Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,970 --> 00:01:33,770
Episode 36
2
00:01:36,400 --> 00:01:38,250
Untuk menghormati Komite Militer
3
00:01:38,600 --> 00:01:40,700
Menyelidiki kapten Chi Tie Cheng biro statistik.
4
00:01:41,200 --> 00:01:42,170
Korbankan diri untuk negara.
5
00:01:42,450 --> 00:01:44,620
Membunuh kepala Jepang Yuichi Muto satu demi satu.
6
00:01:44,750 --> 00:01:46,570
Dan Bai Song Qi pengkhianat.
7
00:01:46,770 --> 00:01:48,800
Mayor Tepusheng
8
00:01:49,420 --> 00:01:51,420
Memberikan penghargaan tambahan mendali kelas satu
9
00:02:02,920 --> 00:02:04,270
Terima kasih atas didikan Kepala Biro Dai.
10
00:02:06,920 --> 00:02:08,200
Kemenangan besar kali ini.
11
00:02:08,320 --> 00:02:10,670
Teman kamu Su Wen Qian berhak mendapatkan semua pujian itu.
12
00:02:11,170 --> 00:02:14,370
Sayangnya, dia tidak hanya menolak untuk bergabung
dengan biro saya.
13
00:02:14,370 --> 00:02:15,920
Bahkan medali ini,
14
00:02:16,520 --> 00:02:17,370
Menolak untuk menerimanya.
15
00:02:20,770 --> 00:02:22,270
Hanya saja dia terhadap partai dan politik
16
00:02:22,900 --> 00:02:23,520
Tidak tertarik
17
00:02:24,500 --> 00:02:25,650
Kamu masih harus membujuknya dengan baik-baik.
18
00:02:26,400 --> 00:02:27,620
Sekarang dunia dalam kekacauan.
19
00:02:27,700 --> 00:02:30,250
Siapa yang benar-benar bisa menghindari partai dan politik.
20
00:02:31,300 --> 00:02:32,600
Lagipula dia melakukan profesi ini.
21
00:02:33,600 --> 00:02:35,250
Pada akhirnya harus memilih bagian organisasi.
22
00:02:39,250 --> 00:02:40,120
Berharap Kapten jangan khawatir.
23
00:02:40,620 --> 00:02:41,900
Asalkan saya berada di bagian mana
24
00:02:42,000 --> 00:02:43,170
Maka Su Wen Qian akan berada di bagian mana.
25
00:02:44,000 --> 00:02:47,620
Asalkan bersama dengan saya, baru bisa menjadi
master penembak jitu yang sebenarnya.
26
00:03:24,050 --> 00:03:24,570
Di mana orangnya?
27
00:03:25,250 --> 00:03:25,950
Barusan masuk ke dalam.
28
00:03:25,970 --> 00:03:26,870
Supir pergi beli barang.
29
00:03:27,470 --> 00:03:28,720
Tapi orang di dalam terlalu banyak.
30
00:03:29,650 --> 00:03:31,100
Kamu kira ini adalah gerbang sekolah dasar Songjiang.
31
00:03:31,920 --> 00:03:33,770
Ini adalah taman bermain terbesar di Yundong
32
00:03:34,320 --> 00:03:35,500
Orang tidak banyak baru aneh.
33
00:03:37,200 --> 00:03:37,800
Ini
34
00:03:40,120 --> 00:03:40,670
Tidak mudah di cari.
35
00:03:42,100 --> 00:03:42,920
Sebenarnya mudah di cari juga
36
00:03:43,420 --> 00:03:44,750
Anak itu dia memakai seragam sekolah.
37
00:03:45,620 --> 00:03:46,820
Sekarang langit sudah gelap.
38
00:03:48,170 --> 00:03:50,800
Para orang tua membawa anak datang ke Dashijie untuk bermain.
39
00:03:52,120 --> 00:03:55,650
Setiap sekolah dasar Songjiang pola seragam
dan warna semuanya hampir serupa.
40
00:03:56,750 --> 00:03:57,350
Apakah mudah ditemukan?
41
00:04:01,720 --> 00:04:03,750
Kalian berdua, dua orang dalam satu tim pencarian di lokasi berbeda.
42
00:04:03,820 --> 00:04:06,350
Walaupun sulit untuk menemukannya, juga harus menemukan
targetnya untuk saya.
43
00:04:06,720 --> 00:04:08,370
Ingat, Gunakan suara peluit sebagai tanda.
44
00:04:09,770 --> 00:04:11,170
Saya masuk ke dalam mencari titik tinggi untuk mengamatinya.
45
00:04:11,250 --> 00:04:12,650
Kalian dengarkan dengan teliti suara peliut.
46
00:04:12,670 --> 00:04:16,150
Ketika menemukan target, bekerjasama dengan saya
bertindak sesuai persyaratan pembunuhan.
47
00:04:17,350 --> 00:04:17,750
Baik.
48
00:04:21,870 --> 00:04:22,700
Saudara Bei Fa.
49
00:04:25,650 --> 00:04:26,470
Mari kita bersama,
50
00:04:28,900 --> 00:04:30,550
Apakah Kepala Fang merasa khawatir?
51
00:04:30,600 --> 00:04:31,620
Saudara Bei Fa memikirkannya berlebihan.
52
00:04:32,820 --> 00:04:35,370
Tapi saya terhadap tekad dan kemampuan tim kamu.
53
00:04:36,870 --> 00:04:38,650
Sekarang benar-benar ada sedikit merasa khawatir.
54
00:05:16,370 --> 00:05:18,170
Kakek, ayo kita keluar.
55
00:05:23,570 --> 00:05:25,050
Kakek, saya mau satu topeng
56
00:05:25,120 --> 00:05:25,920
Baik.
57
00:05:33,370 --> 00:05:34,270
Saya menakuti kamu
58
00:05:50,520 --> 00:05:51,220
Ayah ini
59
00:05:52,170 --> 00:05:53,370
Termasuk niat yang bagus.
60
00:05:58,720 --> 00:06:00,400
Kamu masih belum memberitahu kepada saya,
kamu mau membunuh siapa?
61
00:06:03,220 --> 00:06:06,000
Saya bilang kamu ini tidak habis-habisnya,
kenapa kembali lagi?
62
00:06:06,650 --> 00:06:07,020
Jangan tanya
63
00:06:07,120 --> 00:06:07,600
Beri tahu kepada saya
64
00:06:11,050 --> 00:06:13,500
Walaupun saya memberitahu padamu,
dan membuat kamu mengetahuinya sekarang juga sudah terlambat.
65
00:06:13,700 --> 00:06:14,670
Bagaimana kamu tahu sudah tidak sempat?
66
00:06:14,950 --> 00:06:18,220
Sekolah dasar Songjiang telah berakhir satu jam yang lalu.
Orangnya telah dihabisi.
67
00:06:18,700 --> 00:06:19,350
Sekolah dasar Songjiang
68
00:06:20,800 --> 00:06:21,820
Target kamu sebenarnya siapa?
69
00:06:22,000 --> 00:06:22,470
Katakan
70
00:06:25,570 --> 00:06:26,300
Qin He Nian
71
00:06:27,570 --> 00:06:28,470
Kamu tidak boleh bunuh Qin He Nian.
72
00:06:29,850 --> 00:06:32,800
Dalam kamus Chi Tie Cheng saya, tidak ada tiga kata yang
tidak boleh bunuh.
73
00:06:35,670 --> 00:06:37,000
Dia adalah kakek putrimu.
74
00:06:37,720 --> 00:06:38,770
Xiao Xue adalah Putrimu
75
00:06:44,300 --> 00:06:44,970
Panda
76
00:06:45,020 --> 00:06:45,470
Serigala
77
00:06:45,470 --> 00:06:46,000
Panda
78
00:06:46,070 --> 00:06:46,650
Serigala
79
00:06:46,700 --> 00:06:49,870
Bagus, bagus, bagus.
80
00:06:51,370 --> 00:06:53,420
Kakek saya pilih yang ini.
81
00:06:53,450 --> 00:06:54,450
Baik, beli yang ini.
82
00:06:55,270 --> 00:06:56,450
Kakek temani kamu pergi ke sana.
83
00:07:28,320 --> 00:07:30,200
Kakek saya mau naik pesawat terbang.
84
00:07:58,570 --> 00:07:58,920
Su Wen Qian
85
00:07:58,920 --> 00:08:00,150
Apakah kamu gila?
86
00:08:00,320 --> 00:08:02,150
Demi menolong orang, mengapa kamu mulai berbicara
omong kosong
87
00:08:02,500 --> 00:08:03,370
Qin Xue
88
00:08:04,400 --> 00:08:05,420
Saya pernah menyelidiki formulir biodata kesiswaan
89
00:08:06,000 --> 00:08:08,170
Bagian kolom ayah itu tertulis tiga kata Su Wen Qian.
90
00:08:08,250 --> 00:08:09,570
Dan saya pernah pergi ke rumah Qin Zi Shu.
91
00:08:11,700 --> 00:08:13,220
Saya melihatnya sendiri
92
00:08:13,270 --> 00:08:14,470
Dia memanggil kamu ayah.
93
00:08:15,200 --> 00:08:16,800
Bagaimana bisa dia adalah putri saya
94
00:08:19,820 --> 00:08:21,770
Dalam kolom ayah biodata kesiswaan Xiao Xue ini
95
00:08:22,300 --> 00:08:22,950
Telah kosong 3 tahun
96
00:08:23,850 --> 00:08:25,100
Teman-teman di sekitar menertawakan dia
97
00:08:26,100 --> 00:08:27,620
Bahkan karena ini dia pergi meninggalkan rumah.
98
00:08:28,870 --> 00:08:30,120
Saya ingin membuat hatinya merasa lebih baik
99
00:08:30,500 --> 00:08:31,850
Di atas sana menulis nama saya
100
00:08:33,000 --> 00:08:34,270
Lagipula kamu juga pergi ke rumah Zi Shu.
101
00:08:34,620 --> 00:08:36,700
Sama sekali tidak ada jejak kehidupan
seorang pria di dalam rumahnya.
102
00:08:37,970 --> 00:08:39,400
Jam saku yang kamu kasih dia selama bertahun-tahun.
103
00:08:39,570 --> 00:08:40,870
Sampai sekarang dia masih menyimpannya.
104
00:08:41,650 --> 00:08:42,150
Jam saya
105
00:08:43,070 --> 00:08:44,250
Karena dalam hati dia selalu ada kamu.
106
00:08:49,570 --> 00:08:51,150
Tapi Qin Xue pernah mengatakan kepada saya
107
00:08:51,420 --> 00:08:52,450
Ayah dia yang selalu merawat dia.
108
00:08:53,720 --> 00:08:55,050
Sebelum saya datang ke Songjiang
109
00:08:55,220 --> 00:08:57,070
Qin Zi Shu melahirkan, saya sama sekali tidak tahu.
110
00:08:57,070 --> 00:08:58,650
Dan saya belum pernah kontak dengan dia.
111
00:08:59,200 --> 00:09:00,400
Bagaimana mungkin saya bisa merawatnya?
112
00:09:01,620 --> 00:09:04,020
Karena 3 tahun ini saya selalu
mengatasnamakan kamu untuk merawat dia.
113
00:09:04,850 --> 00:09:06,120
Zi Shu selalu mengatakan kepada Xiao Xue
114
00:09:06,300 --> 00:09:07,750
Kamu pasti akan kembali,
115
00:09:07,970 --> 00:09:09,100
Saya tidak boleh menghancurkan impian anak.
116
00:09:19,420 --> 00:09:20,300
Dia benar-benar putri saya.
117
00:09:22,120 --> 00:09:23,320
7 juni adalah hari ulang tahun dia.
118
00:09:24,520 --> 00:09:25,720
Kamu hitunglah sendiri waktunya.
119
00:09:32,720 --> 00:09:34,120
Mengapa sebelumnya kamu tidak memberitahu kepada saya.
120
00:09:35,250 --> 00:09:36,950
Karena menurut saya kamu tidak cocok menjadi ayahnya.
121
00:09:37,600 --> 00:09:39,970
Saya juga tidak ingin Xiao Xue tahu ayahnya seperti ini.
122
00:09:44,570 --> 00:09:45,720
Saya sekarang tidak punya waktu untuk berbicara dengan kamu.
123
00:09:46,400 --> 00:09:48,100
Jika kamu ingin membuat putrimu benci kamu yang mendalam.
124
00:09:48,620 --> 00:09:49,670
Maka kamu pergilah bunuh Qin He Nian.
125
00:09:51,850 --> 00:09:52,820
Asalkan bisa menyelesaikan tugas.
126
00:09:53,550 --> 00:09:54,770
Jangan mempedulikan anak itu.
127
00:09:55,300 --> 00:09:56,270
Dengan cara apa pun
128
00:10:00,300 --> 00:10:00,800
Iya
129
00:10:06,450 --> 00:10:08,150
Kamu masih berdiri bigung untuk apa? ayo.
130
00:10:37,600 --> 00:10:38,700
Sudah 10 menit lebih.
131
00:10:40,820 --> 00:10:42,800
Bahkan bayangan Qin He Nian, kita tidak dapat melihatnya.
132
00:10:43,500 --> 00:10:44,800
Menundanya dengan begitu terus lagi.
133
00:10:45,450 --> 00:10:46,420
Terhadap kita sangat tidak menguntungkan.
134
00:10:53,470 --> 00:10:54,200
Kamu juga telah melihatnya
135
00:10:55,020 --> 00:10:56,100
Di bawah begitu banyak orang.
136
00:10:57,170 --> 00:10:58,900
Jika Ketua Fang merasa lambat
137
00:10:59,100 --> 00:11:00,370
Bisa mengutuskan beberapa orang datang lagi.
138
00:11:01,370 --> 00:11:02,520
Lagipula bawahan kamu banyak.
139
00:11:06,350 --> 00:11:09,470
Sekarang Songjiang adalah wilayah di bawah kendali partai komunis
kamu juga bukan tidak tahu.
140
00:11:10,700 --> 00:11:11,900
Terutama adalah DaShijie
141
00:11:12,800 --> 00:11:14,600
Akan di jaga lebih ketat kalau malam hari.
142
00:11:15,350 --> 00:11:17,270
Sekarang memindahkan orang-orang dengan meriah.
143
00:11:18,600 --> 00:11:19,870
Masih mau atau tidak organisasi Songjiang
144
00:11:22,620 --> 00:11:25,870
Jika kamu tidak dapat memindahkan orang datang
maka saya harapkan kamu jangan berisik.
145
00:11:30,420 --> 00:11:31,270
Maksud kamu
146
00:11:32,320 --> 00:11:34,550
Tetap saja menyalahkan ketidakmampuan
organisasi Songjiang kami
147
00:11:35,970 --> 00:11:37,000
Kamu pikirkan dengan baik-baik.
148
00:11:37,970 --> 00:11:40,420
Sejak setelah tim Shuimu kalian sampai di Songjiang
149
00:11:40,520 --> 00:11:42,670
Tindakan yang mana yang di lakukan
tanpa organisasi Songjiang kami.
150
00:11:43,570 --> 00:11:45,550
Tapi saat menyiapkan tugas tadi malam.
151
00:11:46,770 --> 00:11:49,970
Ketua tim Chi kalian malah
mengesampingkan oraganisasi Songjiang kami.
152
00:11:52,720 --> 00:11:54,900
Tindakan kalian hari ini gagal dan gagal lagi.
153
00:11:56,020 --> 00:11:57,000
Membuat sekarang begitu tidak aktif
154
00:11:57,820 --> 00:11:59,320
Bukankah saya yang menangani masalah ini untuk kalian.
155
00:12:03,100 --> 00:12:05,170
Ketua tim Chi kalian itu selain bisa menunjukkan tanggung jawab.
156
00:12:05,870 --> 00:12:09,400
Saya belum pernah sekalipun melihatnya
menyelesaikan tugas dengan lancar dan indah
157
00:12:10,920 --> 00:12:11,350
Menurut saya
158
00:12:12,300 --> 00:12:13,850
Standar tindakan pertama kalian itu
159
00:12:13,850 --> 00:12:14,600
Juga harus diubah.
160
00:12:15,400 --> 00:12:16,870
Daripada menampar diri pada wajah sendiri.
161
00:12:24,870 --> 00:12:25,820
Tugas pertama
162
00:12:26,570 --> 00:12:28,600
Adalah prinsip serangan besi yang diajarkan guru kepada kami.
163
00:12:29,450 --> 00:12:30,570
Dia tidak akan pernah melanggar
164
00:12:31,120 --> 00:12:31,550
Dan
165
00:12:32,320 --> 00:12:35,220
Dia dan Su Wen Qian duel juga untuk menyelesaikan tugas
dan membersihkan rintangan.
166
00:12:36,620 --> 00:12:37,500
Apakah kamu sudah paham?
167
00:12:56,670 --> 00:12:57,270
Ini saya
168
00:12:57,370 --> 00:12:57,920
Guru
169
00:12:58,870 --> 00:12:59,820
Baguslah kalau anda tidak apa-apa.
170
00:13:00,250 --> 00:13:00,870
Baguslah kalau tidak apa-apa.
171
00:13:01,650 --> 00:13:02,370
Bagaimana dengan tindakannya?
172
00:13:03,370 --> 00:13:04,270
Bei Fa melaporkan
173
00:13:04,400 --> 00:13:07,020
Aksi pembunuhan kedua kalinya awalnya dijadwalkan
berada di gerbang Sekolah Dasar Songjiang
174
00:13:07,370 --> 00:13:09,170
Yang di sebabkan oleh Partai Komunis tiba-tiba turun tangan
untuk alasan yang tidak di ketahui.
175
00:13:09,470 --> 00:13:10,050
Telah gagal.
176
00:13:12,420 --> 00:13:12,920
Namun
177
00:13:13,050 --> 00:13:15,200
Setelah itu Qin He Nian membawa cucunya
pergi ke DaShijie
178
00:13:15,300 --> 00:13:18,670
Bei Fa, Leng Qiao dan Duan Zhen Peng,
setelah aman mundur meninggalkan sudah di bagi dalam kelompok untuk pergi ke sana
179
00:13:18,800 --> 00:13:21,270
Fang Jin Fu juga setuju untuk langkah berpindah
ke aksi organisasi personil Songjiang
180
00:13:21,400 --> 00:13:22,300
Sedang membantu dalam perburuan.
181
00:13:24,750 --> 00:13:25,220
Apa yang terjadi?
182
00:13:25,320 --> 00:13:26,570
Mereka telah pergi ke DaShijie
183
00:13:26,570 --> 00:13:27,250
Orang saya juga telah pergi
184
00:13:27,850 --> 00:13:28,500
Rekan Ou Yang
185
00:13:29,070 --> 00:13:29,720
Percepat dikit lagi
186
00:13:39,050 --> 00:13:39,670
Wen Su
187
00:13:53,050 --> 00:13:54,000
Bei Fa, Bei Fa
188
00:13:56,120 --> 00:13:56,570
Katakan
189
00:13:56,970 --> 00:13:57,650
Apakah tindakan sudah diterapkan?
190
00:13:59,100 --> 00:13:59,650
Masih belum
191
00:14:00,950 --> 00:14:01,770
Tapi kamu tenang saja.
192
00:14:02,320 --> 00:14:04,270
Target sudah membawa anak kecil masuk ke daShijie
193
00:14:04,900 --> 00:14:06,020
Kami akan segera bisa menemukannya
194
00:14:06,470 --> 00:14:08,320
Tidak boleh, Kamu mesti harus segera hentikan aksinya.
195
00:14:21,520 --> 00:14:23,670
Kakek saya ada di sini
196
00:14:24,950 --> 00:14:25,370
Saudara Bei Fa
197
00:14:26,750 --> 00:14:27,300
Saudara Bei Fa
198
00:14:29,920 --> 00:14:30,570
Saudara Bei Fa
199
00:14:30,920 --> 00:14:32,720
Sekarang adalah masalah utama prinsip tentang benar dan salah.
200
00:14:35,070 --> 00:14:36,400
Kamu harus memikirkannya dengan jelas.
201
00:14:39,670 --> 00:14:41,700
[ DaShijie ]
202
00:14:47,250 --> 00:14:49,420
Ayah, ayah
203
00:14:51,220 --> 00:14:52,520
Xue, Xiao Xue
204
00:14:52,600 --> 00:14:53,220
Guru Qin
205
00:14:53,770 --> 00:14:54,350
Pelan dikit
206
00:14:56,150 --> 00:14:56,720
Ayah
207
00:14:58,450 --> 00:14:59,220
Xiao Xue
208
00:15:00,620 --> 00:15:01,020
Xue
209
00:15:01,070 --> 00:15:02,120
Mohon maaf, biarkan saya melihat tiket anda sebentar.
210
00:15:02,220 --> 00:15:02,800
Xue
211
00:15:03,770 --> 00:15:04,970
Biro Keamanan Umum, menjalankan sedikit masalah.
212
00:15:04,970 --> 00:15:05,750
Ayah
213
00:15:06,070 --> 00:15:06,820
Guru Qin
214
00:15:07,770 --> 00:15:08,550
Guru Qin
215
00:15:08,570 --> 00:15:09,450
Gerakan Yuanding
216
00:15:10,050 --> 00:15:11,870
Adalah takdir negara partai gerakan no.1
217
00:15:14,100 --> 00:15:15,300
Bahkan presiden menganggapnya sangat penting.
218
00:15:16,300 --> 00:15:16,970
Saya tahu,
219
00:15:17,670 --> 00:15:19,670
Kamulah penembak no. 1 di tim Shuimu
220
00:15:21,020 --> 00:15:22,650
Sekarang kesempatan ada di depan kamu.
221
00:15:24,050 --> 00:15:25,520
Asalkan kamu yang menyelesaikan tugasnya sendiri
222
00:15:25,600 --> 00:15:26,800
Adalah hari ketika kamu menyingkirkan ketidakadilan.
223
00:15:27,870 --> 00:15:29,770
Jika waktunya tiba dia Chi Tie Cheng bukan apa-apa lagi.
224
00:15:31,420 --> 00:15:33,850
Kamulah pembunuh no. 1 di Biro Kerahasiaan.
225
00:15:34,370 --> 00:15:35,750
Legenda baru penembak jitu
226
00:15:41,870 --> 00:15:43,500
Yang saya pedulikan sama sekali bukan reputasi.
227
00:15:47,220 --> 00:15:49,770
Baik, kamu tidak peduli reputasi
228
00:15:50,370 --> 00:15:51,000
Lalu bagaimana dengan tugasnya?
229
00:15:51,800 --> 00:15:54,120
Apa norma tim aksi Shuimu kalian?
230
00:15:54,900 --> 00:15:55,900
Tidak peduli apa konsekuensinya.
231
00:15:56,500 --> 00:15:57,770
Utamakan menyelesaikan tugas
232
00:15:58,750 --> 00:16:01,300
Chi Tie Cheng bisa menggunakan tugas itu sebagai hal sepele.
233
00:16:01,720 --> 00:16:04,200
Mengesampingkan dan tidak pedulikan reputasi tim Shuimu kalian.
234
00:16:05,020 --> 00:16:07,150
Bahkan kehilangan prinsip seorang penembak jitu.
235
00:16:07,970 --> 00:16:09,470
Abaikan penempatan partai dan militer
236
00:16:10,420 --> 00:16:11,720
Apakah kamu mau mengikuti jejak dia?
237
00:16:17,020 --> 00:16:17,620
Baik.
238
00:16:19,600 --> 00:16:21,370
Jika kamu juga mengabaikan penempatan partai
239
00:16:22,320 --> 00:16:24,350
Merasa diri tidak cocok sebagai seorang penembak jitu.
240
00:16:24,750 --> 00:16:25,300
Saya tidak akan menghalangi kamu
241
00:16:25,720 --> 00:16:26,370
Kamu pergilah.
242
00:16:28,620 --> 00:16:30,350
Xiao Xue, Xiao Xue.
243
00:16:30,720 --> 00:16:31,470
Ayah
244
00:16:32,470 --> 00:16:33,320
Ayah
245
00:16:35,020 --> 00:16:35,600
Ayah
246
00:16:35,620 --> 00:16:36,270
Guru Qin
247
00:16:37,250 --> 00:16:37,820
Pergi
248
00:16:37,820 --> 00:16:38,570
Guru Qin
249
00:16:38,620 --> 00:16:39,650
Xiao Xue
250
00:16:40,970 --> 00:16:41,800
Xiao Xue
251
00:16:51,700 --> 00:16:52,320
Ayah
252
00:16:54,320 --> 00:16:54,750
Xiao Xue
253
00:16:55,720 --> 00:16:56,400
Qin Zi Shu
254
00:16:56,420 --> 00:16:57,220
Xiao Xue
255
00:16:58,070 --> 00:16:59,000
Bagaimana kamu berjalan
256
00:16:59,670 --> 00:17:00,470
Xiao Xue
257
00:17:01,600 --> 00:17:02,250
Zi Shu
258
00:17:02,520 --> 00:17:03,420
Mohon maaf
259
00:17:04,670 --> 00:17:05,100
Ayah
260
00:17:07,569 --> 00:17:08,219
Xiao Xue
261
00:17:09,500 --> 00:17:10,150
Xue
262
00:17:13,020 --> 00:17:13,820
Ibu
263
00:17:16,069 --> 00:17:17,219
Ibu saya di sini
264
00:17:17,619 --> 00:17:18,069
Xue
265
00:17:24,869 --> 00:17:25,669
Ibu
266
00:17:27,069 --> 00:17:28,750
Qin He Nian pasti ada di sekitar sini
267
00:17:29,650 --> 00:17:30,170
Zi Shu
268
00:17:32,020 --> 00:17:32,500
Ayah
269
00:17:33,700 --> 00:17:34,200
Ada polisi
270
00:17:34,650 --> 00:17:35,850
Segera temukan Qin He Nian
271
00:17:36,050 --> 00:17:37,350
Tidak akan sempat jika terlambat lagi.
272
00:17:38,620 --> 00:17:39,220
Lie Bei Fa
273
00:17:40,650 --> 00:17:42,720
Jika kamu masih peduli dengan rencana besar negara partai.
274
00:17:42,800 --> 00:17:44,800
Masih peduli dengan kehormatan penembak jitu kamu.
275
00:17:44,850 --> 00:17:45,870
Maka kamu peganglah pistolnya
276
00:17:46,120 --> 00:17:48,050
Menemukan Qin He Nian untuk menyelesaikan tugas.
277
00:17:51,870 --> 00:17:53,150
Saya akan membuat dirinya keluar sendiri
278
00:18:04,250 --> 00:18:05,070
Xiao Xue
279
00:18:05,900 --> 00:18:06,600
Xiao Xue
280
00:18:10,150 --> 00:18:11,070
Apa yang terjadi?
281
00:18:12,570 --> 00:18:15,170
Guru Qin, Guru Qin.
282
00:18:17,120 --> 00:18:18,250
Ibu
283
00:18:18,820 --> 00:18:19,300
Xiao Xue
284
00:18:22,620 --> 00:18:23,400
Li Bei Fa
285
00:18:24,020 --> 00:18:24,670
Apa yang sedang kamu lakukan?
286
00:18:28,970 --> 00:18:31,000
Terjadi sesuatu dengan pesawat terbang maka
Qin He Nian akan keluar.
287
00:18:33,620 --> 00:18:34,270
Ibu
288
00:18:35,150 --> 00:18:36,600
Saya datang
289
00:18:36,650 --> 00:18:37,270
Xiao Xue
290
00:18:39,620 --> 00:18:40,270
Xiao Xue
291
00:18:41,600 --> 00:18:42,650
Ibu
292
00:18:42,650 --> 00:18:45,200
Xiao Xue, Xiao Xue, Xiao Xue
293
00:18:48,320 --> 00:18:49,020
Xiao Xue
294
00:18:51,820 --> 00:18:53,220
Minggir
295
00:19:06,170 --> 00:19:07,100
Minggir
296
00:19:07,250 --> 00:19:08,750
Qin He Nian, buka tembakan.
297
00:19:24,070 --> 00:19:28,670
Minggir, minggir, minggir.
298
00:19:28,700 --> 00:19:29,950
Orang partai komunis, buka tembakan.
299
00:20:00,470 --> 00:20:01,200
Xiao Xue
300
00:20:05,620 --> 00:20:06,470
Cepat, pergi
301
00:20:06,900 --> 00:20:08,350
Pergi, pergi.
minggir, pergi, pergi, pergi.
302
00:20:22,370 --> 00:20:23,220
Apakah ada yang terluka?
303
00:20:25,250 --> 00:20:25,770
Xiao Xue
304
00:20:27,320 --> 00:20:27,900
Xiao Xue
305
00:20:28,950 --> 00:20:29,500
Ibu
306
00:20:29,500 --> 00:20:29,950
Xiao Xue
307
00:20:31,170 --> 00:20:31,500
Ibu
308
00:20:31,500 --> 00:20:32,100
Xiao Xue
309
00:20:33,370 --> 00:20:34,100
Xiao Xue
310
00:20:38,320 --> 00:20:39,300
Minggir
311
00:20:39,400 --> 00:20:39,970
Tangkap dia
312
00:20:40,050 --> 00:20:42,170
Cepat, cepat. Minggir.
313
00:20:42,270 --> 00:20:43,350
Hentikan dia
314
00:20:48,420 --> 00:20:49,200
Ketemuan di tempat lama
315
00:20:49,970 --> 00:20:50,600
Chi Tie Cheng
316
00:20:51,620 --> 00:20:52,220
Ibu
317
00:20:57,250 --> 00:20:57,870
Xiao Xue.
318
00:21:19,670 --> 00:21:20,300
Komandan
319
00:21:23,470 --> 00:21:24,150
Bagaimana situasinya?
320
00:21:24,700 --> 00:21:26,350
Untung Tuan Qin tidak terluka
321
00:21:26,370 --> 00:21:27,220
Sekarang sudah aman sampai di rumah.
322
00:21:27,700 --> 00:21:30,120
Komandan Batalyon Quan juga bekerja sama dengan kita
untuk membuat keluarga Qin menjadi keamanan tingkat pertama.
323
00:21:32,120 --> 00:21:35,150
Di mana Zi Shu ibu anak dan Su Wen Qian?
324
00:21:35,570 --> 00:21:36,470
Sekarang masih belum jelas.
325
00:21:37,100 --> 00:21:38,550
Kapten dan wakil tim sedang membawa orang untuk mencarinya.
326
00:22:07,750 --> 00:22:09,050
Kapten,Kapten
327
00:22:09,650 --> 00:22:10,300
Apakah sudah menemukan?
328
00:22:10,870 --> 00:22:12,700
Telah mencari di sekitar, tidak melihat orangnya.
329
00:22:14,650 --> 00:22:16,450
Juga telah menanyakan kepada tetangga,
semuanya bilang tidak tahu.
330
00:22:18,950 --> 00:22:20,750
Kapten, di sebelah sini tidak menemukan orang.
331
00:22:22,050 --> 00:22:22,670
Kapten
332
00:22:23,250 --> 00:22:23,820
Katakan
333
00:22:24,370 --> 00:22:27,250
Tuan Ge penjaga gerbang Sekolah Dasar Songjiang
mengatakan tidak melihat Zi Shu dan anaknya pulang
334
00:22:29,400 --> 00:22:29,920
Mengerti
335
00:22:31,950 --> 00:22:32,770
Memperluas pencarian di sekitar sini
336
00:22:33,020 --> 00:22:33,550
Baik.
337
00:22:36,170 --> 00:22:37,200
Ke mana mereka bisa pergi?
338
00:22:41,970 --> 00:22:44,050
Tuan Qin, anda sekarang benar-benar tidak boleh keluar
339
00:22:44,050 --> 00:22:45,520
Di luar sangat berbahaya.
340
00:22:45,670 --> 00:22:46,700
Siapa pun juga jangan menghentikan saya
341
00:22:47,550 --> 00:22:48,550
Tuan He
342
00:22:49,850 --> 00:22:52,420
Anda sekarang adalah target pembunuhan di Biro mata-mata.
343
00:22:52,900 --> 00:22:53,700
Tidak pantas keluar
344
00:22:54,450 --> 00:22:57,770
Yang hampir kehilangan nyawa di DaShijie adalah Putri dan cucu saya.
345
00:22:57,970 --> 00:22:59,220
Mereka sekarang hilang
346
00:23:00,600 --> 00:23:02,300
Menurut kamu bagaimana saya bisa
tetap tinggal di dalam rumah saja.
347
00:23:02,450 --> 00:23:04,000
Bagaimana kalau terjadi sesuatu pada mereka.
348
00:23:04,900 --> 00:23:06,220
Apakah saya akan tetap bertahan hidup?
349
00:23:06,370 --> 00:23:08,750
Kami semua memahami situasi hati anda
350
00:23:08,800 --> 00:23:12,250
Tapi sekarang Guru Qin dan Xiao Xue belum pulang.
351
00:23:12,400 --> 00:23:14,700
Walaupun anda pergi juga tidak akan bertemu dengan mereka.
352
00:23:14,800 --> 00:23:16,450
Saya tidak tahu mau pergi ke mana untuk mencari mereka
353
00:23:16,450 --> 00:23:18,750
Tapi setidaknya saya bisa menunggu mereka di dalam rumah mereka.
354
00:23:18,750 --> 00:23:19,820
Saya mau mereka tahu
355
00:23:20,850 --> 00:23:22,620
Ayah ini, Kakek ini
356
00:23:23,350 --> 00:23:25,320
Selamanya akan menunggu mereka di dalam rumah
357
00:23:25,850 --> 00:23:26,420
Tuan He
358
00:23:37,220 --> 00:23:37,950
Saya memberitahu padamu
359
00:23:40,120 --> 00:23:40,700
Su Wen Qian
360
00:23:42,000 --> 00:23:44,470
Pasti Su Wen Qian yang membawa pergi
Qin Zi Shu dan Xiao Xue.
361
00:23:44,750 --> 00:23:45,950
Menurut saya itu mungkin bukan Su Wen Qian.
362
00:23:46,150 --> 00:23:46,720
Kenapa?
363
00:23:47,900 --> 00:23:48,700
Kapten
364
00:23:51,250 --> 00:23:51,670
Katakan
365
00:23:52,370 --> 00:23:54,370
Tuan Qin sekarang bersikeras mau keluar
366
00:23:54,450 --> 00:23:55,950
Bilang mau pergi ke rumah putrinya.
367
00:23:56,070 --> 00:23:58,600
Menunggu Putrinya dan Xiao Xue pulang,
Mengapa tidak menghentikannya?
368
00:23:58,770 --> 00:24:00,770
Saya telah menghentikannya,
saya tidak mampu menghentikannya.
369
00:24:00,770 --> 00:24:02,100
Bahkan telah marah
370
00:24:02,200 --> 00:24:04,900
Mengatakan tidak membiarkan dia keluar,
maka tidak akan menerima perlindungan dari kita.
371
00:24:11,850 --> 00:24:12,470
Bisa menyetujuinya
372
00:24:14,170 --> 00:24:14,870
Coba kamu pikirkan
373
00:24:14,870 --> 00:24:17,470
Tuan Qin di gerbang Sekolah Dasar dan DaShijie,
dua kali bertemu dengan bahaya.
374
00:24:18,170 --> 00:24:19,850
Dua tempat ini banyak bangunan
375
00:24:19,850 --> 00:24:20,820
Tempat persembunyian banyak
376
00:24:20,900 --> 00:24:23,400
Dan musuh meninggalkan penembak jitu terbaik mereka
377
00:24:23,400 --> 00:24:24,250
Kenapa?
378
00:24:24,320 --> 00:24:26,820
Itu karena mereka tidak berani
secara terbuka membunuh Tuan Qin.
379
00:24:27,470 --> 00:24:30,120
Dan hanya membuat kecelakaan yang tidak terduga
untuk membunuh dia menyelesaikan tugas
380
00:24:30,200 --> 00:24:31,920
Jika Tuan Qin bersikeras mau keluar
381
00:24:32,100 --> 00:24:33,420
Kita harus melakukan pekerjaan yang baik dalam keamanan.
382
00:24:33,550 --> 00:24:36,020
Jangan memberikan musuh membuat kesempatan yang tak terduga.
383
00:24:36,870 --> 00:24:37,820
Saya rasa seharusnya tidak ada masalah.
384
00:24:40,150 --> 00:24:40,620
Siap
385
00:24:41,300 --> 00:24:41,870
Baik
386
00:24:56,850 --> 00:24:57,570
Berangkat
387
00:25:07,970 --> 00:25:09,750
Kamu baru saja mengatakan bahwa itu mungkin bukan Su Wen Qian.
388
00:25:09,800 --> 00:25:10,550
Apa maksudnya?
389
00:25:12,770 --> 00:25:13,820
Saya rasa mereka berdua
390
00:25:15,470 --> 00:25:16,820
Mungkin pergi bertemu dengan Chi Tie Cheng.
391
00:25:19,500 --> 00:25:20,470
Chi Tie Cheng
392
00:25:35,520 --> 00:25:36,170
Ibu
393
00:25:36,750 --> 00:25:37,620
Kamu kenapa?
394
00:25:40,270 --> 00:25:40,720
Ibu tidak apa-apa.
395
00:25:43,070 --> 00:25:44,370
Mengapa kita datang ke sini?
396
00:25:44,450 --> 00:25:45,170
Xue
397
00:25:45,850 --> 00:25:47,250
Kamu di sini tunggu ibu sebentar
398
00:25:48,000 --> 00:25:48,920
Ibu ada sedikit masalah masuk ke dalam.
399
00:25:49,650 --> 00:25:50,270
Kamu jangan pergi ke mana-mana
400
00:25:50,400 --> 00:25:50,850
Bisakah?
401
00:25:51,600 --> 00:25:52,400
Baik.
402
00:25:52,500 --> 00:25:53,270
Ibu, kamu berhati-hati
403
00:25:53,850 --> 00:25:54,370
baik
404
00:26:50,150 --> 00:26:55,920
[ Tahun 1939 ]
405
00:27:16,450 --> 00:27:17,150
Jangan mainkan lagi.
406
00:27:28,050 --> 00:27:28,570
Ada apa?
407
00:27:29,620 --> 00:27:30,400
Apakah tidak enak di dengar?
408
00:27:31,770 --> 00:27:32,770
Seingat saya 10 tahun yang lalu
409
00:27:34,170 --> 00:27:35,570
Ini adalah lagu yang paling suka kamu dengar.
410
00:27:39,220 --> 00:27:40,170
Dulu saya suka dengar
411
00:27:41,470 --> 00:27:42,370
Karena itu
412
00:27:43,170 --> 00:27:45,120
Adalah ketika percintaan Shu Man dan Clara terhambat.
413
00:27:46,170 --> 00:27:47,970
Surat cinta yang di tulis Shu Man untuk Clara.
414
00:27:49,650 --> 00:27:51,100
Itu adalah perwujudan dari kerinduan yang penuh kasih sayang
415
00:27:51,650 --> 00:27:52,750
Adalah kesaksian cinta yang tak tergoyahkan.
416
00:27:53,700 --> 00:27:55,100
Tapi saya sekarang benci mendengarnya.
417
00:27:56,150 --> 00:27:58,070
Karena sebuah lagu seperti itu penuh
dengan perasaann yang sebenarnya.
418
00:27:59,050 --> 00:28:01,150
Tidak seharusnya dari sepasang tangan yang berlumuran
darah untuk memainkan piano.
419
00:28:05,000 --> 00:28:05,550
Kenapa?
420
00:28:07,420 --> 00:28:08,750
Di dalam hati kamu saya begitu berdarah dingin.
421
00:28:10,500 --> 00:28:12,300
Gunakan darah dagingnya sendiri sebagai umpan
422
00:28:13,100 --> 00:28:14,950
Bukankah kamu yang membunuh saudara Yin Shi?
423
00:28:16,370 --> 00:28:18,020
Mengarahkan pistol terhadap ayahku.
424
00:28:18,150 --> 00:28:19,850
Bukankah kamu yang ingin mengambil nyawanya?
425
00:28:20,770 --> 00:28:22,850
Kamu tidak peduli dengan hubungan keluarga,
membunuh orang yang tidak bersalah.
426
00:28:22,900 --> 00:28:24,170
Apakah kamu masih belum cukup berdarah dingin?
427
00:28:31,700 --> 00:28:32,150
Benar.
428
00:28:34,750 --> 00:28:38,500
Ayah kamu adalah target selanjutnya.
429
00:28:43,100 --> 00:28:44,620
Namun orang yang mau bunuh dia
430
00:28:46,620 --> 00:28:47,250
Bukan saya.
431
00:28:50,770 --> 00:28:52,770
Chi Tie Cheng adalah ayah kandung Xiao Xue
432
00:28:55,300 --> 00:28:57,370
Qin Zi Shu yang mengakuinya sendiri kepada saya.
433
00:28:58,170 --> 00:28:59,000
Jadi kamu menebak
434
00:29:00,070 --> 00:29:03,020
Orang yang datang bersama dengan
Su Wen Qian menolong orang di DaShijie adalah Chi Tie Cheng
435
00:29:03,100 --> 00:29:03,520
Benar
436
00:29:07,670 --> 00:29:08,850
Di detik terakhir
437
00:29:09,700 --> 00:29:11,620
Pembunuh berdarah dingin yang ingin membunuh ayahnya sendiri.
438
00:29:12,270 --> 00:29:14,570
Pada detik berikutnya jatuh dari langit
untuk menyelamatkan seluruh keluarga.
439
00:29:15,370 --> 00:29:16,300
Di gantikan dengan siapapun
440
00:29:16,920 --> 00:29:18,270
Ingin menanyakannya secara langsung dengan jelas.
441
00:29:19,670 --> 00:29:20,400
Bukan. Saya
442
00:29:20,800 --> 00:29:21,670
Saya tidak mengerti
443
00:29:22,450 --> 00:29:25,170
Su Wen Qian mengatakan dia akan melakukan
duel hidup dan mati dengan Chi Tie Cheng.
444
00:29:25,800 --> 00:29:27,800
Mengapa tiba-tiba berubah menjadi penyelamatan bersama?
445
00:29:28,000 --> 00:29:28,950
Bagian mana yang dia aktingkan ini.
446
00:29:33,100 --> 00:29:34,020
Saya rasa Chi Tie Cheng
447
00:29:35,650 --> 00:29:37,420
Mungkin tidak pernah tahu bahwa dirinya
memiliki seorang putri
448
00:29:38,370 --> 00:29:39,420
Atau mungkin
449
00:29:39,600 --> 00:29:41,300
Su Wen Qian menyembunyikan hal ini darinya.
450
00:29:43,470 --> 00:29:44,250
Katakan alasannya
451
00:29:44,300 --> 00:29:46,300
Apakah kamu masih ingat Xiao Xue kabur dari rumah malam itu?
452
00:29:46,300 --> 00:29:46,720
Ingat
453
00:29:47,350 --> 00:29:48,270
Su Wen Qian mencurigai
454
00:29:48,270 --> 00:29:49,970
Xiao Xue di culik oleh Chi Tie Cheng
455
00:29:50,670 --> 00:29:52,650
Lalu jika Xiao Xue adalah putri Chi Tie Cheng.
456
00:29:53,370 --> 00:29:54,320
Kenapa dia begitu cemas
457
00:29:55,500 --> 00:29:56,720
Dan sebelum duel
458
00:29:56,900 --> 00:29:58,720
Dia berulang kali minta bantuan kepada saya.
459
00:29:58,770 --> 00:29:59,870
Jika terjadi sesuatu
460
00:30:00,450 --> 00:30:02,600
Pastikan harus segera lindungi Qin Zi Shu
dan anaknya dengan baik.
461
00:30:03,970 --> 00:30:06,350
Jika berkaitan erat dengan anak itu berada di Songjiang
462
00:30:08,520 --> 00:30:09,900
Mengapa dia menempatkan ibu dan anak
463
00:30:10,550 --> 00:30:11,020
Mempercayakannya kepada saya
464
00:30:12,550 --> 00:30:13,650
Jadi, hanya ada satu kemungkinan
465
00:30:14,870 --> 00:30:16,800
Itu artinya Su Wen Qian telah menyembunyikan
466
00:30:18,050 --> 00:30:20,150
Berita tentang Xiao Xue adalah putri Chi Tie Cheng
467
00:30:21,870 --> 00:30:22,370
Masuk akal
468
00:30:23,870 --> 00:30:24,370
Masuk akal
469
00:30:27,420 --> 00:30:30,670
Jadi 2 orang bergabung bersama datang menyelamatkannya.
Dan Chi Tie Cheng
470
00:30:31,150 --> 00:30:33,870
Dia menghancurkan aksi pembunuhan yang dirancang
oleh dirinya sendiri dengan cermat.
471
00:30:34,500 --> 00:30:36,970
Mungkin telah tahu Xiao Xue adalah putri kandung dia.
472
00:30:37,070 --> 00:30:38,120
Baru memutuskan datang untuk menolong orang
473
00:30:39,120 --> 00:30:39,650
Benar kan?
474
00:30:42,700 --> 00:30:43,350
Tunggu sebentar
475
00:30:43,420 --> 00:30:43,950
Ada apa?
476
00:30:46,900 --> 00:30:48,650
Jika kamu tidak menerima panggilan pada pukul empat
477
00:30:48,750 --> 00:30:50,570
Tolong kamu segera pergi ke Sekolah Dasar Songjiang
478
00:30:50,570 --> 00:30:51,770
Jemput Xiao Xue.
479
00:30:51,770 --> 00:30:53,650
Bawa Zi Shu dan Xiao Xue pergi ke Biro Keamanan Umum
480
00:30:53,650 --> 00:30:56,420
Setelah itu kamu akan menemukan 2 buah surat
di kotak surat Biro Keamanan Umum.
481
00:30:57,050 --> 00:30:57,950
Satu untuk kamu
482
00:30:58,820 --> 00:30:59,720
Satunya bantu saya kasih Zi Shu.
483
00:31:00,420 --> 00:31:01,470
Ayo, kembali ke Biro.
484
00:31:02,220 --> 00:31:02,570
Ada apa?
485
00:31:14,700 --> 00:31:15,720
Tim Shuimu yang saya bawa
486
00:31:17,000 --> 00:31:18,220
Tiba-tiba mendapatkan misi dari Biro.
487
00:31:19,220 --> 00:31:20,100
Menyuruh kami datang ke Songjiang.
488
00:31:20,670 --> 00:31:21,900
Tapi kali ini sangat aneh
489
00:31:23,100 --> 00:31:25,920
Biasanya misi disampaikan kepada saya
dan saya yang menyampaikan kepada Tim Shuimu.
490
00:31:27,000 --> 00:31:28,150
Kali ini langsung melewati saya.
491
00:31:30,350 --> 00:31:31,750
Kemudian saya langsung menanyakannya di mana-mana.
492
00:31:32,600 --> 00:31:33,500
Dengan cepat saya menyelidikinya keluar.
493
00:31:36,320 --> 00:31:37,320
Mereka ke Songjiang
494
00:31:38,200 --> 00:31:39,670
Lakukan misi pembunuhan rahasia.
495
00:31:41,420 --> 00:31:43,950
Targetnya adalah Yin Qian Su dan ayah kamu.
496
00:31:48,350 --> 00:31:49,450
Mengapa di dalam biro mau membunuh mereka
497
00:31:51,550 --> 00:31:53,770
Karena Yin Qian Su mau mencari ayahmu
untuk membujuknya menyerah pada bagian lama
498
00:31:55,550 --> 00:31:56,070
Jadi,
499
00:31:57,820 --> 00:31:59,050
Mereka memberikan misi pembunuhan
500
00:32:02,050 --> 00:32:03,070
Saya sebagai orang biro kerahasiaan.
501
00:32:04,900 --> 00:32:06,150
Saya tidak mungkin membiarkan Tim Shuimu
502
00:32:06,970 --> 00:32:07,650
Melawan perintah secara terbuka.
503
00:32:09,050 --> 00:32:10,020
Saya hanya bisa meminta izin sendiri.
504
00:32:11,000 --> 00:32:12,570
Secara diam-diam datang ke Songjiang untuk melindungi ayahmu.
505
00:32:14,900 --> 00:32:15,700
Jadi kali ini kamu datang
506
00:32:16,920 --> 00:32:17,970
Bukan datang untuk membunuh orang.
507
00:32:18,000 --> 00:32:18,600
Tentu saja bukan.
508
00:32:19,500 --> 00:32:20,220
Omong kosong kamu.
509
00:32:21,500 --> 00:32:23,070
Kemarin saat saya keluar dari toko jam.
510
00:32:23,520 --> 00:32:25,520
Sepanjang jalan saya merasakan ada
orang yang mengikuti saya pulang.
511
00:32:26,220 --> 00:32:26,870
Orang itu adalah kamu.
512
00:32:27,370 --> 00:32:29,770
Kamu juga mencuri jam saku yang saya tinggalkan di toko arloji.
513
00:32:29,920 --> 00:32:31,770
Taruh di bus sebagai barang bukti palsu.
514
00:32:31,850 --> 00:32:34,020
Merancang jebakan untuk saudara Yin Shi,
kamu masih bilang itu bukan kamu.
515
00:32:37,450 --> 00:32:39,250
Saya mengakui orang yang mengikuti kamu adalah saya.
516
00:32:41,250 --> 00:32:43,150
Tapi pernahkah kamu memikirkan
517
00:32:43,370 --> 00:32:45,020
Saya dengan kamu 9 tahun tidak bertemu.
518
00:32:47,450 --> 00:32:48,570
Dan untuk menjadi hampir dalam jakauan kamu.
519
00:32:50,000 --> 00:32:51,270
Kenapa saya tidak mau mengenal kamu?
520
00:32:54,020 --> 00:32:56,720
Karena saya dengan kamu dan Xiao Xue
memiliki hubungan khusus.
521
00:32:57,670 --> 00:32:59,800
Biro selalu mengawasi saya,
522
00:33:00,520 --> 00:33:04,400
Namun apapun yang terjadi pada prilaku saya
yang menghalangi tindakan.
523
00:33:04,420 --> 00:33:06,070
Maka mereka akan bereaksi.
524
00:33:06,150 --> 00:33:07,150
Ketika sampai pada saat itu.
525
00:33:07,850 --> 00:33:08,950
Tidak hanya saya yang gawat.
526
00:33:09,050 --> 00:33:10,750
Kamu, Xiao Xue
527
00:33:11,470 --> 00:33:12,350
Dan ayah kamu.
528
00:33:13,150 --> 00:33:13,900
Maka semuanya akan dalam bahaya.
529
00:33:15,700 --> 00:33:16,320
Saya mengakuinya
530
00:33:17,620 --> 00:33:19,170
Saya tahu mereka bunuh Yin Qian Su.
531
00:33:20,750 --> 00:33:21,550
Saya tidak menghentikannya.
532
00:33:22,900 --> 00:33:23,970
Lalu mengapa kamu tidak menghentikannya
533
00:33:24,100 --> 00:33:25,220
Karena saya egois.
534
00:33:27,950 --> 00:33:28,850
Perintah dalam biro adalah
535
00:33:30,300 --> 00:33:33,120
Yin Qian Su dan ayahmu mesti harus satu yang mati.
536
00:33:34,950 --> 00:33:36,350
Saya memilih untuk menyelamatkan ayahmu.
537
00:33:37,000 --> 00:33:39,020
Tapi tidak peduli bagaimana saya mengatakannya
mereka semua tidak mempercayai saya.
538
00:33:39,700 --> 00:33:41,550
Jam saku dan bom palsu
539
00:33:42,300 --> 00:33:43,750
Xiao Xue di jadikan umpan.
540
00:33:43,820 --> 00:33:45,950
Semua permainan ini di rancang oleh Biro kepada saya.
541
00:33:45,970 --> 00:33:47,300
Tapi saya bisa melihat semuanya
542
00:33:47,300 --> 00:33:49,200
Tapi saya tidak boleh mengekspos diri saya sendiri
543
00:33:49,350 --> 00:33:51,600
Jika saya mengekspos saya sendiri,
maka nyawa ayah kamu akan susah diselamatkan.
544
00:33:52,720 --> 00:33:53,650
Saya tidak pernah menyangka.
545
00:33:55,200 --> 00:33:56,500
Biro memiliki bawahan yang masih tersembunyi.
546
00:33:57,300 --> 00:33:58,550
Mereka mau membasmi
547
00:33:59,400 --> 00:34:00,150
Menghilangkan sepenuhnya.
548
00:34:01,800 --> 00:34:02,950
Untungnya saya dengan Wen Qian
549
00:34:03,850 --> 00:34:05,670
Mengetahui rencana pembunuhan mereka.
550
00:34:05,800 --> 00:34:06,420
Ke DaShijie
551
00:34:07,070 --> 00:34:07,770
Untuk menyelamatkan kalian.
552
00:34:12,870 --> 00:34:14,170
Apa yang kamu katakan itu benar
553
00:34:14,300 --> 00:34:14,920
Tentu saja benar
554
00:34:16,370 --> 00:34:17,370
Jika bukan benaran
555
00:34:19,270 --> 00:34:20,700
Mengapa saya mau dengan Su Wen Qian
556
00:34:22,050 --> 00:34:23,800
Pergi bersama menghentikan rencana pembunuhan.
557
00:34:30,120 --> 00:34:31,370
Saya sangat memahami kamu.
558
00:34:33,699 --> 00:34:34,649
Kamu pasti sedang marah padaku.
559
00:34:36,650 --> 00:34:37,150
Saya tahu
560
00:34:38,900 --> 00:34:39,950
Kali ini saya kembali ke Songjiang
561
00:34:40,820 --> 00:34:42,320
Tidak saling bertemuan kamu dann Xiao Xue.
562
00:34:45,050 --> 00:34:47,670
Dalam hati kamu pasti sangat marah.
563
00:34:48,770 --> 00:34:50,000
Saya sendiri juga meremehkan diriku sendiri.
564
00:34:51,650 --> 00:34:52,600
Sebagai seorang pria.
565
00:34:53,800 --> 00:34:54,470
Seorang ayah.
566
00:34:55,969 --> 00:34:58,220
Istriku dan putriku berada di depan.
567
00:34:59,970 --> 00:35:01,270
Saya malah tidak berani mengatakan apapun.
568
00:35:03,500 --> 00:35:04,770
Saya adalah orang yang gagal.
569
00:35:08,050 --> 00:35:08,920
Tapi apakah kamu tahu?
570
00:35:10,420 --> 00:35:12,500
Saat saya melihat Xiao Xue berada di depan saya.
571
00:35:15,100 --> 00:35:16,870
Saya ingin sekali maju ke depan untuk memeluknya sebentar.
572
00:35:18,070 --> 00:35:21,450
Saya ingin sekali dengar dia memanggil saya ayah.
573
00:35:25,470 --> 00:35:26,870
Betapa sakitnya perasaan saya.
574
00:35:33,270 --> 00:35:34,050
Tapi tidak apa-apa.
575
00:35:35,800 --> 00:35:37,650
Asalkan kamu, Xiao Xue
576
00:35:38,770 --> 00:35:40,250
Dan ayahmu bisa selamat
577
00:35:42,220 --> 00:35:43,170
Maka semuanya akan bermakna.
578
00:35:54,550 --> 00:35:55,220
Jaga diri baik-baik.
579
00:35:57,820 --> 00:35:58,150
Jaga dirimu.
580
00:35:59,870 --> 00:36:00,320
Tie Cheng
581
00:36:10,870 --> 00:36:12,050
Paman kue.
582
00:36:31,020 --> 00:36:31,370
Xue
583
00:36:32,400 --> 00:36:33,350
Apakah kamu tahu dia siapa?
584
00:36:35,070 --> 00:36:35,970
Tentu saja tahu.
585
00:36:35,970 --> 00:36:36,870
Dia adalah Paman kue.
586
00:36:38,350 --> 00:36:39,350
Dia bukan Paman kue.
587
00:36:40,970 --> 00:36:41,750
Dia adalah ayah kamu.
588
00:36:43,850 --> 00:36:44,320
Ayah saya
589
00:36:46,270 --> 00:36:47,770
Xiao Xue, datanglah ke ayah
590
00:36:51,020 --> 00:36:51,420
Pergilah
591
00:36:53,900 --> 00:36:54,600
Ayo
592
00:36:56,770 --> 00:36:57,300
Xue
593
00:36:58,570 --> 00:37:01,320
Bukankah kamu biasanya selalu berteriak
mau bertemu dengan ayah?
594
00:37:02,420 --> 00:37:03,320
Sekarang ayah ada di sini.
595
00:37:03,970 --> 00:37:04,450
Cepatlah ke sana
596
00:37:05,070 --> 00:37:06,300
Xiao Xue, ayo.
597
00:37:07,870 --> 00:37:08,450
Cepatlah ke sana.
598
00:37:09,300 --> 00:37:10,550
Tidak benar, dia bukan.
599
00:37:15,600 --> 00:37:17,300
Xiao Xue, apa yang telah terjadi?
600
00:37:18,000 --> 00:37:19,900
Perkataan yang dikatakan ibu,
mengapa kamu tidak percaya?
601
00:37:20,070 --> 00:37:21,100
Saya benar-benar ayah kamu.
602
00:37:21,270 --> 00:37:22,800
Kamu bukan, kamu bukan.
Kamu memang bukan.
603
00:37:22,800 --> 00:37:23,420
Xue
604
00:37:24,170 --> 00:37:26,420
Jika dia adalah ayahku,
Kenapa lupa perjanjian saat bertemu?
605
00:37:28,900 --> 00:37:29,600
Perjanjian saat bertemu.
606
00:37:33,200 --> 00:37:35,570
Yaitu dalam surat perjanjian kalian cara saat bertemu.
607
00:37:36,050 --> 00:37:36,570
Surat
608
00:37:37,620 --> 00:37:38,200
Surat apa?
609
00:37:39,100 --> 00:37:40,670
Yaitu beberapa surat yang kamu tulis buat anak.
610
00:37:43,300 --> 00:37:45,270
Surat yang di tulis oleh diri sendiri sudah lupa.
611
00:37:46,150 --> 00:37:46,720
Ayah Su
612
00:37:59,020 --> 00:37:59,450
Wen Qian
613
00:38:00,350 --> 00:38:00,870
Kamu kasih tahu padanya
614
00:38:01,650 --> 00:38:02,350
Benarkah saya ayah dia
615
00:38:02,800 --> 00:38:04,270
Kamu jangan cari bantuan dari ayah Su saya
616
00:38:04,850 --> 00:38:05,350
Saya tanya padamu.
617
00:38:06,150 --> 00:38:08,350
Apa yang pernah saya janjikan padamu dalam surat ke-50?
618
00:38:17,070 --> 00:38:18,700
Ayah Su, mari kita pulang bersama.
619
00:38:22,370 --> 00:38:22,820
Xiao Xue
620
00:38:24,120 --> 00:38:26,420
Saya sekarang memiliki masalah yang mendesak,
tidak bisa pulang bersama dengan kalian.
621
00:38:27,350 --> 00:38:29,000
Malam dikit saya akan kembali mencari kalian, oke?
622
00:38:30,820 --> 00:38:31,720
Penglihatan ibu tidak baik.
623
00:38:32,620 --> 00:38:33,620
Bisakah kamu menjaga ibu dengan baik?
624
00:38:34,070 --> 00:38:35,020
Mengantar ibu pulang ke rumah
625
00:38:36,650 --> 00:38:37,020
Bisa.
626
00:38:40,320 --> 00:38:41,600
Saya tahu Xiao Xue yang paling patuh.
627
00:38:50,550 --> 00:38:52,370
Tie Cheng, ayo.
628
00:40:38,620 --> 00:40:41,470
Kehidupan Nona dengan nona cilik.
bagaimana menjalaninya beberapa tahun ini?
629
00:40:46,550 --> 00:40:47,050
Ajudan Zhou
630
00:40:48,650 --> 00:40:49,370
Bantu saya kemasi barang
631
00:40:50,070 --> 00:40:50,600
Baik.
632
00:41:10,670 --> 00:41:12,550
Kepala seksi, Semua surat-surat dari
Devisi Investigasi ada di sini.
633
00:41:12,550 --> 00:41:13,050
Baik, terima kasih.
634
00:41:19,870 --> 00:41:20,270
Ada di sini.
635
00:41:24,250 --> 00:41:24,620
Terima kasih.
43231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.