat tidak tulus terhadap Zi Shu.
295
00:16:55,400 --> 00:16:56,370
Saya layak mendapat hukuman ini
296
00:16:58,900 --> 00:17:00,000
Belum tentu Zi Su akan memaafkan saya
297
00:17:03,020 --> 00:17:04,320
Di lihat dari situasi kemarin.
298
00:17:05,300 --> 00:17:05,720
Xiao Xue
299
00:17:06,670 --> 00:17:07,750
Mungkin juga tidak akan menerima saya
300
00:17:10,450 --> 00:17:12,000
Saya tidak berwewenang untuk menyuruh
memaafkan saya.
301
00:17:12,420 --> 00:17:14,670
Saya juga tidak berhak memaksa Xiao Xue menerima saya.
302
00:17:15,720 --> 00:17:16,670
Saya pergi sekarang
303
00:17:17,970 --> 00:17:20,120
Adalah keputusan yang paling adil terhadap mereka.
304
00:17:20,849 --> 00:17:22,369
Ini juga adalah si berengsek saya ini,
305
00:17:22,920 --> 00:17:24,850
Hal terakhir yang bisa saya lakukan untuk mereka.
306
00:17:26,500 --> 00:17:27,250
Benar kah?
307
00:17:30,120 --> 00:17:32,200
Zi Shu dan Xiao Xue telah menunggu kamu selama 9 tahun.
308
00:17:33,900 --> 00:17:34,650
Kamu pergi begitu saja.
309
00:17:36,170 --> 00:17:37,650
Menurut kamu apakah ini benar-benar adil terhadap mereka?
310
00:17:39,170 --> 00:17:39,950
A-Qian
311
00:17:46,800 --> 00:17:48,150
Saya memohon padamu satu hal terakhir
312
00:17:49,870 --> 00:17:51,320
Saat Xiao Xue merayakan ulang tahun.
313
00:17:53,400 --> 00:17:54,120
Bantu saya fotokan.
314
00:17:55,470 --> 00:17:56,200
Kirim untuk saya
315
00:18:01,170 --> 00:18:01,870
Terima kasih.
316
00:18:05,800 --> 00:18:06,270
Tunggu sebentar
317
00:18:07,120 --> 00:18:07,800
A-Qian
318
00:18:10,020 --> 00:18:10,450
A-Qian
319
00:18:12,550 --> 00:18:14,020
Jika Xiao Xue bisa mengakui kamu sebagai ayah,
320
00:18:16,500 --> 00:18:17,120
Apakah kamu masih mau pergi?
321
00:19:08,720 --> 00:19:09,370
Wakil kapten
322
00:19:09,620 --> 00:19:11,420
Anak ini telah bermain ketapel 1 jam lebih.
323
00:19:12,500 --> 00:19:14,300
Su Wen Qian dan Chi Tie Cheng,
tidak ada sedikitpun jejak mereka.
324
00:19:16,800 --> 00:19:17,900
Sekarang tetap saja jangan tergesa-gesa.
325
00:19:18,270 --> 00:19:18,770
Menunggulah dengan sabar.
326
00:19:19,920 --> 00:19:21,450
Tidak bisa menunggu hari ini masih ada besok
327
00:19:21,920 --> 00:19:23,470
Tidak bisa menunggu besok masih ada lusa.
328
00:19:24,800 --> 00:19:26,620
Su Wen Qian memiliki perasaan yang mendalam terhadap Xiao Xue.
329
00:19:27,800 --> 00:19:28,570
Dia pasti akan datang.
330
00:19:34,150 --> 00:19:38,200
[12juni] [siang 11:00] [ruang dansa bagian utara negara]
331
00:19:40,370 --> 00:19:41,000
Malam ini jam 8.
332
00:19:43,670 --> 00:19:44,420
Kapal ke Victoria akan berhenti
di stasiun sebelumnya di Song Jiang.
333
00:19:46,070 --> 00:19:47,950
Jam 9 kapal akan tiba di Song Jiang.
334
00:19:49,550 --> 00:19:53,670
Di antara orang-orang yang naik kapal di Song Jiang,
ada 3 orang yang perlu kalian awasi dengan ketat
335
00:19:53,700 --> 00:19:55,570
3 orang ini adalah Qin He Nian,
336
00:19:56,470 --> 00:19:58,070
Putrinya dan cucunya.
337
00:19:58,600 --> 00:20:01,300
Dalam pengawasan jika terjadi situasi mendadak apapun
338
00:20:02,120 --> 00:20:03,400
Kalian harus melaporkannya dengan tepat waktu.
339
00:20:03,950 --> 00:20:04,570
Tugas kalian
340
00:20:05,270 --> 00:20:07,370
Sebelum jam 8 tiba di stasiun pertama Song Jiang.
341
00:20:07,450 --> 00:20:08,120
Dan sukses naik ke kapal,
342
00:20:18,500 --> 00:20:18,970
Katakan
343
00:20:20,250 --> 00:20:21,420
Tiket kapal telah siap.
344
00:20:21,800 --> 00:20:22,970
Nanti sore akan ada orang yang mengantarkannya kemari.
345
00:20:23,900 --> 00:20:24,850
Bagaimana dengan persiapan KTPnya?
346
00:20:26,820 --> 00:20:27,620
Sudah suruh orang pergi membuatnya.
347
00:20:28,850 --> 00:20:29,670
Kamu pergi sendiri
348
00:20:30,500 --> 00:20:33,100
Masalah ini semakin sedikit orang tahu
maka akan semakin bagus
349
00:20:34,720 --> 00:20:35,200
Baik
350
00:20:41,600 --> 00:20:43,800
[12juni] [Siang,12:30] [ 20km di utara Hengzhou]
351
00:20:44,170 --> 00:20:46,050
[12juni] [Siang,12:30] [ 20km di utara Hengzhou]
Rekan-rekan mari makan
352
00:20:46,300 --> 00:20:47,600
Nanti malam saya buatkan babi semur merah untuk kalian.
353
00:20:49,150 --> 00:20:49,950
Mari makan
354
00:20:50,620 --> 00:20:51,920
Ayo ke sini makanlah banyak dikit.
355
00:20:54,200 --> 00:20:57,220
Mari makan, mari makan, rekan-rekan mari makan
356
00:20:58,620 --> 00:20:59,220
Lapor
357
00:20:59,250 --> 00:21:00,400
Komandan, Komisaris Politik.
358
00:21:00,400 --> 00:21:01,670
Duduk, duduk, duduk.
359
00:21:08,150 --> 00:21:08,800
Telegram
360
00:21:12,070 --> 00:21:13,720
Pasukan pelopor Korps pusatku,
361
00:21:14,050 --> 00:21:16,320
Telah tiba 20 mil di utara kota Hengzhou.
362
00:21:16,470 --> 00:21:17,450
Mulai membangun benteng.
363
00:21:19,370 --> 00:21:19,900
Lalu bagaimana dengan sisi kiri dan kanan
364
00:21:21,050 --> 00:21:23,650
Pasukan Zuoyi masih 30 mil jarak dari Hengzhou,
Youyi 40 mil.
365
00:21:25,420 --> 00:21:25,920
Tentara pelayanan
366
00:21:26,020 --> 00:21:26,550
Tuangkan secangkir air
367
00:21:30,920 --> 00:21:31,570
Di bagian Song Jiang
368
00:21:32,520 --> 00:21:33,400
Masih tetap tidak ada aktivitas.
369
00:21:33,970 --> 00:21:36,570
Sejak setelah Qin He Nian mengirim telegram
untuk memperjuangkannya kemarin malam.
370
00:21:37,000 --> 00:21:38,820
Tidak ada kabar apapun dari Liao Jie.
371
00:21:39,720 --> 00:21:40,150
Tidak tahu
372
00:21:40,350 --> 00:21:43,320
Apakah dia tidak menerima telegram
atau telah menerimnya sengaja tidak mau balas.
373
00:21:49,400 --> 00:21:49,870
Sampaikan pesan saya
374
00:21:50,820 --> 00:21:51,320
Semua tim
375
00:21:52,000 --> 00:21:52,970
Terus maju sesuai rencana awal.
376
00:21:55,670 --> 00:21:56,150
Sebelum jam 17:00
377
00:21:57,150 --> 00:21:58,720
Selesaikan pengepungan penuh terhadap Hengzhou.
378
00:21:59,200 --> 00:21:59,570
Iya
379
00:21:59,800 --> 00:22:00,200
Dan
380
00:22:01,820 --> 00:22:04,570
Sekarang segera berangkat ambil jalan lurus ke Hengzhou
381
00:22:04,650 --> 00:22:06,770
memohon masuk kota untuk bertemu dengan Liao Jie.
382
00:22:07,070 --> 00:22:07,900
Bertemu dengan Liao Jie?
383
00:22:16,400 --> 00:22:18,850
Kalau dia benar menjadi Komandan.
384
00:22:21,620 --> 00:22:22,920
Kita mengungkapkan rencana dengan dia.
385
00:22:23,870 --> 00:22:24,470
Iya
386
00:22:27,070 --> 00:22:27,850
Lao Hu.
387
00:22:28,300 --> 00:22:30,050
Bawa kotak makan siang untuk makan di jalan.
388
00:22:30,050 --> 00:22:30,600
Baik.
389
00:22:36,070 --> 00:22:37,200
[ 12 Juni siang 13.30, negara bagian utara ruang dansa ]
Disini ada 12 lembar tiket perahu
390
00:22:37,200 --> 00:22:39,470
berangkat dari stasiun pertama Song Jiang.
391
00:22:39,550 --> 00:22:40,600
Ini adalah empat lembar tiket perahu
392
00:22:40,600 --> 00:22:42,770
berangkat dari pelabuhan Song Jiang.
393
00:22:44,050 --> 00:22:45,450
Apakah masih belum selesai membuat data identitas?
394
00:22:46,220 --> 00:22:47,620
Sudah mengutus orang dengan cepat pergi membuat.
395
00:22:47,870 --> 00:22:50,560
Memperkirakan sebelum jam 6 sore sudah antar kemari.
396
00:22:51,600 --> 00:22:52,870
Sebelum jam 5 mesti sudah selesai di buat.
397
00:22:52,870 --> 00:22:55,870
Begini mereka baru ada waktu yang cukup
untuk terkejar stasiun yang pertama
398
00:22:56,470 --> 00:22:57,870
Sudah selesai di siapkan.
399
00:23:28,650 --> 00:23:30,250
Sebelum makan siang kamu mengikuti saya
400
00:23:30,250 --> 00:23:31,970
selesai makan siang kamu masih mengikuti saya
401
00:23:31,970 --> 00:23:33,170
apakah kamu tidak merasa bosan?
402
00:23:33,920 --> 00:23:34,750
Tidak bosan.
403
00:23:34,750 --> 00:23:37,400
Melindungi kamu adalah tugas saya.
404
00:23:38,270 --> 00:23:39,600
Tugas, tugas, tugas.
405
00:23:39,820 --> 00:23:41,600
Sepanjang hari semuanya adalah tugas.
406
00:23:41,600 --> 00:23:43,450
Menyuruh kamu melakukan tugas apa, kamu langsung melakukan?
407
00:23:43,450 --> 00:23:44,120
Benar.
408
00:23:44,920 --> 00:23:47,200
Saya Da Gu melaksanakan tugas dengan tanggung jawab.
409
00:23:47,370 --> 00:23:48,670
Menyuruh melakukan apa, langsung melakukannya.
410
00:23:55,250 --> 00:23:56,400
Pergi belikan jeruk untuk saya.
411
00:23:57,200 --> 00:23:57,800
Baik.
412
00:24:00,170 --> 00:24:02,300
Kakak mau beli satu jeruk.
413
00:24:02,300 --> 00:24:02,720
Baik.
414
00:24:04,020 --> 00:24:04,570
Apakah jeruknya manis?
415
00:24:04,570 --> 00:24:05,300
Manis.
416
00:24:06,270 --> 00:24:07,670
Menimbang dengan berat.
417
00:24:07,900 --> 00:24:08,520
Tenang saja.
418
00:24:08,520 --> 00:24:09,120
Jeruk ini pecah.
419
00:24:10,650 --> 00:24:11,850
Coba timbang berapa beratnya?
420
00:24:15,650 --> 00:24:17,450
Saya sudah tahu kamu paling penurut.
421
00:24:20,800 --> 00:24:21,720
Ayah Su mengatakan
422
00:24:22,900 --> 00:24:24,920
besok pagi sebelum jam 10
423
00:24:25,750 --> 00:24:27,470
kalau melihat layang-layang kupu-kupu
424
00:24:27,770 --> 00:24:28,970
setelah satu jam
425
00:24:29,370 --> 00:24:31,850
kita menggunakan alasan pindah ke rumah kakek.
426
00:24:32,570 --> 00:24:33,850
Dari Gang Yanzi.
427
00:24:35,420 --> 00:24:38,000
Dia setengah perjalanan menjemput kita pergi bertemu ayah.
428
00:24:43,600 --> 00:24:44,850
Kembali, kembali, sayai tidak mau makan.
429
00:24:45,800 --> 00:24:46,770
Tidak mau lagi?
430
00:24:46,770 --> 00:24:47,650
Kamu kembali.
431
00:24:47,770 --> 00:24:48,770
Lain kali saja, kakak.
432
00:24:49,150 --> 00:24:49,770
Kenapa?
433
00:24:50,820 --> 00:24:52,870
Bukankah kamu selalu suka mengikuti saya?
434
00:24:52,870 --> 00:24:54,000
Kamu sudah ada pekerjaan.
435
00:24:54,000 --> 00:24:54,600
Jalan.
436
00:24:56,250 --> 00:24:57,450
Wakil ketua, wakil ketua.
437
00:24:58,000 --> 00:24:59,920
Ibu dan anak Zi Shu tiba-tiba mengatakan mau pindah kembali ke Kediaman Qin.
438
00:25:01,020 --> 00:25:02,120
Juga menyuruh Da Gu pergi membantu.
439
00:25:02,750 --> 00:25:03,400
Mengerti.
440
00:25:04,500 --> 00:25:05,620
Akhirnya ada gerakan.
441
00:25:07,370 --> 00:25:08,570
Segera beritahukan
442
00:25:08,620 --> 00:25:09,400
Semuanya bersiap dengarkan perintah.
443
00:25:09,400 --> 00:25:09,920
Baik.
444
00:25:12,600 --> 00:25:13,600
Guru Qin.
445
00:25:13,600 --> 00:25:15,660
Kotak saya bukakan dan letakan di kasur untuk kamu.
446
00:25:15,700 --> 00:25:16,520
Terima kasih.
447
00:25:17,870 --> 00:25:18,520
Sini.
448
00:25:21,720 --> 00:25:22,620
Guru Qin.
449
00:25:23,700 --> 00:25:24,670
Bibi Ou Yang.
450
00:25:24,950 --> 00:25:26,100
Rekan Ou Yang.
451
00:25:26,550 --> 00:25:27,650
Kalian ini...
452
00:25:28,620 --> 00:25:29,650
Saya sudah memikirkan
453
00:25:30,200 --> 00:25:33,750
saya rencana dua hari ini membawa Xiao Xue,
pulang ke ayah saya sana.
454
00:25:33,750 --> 00:25:35,170
Begini dia juga bisa lebih tenang.
455
00:25:36,050 --> 00:25:37,820
Kalau begitu kalian sudah memberitahukan pada Tuan Qin?
456
00:25:38,920 --> 00:25:39,520
Masih belum.
457
00:25:40,150 --> 00:25:41,520
Kami rencana langsung kesana.
458
00:25:43,520 --> 00:25:44,800
Mengapa kamu datang?
459
00:25:46,520 --> 00:25:48,120
Tuan Qin khawatir pada kalian
460
00:25:48,420 --> 00:25:49,850
menyuruh saya datang melihat kalian.
461
00:25:50,150 --> 00:25:53,000
Tapi pas kalian mau pindah kembali.
462
00:25:53,500 --> 00:25:54,770
Saya antar kalian ke sana.
463
00:25:56,100 --> 00:25:56,770
Itu...
464
00:25:56,770 --> 00:25:58,820
merepotkan kamu bantu kami panggilkan angkong.
465
00:25:59,450 --> 00:26:00,370
Tidak perlu angkong
466
00:26:00,370 --> 00:26:01,350
kami ada mobil.
467
00:26:02,220 --> 00:26:04,220
Lebih baik sendiri yang panggilkan motor.
468
00:26:04,220 --> 00:26:05,870
Saya tidak terlalu ingin duduk mobil pemerintah.
469
00:26:06,360 --> 00:26:07,580
Lagipula ini adalah masalah pribadi.
470
00:26:09,670 --> 00:26:10,150
Baik.
471
00:26:10,920 --> 00:26:12,650
Saya bantu kalian panggilkan angkong.
472
00:26:13,000 --> 00:26:13,750
Terima kasih.
473
00:26:22,520 --> 00:26:23,300
Senjata.
474
00:26:23,900 --> 00:26:26,050
Pikirkan cara untuk membawakan masuk ke dalam
pelabuhan satu dari Song Jiang.
475
00:26:26,920 --> 00:26:28,050
Senjata yang lebih banyak
476
00:26:28,050 --> 00:26:30,050
tunggu setelah perahu berhenti dan mendekati Song Jiang
477
00:26:30,050 --> 00:26:32,050
simpan di bawah kasur 205.
478
00:26:37,870 --> 00:26:38,770
Ini adalah malam ini
479
00:26:38,770 --> 00:26:41,050
data penumpang naik di pelabuhan sebelumnya.
480
00:26:43,050 --> 00:26:44,220
Dokumen kredensial
481
00:26:44,620 --> 00:26:45,550
masih sedang di buat.
482
00:26:54,000 --> 00:26:54,870
Senior.
483
00:27:28,250 --> 00:27:32,970
[ 12 Juni sore 14:30 rumah Zi Shu ]
484
00:27:37,300 --> 00:27:38,220
Pelan sedikit.
485
00:27:39,050 --> 00:27:40,220
Guru Qin hati-hati.
486
00:27:47,820 --> 00:27:49,650
Lindungi dan antar guru Qin dan Xiao Xue
487
00:27:49,870 --> 00:27:50,570
pergi ke Kediaman Qin.
488
00:27:50,570 --> 00:27:51,100
Baik.
489
00:27:53,250 --> 00:27:54,370
Pak hati-hati.
490
00:27:54,370 --> 00:27:54,850
Baiklah.
491
00:28:10,870 --> 00:28:13,650
Semuanya perhatian, semuanya perhatian
mulai bertindak.
492
00:28:13,820 --> 00:28:14,770
Mengulangi sekali lagi.
493
00:28:14,770 --> 00:28:16,770
Semuanya perhatian, mulai bertindak.
494
00:28:25,550 --> 00:28:26,100
Wakil kapten.
495
00:28:26,800 --> 00:28:28,320
Mereka akan melewati jalan mana?
496
00:28:28,570 --> 00:28:30,720
Pergi ke Kediaman Qin ada sangat banyak jalan besar dan kecil
497
00:28:30,870 --> 00:28:32,720
tapi yang mereka duduk adalah angkong.
498
00:28:32,720 --> 00:28:33,770
Saya memperkirakan akan melewati Gang kecil
499
00:28:34,700 --> 00:28:36,750
selain itu kalau mereka benar ingin menyingkirkan kita
500
00:28:37,220 --> 00:28:39,770
mungkin akan memilih kondisi jalan yang paling rumit.
501
00:28:39,770 --> 00:28:40,800
Saya menebak mungkin disini.
502
00:29:04,880 --> 00:29:06,700
Saya adalah 02, saya adalah 02.
503
00:29:06,700 --> 00:29:07,970
Target masuk ke dalam Gang Xinan.
504
00:29:07,970 --> 00:29:08,970
Mengulangi.
505
00:29:08,970 --> 00:29:10,970
Target masuk ke dalam Gang Xinan.
506
00:29:43,480 --> 00:29:44,900
Menyemir sepatu kulit.
507
00:29:46,900 --> 00:29:48,700
Menyemir sepatu kulit.
508
00:29:54,770 --> 00:29:56,270
04, 04
509
00:29:56,270 --> 00:29:57,600
Target masuk Gang keluarga Cao.
510
00:30:22,270 --> 00:30:24,200
Dimana ibu dan anak tadi yang kamu bawa?
511
00:30:25,420 --> 00:30:26,200
Siapa kamu?
512
00:30:26,200 --> 00:30:27,900
Bagaimana kamu tahu yang saya bawa adalah sepasang ibu dan anak?
513
00:30:28,850 --> 00:30:29,900
Kantor polisi.
514
00:30:29,900 --> 00:30:31,000
Dimana sepasang ibu dan anak itu?
515
00:30:31,000 --> 00:30:32,620
Mereka berjalan ke arah sana.
516
00:30:33,570 --> 00:30:35,020
Saya adalah 05, saya adalah 05.
517
00:30:35,020 --> 00:30:37,020
Target turun di tengah Gang Yanzi
518
00:30:37,020 --> 00:30:38,000
langkah jalan ke arah utara.
519
00:30:39,300 --> 00:30:40,600
Saya adalah 03, saya adalah 03.
520
00:30:40,600 --> 00:30:41,370
Sudah menerima.
521
00:30:44,700 --> 00:30:45,850
Target mengarah ke kita.
522
00:30:45,850 --> 00:30:46,950
Berpisah menghentikan.
523
00:31:15,970 --> 00:31:16,970
Mereka ada di sekitar sini.
524
00:31:17,120 --> 00:31:18,270
Kita harus berhati-hatii.
525
00:31:44,570 --> 00:31:45,520
Tidak ada orang.
526
00:32:03,920 --> 00:32:04,820
Apakah ada?
527
00:32:04,850 --> 00:32:05,270
Tidak ada.
528
00:32:05,270 --> 00:32:05,820
Tidak menemukan.
529
00:32:06,570 --> 00:32:07,170
Tidak ada.
530
00:32:12,920 --> 00:32:13,950
Semuanya tidak ada.
531
00:32:14,570 --> 00:32:16,570
Saya adalah 03, saya adalah 03.
532
00:32:17,620 --> 00:32:19,070
Target muncul dari Gang Selatan
533
00:32:19,670 --> 00:32:22,400
di Gang Yanzi di ujung persimpangan jalan menghilang.
534
00:32:22,950 --> 00:32:25,020
Kami dari timur dan barat mengepung tidak melihat orang.
535
00:32:25,700 --> 00:32:26,370
Memperkirakan
536
00:32:26,370 --> 00:32:28,620
di paksa oleh kami mengarah keluar menuju arah utara.
537
00:32:29,950 --> 00:32:30,720
Sudah menerima, sudah menerima.
538
00:32:30,970 --> 00:32:31,850
Saya adalah Jiang Lan
539
00:32:31,850 --> 00:32:33,170
menyampai perintah dari Wakil Kapten
540
00:32:33,170 --> 00:32:35,170
lanjut mencari di seluruh Gang.
541
00:32:35,500 --> 00:32:37,550
membuat pihak lawan percaya kita sedang sekuat tenaga melacak dan menangkap.
542
00:32:39,020 --> 00:32:40,970
Jalur keluar Gang arah utara hanya ada Wakil Kapten Ou Yang saja
543
00:32:40,970 --> 00:32:42,250
akankah sangat bahaya?
544
00:32:43,750 --> 00:32:44,900
Ketika dia pergi ada menyarankan
545
00:32:45,320 --> 00:32:46,900
semakin banyak orang malah akan mudah ketahuan.
546
00:32:47,470 --> 00:32:48,620
Kita tunggu kabar dia saja.
547
00:32:51,370 --> 00:32:51,800
Jalan.
548
00:32:52,070 --> 00:32:52,600
Jalan.
549
00:32:52,600 --> 00:32:53,150
Baik.
550
00:32:58,250 --> 00:33:02,020
[ 12 Juni sore jam 15:00]
[ Korps bagian Komandan ke-10 ]
551
00:33:04,620 --> 00:33:05,720
Komandan Liao.
552
00:33:06,200 --> 00:33:10,300
Tentara kedelapan, Komandan Divisi ke-35 He Zhenbang
melarikan diri ketika pertempuran.
553
00:33:10,300 --> 00:33:12,620
Ditangkap langsung di tempat bagian hukum milter kami.
554
00:33:13,500 --> 00:33:14,320
Komandan
555
00:33:15,170 --> 00:33:17,920
Kami sudah membawakan orang kembali untuk Anda.
556
00:33:19,070 --> 00:33:20,470
Bagaimana mengurus
557
00:33:22,470 --> 00:33:23,250
Anda yang putuskan.
558
00:33:36,320 --> 00:33:37,320
Jual rokok.
559
00:33:55,340 --> 00:33:57,060
Jual rokok, rokok.
560
00:34:11,570 --> 00:34:12,420
Tentara Chu saya
561
00:34:14,070 --> 00:34:15,400
Terutama adalah tentara kedelapan.
562
00:34:16,770 --> 00:34:17,900
Disebut sebagai Pasukan paling kuat.
563
00:34:19,900 --> 00:34:20,500
Sekarang
564
00:34:21,020 --> 00:34:22,250
kekuatan musuh yang besar menyerang perbatasan.
565
00:34:23,120 --> 00:34:25,770
He Zhenbang sebagai Komandan Divisi tentara ke depalan
566
00:34:25,770 --> 00:34:26,900
memimpin untuk melarikan diri.
567
00:34:29,650 --> 00:34:31,570
Orang yang tidak berguna yang keserakahan hidup dan takut kematian ini.
568
00:34:31,920 --> 00:34:33,050
Tarik keluar dan tembak mati untuk saya.
569
00:34:35,350 --> 00:34:36,500
Saya keserakahan hidup dan takut kematian.
570
00:34:41,120 --> 00:34:42,200
Saya He Zhenbang.
571
00:34:43,250 --> 00:34:45,050
Seorang pengemis yang lahir
572
00:34:45,920 --> 00:34:48,700
Umur 13 tahun di selamatkan nyawa oleh Lao Shuai
573
00:34:49,469 --> 00:34:51,499
sejak saya menjadi pengendalikan kuda untuk dia
574
00:34:52,550 --> 00:34:54,320
pertarungan sengit selama belasan tahun.
575
00:34:54,920 --> 00:34:57,220
Kapan saya pernah berjalan menghindari peluru lewatnya?
576
00:34:58,750 --> 00:34:59,670
Tapi sekarang.
577
00:35:00,420 --> 00:35:01,970
Bahkan saya menjadi desersi.
578
00:35:02,700 --> 00:35:03,350
Komandan Liao
579
00:35:04,270 --> 00:35:06,020
Apakah kamu tidak ingin menanyakan mengapa?
580
00:35:09,520 --> 00:35:11,250
Karena saya lebih bersedia menjadi desersi,
581
00:35:11,470 --> 00:35:13,250
juga tidak ingin menahan keluhan disini.
582
00:35:16,020 --> 00:35:16,920
Karena saya tidak ingin
583
00:35:17,500 --> 00:35:20,320
melihat dengan mata sendiri tentara Chu kita
di titik terakhir ini
584
00:35:20,570 --> 00:35:22,100
menjadi serdadu umpan meriam orang lain.
585
00:35:23,270 --> 00:35:24,770
Saya lebih tidak bersedia melihat
586
00:35:25,920 --> 00:35:28,020
usaha keras Lao Shuai seumur hidup ini
587
00:35:28,600 --> 00:35:30,570
semuanya di hancurkan di sini oleh mereka.
588
00:35:31,070 --> 00:35:32,570
Saya lebih tidak bisa melihat
589
00:35:34,070 --> 00:35:36,200
usaha keras sejarah Tentara Chu yang dulu
590
00:35:36,720 --> 00:35:38,200
semuanya di sia-siakan.
591
00:35:40,020 --> 00:35:40,620
Jenderal Liao
592
00:35:41,720 --> 00:35:42,850
Anda sekarang sudah menjadi Komandan.
593
00:35:44,500 --> 00:35:46,420
Tapi saya masih terbiasa memanggil Anda Jenderal.
594
00:35:47,600 --> 00:35:49,600
Meskipun kamu sekarang menyuruh saya menyerang
595
00:35:49,600 --> 00:35:51,600
saya masih saja bisa mengambil senjata untuk tempur.
596
00:35:53,450 --> 00:35:55,520
Tapi saya menyerang juga bisa bagaimana?
597
00:35:57,070 --> 00:35:59,000
Di belangkan saya masih ada saudara-saudara.
598
00:36:00,120 --> 00:36:01,200
Saya beritahukan kamu sejujurnya.
599
00:36:02,050 --> 00:36:04,700
Divisi ke-35 saya sudah tidak bisa memimpin.
600
00:36:05,320 --> 00:36:07,470
Bukan saya tidak bersedia bekerja keras sampai mati bersama kamu
601
00:36:08,120 --> 00:36:10,220
juga bukan saudara-saudara tidak bersedia bekerja keras sampai mati
602
00:36:12,220 --> 00:36:13,300
Sedang negara politik ini
603
00:36:13,970 --> 00:36:15,600
tidak layak untuk kita bekerja keras sampai mati
604
00:36:19,550 --> 00:36:20,050
Lapor
605
00:36:21,220 --> 00:36:22,270
Tentara Komunis mengutus perwakilan
606
00:36:22,270 --> 00:36:23,820
memohon masuk kota untuk bernegosiasi.
607
00:36:26,600 --> 00:36:28,220
Kurungkan dia untuk saya.
608
00:36:28,220 --> 00:36:28,920
Baik.
609
00:36:46,400 --> 00:36:48,300
Didalam rencana OuYang Xiangling.
610
00:36:48,300 --> 00:36:53,020
Membuat ibu dan anak Zishu kelihatan
sudah menyingkirkan pengawasan di permukan gugus tugas.
611
00:36:53,020 --> 00:36:57,670
Su Wenqian dan Chi Tiecheng pasti akan mencari kesempatan
berkumpul bersama dengan ibu dan anak Zishu.
612
00:36:58,820 --> 00:37:00,020
Tapi dia awalnya mengira
613
00:37:00,020 --> 00:37:03,220
pihak lawan akan memanfaatkan kondisi jalan
yang rumit didalam kota Song Jiang
614
00:37:03,220 --> 00:37:05,900
dan orang yang banyak untuk menyingkiran pengawasan.
615
00:37:06,720 --> 00:37:08,850
Tapi yang tidak terpikirkan Ibu dan anak Zishu
616
00:37:08,850 --> 00:37:10,850
tidak sangka berlari sampai ke pinggiran kota
617
00:37:10,850 --> 00:37:13,470
selain itu sama sekali tidak ada tanda untuk berhenti.
618
00:37:15,000 --> 00:37:17,670
Ini berarti tempat tujuan mungkin masih jauh
619
00:37:18,820 --> 00:37:22,870
semua ini sepenuhnya di luar rencana dan dugaan Ouyang Xiangling.
620
00:37:24,650 --> 00:37:27,300
Sekarang walkie-talkie melebih jarak komunikasi
621
00:37:27,600 --> 00:37:29,300
baterai juga tidak bisa bertahan lama.
622
00:37:29,950 --> 00:37:31,670
Dia sudah kehilangan kontak dengan tim bagian besar
623
00:37:32,200 --> 00:37:36,350
dia yang terpencilkan hanya bisa memilih lanjut mengikuti terus.
624
00:37:45,770 --> 00:37:46,520
Bicara?
625
00:37:46,770 --> 00:37:47,520
Bagaimana bicara?
626
00:37:48,320 --> 00:37:50,120
Saya sudah menunggu disini selama setengah jam
627
00:37:50,470 --> 00:37:52,470
Komandan Liao kalian bersembunyi tidak bertemu
628
00:37:52,770 --> 00:37:53,550
apakah ini bisa di katakan bicara?
629
00:37:56,420 --> 00:37:57,300
Kepala Staf Lu
630
00:37:57,300 --> 00:37:58,620
Anda datang dengan kebetulan
631
00:37:59,500 --> 00:38:02,120
Komana Liao sedang memeriksa pertahanan di luar sana
632
00:38:02,120 --> 00:38:03,840
dia sesaat tidak bisa pulang.
633
00:38:05,200 --> 00:38:06,420
Atau Anda menunggu lagi?
634
00:38:07,670 --> 00:38:08,920
Tuangkan teh untuk Kepala Staf Lu
635
00:38:08,920 --> 00:38:09,320
Baik.
636
00:38:09,320 --> 00:38:09,870
Tidak perlu.
637
00:38:11,400 --> 00:38:12,450
Apakah kebetulan
638
00:38:12,620 --> 00:38:14,250
atau sengaja bersembunyi tidak ingin bertemu?
639
00:38:14,550 --> 00:38:15,350
Saya berpikir
640
00:38:15,820 --> 00:38:18,120
didalam hati Anda Kepala Staf Qian adalah yang paling jelas.
641
00:38:20,920 --> 00:38:21,420
Baik.
642
00:38:21,900 --> 00:38:23,750
Saya mengatakan terlebih dahulu
643
00:38:24,000 --> 00:38:26,400
Kami Tentara Komunis batas waktu.
644
00:38:27,550 --> 00:38:29,470
Sebenarnya perang atau damai?
645
00:38:30,170 --> 00:38:31,470
Hari ini sebelum langit gelap
646
00:38:31,470 --> 00:38:33,470
mesti harus memberikan jawaban.
647
00:38:38,720 --> 00:38:41,300
Kami Komisi Militer Pusat membagikan karangan radio.
648
00:38:41,640 --> 00:38:42,560
Saya melihat hari ini
649
00:38:42,880 --> 00:38:45,240
kasihkan ada Komandan Liao kalian
juga lumayan cocok.
650
00:38:45,440 --> 00:38:46,480
Karangan bermaksud besar adalah
651
00:38:46,480 --> 00:38:49,300
Kalian sekarang sudah sampai langkah di jalan buntuh.
652
00:38:49,300 --> 00:38:50,480
Apakah ingin lepas dari bahaya?
653
00:38:50,940 --> 00:38:52,920
Sekeliling adalah Tentara Pembebasan Rakyat Tiongkok kami
654
00:38:53,260 --> 00:38:54,480
Apakah dapat lepas dari bahaya?
655
00:38:54,800 --> 00:38:57,260
Kalian sekarang hanya tersisa tempat yang begitu kecil
656
00:38:57,940 --> 00:38:59,000
didalamnya ada begitu banyak orang.
657
00:38:59,000 --> 00:39:02,060
Kami satu bom bisa membom mati kalian setumpuk orang.
658
00:39:02,580 --> 00:39:04,140
Kalian yang menjadi Komandan,
659
00:39:04,640 --> 00:39:05,480
Jenderal,
660
00:39:05,480 --> 00:39:05,900
Komandan Divisi,
661
00:39:05,900 --> 00:39:06,720
Ketua tim.
662
00:39:07,160 --> 00:39:09,420
Seharusnya mengerti dan bersimpati dengan suasana hati tentara kalian
663
00:39:09,420 --> 00:39:10,680
dan keluarga tentara.
664
00:39:11,400 --> 00:39:12,760
Mempertimbangkan nyawa mereka
665
00:39:12,760 --> 00:39:15,100
lebih awal membantu mencari jalan keluar untuk mereka.
666
00:39:15,520 --> 00:39:17,100
Jangan melakukan pengorbanan yang sia-sia lagi.
667
00:39:18,480 --> 00:39:19,380
Kepala Staf Lu.
668
00:39:20,500 --> 00:39:21,380
Partai lawan
669
00:39:22,000 --> 00:39:25,180
Komisi militer pidato radiao ini.
670
00:39:26,260 --> 00:39:27,400
Saya pernah membaca
671
00:39:27,740 --> 00:39:30,180
masih ada karangan lainnya kami juga pernah membaca semuanya.
672
00:39:31,300 --> 00:39:32,180
Tetapi...
673
00:39:33,480 --> 00:39:35,740
Kita sekarang adalah dua tentara yang sedang melawan.
674
00:39:36,080 --> 00:39:36,720
Apakah perang
675
00:39:37,200 --> 00:39:38,100
atau damai
676
00:39:38,100 --> 00:39:40,840
harus di tentukan oleh kepala petugas.
677
00:39:42,520 --> 00:39:43,440
Menunggu lagi
678
00:39:43,820 --> 00:39:45,320
menunggu Komandan Liao pulang
679
00:39:45,720 --> 00:39:47,320
dia yang mengutuskan.
680
00:39:48,880 --> 00:39:49,700
Baik.
681
00:39:49,840 --> 00:39:51,120
Jika begini
682
00:39:51,320 --> 00:39:53,560
merepotkan Kepala Staf Qian
683
00:39:53,820 --> 00:39:55,460
menghubungi Komandan Liao kalian.
684
00:39:56,500 --> 00:39:57,120
Selain itu
685
00:39:57,180 --> 00:39:58,180
saya
686
00:39:58,880 --> 00:40:00,280
mengingatkan dia beberapa kali lagi
687
00:40:00,640 --> 00:40:03,260
Tentara ke-sepuluh kalian juga hanya seratus ribu orang ya.
688
00:40:03,760 --> 00:40:05,600
Apakah lebih banyak dari orang Du Yuming?
689
00:40:06,480 --> 00:40:07,680
Kota Hengzhou kalian
690
00:40:07,680 --> 00:40:09,320
tempat yang sangat kecil
691
00:40:09,680 --> 00:40:11,560
apakah wilayah lebih besar dari Du Yuming?
692
00:40:13,000 --> 00:40:13,820
Masih tetap perkataan itu.
693
00:40:14,700 --> 00:40:16,580
Jangan memikirkan untuk berjuang mati-matian lagi
694
00:40:17,900 --> 00:40:20,300
menunggu sampai saat reruntuhan baru menyerah
695
00:40:20,300 --> 00:40:21,540
akan terlambat untuk penyesalan.
696
00:40:23,780 --> 00:40:24,700
Tentu saja.
697
00:40:25,600 --> 00:40:26,860
Komisi militer kami juga pernah mengatakan.
698
00:40:27,440 --> 00:40:28,740
Jika kalian ingin melawan
699
00:40:28,740 --> 00:40:30,300
maka kami akan menemani sampai akhir.
700
00:40:31,580 --> 00:40:32,300
Baiklah.
701
00:40:32,820 --> 00:40:34,960
Beritahukan pada Komandan Liao kalian,
702
00:40:34,960 --> 00:40:35,920
saya akan menunggu di sini.
703
00:40:36,180 --> 00:40:40,420
Tunggu dia kapan sudah paham,
baru beritahukan jawaban pada saya.
704
00:40:40,420 --> 00:40:41,640
Saat itu saya akan pergi.
705
00:40:41,900 --> 00:40:42,720
Tapi ingat
706
00:40:43,620 --> 00:40:44,720
waktu tidak banyak.
707
00:40:50,400 --> 00:40:51,300
Baik.
708
00:40:51,440 --> 00:40:52,540
Saya sudah tahu.
709
00:40:53,880 --> 00:40:55,120
Persilahkan
710
00:40:55,500 --> 00:40:56,420
Kepala Staf Lu
711
00:40:57,160 --> 00:40:58,620
beristirahat.
712
00:41:01,340 --> 00:41:01,960
Baik.
713
00:41:03,200 --> 00:41:04,640
Melayani sebentar.
714
00:41:04,640 --> 00:41:05,380
Baik.
715
00:41:12,680 --> 00:41:15,860
[ 12 Juni sore jam 16:00 pinggiran kota Song Jiang ]
716
00:41:37,480 --> 00:41:39,120
Saya adalah 01, saya adalah 01.
717
00:41:48,940 --> 00:41:50,440
Ibu cepat sedikit.
718
00:41:50,440 --> 00:41:51,580
Hati-hati.
719
00:41:53,260 --> 00:41:54,780
Ibu cepat sedikit.
720
00:41:54,780 --> 00:41:56,180
Hati-hati.
721
00:42:09,360 --> 00:42:10,540
Apa yang kamu lakukan?
47915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.