All language subtitles for sniper indo 39

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,720 --> 00:01:33,400 Episode 39 2 00:01:36,350 --> 00:01:36,850 Masuk 3 00:01:42,820 --> 00:01:43,350 Xiao Lin 4 00:01:44,100 --> 00:01:44,870 Telah bawa datang. 5 00:01:45,020 --> 00:01:46,020 Semuanya telah disiapkan. 6 00:01:46,100 --> 00:01:46,700 Baik. 7 00:01:46,850 --> 00:01:47,350 Kalian laksanakanlah. 8 00:02:05,700 --> 00:02:07,800 Negara Zhe memasuki perang 9 00:02:08,470 --> 00:02:11,050 Para penduduk berusaha mencari nafkah 10 00:02:11,720 --> 00:02:15,920 Mohon jangan katakan tentang penobatan Marquis Keberhasilan seseorang jenderal diperoleh dengan mengorbankan ribuan nyawa. 11 00:02:17,920 --> 00:02:18,470 Tuan He 12 00:02:19,000 --> 00:02:19,820 Ini milik Cao Song 13 00:02:20,270 --> 00:02:21,050 Ji Hai Sui 14 00:02:21,350 --> 00:02:21,920 Iya 15 00:02:22,700 --> 00:02:23,720 Kamu mau mengirim puisi ini 16 00:02:25,270 --> 00:02:26,970 Membuktikan bahwa itu terhadap anda dan Liao Jie 17 00:02:27,450 --> 00:02:28,220 Memiliki arti khusus. 18 00:02:33,570 --> 00:02:34,250 Satu 19 00:02:34,900 --> 00:02:35,470 Dua 20 00:02:35,470 --> 00:02:35,920 Tunggu, tunggu. 21 00:02:44,670 --> 00:02:45,970 Tentara ke-8 Tentara Chu 22 00:02:46,050 --> 00:02:47,400 Calon pemimpin pleton, Liao Jie 23 00:02:49,250 --> 00:02:51,000 Bicarakan tentang cita-cita kamu untuk mendaftar menjadi tentara. 24 00:02:51,700 --> 00:02:52,650 Saya mau seperti ayah. 25 00:02:53,220 --> 00:02:54,170 Perang Selatan dan Utara 26 00:02:54,250 --> 00:02:56,520 Memenangkan banyak kemenangan, Menjadi seorang komandan yang luar biasa. 27 00:02:58,100 --> 00:03:00,850 Perkataan jujur kamu yang seperti ini sudah dikeluarkan. 28 00:03:02,420 --> 00:03:03,720 Meskipun pepatah lama mengatakan 29 00:03:03,820 --> 00:03:06,350 Prajurit yang tidak ingin menjadi jenderal, bukanlah prajurit yang baik. 30 00:03:07,120 --> 00:03:07,750 Namun kamu 31 00:03:08,400 --> 00:03:09,250 Benar-benar beranggapan 32 00:03:10,500 --> 00:03:12,570 Kehormatan tertinggi seorang prajurit adalah 33 00:03:13,070 --> 00:03:15,820 Berapa banyak kemenangan dan berapa banyak prestasi yang telah diraih kah? 34 00:03:16,250 --> 00:03:17,820 Tidak bertarung kemenangan, prajurit macam apa itu? 35 00:03:31,800 --> 00:03:32,470 Ayah 36 00:03:33,400 --> 00:03:36,070 Saya melihat kamu selalu memakai lambang militer ini sejak saya masih kecil. 37 00:03:36,270 --> 00:03:38,320 Tidak pernah mendengar kamu mengatakan ada yang sama persis. 38 00:03:39,150 --> 00:03:40,270 Kamu balikkan lihat 39 00:03:44,320 --> 00:03:45,400 Tingkat pertama 40 00:03:46,200 --> 00:03:47,500 Waktu itu saya dengan ayahmu 41 00:03:48,250 --> 00:03:50,070 Ikut bersama Tuan Sun 42 00:03:50,100 --> 00:03:51,270 Bergabung dalam organisasi revolusioner. 43 00:03:53,520 --> 00:03:54,720 Pada tahun Xinhai (merujuk 60 tahun 1 siklus). 44 00:03:54,820 --> 00:03:57,520 128 orang dari kami membentuk sebuah tim berani mati. 45 00:03:58,750 --> 00:04:00,150 Meluncurkan pemberontakan Hengzhou. 46 00:04:00,620 --> 00:04:01,820 Itu demi mendukung 47 00:04:01,970 --> 00:04:03,070 Pemberontak pertama Wuchang 48 00:04:04,020 --> 00:04:07,000 Lambang militer ini dibagikan kepada semua orang pada saat itu 49 00:04:08,520 --> 00:04:09,220 Ayah kamu 50 00:04:09,820 --> 00:04:11,900 Tingkat pertama dan saya tingkat kedua. 51 00:04:14,250 --> 00:04:15,950 Pemberontakan kami berhasil, namun 52 00:04:17,320 --> 00:04:18,500 Yang masih hidup hanya 53 00:04:19,420 --> 00:04:20,120 28 orang 54 00:04:22,100 --> 00:04:22,600 Saya tahu 55 00:04:24,000 --> 00:04:25,650 Ayah saya berkorbankan diri dalam pertempuran itu. 56 00:04:27,450 --> 00:04:28,920 Setelah itu kami 28 orang. 57 00:04:30,150 --> 00:04:32,020 Kembali membentuk tim baru Tentara Chu 58 00:04:33,770 --> 00:04:35,500 Lebih dari 10 tahun pertempuran 59 00:04:36,850 --> 00:04:39,600 28 orang hanya tersisa 2 orang saya dan Zhuang Ting Feng. 60 00:04:42,220 --> 00:04:43,470 Saya pernah memenangkan pertempuran. 61 00:04:44,500 --> 00:04:46,500 Juga mendapatkan reputasi palsu Komandan ini. 62 00:04:47,750 --> 00:04:48,550 Namun ayah kamu 63 00:04:49,800 --> 00:04:51,700 100 saudara-saudara pemberontak 64 00:04:52,420 --> 00:04:55,920 Dan lebih dari 10 tahun mati dalam pertempuran, begitu banyak saudara-saudara. 65 00:04:56,400 --> 00:04:57,950 Masih ada begitu banyak rakyat yang tidak bersalah. 66 00:04:58,750 --> 00:05:00,120 Meninggal dalam kobaran api perang. 67 00:05:01,300 --> 00:05:02,450 Apa yang mereka dapatkan. 68 00:05:10,250 --> 00:05:11,450 Apakah kamu masih ingat yang saya ajari kepada kamu 69 00:05:12,170 --> 00:05:12,970 milik Cao Song 70 00:05:13,400 --> 00:05:14,670 Puisi Ji Hai Sui itu? 71 00:05:17,270 --> 00:05:17,620 Ingat. 72 00:05:19,970 --> 00:05:21,020 Bagaimana saya mengatakan kepada kamu pada saat itu. 73 00:05:23,720 --> 00:05:24,800 Negara Zhe 74 00:05:25,320 --> 00:05:26,170 Memasuki perang 75 00:05:27,270 --> 00:05:28,550 Para penduduk berusaha 76 00:05:28,820 --> 00:05:29,700 mencari nafkah. 77 00:05:31,100 --> 00:05:32,300 Setelah pemberontakan Anshi 78 00:05:32,450 --> 00:05:34,120 Kerusuhan, situasi yang sangat sulit. 79 00:05:35,000 --> 00:05:36,870 Selatan Sungai Yangtze juga menjadi tempat tempur. 80 00:05:37,850 --> 00:05:39,450 Rakyat biasa bahkan mendapatkan kayu bakar 81 00:05:39,450 --> 00:05:40,150 Memotong rumput 82 00:05:40,600 --> 00:05:42,750 Mata pencaharian seperti ini tidak bisa menikmati kegembiraan juga. 83 00:05:47,070 --> 00:05:47,550 Dan 84 00:05:49,420 --> 00:05:50,050 Bagaimana dengan 2 kalimat terakhir. 85 00:05:52,050 --> 00:05:54,050 Mohon jangan katakan tentang penobatan Marquis. 86 00:05:54,920 --> 00:05:56,420 Keberhasilan seseorang jenderal diperoleh dengan mengorbankan ribuan nyawa. 87 00:05:58,520 --> 00:06:00,350 Keberhasilan seseorang jenderal diperoleh dengan mengorbankan ribuan nyawa. 88 00:06:03,070 --> 00:06:04,000 Yang disebut 89 00:06:04,670 --> 00:06:05,300 Jasa pertempuran 90 00:06:06,400 --> 00:06:07,020 Nama sementara 91 00:06:07,770 --> 00:06:10,770 Bukankah itu semua tumpukan kerangka orang mati karena kelelahan 92 00:06:13,000 --> 00:06:14,070 Bukannya saya ingin bertempur 93 00:06:15,670 --> 00:06:17,500 Itu karena negara kita berada 94 00:06:18,150 --> 00:06:21,120 Di dalam penderitaan, perlu tentara militer yang datang menyelamatkannya. 95 00:06:23,370 --> 00:06:25,120 Seorang tentara tidak boleh selalu memikirkan 96 00:06:25,120 --> 00:06:26,300 Berapa banyak kemenangan pertempuran 97 00:06:26,300 --> 00:06:27,350 Berapa banyak prestasi yang diperoleh dalam perang. 98 00:06:27,350 --> 00:06:29,400 Apakah di masa yang datang dapat dianugerahi pangkat bangsawan dan menjadi menteri? 99 00:06:33,700 --> 00:06:35,550 Kehormatan tertinggi seorang prajurit 100 00:06:36,750 --> 00:06:38,170 Adalah akhiri perang. 101 00:06:38,970 --> 00:06:40,150 Lindungi negara untuk rakyat. 102 00:06:43,550 --> 00:06:45,000 Saya berharap kamu ingat perkataan saya. 103 00:06:47,420 --> 00:06:47,970 Lapor Komandan 104 00:06:48,770 --> 00:06:50,350 Pemimpin Peleton Trainee Korps Ke-8 Liao Jie 105 00:06:50,520 --> 00:06:51,100 Mengingatnya dalam hati. 106 00:07:08,850 --> 00:07:09,750 Baik, bersiap 107 00:07:10,420 --> 00:07:10,950 Satu 108 00:07:11,720 --> 00:07:12,420 Dua 109 00:07:12,550 --> 00:07:13,070 Tiga 110 00:07:17,120 --> 00:07:18,150 Kirimkan ini kepada dia. 111 00:07:20,150 --> 00:07:21,600 Dia akan tahu saya sedang mengatakan apa. 112 00:07:22,170 --> 00:07:25,150 [11juni hari ke-5, malam jam 21:30] [Hengzhou] 113 00:07:26,170 --> 00:07:26,520 Apakah kabar Komandan? 114 00:07:26,550 --> 00:07:27,170 Kepala bagian Li 115 00:07:27,820 --> 00:07:28,170 Komandan 116 00:07:28,250 --> 00:07:30,350 Berikan kepada saya draf bagian Kementerian pertahanan perintah mundur. 117 00:07:31,420 --> 00:07:32,770 Kaget apa? cepatan cari. 118 00:07:33,350 --> 00:07:33,850 Baik, baik, baik. 119 00:07:35,250 --> 00:07:35,970 Cepat cari, cepat cari, cepat cari. 120 00:07:39,600 --> 00:07:40,800 Apakah ada begitu sulit mencarinya? 121 00:07:40,800 --> 00:07:41,770 Segera, segera. 122 00:07:48,020 --> 00:07:50,350 Kamu sebagai Kepala Bagian telekomunikasi 123 00:07:51,300 --> 00:07:52,700 Dukumen yang sangat rahasia 124 00:07:52,800 --> 00:07:53,820 Kamu mengatakan tidak ketemu. 125 00:07:54,400 --> 00:07:55,270 Maaf, maaf 126 00:07:55,270 --> 00:07:55,870 Segera, segera. 127 00:08:09,400 --> 00:08:10,370 Pihak tersebut mungkin telah menerimanya 128 00:08:12,620 --> 00:08:13,020 Baik. 129 00:08:13,700 --> 00:08:14,270 Perhatikan balasan balik 130 00:08:14,350 --> 00:08:14,820 Iya. 131 00:08:30,020 --> 00:08:30,600 Lapor 132 00:08:30,820 --> 00:08:31,320 Kepala bagian 133 00:08:31,450 --> 00:08:34,670 Surat telegram ini di kirim dari Songjiang, cara memecahkan kodenya sangat aneh. 134 00:08:34,770 --> 00:08:35,400 Saya tidak mengerti. 135 00:08:39,820 --> 00:08:40,620 Telegram dari Songjiang. 136 00:08:41,970 --> 00:08:42,670 Komandan Liao 137 00:08:43,220 --> 00:08:44,050 Kasih saya lihat 138 00:08:44,250 --> 00:08:44,670 Ini 139 00:08:45,370 --> 00:08:46,650 Komandan Liao, Ini mungkin adalah 140 00:08:46,700 --> 00:08:47,320 Mungkin apa? 141 00:08:47,470 --> 00:08:47,820 Bawa kemari. 142 00:08:54,500 --> 00:08:55,100 Komandan Liao. 143 00:08:57,400 --> 00:08:58,250 Anda ada di sini. 144 00:08:58,420 --> 00:09:01,000 Anda datang ke kantor telekomunikasi untuk memeriksa pekerjaan. 145 00:09:01,950 --> 00:09:02,450 Kepala administrasi 146 00:09:03,120 --> 00:09:05,520 Komandan Liao datang ke sini untuk mencari draf perintah untuk mundur 147 00:09:07,550 --> 00:09:10,370 Draf perintah untuk mundur, Anda telah salah mencari tempatnya. 148 00:09:10,650 --> 00:09:11,270 Tidak ada di sini. 149 00:09:11,270 --> 00:09:12,220 Ada di kantor saya 150 00:09:12,420 --> 00:09:13,250 Mengapa ada pada kamu? 151 00:09:13,870 --> 00:09:14,920 Telegram yang penting. 152 00:09:15,020 --> 00:09:16,570 Saya menyimpannya sendiri. 153 00:09:19,050 --> 00:09:21,150 Bukankah ini telegram dari Songjiang untuk saya. 154 00:09:21,320 --> 00:09:22,250 Mengapa ada di tangan anda? 155 00:09:22,400 --> 00:09:23,320 Untuk kamu. 156 00:09:23,850 --> 00:09:25,020 Kamu masih ada hubungan kontak dengan Songjiang. 157 00:09:25,870 --> 00:09:26,500 Komandan Liao 158 00:09:27,870 --> 00:09:29,650 Saya tidak hanya sebagai kepala administrasi Korps ke-10 159 00:09:30,650 --> 00:09:32,020 Saya juga berada 160 00:09:32,070 --> 00:09:32,850 Departemen Pertahanan Nasional 161 00:09:33,670 --> 00:09:35,670 Berkerja paruh waktu di Biro kerja politik. 162 00:09:35,920 --> 00:09:37,720 Ini semua adalah pekerjaan dalam partai 163 00:09:38,350 --> 00:09:40,620 Sekarang masih tidak leluasa untuk melaporkan kepada anda secara mendetail. 164 00:09:42,000 --> 00:09:44,450 Saya benar-benar tidak tertarik terhadap apa yang kalian lakukan itu. 165 00:09:45,170 --> 00:09:46,420 Saya hanya ingin mencari draf saya. 166 00:09:47,250 --> 00:09:47,770 Ikut saya. 167 00:10:02,770 --> 00:10:03,300 Yang ini 168 00:10:03,820 --> 00:10:06,050 Dokumen asli Departemen Pertahanan Nasional perintah mundur. 169 00:10:13,470 --> 00:10:13,900 Terima kasih. 170 00:10:15,470 --> 00:10:16,500 Mohon tunggu Komandan Liao. 171 00:10:17,320 --> 00:10:18,070 Masih ada hal lain. 172 00:10:19,350 --> 00:10:20,320 Justru sebaliknya tidak ada hal penting, 173 00:10:21,270 --> 00:10:24,020 Hanya ingin mengatakan sesuatu kepada anda secara pribadi. 174 00:10:25,850 --> 00:10:26,850 Ada perkataan apa yang ingin dikatakan. 175 00:10:26,900 --> 00:10:28,170 simpan dulu tunggu yang akan datang baru dibicarakan saja 176 00:10:28,300 --> 00:10:30,070 Saya sekarang terburu-buru untuk kembali memberitahu mundur ke selatan. 177 00:10:30,500 --> 00:10:33,000 Komandan Liao telah berusia 40 tahun 178 00:10:33,120 --> 00:10:36,850 Lebih dari 20 tahun karir militer, mengapa masih begitu kekanak-kanakkan. 179 00:10:47,720 --> 00:10:48,470 Tentara ke-6 180 00:10:49,650 --> 00:10:51,820 Itu diperintahkan oleh presiden untuk mundur. 181 00:10:53,820 --> 00:10:56,950 Komandan Liao tidak akan beranggapan bahwa perintah Departemen Pertahanan Nasional 182 00:10:57,720 --> 00:11:00,370 Bisa lebih besar dari perintah Presiden? 183 00:11:00,470 --> 00:11:01,850 Saya seorang tentara 184 00:11:01,870 --> 00:11:03,170 Hanya mendengar perintah dari Departemen Pertahanan Nasional. 185 00:11:04,550 --> 00:11:06,720 Lalu Departemen Pertahanan Nasional mendengar perintah siapa? 186 00:11:11,000 --> 00:11:11,500 Benar 187 00:11:12,500 --> 00:11:13,720 Sekarang Presiden 188 00:11:14,570 --> 00:11:15,300 Telah pensiun 189 00:11:16,670 --> 00:11:19,150 Tapi waktu itu Yuan Shi Kai menghentikan pekerjaannya kembali ke Xiangcheng. 190 00:11:20,570 --> 00:11:22,670 Duan Qi Rui mundur dari jabatannya kembali ke Hefei. 191 00:11:23,470 --> 00:11:25,120 Apakah mereka semua benar-benar telah mundur dari jabatannya? 192 00:11:28,850 --> 00:11:30,970 Alasan pejabat presiden Li 193 00:11:31,850 --> 00:11:33,520 Mau uang tapi tidak mendapatkannya. 194 00:11:34,150 --> 00:11:35,620 Tidak dapat memindahkan tentara. 195 00:11:36,470 --> 00:11:41,650 Itu karena para Jenderal senior pergi ke Xikou untuk mendengarkan perintah presiden. 196 00:11:42,450 --> 00:11:43,220 Presiden 197 00:11:44,070 --> 00:11:45,950 Kamu jangan lihat dia hidup menganggur dan bebas dari urusan dunia 198 00:11:47,400 --> 00:11:48,050 Apakah kamu tahu? 199 00:11:48,900 --> 00:11:53,220 Di kota kecil dengan pegunungan dan sungai yang indah di Xikou. 200 00:11:54,320 --> 00:11:56,220 Tersembunyi tujuh stasiun radio. 201 00:11:59,050 --> 00:12:01,470 Apakah yang lain ada di istana presiden? 202 00:12:02,470 --> 00:12:03,150 Tidak penting. 203 00:12:04,550 --> 00:12:05,470 Dia ada dimana? 204 00:12:06,570 --> 00:12:08,400 Disanalah istana Presiden. 205 00:12:09,800 --> 00:12:10,400 Kamu 206 00:12:11,170 --> 00:12:11,800 Saya 207 00:12:12,500 --> 00:12:13,420 Korps 10 208 00:12:14,400 --> 00:12:15,150 Semua orang 209 00:12:17,000 --> 00:12:18,500 Ada benang di atas kepala 210 00:12:19,550 --> 00:12:20,320 Benang itu 211 00:12:21,470 --> 00:12:23,250 Presiden memegangnya erat-erat di tangan. 212 00:12:24,370 --> 00:12:26,220 Karena negara partai 213 00:12:27,370 --> 00:12:29,200 Hanya ada satu pemimpin. 214 00:12:30,220 --> 00:12:31,750 Negara partai bukanlah sebuah keluarga. 215 00:12:32,900 --> 00:12:34,820 Alasan mengapa kita bisa berjalan sampai pada hari ini. 216 00:12:35,500 --> 00:12:36,850 Itu lebih banyak kekuatan daripada hukum. 217 00:12:38,300 --> 00:12:40,050 Saya tidak peduli benang kalian berada di tangan siapa? 218 00:12:41,120 --> 00:12:41,820 Saya Liao Jie 219 00:12:42,520 --> 00:12:44,100 Hanya mendengar perintah Departemen Pertahanan Nasional. 220 00:12:45,320 --> 00:12:47,120 Jika dalam hati anda masih ada keraguan. 221 00:12:47,700 --> 00:12:49,870 Kita sekarang kirimkan telegram kepada Departemen Pertahanan Nasioanl. 222 00:12:50,150 --> 00:12:51,770 Lihat bagaimana dia mengatakannya. 223 00:13:03,000 --> 00:13:04,850 Memerlukan beberapa waktu untuk menunggu balasan. 224 00:13:04,850 --> 00:13:05,270 Mari 225 00:13:06,070 --> 00:13:07,070 Minum air, 226 00:13:07,770 --> 00:13:09,950 Saya membicarakan beberapa kata kepada kamu. 227 00:13:10,020 --> 00:13:11,200 Kata yang menyentuh hati. 228 00:13:15,520 --> 00:13:16,520 Presiden 229 00:13:16,670 --> 00:13:18,800 Di saat kritis bisa seperti itu, 230 00:13:19,750 --> 00:13:21,450 Menyerahkan beban berat seperti ini kepada anda 231 00:13:23,000 --> 00:13:26,100 Itu membuktikan bahwa dia cukup mempercayai anda. 232 00:13:27,420 --> 00:13:28,850 Mengapa anda harus 233 00:13:30,370 --> 00:13:31,170 Begitu serius 234 00:13:32,650 --> 00:13:34,300 Ini akan menyakiti hati Presiden. 235 00:13:36,720 --> 00:13:37,570 Tapi tidak apa-apa 236 00:13:38,150 --> 00:13:38,720 Hati orang 237 00:13:39,750 --> 00:13:40,650 Sulit untuk menghindari godaan 238 00:13:41,700 --> 00:13:42,270 Jangankan anda 239 00:13:43,770 --> 00:13:45,720 Walaupun seperti komandan Qin 240 00:13:46,100 --> 00:13:46,900 Senior 241 00:13:47,770 --> 00:13:51,050 Juga saat berdiri posisi yang tidak stabil dan telapak kaki gemetar. 242 00:13:52,970 --> 00:13:54,620 Saya berharap kamu mengatakannya lebih jelas dikit 243 00:13:56,450 --> 00:13:57,350 Apakah kamu masih belum tahu 244 00:13:58,750 --> 00:13:59,500 Songjiang 245 00:14:00,570 --> 00:14:02,000 Di pemakaman Yin Qian Su 246 00:14:03,550 --> 00:14:07,220 Ternyata Komandan senior Qin bahu membahu dengan Walikota Partai Komunis 247 00:14:08,070 --> 00:14:08,870 Mengangkat peti, 248 00:14:12,700 --> 00:14:16,570 Akibat dari pengkhianat Yin Qin Su ada di depan mata. 249 00:14:18,020 --> 00:14:20,150 Mengapa dia masih salah berdiri di tim 250 00:14:23,100 --> 00:14:24,450 Jika saya tidak salah ingat 251 00:14:25,900 --> 00:14:26,850 Kepala administari 252 00:14:27,850 --> 00:14:28,900 Adalah orang Beiping 253 00:14:32,720 --> 00:14:33,300 Pasti 254 00:14:34,150 --> 00:14:35,620 Belum pernah menangkap ikan 255 00:14:36,370 --> 00:14:37,250 Kalau yang ini benar-benar tidak ada. 256 00:14:38,050 --> 00:14:39,370 Sejak kecil saya hanya belajar buku 257 00:14:41,620 --> 00:14:42,900 Tidak masalah jika kamu belum pernah bermain 258 00:14:44,650 --> 00:14:47,670 Seharusnya mungkin mengerti pertarungan hidup dan mati kata pepatah ini 259 00:14:50,150 --> 00:14:50,750 Komandan 260 00:14:51,800 --> 00:14:53,800 Jika mengatakan menangkap ikan saya sama sekali tidak mengerti 261 00:14:54,450 --> 00:14:55,570 Jika mengatakan kata pepatah. 262 00:14:56,570 --> 00:14:58,120 Saya rasa harus menggunakan yang ini 263 00:14:58,850 --> 00:15:00,950 Sepertinya sepadan untuk mendiskusikan karena 264 00:15:02,020 --> 00:15:02,950 Komandan senior Qin 265 00:15:03,670 --> 00:15:06,350 Sekilas melihatnya seperti orang yang bisa berumur panjang. 266 00:15:08,600 --> 00:15:10,750 Hanya saja bertambah beberapa umur 267 00:15:11,300 --> 00:15:12,550 Ada sedikit pikun. 268 00:15:14,020 --> 00:15:15,420 Tapi Presiden kita 269 00:15:16,520 --> 00:15:17,950 Adalah orang yang memiliki ikatan persahabatan yang kuat. 270 00:15:19,220 --> 00:15:20,800 Dia akan menghormati Senior 271 00:15:20,800 --> 00:15:21,720 Apalagi 272 00:15:22,520 --> 00:15:23,950 Ada kedudukan anda di kota. 273 00:15:24,520 --> 00:15:28,000 Walaupun Komandan Senior Qin memunculkan masalah yang lebih besar 274 00:15:28,120 --> 00:15:33,320 Kamu juga bisa menebusnya untuk dia, karena lihat kasih sayang pihak ketiga untuk membantu 275 00:15:34,070 --> 00:15:35,120 Atau memanfaatkan seseorang. 276 00:15:37,100 --> 00:15:39,970 Selama anda bisa bersumpah setia kepada negara partai. 277 00:15:40,750 --> 00:15:41,900 Saya rasa Presiden 278 00:15:42,970 --> 00:15:47,100 Tidak akan berdebat semua hal kecil ini dengan Komandan Senior Qin 279 00:15:51,000 --> 00:15:51,550 Lapor 280 00:15:54,750 --> 00:15:55,500 Komandan 281 00:15:55,500 --> 00:15:56,070 Kepala administrasi 282 00:15:56,570 --> 00:15:57,470 Balasan telegram dari Departemen Pertahanan Nasional. 283 00:15:59,770 --> 00:16:00,470 Telegram balasannya telah tiba. 284 00:16:20,900 --> 00:16:22,500 Komandan 285 00:16:26,250 --> 00:16:26,820 Komandan 286 00:16:32,620 --> 00:16:33,850 Sedang melakukan apa? 287 00:16:35,200 --> 00:16:35,850 Komandan 288 00:16:45,850 --> 00:16:46,270 Komandan 289 00:16:47,200 --> 00:16:48,920 Sekelompok bajingan tentara keenam ini, semuanya telah saya halangi 290 00:16:49,470 --> 00:16:50,000 Satu pun tidak ada yang kabur. 291 00:16:57,900 --> 00:16:58,750 Komandan 292 00:17:16,020 --> 00:17:16,850 menyampaikan perintah 293 00:17:18,950 --> 00:17:20,120 Korps ke-10 saya 294 00:17:20,800 --> 00:17:22,370 Secara resmi mengambil ahli pertahanan Hengzhou. 295 00:17:22,950 --> 00:17:26,100 Mohon jangan katakan tentang penobatan Marquis 296 00:17:27,550 --> 00:17:29,070 Keberhasilan seseorang jenderal diperoleh 297 00:17:29,500 --> 00:17:31,070 dengan mengorbankan ribuan nyawa. 298 00:17:32,750 --> 00:17:33,720 Bukankah ini sangat membahayakan? 299 00:17:35,370 --> 00:17:40,250 Telegram Qin He Nian untuk membujuk penyerahan diri langsung jatuh ke tangan Liao Jie. 300 00:17:41,120 --> 00:17:44,420 Apa yang sedang dilakukan Biro kerahasiaan ini? 301 00:17:46,770 --> 00:17:47,620 Anggota telekomunikasi 302 00:17:47,620 --> 00:17:48,150 Iya 303 00:17:53,150 --> 00:17:54,600 Kirim telegram kepada Mao Ren Feng 304 00:17:54,750 --> 00:17:55,170 Iya 305 00:17:58,170 --> 00:17:59,320 Ketua Biro Mao 306 00:18:02,250 --> 00:18:04,350 Aspek kerja sama dalam aksi 307 00:18:05,850 --> 00:18:10,000 Biro anda terus mengatakan bahwa tidak ada bahaya yang tersembunyi. 308 00:18:11,020 --> 00:18:12,850 Namun 10 menit yang lalu. 309 00:18:14,270 --> 00:18:18,870 Telegram Qin He Nian untuk membujuk penyerahan diri langsung jatuh ke tangan Liao Jie 310 00:18:18,970 --> 00:18:20,270 Beruntung bisa dicegat oleh saya. 311 00:18:22,250 --> 00:18:24,650 Meski krisis untuk sementara teratasi 312 00:18:24,870 --> 00:18:27,000 Hal ini juga sangat mengganggu. 313 00:18:29,750 --> 00:18:30,620 Menulisnya begitu 314 00:18:34,800 --> 00:18:38,100 Departemen saya akan segera melakukan aksi pertikaian terhadap Liao Jie 315 00:18:39,670 --> 00:18:40,850 Berharap biro anda 316 00:18:41,770 --> 00:18:44,470 Harus segera menyingkirkan Qin He Nian bahaya tersembunyi ini. 317 00:18:45,220 --> 00:18:46,750 Jangan melakukan kesalahan lagi. 318 00:18:48,100 --> 00:18:48,900 Saya percaya Biro anda 319 00:18:49,820 --> 00:18:51,400 Termasuk Kepala biro Mao 320 00:18:52,050 --> 00:18:54,900 Siapapun tidak ingin merusak rencana besar Presiden. 321 00:18:56,020 --> 00:18:58,650 Menjadi seseorang yang telah melakukan dosa bersejarah. 322 00:19:01,350 --> 00:19:01,900 Selesai 323 00:19:03,050 --> 00:19:06,020 [11juni malam jam 22:00] [Perusahaan percetakan Baohua] 324 00:19:23,420 --> 00:19:25,420 Mengumumkan berita adalah perintah Presiden. 325 00:19:26,150 --> 00:19:28,000 Apakah kamu ingin membuat keputusan Presiden? 326 00:19:28,620 --> 00:19:30,000 Mengapa aksinya gagal? 327 00:19:30,400 --> 00:19:31,320 Kamu merenungkanlah diri sendiri 328 00:19:32,270 --> 00:19:33,200 Baru saja 329 00:19:33,800 --> 00:19:37,250 Telegram Qin He Nian untuk menyakinkan penyerahan diri hampir diserahkan ke tangan Liao Jie. 330 00:19:37,770 --> 00:19:38,550 Kegagalan kamu 331 00:19:38,620 --> 00:19:40,170 Hampir saja menyebabkan masalah besar. 332 00:19:40,520 --> 00:19:41,900 Merusak recana besar negara partai 333 00:19:42,600 --> 00:19:44,020 Memberi kamu batas dalam 24 jam 334 00:19:44,550 --> 00:19:45,550 Membersihkan bahaya tersembunyi 335 00:19:46,100 --> 00:19:47,020 Apakah bisa melaksanakannya 336 00:19:47,200 --> 00:19:48,820 Besok pagi sebelum jam 9 beritahu kepada saya. 337 00:19:49,750 --> 00:19:50,700 Saya percaya dengan kemampuan kamu 338 00:19:51,620 --> 00:19:54,820 Saya harap kamu tidak akan mengecewakan kepercayaan presiden dan negara partai terhadap kamu 339 00:19:55,500 --> 00:19:56,370 Mao Ren Feng. 340 00:20:09,300 --> 00:20:10,320 Chi Tie Cheng 341 00:20:11,050 --> 00:20:14,020 Adalah ayah kandung Qin Xue. 342 00:20:15,900 --> 00:20:16,800 Saya mendengar hal tentang ini 343 00:20:17,750 --> 00:20:18,620 Merasa terkejut. 344 00:20:20,400 --> 00:20:21,550 Pertimbangan kami memang benar. 345 00:20:22,450 --> 00:20:23,500 Tuan Qin 346 00:20:23,650 --> 00:20:24,600 Tanggung jawab yang berat. 347 00:20:26,320 --> 00:20:27,050 Kebenaran ini 348 00:20:27,950 --> 00:20:29,000 Untuk sementara waktu. 349 00:20:29,170 --> 00:20:30,320 Tidak pantas untuk mengungkapkannya kepada dia. 350 00:20:30,920 --> 00:20:31,570 Untuk menghindari 351 00:20:32,620 --> 00:20:33,820 Mengacaukan pemikiran dia 352 00:20:34,250 --> 00:20:35,820 Muncul liku-liku yang tidak perlu. 353 00:20:37,200 --> 00:20:38,300 Tampaknya sekarang 354 00:20:38,420 --> 00:20:40,420 Pekerjaan Keluarga Qin sangat penting 355 00:20:40,620 --> 00:20:41,170 Cao Bi Da 356 00:20:41,650 --> 00:20:42,550 Kamu tetap menjaga 357 00:20:42,670 --> 00:20:43,520 Bertanggung jawab penuh. 358 00:20:45,400 --> 00:20:45,870 Ou Yang 359 00:20:46,920 --> 00:20:48,570 Pekerjaan di bagian Zi Shu dan putrinya sana 360 00:20:49,200 --> 00:20:49,920 Diserahkan kepada kamu. 361 00:20:51,120 --> 00:20:51,720 Saya mengerti. 362 00:20:52,650 --> 00:20:54,120 Harus lebih waspada 363 00:20:54,250 --> 00:20:55,620 Jangan melepaskan petunjuk apapun. 364 00:20:57,750 --> 00:20:58,100 Iya 365 00:20:58,750 --> 00:20:59,220 Iya 366 00:21:01,220 --> 00:21:04,320 [ 12 juni, hari ke-6 ] [Dini hari 00:00, rumah ayah] 367 00:21:15,370 --> 00:21:15,800 A-Qian 368 00:21:18,600 --> 00:21:20,200 Masih ingatkah waktu kamu kecil. 369 00:21:21,450 --> 00:21:22,820 Saya juga pernah membuatkan layang-layang untuk kamu. 370 00:21:24,650 --> 00:21:25,750 Ingat ada sekali 371 00:21:28,170 --> 00:21:29,720 Saya buatkan untuk kamu dan Tie Cheng 372 00:21:30,120 --> 00:21:31,720 Satu orang satu layang-layang. 373 00:21:33,900 --> 00:21:34,450 Tapi dia 374 00:21:36,000 --> 00:21:39,200 Tapi dia mengatakan punya kamu lebih cantik, mau tukar dengan kamu. 375 00:21:40,970 --> 00:21:41,700 Kamu menolak. 376 00:21:48,000 --> 00:21:48,820 Saat itu masih kecil 377 00:21:51,020 --> 00:21:52,100 Bukankah setelah itu juga menukarnya? 378 00:21:54,970 --> 00:21:57,400 Lalu saya menarikmu ke samping. 379 00:21:57,450 --> 00:21:58,620 Saya mengatakan kepada kamu 380 00:22:00,570 --> 00:22:01,770 Tie Cheng keras kepala. 381 00:22:02,720 --> 00:22:04,400 Saya menyuruh kamu mengalah padanya. 382 00:22:08,700 --> 00:22:09,650 Mengalah ya mengalah. 383 00:22:10,700 --> 00:22:11,370 Kamu 384 00:22:13,150 --> 00:22:14,420 Prilaku kamu sejak kecil lembut 385 00:22:15,200 --> 00:22:15,700 Murah hati 386 00:22:16,900 --> 00:22:18,000 Tidak peduli tentang banyak hal. 387 00:22:20,270 --> 00:22:22,200 Tapi Tie Cheng justru kebalikan dari kamu 388 00:22:23,250 --> 00:22:23,900 Keras kepala 389 00:22:24,850 --> 00:22:25,750 Sulit untuk menderita 390 00:22:27,170 --> 00:22:29,620 Pokoknya jika ada sesuatu yang tidak berkenaan di hatinya 391 00:22:29,720 --> 00:22:31,220 Jika membuat masalah maka tidak ada habis-habisnya. 392 00:22:32,270 --> 00:22:33,250 Jadi saya selalu menyuruh kamu 393 00:22:34,120 --> 00:22:35,400 Mengalah padanya, mengalah padanya. 394 00:22:37,500 --> 00:22:38,350 Mengalah dan mengalah ini. 395 00:22:40,370 --> 00:22:41,250 Mengalah menjadi terbiasa. 396 00:22:43,520 --> 00:22:44,850 Masalah itu telah berlalu lama. 397 00:22:46,150 --> 00:22:47,200 Bukankah hanya sebuah layang-layang. 398 00:22:47,920 --> 00:22:49,270 Hanya sebuah layang-layang tidak masalah. 399 00:22:49,950 --> 00:22:50,720 Mengalah ya mengalah. 400 00:22:53,450 --> 00:22:55,570 Bagaimana kalau digantikan orang yang kamu cintai? 401 00:22:57,000 --> 00:22:57,500 Kamu juga mengalah. 402 00:23:06,320 --> 00:23:06,750 A-Qian 403 00:23:10,750 --> 00:23:12,000 Saat kamu membacakan surat 404 00:23:13,120 --> 00:23:13,870 Saya juga mendengarnya 405 00:23:15,500 --> 00:23:16,670 Satu persatu surat itu 406 00:23:17,650 --> 00:23:19,120 Kata demi kata. 407 00:23:19,250 --> 00:23:21,070 Semuanya adalah perasaanmu terhadap anak itu. 408 00:23:22,800 --> 00:23:24,020 Saya sebagai orang tua yang mendengarnya. 409 00:23:25,550 --> 00:23:26,950 Dalam hati juga merasa sangat sedih. 410 00:23:31,500 --> 00:23:33,100 Setiap hari selama 3 tahun ini 411 00:23:35,000 --> 00:23:37,720 Di hari apa makanan yang bukan kamu masakin buat anak itu. 412 00:23:38,350 --> 00:23:39,670 Di hari apa pulang sekolah 413 00:23:40,220 --> 00:23:41,550 Bukan kamu yang menjemputnya 414 00:23:42,700 --> 00:23:43,370 Anak sakit 415 00:23:44,270 --> 00:23:46,000 Kamu lebih sedih daripada dia. 416 00:23:46,100 --> 00:23:47,520 Berharap bisa menggantikan dia sakit 417 00:23:48,500 --> 00:23:50,970 Jika anak senang, kamu lebih merasa tenang daripada dia. 418 00:23:51,800 --> 00:23:53,320 Asalkan yang diinginkan dia 419 00:23:53,520 --> 00:23:54,270 Saya berani mengatakan 420 00:23:55,020 --> 00:23:56,470 Walaupun itu adalah bulan di langit 421 00:23:57,200 --> 00:23:59,070 Kamu sangat berharap dapat mengambilkan untuknya. 422 00:24:06,950 --> 00:24:07,450 Sudah 3 tahun 423 00:24:09,450 --> 00:24:10,550 Jika memelihara seekor anjing. 424 00:24:11,350 --> 00:24:12,520 Kasih orang saja merasa tidak rela. 425 00:24:13,570 --> 00:24:15,620 Apalagi anak yang masih hidup. 426 00:24:18,300 --> 00:24:19,570 Kamu telah menganggap anak itu 427 00:24:21,000 --> 00:24:22,650 Sebagai anak kandung sendiri 428 00:24:24,270 --> 00:24:26,400 Sekarang hanya dengan beberapa kata dari Tie Che itu 429 00:24:27,520 --> 00:24:29,920 Apakah kamu rela mengembalikannya 430 00:24:31,750 --> 00:24:32,170 Kepada dia? 431 00:24:43,900 --> 00:24:44,350 Ayah 432 00:24:49,170 --> 00:24:49,850 Saya merasa tidak rela. 433 00:24:54,350 --> 00:24:54,920 Pada awalnya, 434 00:24:57,200 --> 00:24:59,420 Saya lihat Zi Shu dan Xiao Xue, tidak ada orang yang bisa diandalkan. 435 00:25:01,000 --> 00:25:02,520 Merasa mereka kasihan baru pergi merawat mereka. 436 00:25:05,450 --> 00:25:06,350 Siapa yang tahu kemudian 437 00:25:08,500 --> 00:25:09,670 Kebaikkan mereka berdua 438 00:25:10,920 --> 00:25:11,770 Dan ketergantungan terhadap saya 439 00:25:12,950 --> 00:25:15,020 Malah sebaliknya menyelamatkan saya keluar dari keputusasaan. 440 00:25:17,850 --> 00:25:20,120 Mereka memberi saya keyakinan dan keberanian untuk hidup. 441 00:25:22,570 --> 00:25:25,720 Membuat saya bisa menjalani kehidupan biasa dan stabil seperti ini. 442 00:25:30,870 --> 00:25:31,720 Yang anda katakan benar 443 00:25:33,570 --> 00:25:34,200 Dalam hati saya. 444 00:25:36,800 --> 00:25:38,070 Xiao Xue adalah putriku. 445 00:25:39,120 --> 00:25:40,250 Adalah darah daging saya. 446 00:25:42,570 --> 00:25:43,820 Jika potong daging ini. 447 00:25:46,800 --> 00:25:47,600 Saya akan sangat menderita. 448 00:25:54,220 --> 00:25:55,000 Pada awalnya 449 00:25:57,800 --> 00:26:00,900 Itu karena Chi Tie Cheng bahkan tidak ingat nama Zi Shu. 450 00:26:02,270 --> 00:26:03,100 Saya sangat marah. 451 00:26:04,500 --> 00:26:07,050 Saya merasa dia sama sekali tidak cocok jadi ayah dan suami. 452 00:26:08,700 --> 00:26:11,100 Jadi saya tidak memberitahu informasi tentang Zi Shu dan Xiao Xue kepada dia. 453 00:26:13,950 --> 00:26:14,650 Kemudian dalam kehidupan. 454 00:26:17,700 --> 00:26:18,750 Sebenarnya saya pernah memikirkan 455 00:26:20,270 --> 00:26:21,520 Saya ingin langsung memberitahu Zi Shu. 456 00:26:23,270 --> 00:26:24,350 Chi Tie Cheng telah meninggal, 457 00:26:25,850 --> 00:26:27,020 Atau selamanya tidak dapat kembali. 458 00:26:27,850 --> 00:26:29,350 Biar dia bisa memutuskan kerinduan ini. 459 00:26:34,120 --> 00:26:35,470 Tapi masih belum sampai pada tahap itu. 460 00:26:37,600 --> 00:26:38,520 Chi Tie Cheng kembali lagi. 461 00:26:42,170 --> 00:26:43,470 Setelah dia kembali ke Songjiang. 462 00:26:45,120 --> 00:26:46,220 Tidak menyusut dari setiap kejahatan lagi. 463 00:26:46,970 --> 00:26:47,720 Membunuh orang yang tidak bersalah. 464 00:26:49,170 --> 00:26:51,550 Maka saya lebih tidak berani lagi untuk menyerahkan mereka berdua kepada dia. 465 00:26:54,220 --> 00:26:54,950 Sampai hari ini, 466 00:26:57,400 --> 00:26:59,450 Saya tahu dalam rencana pembunuhan Chi Tie Cheng 467 00:27:00,020 --> 00:27:00,900 Ternyata ada Xiao Xue, 468 00:27:02,700 --> 00:27:03,800 Saya benar-benar tidak ada cara. 469 00:27:05,270 --> 00:27:06,350 Saya dipaksa tak berdaya. 470 00:27:08,000 --> 00:27:09,220 Baru mengatakan kebenarannya kepada dia. 471 00:27:14,970 --> 00:27:15,550 Saya mengakuinya, 472 00:27:19,300 --> 00:27:20,750 Semakin kebelakang keegoisan saya semakin tinggi. 473 00:27:24,470 --> 00:27:27,670 Tetapi Zi Shu dan Xiao Xue menunggu Chi Tie Cheng selama 9 tahun. 474 00:27:29,670 --> 00:27:31,750 Saya bisa menjadi egois karena ini 475 00:27:33,350 --> 00:27:35,300 Untuk menghentikan keluarga mereka berkumpul kembali? 476 00:27:37,650 --> 00:27:39,600 Dia punya hak apa untuk mengakui kembali anak ini. 477 00:27:40,870 --> 00:27:42,820 Hanya karena dia adalah ayah anak itu. 478 00:27:44,650 --> 00:27:47,250 Kamulah yang selalu menjaga mereka berdua. 479 00:27:49,020 --> 00:27:50,800 Kamulah orang yang benar-benar perhatian pada mereka. 480 00:27:52,300 --> 00:27:52,750 A-Qian 481 00:27:54,050 --> 00:27:56,020 Kamu selalu berpikir untuk orang lain. 482 00:27:56,570 --> 00:27:57,400 Selalu mengalah. 483 00:27:58,570 --> 00:28:01,250 Tidak bisakah kamu memikirkan untuk dirimu sendiri. 484 00:28:04,650 --> 00:28:05,220 Lagipula 485 00:28:06,220 --> 00:28:08,200 Prilaku Tie Cheng, tidak jelaskah kamu dan saya. 486 00:28:09,170 --> 00:28:12,170 Apakah menurut kamu dia akan melakukannya untuk anak yang baru saja keluar 487 00:28:12,370 --> 00:28:13,470 Melepaskan misinya. 488 00:28:13,600 --> 00:28:14,670 Melepaskan penembak jitu 489 00:28:17,470 --> 00:28:18,550 Kamu pikirkan lagi dengan baik-baik. 490 00:28:20,070 --> 00:28:21,370 Membiarkan anak itu ikut dengan dia. 491 00:28:23,400 --> 00:28:24,300 Apakah terhadap anak 492 00:28:25,250 --> 00:28:26,400 Pengaturan yang paling bagus kah? 493 00:28:54,150 --> 00:28:54,650 Guru 494 00:28:55,370 --> 00:28:55,970 Sudah waktunya istirahat. 495 00:29:55,900 --> 00:29:56,370 Ayah 496 00:30:01,870 --> 00:30:04,250 Kapan kamu baru bisa pulang? 497 00:30:05,720 --> 00:30:07,500 Saya dan ibu merindukan kamu, 498 00:30:09,120 --> 00:30:10,070 Kamu cepat 499 00:30:10,520 --> 00:30:11,520 Cepatlah pulang 500 00:30:50,700 --> 00:30:51,270 Ibu 501 00:30:54,220 --> 00:30:55,570 Apakah ibu telah mengganggumu? 502 00:30:56,800 --> 00:30:57,370 Tidak 503 00:30:59,170 --> 00:31:00,450 Saya hanya tidak bisa tidur. 504 00:31:03,850 --> 00:31:04,400 Sini 505 00:31:09,600 --> 00:31:11,770 Ibu menurut kamu 506 00:31:12,800 --> 00:31:15,020 Ayah Su, dia sekarang akan melakukan apa? 507 00:31:21,250 --> 00:31:21,800 Ibu 508 00:31:23,220 --> 00:31:24,600 Akankah dia datang menjemput saya? 509 00:31:25,470 --> 00:31:26,220 Hal yang dia janjikan padamu 510 00:31:27,350 --> 00:31:28,300 Pasti akan melaksanakannya. 511 00:31:30,600 --> 00:31:31,550 Saya juga berpikir begitu. 512 00:31:35,350 --> 00:31:35,850 Ibu 513 00:31:36,820 --> 00:31:38,470 Kamu mainkan piano untuk saya dengar. 514 00:31:40,770 --> 00:31:41,270 Baik 515 00:31:41,770 --> 00:31:42,700 Ingin dengar lagu apa? 516 00:31:44,050 --> 00:31:45,000 Ingin dengar 517 00:31:45,500 --> 00:31:47,000 Lagu yang paling ayah suka . 518 00:31:47,120 --> 00:31:49,020 519 00:31:49,870 --> 00:31:50,370 Baik 520 00:31:50,870 --> 00:31:52,520 Kalau begitu saya mainkan 521 00:31:52,700 --> 00:31:53,670 Kita berdua menyanyikannya bersama. 522 00:32:00,470 --> 00:32:08,850 ~Orang yang dicintai, memiliki wajah yang tersenyum~ 523 00:32:10,100 --> 00:32:18,470 ~Dia sebelumnya memberi saya musim semi di akhir musim gugur~ 524 00:32:51,220 --> 00:32:53,950 [ 12 juni, pagi jam 06.00, Perusahaan percetakan Baohua ] 525 00:33:54,620 --> 00:33:55,170 Shan Leng 526 00:33:59,970 --> 00:34:01,220 Kamu dan Zhen Peng mempersiapkan diri sebentar. 527 00:34:03,570 --> 00:34:05,000 Bantu saya menerapkan dua pesan. 528 00:34:12,219 --> 00:34:13,269 Selamat pagi Guru Qin 529 00:34:13,370 --> 00:34:14,220 Anda mau pergi ke mana? 530 00:34:16,420 --> 00:34:17,520 Saya pergi keluar telepon 531 00:34:18,199 --> 00:34:18,919 Kalau begitu saya temani kamu saja. 532 00:34:19,449 --> 00:34:20,169 Tidak perlu 533 00:34:20,670 --> 00:34:21,700 Hanya di depan gerbang 534 00:34:21,750 --> 00:34:23,000 Tida apa, biarkan kami menemani anda. 535 00:34:23,100 --> 00:34:26,100 Anda sekarang adalah objek perlindungan utama dari gugus tugas kami. 536 00:34:26,270 --> 00:34:27,100 Hati-hati 537 00:34:27,270 --> 00:34:28,050 Melindungi anda 538 00:34:28,150 --> 00:34:29,020 Itu tetap saja tugas. 539 00:34:33,270 --> 00:34:34,720 Mengapa tiba-tiba mau minta izin, 540 00:34:34,750 --> 00:34:35,770 Apa yang telah terjadi? 541 00:34:36,199 --> 00:34:37,099 Itu bukan masalah besar. 542 00:34:37,850 --> 00:34:39,300 Xiao Xue kemarin terkejut, 543 00:34:39,870 --> 00:34:41,070 Sekarang ada sedikit tidak enak badan. 544 00:34:41,550 --> 00:34:42,350 Itu harus pergi ke rumah sakit. 545 00:34:43,170 --> 00:34:44,570 Saya temani dia istirahat di rumah sehari. 546 00:34:45,199 --> 00:34:46,199 Lihat dulu, 547 00:34:47,699 --> 00:34:48,269 Kalau begitu baiklah. 548 00:34:49,350 --> 00:34:51,250 Ada masalah apa kamu katakan saja 549 00:34:51,420 --> 00:34:52,800 Saya akan mengatur masalah pengganti pelajaran. 550 00:34:53,420 --> 00:34:54,470 Sama-sama rekan lama. 551 00:34:54,570 --> 00:34:55,350 Jangan takut repot. 552 00:34:56,350 --> 00:34:57,420 Terima kasih, kepala sekolah Fang. 553 00:34:57,950 --> 00:34:58,750 Baik, baik. Sampai jumpa. 554 00:35:01,550 --> 00:35:02,270 Bibi Wang 555 00:35:03,670 --> 00:35:04,250 Ini uangnya 556 00:35:04,370 --> 00:35:04,700 Baik. 557 00:35:06,270 --> 00:35:06,820 Masuk. 558 00:35:09,020 --> 00:35:09,500 Kepala sekolah 559 00:35:10,600 --> 00:35:11,300 Ada tamu, 560 00:35:20,050 --> 00:35:20,620 Wakil kapten 561 00:35:21,450 --> 00:35:23,200 Tadi Guru Qin menelepon ke sekolah 562 00:35:23,300 --> 00:35:24,770 Minta izin satu hari untuk dia dan Xiao Xue. 563 00:35:25,600 --> 00:35:26,200 Wakil kapten 564 00:35:26,800 --> 00:35:28,400 Memang benar analisis kamu kemarin. 565 00:35:28,470 --> 00:35:29,800 Zi Shu dan putrinya pagi-pagi sudah minta izin. 566 00:35:30,670 --> 00:35:31,700 Sangat mungkin 567 00:35:32,220 --> 00:35:35,800 Itu karena Su Wen Qian atau Chi Tie Cheng melakukan tindakan terhadap mereka hari ini. 568 00:36:02,170 --> 00:36:04,750 Daftar nama orang-orang organisasi kami, semuanya ada di sini. 569 00:36:11,970 --> 00:36:14,650 Saya bilang kalian ini pagi-pagi datang ke tempat saya . 570 00:36:15,420 --> 00:36:19,020 Langsung meminta daftar nama semua personel organisasi yang mengintai di Songjiang 571 00:36:19,700 --> 00:36:20,700 Ketua Chi kalian 572 00:36:21,600 --> 00:36:22,320 Mau mencari apa? 573 00:36:28,870 --> 00:36:29,620 Tidakkah merasa lelah. 574 00:36:36,370 --> 00:36:37,950 Kita semua adalah orang Negara partai. 575 00:36:40,220 --> 00:36:41,270 Asalkan yang kalian katakan, 576 00:36:42,650 --> 00:36:43,900 Menurut kamu bisakah saya tidak membantu? 577 00:36:45,170 --> 00:36:45,970 Masalahnya kecil. 578 00:36:47,920 --> 00:36:49,500 Maka tidak perlu merepotkan ketua Fang. 579 00:37:10,500 --> 00:37:11,020 Ketua Fang 580 00:37:12,370 --> 00:37:14,120 Daftar nama semua personel yang dicentang di bawah ini. 581 00:37:14,120 --> 00:37:15,750 Harap beri tahu mereka semua untuk siaga. 582 00:37:19,500 --> 00:37:20,700 Yang kamu centang ini 583 00:37:21,270 --> 00:37:23,320 Adalah dermaga, kecuali galangan kapal. 584 00:37:24,750 --> 00:37:26,400 Ada juga jalur air untuk transportasi. 585 00:37:26,900 --> 00:37:28,170 Semuanya terkait dengan industri perkapalan. 586 00:37:29,050 --> 00:37:30,170 Kalian mencari orang-orang ini untuk apa? 587 00:37:30,270 --> 00:37:31,100 Ketua Fang 588 00:37:32,170 --> 00:37:33,770 Kamu sekarang tidak perlu banyak tanya. 589 00:37:33,850 --> 00:37:35,470 Guruku secara alami akan memberitahumu. 590 00:37:36,300 --> 00:37:36,970 Merepotkanmu, 591 00:37:39,670 --> 00:37:42,250 Semua orang yang terpilih oleh kami ini, beritahu mereka 592 00:37:42,770 --> 00:37:43,800 Melakukan persiapan. 593 00:37:44,220 --> 00:37:45,470 Siap di kirim setiap saat. 594 00:37:50,000 --> 00:37:50,500 Baik. 595 00:37:51,500 --> 00:37:52,200 Mengerti. 596 00:37:54,170 --> 00:37:55,120 Ada suatu hal 597 00:37:55,350 --> 00:37:56,700 Ingin berkonsultasi kepada Ketua Fang 598 00:37:58,170 --> 00:37:59,320 Tidak usah katakan berkonsultasi. 599 00:37:59,370 --> 00:38:00,000 Silahkan katakan saja. 600 00:38:00,620 --> 00:38:02,300 Zheng De Jiang orangnya ini 601 00:38:02,420 --> 00:38:04,200 Bagaimana pengalamannya di industri perkapalan 602 00:38:05,370 --> 00:38:07,070 Asisten Zheng dalam mengejar pengiriman 603 00:38:07,120 --> 00:38:07,570 Benar. 604 00:38:09,220 --> 00:38:12,420 Orang ini mengurus transportas jalur air dalam mengejar pengiriman. 605 00:38:13,200 --> 00:38:14,120 Sudah beberapa tahun. 606 00:38:15,670 --> 00:38:18,600 Mengejar pengiriman di Songjiang bisa dikatakan sedikit terkenal. 607 00:38:19,650 --> 00:38:20,920 Tuan Zheng orangnya ini 608 00:38:21,570 --> 00:38:22,500 Senior berpengalaman 609 00:38:22,650 --> 00:38:23,320 Pandai jadi orang. 610 00:38:24,950 --> 00:38:26,370 Dalam bisnis pengiriman di Sonjiang 611 00:38:26,370 --> 00:38:28,870 Bisa dikatakan salah satu ahli memiliki kedudukan. 612 00:38:29,950 --> 00:38:30,920 Apakah orang ini bisa diandalkan? 613 00:38:32,150 --> 00:38:32,950 Lihat apa yang kamu katakan. 614 00:38:34,020 --> 00:38:36,370 Orang-orang organisasi Songjiang kami adalah kuat dan berani. 615 00:38:36,570 --> 00:38:37,350 Orang-orang yang dapat diandalkan. 616 00:38:38,450 --> 00:38:39,120 Tenang saja 617 00:38:39,900 --> 00:38:42,220 Tuan Zheng adalah perwira intelijen senior di organisasi Sonjiang kami. 618 00:38:43,120 --> 00:38:43,870 Sama sekali tidak ada masalah. 619 00:38:45,170 --> 00:38:45,720 Kalau begitu baguslah. 620 00:38:46,620 --> 00:38:47,620 Segera atur untuk bertemu dengan kami. 621 00:39:04,800 --> 00:39:05,650 Ibu, saya sudah kenyang. 622 00:39:06,150 --> 00:39:07,000 Baru makan seberapa? 623 00:39:07,120 --> 00:39:08,270 Nanti bilang lapar lagi. 624 00:39:08,470 --> 00:39:09,650 Saya tidak ingin makan lagi. 625 00:40:15,920 --> 00:40:16,370 Numpang tanya 626 00:40:17,650 --> 00:40:21,120 Apakah ini mobil jalur Yuyuan ke rumah Tuan Wang untuk datang menjemput nyonya? 627 00:40:21,800 --> 00:40:22,750 Kurasa anda telah salah. 628 00:40:23,300 --> 00:40:25,720 Ini adalah mobil Tuan Fang untuk pergi menjemput teman di kantor. 629 00:40:27,270 --> 00:40:27,820 Saya salah ingat 630 00:40:28,570 --> 00:40:29,550 Benar 631 00:40:29,550 --> 00:40:30,870 Yang ingin saya cari adalah mobil Tuan Fang. 632 00:40:44,670 --> 00:40:45,250 Apa kabar? 633 00:40:46,150 --> 00:40:47,750 Zheng De Jiang bagian intelijen. 634 00:40:48,720 --> 00:40:49,700 Kali ini cari saya punya tugas apa? 635 00:41:14,700 --> 00:41:15,150 Ketua 636 00:41:16,650 --> 00:41:17,920 Tim Shuimu ini 637 00:41:18,120 --> 00:41:19,350 Sepanjang hari penuh misteri. 638 00:41:20,150 --> 00:41:21,650 Pertama mau melihat daftar nama orang di organisasi kita. 639 00:41:22,270 --> 00:41:23,450 Kemudian bilang mau ketemu Lao Zheng. 640 00:41:24,050 --> 00:41:25,150 Sebenarnya apa yang ingin mereka lakukan. 641 00:41:26,520 --> 00:41:29,420 Beberapa murid dari Chi Tie Cheng, mulutnya sangat ketat. 642 00:41:30,470 --> 00:41:31,850 Tidak terkuak apapun. 643 00:41:33,050 --> 00:41:34,620 Tidak tahu mereka mau melakukan trik apa? 644 00:41:36,150 --> 00:41:37,500 Mungkin kemarin malam 645 00:41:37,670 --> 00:41:40,370 Chi Tie Cheng membuat guna-guna apa kepada Biro 646 00:41:41,200 --> 00:41:41,650 Jika tidak , 647 00:41:42,770 --> 00:41:46,250 Saya ingin menyelidiki file aksi Shuimu di Songjiang waktu itu. 648 00:41:47,450 --> 00:41:49,520 Panglima divisi membalas dengan misteri, 649 00:41:50,700 --> 00:41:52,550 Tunggu setelah jam 9 pagi baru mengatakan 650 00:41:54,700 --> 00:41:55,120 Ketua 651 00:41:56,350 --> 00:41:57,850 Kami tidak bisa menyentuh dasar mereka. 652 00:41:58,350 --> 00:41:59,470 Menyerahkan semua orang 653 00:42:00,470 --> 00:42:01,500 Dalam hati merasa tidak tenang 654 00:42:09,120 --> 00:42:09,950 Lalu harus bagaimana lagi. 655 00:42:11,500 --> 00:42:12,720 Lihat sikap Panglima divisi 656 00:42:13,920 --> 00:42:15,520 Apakah lebih percaya Chi Tie Cheng. 657 00:42:20,820 --> 00:42:21,300 Baik. 658 00:42:22,300 --> 00:42:24,570 Kamu jangan tinggal di sini terus-menerus, kamu kembali ke ruang tamu dulu. 659 00:42:25,970 --> 00:42:27,650 Tunggu sampai jam 9 kamu baru kemari. 660 00:42:28,670 --> 00:42:30,000 Tunggu balasan telegram dari Panglima divisi 661 00:42:31,920 --> 00:42:33,170 Berharap pada saat itu, 662 00:42:33,870 --> 00:42:35,450 Dapat menunggu kabar baik dari panglima divisi. 44643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.