All language subtitles for sniper indo 38

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,720 --> 00:01:33,800 Episode 38 2 00:01:49,370 --> 00:01:50,970 Ini adalah surat pertama dari ayah 3 00:01:53,050 --> 00:01:54,050 Xiao Xue yang kucintai 4 00:01:54,770 --> 00:01:55,750 Mohon maaf 5 00:01:57,000 --> 00:01:58,570 Karena untuk sementara ada perubahan tugas. 6 00:01:59,170 --> 00:02:00,300 Ayah tidak punya pilihan 7 00:02:00,420 --> 00:02:02,750 [ Melihat kata-kata seolah bertemu ] Kehilangan kesempatan untuk bertemu dengan kamu 8 00:02:02,800 --> 00:02:04,300 [ Melihat kata-kata seolah bertemu ] Surat balasan yang pertama dari Xiao Xue 9 00:02:04,300 --> 00:02:06,550 [ Melihat kata-kata seolah bertemu ] 10 00:02:06,600 --> 00:02:07,870 [ Melihat kata-kata seolah bertemu ] Ayah yang tercinta 11 00:02:09,669 --> 00:02:10,899 [ Tapi menulis sedikit hal sepele dalam kehidupan keluarga ] 12 00:02:10,919 --> 00:02:12,070 [ Tapi menulis sedikit hal sepele dalam kehidupan keluarga ] Saya telah menerima surat darimu. 13 00:02:12,070 --> 00:02:13,550 [ Tapi menulis sedikit hal sepele dalam kehidupan keluarga ] 14 00:02:14,070 --> 00:02:15,300 Setiap kata dalam surat itu [ Tapi setiap kata kami mengingat semuanya ] 15 00:02:15,370 --> 00:02:17,200 [ Tapi setiap kata kami mengingat semuanya ] 16 00:02:17,220 --> 00:02:18,050 [ Tapi setiap kata kami mengingat semuanya ] Saya telah mendengar semuanya 17 00:02:18,050 --> 00:02:20,020 [ Tapi setiap kata kami mengingat semuanya ] 18 00:02:20,050 --> 00:02:21,370 [ Tapi setiap kata kami mengingat semuanya ] Saya tidak ingin berbaring terus lagi. 19 00:02:21,700 --> 00:02:22,650 [ Air tenang mengalir dalam, cinta itu panjang dan kertas pendek ] 20 00:02:22,700 --> 00:02:24,000 [ Air tenang mengalir dalam, cinta itu panjang dan kertas pendek ] Obatnya yang di masak ibu sangat pahit. 21 00:02:24,000 --> 00:02:25,770 [ Air tenang mengalir dalam, cinta itu panjang dan kertas pendek ] 22 00:02:25,850 --> 00:02:27,300 [ Air tenang mengalir dalam, cinta itu panjang dan kertas pendek ] Namun saya sedikitpun tidak takut. 23 00:02:28,420 --> 00:02:30,170 [Maafkan saya karena tidak tulus, maaf ] 24 00:02:30,220 --> 00:02:33,220 [Maafkan saya karena tidak tulus, maaf ] Karena kamu berharap saya sehat dan bahagia 25 00:02:33,270 --> 00:02:34,350 [Maafkan saya karena tidak tulus, maaf ] 26 00:02:34,450 --> 00:02:35,600 [Maafkan saya karena tidak tulus, maaf ] Saya harus mendengarkan perkataan ayah. 27 00:02:35,600 --> 00:02:36,420 [Maafkan saya karena tidak tulus, maaf ] 28 00:02:36,970 --> 00:02:37,700 Segera sembuh. 29 00:02:37,700 --> 00:02:39,020 [ Tampak akrab malah terasa asing dan ilusi ] 30 00:02:39,070 --> 00:02:42,550 [ Tampak akrab malah terasa asing dan ilusi ] Kamu telah bertemu dengan paman Su yang mengantarkan surat, benarka? 31 00:02:42,620 --> 00:02:46,120 [ Juga penuh dengan harapan dalam hidup saya ] Itu adalah teman baik ayah, orang yang paling ayah percayai. 32 00:02:46,170 --> 00:02:48,770 [ Juga penuh dengan harapan dalam hidup saya ] Dia tinggal di Songjiang dalam jangka waktu lama. 33 00:02:49,150 --> 00:02:52,200 Ayah ingin meminta dia menjaga kehidupan kamu dan ibumu. [ Sulit untuk menyerah, tidak tahan untuk mengatakan yang sebenarnya ] 34 00:02:52,270 --> 00:02:55,420 [ Sulit untuk menyerah, tidak tahan untuk mengatakan yang sebenarnya ] Dengan begini saya di luar merasa lebih tenang. 35 00:02:56,000 --> 00:02:57,450 Tidak tahu apakah kamu dan ibumu setuju? [ Saya berada di ujung paling akhir dari surat kamu ] 36 00:02:57,450 --> 00:02:59,200 [ Saya berada di ujung paling akhir dari surat kamu ] 37 00:02:59,270 --> 00:03:00,920 [ Saya berada di ujung paling akhir dari surat kamu ] Ini adalah surat kedua dari ayah. 38 00:03:01,000 --> 00:03:01,720 [ Saya berada di ujung paling akhir dari surat kamu ] 39 00:03:01,770 --> 00:03:03,220 [ Saya berada di ujung paling akhir dari surat kamu ] Surat balasan yang kedua dari Xiao Xue. 40 00:03:03,450 --> 00:03:05,800 [ Bersama-sama, nikmati suka dan duka ] 41 00:03:05,850 --> 00:03:06,700 [ Bersama-sama, nikmati suka dan duka ] Ayah yang tercinta 42 00:03:06,700 --> 00:03:09,000 [ Bersama-sama, nikmati suka dan duka ] 43 00:03:09,070 --> 00:03:10,370 [ Bersama-sama, nikmati suka dan duka ] Kembali lagi menerima surat kamu 44 00:03:10,520 --> 00:03:12,520 [ Kebiasaan itu muncul secara alami ] 45 00:03:12,550 --> 00:03:13,750 [ Kebiasaan itu muncul secara alami ] Saya benar-benar sangat senang 46 00:03:13,750 --> 00:03:15,450 [ Kebiasaan itu muncul secara alami ] 47 00:03:15,470 --> 00:03:17,120 [ Kebiasaan itu muncul secara alami ] Saya telah menyuruh ibu mengajari saya menulis. 48 00:03:17,170 --> 00:03:18,100 Biar bisa membalas suratmu [ Semuanya adalah janji tak bersuara kita ] 49 00:03:18,100 --> 00:03:20,000 [ Semuanya adalah janji tak bersuara kita ] 50 00:03:20,070 --> 00:03:21,370 [ Semuanya adalah janji tak bersuara kita ] Namun kata yang bisa saya tulis tidak banyak. 51 00:03:21,370 --> 00:03:22,200 [ Semuanya adalah janji tak bersuara kita ] 52 00:03:22,250 --> 00:03:23,370 [ Semuanya adalah janji tak bersuara kita ] Kamu tidak akan keberatan kan? 53 00:03:23,370 --> 00:03:24,100 [ Semuanya adalah janji tak bersuara kita ] 54 00:03:25,450 --> 00:03:26,520 [ Kamu jauh dari surat saya ] Sejujurnya 55 00:03:26,520 --> 00:03:28,920 [ Kamu jauh dari surat saya ] 56 00:03:28,970 --> 00:03:30,920 [ Kamu jauh dari surat saya ] Awalnya saya tidak setuju dengan saran kamu 57 00:03:31,720 --> 00:03:33,470 [Tidak dapat berpisah seperti bagian lain] Karena saya dan ibu 58 00:03:33,470 --> 00:03:34,520 [Tidak dapat berpisah seperti bagian lain] 59 00:03:34,620 --> 00:03:37,050 [Tidak dapat berpisah seperti bagian lain] Tidak perlu orang lain selain kamu yang menjaga. 60 00:03:37,050 --> 00:03:38,370 [Tidak dapat berpisah seperti bagian lain] 61 00:03:39,070 --> 00:03:39,800 [ Itu tampaknya biasa-biasa saja ] 62 00:03:39,800 --> 00:03:41,050 [ Itu tampaknya biasa-biasa saja ] Paman Su 63 00:03:41,050 --> 00:03:44,250 [ Itu tampaknya biasa-biasa saja ] 64 00:03:44,420 --> 00:03:45,920 Cepat dikit, cepat dikit, hanya tinggal kamu lagi [ Apakah kehangatan yang sudah lama saya inginkan ] 65 00:03:45,970 --> 00:03:46,420 [ Apakah kehangatan yang sudah lama saya inginkan ] Jangan gerak, jangan gerak. 66 00:03:46,420 --> 00:03:47,350 [ Apakah kehangatan yang sudah lama saya inginkan ] 67 00:03:47,420 --> 00:03:48,500 [ Apakah kehangatan yang sudah lama saya inginkan ] Kemudian 68 00:03:48,500 --> 00:03:49,170 [ Apakah kehangatan yang sudah lama saya inginkan ] 69 00:03:49,170 --> 00:03:51,050 [ Apakah kehangatan yang sudah lama saya inginkan ] Saya mengakui Paman Su ini 70 00:03:51,570 --> 00:03:53,020 Masih ada sedikit berguna juga 71 00:03:53,800 --> 00:03:56,350 [ Saya berada di ujung paling akhir dari surat kamu ] Tapi cuma hanya ada sedikit. 72 00:03:56,470 --> 00:04:00,200 [ Saya berada di ujung paling akhir dari surat kamu ] Baiklah, untuk sementara saya menerima pengaturan kamu 73 00:04:00,650 --> 00:04:03,470 [ Bersama-sama, nikmati suka dan duka ] Membiarkan paman ini yang merawat ibu dulu 74 00:04:03,500 --> 00:04:05,100 [ Bersama-sama, nikmati suka dan duka ] 75 00:04:05,120 --> 00:04:06,820 [ Bersama-sama, nikmati suka dan duka ] Terutama untuk merawat ibu 76 00:04:07,670 --> 00:04:09,050 [ Kebiasaan itu muncul secara alami ] Saya tidak perlu orang merawat. 77 00:04:09,050 --> 00:04:11,820 [ Kebiasaan itu muncul secara alami ] 78 00:04:11,820 --> 00:04:12,620 [ Kebiasaan itu muncul secara alami ] Ayah 79 00:04:12,620 --> 00:04:13,250 [ Kebiasaan itu muncul secara alami ] 80 00:04:13,250 --> 00:04:15,470 [ Kebiasaan itu muncul secara alami ] Bolehkah saya minta kamu buatkan saya layang-layang? 81 00:04:15,520 --> 00:04:18,120 [ Semuanya adalah janji tak bersuara kita ] Karena ibu dan Lao Su mengatakan 82 00:04:18,170 --> 00:04:20,920 [ Semuanya adalah janji tak bersuara kita ] Kamu adalah orang yang paling hebat di dunia ini. 83 00:04:21,500 --> 00:04:22,400 Saya percaya 84 00:04:22,420 --> 00:04:24,400 [ Kamu jauh di akhir ujung surat saya ] Layang-layang yang di buat ayah 85 00:04:24,470 --> 00:04:27,100 [ Kamu jauh di akhir ujung surat saya ] Pasti layang-layang yang paling bagus di dunia ini 86 00:04:27,120 --> 00:04:28,270 [ Kamu jauh di akhir ujung surat saya ] 87 00:04:28,370 --> 00:04:31,120 Setiap saat saya menerbangkannya. [Tidak dapat berpisah seperti bagian lain] 88 00:04:31,350 --> 00:04:33,520 [Tidak dapat berpisah seperti bagian lain] Sama seperti kamu berada di sisi saya. 89 00:04:33,520 --> 00:04:34,450 [Tidak dapat berpisah seperti bagian lain] 90 00:04:34,500 --> 00:04:35,170 [Tidak dapat berpisah seperti bagian lain] Ayah 91 00:04:35,500 --> 00:04:36,170 [ Itu tampaknya biasa-biasa saja ] 92 00:04:36,250 --> 00:04:37,970 [ Itu tampaknya biasa-biasa saja ] Kamu di luar juga harus jaga kesehatan 93 00:04:38,020 --> 00:04:39,020 [ Itu tampaknya biasa-biasa saja ] 94 00:04:39,050 --> 00:04:40,400 [ Itu tampaknya biasa-biasa saja ] Saya akan selalu merindukanmu. 95 00:04:40,400 --> 00:04:41,550 [ Itu tampaknya biasa-biasa saja ] 96 00:04:41,870 --> 00:04:42,870 Yang mencintaimu Xiao Xue 97 00:04:42,870 --> 00:04:48,150 [ Apakah kehangatan yang sudah lama saya inginkan ] 98 00:04:53,320 --> 00:04:53,950 Wen Qian 99 00:04:56,520 --> 00:04:58,770 Kamu hanya membacakan 14 surat 100 00:05:01,750 --> 00:05:02,970 Yang di katakan Xiao Xue di dalam gereja 101 00:05:04,700 --> 00:05:05,620 Perjanjian yang telah dijanjikan 102 00:05:06,620 --> 00:05:07,700 ada di dalam surat ke-15 103 00:05:09,250 --> 00:05:11,170 Mengapa kamu langsung berhenti di momen penting ini. 104 00:05:18,470 --> 00:05:19,450 Ingin dengar kah? 105 00:05:19,500 --> 00:05:20,570 Bukankah kamu ini berlebihan? 106 00:05:21,700 --> 00:05:22,650 Cepatan, kamu katakan 107 00:05:24,820 --> 00:05:25,820 Tapi saya ada syarat 108 00:05:25,900 --> 00:05:27,750 Mengapa kamu begitu bertele-tele? 109 00:05:29,550 --> 00:05:30,070 Persyaratan apa? 110 00:05:32,970 --> 00:05:33,720 Syarat pertama, 111 00:05:36,150 --> 00:05:37,200 Melepaskan misi pembunuhan 112 00:05:39,070 --> 00:05:39,900 Syarat yang kedua, 113 00:05:41,020 --> 00:05:42,020 Mengundurkan diri dari tim pembunuhan. 114 00:05:43,470 --> 00:05:45,850 Dengan sejarah kamu ini sangat susah untuk bertahan terus di Songjiang 115 00:05:46,550 --> 00:05:49,700 Dan Taiwan juga tidak cocok untuk kehidupan Zi Shu dan Xiao Xue 116 00:05:50,300 --> 00:05:51,270 Syarat yang ketiga 117 00:05:53,170 --> 00:05:54,800 Secepatnya bawa mereka meninggalkan Songjiang 118 00:05:56,020 --> 00:05:58,220 Pergilah ke Hongkong atau Amerika 119 00:05:58,870 --> 00:05:59,350 Masih ada lagi, 120 00:06:00,800 --> 00:06:01,650 Hanya 3 syarat ini 121 00:06:07,250 --> 00:06:08,520 Apakah beberapa tahun ini 122 00:06:09,650 --> 00:06:10,500 Memahat kayu, 123 00:06:11,650 --> 00:06:13,350 Membuat otakmu dipahat sampai rusak juga. 124 00:06:15,170 --> 00:06:17,570 Saya juga tidak mengatakan mau membunuh si tua bangka Qin He Nian ini 125 00:06:18,270 --> 00:06:21,370 Saya hanya ingin mau dengan Xiao Xue saling mengakui. 126 00:06:21,420 --> 00:06:25,320 Kamu dengan saya 1 2 3, bahkan tidak membiarkan saya menjadi penembak jitu. 127 00:06:25,550 --> 00:06:27,950 Juga menyuruh saya mengkhianati Biro dan melarikan diri 128 00:06:30,770 --> 00:06:31,970 Saya memberitahu padamu sekarang 129 00:06:33,370 --> 00:06:34,200 Jangan berharap apapun. 130 00:06:37,450 --> 00:06:38,620 Tidak dapat melaksanakan syarat yang saya katakan 131 00:06:40,020 --> 00:06:40,920 Tidak ada yang perlu dibicarakan. 132 00:06:50,600 --> 00:06:51,470 Su Wen Qian 133 00:06:51,470 --> 00:06:53,620 Tidakkah kamu terlalu keterlaluan? 134 00:06:53,770 --> 00:06:57,070 Saya Chi Tie Cheng, mau sekarang dengan Xiao Xue saling mengakui 135 00:06:57,150 --> 00:06:58,900 Kamu punya hak apa untuk mengatakan itu? 136 00:06:59,670 --> 00:07:00,350 Sudah 3 tahun 137 00:07:00,470 --> 00:07:01,850 Kamu tahu Qin Xue adalah putriku. 138 00:07:01,870 --> 00:07:02,820 Kamu bahkan tidak memberitahu padaku. 139 00:07:02,820 --> 00:07:03,870 Saya tidak memperhitungkannya dengan kamu 140 00:07:04,620 --> 00:07:07,170 Emang kenapa kalau saya mau sekarang dengan dia saling mengakui. 141 00:07:07,400 --> 00:07:08,020 Kalau begitu kamu pergilah mengakuinya. 142 00:07:13,200 --> 00:07:13,620 Ayah 143 00:07:17,400 --> 00:07:18,020 Kamu berilah komentar 144 00:07:19,520 --> 00:07:20,800 Benar tidak dia bertindak terlalu berlebihan 145 00:07:20,800 --> 00:07:21,750 Bertindak terlalu berlebihan. 146 00:07:24,000 --> 00:07:25,720 Apakah dia yang bertindak terlalu berlebihan 147 00:07:26,720 --> 00:07:28,400 Atau kamu yang tidak masuk akal. 148 00:07:36,020 --> 00:07:37,650 Terlupakan 149 00:07:39,970 --> 00:07:41,570 Kalian berdua satu pihak 150 00:07:43,050 --> 00:07:43,650 Keterlaluan 151 00:07:44,220 --> 00:07:45,200 Sangat keterlaluan. 152 00:07:53,600 --> 00:07:54,170 Su Wen Qian 153 00:07:55,420 --> 00:07:57,450 Saya tidak punya waktu untuk menghabiskannya dengan kamu lagi. 154 00:07:58,700 --> 00:08:00,320 Saya menanyakkan yang terakhir kalinya kepada kamu. 155 00:08:01,570 --> 00:08:05,070 Yang Xiao Xue katakan perjanjian pertemuan sebenarnya apa? 156 00:08:07,400 --> 00:08:08,270 Tiga persyaratan 157 00:08:09,270 --> 00:08:09,900 Kamu dapat melakukannya 158 00:08:10,820 --> 00:08:12,800 Maka saya akan bantu kalian bertiga satu keluarga berkumpul kembali. 159 00:08:13,570 --> 00:08:14,150 Jika tidak dapat melakukannya 160 00:08:15,020 --> 00:08:16,320 Kamu selamanya jangan berharap ingin mengakui putrimu 161 00:08:17,450 --> 00:08:19,000 Kamu juga tidak memiliki waktu yang terlalu panjang untuk mempertimbangkannya. 162 00:08:21,520 --> 00:08:23,250 Saya menunggu kamu sampai besok jam 10 pagi. 163 00:08:24,470 --> 00:08:25,600 Salah kamu, salah kamu 164 00:08:25,670 --> 00:08:26,350 Semuanya adalah salah kamu. 165 00:08:26,450 --> 00:08:28,350 Saya telah menyuruh kamu mengarahkan ke kiri sedikit. Siapa suruh kamu tidak mendengarnya. 166 00:08:28,820 --> 00:08:30,750 Lalu kenapa kamu tidak pergi ke arah kanan dikit 167 00:08:30,750 --> 00:08:31,600 Kamu terlalu kekanak-kanakan 168 00:08:31,750 --> 00:08:32,620 Saya tidak mau berantam dengan kamu lagi. 169 00:08:32,720 --> 00:08:33,400 Kamu yang kekanak-kanakan. 170 00:08:33,450 --> 00:08:34,950 Saya juga tidak ingin bertengkar dengan kamu. 171 00:08:35,100 --> 00:08:35,750 Kamu kekanak-kanakan 172 00:08:35,820 --> 00:08:37,200 Kamu kekanak-kanakan 173 00:08:37,320 --> 00:08:37,870 Dou Zi, Dou Zi 174 00:08:37,950 --> 00:08:39,670 Kamu kekanak-kanakan 175 00:08:39,750 --> 00:08:40,270 Kamu kekanak-kanakan 176 00:08:40,270 --> 00:08:40,770 Xiao Xue 177 00:08:40,799 --> 00:08:42,219 Sudahlah, sudahlah, sudahlah. Sudahlah, jangan bertengkar, jangan bertengkar. 178 00:08:42,250 --> 00:08:42,970 Apa yang telah terjadi? 179 00:08:44,400 --> 00:08:45,550 Ayah, layang-layang 180 00:08:45,600 --> 00:08:46,250 Bantu saya mengambilnya sebentar. 181 00:08:46,950 --> 00:08:48,750 Kenapa layang-layang itu tersangkut di atas rumah? 182 00:08:49,170 --> 00:08:49,600 Xiao Xue 183 00:08:49,900 --> 00:08:50,420 Jangan marah 184 00:08:51,020 --> 00:08:53,020 Paman akan menyuruh Dou Zi mengambilnya untuk kamu, oke? 185 00:08:53,100 --> 00:08:53,800 Taat, patuh. 186 00:08:54,550 --> 00:08:55,320 Ayo naik nak, cepat 187 00:08:56,320 --> 00:08:56,820 Cepat 188 00:08:58,720 --> 00:09:01,150 Ntar semuanya menjadi milik saya, kamu tidak ada ayah. 189 00:09:01,170 --> 00:09:02,500 Ambilkan untuk Xiao Xue. Berikan kepada Xiao Xue. 190 00:09:03,220 --> 00:09:03,670 Xiao Xue 191 00:09:05,050 --> 00:09:06,050 Xiao Xue, kamu tunggu sebentar. 192 00:09:06,750 --> 00:09:08,100 Setelah layang-layang diambilkan, paman akan mengantarkannya untuk kamu. 193 00:09:13,800 --> 00:09:14,520 Zi Shu. 194 00:09:14,520 --> 00:09:15,570 Xiao Xue, mari makan. 195 00:09:17,400 --> 00:09:17,920 Iya 196 00:09:19,220 --> 00:09:19,750 Di mana Xiao Xue? 197 00:09:21,150 --> 00:09:21,920 Dia tidak ada di rumah kah? 198 00:09:25,250 --> 00:09:25,800 Tidak apa-apa. 199 00:09:25,820 --> 00:09:27,720 Saya letakkan bajunya di dalam kamar dulu. Saya akan segera kembali. 200 00:09:27,850 --> 00:09:28,420 Saya pergi mencarinya. 201 00:09:28,520 --> 00:09:28,920 Baik 202 00:09:30,700 --> 00:09:31,300 Xiao Xue 203 00:09:36,300 --> 00:09:36,950 Xiao Xue 204 00:09:40,970 --> 00:09:41,420 Xiao Xue 205 00:09:53,170 --> 00:09:53,620 Xiao Xue 206 00:09:54,350 --> 00:09:55,000 Ayo makan. 207 00:09:56,650 --> 00:09:58,000 Masih kesal karena layang-layang itu. 208 00:09:58,850 --> 00:09:59,950 Malam ini saya buatkan satu lagi untukmu. 209 00:10:01,200 --> 00:10:01,650 Tidak mau. 210 00:10:12,400 --> 00:10:14,950 Saya buatkan satu untukmu yang lebih besar dan lebih bagus. 211 00:10:16,720 --> 00:10:17,920 Tidak bisa seperti Jin Dou 212 00:10:18,070 --> 00:10:20,070 Duduk di atas bahu ayah. 213 00:10:20,070 --> 00:10:22,050 Walaupun layang-layang yang paling bagus juga tidak ada gunanya. 214 00:10:33,800 --> 00:10:34,800 Bukankah hanya sebuah bahu. 215 00:10:36,320 --> 00:10:37,170 Saya juga ada. 216 00:10:37,920 --> 00:10:38,400 Naiklah. 217 00:10:47,400 --> 00:10:48,250 Ayah 218 00:10:48,800 --> 00:10:50,000 Tiba-tiba saya mengetahui 219 00:10:50,750 --> 00:10:52,250 Hal yang dilakukan Lao Su untuk saya 220 00:10:52,670 --> 00:10:55,400 Seperti hal yang di lakukan oleh banyak ayah kepada anaknya. 221 00:10:56,100 --> 00:10:58,150 Bahkan yang tidak dapat dilakukan oleh para ayah. 222 00:10:58,370 --> 00:10:59,350 Dia dapat melakukannya. 223 00:11:00,020 --> 00:11:03,470 Alasan saya ingin membuat kesepakatan ini saat bertemu dengan kamu. 224 00:11:04,300 --> 00:11:08,250 Itu karena jika Lao Su melakukan semua hal yang harus dilakukan ayah. 225 00:11:08,600 --> 00:11:09,870 Lalu bagaimana dengan kamu? 226 00:11:10,820 --> 00:11:13,470 Saya sudah tidak dapat memikirkan apa lagi yang bisa saya tinggalkan untukmu. 227 00:11:13,720 --> 00:11:14,670 Hanya ada ini 228 00:11:14,970 --> 00:11:15,920 Khusus untuk kamu. 229 00:11:16,350 --> 00:11:18,020 Ini adalah perjanjian kita berdua. 230 00:11:18,620 --> 00:11:20,270 Tidak perduli kapan kita akan bertemu 231 00:11:20,950 --> 00:11:23,450 Asalkan kamu mengangkat saya di pundak kamu 232 00:11:23,800 --> 00:11:25,070 Maka saya bisa mengenali 233 00:11:25,300 --> 00:11:26,500 Kamu adalah ayah saya. 234 00:11:29,870 --> 00:11:31,050 Saya akan bacakan lagi untuk kamu, 235 00:11:31,150 --> 00:11:32,250 Sura ke-17 dari ayah. 236 00:11:33,100 --> 00:11:33,750 Sudahlah, Xiao Xue. 237 00:11:35,100 --> 00:11:35,620 Jangan bacakan lagi. 238 00:11:37,220 --> 00:11:38,020 Ibu percaya padamu 239 00:11:38,850 --> 00:11:39,750 Dapat mengingatnya semua 240 00:11:40,470 --> 00:11:42,450 Karena ini adalah surat yang di tulis ayah untuk saya. 241 00:11:43,870 --> 00:11:45,270 Menggunakan waktu 3 tahun. 242 00:11:45,870 --> 00:11:46,700 Menghafalkan begitu banyak surat. 243 00:11:48,500 --> 00:11:49,170 Tidak sulit 244 00:11:50,250 --> 00:11:51,700 Saya masih berharap lebih banyak lagi. 245 00:12:19,400 --> 00:12:20,620 Mengapa berubah pikiran lagi. 246 00:12:24,570 --> 00:12:25,670 Saya rasa sekarang bukan waktunya 247 00:12:27,770 --> 00:12:30,770 Benar, sekarang bukan waktu yang terbaik untuk mengungkapkan kebenaran kepada mereka. 248 00:12:31,620 --> 00:12:33,420 Kamu lihat percakapan mereka tadi 249 00:12:33,450 --> 00:12:34,450 Kamu juga sudah mendengarnya. 250 00:12:34,570 --> 00:12:36,300 Memang benar mereka hari ini ada pergi bertemu dengan Chi Tie Cheng. 251 00:12:36,970 --> 00:12:38,470 Dan tadi Zi Shu mengatakan 252 00:12:39,050 --> 00:12:41,270 Lain kali saat kamu bertemu ayah tidak boleh seperti ini lagi. 253 00:12:41,870 --> 00:12:42,950 Ini membuktikan kemungkinan mereka masih akan 254 00:12:43,600 --> 00:12:44,950 Pergi bertemu dengan Chi Tie Cheng lagi. 255 00:12:46,400 --> 00:12:47,270 Daripada sangat sulit menemukan 256 00:12:47,920 --> 00:12:50,020 Lebih baik berjaga dalam garis pertunjuk ini. Sangat bagus. 257 00:12:51,500 --> 00:12:51,950 Sangat bagus. 258 00:12:55,100 --> 00:12:56,670 Lalu di tangan kita ada surat Su Wen Qian 259 00:12:58,600 --> 00:13:00,120 Jika mengeluarkan kebenarannya 260 00:13:00,970 --> 00:13:04,200 Mungkin dapat memenangkan kerja sama dari Qin Zi Shu. 261 00:13:04,520 --> 00:13:05,470 Dapat menemukan Chi Tie Cheng lebih awal 262 00:13:06,550 --> 00:13:08,950 Namun di atas surat itu tertulis apa? Bukankah kamu sudah melihatnya. 263 00:13:09,970 --> 00:13:11,720 Apakah kamu dapat mengatakan keluar isi dalam surat ini kepada anak itu? 264 00:13:12,250 --> 00:13:15,200 Kamu mengatakan kepada dia, dalam 3 tahun ini semua surat balasan ayahmu untuk kamu 265 00:13:15,250 --> 00:13:16,420 Semuanya di karang oleh Su Wen Qian. 266 00:13:16,570 --> 00:13:18,120 Mengatakan Chi Tie Cheng sama sekali tidak mencintai Qin Zi Shu. 267 00:13:18,200 --> 00:13:19,670 Sama sekali tidak tahu dia memiliki seorang anak. 268 00:13:19,750 --> 00:13:20,950 Apakah kamu dapat mengatakannya keluar? 269 00:13:21,750 --> 00:13:23,370 Lagipula Chi Tie Cheng yang menolong mereka berdua 270 00:13:26,220 --> 00:13:29,120 Tentu saja saya sepenuhnya berbicara dari aspek menganalisis kasus ini 271 00:13:29,320 --> 00:13:29,750 Benar kan? 272 00:13:31,370 --> 00:13:32,470 Dengan karakter Qin Zi Shu 273 00:13:33,250 --> 00:13:35,500 Dia sama sekali tidak mungkin akan percaya surat ini adalah nyata. 274 00:13:35,570 --> 00:13:37,370 Kemungkinan dia akan mengira surat ini adalah kita yang mengarangnya. 275 00:13:38,020 --> 00:13:39,200 Maka tidak akan bekerja sama dengan kita. 276 00:13:39,820 --> 00:13:40,870 Lalu pertunjuk ini akan terputus. 277 00:13:41,650 --> 00:13:42,270 Benar kan? 278 00:13:48,420 --> 00:13:49,300 Kapten memang kapten 279 00:13:50,920 --> 00:13:51,400 Apa yang sedang kamu lakukan 280 00:13:52,450 --> 00:13:52,950 Ayo jalan. 281 00:14:02,350 --> 00:14:03,750 Sebenarnya kamu tidak ingin menunjukkan kebenaran. 282 00:14:06,070 --> 00:14:07,050 Juga tidak hanya untuk menyelidiki kasus. 283 00:14:12,000 --> 00:14:12,920 Yang saya pikirkan itu sama dengan kamu 284 00:14:16,300 --> 00:14:17,970 Kebenaran cepat atau lambat akan terungkapkan. 285 00:14:18,870 --> 00:14:19,950 Jika itu adalah saya 286 00:14:22,120 --> 00:14:23,320 Juga tidak akan memilih pada saat ini 287 00:14:25,570 --> 00:14:26,270 Terutama adalah 288 00:14:28,250 --> 00:14:29,470 Anak itu sedang membacanya. 289 00:14:30,870 --> 00:14:31,820 Saat ayah mengirimkan surat. 290 00:14:40,500 --> 00:14:41,070 Pulang dulu. 291 00:14:44,300 --> 00:14:47,050 [ 11juni, hari ke-5 malam jam 20.40, di Sekolah Dasar Songjiang] Orang Biro Keamanan Umum telah datang dua kali. 292 00:14:47,050 --> 00:14:48,270 [ 11juni, hari ke-5 malam jam 20.40, di Sekolah Dasar Songjiang] 293 00:14:48,270 --> 00:14:51,220 [ 11juni, hari ke-5 malam jam 20.40, di Sekolah Dasar Songjiang] Pertama menanyakan hal tentang pembunuhan terhadap Qin He Nian di gerbang sekolah. 294 00:14:51,700 --> 00:14:52,550 Kemudian menanyakan lagi 295 00:14:52,650 --> 00:14:55,170 Apakah Qin Xue dan Qin Zi Shu ada kembali ke sekolah? 296 00:14:56,600 --> 00:14:57,270 Bagaimana kamu menjawabnya. 297 00:14:58,000 --> 00:14:58,800 Saya beritahu kepada mereka 298 00:14:59,470 --> 00:15:01,750 Setelah anda mengatur Qin Xue membuat salinan esai 299 00:15:01,870 --> 00:15:03,750 Sekitar jam 4 lebih, 300 00:15:03,920 --> 00:15:04,850 Pergi ke toko buku Wenchang. 301 00:15:05,500 --> 00:15:07,300 Saya telah mengatakan kepada Bos Qian toko buku 302 00:15:07,350 --> 00:15:08,520 Jika ada orang datang tanya 303 00:15:09,150 --> 00:15:11,220 Mengatakan kamu membaca buku 2 jam di Toko buku. 304 00:15:11,800 --> 00:15:13,120 Jam 6 lebih meninggalkan toko buku 305 00:15:13,970 --> 00:15:14,770 Saat pergi, 306 00:15:16,000 --> 00:15:17,050 Meminjam sebuah buku 307 00:15:17,170 --> 00:15:18,000 di Perpustakaan Yadong, 308 00:15:18,450 --> 00:15:20,950 Reformasi Pendidikan China Tuan Tao Xing Zhi. 309 00:15:21,100 --> 00:15:21,970 Buku ini 310 00:15:22,050 --> 00:15:23,020 Saya meletakkan di meja untukmu 311 00:15:26,550 --> 00:15:27,800 Sungguh tidak ada. 312 00:15:30,070 --> 00:15:30,620 Apanya yang tidak ada 313 00:15:33,100 --> 00:15:34,370 Formulir biodata Qin Xue. 314 00:15:42,620 --> 00:15:43,320 Apakah sudah menemukan? 315 00:15:48,400 --> 00:15:50,720 Tim Shuimu ini mau mencuri formulir biodata anak untuk apa? 316 00:15:52,220 --> 00:15:53,950 Formulir biodata dapat membantu mereka menyelesaikan misi. 317 00:15:57,350 --> 00:15:58,350 Justru sebaliknya 318 00:16:00,520 --> 00:16:02,800 Mereka mau mencegah menyelesaikan misi kali ini. 319 00:16:04,800 --> 00:16:05,420 Apa yang kamu katakan? 320 00:16:06,700 --> 00:16:07,250 Coba kamu pikirkan 321 00:16:08,750 --> 00:16:10,120 Pertama adalah Tim Shuimu 322 00:16:10,170 --> 00:16:11,520 Wanita yang bermarga Shan itu 323 00:16:11,670 --> 00:16:14,470 Datang ke kantor saya secara misteri yang tak terduga. 324 00:16:15,750 --> 00:16:18,650 Setelah itu, selanjutnya terjadi perubahan rencana. 325 00:16:20,600 --> 00:16:22,570 Membuat makna tersembunyi pakai anak di dalam mobil. 326 00:16:24,050 --> 00:16:26,920 Setelah melakukan banyak hal ternyata bom itu palsu. 327 00:16:28,250 --> 00:16:28,920 Dan 328 00:16:28,920 --> 00:16:30,650 Hari ini sebelum beraksi 329 00:16:30,650 --> 00:16:33,370 Chi Tie Cheng secara khusus memerintahkan kepada beberapa muridnya itu 330 00:16:34,300 --> 00:16:35,420 Jangan melukai Qin Xue 331 00:16:37,520 --> 00:16:39,350 Bahkan pada akhirnya membatalkan aksinya. 332 00:16:40,650 --> 00:16:41,400 Ini masih bukan termasuk apa-apa 333 00:16:42,420 --> 00:16:43,000 Yang terakhir 334 00:16:43,750 --> 00:16:45,050 Yang menolong Zi Shu dan putrinya 335 00:16:45,920 --> 00:16:46,820 Adalah Muyu. 336 00:16:49,150 --> 00:16:49,850 Yang anda katakan 337 00:16:50,500 --> 00:16:52,200 Muyu dalam kelompok hakim itu. 338 00:16:52,370 --> 00:16:52,950 Benar 339 00:16:53,970 --> 00:16:54,500 Itu dia. 340 00:16:58,500 --> 00:16:59,250 Tapi Lao Ge, 341 00:17:01,220 --> 00:17:03,020 Tidak akan pernah terpikirkan oleh kamu, 342 00:17:03,650 --> 00:17:04,820 Siapa MuYu itu? 343 00:17:05,920 --> 00:17:06,400 Siapa? 344 00:17:07,250 --> 00:17:08,200 Dia adalah 345 00:17:08,300 --> 00:17:13,050 Lao Ceng yang setiap hari menjemput dan mengantar Qin Zi Shu dan putrinya di gerbang sekolah kita. 346 00:17:14,700 --> 00:17:15,370 Dia 347 00:17:16,020 --> 00:17:16,520 Benar 348 00:17:20,300 --> 00:17:20,720 Lao Ge 349 00:17:22,750 --> 00:17:25,520 Qin Xue baru saja selesai merayakan ulang tahun ke-9 350 00:17:27,970 --> 00:17:28,920 Kamu hitung sebentar waktunya 351 00:17:29,850 --> 00:17:31,820 Kapan Qin Zi Shu hamil? 352 00:17:34,150 --> 00:17:35,050 Seharusnya adalah 353 00:17:37,470 --> 00:17:39,800 Republik Tiongkok tahun 1928 bulan september. 354 00:17:40,800 --> 00:17:45,450 Saat itu adalah Shuimu dan Muyu di Songjiang untuk membunuh Wu Teng dan Bai Song Qi. 355 00:17:47,370 --> 00:17:48,850 Anda curiga 356 00:17:48,950 --> 00:17:51,870 Qin Xue adalah anak Shuimu atau Muyu. 357 00:17:55,850 --> 00:17:59,320 Pada saat saya menjadi Panglima Komando Militer 358 00:17:59,470 --> 00:18:00,700 Pernah melihat file mereka berdua. 359 00:18:02,470 --> 00:18:03,550 Saya samar-samar masih ingat 360 00:18:05,220 --> 00:18:08,920 Shuimui menggunakan ketampanan untuk melakukan misi saat itu. 361 00:18:10,300 --> 00:18:12,270 Namun pasangan rencana spesifiknya, 362 00:18:12,370 --> 00:18:13,750 Apakah benar Qin Zi Shu 363 00:18:14,870 --> 00:18:17,150 Saya ingin melaporkan ke Biro untuk meminta memeriksa filenya. 364 00:18:18,500 --> 00:18:18,920 Ketua 365 00:18:20,620 --> 00:18:21,920 File Shuimu di dalam Biro 366 00:18:22,420 --> 00:18:23,650 Itu sangat rahasia. 367 00:18:23,850 --> 00:18:25,400 Bukan begitu mudah bisa menyelidikinya. 368 00:18:28,270 --> 00:18:29,770 Sekarang aksinya sudah gagal. 369 00:18:30,870 --> 00:18:31,720 Partai Komunis 370 00:18:31,720 --> 00:18:34,150 Telah melindungi Qin He Nian dengan ketat. 371 00:18:35,900 --> 00:18:38,850 Jika biarkan Chi Tie Cheng terus bermain-main seperti ini lagi. 372 00:18:39,520 --> 00:18:41,420 Ada kemungkinan misi akan sepenuhnya gawat. 373 00:18:42,320 --> 00:18:43,270 Situasi mendesak 374 00:18:43,370 --> 00:18:44,550 Mungkin Biro akan menyetujuinya. 375 00:18:44,720 --> 00:18:46,250 Saya sekarang mau mengirim telegram ke Biro. 376 00:19:40,900 --> 00:19:41,400 Tuan He 377 00:19:42,920 --> 00:19:44,620 Kasusnya berubah dratis. 378 00:19:45,350 --> 00:19:47,150 Tiba-tiba anda menjadi target pembunuhan. 379 00:19:48,970 --> 00:19:49,900 Tentu saja alasan di baliknya 380 00:19:50,800 --> 00:19:51,900 Kami memiliki spekulasi. 381 00:19:53,500 --> 00:19:54,520 Semua tanda menunjukkan 382 00:19:56,470 --> 00:19:58,220 Aksi dalam Tim Pembunuhan di Songjiang 383 00:19:59,370 --> 00:20:01,050 Pertempuran dengan Hengzhou pagi ini 384 00:20:01,920 --> 00:20:04,300 Dan langkah selanjutnya dari Korps Ke-10 385 00:20:05,070 --> 00:20:06,700 Tampaknya memiliki hubungan yang dekat. 386 00:20:07,820 --> 00:20:08,350 Jadi, 387 00:20:09,750 --> 00:20:11,050 Meminta anda pulang ke rumah dengan terburu-buru. 388 00:20:12,370 --> 00:20:13,170 Pertama 389 00:20:13,170 --> 00:20:15,350 Adalah untuk memberi tahu anda tentang situasi saat ini. 390 00:20:15,400 --> 00:20:15,920 Kedua, 391 00:20:17,050 --> 00:20:18,520 Juga ingin mendengar pendapat anda. 392 00:20:19,800 --> 00:20:20,320 Tentu saja 393 00:20:21,000 --> 00:20:22,700 Ini bukan hanya untuk keamanan pribadi anda 394 00:20:23,720 --> 00:20:24,470 Juga demi 395 00:20:25,370 --> 00:20:26,750 Situasi perang front militer. 396 00:20:29,820 --> 00:20:30,300 Saya mengerti 397 00:20:32,520 --> 00:20:33,070 Pertama-tama 398 00:20:33,850 --> 00:20:34,700 Dengarkan kalian dulu 399 00:20:42,850 --> 00:20:43,300 Tuan Qin 400 00:20:44,650 --> 00:20:47,020 Sejak pertama kali kami menangkap Ye Guan Ying. 401 00:20:47,020 --> 00:20:49,100 Semua petunjuk dan bukti pembunuhan yang kami miliki. 402 00:20:49,770 --> 00:20:50,320 Semuanya langsung menunjuk. 403 00:20:54,150 --> 00:20:57,450 Pada saat itu Tuan Yin Qian Su yang bergegas pulang dari Provinsi Hubei dan Hunan 404 00:20:57,620 --> 00:21:00,450 Dan kami tahu di balik target musuh yang sebenarnya. 405 00:21:00,570 --> 00:21:02,470 Adalah untuk menghentikan pemberontakan Tang Si Yuan. 406 00:21:02,620 --> 00:21:03,850 Mendorong Korps ke-10 untuk menyelamatkan Hengzhou. 407 00:21:04,800 --> 00:21:05,550 Kemarin 408 00:21:06,370 --> 00:21:07,300 Tuan Yin di bunuh 409 00:21:08,020 --> 00:21:09,170 Pemberontakan Tang Si Yuan gagal. 410 00:21:10,270 --> 00:21:11,000 Korps Ke-10 411 00:21:12,120 --> 00:21:12,700 Menyelamatkan Hengzhou. 412 00:21:13,400 --> 00:21:14,070 Menurut secara logis musuh 413 00:21:14,900 --> 00:21:17,950 Semua tujuan yang mereka tetapkan di awal telah tercapai. 414 00:21:18,100 --> 00:21:20,550 Itu berarti tugas Tim pembunuh Shuimu juga telah selesai. 415 00:21:20,650 --> 00:21:22,120 Mereka seharusnya sudah kabur. 416 00:21:22,200 --> 00:21:23,020 Namun sangat aneh 417 00:21:23,870 --> 00:21:24,700 Pada hari ini 418 00:21:25,370 --> 00:21:26,460 Tim Pembunuh Shuimu kembali muncul lagi. 419 00:21:27,080 --> 00:21:29,330 Di antaranya di Gerbang Sekolah Dasar Songjiang dan DaShijie 420 00:21:29,770 --> 00:21:31,240 Melakukan aksi pembunuhan dua kali terhadap kamu. 421 00:21:32,550 --> 00:21:33,770 Kami juga menguasai sejak awal 422 00:21:34,250 --> 00:21:36,000 Anggota utama tim pembunuh Shuimu, Chi Tie Cheng 423 00:21:37,530 --> 00:21:38,500 Ke pijakan Songjiang 424 00:21:39,510 --> 00:21:40,750 Sama sekali bukan sedang memantau rumah Yin 425 00:21:41,200 --> 00:21:42,040 Tapi melalui sini, 426 00:21:51,880 --> 00:21:52,530 Dia melalui sini 427 00:21:53,550 --> 00:21:54,330 Memantau rumah anda 428 00:21:55,220 --> 00:21:57,020 Itu berarti tim pembunuh Shuimu ini 429 00:21:57,130 --> 00:22:01,460 Sejak awal sampai sekarang target pembunuhan yang mereka rencanakan sebenarnya adalah anda. 430 00:22:09,910 --> 00:22:11,620 Ini malah tidak masuk akal. 431 00:22:14,100 --> 00:22:17,120 Jika dari awal mereka hanya ingin membunuh saya 432 00:22:18,600 --> 00:22:20,220 Mengapa sampai sekarang baru bertindak? 433 00:22:21,900 --> 00:22:22,800 Beberapa hari ini 434 00:22:23,550 --> 00:22:25,130 Jika mereka ingin bertindak 435 00:22:25,720 --> 00:22:26,880 Kesempatan ada banyak 436 00:22:30,000 --> 00:22:30,770 Benar, Tuan He 437 00:22:31,920 --> 00:22:32,770 Menurut analisis kami 438 00:22:34,220 --> 00:22:34,970 Musuh lah 439 00:22:35,800 --> 00:22:37,000 Di dalam pemantauan 440 00:22:37,500 --> 00:22:38,310 Dapat memahami anda 441 00:22:39,270 --> 00:22:40,130 Tinggal pertahankan diri, 442 00:22:41,150 --> 00:22:41,910 Dapat dipercaya 443 00:22:43,550 --> 00:22:44,460 Tidak perlu kerja sama dengan kami 444 00:22:46,400 --> 00:22:47,020 Pada waktu bersamaan 445 00:22:47,020 --> 00:22:49,700 Kamu juga menolak untuk berkomunikasi dengan Yin Qian Su. 446 00:22:50,470 --> 00:22:51,510 Jika tekad yang begitu besar. 447 00:22:52,480 --> 00:22:53,770 Maka itu tidak ada. 448 00:22:53,880 --> 00:22:55,530 Kemungkinan kamu membantu pemberontakan Tang Si Yuan. 449 00:22:56,300 --> 00:22:57,070 Jadi terhadap kamu 450 00:22:58,150 --> 00:22:59,620 Juga tidak mungkin memiliki tindakan apapun. 451 00:23:03,260 --> 00:23:03,800 Pantasan 452 00:23:05,200 --> 00:23:06,620 Setelah Qian Su meninggal 453 00:23:07,770 --> 00:23:10,850 Lao Jiang juga mengutuskan seseorang khusus untuk mengantarkan salinannya. 454 00:23:10,920 --> 00:23:11,820 Wanita yang kuat. 455 00:23:16,800 --> 00:23:18,700 Setelah mereka mencapai tujuan mereka 456 00:23:18,700 --> 00:23:20,100 Tapi berbalik ingin membunuh saya. 457 00:23:21,570 --> 00:23:23,450 Apakah karena saya tidak mengikuti keinginan mereka. 458 00:23:24,220 --> 00:23:25,000 Menghadiri 459 00:23:25,520 --> 00:23:26,900 Pemakaman Qian Su. 460 00:23:28,300 --> 00:23:31,750 Tapi sikap sebagai orang tua, apakah sangat penting bagi mereka? 461 00:23:33,350 --> 00:23:34,300 Qian Su meninggal, 462 00:23:35,170 --> 00:23:37,050 Pertempuran di Hengzhou juga telah di mulai. 463 00:23:37,100 --> 00:23:39,020 Lao Jiang hampir kehilangan semua negaranya. 464 00:23:40,550 --> 00:23:42,720 Apakah dia tidak bisa bertoleransi kepada saya? 465 00:23:45,450 --> 00:23:46,400 Mungkin bukan karena alasan ini. 466 00:23:49,920 --> 00:23:50,570 Lalu karena apa? 467 00:23:51,770 --> 00:23:54,300 Musuh menyerahkan metode pembunuhan sniper terbaiknya. 468 00:23:55,050 --> 00:23:56,470 Dalam dua kali tindakan 469 00:23:56,470 --> 00:23:57,850 Dengan sengaja membuat kecelakaan, 470 00:23:58,550 --> 00:24:00,800 Jelas tidak ingin meninggalkan bukti pembunuhan yang terlalu jelas. 471 00:24:02,520 --> 00:24:03,100 Tapi sekarang 472 00:24:04,270 --> 00:24:05,400 Aksi pembunuhan 473 00:24:05,550 --> 00:24:07,950 Dan terkait erat dengan situasi di Hengzhou. 474 00:24:09,170 --> 00:24:10,400 Jadi kamu punya alasan untuk berspekulasi. 475 00:24:11,500 --> 00:24:13,420 Mereka sedang menahan rasa takut pada para jenderal Tentara Chu. 476 00:24:14,120 --> 00:24:16,550 Terutama Liao Jie, emosi dan sikap Jenderal Liao. 477 00:24:17,350 --> 00:24:18,920 Itu sebabnya tidak berani membunuh di depan umum. 478 00:24:20,950 --> 00:24:21,770 Tidak salah kah? 479 00:24:23,550 --> 00:24:25,420 Anak itu sudah lama bermusuhan dengan saya. 480 00:24:29,250 --> 00:24:29,850 Tuan He 481 00:24:31,200 --> 00:24:32,050 Hubungan ayah dan anak, 482 00:24:32,970 --> 00:24:35,350 Pada akhirnya masih tetap ada kontradiksi yang selalu memotong kasih sayang 483 00:24:37,520 --> 00:24:38,770 Jika ingin mengatakan Jenderal Liao terhadap kamu 484 00:24:39,520 --> 00:24:40,570 Selalu tidak peduli 485 00:24:41,570 --> 00:24:43,330 Baik itu secara emosional maupun logis juga tidak masuk akal. 486 00:24:44,100 --> 00:24:45,350 Apalagi musuh 487 00:24:45,350 --> 00:24:46,680 Juga tidak akan percaya 488 00:24:46,770 --> 00:24:47,350 Lagipula 489 00:24:48,750 --> 00:24:50,150 Anda adalah tokoh utama tentara Chu 490 00:24:50,870 --> 00:24:53,370 Pengaruh terhadap Korps ke-10 itu sangat besar. 491 00:24:56,520 --> 00:24:57,150 Tapi 492 00:24:59,050 --> 00:24:59,950 Kalian juga sudah mengatakan 493 00:25:02,070 --> 00:25:04,200 Perencanaan Tang Si Yuan tidak tercapai. 494 00:25:05,650 --> 00:25:07,520 Korps ke-10 juga ikut berpartisipasi dalam perang 495 00:25:07,820 --> 00:25:08,260 Kalau begitu. 496 00:25:09,310 --> 00:25:11,710 Pada akhirnya masih mengupayakan datang padaku untuk apa? 497 00:25:21,500 --> 00:25:22,370 Tuan He 498 00:25:26,020 --> 00:25:27,260 Sangat bagus kamu mengajukan pertanyaan ini. 499 00:25:29,900 --> 00:25:32,600 Inilah situasi yang paling kami khawatirkan pada saat ini. 500 00:25:35,370 --> 00:25:36,330 Menurut analisis kami 501 00:25:37,880 --> 00:25:38,710 Target musuh 502 00:25:39,650 --> 00:25:41,600 Ini lebih dari sekedar membiarkan Korps ke-10 bergabung dalam perang. 503 00:25:42,350 --> 00:25:43,800 Di balik ini pasti ada 504 00:25:44,370 --> 00:25:46,060 Konspirasi tindak lanjut yang lebih penting 505 00:25:46,150 --> 00:25:46,820 Dan Liao Jie 506 00:25:47,820 --> 00:25:51,040 Mereka memprovokasi tautan kunci terakhir dari konspirasi pasca nyata ini. 507 00:25:52,170 --> 00:25:52,900 Tuan He 508 00:25:56,120 --> 00:25:57,550 Sekarang yang paling dikhawatirkan musuh 509 00:25:59,570 --> 00:26:00,420 Adalah kamu 510 00:26:01,500 --> 00:26:02,750 Dampak terhadap Liao Jie. 511 00:26:03,570 --> 00:26:04,500 Akan langsung mempengaruhi 512 00:26:05,300 --> 00:26:06,550 Penerapan konspirasi musuh. 513 00:26:07,220 --> 00:26:07,820 Jadi, 514 00:26:08,850 --> 00:26:10,550 Menganggap anda sebagai bahaya tersembunyi yang paling besar. 515 00:26:15,320 --> 00:26:16,220 Tindak lanjuti konspirasi. 516 00:26:17,550 --> 00:26:18,100 Kalian 517 00:26:18,820 --> 00:26:19,700 Apakah memiliki petunjuk? 518 00:26:28,020 --> 00:26:28,700 Saat ini 519 00:26:29,750 --> 00:26:30,900 Untuk sementara masih belum ada petunjuk. 520 00:27:01,620 --> 00:27:02,350 Hampir jam 9 521 00:27:04,350 --> 00:27:06,000 Kantor berita pusat akan segera disiarkan. 522 00:27:08,670 --> 00:27:09,250 Musuh 523 00:27:10,170 --> 00:27:11,400 Sebenarnya memiliki konspirasi apa? 524 00:27:13,100 --> 00:27:14,800 Peran apa yang akan dimainkan Liao Jie? 525 00:27:18,470 --> 00:27:20,650 Hanya dengan pengamatan kita di sini, tidak dapat menalarkan apapun. 526 00:27:24,800 --> 00:27:25,400 Saran saya 527 00:27:28,070 --> 00:27:28,720 Dengarkan siaran dulu 528 00:27:29,620 --> 00:27:30,600 Lihat Hengzhou sana 529 00:27:31,120 --> 00:27:32,250 Apakah ada terjadi sesuatu? 530 00:27:33,750 --> 00:27:34,720 Setelah itu baru dibicarakan saja. 531 00:27:56,150 --> 00:27:56,670 Guru 532 00:27:57,900 --> 00:28:00,350 Perintah untuk memberhentikan tindakan, apakah kamu ada kirimkan? 533 00:28:00,520 --> 00:28:01,100 Sudah kirim 534 00:28:01,620 --> 00:28:02,250 Aneh 535 00:28:02,470 --> 00:28:03,000 Telah dikirimkan. 536 00:28:03,000 --> 00:28:04,720 Mengapa Bei Fa bisa tidak menerimanya? 537 00:28:04,870 --> 00:28:06,520 Saya telah menerimanya, Guru. begini 538 00:28:06,670 --> 00:28:08,820 Aksi di DaShijie, Fang Pu Fu berada di samping saya terus. 539 00:28:09,150 --> 00:28:11,900 Pada awalnya dia memang sangat tidak puas terhadap dua kali aksi kita yang dulu. 540 00:28:12,000 --> 00:28:13,650 Melihat aksi kali ini akan berhasil. 541 00:28:13,700 --> 00:28:15,450 Anda tiba-tiba memberi perintah untuk berhenti. 542 00:28:15,600 --> 00:28:16,870 Dan tanpa penjelasan apapun kepada kami. 543 00:28:17,370 --> 00:28:19,520 Saya takut Fang Pu Fu akan menuntut kita ke Biro. 544 00:28:19,600 --> 00:28:21,270 Guru anda sering mengatakan dalam situasi apapun 545 00:28:21,270 --> 00:28:21,600 Harus 546 00:28:31,570 --> 00:28:31,920 Ingat 547 00:28:33,670 --> 00:28:34,470 Mendengar perintah saya 548 00:28:35,270 --> 00:28:36,570 Barulah norma pertama kamu, 549 00:28:37,850 --> 00:28:38,570 Benar tidak? 550 00:28:59,400 --> 00:29:00,050 Shan Leng 551 00:29:01,100 --> 00:29:03,920 Segera mengirim telegram kepada Biro berharap mereka menunda 552 00:29:04,670 --> 00:29:07,520 Menenangkan berita tentang pemberontak Liao Jie Korps ke-10. 553 00:29:09,250 --> 00:29:09,800 Guru 554 00:29:10,700 --> 00:29:12,220 Masalah yang begitu besar, Apakah Biro setuju? 555 00:29:12,650 --> 00:29:14,120 Kita tiba-tiba mengubah arah senjata 556 00:29:14,320 --> 00:29:15,720 Untuk menghadapi Qin He Nian. 557 00:29:15,870 --> 00:29:16,500 Saya percaya 558 00:29:16,670 --> 00:29:18,770 Mungkin Partai Komunis masih belum menyadari. 559 00:29:18,970 --> 00:29:21,120 Tapi begitu berita ini disiarkan 560 00:29:21,220 --> 00:29:22,600 Kalau begitu siapapun akan tahu 561 00:29:22,600 --> 00:29:26,750 Korps ke-10 pasti telah berubah langit dan mengubah tuannya Liao Jie 562 00:29:27,470 --> 00:29:29,320 Tapi sekarang Korps ke-10 menjadi tuan rumah. 563 00:29:30,570 --> 00:29:34,620 Di sebelah sana ayahnya akan dibunuh, dan di sebelah sini putra naik pangkat. 564 00:29:34,800 --> 00:29:35,970 Maka siapapun akan tahu, 565 00:29:35,970 --> 00:29:38,250 Kita tidak ingin Qin He Nian menghalangi jalan kita 566 00:29:38,350 --> 00:29:43,250 Partai Komunis pasti akan menyuruh sejumlah orang untuk pergi melindungi Qin He Nian dengan ketat. 567 00:29:43,450 --> 00:29:45,300 Lalu bagaimana kita menyelesaikan tugas. 568 00:29:48,550 --> 00:29:49,070 Selanjutnya 569 00:29:50,670 --> 00:29:51,220 Dia Qin He Nian 570 00:29:52,050 --> 00:29:54,100 Dulu masih tiga prinsip rakyat, tiga prinsip rakyat. 571 00:29:54,200 --> 00:29:55,670 Sekarang kurang tulus, 572 00:29:55,800 --> 00:29:57,000 Bahkan telah memilih Partai Komunis. 573 00:29:57,100 --> 00:29:58,350 Seandainya dia keluar, 574 00:30:00,500 --> 00:30:04,070 Pergi membujuk Liao Jie untuk memilih Partai Komunis maka apa yang harus saya lakukan? 575 00:30:05,670 --> 00:30:07,170 Jadi mulut orang mati masih yang paling ketat. 576 00:30:09,020 --> 00:30:09,370 Tentu saja 577 00:30:09,420 --> 00:30:11,200 Untuk sementara waktu kita juga tidak dapat membunuhnya sekarang. 578 00:30:11,200 --> 00:30:12,600 Hanya bisa menunggu dari Biro 579 00:30:13,150 --> 00:30:14,600 Penundaan rilis berita. 580 00:30:15,400 --> 00:30:15,770 Dengan begini 581 00:30:15,820 --> 00:30:20,700 Kita memiliki banyak luang waktu dan waktu untuk menyelesaikan tugas. 582 00:30:24,050 --> 00:30:24,800 Mengerti 583 00:30:24,920 --> 00:30:26,370 Cepat pergi, masih sempat. 584 00:30:27,070 --> 00:30:27,670 Iya. 585 00:31:08,750 --> 00:31:10,300 Pusat stasiun radio 586 00:31:10,470 --> 00:31:11,920 Pusat stasiun radio 587 00:31:12,170 --> 00:31:15,650 Berikut ini menyiarkan berita terdepan khusus dari kantor berita pusat 588 00:31:16,250 --> 00:31:17,570 Hari ini subuh 589 00:31:17,570 --> 00:31:18,950 Front militer Hengzhou 590 00:31:19,450 --> 00:31:21,800 Komandan korps ke-10 Tang Si Yuan 591 00:31:22,120 --> 00:31:24,450 Korps mayor jenderal Gao Shen, Zhuang Ting Feng dan lainnya. 592 00:31:24,920 --> 00:31:27,470 Diam-diam berkolusi dengan pemberontak komunis Yin Qian Su 593 00:31:28,150 --> 00:31:31,100 Mencoba sebelum memulai memberontak di hadapan musuh 594 00:31:31,300 --> 00:31:32,700 memimpin bagian untuk berlindung pada musuh. 595 00:31:33,670 --> 00:31:36,250 Tidak hanya Tang Ni sendiri abaikan kebaikan dan lupakan moralitas 596 00:31:36,300 --> 00:31:37,450 Mengecewakan negara partai. 597 00:31:37,620 --> 00:31:39,450 Niat lain untuk mengancam 598 00:31:39,570 --> 00:31:42,650 Menghasut komandan tentara ke-8 Liao Jie dari Korps ke-10. 599 00:31:43,300 --> 00:31:45,170 Bersama memberontak melawan tentara komunis 600 00:31:45,370 --> 00:31:47,370 Untungnya Jenderal Liao menghadapinya tanpa mengubahnya. 601 00:31:47,450 --> 00:31:48,500 Abaikan 602 00:31:48,720 --> 00:31:50,600 Tidak hanya tidak bersama untuk mengikuti contoh buruk orang lain 603 00:31:50,620 --> 00:31:52,120 Malah melangkah maju dengan berani. 604 00:31:52,700 --> 00:31:55,270 Bunuh Tang Ni, tangkap pencuri dan stabilkan situasi keseluruhan 605 00:31:56,420 --> 00:31:59,400 Dan memimpin sendiri semua prajurit dari Korps ke-10. 606 00:31:59,570 --> 00:32:00,570 Pertarungan yang gigih sampai mati. 607 00:32:00,870 --> 00:32:04,170 Tentara komunis gagal menyerang di kota Hengzhou. 608 00:32:04,350 --> 00:32:08,620 Lebih dari 100.000 pasukan utama pemusnahan Tentara Komunis mencapai kemenangan di Hengzhou. 609 00:32:08,970 --> 00:32:13,370 Untuk memuji Jenderal Liao atas prestasinya yang luar biasa dalam memerangi kekacauan dan menyelamatkan negara 610 00:32:13,750 --> 00:32:14,370 Kementerian Pertahanan 611 00:32:14,450 --> 00:32:16,700 Penghargaan rilis bersama Panglima Tiongkok tengah. 612 00:32:17,170 --> 00:32:21,600 Liao Jie di tunjuk sebagai Komandan Korps ke-10. 613 00:32:21,850 --> 00:32:24,770 Menambahkan mendali langit biru dan matahari putih kelas satu. 614 00:32:25,300 --> 00:32:25,850 Berikutnya 615 00:32:26,000 --> 00:32:28,670 Stasiun ini akan menyiarkan upacara kemenangan Hengzhou. 616 00:32:29,450 --> 00:32:30,350 Silakan di dengar. 617 00:32:30,800 --> 00:32:31,550 Hormat 618 00:32:34,450 --> 00:32:37,870 [ Hengzhou ] 619 00:33:08,450 --> 00:33:09,500 Letnan Jenderal bintang dua 620 00:33:10,820 --> 00:33:11,370 Selamat untuk kamu. 621 00:33:12,720 --> 00:33:13,700 Komandan Liao. 622 00:33:17,470 --> 00:33:18,400 Sudah begini 623 00:33:19,500 --> 00:33:21,000 Kamu masih di sini memainkan rekayasa harga diri. 624 00:33:22,150 --> 00:33:23,100 Menghalangi tentara kita mundur ke selatan. 625 00:33:26,050 --> 00:33:27,370 Mundur ke selatan itu hal yang begitu besar. 626 00:33:28,820 --> 00:33:30,670 Bagaimana boleh begitu terbur-buru? 627 00:33:31,400 --> 00:33:32,420 Harus mempertimbangkan panjang lebar. 628 00:33:35,070 --> 00:33:36,070 Mempertimbangkan pangjang lebar. 629 00:33:37,150 --> 00:33:39,170 Kekuatan utama tentara komunis kurang dari satu hari perjalanan meninggalkan Hengzhou 630 00:33:40,000 --> 00:33:41,070 Kamu suka rekayasa harga diri. 631 00:33:41,820 --> 00:33:42,420 Kamu main 632 00:33:42,850 --> 00:33:43,520 Saya tidak akan menemani. 633 00:33:51,020 --> 00:33:52,620 Komandan Liao 634 00:33:52,650 --> 00:33:54,020 Setelah tim prajurit anda meraih kemenangan di Hengzhou. 635 00:33:54,120 --> 00:33:55,100 Apa rencanamu selanjutnya 636 00:33:55,200 --> 00:33:57,650 Para repoter Tuan-tuan dan Nona-nona 637 00:33:57,770 --> 00:34:00,150 Komandan Liao memikul tanggung jawab yang sangat berat 638 00:34:00,370 --> 00:34:03,400 Dia mau mengawasi pertahanan pasukan di Hengzhou dalam semalam, 639 00:34:03,950 --> 00:34:05,050 konferensi pers hari ini 640 00:34:05,700 --> 00:34:06,800 Berakhir sampai di sini. 641 00:34:07,420 --> 00:34:09,420 Komandan Liao, Apakah pasukan anda mau mengambil alih Hengzhou? 642 00:34:09,420 --> 00:34:10,949 Dikatakan bahwa kekuatan utama Tentara Komunis datang ke Hengzhou. 643 00:34:10,949 --> 00:34:12,599 Apakah komandan Liao mau mengambil alih Hengzhou? 644 00:34:12,820 --> 00:34:13,420 Semuanya 645 00:34:15,870 --> 00:34:16,650 Semuanya 646 00:34:17,570 --> 00:34:19,150 Saya rasa kepala staf salah paham. 647 00:34:20,219 --> 00:34:20,819 Departemen saya 648 00:34:22,250 --> 00:34:22,850 Akan malam ini 649 00:34:23,969 --> 00:34:24,399 Mundur ke selatan 650 00:34:26,020 --> 00:34:26,550 Bukan 651 00:34:27,719 --> 00:34:30,899 Korps ke-10 akan tetap di Hengzhou. 652 00:34:35,449 --> 00:34:36,469 Surat perintah Presiden 653 00:34:36,570 --> 00:34:37,520 Berdiri tegak 654 00:34:44,250 --> 00:34:47,270 Liao Jie Komandan Korps ke-10 655 00:34:47,969 --> 00:34:51,399 Memimpin semua tentara Korps untuk tetap di Hengzhou. 656 00:34:52,000 --> 00:34:52,720 Membangun kembali 657 00:34:53,620 --> 00:34:54,250 Layanan Jasa. 658 00:35:02,550 --> 00:35:03,500 Ternyata Tang Si Yuan 659 00:35:04,350 --> 00:35:05,070 Telah di bunuh. 660 00:35:06,450 --> 00:35:07,450 Pantasan selalu 661 00:35:08,870 --> 00:35:10,000 Tidak menerima informasi dari dia. 662 00:35:12,850 --> 00:35:13,800 Dari awal telah mendengar 663 00:35:14,200 --> 00:35:15,300 Liao Jie adalah seorang jenderal jahat. 664 00:35:16,650 --> 00:35:17,550 Tapi tidak menyangka. 665 00:35:18,770 --> 00:35:19,920 Ternyata dia begitu tangguh. 666 00:35:21,570 --> 00:35:22,950 Tidak hanya tidak bertoleransi pada Tang Si Yuan. 667 00:35:23,850 --> 00:35:24,950 Dan spontan ikut bergabung dalam perang. 668 00:35:25,650 --> 00:35:26,400 Ditempatkan di Hengzhou. 669 00:35:27,250 --> 00:35:28,370 Apakah berencana di Hengzhou 670 00:35:28,950 --> 00:35:30,100 Akan melawan kita sampai akhir. 671 00:35:31,750 --> 00:35:32,900 Saya rasa berita ini 672 00:35:33,950 --> 00:35:34,620 Sama sekali tidak dapat di percaya. 673 00:35:38,470 --> 00:35:39,070 Tuan He 674 00:35:41,200 --> 00:35:42,470 Anda yang paling memahami Liao Jie. 675 00:35:44,120 --> 00:35:45,320 Juga memahami pasukan korps ke-10. 676 00:35:46,400 --> 00:35:47,550 Kami ingin mendengarkan pendapat anda 677 00:35:49,520 --> 00:35:50,850 Saya yang membesarkan Liao Jie 678 00:35:52,250 --> 00:35:53,150 Saya mengerti dia 679 00:35:55,150 --> 00:35:56,370 Dia memiliki tmeperamen yang kuat. 680 00:35:58,500 --> 00:36:00,050 Bangga sebagai seorang prajurit. 681 00:36:01,550 --> 00:36:02,470 Dalam hati dia 682 00:36:03,400 --> 00:36:03,950 Perintah militer 683 00:36:04,370 --> 00:36:05,200 Melebihi langit 684 00:36:07,050 --> 00:36:08,170 Dia mengikuti perintah untuk bergabung dalam perang. 685 00:36:08,300 --> 00:36:09,420 Sedikit pun tidak aneh pada bagian ini. 686 00:36:10,450 --> 00:36:11,250 Seperti yang dikatakan, 687 00:36:12,400 --> 00:36:13,520 Memimpin untuk memberontak, 688 00:36:14,300 --> 00:36:15,400 Telah membunuh Tang Si Yuan 689 00:36:16,400 --> 00:36:17,200 Menangkap 690 00:36:17,250 --> 00:36:18,100 Zhuang Ting Feng 691 00:36:19,470 --> 00:36:20,770 Ini tidak seperti hal yang dilakukan olehnya. 692 00:36:26,000 --> 00:36:27,350 Jika bukan Liao Jie yang melakukannya 693 00:36:29,120 --> 00:36:30,220 Maka dalam korps ke-10 694 00:36:31,600 --> 00:36:32,670 Pasti ada sesuatu yang mencurigakan. 695 00:36:34,800 --> 00:36:36,300 Tang Si Yuan mencoba untuk memberontak. 696 00:36:37,270 --> 00:36:39,070 Mengutuskan Tuan Yin datang ke Songjiang 697 00:36:39,150 --> 00:36:39,770 Sebagai perantara. 698 00:36:40,850 --> 00:36:42,520 Ini seharusnya menjadi hal yang sangat rahasia. 699 00:36:43,550 --> 00:36:46,270 Tapi Biro Kerahasiaan sudah tahu sejak awal. 700 00:36:47,500 --> 00:36:48,970 Dan tentang keberadaan Tuan Yin 701 00:36:49,950 --> 00:36:51,020 Tindakan pihak kita, 702 00:36:52,650 --> 00:36:53,850 Mengetahui semuanya dengan sangat jelas. 703 00:37:01,600 --> 00:37:02,720 Setelah pengorbanan Tuan Yi 704 00:37:05,570 --> 00:37:06,400 Korps Ke-10 705 00:37:06,900 --> 00:37:08,200 Segera menghabisi Tang Si Yuan. 706 00:37:08,970 --> 00:37:10,250 Dan berpartisipasi dalam penyelamatan Hengzhou. 707 00:37:11,500 --> 00:37:13,350 Jika semua tindakan ini untuk membunuh Tang Si Yuan 708 00:37:13,970 --> 00:37:15,100 Semuanya bukan Liao Jie yang melakukannya. 709 00:37:16,450 --> 00:37:17,950 Maka di dalam ini, 710 00:37:18,650 --> 00:37:20,250 Pasti ada seseorang yang beroperasi secara diam-diam. 711 00:37:21,070 --> 00:37:21,870 Telah mengontrol semuanya. 712 00:37:23,320 --> 00:37:24,120 Maksud kamu 713 00:37:25,170 --> 00:37:26,820 Korps Ke-10 714 00:37:26,950 --> 00:37:27,700 Memiliki mata-mata. 715 00:37:31,250 --> 00:37:31,950 Kemungkinan ada. 716 00:37:33,400 --> 00:37:34,300 Dan kedudukannya tidak rendah. 717 00:37:35,100 --> 00:37:35,870 Cerdas dan berhati-hati. 718 00:37:37,620 --> 00:37:38,670 Pertama-tama adalah selangkah demi selangkah 719 00:37:39,620 --> 00:37:40,950 Perlahan-lahan membuat Korps ke-10 720 00:37:41,300 --> 00:37:42,150 Menarik masuk ke Hengzhou. 721 00:37:42,370 --> 00:37:43,250 Berpartisipasi dalam pertempuran. 722 00:37:44,350 --> 00:37:47,650 Kemudian memberikan semua jasanya pada Liao Jie. 723 00:37:48,470 --> 00:37:50,600 Angkat dia sebagai Komandan Korps ke-10 724 00:37:50,750 --> 00:37:52,200 Kemudian menyiarkannya ke seluruh negeri. 725 00:37:53,120 --> 00:37:55,450 Mengumumkan bahwa Korps ke-10 ditempatkan di Hengzhou. 726 00:37:56,650 --> 00:37:57,950 Rangkaian aksi ini 727 00:37:59,170 --> 00:38:00,520 Semuanya untuk menekan Liao Jie 728 00:38:02,470 --> 00:38:02,950 Memaksa dia, 729 00:38:04,020 --> 00:38:04,670 Tetap di Hengzhou. 730 00:38:12,020 --> 00:38:13,420 Menurut saya yang dikatakan rekan Ou Yang benar. 731 00:38:14,720 --> 00:38:18,350 Apalagi ratusan ribu pasukan utama kita sekarang sedang menuju ke Hengzhou. 732 00:38:19,120 --> 00:38:20,600 Jika membentuk pengepungan 733 00:38:21,700 --> 00:38:22,920 Maka Hengzhou pasti tidak dapat bertahan. 734 00:38:24,070 --> 00:38:25,170 Siapa yang menjaga Hengzhou? 735 00:38:25,870 --> 00:38:27,600 Ini seperti hal-hal di luar kempuan mereka. 736 00:38:28,970 --> 00:38:30,100 Korps Ke-10 737 00:38:30,150 --> 00:38:31,220 Pasti mati di tempat. 738 00:38:32,570 --> 00:38:33,770 Liao Jie juga seorang veteran. 739 00:38:34,570 --> 00:38:35,450 Tidak akan tidak paham bagian ini. 740 00:38:36,150 --> 00:38:37,170 Alasan lain yang terpapar jelas. 741 00:38:38,320 --> 00:38:40,420 Ada orang hanya ingin menggunakan nyawa 100,000 saudara 742 00:38:40,920 --> 00:38:43,170 Untuk mengubah garis langsung kehidupan veteran. 743 00:38:44,320 --> 00:38:45,270 Jika digantikan orang lain, orang lain juga tidak bersedia. 744 00:38:46,220 --> 00:38:49,020 Mungkin ada orang yang memikirkan setiap metode yang dapat menekan Liao Jie. 745 00:38:49,600 --> 00:38:50,420 Membuat dia mustahil untuk berhenti di tengah jalan. 746 00:39:06,750 --> 00:39:07,300 Benar 747 00:39:09,970 --> 00:39:11,620 Sebelum di sini kami sudah ada spekulasi. 748 00:39:13,070 --> 00:39:14,170 Musuh pasti memiliki dia. 749 00:39:15,170 --> 00:39:16,170 Target yang lebih tersembunyi. 750 00:39:17,170 --> 00:39:18,450 Pada dasarnya sekarang masih belum jelas 751 00:39:18,620 --> 00:39:20,100 Itu berarti mereka mau memaksa Liao Jie 752 00:39:20,870 --> 00:39:21,550 Untuk menjaga Hengzhou. 753 00:39:24,350 --> 00:39:25,100 Termasuk 754 00:39:26,720 --> 00:39:27,870 Pembunuhan terhadap anda Tuan He. 755 00:39:28,950 --> 00:39:30,450 Mereka sekarang masih khawatir. 756 00:39:30,520 --> 00:39:31,770 Liao Jie akan terpengaruh olehmu 757 00:39:32,550 --> 00:39:35,200 Tidak akan pergi menjaga Hengzhou, malah mengirim pasukan untuk menyerah. 758 00:39:37,070 --> 00:39:39,100 Bahkan jika korps tetap teguh 759 00:39:39,650 --> 00:39:41,170 Berapa lama bisa bertahan? 760 00:39:42,420 --> 00:39:45,250 Berapa banyak perubahan yang bisa terjadi pada pertempuran veteran ini? 761 00:39:45,850 --> 00:39:46,500 Liao Jie 762 00:39:47,450 --> 00:39:50,020 Tidak menanggapi pemberontakan Tang Si Yuan 763 00:39:50,070 --> 00:39:52,120 Menjalankan perintah berpartisipasi dalam pertempuran menolong Hengzhou. 764 00:39:52,250 --> 00:39:53,500 Telah bertempur, darah juga sudah mengalir 765 00:39:54,100 --> 00:39:56,470 Ini sebagian besar telah dihilangkan. 766 00:39:56,570 --> 00:39:58,220 Kemungkinan Pemberontakan Korps 767 00:39:59,800 --> 00:40:00,520 Sekarang saya 768 00:40:01,420 --> 00:40:02,900 Dapat mengatakan apa kalau saya bertindak 769 00:40:03,650 --> 00:40:04,520 Maka dapat membuat mereka 770 00:40:06,050 --> 00:40:07,370 Pemberontakan Korps ini 771 00:40:09,750 --> 00:40:10,650 Dia terlalu melebih-lebihkan saya. 772 00:40:12,270 --> 00:40:13,000 Situasi di Hengzhou sana 773 00:40:13,650 --> 00:40:14,570 Kita tidak memahaminya 774 00:40:16,550 --> 00:40:17,520 Kita di sini 775 00:40:17,670 --> 00:40:18,850 Berspekulasi berulang-ulang 776 00:40:20,200 --> 00:40:20,970 Juga tidak ada gunanya. 777 00:40:24,100 --> 00:40:24,620 Tuan He 778 00:40:26,800 --> 00:40:27,920 Saya punya ide 779 00:40:29,400 --> 00:40:29,900 Silakan katakan 780 00:40:31,900 --> 00:40:32,420 Kamu lihat 781 00:40:35,450 --> 00:40:36,920 Apakah ada kemungkinan seperti ini. 782 00:40:38,550 --> 00:40:39,500 Kita pikirkan cara. 783 00:40:40,570 --> 00:40:41,820 Untuk dapat kontak dengan Liao Jie. 784 00:40:42,850 --> 00:40:43,650 Anda yang bertindak 785 00:40:45,700 --> 00:40:46,900 Untuk memahami situasinya 786 00:40:47,020 --> 00:40:48,100 Mencoba untuk mencari tahu situasi nyata. 787 00:40:58,750 --> 00:41:00,570 Apakah sekarang masih ada kemungkinan untuk dapat menghubungi dia? 788 00:41:04,300 --> 00:41:04,950 Ada 789 00:41:09,070 --> 00:41:09,950 Lapor Komandan 790 00:41:10,700 --> 00:41:12,800 Mantan Pusat Garnisun Hengzhou mengatur ulang tentara ke-6. 791 00:41:13,450 --> 00:41:16,050 Dikatakan telah menyelesaikan pekerjaan penyerahan pertahanan Hengzhou kepada Korps kita. 792 00:41:17,300 --> 00:41:17,850 Mohon Komandan 793 00:41:18,620 --> 00:41:19,720 Tanda tangan di atas serah terima perintah. 794 00:41:34,920 --> 00:41:35,570 Perintah ini, 795 00:41:36,770 --> 00:41:37,270 Tidak dapat ditandatangani 796 00:41:38,870 --> 00:41:40,120 Komandan Zhao dari Tentara ke-6 mengatakan 797 00:41:40,900 --> 00:41:42,120 Perintah serah terima tidak perlu ditukar. 798 00:41:42,850 --> 00:41:43,770 Mereka sudah sedang mundur. 799 00:41:44,750 --> 00:41:45,970 Mohon setelah selesai kita tanda tangani 800 00:41:46,120 --> 00:41:47,150 Langsung berangkat kembali ke Shangfeng 801 00:41:47,220 --> 00:41:48,320 Siapa yang menyuruh kita mundur 802 00:41:48,400 --> 00:41:48,820 Benar 803 00:41:48,870 --> 00:41:50,200 Siapa yang menyuruh kita mundur 804 00:41:50,320 --> 00:41:54,800 Ternyata membuat kami membantu merawat ibu tiri, selangkah demi selangkah arahkan ke sarang serigala 805 00:41:54,920 --> 00:41:57,400 Demi putra kandungnya 806 00:41:57,450 --> 00:41:58,070 Menggantikan kembali 807 00:41:58,650 --> 00:41:59,950 Korps ke-10 kita 808 00:42:00,020 --> 00:42:02,070 Mengapa berubah menjadi di uleni labu oleh orang. 809 00:42:07,870 --> 00:42:08,350 He Zhen Bang 810 00:42:08,420 --> 00:42:08,720 Ada 811 00:42:09,720 --> 00:42:10,470 Tutup gerbang kota. 812 00:42:11,370 --> 00:42:12,100 Saya lihat tentara keenam dia 813 00:42:12,620 --> 00:42:14,000 Siapa yang berani melangkah keluar dari gerbang. 814 00:42:14,150 --> 00:42:14,650 Iya 815 00:42:15,600 --> 00:42:16,100 Ajudan Cui 816 00:42:16,200 --> 00:42:16,520 Ada 817 00:42:17,070 --> 00:42:17,820 Ikut saya ke ruang telekomunikasi. 818 00:42:18,370 --> 00:42:19,570 Ambil kembali naskah perintah mundur. 819 00:42:19,620 --> 00:42:19,970 Iya. 59216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.