Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,800 --> 00:01:33,680
[Episode 32]
2
00:01:34,000 --> 00:01:36,842
[11 Juni, 12.30 Siang, Perusahaan Cetak BaoHua]
3
00:01:37,157 --> 00:01:46,100
Harus ingat, aksi pertama sore ini, jika gagal,
maka harus ke tahap B sebelum SD dipulangkan.
4
00:01:46,630 --> 00:01:50,420
-Jangan sampai disaat mereka keluar.
-Kenapa, Guru?
5
00:01:51,150 --> 00:01:55,780
Karena Cucu Qin HeNian ada disana juga,
aku tidak ingin melukainya.
6
00:01:56,520 --> 00:02:00,210
Guru, bagaimana jika terjadi sesuatu
yang menyebabkan gagalnya misi?
7
00:02:01,150 --> 00:02:05,050
-Maka jangan sampai itu terjadi.
-Baik!
8
00:02:07,150 --> 00:02:08,520
Guru, kalau aku?
9
00:02:10,842 --> 00:02:17,050
Oh iya, kamu ada 2 hal penting. Pertama,
kamu bertugas cek wilayah aksi kita sore ini.
10
00:02:17,470 --> 00:02:22,100
Apa itu ada masalah atau tidak.
Dan proses dia hari ini apa ada perubahan tidak.
11
00:02:22,520 --> 00:02:23,260
Baik.
12
00:02:30,420 --> 00:02:34,840
Hotel Renaissance, Kamar 408.
No. Telp 51028.
13
00:02:34,940 --> 00:02:40,520
Benar, selain bertugas cek, sore ini,
kamu harus mewakilkanku jadi Ketua.
14
00:02:41,050 --> 00:02:51,260
Bertugas sebagai pemimpin dan komunikasi. Jika,
kecelakaan sore ini gagal, ingat, harus kamu pimpin..
15
00:02:51,470 --> 00:02:58,520
-..rencana B, jangan biarkan dia lolos.
-Aku jadi Ketua? Guru tidak bertugas'kah?
16
00:02:58,940 --> 00:03:02,940
Aku masih ada misi penting lain, jadi,
kamu lakukan saja. Ingat, sesuai aturan lama.
17
00:03:03,260 --> 00:03:07,890
Persiapkan dulu baru pergi,
jika sebelum jam 4 sore ini aku belum balik,
18
00:03:08,310 --> 00:03:11,578
dan misi kalian berhasil,
maka segera pergi dari SongJiang tanpaku.
19
00:03:11,789 --> 00:03:16,100
-Guru tidak ikut kami pergi?
-Jika aku balik, pasti akan ikut kalian pergi.
20
00:03:18,520 --> 00:03:20,310
Anda ingin kemana sebenarnya?
21
00:03:28,210 --> 00:03:34,310
Belum kuberitahu kalian, semalam,
aku bertaruh nyawa dengan Su WenQian.
22
00:03:34,730 --> 00:03:41,680
Yaitu, setelah jam 4 sore ini,
diantara kami hanya ada 1 yang hidup.
23
00:03:42,630 --> 00:03:46,520
Sebelum jam 4, mau kemana kamu?
Apa ada kaitannya dengan Chi TieCheng?
24
00:03:49,470 --> 00:03:55,680
Jika aku bisa kembali,
akan kujelaskan padamu. Jika tidak kembali..
25
00:03:56,940 --> 00:03:58,840
..kamu akan paham setelah baca suratku.
26
00:04:00,730 --> 00:04:03,680
Jika kau tidak beritahu aku faktanya,
maka tidak akan kubantu kamu!
27
00:04:14,310 --> 00:04:19,360
-Aku mau bertempur dengan Chi TieCheng.
-Pakai cara itu demi menghadang mereka..
28
00:04:20,100 --> 00:04:23,470
..tidak akan kuperbolehkan kau melakukannya!
Ikut aku sekarang.
29
00:04:29,150 --> 00:04:36,420
Kau pernah bilang sendiri, karena dia masih disini
itu terbukti misinya masih ada, hal ini harus kulaporkan segera!
30
00:04:37,150 --> 00:04:41,260
Saat ini aku tidak boleh pulang
dan jangan kamu bocorkan hal ini.
31
00:04:41,570 --> 00:04:45,570
Kenapa? Kami bisa ikut kamu kesana,
sekalian menangkapnya!
32
00:04:48,310 --> 00:04:52,100
-Saat ini aku tidaklah tahu dimana letak tempatnya.
-Jika tidak, maka bagaimana bisa kau bertempur?
33
00:04:54,730 --> 00:05:02,630
Nantinya akan ada yang atur. Pokoknya, sebelum
jam 2 tepat, tiada yang tahu dimana letaknya.
34
00:05:02,630 --> 00:05:07,890
Jika kalian utus orang mengikutiku dan ketahuan dia, maka
dia akan segera mundur. Kalian bukan hanya gagal tangkap dia,
35
00:05:08,420 --> 00:05:12,310
-melainkan mempercepatnya membuat rencana baru.
-Jadi siapa target selanjutnya?
36
00:05:12,940 --> 00:05:16,100
Tidak tahu, tapi dia pernah
berjanji padaku. Sebelum bertempur,
37
00:05:16,420 --> 00:05:20,210
dia tidak akan bertindak dulu,
jadi, sebelum jam 4 sore..
38
00:05:20,840 --> 00:05:23,260
..itu kesempatan waktu yang kuberi
kepada kalian buat mencarinya.
39
00:05:26,000 --> 00:05:30,840
Kau masih mau percaya dia?!
Apa kau lupa bagaimana Yang ZiLiang wafat'kah?!
40
00:05:32,840 --> 00:05:37,890
Karena Su WenQian
satu-satunya yang tahu target keduaku.
41
00:05:38,310 --> 00:05:42,210
Dan dia dengan target kita kali ini
ada hubungan khusus.
42
00:05:42,630 --> 00:05:46,210
Tapi, berdasar kemampuannya,
walau hanya diberi sedikit waktu,
43
00:05:46,730 --> 00:05:50,520
dia juga bisa menemukan target kita kali ini,
maka bagaimana nanti?
44
00:05:51,680 --> 00:05:54,100
Tidakkah misi jadi tambah merepotkan?!
45
00:05:55,470 --> 00:06:06,520
Tapi dia ada 1 kelemahan, yaitu terlalu gegabah.
Asalkan bisa kutemukan itu, maka dia akan panik.
46
00:06:07,150 --> 00:06:17,680
Jadi, kali ini aku sedang menghadangnya.
Agar kalian semua bisa menyelesaikan misi.
47
00:06:18,210 --> 00:06:21,680
-Aku percaya jika kali ini dia tidak berbohong.
-Kau ini sudah tidak berotak ya?
48
00:06:22,000 --> 00:06:32,000
Selain bertempur dengannya, aku tiada cara lain demi menghadangnya lagi,
ini demi hutang ke Yang ZiLiang, Xiao JingZi, dan Tuan Yin.
49
00:06:33,680 --> 00:06:39,470
-Kali ini, pakai nyawaku buat dibayar saja.
-Bagaimana jika kamu kalah?
50
00:06:40,730 --> 00:06:44,210
Maka hanya bisa mengandalkan
kalian sendiri saja. Lagian aku sudah berusaha.
51
00:06:45,680 --> 00:06:50,730
Ingat, jam 1.55, terima kasih.
52
00:06:52,100 --> 00:06:57,360
Su WenQian..!
Apa kau masih ingat perkataan Tuan Yin?
53
00:06:58,940 --> 00:07:04,520
Setiap orang baik harus hidup
dibawah sinar mentari, termasuk dirimu!
54
00:07:14,630 --> 00:07:22,310
Kau dari awal bukanlah sendirian,
kau ada XiaoXue, ZiShu dan setiap orang di Tim.
55
00:07:24,630 --> 00:07:28,420
Serta aku.
Segala kesulitan bisa kami bantu kamu atasi.
56
00:07:29,150 --> 00:07:34,420
Ukiran ikan ini masih belum kamu selesaikan, Yang ZiLiang
masih sedang menunggumu menyelesaikannya!
57
00:07:50,420 --> 00:07:53,990
~Ini hanyalah keraguan~
58
00:08:00,310 --> 00:08:04,520
Percaya padaku.
Yang ZiLiang tidak bersedia lihat..
59
00:08:07,260 --> 00:08:09,990
..banyak orang tidak bersalah mati.
60
00:08:15,150 --> 00:08:24,520
Su WenQian..! Tangan kananmu belum baikan! Kau bukan
tandingannya! Kau jangan pergi antar mati!
61
00:08:24,940 --> 00:08:36,940
~Situasi kompleks, bertemu di akhir~
~Sudut sama tapi berlawanan~
62
00:08:37,780 --> 00:08:43,680
~Jejak tersembunyi menunggu kesempatan beraksi~
63
00:08:44,420 --> 00:08:49,890
~Pakai cahaya sebagai pesan~
64
00:10:32,310 --> 00:10:37,368
-XueYi, apa yang terjadi ini?
-Wakil Ketua Seksi tidak tahu'kah?
65
00:10:37,894 --> 00:10:41,890
-Biro barusan beritahu jika tim hari ini dibubarkan.
-Dibubarkan?!
66
00:10:45,680 --> 00:10:46,730
Ketua Seksi.
67
00:10:48,100 --> 00:10:51,680
Sudah balik ya?
Kebetulan, kemasi barangmu sana.
68
00:10:52,100 --> 00:10:55,470
Ada 1 mobil angkutan ke Departemen Sosial.
69
00:10:55,890 --> 00:10:59,570
Dan berhenti disini,
kamu ikut balik ke tempat asal saja sore ini.
70
00:11:00,520 --> 00:11:04,000
Buat apa? Kasus saat ini belum selesai
jadi aku tidak akan pergi.
71
00:11:04,840 --> 00:11:09,050
-Bukan hanya kamu, 3 Sniper itu juga sama.
-Kenapa?
72
00:11:10,630 --> 00:11:16,210
Tuan Yin dicelakai, berdasar prinsip Tim ShuiMu,
selesai misi maka akan segera pergi.
73
00:11:16,940 --> 00:11:20,630
Sekarang sudah lewat 20 jam,
kita mustahil menangkap mereka di SongJiang.
74
00:11:22,000 --> 00:11:24,310
Jadi misi telah gagal.
75
00:11:27,360 --> 00:11:31,570
Berdasar kabar dari Biro, mulai besok,
Tim Penanganan akan dibubarkan.
76
00:11:32,520 --> 00:11:37,680
Kerjaan yang tersisa bisa kuatasi sendiri, jadi
tidak perlu banyak orang, silahkan pergi saja dulu.
77
00:11:42,210 --> 00:11:46,940
Tapi kasus belum selesai sekarang,
dan masih ada Su WenQian--
78
00:11:47,470 --> 00:11:50,310
Terkait penangkapan dia akan kuurus.
79
00:11:56,100 --> 00:12:00,310
Ini perintah penangkapannya dan sudah kusetujui.
Nanti saat keluar, bawa ini ke JiangGang.
80
00:12:01,050 --> 00:12:06,210
Suruh dia salin dan bagikan
ke seluruh kantor cabang. Lalu tempel di Kota.
81
00:12:07,360 --> 00:12:09,260
Benaran mau ditangkap?
82
00:12:11,780 --> 00:12:14,000
Masalah ini perlu didiskusikan lagi'kah?
83
00:12:15,150 --> 00:12:19,050
Kepala Direktur sedang menunggu laporanku,
cukup begitu saja.
84
00:12:50,730 --> 00:12:54,420
-JiangGang.
-Wakil Ketua Seksi, ada apa?
85
00:12:56,730 --> 00:13:00,630
-Perintah dari Ketua Seksi, ada perlu bantuanmu.
-Masalah apa itu?
86
00:13:01,260 --> 00:13:05,780
Ini surat rahasia buat Departemen Sosial Biro China Timur,
ini sangat penting jadi mohon secepatnya kesana.
87
00:13:06,840 --> 00:13:12,630
Selanjutnya, akan ada mobil angkutan, kamu cukup beritahu Pak Sopir
kalau kamu rekan Departemen Sosial saja.
88
00:13:13,050 --> 00:13:15,260
-Segera berangkatlah.
-Baik.
89
00:13:25,520 --> 00:13:29,880
[11 Juni, 13.38 Sore, Rumah ZiShu]
90
00:13:37,050 --> 00:13:41,360
-Wakil Ketua Seksi? Kenapa datang?
-Situasinya bagaimana ini?
91
00:13:42,310 --> 00:13:45,890
Setengah jam lalu, QinXue berangkat sekolah.
Selalu kuantar hingga ke gerbangnya.
92
00:13:46,000 --> 00:13:50,940
Dan tiada ketemu yang ganjil, setelah balik, Guru Qin
tiada ajaran di Sorenya jadi selalu tidak keluar dari kamar.
93
00:13:52,630 --> 00:13:55,780
Baik, terima kasih kerja kerasnya,
kalian sudah boleh bubar.
94
00:13:56,730 --> 00:14:01,050
-Bubar? Kenapa?
-Ketua Seksi barusan tanda tangan surat penangkapan.
95
00:14:01,680 --> 00:14:05,360
Itu akan segera diumumkan,
kita berjaga disini sudah tiada gunanya lagi.
96
00:14:05,890 --> 00:14:09,680
Dan dia ingin aku langsung jemput
Qin ZiShu balik buat interogasi.
97
00:14:10,730 --> 00:14:15,260
-Kalau kita?
-Kalian telah pantau begitu lama juga sudah kerja keras.
98
00:14:16,100 --> 00:14:22,310
Jadi istirahat 2 jam sana, pulang rumah, mandi,
makan dan tidurlah. Cukup kubawa sendiri saja.
99
00:14:26,520 --> 00:14:28,730
Jangan berdiam diri lagi,
itu hanya 2 jam.
100
00:14:30,730 --> 00:14:31,890
Baik.
101
00:14:55,260 --> 00:14:56,520
Guru Qin!
102
00:15:00,000 --> 00:15:04,420
-Rekan OuYang?
-Guru Qin, maaf tolong ikut aku, waktu tidak banyak lagi.
103
00:15:10,840 --> 00:15:14,940
Benar, ini adalah Roti Manisan Natal.
104
00:15:15,990 --> 00:15:21,570
Ini Manisan Penutup yang wajib dicoba dari Jerman
saat Natal, dikatakan itu demi memperingati Kelahiran Yesus.
105
00:15:25,890 --> 00:15:29,260
Dalamnya ada ditambah
persik kuning, anggur kering.
106
00:15:29,990 --> 00:15:35,360
Dan berbagai bubuk, dicampur
aroma kayu manis dan rum, tunggu.
107
00:15:39,570 --> 00:15:41,680
Sepertinya anda masih
mencampurkan barang lain.
108
00:15:46,210 --> 00:15:51,990
Itu rahasia dan kejutan buat Toko anda.
109
00:15:53,570 --> 00:15:56,210
Baiklah, hanya bisa
tunggu anda balik baru beritahu aku lagi.
110
00:15:57,890 --> 00:15:59,360
Pasti.
111
00:16:04,210 --> 00:16:07,570
Ingat, 2 jam fermentasi baru dipanggang.
112
00:16:09,780 --> 00:16:11,780
Jaga dirinya.
113
00:16:15,680 --> 00:16:20,520
Tuan Theodore! Anda ini mau kemana?
114
00:16:21,150 --> 00:16:24,420
HongKong, ketika
masalah disana selesai baru balik lagi.
115
00:16:24,630 --> 00:16:27,470
Oh iya, kunci kamar
dan simpan buatku saja ya.
116
00:16:27,890 --> 00:16:31,150
Tenang, akan kuatasi itu.
Berharap anda segera pulang.
117
00:16:31,680 --> 00:16:36,520
Jika tidak, maka Toko-ku ini
tidak tahu akan jadi bagaimana.
118
00:16:40,840 --> 00:16:45,360
Percayai aku jika ini bukanlah masalah
bagi anda nantinya karena Roti yang kutinggalkan!
119
00:16:45,570 --> 00:16:50,210
-Simbolnya masih baru!
-Maka anda cepatlah balik!
120
00:16:54,920 --> 00:16:59,280
[11 Juni, 13.50 Sore, Jalanan SongJiang]
121
00:17:11,260 --> 00:17:13,680
Rekan OuYang mau bawa aku kemana?
122
00:17:16,210 --> 00:17:21,260
Saat ini aku tiada waktu buat jelaskan,
Guru Qin, duduklah dengan erat.
123
00:18:04,080 --> 00:18:08,840
[11 Juni, 13.53 Sore, Jalanan SongJiang]
124
00:18:34,840 --> 00:18:39,360
-Apa kabar, ini Kafe Mawar Merah.
-Apa kabar, apa Nona OuYang ada?
125
00:18:39,780 --> 00:18:42,730
Nona OuYang'kah?
Baik, mohon ditunggu.
126
00:18:46,310 --> 00:18:49,050
Maaf, nona, dimohon tanya, apa anda Nona OuYang?
127
00:18:49,050 --> 00:18:51,890
Maaf telah mengganggu, silahkan dinikmati.
128
00:18:52,210 --> 00:18:53,050
Baik.
129
00:18:56,420 --> 00:18:59,780
-Maaf, ganggu, apa anda Nona OuYang?
-Bukan.
130
00:19:00,310 --> 00:19:02,630
Maaf telah mengganggu, silahkan dinikmati.
131
00:19:38,940 --> 00:19:42,210
Maaf, Tuan, telah bantu anda tanya
tapi tiada tamu yang anda cari.
132
00:20:17,360 --> 00:20:20,730
-Apa kabar, ini Kafe Mawar Merah.
-Mohon tanya, apa Nona OuYang sudah kembali?
133
00:20:21,150 --> 00:20:24,940
Tuan, benaran sudah dibantu tanya,
tapi tiada yang bernama OuYang.
134
00:20:28,940 --> 00:20:30,630
Mari, Guru Qin, cepat.
135
00:20:34,100 --> 00:20:35,780
Hati-hati tangga.
136
00:20:40,630 --> 00:20:43,470
Barusan juga tiada tamu baru, maaf.
137
00:20:44,520 --> 00:20:46,520
Berikan padaku! Su WenQian?
138
00:20:46,520 --> 00:20:50,210
-OuYang, ini kamu'kah?
-Benar! Guru Qin telah kubawa juga.
139
00:20:50,630 --> 00:20:53,050
Mohon ditunggu, Guru Qin, ini Su WenQian.
140
00:20:56,100 --> 00:20:58,420
-WenQian?
-ZiShu, ini aku.
141
00:20:59,570 --> 00:21:03,680
WenQian, kamu dimana? Orang Biro Keamanan
berkata kamu bawa pergi barang bukti.
142
00:21:04,210 --> 00:21:06,210
-Apa yang terjadi sebenarnya?!
-Dengarkan aku, ZiShu.
143
00:21:06,630 --> 00:21:09,050
Apa OuYang yang membawamu kemari sendiri?
144
00:21:09,470 --> 00:21:11,470
-Benar.
-Kalau XiaoXue?
145
00:21:12,100 --> 00:21:14,420
-Sedang belajar di sekolah.
-Apa kalian pada baik-baik saja?
146
00:21:15,050 --> 00:21:17,890
Kami cukup baik, tenang saja.
147
00:21:19,050 --> 00:21:22,310
ZiShu, dengarkan aku, saat ini aku
ada hal darurat dan tidak bisa kukatakan.
148
00:21:22,840 --> 00:21:27,150
Kataku selanjutnya harus diingat, kalian tinggal
di Kafe itu dulu, jangan kemana-mana.
149
00:21:27,470 --> 00:21:30,630
Jam 4 Sore akan kuhubungi lagi,
jika tidak terangkat teleponku..
150
00:21:30,840 --> 00:21:34,520
..kamu segera ke SD jemput XiaoXue.
Sisanya telah didengar oleh OuYang.
151
00:21:34,840 --> 00:21:38,310
Kalau kamu? Kamu mau kemana?
152
00:21:46,100 --> 00:21:51,570
Stasiun Kereta Listrik 5,
kamu masih ada 9.50 menit.
153
00:21:58,100 --> 00:22:02,210
-WenQian, kamu ada dimana?!
-Su WenQian.
154
00:22:02,520 --> 00:22:08,000
Pikirkan lagi, Guru Qin dan XiaoXue pada menunggumu disini,
jadi tidak telat bila kamu menyerah sekarang.
155
00:22:12,420 --> 00:22:16,310
OuYang, maaf selalu mengganggumu.
Terima kasih.
156
00:22:16,630 --> 00:22:20,210
-Kau tetap mau pergi'kah?!
-Sudah kubilang.
157
00:22:21,150 --> 00:22:23,150
Ini satu-satunya caraku.
158
00:22:27,570 --> 00:22:31,780
-Aku tiada waktu lagi, begitu saja.
-Su WenQian! Apa masih ingat..
159
00:22:32,520 --> 00:22:36,630
..kamu pernah berkata padaku
jika kamu selalu berhutang banyak denganku.
160
00:22:38,100 --> 00:22:44,310
Aku tidak suka ada yang berhutang denganku.
Jadi kamu harus kembali hidup-hidup.
161
00:22:58,520 --> 00:23:01,570
-Kenapa tidak diangkat daritadi?!
-A-aku ada sedikit kendala.
162
00:23:02,100 --> 00:23:05,890
Apa itu yang lebih penting dari nyawamu sendiri?!
Awalnya kau yang paling dekat..
163
00:23:06,000 --> 00:23:10,420
Dan telah kuberi kamu 20 detik,
sekarang telah telat sekali!
164
00:23:11,050 --> 00:23:16,210
Sudah! Itu Stasiun Kereta Listrik 5,
sekarang kau masih ada 8.50 menit, cepat!
165
00:23:17,360 --> 00:23:22,630
Rekan OuYang, apa yang terjadi sebenarnya?!
WenQian sedang terdapat marabahaya apa?!
166
00:23:24,100 --> 00:23:25,150
Guru Qin.
167
00:23:27,780 --> 00:23:33,680
Mari kita duduk saja dulu.
Ada banyak yang ingin kubicarakan denganmu.
168
00:24:14,520 --> 00:24:18,000
-Apa kabar, ini pesanan anda.
-Terima kasih.
169
00:24:20,420 --> 00:24:21,680
Silahkan dinikmati ya.
170
00:24:31,260 --> 00:24:37,360
Guru Qin, apa kamu tahu kenapa Su WenQian
akan telepon kemari pada jam 4 sore ini?
171
00:24:37,890 --> 00:24:41,680
-Tapi itu mustahil'kan?
-Kenapa?
172
00:24:44,000 --> 00:24:47,780
Karena diantara jam 2-4 sore,
173
00:24:49,780 --> 00:24:51,890
dia dengan Chi TieCheng..
174
00:24:55,780 --> 00:24:57,570
..sedang bertempur.
175
00:25:04,310 --> 00:25:06,210
Sini, biar kubantu.
176
00:25:27,050 --> 00:25:28,730
-Mustahil.
-Kenapa?
177
00:25:37,150 --> 00:25:42,730
Karena mereka sudah putus hubungan begitu lama.
Jadi mustahil akan tiba-tiba jadi begitu.
178
00:25:54,310 --> 00:25:56,000
Mari minum kopi saja dulu.
179
00:26:28,100 --> 00:26:36,730
-Jadi kamu mengakui, kamu kenal Chi TieCheng?
-Itu tidak penting, pokoknya mereka tidak akan berbuat begitu.
180
00:26:40,210 --> 00:26:41,780
Baik.
181
00:26:43,150 --> 00:26:46,630
Karena kamu begitu percaya diri,
maka mari kita duduk disini.
182
00:26:48,420 --> 00:26:51,570
Lihat pada jam 4 nanti,
apa akan ada telepon tidak.
183
00:26:52,630 --> 00:26:56,210
Rekan OuYang, Su WenQian telah
bantu kalian bertugas begitu banyak,
184
00:26:56,840 --> 00:27:02,520
-sekarang dia sedang bahaya, kenapa kalian tidak peduli?!
-Guru Qin, aku berjanji padanya..
185
00:27:03,050 --> 00:27:05,570
..akan bantu dia membawamu keluar sendirian.
186
00:27:08,420 --> 00:27:12,520
Tapi jika kamu tetap sama
seperti dulu, diam terus begitu.
187
00:27:13,260 --> 00:27:17,470
Aku tidak tahu apapun hubungan mereka,
jadi tidak bisa kuperbuat apapun.
188
00:27:18,630 --> 00:27:24,100
Termasuk hubungan kalian pada tahun itu,
aku harus tahu secara rinci.
189
00:27:25,360 --> 00:27:29,890
Jika tidak, aku tidak akan tahu kenapa mereka
bertempur dan harus bagaimana mencegahnya.
190
00:27:40,520 --> 00:27:46,840
Waktu kita tidak banyak jika kamu tetap diam,
maka kesempatan akan hilang.
191
00:27:57,050 --> 00:27:57,780
Baik.
192
00:28:03,260 --> 00:28:05,050
Akan kuberitahu segalanya padamu.
193
00:28:11,260 --> 00:28:13,260
Aku kenal mereka.
194
00:28:15,150 --> 00:28:17,260
Itu pada saat tahun 1939.
195
00:28:17,520 --> 00:28:22,000
[Tahun 1939, Jalanan SongJiang]
Aku berumur 17 saat itu.
196
00:28:23,360 --> 00:28:29,150
Kelas 2 SMA Khusus Perempuan Santa Maria.
Waktu itu, SongJiang telah dijajah 2 tahun,
197
00:28:30,310 --> 00:28:36,210
Banyak murid pada benci Tentara Jepang,
diantaranya termasuk aku.
198
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
Tapi yang bisa kami lakukan
itu sangat terbatas.
199
00:28:43,570 --> 00:28:46,940
Paling banyaknya itu diam-diam melakukan
kegiatan propaganda Anti-Jepang.
200
00:28:55,260 --> 00:28:58,840
Mari dilihat sebentar..!
201
00:29:06,310 --> 00:29:10,100
Mari dilihat sebentar..! Terima kasih!
202
00:29:15,600 --> 00:29:18,420
Pergi! Pergi!
203
00:29:22,310 --> 00:29:25,150
Lawan Jepang dan selamatkan negeri!
204
00:29:37,470 --> 00:29:39,260
Jangan kabur! Berhenti!
205
00:29:56,420 --> 00:29:57,780
Apa tidak apa-apa?
206
00:30:07,780 --> 00:30:10,630
Tambahan...!
207
00:30:13,560 --> 00:30:17,640
[Tahun 1949, 11 Juni, Stasiun Pemberangkatan Kereta Listrik 5]
208
00:31:20,800 --> 00:31:24,730
"Pahlawan menyelamatkan si gadis"
itu cara kalian saling mengenal?
209
00:31:26,420 --> 00:31:27,890
Habis itu?
210
00:31:42,760 --> 00:31:47,300
[Tahun 1939, Gereja SongJiang]
211
00:32:26,520 --> 00:32:29,680
-Hari ini cukup sampai disini saja.
-Baik...!
212
00:32:35,990 --> 00:32:39,680
-Apa kabar.
-Apa kabar, senang berkenalan denganmu.
213
00:32:40,100 --> 00:32:41,360
Aku juga sama.
214
00:36:06,630 --> 00:36:12,420
Maksudmu, kalian hanyalah teman biasa?
215
00:36:14,100 --> 00:36:20,420
Kami hanya saling ngobrol, sering bertemu.
Jika ini bukan teman biasa, maka bisa apa itu?
216
00:36:25,260 --> 00:36:28,630
-Jadi, setelah itu?
-Kemudian aku baru tahu..
217
00:36:29,570 --> 00:36:33,780
..kebenaran identitas mereka,
yaitu sniper yang sedang bertugas.
218
00:36:34,520 --> 00:36:39,150
-Mereka ke SongJiang demi selesaikan misi yang mustahil dilakukan.
-Misi apa itu?
219
00:37:38,630 --> 00:37:41,680
Kamu bilang apa?
Bunuh Muto?
220
00:37:42,520 --> 00:37:46,840
Muto Yuichi adalah Tentara Jepang pangkat
tertinggi NanJing yang tinggal di SongJiang
221
00:37:47,570 --> 00:37:51,260
Dan juga, salah satu
pemimpin utama Penjajah Jepang.
222
00:37:51,890 --> 00:37:55,360
Biro Statistik Militer mau melenyapkannya
juga itu memng sudah seharusnya.
223
00:37:55,890 --> 00:38:00,000
Tapi karena identitasnya sangat penting,
maka penjagaan disekitarnya sangat ketat.
224
00:38:00,520 --> 00:38:06,310
Dan sebelum mereka tiba SongJiang, NanJing lagi-lagi terjadi sesuatu
terkait soal beberapa Tentara Jepang tingkat tinggi..
225
00:38:06,630 --> 00:38:11,680
..yang dibunuh oleh para pengkhianat. SongJiang
dekat NanJing, kabar terbang begitu cepat.
226
00:38:12,420 --> 00:38:18,600
Penjagaan Muto Yuichi jadi ketat karena itu.
Bahkan hingga tinggal di rumah.
227
00:38:20,630 --> 00:38:22,630
Jadi mereka mencari bantuanmu.
228
00:38:25,780 --> 00:38:30,000
Tapi kamu hanyalah seorang siswi SMA,
apa kaitannya dengan rencana pembunuhan itu?
229
00:38:32,210 --> 00:38:36,630
-Itu karena demi Ayahku.
-Komandan Muto pindahkan Menteri Tobai.
230
00:38:36,940 --> 00:38:42,630
Asalkan anda keluar, terserah anda mau pilih
dari segala posisi di pemerintahan baru.
231
00:38:46,840 --> 00:38:51,780
Maksud Menteri Tobai itu,
Komandan Muto haus akan bakat.
232
00:38:52,100 --> 00:38:57,050
Serta berharap anda cek situasinya,
jangan sampai mengecewakannya.
233
00:39:00,100 --> 00:39:04,420
Tidak tahu apa maksud anda.
234
00:39:06,840 --> 00:39:09,050
Maksudku itu sangat sederhana.
235
00:39:39,700 --> 00:39:43,260
Komandan, anda selalu sungkan dengannya.
236
00:39:45,050 --> 00:39:50,840
Tapi dia selalu tak tahu diuntung. Beraninya
memaki anda, benaran tak tahu posisi saja.
237
00:39:52,210 --> 00:39:54,100
Dia itu Guruku.
238
00:39:57,470 --> 00:40:01,150
Pengalaman lebih tua dari Tuan Wang.
Memang kenapa bila memakiku?
239
00:40:01,890 --> 00:40:06,940
Tuan Muto terlalu menjunjungnya.
Selalu berharap Guruku bisa keluar dari sarang.
240
00:40:08,210 --> 00:40:11,680
Aku jadinya yang mengambil misi ini.
241
00:40:12,840 --> 00:40:17,680
Tapi jika Guruku ini bersikeras tetap begitu,
maka hal ini sulit ditaklukkan.
242
00:40:20,420 --> 00:40:25,260
Aku hanya tahu sebelum Bai SongQi
dibunuh Muto belum sampai semenit.
243
00:40:26,520 --> 00:40:31,050
Kematiannya ini memang termasuk
ke bagian rencana pembunuhan Muto.
244
00:40:32,420 --> 00:40:36,420
Benar, saat Ayahku masih berkuasa,
245
00:40:37,150 --> 00:40:42,940
KMT sangat ramai, demi menjilati yang tinggi,
jadi pada meluluskan murid Ayahku.
246
00:40:44,210 --> 00:40:50,520
Bai SongQi juga termasuk kedalamnya. Jadi, secara nominal,
dia termasuk hubungan Guru-Murid dengan ayahku.
247
00:40:51,360 --> 00:40:56,100
Muto Yuichi berpikir ingin raih Ayahku lewat
Bai SongQi demi bekerja di Pemerintahan.
248
00:40:56,840 --> 00:41:00,940
Mereka Su WenQian juga karena berpikir,
jika bisa lewat Ayahku..
249
00:41:01,470 --> 00:41:04,940
..pergi menemui Muto Yuichi,
dia pasti akan datang sesuai janji.
250
00:41:06,100 --> 00:41:11,150
Tapi bukannya kamu berkata, sejak awal kamu sangat
takut dan tidak berani ikut kerja sama'kan?
251
00:41:11,470 --> 00:41:15,680
Waktu itu aku baru 17 tahun,
walau ada hati mencintai negeri,
252
00:41:16,420 --> 00:41:21,570
Tapi jika ikut dalam rencana itu
dan melawan Muto Yuichi..
253
00:41:21,680 --> 00:41:25,470
..dan Bai SongQi yang berbahaya begini,
siapa yang tidak takut?
254
00:41:26,210 --> 00:41:29,570
Jadi kenapa setelah itu,
kamu berubah pikiran dan janji membantu?
255
00:41:37,780 --> 00:41:40,940
Kamu bilang apa? Bunuh Muto?
256
00:41:44,520 --> 00:41:47,780
Dengarkan aku,
Misi ini harus bisa diselesaikan.
257
00:41:47,890 --> 00:41:49,780
-Dia sangat penting.
-Tidak bisa.
258
00:41:50,100 --> 00:41:51,780
-Dengarkan aku.
-Tidak bisa, ini terlalu bahaya.
259
00:42:26,940 --> 00:42:33,890
Kenapa?
Apa kamu masih berpikir soal pembunuhan itu?
260
00:42:37,050 --> 00:42:38,520
Ini bukanlah salahmu.
261
00:42:40,630 --> 00:42:44,520
Dia tidak pantas diperbuat olehmu.
Ini tidak seharusnya kuminta.
262
00:42:47,150 --> 00:42:51,150
-Kamu benaran tidak menyalahkanku?
-Menyalahkanmu? Kenapa harus?
263
00:42:52,940 --> 00:43:01,050
Kamu orang yang kusukai, kekasihku.
Seharusnya kulindungi, bukannya melukaimu.
264
00:43:02,420 --> 00:43:07,680
Aku bisa saja hempaskan segala misi ini,
termasuk pembunuhan Muto itu.
265
00:43:10,600 --> 00:43:13,440
Bersambung......
24506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.