Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,720 --> 00:01:33,400
Episode 39
2
00:01:36,350 --> 00:01:36,850
Masuk
3
00:01:42,820 --> 00:01:43,350
Xiao Lin
4
00:01:44,100 --> 00:01:44,870
Telah bawa datang.
5
00:01:45,020 --> 00:01:46,020
Semuanya telah disiapkan.
6
00:01:46,100 --> 00:01:46,700
Baik.
7
00:01:46,850 --> 00:01:47,350
Kalian laksanakanlah.
8
00:02:05,700 --> 00:02:07,800
Negara Zhe memasuki perang
9
00:02:08,470 --> 00:02:11,050
Para penduduk berusaha mencari nafkah
10
00:02:11,720 --> 00:02:15,920
Mohon jangan katakan tentang penobatan Marquis
Keberhasilan seseorang jenderal diperoleh dengan mengorbankan ribuan nyawa.
11
00:02:17,920 --> 00:02:18,470
Tuan He
12
00:02:19,000 --> 00:02:19,820
Ini milik Cao Song
13
00:02:20,270 --> 00:02:21,050
Ji Hai Sui
14
00:02:21,350 --> 00:02:21,920
Iya
15
00:02:22,700 --> 00:02:23,720
Kamu mau mengirim puisi ini
16
00:02:25,270 --> 00:02:26,970
Membuktikan bahwa itu terhadap anda dan Liao Jie
17
00:02:27,450 --> 00:02:28,220
Memiliki arti khusus.
18
00:02:33,570 --> 00:02:34,250
Satu
19
00:02:34,900 --> 00:02:35,470
Dua
20
00:02:35,470 --> 00:02:35,920
Tunggu, tunggu.
21
00:02:44,670 --> 00:02:45,970
Tentara ke-8 Tentara Chu
22
00:02:46,050 --> 00:02:47,400
Calon pemimpin pleton, Liao Jie
23
00:02:49,250 --> 00:02:51,000
Bicarakan tentang cita-cita kamu
untuk mendaftar menjadi tentara.
24
00:02:51,700 --> 00:02:52,650
Saya mau seperti ayah.
25
00:02:53,220 --> 00:02:54,170
Perang Selatan dan Utara
26
00:02:54,250 --> 00:02:56,520
Memenangkan banyak kemenangan,
Menjadi seorang komandan yang luar biasa.
27
00:02:58,100 --> 00:03:00,850
Perkataan jujur kamu yang seperti ini sudah dikeluarkan.
28
00:03:02,420 --> 00:03:03,720
Meskipun pepatah lama mengatakan
29
00:03:03,820 --> 00:03:06,350
Prajurit yang tidak ingin menjadi jenderal,
bukanlah prajurit yang baik.
30
00:03:07,120 --> 00:03:07,750
Namun kamu
31
00:03:08,400 --> 00:03:09,250
Benar-benar beranggapan
32
00:03:10,500 --> 00:03:12,570
Kehormatan tertinggi seorang prajurit adalah
33
00:03:13,070 --> 00:03:15,820
Berapa banyak kemenangan dan berapa banyak
prestasi yang telah diraih kah?
34
00:03:16,250 --> 00:03:17,820
Tidak bertarung kemenangan, prajurit macam apa itu?
35
00:03:31,800 --> 00:03:32,470
Ayah
36
00:03:33,400 --> 00:03:36,070
Saya melihat kamu selalu memakai lambang
militer ini sejak saya masih kecil.
37
00:03:36,270 --> 00:03:38,320
Tidak pernah mendengar kamu
mengatakan ada yang sama persis.
38
00:03:39,150 --> 00:03:40,270
Kamu balikkan lihat
39
00:03:44,320 --> 00:03:45,400
Tingkat pertama
40
00:03:46,200 --> 00:03:47,500
Waktu itu saya dengan ayahmu
41
00:03:48,250 --> 00:03:50,070
Ikut bersama Tuan Sun
42
00:03:50,100 --> 00:03:51,270
Bergabung dalam organisasi revolusioner.
43
00:03:53,520 --> 00:03:54,720
Pada tahun Xinhai (merujuk 60 tahun 1 siklus).
44
00:03:54,820 --> 00:03:57,520
128 orang dari kami membentuk sebuah tim berani mati.
45
00:03:58,750 --> 00:04:00,150
Meluncurkan pemberontakan Hengzhou.
46
00:04:00,620 --> 00:04:01,820
Itu demi mendukung
47
00:04:01,970 --> 00:04:03,070
Pemberontak pertama Wuchang
48
00:04:04,020 --> 00:04:07,000
Lambang militer ini dibagikan kepada
semua orang pada saat itu
49
00:04:08,520 --> 00:04:09,220
Ayah kamu
50
00:04:09,820 --> 00:04:11,900
Tingkat pertama dan saya tingkat kedua.
51
00:04:14,250 --> 00:04:15,950
Pemberontakan kami berhasil, namun
52
00:04:17,320 --> 00:04:18,500
Yang masih hidup hanya
53
00:04:19,420 --> 00:04:20,120
28 orang
54
00:04:22,100 --> 00:04:22,600
Saya tahu
55
00:04:24,000 --> 00:04:25,650
Ayah saya berkorbankan diri dalam pertempuran itu.
56
00:04:27,450 --> 00:04:28,920
Setelah itu kami 28 orang.
57
00:04:30,150 --> 00:04:32,020
Kembali membentuk tim baru Tentara Chu
58
00:04:33,770 --> 00:04:35,500
Lebih dari 10 tahun pertempuran
59
00:04:36,850 --> 00:04:39,600
28 orang hanya tersisa 2 orang saya dan Zhuang Ting Feng.
60
00:04:42,220 --> 00:04:43,470
Saya pernah memenangkan pertempuran.
61
00:04:44,500 --> 00:04:46,500
Juga mendapatkan reputasi palsu Komandan ini.
62
00:04:47,750 --> 00:04:48,550
Namun ayah kamu
63
00:04:49,800 --> 00:04:51,700
100 saudara-saudara pemberontak
64
00:04:52,420 --> 00:04:55,920
Dan lebih dari 10 tahun mati dalam pertempuran,
begitu banyak saudara-saudara.
65
00:04:56,400 --> 00:04:57,950
Masih ada begitu banyak rakyat yang tidak bersalah.
66
00:04:58,750 --> 00:05:00,120
Meninggal dalam kobaran api perang.
67
00:05:01,300 --> 00:05:02,450
Apa yang mereka dapatkan.
68
00:05:10,250 --> 00:05:11,450
Apakah kamu masih ingat yang saya ajari kepada kamu
69
00:05:12,170 --> 00:05:12,970
milik Cao Song
70
00:05:13,400 --> 00:05:14,670
Puisi Ji Hai Sui itu?
71
00:05:17,270 --> 00:05:17,620
Ingat.
72
00:05:19,970 --> 00:05:21,020
Bagaimana saya mengatakan kepada kamu pada saat itu.
73
00:05:23,720 --> 00:05:24,800
Negara Zhe
74
00:05:25,320 --> 00:05:26,170
Memasuki perang
75
00:05:27,270 --> 00:05:28,550
Para penduduk berusaha
76
00:05:28,820 --> 00:05:29,700
mencari nafkah.
77
00:05:31,100 --> 00:05:32,300
Setelah pemberontakan Anshi
78
00:05:32,450 --> 00:05:34,120
Kerusuhan, situasi yang sangat sulit.
79
00:05:35,000 --> 00:05:36,870
Selatan Sungai Yangtze juga menjadi tempat tempur.
80
00:05:37,850 --> 00:05:39,450
Rakyat biasa bahkan mendapatkan kayu bakar
81
00:05:39,450 --> 00:05:40,150
Memotong rumput
82
00:05:40,600 --> 00:05:42,750
Mata pencaharian seperti ini tidak bisa
menikmati kegembiraan juga.
83
00:05:47,070 --> 00:05:47,550
Dan
84
00:05:49,420 --> 00:05:50,050
Bagaimana dengan 2 kalimat terakhir.
85
00:05:52,050 --> 00:05:54,050
Mohon jangan katakan tentang penobatan Marquis.
86
00:05:54,920 --> 00:05:56,420
Keberhasilan seseorang jenderal diperoleh
dengan mengorbankan ribuan nyawa.
87
00:05:58,520 --> 00:06:00,350
Keberhasilan seseorang jenderal diperoleh
dengan mengorbankan ribuan nyawa.
88
00:06:03,070 --> 00:06:04,000
Yang disebut
89
00:06:04,670 --> 00:06:05,300
Jasa pertempuran
90
00:06:06,400 --> 00:06:07,020
Nama sementara
91
00:06:07,770 --> 00:06:10,770
Bukankah itu semua tumpukan kerangka
orang mati karena kelelahan
92
00:06:13,000 --> 00:06:14,070
Bukannya saya ingin bertempur
93
00:06:15,670 --> 00:06:17,500
Itu karena negara kita berada
94
00:06:18,150 --> 00:06:21,120
Di dalam penderitaan, perlu tentara militer
yang datang menyelamatkannya.
95
00:06:23,370 --> 00:06:25,120
Seorang tentara tidak boleh selalu memikirkan
96
00:06:25,120 --> 00:06:26,300
Berapa banyak kemenangan pertempuran
97
00:06:26,300 --> 00:06:27,350
Berapa banyak prestasi yang diperoleh dalam perang.
98
00:06:27,350 --> 00:06:29,400
Apakah di masa yang datang dapat
dianugerahi pangkat bangsawan dan menjadi menteri?
99
00:06:33,700 --> 00:06:35,550
Kehormatan tertinggi seorang prajurit
100
00:06:36,750 --> 00:06:38,170
Adalah akhiri perang.
101
00:06:38,970 --> 00:06:40,150
Lindungi negara untuk rakyat.
102
00:06:43,550 --> 00:06:45,000
Saya berharap kamu ingat perkataan saya.
103
00:06:47,420 --> 00:06:47,970
Lapor Komandan
104
00:06:48,770 --> 00:06:50,350
Pemimpin Peleton Trainee Korps Ke-8 Liao Jie
105
00:06:50,520 --> 00:06:51,100
Mengingatnya dalam hati.
106
00:07:08,850 --> 00:07:09,750
Baik, bersiap
107
00:07:10,420 --> 00:07:10,950
Satu
108
00:07:11,720 --> 00:07:12,420
Dua
109
00:07:12,550 --> 00:07:13,070
Tiga
110
00:07:17,120 --> 00:07:18,150
Kirimkan ini kepada dia.
111
00:07:20,150 --> 00:07:21,600
Dia akan tahu saya sedang mengatakan apa.
112
00:07:22,170 --> 00:07:25,150
[11juni hari ke-5, malam jam 21:30]
[Hengzhou]
113
00:07:26,170 --> 00:07:26,520
Apakah kabar Komandan?
114
00:07:26,550 --> 00:07:27,170
Kepala bagian Li
115
00:07:27,820 --> 00:07:28,170
Komandan
116
00:07:28,250 --> 00:07:30,350
Berikan kepada saya draf bagian
Kementerian pertahanan perintah mundur.
117
00:07:31,420 --> 00:07:32,770
Kaget apa? cepatan cari.
118
00:07:33,350 --> 00:07:33,850
Baik, baik, baik.
119
00:07:35,250 --> 00:07:35,970
Cepat cari, cepat cari, cepat cari.
120
00:07:39,600 --> 00:07:40,800
Apakah ada begitu sulit mencarinya?
121
00:07:40,800 --> 00:07:41,770
Segera, segera.
122
00:07:48,020 --> 00:07:50,350
Kamu sebagai Kepala Bagian telekomunikasi
123
00:07:51,300 --> 00:07:52,700
Dukumen yang sangat rahasia
124
00:07:52,800 --> 00:07:53,820
Kamu mengatakan tidak ketemu.
125
00:07:54,400 --> 00:07:55,270
Maaf, maaf
126
00:07:55,270 --> 00:07:55,870
Segera, segera.
127
00:08:09,400 --> 00:08:10,370
Pihak tersebut mungkin telah menerimanya
128
00:08:12,620 --> 00:08:13,020
Baik.
129
00:08:13,700 --> 00:08:14,270
Perhatikan balasan balik
130
00:08:14,350 --> 00:08:14,820
Iya.
131
00:08:30,020 --> 00:08:30,600
Lapor
132
00:08:30,820 --> 00:08:31,320
Kepala bagian
133
00:08:31,450 --> 00:08:34,670
Surat telegram ini di kirim dari Songjiang,
cara memecahkan kodenya sangat aneh.
134
00:08:34,770 --> 00:08:35,400
Saya tidak mengerti.
135
00:08:39,820 --> 00:08:40,620
Telegram dari Songjiang.
136
00:08:41,970 --> 00:08:42,670
Komandan Liao
137
00:08:43,220 --> 00:08:44,050
Kasih saya lihat
138
00:08:44,250 --> 00:08:44,670
Ini
139
00:08:45,370 --> 00:08:46,650
Komandan Liao,
Ini mungkin adalah
140
00:08:46,700 --> 00:08:47,320
Mungkin apa?
141
00:08:47,470 --> 00:08:47,820
Bawa kemari.
142
00:08:54,500 --> 00:08:55,100
Komandan Liao.
143
00:08:57,400 --> 00:08:58,250
Anda ada di sini.
144
00:08:58,420 --> 00:09:01,000
Anda datang ke kantor telekomunikasi
untuk memeriksa pekerjaan.
145
00:09:01,950 --> 00:09:02,450
Kepala administrasi
146
00:09:03,120 --> 00:09:05,520
Komandan Liao datang ke sini
untuk mencari draf perintah untuk mundur
147
00:09:07,550 --> 00:09:10,370
Draf perintah untuk mundur,
Anda telah salah mencari tempatnya.
148
00:09:10,650 --> 00:09:11,270
Tidak ada di sini.
149
00:09:11,270 --> 00:09:12,220
Ada di kantor saya
150
00:09:12,420 --> 00:09:13,250
Mengapa ada pada kamu?
151
00:09:13,870 --> 00:09:14,920
Telegram yang penting.
152
00:09:15,020 --> 00:09:16,570
Saya menyimpannya sendiri.
153
00:09:19,050 --> 00:09:21,150
Bukankah ini telegram dari Songjiang untuk saya.
154
00:09:21,320 --> 00:09:22,250
Mengapa ada di tangan anda?
155
00:09:22,400 --> 00:09:23,320
Untuk kamu.
156
00:09:23,850 --> 00:09:25,020
Kamu masih ada hubungan kontak dengan Songjiang.
157
00:09:25,870 --> 00:09:26,500
Komandan Liao
158
00:09:27,870 --> 00:09:29,650
Saya tidak hanya sebagai kepala administrasi Korps ke-10
159
00:09:30,650 --> 00:09:32,020
Saya juga berada
160
00:09:32,070 --> 00:09:32,850
Departemen Pertahanan Nasional
161
00:09:33,670 --> 00:09:35,670
Berkerja paruh waktu di Biro kerja politik.
162
00:09:35,920 --> 00:09:37,720
Ini semua adalah pekerjaan dalam partai
163
00:09:38,350 --> 00:09:40,620
Sekarang masih tidak leluasa untuk melaporkan
kepada anda secara mendetail.
164
00:09:42,000 --> 00:09:44,450
Saya benar-benar tidak tertarik terhadap
apa yang kalian lakukan itu.
165
00:09:45,170 --> 00:09:46,420
Saya hanya ingin mencari draf saya.
166
00:09:47,250 --> 00:09:47,770
Ikut saya.
167
00:10:02,770 --> 00:10:03,300
Yang ini
168
00:10:03,820 --> 00:10:06,050
Dokumen asli Departemen Pertahanan Nasional
perintah mundur.
169
00:10:13,470 --> 00:10:13,900
Terima kasih.
170
00:10:15,470 --> 00:10:16,500
Mohon tunggu Komandan Liao.
171
00:10:17,320 --> 00:10:18,070
Masih ada hal lain.
172
00:10:19,350 --> 00:10:20,320
Justru sebaliknya tidak ada hal penting,
173
00:10:21,270 --> 00:10:24,020
Hanya ingin mengatakan sesuatu
kepada anda secara pribadi.
174
00:10:25,850 --> 00:10:26,850
Ada perkataan apa
yang ingin dikatakan.
175
00:10:26,900 --> 00:10:28,170
simpan dulu tunggu yang akan
datang baru dibicarakan saja
176
00:10:28,300 --> 00:10:30,070
Saya sekarang terburu-buru untuk kembali
memberitahu mundur ke selatan.
177
00:10:30,500 --> 00:10:33,000
Komandan Liao telah berusia 40 tahun
178
00:10:33,120 --> 00:10:36,850
Lebih dari 20 tahun karir militer,
mengapa masih begitu kekanak-kanakkan.
179
00:10:47,720 --> 00:10:48,470
Tentara ke-6
180
00:10:49,650 --> 00:10:51,820
Itu diperintahkan oleh presiden untuk mundur.
181
00:10:53,820 --> 00:10:56,950
Komandan Liao tidak akan beranggapan
bahwa perintah Departemen Pertahanan Nasional
182
00:10:57,720 --> 00:11:00,370
Bisa lebih besar dari perintah Presiden?
183
00:11:00,470 --> 00:11:01,850
Saya seorang tentara
184
00:11:01,870 --> 00:11:03,170
Hanya mendengar perintah dari
Departemen Pertahanan Nasional.
185
00:11:04,550 --> 00:11:06,720
Lalu Departemen Pertahanan Nasional
mendengar perintah siapa?
186
00:11:11,000 --> 00:11:11,500
Benar
187
00:11:12,500 --> 00:11:13,720
Sekarang Presiden
188
00:11:14,570 --> 00:11:15,300
Telah pensiun
189
00:11:16,670 --> 00:11:19,150
Tapi waktu itu Yuan Shi Kai menghentikan pekerjaannya
kembali ke Xiangcheng.
190
00:11:20,570 --> 00:11:22,670
Duan Qi Rui mundur dari jabatannya kembali ke Hefei.
191
00:11:23,470 --> 00:11:25,120
Apakah mereka semua benar-benar
telah mundur dari jabatannya?
192
00:11:28,850 --> 00:11:30,970
Alasan pejabat presiden Li
193
00:11:31,850 --> 00:11:33,520
Mau uang tapi tidak mendapatkannya.
194
00:11:34,150 --> 00:11:35,620
Tidak dapat memindahkan tentara.
195
00:11:36,470 --> 00:11:41,650
Itu karena para Jenderal senior pergi ke Xikou
untuk mendengarkan perintah presiden.
196
00:11:42,450 --> 00:11:43,220
Presiden
197
00:11:44,070 --> 00:11:45,950
Kamu jangan lihat dia hidup menganggur
dan bebas dari urusan dunia
198
00:11:47,400 --> 00:11:48,050
Apakah kamu tahu?
199
00:11:48,900 --> 00:11:53,220
Di kota kecil dengan pegunungan
dan sungai yang indah di Xikou.
200
00:11:54,320 --> 00:11:56,220
Tersembunyi tujuh stasiun radio.
201
00:11:59,050 --> 00:12:01,470
Apakah yang lain ada di istana presiden?
202
00:12:02,470 --> 00:12:03,150
Tidak penting.
203
00:12:04,550 --> 00:12:05,470
Dia ada dimana?
204
00:12:06,570 --> 00:12:08,400
Disanalah istana Presiden.
205
00:12:09,800 --> 00:12:10,400
Kamu
206
00:12:11,170 --> 00:12:11,800
Saya
207
00:12:12,500 --> 00:12:13,420
Korps 10
208
00:12:14,400 --> 00:12:15,150
Semua orang
209
00:12:17,000 --> 00:12:18,500
Ada benang di atas kepala
210
00:12:19,550 --> 00:12:20,320
Benang itu
211
00:12:21,470 --> 00:12:23,250
Presiden memegangnya erat-erat di tangan.
212
00:12:24,370 --> 00:12:26,220
Karena negara partai
213
00:12:27,370 --> 00:12:29,200
Hanya ada satu pemimpin.
214
00:12:30,220 --> 00:12:31,750
Negara partai bukanlah sebuah keluarga.
215
00:12:32,900 --> 00:12:34,820
Alasan mengapa kita bisa berjalan sampai pada hari ini.
216
00:12:35,500 --> 00:12:36,850
Itu lebih banyak kekuatan daripada hukum.
217
00:12:38,300 --> 00:12:40,050
Saya tidak peduli benang kalian berada di tangan siapa?
218
00:12:41,120 --> 00:12:41,820
Saya Liao Jie
219
00:12:42,520 --> 00:12:44,100
Hanya mendengar perintah
Departemen Pertahanan Nasional.
220
00:12:45,320 --> 00:12:47,120
Jika dalam hati anda masih ada keraguan.
221
00:12:47,700 --> 00:12:49,870
Kita sekarang kirimkan telegram kepada
Departemen Pertahanan Nasioanl.
222
00:12:50,150 --> 00:12:51,770
Lihat bagaimana dia mengatakannya.
223
00:13:03,000 --> 00:13:04,850
Memerlukan beberapa waktu untuk menunggu balasan.
224
00:13:04,850 --> 00:13:05,270
Mari
225
00:13:06,070 --> 00:13:07,070
Minum air,
226
00:13:07,770 --> 00:13:09,950
Saya membicarakan beberapa kata kepada kamu.
227
00:13:10,020 --> 00:13:11,200
Kata yang menyentuh hati.
228
00:13:15,520 --> 00:13:16,520
Presiden
229
00:13:16,670 --> 00:13:18,800
Di saat kritis bisa seperti itu,
230
00:13:19,750 --> 00:13:21,450
Menyerahkan beban berat seperti ini kepada anda
231
00:13:23,000 --> 00:13:26,100
Itu membuktikan bahwa dia cukup mempercayai anda.
232
00:13:27,420 --> 00:13:28,850
Mengapa anda harus
233
00:13:30,370 --> 00:13:31,170
Begitu serius
234
00:13:32,650 --> 00:13:34,300
Ini akan menyakiti hati Presiden.
235
00:13:36,720 --> 00:13:37,570
Tapi tidak apa-apa
236
00:13:38,150 --> 00:13:38,720
Hati orang
237
00:13:39,750 --> 00:13:40,650
Sulit untuk menghindari godaan
238
00:13:41,700 --> 00:13:42,270
Jangankan anda
239
00:13:43,770 --> 00:13:45,720
Walaupun seperti komandan Qin
240
00:13:46,100 --> 00:13:46,900
Senior
241
00:13:47,770 --> 00:13:51,050
Juga saat berdiri posisi yang tidak stabil
dan telapak kaki gemetar.
242
00:13:52,970 --> 00:13:54,620
Saya berharap kamu mengatakannya lebih jelas dikit
243
00:13:56,450 --> 00:13:57,350
Apakah kamu masih belum tahu
244
00:13:58,750 --> 00:13:59,500
Songjiang
245
00:14:00,570 --> 00:14:02,000
Di pemakaman Yin Qian Su
246
00:14:03,550 --> 00:14:07,220
Ternyata Komandan senior Qin bahu membahu
dengan Walikota Partai Komunis
247
00:14:08,070 --> 00:14:08,870
Mengangkat peti,
248
00:14:12,700 --> 00:14:16,570
Akibat dari pengkhianat Yin Qin Su ada di depan mata.
249
00:14:18,020 --> 00:14:20,150
Mengapa dia masih salah berdiri di tim
250
00:14:23,100 --> 00:14:24,450
Jika saya tidak salah ingat
251
00:14:25,900 --> 00:14:26,850
Kepala administari
252
00:14:27,850 --> 00:14:28,900
Adalah orang Beiping
253
00:14:32,720 --> 00:14:33,300
Pasti
254
00:14:34,150 --> 00:14:35,620
Belum pernah menangkap ikan
255
00:14:36,370 --> 00:14:37,250
Kalau yang ini benar-benar tidak ada.
256
00:14:38,050 --> 00:14:39,370
Sejak kecil saya hanya belajar buku
257
00:14:41,620 --> 00:14:42,900
Tidak masalah jika kamu belum pernah bermain
258
00:14:44,650 --> 00:14:47,670
Seharusnya mungkin mengerti
pertarungan hidup dan mati kata pepatah ini
259
00:14:50,150 --> 00:14:50,750
Komandan
260
00:14:51,800 --> 00:14:53,800
Jika mengatakan menangkap ikan
saya sama sekali tidak mengerti
261
00:14:54,450 --> 00:14:55,570
Jika mengatakan kata pepatah.
262
00:14:56,570 --> 00:14:58,120
Saya rasa harus menggunakan yang ini
263
00:14:58,850 --> 00:15:00,950
Sepertinya sepadan untuk mendiskusikan karena
264
00:15:02,020 --> 00:15:02,950
Komandan senior Qin
265
00:15:03,670 --> 00:15:06,350
Sekilas melihatnya seperti orang
yang bisa berumur panjang.
266
00:15:08,600 --> 00:15:10,750
Hanya saja bertambah beberapa umur
267
00:15:11,300 --> 00:15:12,550
Ada sedikit pikun.
268
00:15:14,020 --> 00:15:15,420
Tapi Presiden kita
269
00:15:16,520 --> 00:15:17,950
Adalah orang yang memiliki ikatan persahabatan yang kuat.
270
00:15:19,220 --> 00:15:20,800
Dia akan menghormati Senior
271
00:15:20,800 --> 00:15:21,720
Apalagi
272
00:15:22,520 --> 00:15:23,950
Ada kedudukan anda di kota.
273
00:15:24,520 --> 00:15:28,000
Walaupun Komandan Senior Qin memunculkan
masalah yang lebih besar
274
00:15:28,120 --> 00:15:33,320
Kamu juga bisa menebusnya untuk dia,
karena lihat kasih sayang pihak ketiga untuk membantu
275
00:15:34,070 --> 00:15:35,120
Atau memanfaatkan seseorang.
276
00:15:37,100 --> 00:15:39,970
Selama anda bisa bersumpah setia kepada negara partai.
277
00:15:40,750 --> 00:15:41,900
Saya rasa Presiden
278
00:15:42,970 --> 00:15:47,100
Tidak akan berdebat semua hal kecil ini
dengan Komandan Senior Qin
279
00:15:51,000 --> 00:15:51,550
Lapor
280
00:15:54,750 --> 00:15:55,500
Komandan
281
00:15:55,500 --> 00:15:56,070
Kepala administrasi
282
00:15:56,570 --> 00:15:57,470
Balasan telegram dari
Departemen Pertahanan Nasional.
283
00:15:59,770 --> 00:16:00,470
Telegram balasannya telah tiba.
284
00:16:20,900 --> 00:16:22,500
Komandan
285
00:16:26,250 --> 00:16:26,820
Komandan
286
00:16:32,620 --> 00:16:33,850
Sedang melakukan apa?
287
00:16:35,200 --> 00:16:35,850
Komandan
288
00:16:45,850 --> 00:16:46,270
Komandan
289
00:16:47,200 --> 00:16:48,920
Sekelompok bajingan tentara keenam ini,
semuanya telah saya halangi
290
00:16:49,470 --> 00:16:50,000
Satu pun tidak ada yang kabur.
291
00:16:57,900 --> 00:16:58,750
Komandan
292
00:17:16,020 --> 00:17:16,850
menyampaikan perintah
293
00:17:18,950 --> 00:17:20,120
Korps ke-10 saya
294
00:17:20,800 --> 00:17:22,370
Secara resmi mengambil ahli pertahanan Hengzhou.
295
00:17:22,950 --> 00:17:26,100
Mohon jangan katakan tentang penobatan Marquis
296
00:17:27,550 --> 00:17:29,070
Keberhasilan seseorang jenderal diperoleh
297
00:17:29,500 --> 00:17:31,070
dengan mengorbankan ribuan nyawa.
298
00:17:32,750 --> 00:17:33,720
Bukankah ini sangat membahayakan?
299
00:17:35,370 --> 00:17:40,250
Telegram Qin He Nian untuk membujuk
penyerahan diri langsung jatuh ke tangan Liao Jie.
300
00:17:41,120 --> 00:17:44,420
Apa yang sedang dilakukan Biro kerahasiaan ini?
301
00:17:46,770 --> 00:17:47,620
Anggota telekomunikasi
302
00:17:47,620 --> 00:17:48,150
Iya
303
00:17:53,150 --> 00:17:54,600
Kirim telegram kepada Mao Ren Feng
304
00:17:54,750 --> 00:17:55,170
Iya
305
00:17:58,170 --> 00:17:59,320
Ketua Biro Mao
306
00:18:02,250 --> 00:18:04,350
Aspek kerja sama dalam aksi
307
00:18:05,850 --> 00:18:10,000
Biro anda terus mengatakan bahwa tidak ada
bahaya yang tersembunyi.
308
00:18:11,020 --> 00:18:12,850
Namun 10 menit yang lalu.
309
00:18:14,270 --> 00:18:18,870
Telegram Qin He Nian untuk membujuk
penyerahan diri langsung jatuh ke tangan Liao Jie
310
00:18:18,970 --> 00:18:20,270
Beruntung bisa dicegat oleh saya.
311
00:18:22,250 --> 00:18:24,650
Meski krisis untuk sementara teratasi
312
00:18:24,870 --> 00:18:27,000
Hal ini juga sangat mengganggu.
313
00:18:29,750 --> 00:18:30,620
Menulisnya begitu
314
00:18:34,800 --> 00:18:38,100
Departemen saya akan segera melakukan
aksi pertikaian terhadap Liao Jie
315
00:18:39,670 --> 00:18:40,850
Berharap biro anda
316
00:18:41,770 --> 00:18:44,470
Harus segera menyingkirkan Qin He Nian
bahaya tersembunyi ini.
317
00:18:45,220 --> 00:18:46,750
Jangan melakukan kesalahan lagi.
318
00:18:48,100 --> 00:18:48,900
Saya percaya Biro anda
319
00:18:49,820 --> 00:18:51,400
Termasuk Kepala biro Mao
320
00:18:52,050 --> 00:18:54,900
Siapapun tidak ingin merusak rencana besar Presiden.
321
00:18:56,020 --> 00:18:58,650
Menjadi seseorang yang telah
melakukan dosa bersejarah.
322
00:19:01,350 --> 00:19:01,900
Selesai
323
00:19:03,050 --> 00:19:06,020
[11juni malam jam 22:00]
[Perusahaan percetakan Baohua]
324
00:19:23,420 --> 00:19:25,420
Mengumumkan berita adalah perintah Presiden.
325
00:19:26,150 --> 00:19:28,000
Apakah kamu ingin membuat keputusan Presiden?
326
00:19:28,620 --> 00:19:30,000
Mengapa aksinya gagal?
327
00:19:30,400 --> 00:19:31,320
Kamu merenungkanlah diri sendiri
328
00:19:32,270 --> 00:19:33,200
Baru saja
329
00:19:33,800 --> 00:19:37,250
Telegram Qin He Nian untuk menyakinkan penyerahan
diri hampir diserahkan ke tangan Liao Jie.
330
00:19:37,770 --> 00:19:38,550
Kegagalan kamu
331
00:19:38,620 --> 00:19:40,170
Hampir saja menyebabkan masalah besar.
332
00:19:40,520 --> 00:19:41,900
Merusak recana besar negara partai
333
00:19:42,600 --> 00:19:44,020
Memberi kamu batas dalam 24 jam
334
00:19:44,550 --> 00:19:45,550
Membersihkan bahaya tersembunyi
335
00:19:46,100 --> 00:19:47,020
Apakah bisa melaksanakannya
336
00:19:47,200 --> 00:19:48,820
Besok pagi sebelum jam 9 beritahu kepada saya.
337
00:19:49,750 --> 00:19:50,700
Saya percaya dengan kemampuan kamu
338
00:19:51,620 --> 00:19:54,820
Saya harap kamu tidak akan mengecewakan kepercayaan
presiden dan negara partai terhadap kamu
339
00:19:55,500 --> 00:19:56,370
Mao Ren Feng.
340
00:20:09,300 --> 00:20:10,320
Chi Tie Cheng
341
00:20:11,050 --> 00:20:14,020
Adalah ayah kandung Qin Xue.
342
00:20:15,900 --> 00:20:16,800
Saya mendengar hal tentang ini
343
00:20:17,750 --> 00:20:18,620
Merasa terkejut.
344
00:20:20,400 --> 00:20:21,550
Pertimbangan kami memang benar.
345
00:20:22,450 --> 00:20:23,500
Tuan Qin
346
00:20:23,650 --> 00:20:24,600
Tanggung jawab yang berat.
347
00:20:26,320 --> 00:20:27,050
Kebenaran ini
348
00:20:27,950 --> 00:20:29,000
Untuk sementara waktu.
349
00:20:29,170 --> 00:20:30,320
Tidak pantas untuk mengungkapkannya kepada dia.
350
00:20:30,920 --> 00:20:31,570
Untuk menghindari
351
00:20:32,620 --> 00:20:33,820
Mengacaukan pemikiran dia
352
00:20:34,250 --> 00:20:35,820
Muncul liku-liku yang tidak perlu.
353
00:20:37,200 --> 00:20:38,300
Tampaknya sekarang
354
00:20:38,420 --> 00:20:40,420
Pekerjaan Keluarga Qin sangat penting
355
00:20:40,620 --> 00:20:41,170
Cao Bi Da
356
00:20:41,650 --> 00:20:42,550
Kamu tetap menjaga
357
00:20:42,670 --> 00:20:43,520
Bertanggung jawab penuh.
358
00:20:45,400 --> 00:20:45,870
Ou Yang
359
00:20:46,920 --> 00:20:48,570
Pekerjaan di bagian Zi Shu dan putrinya sana
360
00:20:49,200 --> 00:20:49,920
Diserahkan kepada kamu.
361
00:20:51,120 --> 00:20:51,720
Saya mengerti.
362
00:20:52,650 --> 00:20:54,120
Harus lebih waspada
363
00:20:54,250 --> 00:20:55,620
Jangan melepaskan petunjuk apapun.
364
00:20:57,750 --> 00:20:58,100
Iya
365
00:20:58,750 --> 00:20:59,220
Iya
366
00:21:01,220 --> 00:21:04,320
[ 12 juni, hari ke-6 ]
[Dini hari 00:00, rumah ayah]
367
00:21:15,370 --> 00:21:15,800
A-Qian
368
00:21:18,600 --> 00:21:20,200
Masih ingatkah waktu kamu kecil.
369
00:21:21,450 --> 00:21:22,820
Saya juga pernah membuatkan layang-layang untuk kamu.
370
00:21:24,650 --> 00:21:25,750
Ingat ada sekali
371
00:21:28,170 --> 00:21:29,720
Saya buatkan untuk kamu dan Tie Cheng
372
00:21:30,120 --> 00:21:31,720
Satu orang satu layang-layang.
373
00:21:33,900 --> 00:21:34,450
Tapi dia
374
00:21:36,000 --> 00:21:39,200
Tapi dia mengatakan punya kamu lebih cantik,
mau tukar dengan kamu.
375
00:21:40,970 --> 00:21:41,700
Kamu menolak.
376
00:21:48,000 --> 00:21:48,820
Saat itu masih kecil
377
00:21:51,020 --> 00:21:52,100
Bukankah setelah itu juga menukarnya?
378
00:21:54,970 --> 00:21:57,400
Lalu saya menarikmu ke samping.
379
00:21:57,450 --> 00:21:58,620
Saya mengatakan kepada kamu
380
00:22:00,570 --> 00:22:01,770
Tie Cheng keras kepala.
381
00:22:02,720 --> 00:22:04,400
Saya menyuruh kamu mengalah padanya.
382
00:22:08,700 --> 00:22:09,650
Mengalah ya mengalah.
383
00:22:10,700 --> 00:22:11,370
Kamu
384
00:22:13,150 --> 00:22:14,420
Prilaku kamu sejak kecil lembut
385
00:22:15,200 --> 00:22:15,700
Murah hati
386
00:22:16,900 --> 00:22:18,000
Tidak peduli tentang banyak hal.
387
00:22:20,270 --> 00:22:22,200
Tapi Tie Cheng justru kebalikan dari kamu
388
00:22:23,250 --> 00:22:23,900
Keras kepala
389
00:22:24,850 --> 00:22:25,750
Sulit untuk menderita
390
00:22:27,170 --> 00:22:29,620
Pokoknya jika ada sesuatu yang tidak berkenaan di hatinya
391
00:22:29,720 --> 00:22:31,220
Jika membuat masalah maka tidak ada habis-habisnya.
392
00:22:32,270 --> 00:22:33,250
Jadi saya selalu menyuruh kamu
393
00:22:34,120 --> 00:22:35,400
Mengalah padanya, mengalah padanya.
394
00:22:37,500 --> 00:22:38,350
Mengalah dan mengalah ini.
395
00:22:40,370 --> 00:22:41,250
Mengalah menjadi terbiasa.
396
00:22:43,520 --> 00:22:44,850
Masalah itu telah berlalu lama.
397
00:22:46,150 --> 00:22:47,200
Bukankah hanya sebuah layang-layang.
398
00:22:47,920 --> 00:22:49,270
Hanya sebuah layang-layang tidak masalah.
399
00:22:49,950 --> 00:22:50,720
Mengalah ya mengalah.
400
00:22:53,450 --> 00:22:55,570
Bagaimana kalau digantikan orang yang kamu cintai?
401
00:22:57,000 --> 00:22:57,500
Kamu juga mengalah.
402
00:23:06,320 --> 00:23:06,750
A-Qian
403
00:23:10,750 --> 00:23:12,000
Saat kamu membacakan surat
404
00:23:13,120 --> 00:23:13,870
Saya juga mendengarnya
405
00:23:15,500 --> 00:23:16,670
Satu persatu surat itu
406
00:23:17,650 --> 00:23:19,120
Kata demi kata.
407
00:23:19,250 --> 00:23:21,070
Semuanya adalah perasaanmu terhadap anak itu.
408
00:23:22,800 --> 00:23:24,020
Saya sebagai orang tua yang mendengarnya.
409
00:23:25,550 --> 00:23:26,950
Dalam hati juga merasa sangat sedih.
410
00:23:31,500 --> 00:23:33,100
Setiap hari selama 3 tahun ini
411
00:23:35,000 --> 00:23:37,720
Di hari apa makanan yang bukan kamu masakin buat anak itu.
412
00:23:38,350 --> 00:23:39,670
Di hari apa pulang sekolah
413
00:23:40,220 --> 00:23:41,550
Bukan kamu yang menjemputnya
414
00:23:42,700 --> 00:23:43,370
Anak sakit
415
00:23:44,270 --> 00:23:46,000
Kamu lebih sedih daripada dia.
416
00:23:46,100 --> 00:23:47,520
Berharap bisa menggantikan dia sakit
417
00:23:48,500 --> 00:23:50,970
Jika anak senang,
kamu lebih merasa tenang daripada dia.
418
00:23:51,800 --> 00:23:53,320
Asalkan yang diinginkan dia
419
00:23:53,520 --> 00:23:54,270
Saya berani mengatakan
420
00:23:55,020 --> 00:23:56,470
Walaupun itu adalah bulan di langit
421
00:23:57,200 --> 00:23:59,070
Kamu sangat berharap dapat mengambilkan untuknya.
422
00:24:06,950 --> 00:24:07,450
Sudah 3 tahun
423
00:24:09,450 --> 00:24:10,550
Jika memelihara seekor anjing.
424
00:24:11,350 --> 00:24:12,520
Kasih orang saja merasa tidak rela.
425
00:24:13,570 --> 00:24:15,620
Apalagi anak yang masih hidup.
426
00:24:18,300 --> 00:24:19,570
Kamu telah menganggap anak itu
427
00:24:21,000 --> 00:24:22,650
Sebagai anak kandung sendiri
428
00:24:24,270 --> 00:24:26,400
Sekarang hanya dengan beberapa kata dari Tie Che itu
429
00:24:27,520 --> 00:24:29,920
Apakah kamu rela mengembalikannya
430
00:24:31,750 --> 00:24:32,170
Kepada dia?
431
00:24:43,900 --> 00:24:44,350
Ayah
432
00:24:49,170 --> 00:24:49,850
Saya merasa tidak rela.
433
00:24:54,350 --> 00:24:54,920
Pada awalnya,
434
00:24:57,200 --> 00:24:59,420
Saya lihat Zi Shu dan Xiao Xue,
tidak ada orang yang bisa diandalkan.
435
00:25:01,000 --> 00:25:02,520
Merasa mereka kasihan baru pergi merawat mereka.
436
00:25:05,450 --> 00:25:06,350
Siapa yang tahu kemudian
437
00:25:08,500 --> 00:25:09,670
Kebaikkan mereka berdua
438
00:25:10,920 --> 00:25:11,770
Dan ketergantungan terhadap saya
439
00:25:12,950 --> 00:25:15,020
Malah sebaliknya menyelamatkan saya
keluar dari keputusasaan.
440
00:25:17,850 --> 00:25:20,120
Mereka memberi saya keyakinan dan keberanian untuk hidup.
441
00:25:22,570 --> 00:25:25,720
Membuat saya bisa menjalani kehidupan biasa
dan stabil seperti ini.
442
00:25:30,870 --> 00:25:31,720
Yang anda katakan benar
443
00:25:33,570 --> 00:25:34,200
Dalam hati saya.
444
00:25:36,800 --> 00:25:38,070
Xiao Xue adalah putriku.
445
00:25:39,120 --> 00:25:40,250
Adalah darah daging saya.
446
00:25:42,570 --> 00:25:43,820
Jika potong daging ini.
447
00:25:46,800 --> 00:25:47,600
Saya akan sangat menderita.
448
00:25:54,220 --> 00:25:55,000
Pada awalnya
449
00:25:57,800 --> 00:26:00,900
Itu karena Chi Tie Cheng bahkan tidak ingat
nama Zi Shu.
450
00:26:02,270 --> 00:26:03,100
Saya sangat marah.
451
00:26:04,500 --> 00:26:07,050
Saya merasa dia sama sekali tidak cocok jadi ayah dan suami.
452
00:26:08,700 --> 00:26:11,100
Jadi saya tidak memberitahu informasi tentang Zi Shu
dan Xiao Xue kepada dia.
453
00:26:13,950 --> 00:26:14,650
Kemudian dalam kehidupan.
454
00:26:17,700 --> 00:26:18,750
Sebenarnya saya pernah memikirkan
455
00:26:20,270 --> 00:26:21,520
Saya ingin langsung memberitahu Zi Shu.
456
00:26:23,270 --> 00:26:24,350
Chi Tie Cheng telah meninggal,
457
00:26:25,850 --> 00:26:27,020
Atau selamanya tidak dapat kembali.
458
00:26:27,850 --> 00:26:29,350
Biar dia bisa memutuskan kerinduan ini.
459
00:26:34,120 --> 00:26:35,470
Tapi masih belum sampai pada tahap itu.
460
00:26:37,600 --> 00:26:38,520
Chi Tie Cheng kembali lagi.
461
00:26:42,170 --> 00:26:43,470
Setelah dia kembali ke Songjiang.
462
00:26:45,120 --> 00:26:46,220
Tidak menyusut dari setiap kejahatan lagi.
463
00:26:46,970 --> 00:26:47,720
Membunuh orang yang tidak bersalah.
464
00:26:49,170 --> 00:26:51,550
Maka saya lebih tidak berani lagi untuk
menyerahkan mereka berdua kepada dia.
465
00:26:54,220 --> 00:26:54,950
Sampai hari ini,
466
00:26:57,400 --> 00:26:59,450
Saya tahu dalam rencana pembunuhan Chi Tie Cheng
467
00:27:00,020 --> 00:27:00,900
Ternyata ada Xiao Xue,
468
00:27:02,700 --> 00:27:03,800
Saya benar-benar tidak ada cara.
469
00:27:05,270 --> 00:27:06,350
Saya dipaksa tak berdaya.
470
00:27:08,000 --> 00:27:09,220
Baru mengatakan kebenarannya kepada dia.
471
00:27:14,970 --> 00:27:15,550
Saya mengakuinya,
472
00:27:19,300 --> 00:27:20,750
Semakin kebelakang keegoisan saya semakin tinggi.
473
00:27:24,470 --> 00:27:27,670
Tetapi Zi Shu dan Xiao Xue menunggu Chi Tie Cheng selama 9 tahun.
474
00:27:29,670 --> 00:27:31,750
Saya bisa menjadi egois karena ini
475
00:27:33,350 --> 00:27:35,300
Untuk menghentikan keluarga mereka berkumpul kembali?
476
00:27:37,650 --> 00:27:39,600
Dia punya hak apa untuk mengakui kembali anak ini.
477
00:27:40,870 --> 00:27:42,820
Hanya karena dia adalah ayah anak itu.
478
00:27:44,650 --> 00:27:47,250
Kamulah yang selalu menjaga mereka berdua.
479
00:27:49,020 --> 00:27:50,800
Kamulah orang yang benar-benar perhatian pada mereka.
480
00:27:52,300 --> 00:27:52,750
A-Qian
481
00:27:54,050 --> 00:27:56,020
Kamu selalu berpikir untuk orang lain.
482
00:27:56,570 --> 00:27:57,400
Selalu mengalah.
483
00:27:58,570 --> 00:28:01,250
Tidak bisakah kamu memikirkan untuk dirimu sendiri.
484
00:28:04,650 --> 00:28:05,220
Lagipula
485
00:28:06,220 --> 00:28:08,200
Prilaku Tie Cheng, tidak jelaskah kamu dan saya.
486
00:28:09,170 --> 00:28:12,170
Apakah menurut kamu dia akan melakukannya
untuk anak yang baru saja keluar
487
00:28:12,370 --> 00:28:13,470
Melepaskan misinya.
488
00:28:13,600 --> 00:28:14,670
Melepaskan penembak jitu
489
00:28:17,470 --> 00:28:18,550
Kamu pikirkan lagi dengan baik-baik.
490
00:28:20,070 --> 00:28:21,370
Membiarkan anak itu ikut dengan dia.
491
00:28:23,400 --> 00:28:24,300
Apakah terhadap anak
492
00:28:25,250 --> 00:28:26,400
Pengaturan yang paling bagus kah?
493
00:28:54,150 --> 00:28:54,650
Guru
494
00:28:55,370 --> 00:28:55,970
Sudah waktunya istirahat.
495
00:29:55,900 --> 00:29:56,370
Ayah
496
00:30:01,870 --> 00:30:04,250
Kapan kamu baru bisa pulang?
497
00:30:05,720 --> 00:30:07,500
Saya dan ibu merindukan kamu,
498
00:30:09,120 --> 00:30:10,070
Kamu cepat
499
00:30:10,520 --> 00:30:11,520
Cepatlah pulang
500
00:30:50,700 --> 00:30:51,270
Ibu
501
00:30:54,220 --> 00:30:55,570
Apakah ibu telah mengganggumu?
502
00:30:56,800 --> 00:30:57,370
Tidak
503
00:30:59,170 --> 00:31:00,450
Saya hanya tidak bisa tidur.
504
00:31:03,850 --> 00:31:04,400
Sini
505
00:31:09,600 --> 00:31:11,770
Ibu menurut kamu
506
00:31:12,800 --> 00:31:15,020
Ayah Su, dia sekarang akan melakukan apa?
507
00:31:21,250 --> 00:31:21,800
Ibu
508
00:31:23,220 --> 00:31:24,600
Akankah dia datang menjemput saya?
509
00:31:25,470 --> 00:31:26,220
Hal yang dia janjikan padamu
510
00:31:27,350 --> 00:31:28,300
Pasti akan melaksanakannya.
511
00:31:30,600 --> 00:31:31,550
Saya juga berpikir begitu.
512
00:31:35,350 --> 00:31:35,850
Ibu
513
00:31:36,820 --> 00:31:38,470
Kamu mainkan piano untuk saya dengar.
514
00:31:40,770 --> 00:31:41,270
Baik
515
00:31:41,770 --> 00:31:42,700
Ingin dengar lagu apa?
516
00:31:44,050 --> 00:31:45,000
Ingin dengar
517
00:31:45,500 --> 00:31:47,000
Lagu yang paling ayah suka .
518
00:31:47,120 --> 00:31:49,020
519
00:31:49,870 --> 00:31:50,370
Baik
520
00:31:50,870 --> 00:31:52,520
Kalau begitu saya mainkan
521
00:31:52,700 --> 00:31:53,670
Kita berdua menyanyikannya bersama.
522
00:32:00,470 --> 00:32:08,850
~Orang yang dicintai, memiliki wajah yang tersenyum~
523
00:32:10,100 --> 00:32:18,470
~Dia sebelumnya memberi saya musim semi di akhir musim gugur~
524
00:32:51,220 --> 00:32:53,950
[ 12 juni, pagi jam 06.00, Perusahaan percetakan Baohua ]
525
00:33:54,620 --> 00:33:55,170
Shan Leng
526
00:33:59,970 --> 00:34:01,220
Kamu dan Zhen Peng mempersiapkan diri sebentar.
527
00:34:03,570 --> 00:34:05,000
Bantu saya menerapkan dua pesan.
528
00:34:12,219 --> 00:34:13,269
Selamat pagi Guru Qin
529
00:34:13,370 --> 00:34:14,220
Anda mau pergi ke mana?
530
00:34:16,420 --> 00:34:17,520
Saya pergi keluar telepon
531
00:34:18,199 --> 00:34:18,919
Kalau begitu saya temani kamu saja.
532
00:34:19,449 --> 00:34:20,169
Tidak perlu
533
00:34:20,670 --> 00:34:21,700
Hanya di depan gerbang
534
00:34:21,750 --> 00:34:23,000
Tida apa, biarkan kami menemani anda.
535
00:34:23,100 --> 00:34:26,100
Anda sekarang adalah objek perlindungan utama
dari gugus tugas kami.
536
00:34:26,270 --> 00:34:27,100
Hati-hati
537
00:34:27,270 --> 00:34:28,050
Melindungi anda
538
00:34:28,150 --> 00:34:29,020
Itu tetap saja tugas.
539
00:34:33,270 --> 00:34:34,720
Mengapa tiba-tiba mau minta izin,
540
00:34:34,750 --> 00:34:35,770
Apa yang telah terjadi?
541
00:34:36,199 --> 00:34:37,099
Itu bukan masalah besar.
542
00:34:37,850 --> 00:34:39,300
Xiao Xue kemarin terkejut,
543
00:34:39,870 --> 00:34:41,070
Sekarang ada sedikit tidak enak badan.
544
00:34:41,550 --> 00:34:42,350
Itu harus pergi ke rumah sakit.
545
00:34:43,170 --> 00:34:44,570
Saya temani dia istirahat di rumah sehari.
546
00:34:45,199 --> 00:34:46,199
Lihat dulu,
547
00:34:47,699 --> 00:34:48,269
Kalau begitu baiklah.
548
00:34:49,350 --> 00:34:51,250
Ada masalah apa kamu katakan saja
549
00:34:51,420 --> 00:34:52,800
Saya akan mengatur masalah pengganti pelajaran.
550
00:34:53,420 --> 00:34:54,470
Sama-sama rekan lama.
551
00:34:54,570 --> 00:34:55,350
Jangan takut repot.
552
00:34:56,350 --> 00:34:57,420
Terima kasih, kepala sekolah Fang.
553
00:34:57,950 --> 00:34:58,750
Baik, baik. Sampai jumpa.
554
00:35:01,550 --> 00:35:02,270
Bibi Wang
555
00:35:03,670 --> 00:35:04,250
Ini uangnya
556
00:35:04,370 --> 00:35:04,700
Baik.
557
00:35:06,270 --> 00:35:06,820
Masuk.
558
00:35:09,020 --> 00:35:09,500
Kepala sekolah
559
00:35:10,600 --> 00:35:11,300
Ada tamu,
560
00:35:20,050 --> 00:35:20,620
Wakil kapten
561
00:35:21,450 --> 00:35:23,200
Tadi Guru Qin menelepon ke sekolah
562
00:35:23,300 --> 00:35:24,770
Minta izin satu hari untuk dia dan Xiao Xue.
563
00:35:25,600 --> 00:35:26,200
Wakil kapten
564
00:35:26,800 --> 00:35:28,400
Memang benar analisis kamu kemarin.
565
00:35:28,470 --> 00:35:29,800
Zi Shu dan putrinya pagi-pagi sudah minta izin.
566
00:35:30,670 --> 00:35:31,700
Sangat mungkin
567
00:35:32,220 --> 00:35:35,800
Itu karena Su Wen Qian atau Chi Tie Cheng
melakukan tindakan terhadap mereka hari ini.
568
00:36:02,170 --> 00:36:04,750
Daftar nama orang-orang organisasi kami,
semuanya ada di sini.
569
00:36:11,970 --> 00:36:14,650
Saya bilang kalian ini pagi-pagi datang ke tempat saya .
570
00:36:15,420 --> 00:36:19,020
Langsung meminta daftar nama semua personel organisasi
yang mengintai di Songjiang
571
00:36:19,700 --> 00:36:20,700
Ketua Chi kalian
572
00:36:21,600 --> 00:36:22,320
Mau mencari apa?
573
00:36:28,870 --> 00:36:29,620
Tidakkah merasa lelah.
574
00:36:36,370 --> 00:36:37,950
Kita semua adalah orang Negara partai.
575
00:36:40,220 --> 00:36:41,270
Asalkan yang kalian katakan,
576
00:36:42,650 --> 00:36:43,900
Menurut kamu bisakah saya tidak membantu?
577
00:36:45,170 --> 00:36:45,970
Masalahnya kecil.
578
00:36:47,920 --> 00:36:49,500
Maka tidak perlu merepotkan ketua Fang.
579
00:37:10,500 --> 00:37:11,020
Ketua Fang
580
00:37:12,370 --> 00:37:14,120
Daftar nama semua personel yang dicentang di bawah ini.
581
00:37:14,120 --> 00:37:15,750
Harap beri tahu mereka semua untuk siaga.
582
00:37:19,500 --> 00:37:20,700
Yang kamu centang ini
583
00:37:21,270 --> 00:37:23,320
Adalah dermaga, kecuali galangan kapal.
584
00:37:24,750 --> 00:37:26,400
Ada juga jalur air untuk transportasi.
585
00:37:26,900 --> 00:37:28,170
Semuanya terkait dengan industri perkapalan.
586
00:37:29,050 --> 00:37:30,170
Kalian mencari orang-orang ini untuk apa?
587
00:37:30,270 --> 00:37:31,100
Ketua Fang
588
00:37:32,170 --> 00:37:33,770
Kamu sekarang tidak perlu banyak tanya.
589
00:37:33,850 --> 00:37:35,470
Guruku secara alami akan memberitahumu.
590
00:37:36,300 --> 00:37:36,970
Merepotkanmu,
591
00:37:39,670 --> 00:37:42,250
Semua orang yang terpilih oleh kami ini,
beritahu mereka
592
00:37:42,770 --> 00:37:43,800
Melakukan persiapan.
593
00:37:44,220 --> 00:37:45,470
Siap di kirim setiap saat.
594
00:37:50,000 --> 00:37:50,500
Baik.
595
00:37:51,500 --> 00:37:52,200
Mengerti.
596
00:37:54,170 --> 00:37:55,120
Ada suatu hal
597
00:37:55,350 --> 00:37:56,700
Ingin berkonsultasi kepada Ketua Fang
598
00:37:58,170 --> 00:37:59,320
Tidak usah katakan berkonsultasi.
599
00:37:59,370 --> 00:38:00,000
Silahkan katakan saja.
600
00:38:00,620 --> 00:38:02,300
Zheng De Jiang orangnya ini
601
00:38:02,420 --> 00:38:04,200
Bagaimana pengalamannya di industri perkapalan
602
00:38:05,370 --> 00:38:07,070
Asisten Zheng dalam mengejar pengiriman
603
00:38:07,120 --> 00:38:07,570
Benar.
604
00:38:09,220 --> 00:38:12,420
Orang ini mengurus transportas
jalur air dalam mengejar pengiriman.
605
00:38:13,200 --> 00:38:14,120
Sudah beberapa tahun.
606
00:38:15,670 --> 00:38:18,600
Mengejar pengiriman di Songjiang bisa
dikatakan sedikit terkenal.
607
00:38:19,650 --> 00:38:20,920
Tuan Zheng orangnya ini
608
00:38:21,570 --> 00:38:22,500
Senior berpengalaman
609
00:38:22,650 --> 00:38:23,320
Pandai jadi orang.
610
00:38:24,950 --> 00:38:26,370
Dalam bisnis pengiriman di Sonjiang
611
00:38:26,370 --> 00:38:28,870
Bisa dikatakan salah satu ahli memiliki kedudukan.
612
00:38:29,950 --> 00:38:30,920
Apakah orang ini bisa diandalkan?
613
00:38:32,150 --> 00:38:32,950
Lihat apa yang kamu katakan.
614
00:38:34,020 --> 00:38:36,370
Orang-orang organisasi Songjiang kami adalah kuat dan berani.
615
00:38:36,570 --> 00:38:37,350
Orang-orang yang dapat diandalkan.
616
00:38:38,450 --> 00:38:39,120
Tenang saja
617
00:38:39,900 --> 00:38:42,220
Tuan Zheng adalah perwira intelijen senior
di organisasi Sonjiang kami.
618
00:38:43,120 --> 00:38:43,870
Sama sekali tidak ada masalah.
619
00:38:45,170 --> 00:38:45,720
Kalau begitu baguslah.
620
00:38:46,620 --> 00:38:47,620
Segera atur untuk bertemu dengan kami.
621
00:39:04,800 --> 00:39:05,650
Ibu, saya sudah kenyang.
622
00:39:06,150 --> 00:39:07,000
Baru makan seberapa?
623
00:39:07,120 --> 00:39:08,270
Nanti bilang lapar lagi.
624
00:39:08,470 --> 00:39:09,650
Saya tidak ingin makan lagi.
625
00:40:15,920 --> 00:40:16,370
Numpang tanya
626
00:40:17,650 --> 00:40:21,120
Apakah ini mobil jalur Yuyuan ke rumah Tuan Wang
untuk datang menjemput nyonya?
627
00:40:21,800 --> 00:40:22,750
Kurasa anda telah salah.
628
00:40:23,300 --> 00:40:25,720
Ini adalah mobil Tuan Fang untuk pergi
menjemput teman di kantor.
629
00:40:27,270 --> 00:40:27,820
Saya salah ingat
630
00:40:28,570 --> 00:40:29,550
Benar
631
00:40:29,550 --> 00:40:30,870
Yang ingin saya cari adalah mobil Tuan Fang.
632
00:40:44,670 --> 00:40:45,250
Apa kabar?
633
00:40:46,150 --> 00:40:47,750
Zheng De Jiang bagian intelijen.
634
00:40:48,720 --> 00:40:49,700
Kali ini cari saya punya tugas apa?
635
00:41:14,700 --> 00:41:15,150
Ketua
636
00:41:16,650 --> 00:41:17,920
Tim Shuimu ini
637
00:41:18,120 --> 00:41:19,350
Sepanjang hari penuh misteri.
638
00:41:20,150 --> 00:41:21,650
Pertama mau melihat daftar nama orang di organisasi kita.
639
00:41:22,270 --> 00:41:23,450
Kemudian bilang mau ketemu Lao Zheng.
640
00:41:24,050 --> 00:41:25,150
Sebenarnya apa yang ingin mereka lakukan.
641
00:41:26,520 --> 00:41:29,420
Beberapa murid dari Chi Tie Cheng,
mulutnya sangat ketat.
642
00:41:30,470 --> 00:41:31,850
Tidak terkuak apapun.
643
00:41:33,050 --> 00:41:34,620
Tidak tahu mereka mau melakukan trik apa?
644
00:41:36,150 --> 00:41:37,500
Mungkin kemarin malam
645
00:41:37,670 --> 00:41:40,370
Chi Tie Cheng membuat guna-guna apa kepada Biro
646
00:41:41,200 --> 00:41:41,650
Jika tidak ,
647
00:41:42,770 --> 00:41:46,250
Saya ingin menyelidiki file aksi Shuimu di Songjiang waktu itu.
648
00:41:47,450 --> 00:41:49,520
Panglima divisi membalas dengan misteri,
649
00:41:50,700 --> 00:41:52,550
Tunggu setelah jam 9 pagi baru mengatakan
650
00:41:54,700 --> 00:41:55,120
Ketua
651
00:41:56,350 --> 00:41:57,850
Kami tidak bisa menyentuh dasar mereka.
652
00:41:58,350 --> 00:41:59,470
Menyerahkan semua orang
653
00:42:00,470 --> 00:42:01,500
Dalam hati merasa tidak tenang
654
00:42:09,120 --> 00:42:09,950
Lalu harus bagaimana lagi.
655
00:42:11,500 --> 00:42:12,720
Lihat sikap Panglima divisi
656
00:42:13,920 --> 00:42:15,520
Apakah lebih percaya Chi Tie Cheng.
657
00:42:20,820 --> 00:42:21,300
Baik.
658
00:42:22,300 --> 00:42:24,570
Kamu jangan tinggal di sini terus-menerus,
kamu kembali ke ruang tamu dulu.
659
00:42:25,970 --> 00:42:27,650
Tunggu sampai jam 9 kamu baru kemari.
660
00:42:28,670 --> 00:42:30,000
Tunggu balasan telegram dari Panglima divisi
661
00:42:31,920 --> 00:42:33,170
Berharap pada saat itu,
662
00:42:33,870 --> 00:42:35,450
Dapat menunggu kabar baik dari panglima divisi.
44643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.