All language subtitles for sniper indo 31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,800 --> 00:01:33,680 [Episode 31] 2 00:02:30,000 --> 00:02:37,050 Apa kabar, Walikota... 3 00:02:37,260 --> 00:02:38,310 Ayo masuk. 4 00:04:13,684 --> 00:04:14,730 Sekretaris Lin. 5 00:04:18,100 --> 00:04:20,840 -Bagaimana persiapannya? -Sudah beres semua. 6 00:04:21,779 --> 00:04:22,840 Baik. 7 00:04:29,150 --> 00:04:31,470 -Ingin kutanya sesuatu. -Katakan. 8 00:04:34,210 --> 00:04:37,570 Apa pengrias muka itu kenalan anda? 9 00:04:48,100 --> 00:04:53,780 Setelah Tuan Yin wafat, semua belum terorganisir, lalu pemakamannya hari ini, dahinya ada bekas tembakan. 10 00:04:54,520 --> 00:04:58,730 Jadi kuhubungi rumah duka, agar cari Pengrias Muka terbaik datang. 11 00:04:59,260 --> 00:05:01,890 -Demi merias utuh Tuan. -Dia orang Jepang? 12 00:05:02,100 --> 00:05:06,210 Benar. Dia bernama Fujisawa Saburo, pengrias terkenal di SongJiang. 13 00:05:07,360 --> 00:05:10,420 Ini kartu nama dia, diberi saat masuk. 14 00:05:15,260 --> 00:05:21,570 -Wakil Ketua Seksi OuYang tanya ini.. -Bukan apa-apa, hanya mau tanya, Lanjut kerjanya saja. 15 00:05:48,000 --> 00:05:49,470 Kenapa Ketua Seksi? 16 00:05:54,730 --> 00:06:00,210 Perhatikan semuanya, semua staff diluar segera bubar dari tempat penjagaan dan balik kemari! 17 00:06:00,630 --> 00:06:05,260 -Ubah jadi jaga didalam Rumah! -Kenapa berbuat begitu? 18 00:06:06,000 --> 00:06:08,420 -Apa kamu tahu ada berapa diluar sana? -Berapa? 19 00:06:08,730 --> 00:06:11,570 -Seribu atau 10 ribu orang. -Banyak sekali?! 20 00:06:11,890 --> 00:06:17,680 Benar, pada berhati nurani, tapi mustahil bisa ketemu dia diluar. 21 00:06:18,100 --> 00:06:23,150 Satu-satunya harapan itu dia masuk kemari. Buka besar matanya! 22 00:07:27,680 --> 00:07:29,150 Tunggu. 23 00:07:31,360 --> 00:07:33,150 Barangmu terjatuh. 24 00:07:37,150 --> 00:07:38,210 Terima kasih. 25 00:08:32,960 --> 00:08:38,400 [11 Juni, hari ke-5, 10.00 Pagi, Kediaman Yin] 26 00:08:41,470 --> 00:08:46,210 Upacara kita hari ini tiada pakai lagu yang biasa dipakai. 27 00:08:47,360 --> 00:08:54,630 Memilih lagu ciptaan Rekan Yin selama 30 tahun lalu sebagai pengantaran. 28 00:08:55,570 --> 00:09:03,680 Lagu dipilih olehku, karena ini lagu kesukaannya semasa hidup. 29 00:09:05,360 --> 00:09:11,260 Suasana lagunya kebetulan sesuai dengan dirinya. 30 00:09:12,310 --> 00:09:25,260 Segar, elegan, murni, utuh, bersih perginya. Kami adalah teman lama selama 30 tahun. 31 00:09:27,570 --> 00:09:33,050 30 tahun lalu, pelajar dan kerja di Perancis. 32 00:09:34,100 --> 00:09:41,680 Saat itu, para pelajar dengan hati pakai industri menyelamatkan negara. 33 00:09:42,310 --> 00:09:47,890 Itu bangunan pabrik yang bisa mengangkat Negara kita. 34 00:09:50,520 --> 00:09:56,940 Jadi, semuanya pada berusaha belajar kerja pabrik dan menciptakannya. 35 00:09:57,680 --> 00:10:07,570 Tapi QianSu tertarik Fotografi, seharian foto mesin dan lainnya. 36 00:10:08,000 --> 00:10:18,210 Berkata foto yang tiada di Negeri sendiri. Misalnya, budaya, pabrik Kota di Perancis. 37 00:10:19,360 --> 00:10:31,570 Tapi dia tidak, yang difoto itu sebuah bunga, rerumputan, kayu. Dan senyuman di jalanan. 38 00:10:32,210 --> 00:10:44,000 Selalu potret spesifik yang sangat spesial, memukau, lembut, yang terasa sangat rapuh. 39 00:10:45,050 --> 00:10:51,360 Tapi juga yang terindah. Saat itu aku tidak paham dan sering tanya dia. 40 00:10:52,420 --> 00:11:03,050 Kenapa selalu potret yang begituan? Seperti tidak penting bagi dunia ini, tapi dia beritahu aku. 41 00:11:03,780 --> 00:11:15,052 Dalam matanya, karena dunia ini ada itu semua, tidakkah hidup jadi indah? 42 00:11:15,684 --> 00:11:25,150 Bukan sekelompok konsep yang abstrak, melainkan fisik yang berwujud, apa benar dilewati dengan bahagia? 43 00:11:26,730 --> 00:11:33,890 Aku ingin hal-hal halus ini dicatat, dari keindahan yang keluar. 44 00:11:34,420 --> 00:11:39,680 Karena hanya dengan begini, baru bisa membuatnya merasa jika dunia ini masih ada harapan. 45 00:11:40,420 --> 00:11:51,050 Dunia ini tidaklah begitu terpencil. Banyak murid pada meremehkan jawabannya waktu itu. 46 00:11:52,940 --> 00:11:57,570 Berkata dia tidaklah berharga untuk seumur hidup. 47 00:11:58,210 --> 00:12:03,570 Lamban, tiada yang spesial, sejujurnya, aku juga berpikir sama waktu itu. 48 00:12:04,520 --> 00:12:09,050 Tapi kejadian setelahnya, membuktikan salahnya kami. Sebaliknya.. 49 00:12:09,570 --> 00:12:15,680 ..dia telah menciptakan sebuah karir dan telah menyelamatkan banyak orang. 50 00:12:16,420 --> 00:12:24,421 Kami tahu, 8 tahun bertempur, dia menjabat sebagai Kepala Bala Bantuan Pemerintahan. 51 00:12:25,052 --> 00:12:32,730 Begitu kerja keras, hidup serba kurang, pemerintah pada korupsi. 52 00:12:33,570 --> 00:12:39,150 Dia bisa-bisanya berpikir banyak cara demi membantu rakyat jelata yang kesusahan. 53 00:12:40,000 --> 00:12:47,680 SongJiang baru lepas 20 hari, dia langsung terpikir cara membantu rakyat SongJiang yang kesusahan. 54 00:12:48,310 --> 00:12:53,680 Semua ini demi apa? Kemarin telah kupikirkan sangat lama di kantor. 55 00:12:54,730 --> 00:13:02,420 Lalu baru paham, karena semua itu patut dihargai dan dilindungi dalam pandangannya. 56 00:13:02,940 --> 00:13:05,260 Hanya karena ini, QianSu..! 57 00:13:07,890 --> 00:13:13,470 ..benaran bisa melakukannya dengan kasih sayang yang besar. 58 00:13:15,470 --> 00:13:22,000 Segala foto yang dipotretnya itu ada nama, yaitu "Sinar Mentari dan harapan". 59 00:13:23,680 --> 00:13:26,520 Itu "kedinginan yang hampir sirna". 60 00:13:27,780 --> 00:13:34,520 "Musim semi menggantikan musim dingin parah", "senyuman polos anak", 61 00:13:35,260 --> 00:13:41,360 Ucapan sampai jumpa tulus ke orang yang dicintai. 62 00:13:42,420 --> 00:13:45,360 Hari ini, kita disini.. 63 00:13:47,260 --> 00:13:51,050 ..demi para tentara di garis depan.. 64 00:13:52,840 --> 00:13:58,420 ..demi para rakyat jelata, QianSu telah terjatuh. 65 00:14:00,520 --> 00:14:03,570 Meski itu berambisi.. 66 00:14:04,940 --> 00:14:12,210 ..tapi QianSu, seperti jangkrik berganti kulit. 67 00:14:12,840 --> 00:14:17,570 Yang terganti pakai nyawanya terhadap hidup yang indah. 68 00:14:18,310 --> 00:14:23,050 Terhadap keinginan yang bercahaya. Wahai semuanya.. 69 00:14:24,100 --> 00:14:32,210 ..mari kita lanjutkan warisan darinya, demi cahaya dan harapan. 70 00:14:34,210 --> 00:14:36,210 Berusaha berjuang. 71 00:16:36,730 --> 00:16:43,470 Guru Qin... 72 00:17:05,890 --> 00:17:09,470 Ibu, itu Kakek..! 73 00:17:41,360 --> 00:17:43,570 Hormat! 74 00:17:49,570 --> 00:18:00,000 ~Ubah diluar, atur jadi cara lama~ ~Rumput yang harum dan langit hijau~ 75 00:18:01,570 --> 00:18:12,520 ~Angin malam tiup seruling~ ~Mentari terbenam diluar gunung~ 76 00:18:14,736 --> 00:18:25,360 ~Ujung langit dan bumi~ ~Saling bersama teman dekat~ 77 00:18:27,360 --> 00:18:39,780 ~Sepoci anggur membuat bahagia~ ~Jangan bermimpi kedinginan malam ini~ 78 00:18:41,150 --> 00:18:43,680 ~Ubah diluar...~ 79 00:18:46,210 --> 00:18:50,520 Lapor! Ketua Seksi, sudah ditanya tapi tidak ditemukan. 80 00:18:56,000 --> 00:19:00,940 -Oh iya, bagaimana dengan mereka ZiShu? -Mereka sudah pulang. HeFei masih lanjut pantau. 81 00:19:21,470 --> 00:19:27,470 Balik nanti, aku sudah harus menyetujui perintah itu. Selanjutnya bertindak sesuai itu saja. 82 00:19:32,840 --> 00:19:36,840 Ukiran ikanmu ini beri padaku, dia ini barang bukti, harus kutahan. 83 00:19:42,840 --> 00:19:46,310 OuYang, sangat kupahami perasaanmu, tapi jangan lupa. 84 00:19:46,940 --> 00:19:51,680 Saat ini kamu masih seorang Wakil Ketua Seksi. Harus bertanggung jawablah. 85 00:19:52,100 --> 00:19:56,420 Apa pernah pikirkan dirimu sendiri? Selalu saja begitu gigih. 86 00:19:57,050 --> 00:20:01,260 Sebenarnya ingin mengatasi kasus atau ingin membuktikan dia itu bersih? 87 00:20:11,780 --> 00:20:13,150 OuYang? 88 00:20:19,780 --> 00:20:24,000 -OuYang! Mau kemana kau?! -Wakil Ketua Seksi! 89 00:20:25,680 --> 00:20:27,150 Wakil Ketua Seksi! 90 00:20:32,840 --> 00:20:36,210 OuYang, setelah upacara ini, kutunggu kamu di Kuburan Umum SongJiang. 91 00:20:36,840 --> 00:20:39,570 Jangan beritahu yang lain, mohon percayai aku. 92 00:20:44,120 --> 00:20:49,960 [11 Juni, 11.30 Siang, Perusahaan Cetak BaoHua] 93 00:20:58,520 --> 00:21:00,100 Guru. 94 00:21:06,100 --> 00:21:07,570 Benaran menarik sekali. 95 00:21:09,570 --> 00:21:14,100 Aku tiba-tiba teringat 1 pepatah, yaitu "simpati yang palsu". 96 00:21:18,310 --> 00:21:21,470 Sekarang sudah termasuk selesai nangisnya'kan? 97 00:21:29,570 --> 00:21:31,050 Apa yang terjadi hari ini? 98 00:21:33,780 --> 00:21:37,890 Misi ke-2 itu ada atau tidak?! Targetnya siapa?! 99 00:21:39,360 --> 00:21:47,050 Rekan kami masih pada menunggunya, ketika Ketua Chi beri perintah. 100 00:21:55,470 --> 00:22:01,680 Pengumuman, Rencana "Berkebun" aksi ke-2 akan dimulai. Targetnya itu.. 101 00:22:07,470 --> 00:22:09,260 Qin HeNian. 102 00:22:18,310 --> 00:22:20,210 Jadi, 103 00:22:22,520 --> 00:22:26,840 Kompi 10 bukan hanya ikut perang, tapi dipimpin oleh LiaoJie? 104 00:22:28,000 --> 00:22:29,150 Benar. 105 00:22:30,420 --> 00:22:37,263 Karena itu, kekalahan pasukanku terlalu besar, jadi hanya bisa menyerah sementara. 106 00:22:38,210 --> 00:22:45,570 Kalau Tang SiYuan? Dia ubah niat karena tiada untung atau tidak bisa kendalikan pasukannya.. 107 00:22:46,210 --> 00:22:50,730 -..jadi mereka serang sendiri? -Untuk sementara itu tidak terlalu pasti. 108 00:22:51,890 --> 00:22:54,310 Tapi pasti akan segera tahu jawabannya. 109 00:22:56,310 --> 00:23:02,520 Tuan He, tidak peduli apa jawabannya, masa lalu itu masa lalu. 110 00:23:03,890 --> 00:23:08,310 Yang terpenting saat ini pasukanku sedang berjaga sepanjang waktu. 111 00:23:09,150 --> 00:23:13,360 Paling lambat besok malam baru bisa berkumpul serang ke HengZhou lagi. 112 00:23:18,520 --> 00:23:25,890 Dimengerti, maksudmu itu, jika mereka segera mundur ke Selatan, dan.. 113 00:23:26,310 --> 00:23:34,840 ..kesempatan hidup, jika tetap di HengZhou maka hanya bisa bertempur hidup-mati saja. 114 00:23:36,210 --> 00:23:44,310 Tidak, jika benaran sampai kearah itu, maka hanya ada kata "mati" bagi mereka saja. 115 00:23:44,940 --> 00:23:49,470 Karena kali ini, daya pasukanku tersisa 300 ribu keatas. 116 00:24:16,420 --> 00:24:17,890 Tuan He. 117 00:24:20,100 --> 00:24:24,000 Demi kedamaian, QianSu sudah membayar dengan nyawanya. 118 00:24:25,260 --> 00:24:29,050 Hari ini anda bisa datang demi ikut mengantar kepergiannya secara langsung.. 119 00:24:29,680 --> 00:24:34,520 ..aku percaya, kamu pasti akan memahami dirinya. 120 00:24:35,150 --> 00:24:40,420 Juga yang akan paling berusaha demi menghindari peperangan. 121 00:24:42,520 --> 00:24:48,100 Perang bisa dihindari atau tidak, Tentara bisa lanjut hidup atau tidak, tetap berharap anda berpikir ulang. 122 00:24:51,680 --> 00:24:56,730 Situasi fakta HengZhou kapan baru ada kabarnya? 123 00:24:59,680 --> 00:25:06,840 Begini saja, setiap jam 9 malam akan mendapatkan kabar terbaru. 124 00:25:09,470 --> 00:25:18,630 Lalu, Perang HengZhou kali ini terjadi kekalahan terbesar buat pertama kalinya setelah pasukanku bertempur menyeberang sungai. 125 00:25:19,890 --> 00:25:25,570 KMT pasti akan berbuat pendapat umum, kurasa malam ini.. 126 00:25:26,210 --> 00:25:30,310 -..kita sudah bisa mendapatkan kabarnya. -Baik. 127 00:25:31,680 --> 00:25:35,570 Kebetulan Sore nanti aku ada hal pribadi, maka malam ini saja. 128 00:25:36,100 --> 00:25:40,840 Tunggu kabar datang, baru lihat. Jika aku ini.. 129 00:25:41,570 --> 00:25:46,940 ..masih bisa ikut membantu, maka akan segenap kubantu. 130 00:25:51,050 --> 00:25:52,730 Terima kasih, Tuan He. 131 00:25:55,680 --> 00:26:04,630 Ketua Chi berisi sekali. Pengumuman anda ini membuatku tak bisa berkutik. 132 00:26:05,570 --> 00:26:11,150 -Kenapa? Tidak paham juga ya? -Paham. 133 00:26:12,940 --> 00:26:17,360 Benar, Qin HeNian itu pembuat Pasukan itu dari awal. 134 00:26:18,100 --> 00:26:20,940 Tapi saat ini bukan, dia sudah pensiunan dini! 135 00:26:21,360 --> 00:26:27,680 Itu kejadian 20 tahun lalu, seorang pak tua sudah tidak berkuasa. 136 00:26:28,520 --> 00:26:31,470 Dia ada dampak apa ke Kompi 10? 137 00:26:33,470 --> 00:26:40,000 Memang 20 tahun kenapa? Dia itu Senior disana dan bersenjata. 138 00:26:40,520 --> 00:26:43,570 Siapa yang bukan diselamatkan olehnya disana? 139 00:26:44,520 --> 00:26:48,100 Harimau pergi dari gunung juga tetap masih ada ancaman. 140 00:26:48,420 --> 00:26:56,940 Baik, jadi berdasar katamu, dia masih ada kontak di Kompi 10. 141 00:26:58,210 --> 00:27:04,940 Tapi, laporan TKP sudah dari awal terbukti, Qin HeNian dan LiaoJie sudah dari awal putus kontak. 142 00:27:05,890 --> 00:27:09,050 Sudah 3 tahun lalu mereka putus hubungan! 143 00:27:10,210 --> 00:27:19,260 Hubungan mereka sudah musnah! Begini, apa kata dia masih akan didengar LiaoJie? 144 00:27:25,570 --> 00:27:38,210 Jika perkataannya tidak berdampak ke dia, kenapa Tang SiYuan bersikeras utus Yin QianSu ketemu dia? Iya tidak? 145 00:27:44,210 --> 00:27:51,360 Seperti pepatah, Militer isi seperti keluarga, sudah berkeluarga bertahun-tahun, mustahil bisa putus semudah yang dikatakannya. 146 00:27:52,520 --> 00:27:59,150 Dan berdasar kabar, Saat LiaoJie masuk tim, saat Qin HeNian mengantarnya itu.. 147 00:27:59,470 --> 00:28:03,890 ..sampai saat ini masih belum ditinggalkan. Apa itu bisa kuprediksi.. 148 00:28:04,420 --> 00:28:10,100 ..jika hubungan mereka itu sangatlah erat? 149 00:28:11,150 --> 00:28:18,100 Sekali Si Tua ini berbicara, mungkin itu adalah kunci terpentingnya. 150 00:28:22,421 --> 00:28:25,570 Baik, mari kita spekulasikan, 151 00:28:26,940 --> 00:28:36,210 walau perkataannya saat ini masih berdampak ke LiaoJie, tapi berdasar sifat jeleknya itu kamu tahu. 152 00:28:36,940 --> 00:28:42,630 Apa dia bisa pergi bersama dengan Partai Komunis? Bagaimana bisa itu terjadi?! 153 00:28:43,780 --> 00:28:50,100 Terus, kesetiannya ke Mantan Perdana Menteri itu tidak bisa diperdebatkan, bukan? 154 00:28:50,520 --> 00:28:51,470 Iya. 155 00:28:53,150 --> 00:29:02,000 Bukan hanya Kapten Fang, dari Atasan ke bawah, semuanya pada berharap dia model yang setia. 156 00:29:03,050 --> 00:29:07,780 Begini saja, puluhan tahun ini, si tua ini.. 157 00:29:08,210 --> 00:29:14,840 ..memberontak dan selalu kerja dengan Atasan, dia tetap merupakan orang terpercaya. 158 00:29:15,680 --> 00:29:21,570 Maka hanya bisa tarik garis dengan Partai itu saja. Kenapa misi kali ini harus melawan dia? 159 00:29:22,840 --> 00:29:27,360 Juga berharap si tua itu bisa tetap tinggal diam. 160 00:29:27,890 --> 00:29:34,310 Tentu saja tidak berharap berdampak ke LiaoJie dan mengganggu hati para tentara. 161 00:29:36,310 --> 00:29:38,520 Jadi Misi kali ini.. 162 00:29:39,890 --> 00:29:46,210 ..sebelum Kompi 10 ikut perang, tiada yang menjadikan Qin HeNian sebagai target. 163 00:29:48,420 --> 00:29:52,000 -Jadi, apa-apaan tindakanmu ini? -Karena Qin HeNian hari ini..! 164 00:29:52,210 --> 00:29:56,000 ..ikut upacara pemakaman Qin HeNian! 165 00:29:56,940 --> 00:30:05,360 Ikut ke Upacara itu bersama Walikota Partai Komunis. 166 00:30:09,570 --> 00:30:17,150 Kapten Fang, jadi apa Qin HeNian itu memberontak tidak? 167 00:30:17,680 --> 00:30:25,570 Jika LiaoJie dari kejauhan mendengar kabar ini, maka pasukan di tangannya itu apa akan tetap setia ke KMT?! 168 00:30:26,730 --> 00:30:29,680 Itu tidak berani kupastikan, kalau kamu? 169 00:30:31,470 --> 00:30:40,520 Jadi kupikir, Misi ke-2 ini, yaitu harus segera urus Qin HeNian. 170 00:30:41,760 --> 00:30:46,240 [11 Juni, 12.00 Siang hari, Pemakaman Umum SongJiang] 171 00:31:19,990 --> 00:31:21,780 Terima kasih atas kepercayaanmu. 172 00:31:25,150 --> 00:31:28,100 Kami mencarimu selama 18 jam. 173 00:31:32,420 --> 00:31:42,730 3 hari lagi itu hari peringatan 3 tahun dia. Aku takut nantinya tidak sempat jadi dimajukan hari ini saja. 174 00:31:52,100 --> 00:31:57,570 Sebenarnya kenapa? Kau mau kemana? Kenapa harus bawa buktinya pergi? 175 00:31:58,840 --> 00:32:05,050 Ada sesuatu yang tidak bisa kujelaskan sekarang padamu, hari ini aku ke upacara dia. 176 00:32:07,360 --> 00:32:09,680 Sebenarnya bukan hanya demi itu. 177 00:32:14,310 --> 00:32:16,630 Aku juga ingin meminta bantuanmu. 178 00:32:18,520 --> 00:32:25,050 Iya, dulu tidak dibunuh agar Kompi 10 selamatkan HengZhou. 179 00:32:26,630 --> 00:32:30,630 Takut memukul kondisi LiaoJie dan para tentara. 180 00:32:33,470 --> 00:32:40,420 -Tapi jika dibunuh, apa kamu tidak takut itu? -Tentu saja tidak boleh langsung dibunuh. 181 00:32:41,470 --> 00:32:45,470 Setidaknya jangan sampai LiaoJie tahu jika dia mati di tangan kita'kan? 182 00:32:46,730 --> 00:32:48,520 Apa maksudnya itu? 183 00:32:51,780 --> 00:33:00,310 Ada yang tetap bisa disembunyikan. Tidak peduli siapapun dia itu. 184 00:33:04,210 --> 00:33:07,150 Jenderal BaDun bagaimana matinya? Tahu tidak? 185 00:33:09,999 --> 00:33:14,940 -Kecelakaan. -Qin HeNian setiap jam 3.30-4 Sore.. 186 00:33:15,473 --> 00:33:19,260 ..akan makan di pedagang kaki kecil SD SongJiang. 187 00:33:20,310 --> 00:33:24,940 Kamu Kepsek disana pasti tahu'kan? 188 00:33:25,570 --> 00:33:30,520 Tentu saja, soal ini pasti kuketahui sekali. 189 00:33:31,260 --> 00:33:38,630 -Tapi, Stasiun SongJiang bisa tidak tahu? -Jadi, apa anda tahu kenapa itu? 190 00:33:42,730 --> 00:33:45,260 Aku baru tiba SD SongJiang tidak lama, 191 00:33:45,990 --> 00:33:52,520 lalu menyadari, Si Tua itu ternyata Qin HeNian yang terkenal. 192 00:33:53,680 --> 00:34:00,210 Karena itu, aku utus orang pergi selidiki kenapa dia selalu kesana. 193 00:34:01,470 --> 00:34:11,570 Penyebabnya itu sederhana, karena putrinya itu Guru Musik di SD itu, yang bernama Qin ZiShu. 194 00:34:13,570 --> 00:34:20,210 10 tahun lalu, Qin ZiShu hamil dini, maka hubungan mereka jadi putus. 195 00:34:21,260 --> 00:34:25,470 Dan putri ZiShu sudah kelas 3 SD disana. 196 00:34:26,210 --> 00:34:35,050 Selain akhir pekan, Qin HeNian setiap sore akan ke tempat itu makan. Demi lihat Cucunya. 197 00:34:37,260 --> 00:34:43,990 Tentu saja, itu masalah keluarganya, jadi kubiarkan saja. 198 00:34:47,150 --> 00:34:53,360 Terkadang, aku juga merasa dia ini cukup kasihan. 199 00:34:54,840 --> 00:35:02,310 Putri satu-satunya tidak kenal dia sebagai Ayah, LiaoJie tidak mudahnya diangkat jadi anak angkat.. 200 00:35:02,940 --> 00:35:09,570 ..juga diantara terdapat konflik, tidak mudahnya ingin lihat cucu sendiri. 201 00:35:11,570 --> 00:35:12,840 Orang.. 202 00:35:14,630 --> 00:35:18,100 ..jika dipikir-pikir, tahun itu dia hebat dan berkuasa sekali. 203 00:35:20,420 --> 00:35:24,630 Tapi sampai saat ini, turun drastis hingga begini. Oh iya, 204 00:35:25,570 --> 00:35:29,890 Kalian kemarin tiba-tiba ingin ganti Qin ZiShu ke opera.. 205 00:35:30,520 --> 00:35:36,420 ..serta berbuat pengeboman palsu itu apa ada kaitannya dengan misi ini? 206 00:35:38,310 --> 00:35:46,000 Ini tidak perlu kamu cemaskan, cukup pastikan waktu dia muncul setiap hari disana. 207 00:35:46,630 --> 00:35:51,470 Disaat itu merupakan kesempatan kami bermain. 208 00:35:55,050 --> 00:35:56,310 Baiklah. 209 00:35:59,150 --> 00:36:00,520 Ketua Chi. 210 00:36:02,000 --> 00:36:04,520 Anda berencana bagaimana melakukannya? 211 00:36:12,310 --> 00:36:21,150 Itu mudah sekali, jam 3.30-4 sore. Mobil Partai Komunis akan lewat gerbang SD itu. 212 00:36:21,680 --> 00:36:26,840 Tiba-tiba hilang kendali yang menyebabkan terjadinya kecelakaan. 213 00:36:27,470 --> 00:36:33,260 Salah satu korban dalam kecelakaan itu adalah pelanggan setia disana. 214 00:36:34,730 --> 00:36:35,680 Yang lalu wafat. 215 00:36:37,260 --> 00:36:42,630 Maka, nama pelanggan itu adalah Qin HeNian, yang dari KMT. 216 00:36:43,260 --> 00:36:52,630 Maka itu termasuk insiden kecelakaan atau kekalahan Partai Komunis di HengZhou? 217 00:36:52,940 --> 00:36:57,570 Jadi merencanakan pembunuhan itu. Itu tidaklah diketahui. 218 00:36:59,150 --> 00:37:07,150 Tapi, setelah Komandan Liao dari kejauhan baca berita itu pasti akan terpukul sekali. 219 00:37:08,100 --> 00:37:11,890 Sisanya, serahkan ke keputusannya saja. 220 00:37:14,000 --> 00:37:20,520 Ide bagus, terbunuhnya Qin HeNian maka Partai Komunis akan kena ganjaran juga. 221 00:37:21,780 --> 00:37:23,680 Sekali lempar kena 2 burung. 222 00:37:25,780 --> 00:37:29,780 Memang bagus, tapi itu tetap perlu kerja sama darimu. 223 00:37:30,210 --> 00:37:36,210 Tenang, balik nanti akan kuutus orang dan akan ditindak berdasar idemu. 224 00:37:37,470 --> 00:37:43,470 Ini tidak perlu kamu pedulikan, aku cukup perlu kamu bantu aku hingga jam 2. 225 00:37:45,680 --> 00:37:49,360 -Jam 2 apa? -Pertama, sebelum jam 4 sore.. 226 00:37:49,890 --> 00:37:53,570 ..segala murid jangan pergi duluan. Apalagi Cucu-nya dia. 227 00:37:54,630 --> 00:37:59,360 Aku mau dia tinggal dan gerbang SD harus kosong bersih. 228 00:38:00,310 --> 00:38:04,100 Beri waktu dan ruang demi misiku ini. 229 00:38:06,310 --> 00:38:11,050 Ini mudah, sekolah akan segera memulai ujian sekarang. 230 00:38:11,890 --> 00:38:16,840 Akan kusuruh belajar ulang buat itu jadi semuanya janga pulang duluan. 231 00:38:17,360 --> 00:38:25,360 -Dijamin pulang tepat jam 4 sore. -Baik, yang kedua, hubungi Tim di SongJiang.. 232 00:38:26,000 --> 00:38:30,730 -..aku perlu beberapa orang. -Misi spesifiknya apa? 233 00:38:31,050 --> 00:38:34,840 Pikirkan yang buruk sebelum baiknya, bagaimana jika terjadi sesuatu? 234 00:38:35,570 --> 00:38:39,050 Kita tidak mengurusnya di depan gerbang SD SongJiang.. 235 00:38:40,210 --> 00:38:43,050 ..maka selanjutnya, kita tidak akan tahu keberadaannya. 236 00:38:43,470 --> 00:38:49,470 Hanya bisa ke rencana B, diselidiki, kejar, baru cari kesempatan diatasi, disaat itu.. 237 00:38:50,000 --> 00:38:53,470 ..mungkin akan perlu banyak orang. 238 00:38:56,840 --> 00:39:03,050 -Bagaimana jika itu gagal? -Baik. Balik nanti akan kutangani. 239 00:39:10,000 --> 00:39:13,470 Kenapa, Ketua Chi? Ayo katakan sesuatu, apa selanjutnya? 240 00:39:20,000 --> 00:39:21,680 Kenapa kamu masih duduk disini? 241 00:39:23,050 --> 00:39:24,420 Pembagian tugasnya. 242 00:39:25,890 --> 00:39:29,360 Spesifik pembagian tugas misi ini belum diberitahu. 243 00:39:38,310 --> 00:39:40,630 Apa kaitannya denganmu? 244 00:39:44,940 --> 00:39:47,570 -LengQiao. -Guru. 245 00:39:49,360 --> 00:39:50,940 Antar tamunya. 246 00:39:55,680 --> 00:39:59,050 Kapten Fang, silahkan. 247 00:40:22,520 --> 00:40:28,310 Ini sangat penting bagiku. Kamu juga orang terpercayaku dan satu-satunya yang bisa membantuku. 248 00:40:30,630 --> 00:40:32,100 Bantuan apa itu? 249 00:40:33,890 --> 00:40:37,780 Sebelum jam 1.55 sore ini, mohon kamu pergi dari Tim. 250 00:40:38,420 --> 00:40:42,940 Bantu bawa ZiShu sendirian ke Kafe Mawar Merah. Jam 1.55.. 251 00:40:43,470 --> 00:40:48,940 ..aku akan telepon kesana. Lalu kalian jangan kemana-mana, jam 4 akan kuhubungi lagi. 252 00:40:50,310 --> 00:40:58,210 Jika jam 4 tidak dihubungi, mohon segera ke SD SongJiang, jemput XiaoXue dan bawa mereka ke Biro Keamanan. 253 00:40:58,940 --> 00:41:08,210 Lalu carilah 2 surat di laci disana. 1 buatmu, 1 bantu berikan ke ZiShu. Setelah itu.. 254 00:41:12,310 --> 00:41:17,470 ..mohon bantu rawat mereka. Harus jaga baik mereka. 255 00:41:19,890 --> 00:41:21,050 Kamu mau kemana? 256 00:41:29,470 --> 00:41:32,100 Guru, orangnya telah pergi. Pintu telah dikunci juga. 257 00:41:32,840 --> 00:41:36,310 Baik. Semuanya, biar kuumumkan kerincian misinya. 258 00:41:39,260 --> 00:41:47,570 Jam 3.30-4 sore ini, Qin HeNian akan seperti biasa, yaitu ke tempat depan SD SongJiang makan. 259 00:41:48,520 --> 00:41:53,780 ZhenPeng menyamar jadi Partai Komunis, dan curi mobil partai itu sebelum jam 2. 260 00:41:54,000 --> 00:41:57,150 Menyergap di gang dan bersiap melakukan kecelakaan. 261 00:41:58,100 --> 00:42:03,780 BeiFa bertugas memantau dan pemberi kode. Hijau pertanda ketemu target. 262 00:42:04,100 --> 00:42:07,470 Merah pertanda ada perubahan, maka nanti harus segera mundur pergi. 263 00:42:07,680 --> 00:42:12,210 Kuning pertanda ada perubahan, tapi boleh langsung atasi si target. 264 00:42:13,050 --> 00:42:13,780 Baik. 265 00:42:59,360 --> 00:43:02,680 Bersambung...... 24286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.