All language subtitles for sniper indo 36

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,970 --> 00:01:33,770 Episode 36 2 00:01:36,400 --> 00:01:38,250 Untuk menghormati Komite Militer 3 00:01:38,600 --> 00:01:40,700 Menyelidiki kapten Chi Tie Cheng biro statistik. 4 00:01:41,200 --> 00:01:42,170 Korbankan diri untuk negara. 5 00:01:42,450 --> 00:01:44,620 Membunuh kepala Jepang Yuichi Muto satu demi satu. 6 00:01:44,750 --> 00:01:46,570 Dan Bai Song Qi pengkhianat. 7 00:01:46,770 --> 00:01:48,800 Mayor Tepusheng 8 00:01:49,420 --> 00:01:51,420 Memberikan penghargaan tambahan mendali kelas satu 9 00:02:02,920 --> 00:02:04,270 Terima kasih atas didikan Kepala Biro Dai. 10 00:02:06,920 --> 00:02:08,200 Kemenangan besar kali ini. 11 00:02:08,320 --> 00:02:10,670 Teman kamu Su Wen Qian berhak mendapatkan semua pujian itu. 12 00:02:11,170 --> 00:02:14,370 Sayangnya, dia tidak hanya menolak untuk bergabung dengan biro saya. 13 00:02:14,370 --> 00:02:15,920 Bahkan medali ini, 14 00:02:16,520 --> 00:02:17,370 Menolak untuk menerimanya. 15 00:02:20,770 --> 00:02:22,270 Hanya saja dia terhadap partai dan politik 16 00:02:22,900 --> 00:02:23,520 Tidak tertarik 17 00:02:24,500 --> 00:02:25,650 Kamu masih harus membujuknya dengan baik-baik. 18 00:02:26,400 --> 00:02:27,620 Sekarang dunia dalam kekacauan. 19 00:02:27,700 --> 00:02:30,250 Siapa yang benar-benar bisa menghindari partai dan politik. 20 00:02:31,300 --> 00:02:32,600 Lagipula dia melakukan profesi ini. 21 00:02:33,600 --> 00:02:35,250 Pada akhirnya harus memilih bagian organisasi. 22 00:02:39,250 --> 00:02:40,120 Berharap Kapten jangan khawatir. 23 00:02:40,620 --> 00:02:41,900 Asalkan saya berada di bagian mana 24 00:02:42,000 --> 00:02:43,170 Maka Su Wen Qian akan berada di bagian mana. 25 00:02:44,000 --> 00:02:47,620 Asalkan bersama dengan saya, baru bisa menjadi master penembak jitu yang sebenarnya. 26 00:03:24,050 --> 00:03:24,570 Di mana orangnya? 27 00:03:25,250 --> 00:03:25,950 Barusan masuk ke dalam. 28 00:03:25,970 --> 00:03:26,870 Supir pergi beli barang. 29 00:03:27,470 --> 00:03:28,720 Tapi orang di dalam terlalu banyak. 30 00:03:29,650 --> 00:03:31,100 Kamu kira ini adalah gerbang sekolah dasar Songjiang. 31 00:03:31,920 --> 00:03:33,770 Ini adalah taman bermain terbesar di Yundong 32 00:03:34,320 --> 00:03:35,500 Orang tidak banyak baru aneh. 33 00:03:37,200 --> 00:03:37,800 Ini 34 00:03:40,120 --> 00:03:40,670 Tidak mudah di cari. 35 00:03:42,100 --> 00:03:42,920 Sebenarnya mudah di cari juga 36 00:03:43,420 --> 00:03:44,750 Anak itu dia memakai seragam sekolah. 37 00:03:45,620 --> 00:03:46,820 Sekarang langit sudah gelap. 38 00:03:48,170 --> 00:03:50,800 Para orang tua membawa anak datang ke Dashijie untuk bermain. 39 00:03:52,120 --> 00:03:55,650 Setiap sekolah dasar Songjiang pola seragam dan warna semuanya hampir serupa. 40 00:03:56,750 --> 00:03:57,350 Apakah mudah ditemukan? 41 00:04:01,720 --> 00:04:03,750 Kalian berdua, dua orang dalam satu tim pencarian di lokasi berbeda. 42 00:04:03,820 --> 00:04:06,350 Walaupun sulit untuk menemukannya, juga harus menemukan targetnya untuk saya. 43 00:04:06,720 --> 00:04:08,370 Ingat, Gunakan suara peluit sebagai tanda. 44 00:04:09,770 --> 00:04:11,170 Saya masuk ke dalam mencari titik tinggi untuk mengamatinya. 45 00:04:11,250 --> 00:04:12,650 Kalian dengarkan dengan teliti suara peliut. 46 00:04:12,670 --> 00:04:16,150 Ketika menemukan target, bekerjasama dengan saya bertindak sesuai persyaratan pembunuhan. 47 00:04:17,350 --> 00:04:17,750 Baik. 48 00:04:21,870 --> 00:04:22,700 Saudara Bei Fa. 49 00:04:25,650 --> 00:04:26,470 Mari kita bersama, 50 00:04:28,900 --> 00:04:30,550 Apakah Kepala Fang merasa khawatir? 51 00:04:30,600 --> 00:04:31,620 Saudara Bei Fa memikirkannya berlebihan. 52 00:04:32,820 --> 00:04:35,370 Tapi saya terhadap tekad dan kemampuan tim kamu. 53 00:04:36,870 --> 00:04:38,650 Sekarang benar-benar ada sedikit merasa khawatir. 54 00:05:16,370 --> 00:05:18,170 Kakek, ayo kita keluar. 55 00:05:23,570 --> 00:05:25,050 Kakek, saya mau satu topeng 56 00:05:25,120 --> 00:05:25,920 Baik. 57 00:05:33,370 --> 00:05:34,270 Saya menakuti kamu 58 00:05:50,520 --> 00:05:51,220 Ayah ini 59 00:05:52,170 --> 00:05:53,370 Termasuk niat yang bagus. 60 00:05:58,720 --> 00:06:00,400 Kamu masih belum memberitahu kepada saya, kamu mau membunuh siapa? 61 00:06:03,220 --> 00:06:06,000 Saya bilang kamu ini tidak habis-habisnya, kenapa kembali lagi? 62 00:06:06,650 --> 00:06:07,020 Jangan tanya 63 00:06:07,120 --> 00:06:07,600 Beri tahu kepada saya 64 00:06:11,050 --> 00:06:13,500 Walaupun saya memberitahu padamu, dan membuat kamu mengetahuinya sekarang juga sudah terlambat. 65 00:06:13,700 --> 00:06:14,670 Bagaimana kamu tahu sudah tidak sempat? 66 00:06:14,950 --> 00:06:18,220 Sekolah dasar Songjiang telah berakhir satu jam yang lalu. Orangnya telah dihabisi. 67 00:06:18,700 --> 00:06:19,350 Sekolah dasar Songjiang 68 00:06:20,800 --> 00:06:21,820 Target kamu sebenarnya siapa? 69 00:06:22,000 --> 00:06:22,470 Katakan 70 00:06:25,570 --> 00:06:26,300 Qin He Nian 71 00:06:27,570 --> 00:06:28,470 Kamu tidak boleh bunuh Qin He Nian. 72 00:06:29,850 --> 00:06:32,800 Dalam kamus Chi Tie Cheng saya, tidak ada tiga kata yang tidak boleh bunuh. 73 00:06:35,670 --> 00:06:37,000 Dia adalah kakek putrimu. 74 00:06:37,720 --> 00:06:38,770 Xiao Xue adalah Putrimu 75 00:06:44,300 --> 00:06:44,970 Panda 76 00:06:45,020 --> 00:06:45,470 Serigala 77 00:06:45,470 --> 00:06:46,000 Panda 78 00:06:46,070 --> 00:06:46,650 Serigala 79 00:06:46,700 --> 00:06:49,870 Bagus, bagus, bagus. 80 00:06:51,370 --> 00:06:53,420 Kakek saya pilih yang ini. 81 00:06:53,450 --> 00:06:54,450 Baik, beli yang ini. 82 00:06:55,270 --> 00:06:56,450 Kakek temani kamu pergi ke sana. 83 00:07:28,320 --> 00:07:30,200 Kakek saya mau naik pesawat terbang. 84 00:07:58,570 --> 00:07:58,920 Su Wen Qian 85 00:07:58,920 --> 00:08:00,150 Apakah kamu gila? 86 00:08:00,320 --> 00:08:02,150 Demi menolong orang, mengapa kamu mulai berbicara omong kosong 87 00:08:02,500 --> 00:08:03,370 Qin Xue 88 00:08:04,400 --> 00:08:05,420 Saya pernah menyelidiki formulir biodata kesiswaan 89 00:08:06,000 --> 00:08:08,170 Bagian kolom ayah itu tertulis tiga kata Su Wen Qian. 90 00:08:08,250 --> 00:08:09,570 Dan saya pernah pergi ke rumah Qin Zi Shu. 91 00:08:11,700 --> 00:08:13,220 Saya melihatnya sendiri 92 00:08:13,270 --> 00:08:14,470 Dia memanggil kamu ayah. 93 00:08:15,200 --> 00:08:16,800 Bagaimana bisa dia adalah putri saya 94 00:08:19,820 --> 00:08:21,770 Dalam kolom ayah biodata kesiswaan Xiao Xue ini 95 00:08:22,300 --> 00:08:22,950 Telah kosong 3 tahun 96 00:08:23,850 --> 00:08:25,100 Teman-teman di sekitar menertawakan dia 97 00:08:26,100 --> 00:08:27,620 Bahkan karena ini dia pergi meninggalkan rumah. 98 00:08:28,870 --> 00:08:30,120 Saya ingin membuat hatinya merasa lebih baik 99 00:08:30,500 --> 00:08:31,850 Di atas sana menulis nama saya 100 00:08:33,000 --> 00:08:34,270 Lagipula kamu juga pergi ke rumah Zi Shu. 101 00:08:34,620 --> 00:08:36,700 Sama sekali tidak ada jejak kehidupan seorang pria di dalam rumahnya. 102 00:08:37,970 --> 00:08:39,400 Jam saku yang kamu kasih dia selama bertahun-tahun. 103 00:08:39,570 --> 00:08:40,870 Sampai sekarang dia masih menyimpannya. 104 00:08:41,650 --> 00:08:42,150 Jam saya 105 00:08:43,070 --> 00:08:44,250 Karena dalam hati dia selalu ada kamu. 106 00:08:49,570 --> 00:08:51,150 Tapi Qin Xue pernah mengatakan kepada saya 107 00:08:51,420 --> 00:08:52,450 Ayah dia yang selalu merawat dia. 108 00:08:53,720 --> 00:08:55,050 Sebelum saya datang ke Songjiang 109 00:08:55,220 --> 00:08:57,070 Qin Zi Shu melahirkan, saya sama sekali tidak tahu. 110 00:08:57,070 --> 00:08:58,650 Dan saya belum pernah kontak dengan dia. 111 00:08:59,200 --> 00:09:00,400 Bagaimana mungkin saya bisa merawatnya? 112 00:09:01,620 --> 00:09:04,020 Karena 3 tahun ini saya selalu mengatasnamakan kamu untuk merawat dia. 113 00:09:04,850 --> 00:09:06,120 Zi Shu selalu mengatakan kepada Xiao Xue 114 00:09:06,300 --> 00:09:07,750 Kamu pasti akan kembali, 115 00:09:07,970 --> 00:09:09,100 Saya tidak boleh menghancurkan impian anak. 116 00:09:19,420 --> 00:09:20,300 Dia benar-benar putri saya. 117 00:09:22,120 --> 00:09:23,320 7 juni adalah hari ulang tahun dia. 118 00:09:24,520 --> 00:09:25,720 Kamu hitunglah sendiri waktunya. 119 00:09:32,720 --> 00:09:34,120 Mengapa sebelumnya kamu tidak memberitahu kepada saya. 120 00:09:35,250 --> 00:09:36,950 Karena menurut saya kamu tidak cocok menjadi ayahnya. 121 00:09:37,600 --> 00:09:39,970 Saya juga tidak ingin Xiao Xue tahu ayahnya seperti ini. 122 00:09:44,570 --> 00:09:45,720 Saya sekarang tidak punya waktu untuk berbicara dengan kamu. 123 00:09:46,400 --> 00:09:48,100 Jika kamu ingin membuat putrimu benci kamu yang mendalam. 124 00:09:48,620 --> 00:09:49,670 Maka kamu pergilah bunuh Qin He Nian. 125 00:09:51,850 --> 00:09:52,820 Asalkan bisa menyelesaikan tugas. 126 00:09:53,550 --> 00:09:54,770 Jangan mempedulikan anak itu. 127 00:09:55,300 --> 00:09:56,270 Dengan cara apa pun 128 00:10:00,300 --> 00:10:00,800 Iya 129 00:10:06,450 --> 00:10:08,150 Kamu masih berdiri bigung untuk apa? ayo. 130 00:10:37,600 --> 00:10:38,700 Sudah 10 menit lebih. 131 00:10:40,820 --> 00:10:42,800 Bahkan bayangan Qin He Nian, kita tidak dapat melihatnya. 132 00:10:43,500 --> 00:10:44,800 Menundanya dengan begitu terus lagi. 133 00:10:45,450 --> 00:10:46,420 Terhadap kita sangat tidak menguntungkan. 134 00:10:53,470 --> 00:10:54,200 Kamu juga telah melihatnya 135 00:10:55,020 --> 00:10:56,100 Di bawah begitu banyak orang. 136 00:10:57,170 --> 00:10:58,900 Jika Ketua Fang merasa lambat 137 00:10:59,100 --> 00:11:00,370 Bisa mengutuskan beberapa orang datang lagi. 138 00:11:01,370 --> 00:11:02,520 Lagipula bawahan kamu banyak. 139 00:11:06,350 --> 00:11:09,470 Sekarang Songjiang adalah wilayah di bawah kendali partai komunis kamu juga bukan tidak tahu. 140 00:11:10,700 --> 00:11:11,900 Terutama adalah DaShijie 141 00:11:12,800 --> 00:11:14,600 Akan di jaga lebih ketat kalau malam hari. 142 00:11:15,350 --> 00:11:17,270 Sekarang memindahkan orang-orang dengan meriah. 143 00:11:18,600 --> 00:11:19,870 Masih mau atau tidak organisasi Songjiang 144 00:11:22,620 --> 00:11:25,870 Jika kamu tidak dapat memindahkan orang datang maka saya harapkan kamu jangan berisik. 145 00:11:30,420 --> 00:11:31,270 Maksud kamu 146 00:11:32,320 --> 00:11:34,550 Tetap saja menyalahkan ketidakmampuan organisasi Songjiang kami 147 00:11:35,970 --> 00:11:37,000 Kamu pikirkan dengan baik-baik. 148 00:11:37,970 --> 00:11:40,420 Sejak setelah tim Shuimu kalian sampai di Songjiang 149 00:11:40,520 --> 00:11:42,670 Tindakan yang mana yang di lakukan tanpa organisasi Songjiang kami. 150 00:11:43,570 --> 00:11:45,550 Tapi saat menyiapkan tugas tadi malam. 151 00:11:46,770 --> 00:11:49,970 Ketua tim Chi kalian malah mengesampingkan oraganisasi Songjiang kami. 152 00:11:52,720 --> 00:11:54,900 Tindakan kalian hari ini gagal dan gagal lagi. 153 00:11:56,020 --> 00:11:57,000 Membuat sekarang begitu tidak aktif 154 00:11:57,820 --> 00:11:59,320 Bukankah saya yang menangani masalah ini untuk kalian. 155 00:12:03,100 --> 00:12:05,170 Ketua tim Chi kalian itu selain bisa menunjukkan tanggung jawab. 156 00:12:05,870 --> 00:12:09,400 Saya belum pernah sekalipun melihatnya menyelesaikan tugas dengan lancar dan indah 157 00:12:10,920 --> 00:12:11,350 Menurut saya 158 00:12:12,300 --> 00:12:13,850 Standar tindakan pertama kalian itu 159 00:12:13,850 --> 00:12:14,600 Juga harus diubah. 160 00:12:15,400 --> 00:12:16,870 Daripada menampar diri pada wajah sendiri. 161 00:12:24,870 --> 00:12:25,820 Tugas pertama 162 00:12:26,570 --> 00:12:28,600 Adalah prinsip serangan besi yang diajarkan guru kepada kami. 163 00:12:29,450 --> 00:12:30,570 Dia tidak akan pernah melanggar 164 00:12:31,120 --> 00:12:31,550 Dan 165 00:12:32,320 --> 00:12:35,220 Dia dan Su Wen Qian duel juga untuk menyelesaikan tugas dan membersihkan rintangan. 166 00:12:36,620 --> 00:12:37,500 Apakah kamu sudah paham? 167 00:12:56,670 --> 00:12:57,270 Ini saya 168 00:12:57,370 --> 00:12:57,920 Guru 169 00:12:58,870 --> 00:12:59,820 Baguslah kalau anda tidak apa-apa. 170 00:13:00,250 --> 00:13:00,870 Baguslah kalau tidak apa-apa. 171 00:13:01,650 --> 00:13:02,370 Bagaimana dengan tindakannya? 172 00:13:03,370 --> 00:13:04,270 Bei Fa melaporkan 173 00:13:04,400 --> 00:13:07,020 Aksi pembunuhan kedua kalinya awalnya dijadwalkan berada di gerbang Sekolah Dasar Songjiang 174 00:13:07,370 --> 00:13:09,170 Yang di sebabkan oleh Partai Komunis tiba-tiba turun tangan untuk alasan yang tidak di ketahui. 175 00:13:09,470 --> 00:13:10,050 Telah gagal. 176 00:13:12,420 --> 00:13:12,920 Namun 177 00:13:13,050 --> 00:13:15,200 Setelah itu Qin He Nian membawa cucunya pergi ke DaShijie 178 00:13:15,300 --> 00:13:18,670 Bei Fa, Leng Qiao dan Duan Zhen Peng, setelah aman mundur meninggalkan sudah di bagi dalam kelompok untuk pergi ke sana 179 00:13:18,800 --> 00:13:21,270 Fang Jin Fu juga setuju untuk langkah berpindah ke aksi organisasi personil Songjiang 180 00:13:21,400 --> 00:13:22,300 Sedang membantu dalam perburuan. 181 00:13:24,750 --> 00:13:25,220 Apa yang terjadi? 182 00:13:25,320 --> 00:13:26,570 Mereka telah pergi ke DaShijie 183 00:13:26,570 --> 00:13:27,250 Orang saya juga telah pergi 184 00:13:27,850 --> 00:13:28,500 Rekan Ou Yang 185 00:13:29,070 --> 00:13:29,720 Percepat dikit lagi 186 00:13:39,050 --> 00:13:39,670 Wen Su 187 00:13:53,050 --> 00:13:54,000 Bei Fa, Bei Fa 188 00:13:56,120 --> 00:13:56,570 Katakan 189 00:13:56,970 --> 00:13:57,650 Apakah tindakan sudah diterapkan? 190 00:13:59,100 --> 00:13:59,650 Masih belum 191 00:14:00,950 --> 00:14:01,770 Tapi kamu tenang saja. 192 00:14:02,320 --> 00:14:04,270 Target sudah membawa anak kecil masuk ke daShijie 193 00:14:04,900 --> 00:14:06,020 Kami akan segera bisa menemukannya 194 00:14:06,470 --> 00:14:08,320 Tidak boleh, Kamu mesti harus segera hentikan aksinya. 195 00:14:21,520 --> 00:14:23,670 Kakek saya ada di sini 196 00:14:24,950 --> 00:14:25,370 Saudara Bei Fa 197 00:14:26,750 --> 00:14:27,300 Saudara Bei Fa 198 00:14:29,920 --> 00:14:30,570 Saudara Bei Fa 199 00:14:30,920 --> 00:14:32,720 Sekarang adalah masalah utama prinsip tentang benar dan salah. 200 00:14:35,070 --> 00:14:36,400 Kamu harus memikirkannya dengan jelas. 201 00:14:39,670 --> 00:14:41,700 [ DaShijie ] 202 00:14:47,250 --> 00:14:49,420 Ayah, ayah 203 00:14:51,220 --> 00:14:52,520 Xue, Xiao Xue 204 00:14:52,600 --> 00:14:53,220 Guru Qin 205 00:14:53,770 --> 00:14:54,350 Pelan dikit 206 00:14:56,150 --> 00:14:56,720 Ayah 207 00:14:58,450 --> 00:14:59,220 Xiao Xue 208 00:15:00,620 --> 00:15:01,020 Xue 209 00:15:01,070 --> 00:15:02,120 Mohon maaf, biarkan saya melihat tiket anda sebentar. 210 00:15:02,220 --> 00:15:02,800 Xue 211 00:15:03,770 --> 00:15:04,970 Biro Keamanan Umum, menjalankan sedikit masalah. 212 00:15:04,970 --> 00:15:05,750 Ayah 213 00:15:06,070 --> 00:15:06,820 Guru Qin 214 00:15:07,770 --> 00:15:08,550 Guru Qin 215 00:15:08,570 --> 00:15:09,450 Gerakan Yuanding 216 00:15:10,050 --> 00:15:11,870 Adalah takdir negara partai gerakan no.1 217 00:15:14,100 --> 00:15:15,300 Bahkan presiden menganggapnya sangat penting. 218 00:15:16,300 --> 00:15:16,970 Saya tahu, 219 00:15:17,670 --> 00:15:19,670 Kamulah penembak no. 1 di tim Shuimu 220 00:15:21,020 --> 00:15:22,650 Sekarang kesempatan ada di depan kamu. 221 00:15:24,050 --> 00:15:25,520 Asalkan kamu yang menyelesaikan tugasnya sendiri 222 00:15:25,600 --> 00:15:26,800 Adalah hari ketika kamu menyingkirkan ketidakadilan. 223 00:15:27,870 --> 00:15:29,770 Jika waktunya tiba dia Chi Tie Cheng bukan apa-apa lagi. 224 00:15:31,420 --> 00:15:33,850 Kamulah pembunuh no. 1 di Biro Kerahasiaan. 225 00:15:34,370 --> 00:15:35,750 Legenda baru penembak jitu 226 00:15:41,870 --> 00:15:43,500 Yang saya pedulikan sama sekali bukan reputasi. 227 00:15:47,220 --> 00:15:49,770 Baik, kamu tidak peduli reputasi 228 00:15:50,370 --> 00:15:51,000 Lalu bagaimana dengan tugasnya? 229 00:15:51,800 --> 00:15:54,120 Apa norma tim aksi Shuimu kalian? 230 00:15:54,900 --> 00:15:55,900 Tidak peduli apa konsekuensinya. 231 00:15:56,500 --> 00:15:57,770 Utamakan menyelesaikan tugas 232 00:15:58,750 --> 00:16:01,300 Chi Tie Cheng bisa menggunakan tugas itu sebagai hal sepele. 233 00:16:01,720 --> 00:16:04,200 Mengesampingkan dan tidak pedulikan reputasi tim Shuimu kalian. 234 00:16:05,020 --> 00:16:07,150 Bahkan kehilangan prinsip seorang penembak jitu. 235 00:16:07,970 --> 00:16:09,470 Abaikan penempatan partai dan militer 236 00:16:10,420 --> 00:16:11,720 Apakah kamu mau mengikuti jejak dia? 237 00:16:17,020 --> 00:16:17,620 Baik. 238 00:16:19,600 --> 00:16:21,370 Jika kamu juga mengabaikan penempatan partai 239 00:16:22,320 --> 00:16:24,350 Merasa diri tidak cocok sebagai seorang penembak jitu. 240 00:16:24,750 --> 00:16:25,300 Saya tidak akan menghalangi kamu 241 00:16:25,720 --> 00:16:26,370 Kamu pergilah. 242 00:16:28,620 --> 00:16:30,350 Xiao Xue, Xiao Xue. 243 00:16:30,720 --> 00:16:31,470 Ayah 244 00:16:32,470 --> 00:16:33,320 Ayah 245 00:16:35,020 --> 00:16:35,600 Ayah 246 00:16:35,620 --> 00:16:36,270 Guru Qin 247 00:16:37,250 --> 00:16:37,820 Pergi 248 00:16:37,820 --> 00:16:38,570 Guru Qin 249 00:16:38,620 --> 00:16:39,650 Xiao Xue 250 00:16:40,970 --> 00:16:41,800 Xiao Xue 251 00:16:51,700 --> 00:16:52,320 Ayah 252 00:16:54,320 --> 00:16:54,750 Xiao Xue 253 00:16:55,720 --> 00:16:56,400 Qin Zi Shu 254 00:16:56,420 --> 00:16:57,220 Xiao Xue 255 00:16:58,070 --> 00:16:59,000 Bagaimana kamu berjalan 256 00:16:59,670 --> 00:17:00,470 Xiao Xue 257 00:17:01,600 --> 00:17:02,250 Zi Shu 258 00:17:02,520 --> 00:17:03,420 Mohon maaf 259 00:17:04,670 --> 00:17:05,100 Ayah 260 00:17:07,569 --> 00:17:08,219 Xiao Xue 261 00:17:09,500 --> 00:17:10,150 Xue 262 00:17:13,020 --> 00:17:13,820 Ibu 263 00:17:16,069 --> 00:17:17,219 Ibu saya di sini 264 00:17:17,619 --> 00:17:18,069 Xue 265 00:17:24,869 --> 00:17:25,669 Ibu 266 00:17:27,069 --> 00:17:28,750 Qin He Nian pasti ada di sekitar sini 267 00:17:29,650 --> 00:17:30,170 Zi Shu 268 00:17:32,020 --> 00:17:32,500 Ayah 269 00:17:33,700 --> 00:17:34,200 Ada polisi 270 00:17:34,650 --> 00:17:35,850 Segera temukan Qin He Nian 271 00:17:36,050 --> 00:17:37,350 Tidak akan sempat jika terlambat lagi. 272 00:17:38,620 --> 00:17:39,220 Lie Bei Fa 273 00:17:40,650 --> 00:17:42,720 Jika kamu masih peduli dengan rencana besar negara partai. 274 00:17:42,800 --> 00:17:44,800 Masih peduli dengan kehormatan penembak jitu kamu. 275 00:17:44,850 --> 00:17:45,870 Maka kamu peganglah pistolnya 276 00:17:46,120 --> 00:17:48,050 Menemukan Qin He Nian untuk menyelesaikan tugas. 277 00:17:51,870 --> 00:17:53,150 Saya akan membuat dirinya keluar sendiri 278 00:18:04,250 --> 00:18:05,070 Xiao Xue 279 00:18:05,900 --> 00:18:06,600 Xiao Xue 280 00:18:10,150 --> 00:18:11,070 Apa yang terjadi? 281 00:18:12,570 --> 00:18:15,170 Guru Qin, Guru Qin. 282 00:18:17,120 --> 00:18:18,250 Ibu 283 00:18:18,820 --> 00:18:19,300 Xiao Xue 284 00:18:22,620 --> 00:18:23,400 Li Bei Fa 285 00:18:24,020 --> 00:18:24,670 Apa yang sedang kamu lakukan? 286 00:18:28,970 --> 00:18:31,000 Terjadi sesuatu dengan pesawat terbang maka Qin He Nian akan keluar. 287 00:18:33,620 --> 00:18:34,270 Ibu 288 00:18:35,150 --> 00:18:36,600 Saya datang 289 00:18:36,650 --> 00:18:37,270 Xiao Xue 290 00:18:39,620 --> 00:18:40,270 Xiao Xue 291 00:18:41,600 --> 00:18:42,650 Ibu 292 00:18:42,650 --> 00:18:45,200 Xiao Xue, Xiao Xue, Xiao Xue 293 00:18:48,320 --> 00:18:49,020 Xiao Xue 294 00:18:51,820 --> 00:18:53,220 Minggir 295 00:19:06,170 --> 00:19:07,100 Minggir 296 00:19:07,250 --> 00:19:08,750 Qin He Nian, buka tembakan. 297 00:19:24,070 --> 00:19:28,670 Minggir, minggir, minggir. 298 00:19:28,700 --> 00:19:29,950 Orang partai komunis, buka tembakan. 299 00:20:00,470 --> 00:20:01,200 Xiao Xue 300 00:20:05,620 --> 00:20:06,470 Cepat, pergi 301 00:20:06,900 --> 00:20:08,350 Pergi, pergi. minggir, pergi, pergi, pergi. 302 00:20:22,370 --> 00:20:23,220 Apakah ada yang terluka? 303 00:20:25,250 --> 00:20:25,770 Xiao Xue 304 00:20:27,320 --> 00:20:27,900 Xiao Xue 305 00:20:28,950 --> 00:20:29,500 Ibu 306 00:20:29,500 --> 00:20:29,950 Xiao Xue 307 00:20:31,170 --> 00:20:31,500 Ibu 308 00:20:31,500 --> 00:20:32,100 Xiao Xue 309 00:20:33,370 --> 00:20:34,100 Xiao Xue 310 00:20:38,320 --> 00:20:39,300 Minggir 311 00:20:39,400 --> 00:20:39,970 Tangkap dia 312 00:20:40,050 --> 00:20:42,170 Cepat, cepat. Minggir. 313 00:20:42,270 --> 00:20:43,350 Hentikan dia 314 00:20:48,420 --> 00:20:49,200 Ketemuan di tempat lama 315 00:20:49,970 --> 00:20:50,600 Chi Tie Cheng 316 00:20:51,620 --> 00:20:52,220 Ibu 317 00:20:57,250 --> 00:20:57,870 Xiao Xue. 318 00:21:19,670 --> 00:21:20,300 Komandan 319 00:21:23,470 --> 00:21:24,150 Bagaimana situasinya? 320 00:21:24,700 --> 00:21:26,350 Untung Tuan Qin tidak terluka 321 00:21:26,370 --> 00:21:27,220 Sekarang sudah aman sampai di rumah. 322 00:21:27,700 --> 00:21:30,120 Komandan Batalyon Quan juga bekerja sama dengan kita untuk membuat keluarga Qin menjadi keamanan tingkat pertama. 323 00:21:32,120 --> 00:21:35,150 Di mana Zi Shu ibu anak dan Su Wen Qian? 324 00:21:35,570 --> 00:21:36,470 Sekarang masih belum jelas. 325 00:21:37,100 --> 00:21:38,550 Kapten dan wakil tim sedang membawa orang untuk mencarinya. 326 00:22:07,750 --> 00:22:09,050 Kapten,Kapten 327 00:22:09,650 --> 00:22:10,300 Apakah sudah menemukan? 328 00:22:10,870 --> 00:22:12,700 Telah mencari di sekitar, tidak melihat orangnya. 329 00:22:14,650 --> 00:22:16,450 Juga telah menanyakan kepada tetangga, semuanya bilang tidak tahu. 330 00:22:18,950 --> 00:22:20,750 Kapten, di sebelah sini tidak menemukan orang. 331 00:22:22,050 --> 00:22:22,670 Kapten 332 00:22:23,250 --> 00:22:23,820 Katakan 333 00:22:24,370 --> 00:22:27,250 Tuan Ge penjaga gerbang Sekolah Dasar Songjiang mengatakan tidak melihat Zi Shu dan anaknya pulang 334 00:22:29,400 --> 00:22:29,920 Mengerti 335 00:22:31,950 --> 00:22:32,770 Memperluas pencarian di sekitar sini 336 00:22:33,020 --> 00:22:33,550 Baik. 337 00:22:36,170 --> 00:22:37,200 Ke mana mereka bisa pergi? 338 00:22:41,970 --> 00:22:44,050 Tuan Qin, anda sekarang benar-benar tidak boleh keluar 339 00:22:44,050 --> 00:22:45,520 Di luar sangat berbahaya. 340 00:22:45,670 --> 00:22:46,700 Siapa pun juga jangan menghentikan saya 341 00:22:47,550 --> 00:22:48,550 Tuan He 342 00:22:49,850 --> 00:22:52,420 Anda sekarang adalah target pembunuhan di Biro mata-mata. 343 00:22:52,900 --> 00:22:53,700 Tidak pantas keluar 344 00:22:54,450 --> 00:22:57,770 Yang hampir kehilangan nyawa di DaShijie adalah Putri dan cucu saya. 345 00:22:57,970 --> 00:22:59,220 Mereka sekarang hilang 346 00:23:00,600 --> 00:23:02,300 Menurut kamu bagaimana saya bisa tetap tinggal di dalam rumah saja. 347 00:23:02,450 --> 00:23:04,000 Bagaimana kalau terjadi sesuatu pada mereka. 348 00:23:04,900 --> 00:23:06,220 Apakah saya akan tetap bertahan hidup? 349 00:23:06,370 --> 00:23:08,750 Kami semua memahami situasi hati anda 350 00:23:08,800 --> 00:23:12,250 Tapi sekarang Guru Qin dan Xiao Xue belum pulang. 351 00:23:12,400 --> 00:23:14,700 Walaupun anda pergi juga tidak akan bertemu dengan mereka. 352 00:23:14,800 --> 00:23:16,450 Saya tidak tahu mau pergi ke mana untuk mencari mereka 353 00:23:16,450 --> 00:23:18,750 Tapi setidaknya saya bisa menunggu mereka di dalam rumah mereka. 354 00:23:18,750 --> 00:23:19,820 Saya mau mereka tahu 355 00:23:20,850 --> 00:23:22,620 Ayah ini, Kakek ini 356 00:23:23,350 --> 00:23:25,320 Selamanya akan menunggu mereka di dalam rumah 357 00:23:25,850 --> 00:23:26,420 Tuan He 358 00:23:37,220 --> 00:23:37,950 Saya memberitahu padamu 359 00:23:40,120 --> 00:23:40,700 Su Wen Qian 360 00:23:42,000 --> 00:23:44,470 Pasti Su Wen Qian yang membawa pergi Qin Zi Shu dan Xiao Xue. 361 00:23:44,750 --> 00:23:45,950 Menurut saya itu mungkin bukan Su Wen Qian. 362 00:23:46,150 --> 00:23:46,720 Kenapa? 363 00:23:47,900 --> 00:23:48,700 Kapten 364 00:23:51,250 --> 00:23:51,670 Katakan 365 00:23:52,370 --> 00:23:54,370 Tuan Qin sekarang bersikeras mau keluar 366 00:23:54,450 --> 00:23:55,950 Bilang mau pergi ke rumah putrinya. 367 00:23:56,070 --> 00:23:58,600 Menunggu Putrinya dan Xiao Xue pulang, Mengapa tidak menghentikannya? 368 00:23:58,770 --> 00:24:00,770 Saya telah menghentikannya, saya tidak mampu menghentikannya. 369 00:24:00,770 --> 00:24:02,100 Bahkan telah marah 370 00:24:02,200 --> 00:24:04,900 Mengatakan tidak membiarkan dia keluar, maka tidak akan menerima perlindungan dari kita. 371 00:24:11,850 --> 00:24:12,470 Bisa menyetujuinya 372 00:24:14,170 --> 00:24:14,870 Coba kamu pikirkan 373 00:24:14,870 --> 00:24:17,470 Tuan Qin di gerbang Sekolah Dasar dan DaShijie, dua kali bertemu dengan bahaya. 374 00:24:18,170 --> 00:24:19,850 Dua tempat ini banyak bangunan 375 00:24:19,850 --> 00:24:20,820 Tempat persembunyian banyak 376 00:24:20,900 --> 00:24:23,400 Dan musuh meninggalkan penembak jitu terbaik mereka 377 00:24:23,400 --> 00:24:24,250 Kenapa? 378 00:24:24,320 --> 00:24:26,820 Itu karena mereka tidak berani secara terbuka membunuh Tuan Qin. 379 00:24:27,470 --> 00:24:30,120 Dan hanya membuat kecelakaan yang tidak terduga untuk membunuh dia menyelesaikan tugas 380 00:24:30,200 --> 00:24:31,920 Jika Tuan Qin bersikeras mau keluar 381 00:24:32,100 --> 00:24:33,420 Kita harus melakukan pekerjaan yang baik dalam keamanan. 382 00:24:33,550 --> 00:24:36,020 Jangan memberikan musuh membuat kesempatan yang tak terduga. 383 00:24:36,870 --> 00:24:37,820 Saya rasa seharusnya tidak ada masalah. 384 00:24:40,150 --> 00:24:40,620 Siap 385 00:24:41,300 --> 00:24:41,870 Baik 386 00:24:56,850 --> 00:24:57,570 Berangkat 387 00:25:07,970 --> 00:25:09,750 Kamu baru saja mengatakan bahwa itu mungkin bukan Su Wen Qian. 388 00:25:09,800 --> 00:25:10,550 Apa maksudnya? 389 00:25:12,770 --> 00:25:13,820 Saya rasa mereka berdua 390 00:25:15,470 --> 00:25:16,820 Mungkin pergi bertemu dengan Chi Tie Cheng. 391 00:25:19,500 --> 00:25:20,470 Chi Tie Cheng 392 00:25:35,520 --> 00:25:36,170 Ibu 393 00:25:36,750 --> 00:25:37,620 Kamu kenapa? 394 00:25:40,270 --> 00:25:40,720 Ibu tidak apa-apa. 395 00:25:43,070 --> 00:25:44,370 Mengapa kita datang ke sini? 396 00:25:44,450 --> 00:25:45,170 Xue 397 00:25:45,850 --> 00:25:47,250 Kamu di sini tunggu ibu sebentar 398 00:25:48,000 --> 00:25:48,920 Ibu ada sedikit masalah masuk ke dalam. 399 00:25:49,650 --> 00:25:50,270 Kamu jangan pergi ke mana-mana 400 00:25:50,400 --> 00:25:50,850 Bisakah? 401 00:25:51,600 --> 00:25:52,400 Baik. 402 00:25:52,500 --> 00:25:53,270 Ibu, kamu berhati-hati 403 00:25:53,850 --> 00:25:54,370 baik 404 00:26:50,150 --> 00:26:55,920 [ Tahun 1939 ] 405 00:27:16,450 --> 00:27:17,150 Jangan mainkan lagi. 406 00:27:28,050 --> 00:27:28,570 Ada apa? 407 00:27:29,620 --> 00:27:30,400 Apakah tidak enak di dengar? 408 00:27:31,770 --> 00:27:32,770 Seingat saya 10 tahun yang lalu 409 00:27:34,170 --> 00:27:35,570 Ini adalah lagu yang paling suka kamu dengar. 410 00:27:39,220 --> 00:27:40,170 Dulu saya suka dengar 411 00:27:41,470 --> 00:27:42,370 Karena itu 412 00:27:43,170 --> 00:27:45,120 Adalah ketika percintaan Shu Man dan Clara terhambat. 413 00:27:46,170 --> 00:27:47,970 Surat cinta yang di tulis Shu Man untuk Clara. 414 00:27:49,650 --> 00:27:51,100 Itu adalah perwujudan dari kerinduan yang penuh kasih sayang 415 00:27:51,650 --> 00:27:52,750 Adalah kesaksian cinta yang tak tergoyahkan. 416 00:27:53,700 --> 00:27:55,100 Tapi saya sekarang benci mendengarnya. 417 00:27:56,150 --> 00:27:58,070 Karena sebuah lagu seperti itu penuh dengan perasaann yang sebenarnya. 418 00:27:59,050 --> 00:28:01,150 Tidak seharusnya dari sepasang tangan yang berlumuran darah untuk memainkan piano. 419 00:28:05,000 --> 00:28:05,550 Kenapa? 420 00:28:07,420 --> 00:28:08,750 Di dalam hati kamu saya begitu berdarah dingin. 421 00:28:10,500 --> 00:28:12,300 Gunakan darah dagingnya sendiri sebagai umpan 422 00:28:13,100 --> 00:28:14,950 Bukankah kamu yang membunuh saudara Yin Shi? 423 00:28:16,370 --> 00:28:18,020 Mengarahkan pistol terhadap ayahku. 424 00:28:18,150 --> 00:28:19,850 Bukankah kamu yang ingin mengambil nyawanya? 425 00:28:20,770 --> 00:28:22,850 Kamu tidak peduli dengan hubungan keluarga, membunuh orang yang tidak bersalah. 426 00:28:22,900 --> 00:28:24,170 Apakah kamu masih belum cukup berdarah dingin? 427 00:28:31,700 --> 00:28:32,150 Benar. 428 00:28:34,750 --> 00:28:38,500 Ayah kamu adalah target selanjutnya. 429 00:28:43,100 --> 00:28:44,620 Namun orang yang mau bunuh dia 430 00:28:46,620 --> 00:28:47,250 Bukan saya. 431 00:28:50,770 --> 00:28:52,770 Chi Tie Cheng adalah ayah kandung Xiao Xue 432 00:28:55,300 --> 00:28:57,370 Qin Zi Shu yang mengakuinya sendiri kepada saya. 433 00:28:58,170 --> 00:28:59,000 Jadi kamu menebak 434 00:29:00,070 --> 00:29:03,020 Orang yang datang bersama dengan Su Wen Qian menolong orang di DaShijie adalah Chi Tie Cheng 435 00:29:03,100 --> 00:29:03,520 Benar 436 00:29:07,670 --> 00:29:08,850 Di detik terakhir 437 00:29:09,700 --> 00:29:11,620 Pembunuh berdarah dingin yang ingin membunuh ayahnya sendiri. 438 00:29:12,270 --> 00:29:14,570 Pada detik berikutnya jatuh dari langit untuk menyelamatkan seluruh keluarga. 439 00:29:15,370 --> 00:29:16,300 Di gantikan dengan siapapun 440 00:29:16,920 --> 00:29:18,270 Ingin menanyakannya secara langsung dengan jelas. 441 00:29:19,670 --> 00:29:20,400 Bukan. Saya 442 00:29:20,800 --> 00:29:21,670 Saya tidak mengerti 443 00:29:22,450 --> 00:29:25,170 Su Wen Qian mengatakan dia akan melakukan duel hidup dan mati dengan Chi Tie Cheng. 444 00:29:25,800 --> 00:29:27,800 Mengapa tiba-tiba berubah menjadi penyelamatan bersama? 445 00:29:28,000 --> 00:29:28,950 Bagian mana yang dia aktingkan ini. 446 00:29:33,100 --> 00:29:34,020 Saya rasa Chi Tie Cheng 447 00:29:35,650 --> 00:29:37,420 Mungkin tidak pernah tahu bahwa dirinya memiliki seorang putri 448 00:29:38,370 --> 00:29:39,420 Atau mungkin 449 00:29:39,600 --> 00:29:41,300 Su Wen Qian menyembunyikan hal ini darinya. 450 00:29:43,470 --> 00:29:44,250 Katakan alasannya 451 00:29:44,300 --> 00:29:46,300 Apakah kamu masih ingat Xiao Xue kabur dari rumah malam itu? 452 00:29:46,300 --> 00:29:46,720 Ingat 453 00:29:47,350 --> 00:29:48,270 Su Wen Qian mencurigai 454 00:29:48,270 --> 00:29:49,970 Xiao Xue di culik oleh Chi Tie Cheng 455 00:29:50,670 --> 00:29:52,650 Lalu jika Xiao Xue adalah putri Chi Tie Cheng. 456 00:29:53,370 --> 00:29:54,320 Kenapa dia begitu cemas 457 00:29:55,500 --> 00:29:56,720 Dan sebelum duel 458 00:29:56,900 --> 00:29:58,720 Dia berulang kali minta bantuan kepada saya. 459 00:29:58,770 --> 00:29:59,870 Jika terjadi sesuatu 460 00:30:00,450 --> 00:30:02,600 Pastikan harus segera lindungi Qin Zi Shu dan anaknya dengan baik. 461 00:30:03,970 --> 00:30:06,350 Jika berkaitan erat dengan anak itu berada di Songjiang 462 00:30:08,520 --> 00:30:09,900 Mengapa dia menempatkan ibu dan anak 463 00:30:10,550 --> 00:30:11,020 Mempercayakannya kepada saya 464 00:30:12,550 --> 00:30:13,650 Jadi, hanya ada satu kemungkinan 465 00:30:14,870 --> 00:30:16,800 Itu artinya Su Wen Qian telah menyembunyikan 466 00:30:18,050 --> 00:30:20,150 Berita tentang Xiao Xue adalah putri Chi Tie Cheng 467 00:30:21,870 --> 00:30:22,370 Masuk akal 468 00:30:23,870 --> 00:30:24,370 Masuk akal 469 00:30:27,420 --> 00:30:30,670 Jadi 2 orang bergabung bersama datang menyelamatkannya. Dan Chi Tie Cheng 470 00:30:31,150 --> 00:30:33,870 Dia menghancurkan aksi pembunuhan yang dirancang oleh dirinya sendiri dengan cermat. 471 00:30:34,500 --> 00:30:36,970 Mungkin telah tahu Xiao Xue adalah putri kandung dia. 472 00:30:37,070 --> 00:30:38,120 Baru memutuskan datang untuk menolong orang 473 00:30:39,120 --> 00:30:39,650 Benar kan? 474 00:30:42,700 --> 00:30:43,350 Tunggu sebentar 475 00:30:43,420 --> 00:30:43,950 Ada apa? 476 00:30:46,900 --> 00:30:48,650 Jika kamu tidak menerima panggilan pada pukul empat 477 00:30:48,750 --> 00:30:50,570 Tolong kamu segera pergi ke Sekolah Dasar Songjiang 478 00:30:50,570 --> 00:30:51,770 Jemput Xiao Xue. 479 00:30:51,770 --> 00:30:53,650 Bawa Zi Shu dan Xiao Xue pergi ke Biro Keamanan Umum 480 00:30:53,650 --> 00:30:56,420 Setelah itu kamu akan menemukan 2 buah surat di kotak surat Biro Keamanan Umum. 481 00:30:57,050 --> 00:30:57,950 Satu untuk kamu 482 00:30:58,820 --> 00:30:59,720 Satunya bantu saya kasih Zi Shu. 483 00:31:00,420 --> 00:31:01,470 Ayo, kembali ke Biro. 484 00:31:02,220 --> 00:31:02,570 Ada apa? 485 00:31:14,700 --> 00:31:15,720 Tim Shuimu yang saya bawa 486 00:31:17,000 --> 00:31:18,220 Tiba-tiba mendapatkan misi dari Biro. 487 00:31:19,220 --> 00:31:20,100 Menyuruh kami datang ke Songjiang. 488 00:31:20,670 --> 00:31:21,900 Tapi kali ini sangat aneh 489 00:31:23,100 --> 00:31:25,920 Biasanya misi disampaikan kepada saya dan saya yang menyampaikan kepada Tim Shuimu. 490 00:31:27,000 --> 00:31:28,150 Kali ini langsung melewati saya. 491 00:31:30,350 --> 00:31:31,750 Kemudian saya langsung menanyakannya di mana-mana. 492 00:31:32,600 --> 00:31:33,500 Dengan cepat saya menyelidikinya keluar. 493 00:31:36,320 --> 00:31:37,320 Mereka ke Songjiang 494 00:31:38,200 --> 00:31:39,670 Lakukan misi pembunuhan rahasia. 495 00:31:41,420 --> 00:31:43,950 Targetnya adalah Yin Qian Su dan ayah kamu. 496 00:31:48,350 --> 00:31:49,450 Mengapa di dalam biro mau membunuh mereka 497 00:31:51,550 --> 00:31:53,770 Karena Yin Qian Su mau mencari ayahmu untuk membujuknya menyerah pada bagian lama 498 00:31:55,550 --> 00:31:56,070 Jadi, 499 00:31:57,820 --> 00:31:59,050 Mereka memberikan misi pembunuhan 500 00:32:02,050 --> 00:32:03,070 Saya sebagai orang biro kerahasiaan. 501 00:32:04,900 --> 00:32:06,150 Saya tidak mungkin membiarkan Tim Shuimu 502 00:32:06,970 --> 00:32:07,650 Melawan perintah secara terbuka. 503 00:32:09,050 --> 00:32:10,020 Saya hanya bisa meminta izin sendiri. 504 00:32:11,000 --> 00:32:12,570 Secara diam-diam datang ke Songjiang untuk melindungi ayahmu. 505 00:32:14,900 --> 00:32:15,700 Jadi kali ini kamu datang 506 00:32:16,920 --> 00:32:17,970 Bukan datang untuk membunuh orang. 507 00:32:18,000 --> 00:32:18,600 Tentu saja bukan. 508 00:32:19,500 --> 00:32:20,220 Omong kosong kamu. 509 00:32:21,500 --> 00:32:23,070 Kemarin saat saya keluar dari toko jam. 510 00:32:23,520 --> 00:32:25,520 Sepanjang jalan saya merasakan ada orang yang mengikuti saya pulang. 511 00:32:26,220 --> 00:32:26,870 Orang itu adalah kamu. 512 00:32:27,370 --> 00:32:29,770 Kamu juga mencuri jam saku yang saya tinggalkan di toko arloji. 513 00:32:29,920 --> 00:32:31,770 Taruh di bus sebagai barang bukti palsu. 514 00:32:31,850 --> 00:32:34,020 Merancang jebakan untuk saudara Yin Shi, kamu masih bilang itu bukan kamu. 515 00:32:37,450 --> 00:32:39,250 Saya mengakui orang yang mengikuti kamu adalah saya. 516 00:32:41,250 --> 00:32:43,150 Tapi pernahkah kamu memikirkan 517 00:32:43,370 --> 00:32:45,020 Saya dengan kamu 9 tahun tidak bertemu. 518 00:32:47,450 --> 00:32:48,570 Dan untuk menjadi hampir dalam jakauan kamu. 519 00:32:50,000 --> 00:32:51,270 Kenapa saya tidak mau mengenal kamu? 520 00:32:54,020 --> 00:32:56,720 Karena saya dengan kamu dan Xiao Xue memiliki hubungan khusus. 521 00:32:57,670 --> 00:32:59,800 Biro selalu mengawasi saya, 522 00:33:00,520 --> 00:33:04,400 Namun apapun yang terjadi pada prilaku saya yang menghalangi tindakan. 523 00:33:04,420 --> 00:33:06,070 Maka mereka akan bereaksi. 524 00:33:06,150 --> 00:33:07,150 Ketika sampai pada saat itu. 525 00:33:07,850 --> 00:33:08,950 Tidak hanya saya yang gawat. 526 00:33:09,050 --> 00:33:10,750 Kamu, Xiao Xue 527 00:33:11,470 --> 00:33:12,350 Dan ayah kamu. 528 00:33:13,150 --> 00:33:13,900 Maka semuanya akan dalam bahaya. 529 00:33:15,700 --> 00:33:16,320 Saya mengakuinya 530 00:33:17,620 --> 00:33:19,170 Saya tahu mereka bunuh Yin Qian Su. 531 00:33:20,750 --> 00:33:21,550 Saya tidak menghentikannya. 532 00:33:22,900 --> 00:33:23,970 Lalu mengapa kamu tidak menghentikannya 533 00:33:24,100 --> 00:33:25,220 Karena saya egois. 534 00:33:27,950 --> 00:33:28,850 Perintah dalam biro adalah 535 00:33:30,300 --> 00:33:33,120 Yin Qian Su dan ayahmu mesti harus satu yang mati. 536 00:33:34,950 --> 00:33:36,350 Saya memilih untuk menyelamatkan ayahmu. 537 00:33:37,000 --> 00:33:39,020 Tapi tidak peduli bagaimana saya mengatakannya mereka semua tidak mempercayai saya. 538 00:33:39,700 --> 00:33:41,550 Jam saku dan bom palsu 539 00:33:42,300 --> 00:33:43,750 Xiao Xue di jadikan umpan. 540 00:33:43,820 --> 00:33:45,950 Semua permainan ini di rancang oleh Biro kepada saya. 541 00:33:45,970 --> 00:33:47,300 Tapi saya bisa melihat semuanya 542 00:33:47,300 --> 00:33:49,200 Tapi saya tidak boleh mengekspos diri saya sendiri 543 00:33:49,350 --> 00:33:51,600 Jika saya mengekspos saya sendiri, maka nyawa ayah kamu akan susah diselamatkan. 544 00:33:52,720 --> 00:33:53,650 Saya tidak pernah menyangka. 545 00:33:55,200 --> 00:33:56,500 Biro memiliki bawahan yang masih tersembunyi. 546 00:33:57,300 --> 00:33:58,550 Mereka mau membasmi 547 00:33:59,400 --> 00:34:00,150 Menghilangkan sepenuhnya. 548 00:34:01,800 --> 00:34:02,950 Untungnya saya dengan Wen Qian 549 00:34:03,850 --> 00:34:05,670 Mengetahui rencana pembunuhan mereka. 550 00:34:05,800 --> 00:34:06,420 Ke DaShijie 551 00:34:07,070 --> 00:34:07,770 Untuk menyelamatkan kalian. 552 00:34:12,870 --> 00:34:14,170 Apa yang kamu katakan itu benar 553 00:34:14,300 --> 00:34:14,920 Tentu saja benar 554 00:34:16,370 --> 00:34:17,370 Jika bukan benaran 555 00:34:19,270 --> 00:34:20,700 Mengapa saya mau dengan Su Wen Qian 556 00:34:22,050 --> 00:34:23,800 Pergi bersama menghentikan rencana pembunuhan. 557 00:34:30,120 --> 00:34:31,370 Saya sangat memahami kamu. 558 00:34:33,699 --> 00:34:34,649 Kamu pasti sedang marah padaku. 559 00:34:36,650 --> 00:34:37,150 Saya tahu 560 00:34:38,900 --> 00:34:39,950 Kali ini saya kembali ke Songjiang 561 00:34:40,820 --> 00:34:42,320 Tidak saling bertemuan kamu dann Xiao Xue. 562 00:34:45,050 --> 00:34:47,670 Dalam hati kamu pasti sangat marah. 563 00:34:48,770 --> 00:34:50,000 Saya sendiri juga meremehkan diriku sendiri. 564 00:34:51,650 --> 00:34:52,600 Sebagai seorang pria. 565 00:34:53,800 --> 00:34:54,470 Seorang ayah. 566 00:34:55,969 --> 00:34:58,220 Istriku dan putriku berada di depan. 567 00:34:59,970 --> 00:35:01,270 Saya malah tidak berani mengatakan apapun. 568 00:35:03,500 --> 00:35:04,770 Saya adalah orang yang gagal. 569 00:35:08,050 --> 00:35:08,920 Tapi apakah kamu tahu? 570 00:35:10,420 --> 00:35:12,500 Saat saya melihat Xiao Xue berada di depan saya. 571 00:35:15,100 --> 00:35:16,870 Saya ingin sekali maju ke depan untuk memeluknya sebentar. 572 00:35:18,070 --> 00:35:21,450 Saya ingin sekali dengar dia memanggil saya ayah. 573 00:35:25,470 --> 00:35:26,870 Betapa sakitnya perasaan saya. 574 00:35:33,270 --> 00:35:34,050 Tapi tidak apa-apa. 575 00:35:35,800 --> 00:35:37,650 Asalkan kamu, Xiao Xue 576 00:35:38,770 --> 00:35:40,250 Dan ayahmu bisa selamat 577 00:35:42,220 --> 00:35:43,170 Maka semuanya akan bermakna. 578 00:35:54,550 --> 00:35:55,220 Jaga diri baik-baik. 579 00:35:57,820 --> 00:35:58,150 Jaga dirimu. 580 00:35:59,870 --> 00:36:00,320 Tie Cheng 581 00:36:10,870 --> 00:36:12,050 Paman kue. 582 00:36:31,020 --> 00:36:31,370 Xue 583 00:36:32,400 --> 00:36:33,350 Apakah kamu tahu dia siapa? 584 00:36:35,070 --> 00:36:35,970 Tentu saja tahu. 585 00:36:35,970 --> 00:36:36,870 Dia adalah Paman kue. 586 00:36:38,350 --> 00:36:39,350 Dia bukan Paman kue. 587 00:36:40,970 --> 00:36:41,750 Dia adalah ayah kamu. 588 00:36:43,850 --> 00:36:44,320 Ayah saya 589 00:36:46,270 --> 00:36:47,770 Xiao Xue, datanglah ke ayah 590 00:36:51,020 --> 00:36:51,420 Pergilah 591 00:36:53,900 --> 00:36:54,600 Ayo 592 00:36:56,770 --> 00:36:57,300 Xue 593 00:36:58,570 --> 00:37:01,320 Bukankah kamu biasanya selalu berteriak mau bertemu dengan ayah? 594 00:37:02,420 --> 00:37:03,320 Sekarang ayah ada di sini. 595 00:37:03,970 --> 00:37:04,450 Cepatlah ke sana 596 00:37:05,070 --> 00:37:06,300 Xiao Xue, ayo. 597 00:37:07,870 --> 00:37:08,450 Cepatlah ke sana. 598 00:37:09,300 --> 00:37:10,550 Tidak benar, dia bukan. 599 00:37:15,600 --> 00:37:17,300 Xiao Xue, apa yang telah terjadi? 600 00:37:18,000 --> 00:37:19,900 Perkataan yang dikatakan ibu, mengapa kamu tidak percaya? 601 00:37:20,070 --> 00:37:21,100 Saya benar-benar ayah kamu. 602 00:37:21,270 --> 00:37:22,800 Kamu bukan, kamu bukan. Kamu memang bukan. 603 00:37:22,800 --> 00:37:23,420 Xue 604 00:37:24,170 --> 00:37:26,420 Jika dia adalah ayahku, Kenapa lupa perjanjian saat bertemu? 605 00:37:28,900 --> 00:37:29,600 Perjanjian saat bertemu. 606 00:37:33,200 --> 00:37:35,570 Yaitu dalam surat perjanjian kalian cara saat bertemu. 607 00:37:36,050 --> 00:37:36,570 Surat 608 00:37:37,620 --> 00:37:38,200 Surat apa? 609 00:37:39,100 --> 00:37:40,670 Yaitu beberapa surat yang kamu tulis buat anak. 610 00:37:43,300 --> 00:37:45,270 Surat yang di tulis oleh diri sendiri sudah lupa. 611 00:37:46,150 --> 00:37:46,720 Ayah Su 612 00:37:59,020 --> 00:37:59,450 Wen Qian 613 00:38:00,350 --> 00:38:00,870 Kamu kasih tahu padanya 614 00:38:01,650 --> 00:38:02,350 Benarkah saya ayah dia 615 00:38:02,800 --> 00:38:04,270 Kamu jangan cari bantuan dari ayah Su saya 616 00:38:04,850 --> 00:38:05,350 Saya tanya padamu. 617 00:38:06,150 --> 00:38:08,350 Apa yang pernah saya janjikan padamu dalam surat ke-50? 618 00:38:17,070 --> 00:38:18,700 Ayah Su, mari kita pulang bersama. 619 00:38:22,370 --> 00:38:22,820 Xiao Xue 620 00:38:24,120 --> 00:38:26,420 Saya sekarang memiliki masalah yang mendesak, tidak bisa pulang bersama dengan kalian. 621 00:38:27,350 --> 00:38:29,000 Malam dikit saya akan kembali mencari kalian, oke? 622 00:38:30,820 --> 00:38:31,720 Penglihatan ibu tidak baik. 623 00:38:32,620 --> 00:38:33,620 Bisakah kamu menjaga ibu dengan baik? 624 00:38:34,070 --> 00:38:35,020 Mengantar ibu pulang ke rumah 625 00:38:36,650 --> 00:38:37,020 Bisa. 626 00:38:40,320 --> 00:38:41,600 Saya tahu Xiao Xue yang paling patuh. 627 00:38:50,550 --> 00:38:52,370 Tie Cheng, ayo. 628 00:40:38,620 --> 00:40:41,470 Kehidupan Nona dengan nona cilik. bagaimana menjalaninya beberapa tahun ini? 629 00:40:46,550 --> 00:40:47,050 Ajudan Zhou 630 00:40:48,650 --> 00:40:49,370 Bantu saya kemasi barang 631 00:40:50,070 --> 00:40:50,600 Baik. 632 00:41:10,670 --> 00:41:12,550 Kepala seksi, Semua surat-surat dari Devisi Investigasi ada di sini. 633 00:41:12,550 --> 00:41:13,050 Baik, terima kasih. 634 00:41:19,870 --> 00:41:20,270 Ada di sini. 635 00:41:24,250 --> 00:41:24,620 Terima kasih. 43231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.