All language subtitles for sniper indo 28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,800 --> 00:01:33,680 [Episode 28] 2 00:01:34,600 --> 00:01:40,760 [10 Juni, 18.30 Sore, Rumah Sakit SongJiang] 3 00:01:41,780 --> 00:01:45,260 -Bagaimana? -Tulangnya baik-baik saja. Tenang. 4 00:01:45,680 --> 00:01:48,420 Selain luka ringan tangan-kaki, lainnya tiada masalah. 5 00:01:49,780 --> 00:01:50,730 Baguslah jika begitu. 6 00:01:52,630 --> 00:01:57,680 Sudah kubilang tidak apa-apa, Kakek tetap nekat ingin ke Rumah Sakit. 7 00:01:57,990 --> 00:02:03,890 Bagaimana jika ada masalah? Hati-hati itu tidaklah salah, tahu? Ayo. 8 00:02:07,260 --> 00:02:09,470 -Ibu! -XiaoXue hati-hati, jangan lari. 9 00:02:11,050 --> 00:02:12,420 Ibu? 10 00:02:14,420 --> 00:02:18,630 -Ibu. -XiaoXue sudah selesai periksa? 11 00:02:18,940 --> 00:02:22,520 -Sudah selesai. Apapun tidak ada. -Baguslah jika begitu. 12 00:02:22,940 --> 00:02:26,100 -Ibu, ayo pulang. -Baik, ayo pulang. 13 00:02:32,420 --> 00:02:33,680 Guru Qin. 14 00:02:35,050 --> 00:02:37,780 -Rekan OuYang? -Bibi OuYang. 15 00:02:38,420 --> 00:02:43,360 -XiaoXue bagaimana? Apa baik-baik saja? -Baik-baik saja, cukup baik. 16 00:02:43,780 --> 00:02:45,150 Baguslah jika begitu. 17 00:02:48,000 --> 00:02:49,780 -Tuan Qin. -Nona OuYang. 18 00:02:50,630 --> 00:02:53,890 -Terima kasih karena telah menyelamatkan cucuku. -Itu sudah semestinya dilakukan. 19 00:02:57,150 --> 00:03:03,260 Guru Qin, kami datang kali ini demi mencarimu buat ngobrol. 20 00:03:10,100 --> 00:03:15,260 -Ketua Seksi Cao, minuman anda. -Terima kasih, bukan, itu, Kepsek Fang. 21 00:03:15,570 --> 00:03:20,100 Tidak perlu repot, lihat, sudah di waktu ini lalu telah ganggu waktu kerja anda demi bekerja sama dengan kami. 22 00:03:20,310 --> 00:03:22,520 -Maaf ya. -Itu sudah seharusnya.. 23 00:03:22,520 --> 00:03:25,470 Ketua Seksi Cao, telah terjadi hal besar, buat apa aku kerja? 24 00:03:25,890 --> 00:03:31,360 Cepat duduk saja, silahkan. Ketua Seksi Cao, sekali kudengar hal ini langsung terkejut sekali. 25 00:03:33,360 --> 00:03:36,310 Tidak kusembunyikan, sampai saat ini, aku masih merinding. 26 00:03:37,150 --> 00:03:42,730 Anda tidak perlu terlalu cemas, lagian itu bom palsu. Lalu, semuanya baik-baik saja. 27 00:03:43,050 --> 00:03:49,780 Bagaimana jika itu benaran? Itu 20 murid, 20. Jika benaran terjadi sesuatu, 28 00:03:50,100 --> 00:03:57,680 aku sebagai Kepsek harus bagaimana minta maaf? Harus bagaimana minta maaf kepada semuanya? 29 00:03:58,730 --> 00:04:03,570 Mata-mata anjing ini benaran tidak berhati nurani sekali ini..! 30 00:04:06,100 --> 00:04:09,780 Ketua Seksi Cao, apa pelaku telah tertangkap? 31 00:04:11,470 --> 00:04:14,730 Sedang dicari, jadi kami perlu kerja sama dari pihak sekolah. 32 00:04:15,150 --> 00:04:18,840 Tenang, asalkan bisa cukup membantu tangkap orang jahat.. 33 00:04:19,260 --> 00:04:23,260 ..maka kami sepenuhnya pasti akan bekerja sama. 34 00:04:23,680 --> 00:04:29,680 Baik, bagaimana dengan Guru Qiao yang anda hubungi tadi? 35 00:04:30,840 --> 00:04:36,940 -Sudah kuhubungi dia dan segera tiba. -Baik, ingin ditanya dulu. 36 00:04:37,570 --> 00:04:41,890 Sopir awal bis sekolah itu sudah kami temukan, dia dipukul pingsan orang lain. 37 00:04:42,420 --> 00:04:45,890 Tidak ingat apapun. Coba anda lihat pakai waktu ini.. 38 00:04:46,310 --> 00:04:49,570 ..apa bisa anda beritahu aku terkait situasi acara teater itu. 39 00:04:51,570 --> 00:04:52,420 Katakan. 40 00:04:54,730 --> 00:04:58,210 -Mustahil, itu mustahil! -Guru Qin, tenang. 41 00:04:58,420 --> 00:05:02,210 Kau ingin aku bagaimana tenang?! Kau berkata padaku jika dia rebut barang bukti..! 42 00:05:02,520 --> 00:05:05,260 ..dan saat ini ingin kalian tangkap dia! Kau ingin aku bagaimana tenang?! 43 00:05:06,420 --> 00:05:12,630 Aku juga tidak percaya dia akan bantu musuh bunuh Tuan Yin, tapi dia memang menodong senapan ke kami dan ambil pergi barang bukti. 44 00:05:17,260 --> 00:05:22,520 Musuh meninggalkan jam rusak dan surat ini di Bis 45 00:05:37,570 --> 00:05:44,000 Jam rusak ini punyamu'kan? Dan dia sangat penting bagimu. 46 00:05:47,780 --> 00:05:54,840 Jam ini kubeli pada 10 tahun lalu. Karena dia sangat mahal, jadi aku selalu hati-hati memakainya. 47 00:05:57,680 --> 00:05:59,260 10 tahun lalu.. 48 00:06:01,780 --> 00:06:09,470 waktu itu kamu masih SMP, kenapa bisa beli jam yang dipakai oleh Tentara Profesional Jerman? 49 00:06:14,420 --> 00:06:17,260 Rekan OuYang, kamu juga seorang perempuan. 50 00:06:18,520 --> 00:06:22,420 Aku percaya jika setiap perempuan suka beli barang kesukaan, jadi itu tidak perlu alasan. 51 00:06:22,940 --> 00:06:29,780 Benar, itu tidak perlu alasan. Tapi kenapa jam ini akan muncul di bis yang kalian naik? 52 00:06:32,520 --> 00:06:39,263 Disaat sore ini, telah kuhilang jam ini. Jadi mungkin dipungut orang lain, aku tidak tahu. 53 00:06:39,684 --> 00:06:44,210 -Begitu kebetulan? -Jika tidak percaya, maka aku tidak berdaya. 54 00:06:47,150 --> 00:06:48,520 Baik. 55 00:06:50,520 --> 00:06:56,730 Walau jamnya jatuh-hilang, maka kenapa surat singkat buat Su WenQian.. 56 00:06:57,050 --> 00:06:59,470 -..akan ditaruh di dalamnya? -Bagaimana bisa aku tahu? 57 00:06:59,780 --> 00:07:03,780 Itu tertulis 8 kata, senang kerja sama denganmu, terima kasih sekali. 58 00:07:04,100 --> 00:07:08,420 Gambar kepalanya itu seekor ikan kecil dan tandanya.. 59 00:07:10,730 --> 00:07:12,210 ..seekor ubur-ubur. 60 00:07:17,260 --> 00:07:21,050 Kamu tahu jika Instruktur Su dulunya itu seorang sniper dan berinisial MuYu'kan? 61 00:07:22,210 --> 00:07:26,840 -Pernah dibahas. -Tanda ShuiMu ini Mantan Biro Militer KMT. 62 00:07:27,360 --> 00:07:32,100 Dan merupakan Pembunuh No.1 Biro Rahasia, yaitu Chi TieCheng. Mitra kerja Instruktur Su tahun dulu. 63 00:07:32,420 --> 00:07:37,150 Serta orang yang bertanggung jawab dari tim pembunuh Biro Rahasia dalam membunuh Yin QianSu! 64 00:07:39,470 --> 00:07:41,150 Kamu pernah dengar nama Chi TieCheng'kah? 65 00:07:43,150 --> 00:07:47,890 -Tidak tahu. -10 tahun lalu, saat mereka bersama-sama.. 66 00:07:48,420 --> 00:07:52,520 ..dalam keberhasilan misi pembunuhan waktu itu.. 67 00:07:53,890 --> 00:07:58,310 ..waktu itu kamu juga ada di SongJiang, jadi pernah dengar'kan? 68 00:08:03,150 --> 00:08:06,730 Kamu barusan juga berkata, ini kejadian 10 tahun lalu. 69 00:08:07,990 --> 00:08:14,210 10 tahun lalu aku masih SMP, seorang siswi SMP bagaimana bisa berkaitan dengan hal menakutkan ini? 70 00:08:30,940 --> 00:08:34,940 Sore ini, Instruktur Su ijin pulang pergi menjenguk kalian. 71 00:08:35,679 --> 00:08:40,419 Apa yang terjadi didalamnya? Kenapa setelah itu, dia bersikap aneh? 72 00:08:42,309 --> 00:08:47,050 Setelah dia pulang, kami makan bersama. Aku tidak merasa dia ada perbedaan apapun. 73 00:08:47,470 --> 00:08:49,780 -Dia jam berapa pulang? -Jam 10 lebih. 74 00:08:50,210 --> 00:08:52,210 -Kapan keluar? -Jam 1 lebih. 75 00:08:52,520 --> 00:08:55,890 -Dalam waktu itu, apa kalian selalu bersama? -Benar. 76 00:08:56,310 --> 00:09:04,100 Tidak, sebelum jam 12, dia telepon ke tempat, tapi rumahmu tiada telepon. 77 00:09:06,100 --> 00:09:10,947 Aku salah ingat. Hari ini sarapannya lebih awal. Sebelum jam 12 sudah selesai makan. 78 00:09:11,050 --> 00:09:16,000 Setelah itu, dia berkata mau pergi telepon, lalu aku keluar. Saat pulang itu sudah jam 1 lebih. 79 00:09:16,210 --> 00:09:24,420 Jadi, setelah jam 12, ada 1 jam lebih, kamu tidak bersamanya, lalu disaat itu juga, mood-nya berubah drastis. 80 00:09:25,050 --> 00:09:28,630 -Buat apa kamu keluar? Apa pergi menemui Chi TieCheng?! -Sudah kubilang! 81 00:09:29,360 --> 00:09:32,630 -Aku tidak kenal siapa dia! -Apakah mereka sekelompok?! 82 00:09:32,940 --> 00:09:36,520 Maka apa kaitannya ini dengan kalian?! Kenapa setelah ini, belum sampai 3 jam..! 83 00:09:36,840 --> 00:09:40,210 ..Tim ShuiMu menjadikan kalian sebagai target palsu?! 84 00:09:40,420 --> 00:09:45,150 Saat bersamaan bunuh Tuan Yin, kenapa jammu yang rusak akan tertinggal kata itu?! 85 00:09:45,360 --> 00:09:49,260 Dalam 1 jam ini, kalian sebenarnya kemana? Telah berbuat dan bertemu apa? 86 00:09:49,470 --> 00:09:54,310 -Kalian ada hubungan apa dengan Chi TieCheng?! -Sudah cukup! Aku tidak tahu apapun! 87 00:09:55,360 --> 00:09:57,050 Guru Qin. 88 00:09:58,940 --> 00:10:05,150 Aku sama sepertimu, juga sangat percaya Instruktur Su, tapi saat ini dia memang merebut pergi barang bukti. 89 00:10:05,780 --> 00:10:12,100 Jika kamu tahu sesuatu maka harus beritahu aku! Jika tidak, dia akan jadi tersangkanya, tahu tidak?! 90 00:10:14,840 --> 00:10:21,570 Instruktur Su beritahu aku, 3 tahun lalu, dia sudah berhenti dari itu, apa ini benar? 91 00:10:24,840 --> 00:10:26,520 Tuan Qin. 92 00:10:30,210 --> 00:10:39,570 Nona OuYang, putriku hari ini sudah terpukul sekali, jika ada sesuatu, dibahas besok saja, bagaimana? 93 00:10:47,680 --> 00:10:51,360 Maaf, aku benaran tidak tahu apapun. 94 00:10:56,210 --> 00:10:58,000 Baiklah, Tuan Qin. 95 00:11:13,260 --> 00:11:16,840 Baiklah, Guru Qiao. Surat ini akan kami simpan. 96 00:11:17,150 --> 00:11:22,420 -Terima kasih atas kerja samanya. -Sama-sama, jadi Kepsek, aku pergi dulu ya. 97 00:11:22,730 --> 00:11:24,940 Baik, istirahat baik-baik. 98 00:11:31,780 --> 00:11:36,630 Ketua Seksi Cao, apa perlu bantuan lain? Apa perlu interogasi orang lain lagi? 99 00:11:37,890 --> 00:11:44,100 Guru Qiao ada sakit maag akut, maka apa ada guru di kantin yang berpenyakit sama? 100 00:11:45,780 --> 00:11:50,730 Tidak ada, lambung Guru Qiao ini biasanya memang tidak baik. 101 00:11:51,260 --> 00:11:54,210 Mungkin lebih sensitif dibanding orang lain? 102 00:11:56,000 --> 00:11:58,420 -Mari, duduk, masih ada pertanyaan untuk anda. -Baik.. 103 00:12:01,890 --> 00:12:07,780 Pembina Pentas itu, selain Guru Qiao, kenapa anda ingin sekali memilih Qin ZiShu? 104 00:12:10,520 --> 00:12:16,520 Ketua Seksi Cao, begini ya. SD kami hanya ada 2 Guru Musik. 105 00:12:17,050 --> 00:12:20,630 Jika Guru Qiao tidak bisa, maka hanya bisa suruh Guru Qin. 106 00:12:23,260 --> 00:12:31,260 Berdasar perkataan anda, kenapa harus teaternya dimajukan jadwalnya? 107 00:12:32,100 --> 00:12:37,360 Begini, kabar ini memang diterima saat hari Senin. 108 00:12:38,210 --> 00:12:41,470 Lagian, ini acara kelompok, lebih baik diawalkan daripada telat. 109 00:12:42,000 --> 00:12:45,470 Jadi, sekali menerima kabar ini, langsung segera atur bis sekolah. 110 00:12:45,890 --> 00:12:49,150 Murid dan orangtuanya ini pada dihubungi duluan juga. 111 00:12:49,890 --> 00:12:54,940 Jadi, para murid mengikuti acara itu, menaiki bis apa.. 112 00:12:55,360 --> 00:12:59,890 ..kapan berangkat, tempatnya dimana, seluruh guru, murid dan orangtua murid pada tahu? 113 00:13:00,210 --> 00:13:02,420 Benar, benar begitu. 114 00:13:09,570 --> 00:13:13,680 Baiklah, jika ada yang tidak kami pahami nanti baru merepotkan anda lagi. 115 00:13:14,420 --> 00:13:16,100 -Terima kasih. -Anda terlalu sungkan. 116 00:13:16,840 --> 00:13:21,570 Ketua Seksi Cao, kalian harus tangkap mereka, jangan sampai dibiarkan. 117 00:13:23,150 --> 00:13:27,260 -Baik, akan segenapnya kami lakukan. -Terima kasih, Ketua Seksi Cao.., biar kuantar. 118 00:13:27,260 --> 00:13:30,420 -Tidak perlu. -Ini sudah seharusnya... 119 00:13:32,420 --> 00:13:34,630 -Baiklah, pergi dulu ya. -Baik, silahkan. 120 00:13:47,360 --> 00:13:53,050 Bibi OuYang, kenapa hanya kamu yang datang menjengukku? Dimana LaoSu? 121 00:13:56,310 --> 00:13:58,730 Dia sedang bantu kami bertugas. 122 00:14:00,520 --> 00:14:05,050 Jika begitu, bantu aku beritahu dia, agar harus tangkap pelaku pembunuh itu. 123 00:14:05,470 --> 00:14:10,310 Tenang, asalkan setiap orang benaran tulus membantu Instruktur Su.. 124 00:14:10,730 --> 00:14:15,260 ..maka tidak akan melepaskan orang jahat dan bertindak tidak adil terhadap orang baik. 125 00:14:18,630 --> 00:14:20,730 Menurutmu benar tidak, Guru Qin? 126 00:14:23,260 --> 00:14:24,520 Benar. 127 00:14:25,680 --> 00:14:27,570 Kami pergi dulu. 128 00:14:38,310 --> 00:14:40,000 Menurutmu bagaimana? 129 00:14:41,570 --> 00:14:48,840 Qin ZiShu ini pasti kenal Chi TieCheng. Dan kemungkinan yang paling paham hubungan dia. 130 00:14:50,840 --> 00:14:57,570 Bukan hanya itu. Su WenQian pasti tidak akan menyerah soal mereka. 131 00:14:59,150 --> 00:15:03,680 Utus orang pantau mereka. Walau saat ini, dia tiada kesempatan menjenguk mereka.. 132 00:15:04,630 --> 00:15:08,730 ..tapi jika setelah itu ada, maka dia pasti akan cari kesempatan.. 133 00:15:08,840 --> 00:15:12,210 -..pergi menjenguk mereka. -Baik. 134 00:15:23,890 --> 00:15:25,680 Kepsek Fang. 135 00:15:31,890 --> 00:15:32,940 Datang. 136 00:15:37,570 --> 00:15:40,100 Ketua Seksi Cao, masih ada apa lagi ya? 137 00:15:41,890 --> 00:15:43,680 Pena-ku jatuh disini. 138 00:15:59,680 --> 00:16:04,310 -Baiklah, aku pamit dulu. -Baik, biar kuantar. 139 00:16:04,630 --> 00:16:06,210 -Tidak perlu. -Ini sudah seharusnya.. 140 00:16:06,210 --> 00:16:08,210 -Maaf telah merepotkan ya. -Tidak.. 141 00:16:09,360 --> 00:16:10,310 Hati-hati ya! 142 00:17:58,310 --> 00:18:00,100 -Ada apa? -Kakiku sakit lagi. 143 00:18:00,420 --> 00:18:04,100 Mari, biar kuelus. Apa itu ini? 144 00:18:10,520 --> 00:18:16,210 Sekali Kakek elus jadi baikan, Ibu. Hebat sekali ini. 145 00:18:18,730 --> 00:18:22,730 Kuingat, saat Nona jatuh dari kuda lalu terluka di umur 8 tahun, 146 00:18:22,840 --> 00:18:26,420 juga mirip sepertimu saat ini, yang bahkan tidak meneteskan air mata. 147 00:18:27,150 --> 00:18:29,470 Apanya yang 8 tahun? Itu 7,5 tahun. 148 00:18:29,890 --> 00:18:33,570 Benar.., 7,5 tahun. Memanglah ingatan Guru yang terhebat. 149 00:18:37,680 --> 00:18:44,631 Aku ingat di hari ke-2, Guru demi Nona senang jadi dibawa keluar bermain ke Taman Bermain Dunia Besar. 150 00:18:44,947 --> 00:18:51,780 -"Dunia Besar"?! Ibu benaran pernah kesana?! -Benar. 151 00:18:52,840 --> 00:19:00,000 Dengar-dengar, disana menyenangkan sekali! Teman kelas banyak yang kesana, berkata dalamnya banyak permainan! 152 00:19:01,050 --> 00:19:06,100 -Kamu tidak pernah kesana? -Tidak, LaoSu berkata disana sangat mahal. 153 00:19:07,680 --> 00:19:10,210 Kamu tumbuh begitu besar tapi tidak pernah kesana? 154 00:19:11,680 --> 00:19:17,150 Baik, hari ini ikut pulang denganku, malamnya kamu tidur dengan nyenyak. 155 00:19:17,470 --> 00:19:21,470 Jika kaki tidak sakit besok, maka besok kuantar kesana sekali pulang sekolah. 156 00:19:22,210 --> 00:19:23,150 -Benaran?! -Benaran. 157 00:19:23,680 --> 00:19:27,680 Baguslah! Aku bisa kesana! Mari berjanji! 158 00:19:28,210 --> 00:19:32,940 -Janji Kelingking, bergantungan, selama 100 tahun, jangan berubah. -Wakil Zhou, mohon hentikan mobilnya. 159 00:19:39,680 --> 00:19:45,360 -Nona, jika ada sesuatu-- -Hampir tiba, jadi kami turun disini saja. 160 00:19:55,150 --> 00:19:59,780 -XiaoXue, ayo turun. -Nona, hari ini dia barusan terluka. 161 00:20:00,100 --> 00:20:08,420 -Tempat Guru lebih bagus, bagaimana jika hari ini ke tempat Guru-- Tidak perlu, lebih baik kami pulang saja. Xue, turun. 162 00:20:20,940 --> 00:20:23,150 Sampai jumpa, Kakek. 163 00:20:29,780 --> 00:20:31,260 Ayo. 164 00:20:46,210 --> 00:20:52,630 Qin ZiShu lebih paham dari siapapun jika dia memaksa orang tua agar di pulangkan. 165 00:20:53,050 --> 00:20:56,630 Walau XiaoXue dipakai sebagai alasan itu tidaklah mudah. 166 00:20:57,680 --> 00:21:03,360 Tapi dia hanya bisa memilih cara yang lagi-lagi melukai ayah sendiri dan tidak bisa dijelaskan. 167 00:21:04,210 --> 00:21:10,420 Tidak peduli Su WenQian telah terjadi apa, dia pasti akan kembali menjenguk mereka. Pasti. 168 00:21:11,260 --> 00:21:18,520 Karena itu, mereka harus berada di rumah sendiri. Menunggu munculnya Su WenQian. 169 00:21:29,150 --> 00:21:32,840 Stasiun SongJiang senang mendengar gagalnya Yin QianSu. 170 00:21:33,260 --> 00:21:38,730 Operasi Pengebunan mencapai hasil besar. Perintah Khusus buat puji Kepala Stasiun Fang JinFu. 171 00:21:39,150 --> 00:21:44,940 Pengikut harus ada Staff hebat. Berharap Stasiun semakin berkembang kerja sama dengan Tim ShuiMu. 172 00:21:45,470 --> 00:21:51,780 Lanjut menyempurnakan Misi ke-2 Operasi Pengebunan. Mao RenFeng. 173 00:22:01,470 --> 00:22:03,360 Misi ke-2? 174 00:22:16,100 --> 00:22:17,570 Sudah pulang ya? 175 00:22:19,470 --> 00:22:22,630 -Kenapa hanya kamu seorang? Dimana Guru? -Guru masih ada yang harus dikerjakan. 176 00:22:24,310 --> 00:22:26,000 Masih ada yang dikerjakan? 177 00:22:27,360 --> 00:22:31,680 Aturan kita itu selesai misi langsung pergi. Sekarang target telah teratasi beberapa jam lalu. 178 00:22:32,000 --> 00:22:35,680 Sudah lewat waktu emas buat kabur, jika tidak sekarang, maka telat sudah. 179 00:22:38,100 --> 00:22:39,780 Siapa yang berkata jika misi telah selesai? 180 00:22:45,150 --> 00:22:48,940 Guru berperintah, semua bersiaga, tunggu misi ke-2. 181 00:24:34,280 --> 00:24:39,440 [10 Juni, 20.00 Malam, Kota HengZhou Utara] 182 00:25:03,900 --> 00:25:07,300 [10 Juni, 20.00 Malam, 100km utara] 183 00:25:09,890 --> 00:25:14,520 Komandan, Regu utamaku telah tiba dibawah Kota HengZhou dan dikepung.. 184 00:25:14,520 --> 00:25:17,470 ..selama 2 jam yang cukup bersiap bertempur. 185 00:25:21,780 --> 00:25:25,470 -Bagaimana dengan Regu ke-10? -Terjebak 10mil di timur kota, tiada tindakan. 186 00:25:28,100 --> 00:25:31,680 -Disisi SongJiang, apa Tang SiYuan bisa dihubungi? -Selalu tidak bisa dihubungi. 187 00:25:32,420 --> 00:25:36,100 Jadi, Tang SiYuan tidak tahu kabar terbunuhnya Yin QianSu? 188 00:25:36,420 --> 00:25:40,840 -Bahkan salah paham jika kita berbalik menyerangnya? -Maksud anda ini.. 189 00:25:41,360 --> 00:25:44,630 ..jika saat ini mengumumkan kabar duka dia secara gegabah.. 190 00:25:44,840 --> 00:25:50,310 ..kemungkinan akan mendatangkan masalah yang merepotkan dan berdampak banyak kecurigaan darinya? 191 00:25:51,050 --> 00:25:57,470 Jadi, selain koran di SongJiang, 2 stasiun penyiaran lainnya sudah diperintah agar dirahasiakan sementara? 192 00:25:58,210 --> 00:26:00,840 -Perkiraan cuaca bagaimana? -Sebelum menjelang malam hari ini, 193 00:26:01,150 --> 00:26:04,840 si ahli bisa mendapatkan perkiraan cuaca dan ketinggian air terbaru. 194 00:26:05,680 --> 00:26:09,780 Hubungi Regu Pertama, tunggu perintah masuk selangkah, secara bersamaan. 195 00:26:10,100 --> 00:26:14,310 -Pantau diam-diam aksi Regu ke-10, lapor setiap saat. -Baik! 196 00:26:31,570 --> 00:26:32,730 Komandan. 197 00:26:33,780 --> 00:26:40,420 Kepala Staf Qian, ini Regu Militerku. Apa kau masih ada sopan santun tidak?! 198 00:26:58,420 --> 00:27:00,310 Lapor. 199 00:27:02,210 --> 00:27:03,570 Apa itu? 200 00:27:04,310 --> 00:27:09,890 Setengah jam lalu, puluhan ribu orang Partai Komunis sudah berkumpul dibawah Kota HengZhou yang bersiap tempur. 201 00:27:10,210 --> 00:27:15,570 Regu 10 bagaimana selamatkan dengan dibatasi? Mohon perintahnya, Komandan. 202 00:27:20,730 --> 00:27:29,150 Aksi itu telah kuketahui, soal itu sudah kuperhitungkan. 203 00:27:30,100 --> 00:27:36,840 -Jadi tidak perlu kamu cemaskan. -Maaf, berdasar Hukum Manajemen Tentara Revolusioner Nasional.. 204 00:27:37,360 --> 00:27:42,100 ..semua penempatan tentara itu perlu dibantu oleh Kepala Staff juga. 205 00:27:42,420 --> 00:27:47,470 Jadi tidak peduli Komandan ada ide apapun itu.. 206 00:27:48,630 --> 00:27:53,470 ..jadi aku tetap perlu mengetahuinya. 207 00:28:08,940 --> 00:28:11,260 Ambil dan lihat sendiri saja. 208 00:28:16,520 --> 00:28:22,000 Tim ke-82, Tim ke-76, menyerang duluan. 209 00:28:23,780 --> 00:28:28,840 Kenapa Tim ke-15 dan ke-8 buat cadangan? Ini segar sekali. 210 00:28:29,780 --> 00:28:32,840 Kenapa? Ada masalah? 211 00:28:34,420 --> 00:28:45,780 Lewatkan Tim 15, tapi Tim 8 itu milik Regu 10. Kenapa Komandan kali ini dibiarkan jadi begitu? 212 00:28:49,050 --> 00:28:54,520 Kepala Staff Qian, ada yang mungkin tidak kamu ketahui. 213 00:28:55,470 --> 00:28:59,470 Ada orang yang akan menusuk dari belakang. 214 00:28:59,890 --> 00:29:06,100 Seperti Tim 76 atau Tim 82 apalah itu jalur cepatku yang hanya tahu dinikmati. 215 00:29:06,840 --> 00:29:14,310 Susah payah hidup tidak setimpal, jika aku mau menginjaki 2 tim itu demi dipelopori.. 216 00:29:14,940 --> 00:29:19,050 ..maka aksi akan segera dilapor ke Partai. Kenapa? 217 00:29:20,100 --> 00:29:22,840 -Tidak paham juga? -Mana mungkin. 218 00:29:23,680 --> 00:29:29,470 Komandan Tang cukup beri contoh memimpin, maka aku sangat kagum dari lubuk hati. 219 00:29:30,210 --> 00:29:33,050 Tapi, perintah ini sepertinya.. 220 00:29:34,940 --> 00:29:36,630 ..tanpa ditanda tangani. 221 00:29:39,360 --> 00:29:42,520 Perang belum dimulai juga, jadi buat apa terburu-buru? 222 00:29:43,150 --> 00:29:47,150 Cukup tunggu mereka telah bertempur beberapa jam, maka tenaga akan habis sendiri. 223 00:29:47,570 --> 00:29:52,210 Lalu Regu-ku tiba-tiba menyerbu, ganti kegagalan terkecil ke kemenangan terbesar. 224 00:29:52,630 --> 00:29:56,840 -Ini kamu tidak paham? -Maka itu seharusnya diberitahu dulu. 225 00:29:57,050 --> 00:30:02,210 Bersiap duluan agar nantinya baru sempat, jika tidak, takutnya akan ada yang berkata.. 226 00:30:02,310 --> 00:30:05,570 ..Komandan ingin menduduki yang ternyaman. 227 00:30:10,520 --> 00:30:15,050 Tunggu telah kupertimbangkan baru akan ditanda tangani. 228 00:30:15,680 --> 00:30:21,570 Baiklah, kutunggu diluar, anda tanda tangani lalu kubawa ke mereka. 229 00:30:30,100 --> 00:30:35,150 Aku harus adanya kesopanan'kan? Hormat! 230 00:30:46,210 --> 00:30:48,840 Apa-apaan?! 231 00:30:51,260 --> 00:30:54,940 Komandan benaran bersiap menandatangani ini? 232 00:30:55,570 --> 00:31:00,730 Biasanya penerbangan Yin QianSu bisa diketahui dari 2 jam lalu. Tapi saat ini dia belum ada kabarnya. 233 00:31:03,050 --> 00:31:09,990 Komandan, berdasar sikap ini, takutnya mereka lawan balik dan tidak menyetujui syarat anda. 234 00:31:11,260 --> 00:31:17,780 Jika kalian masih seperti beraksi rencana semula, seperti buang 2 sayap, maka sangat disayangkan itu. 235 00:31:20,420 --> 00:31:24,520 Aku paham katamu, tapi panahnya saat ini tidak boleh dihentikan! 236 00:31:25,470 --> 00:31:30,730 Jika benaran berperang dengan mereka dan tangani dendam ini.. 237 00:31:31,680 --> 00:31:34,210 -..maka benaran tiada jalan mundurnya lagi. -Tapi Komandan-- 238 00:31:34,940 --> 00:31:39,360 Tiada tapi-tapi. Itu sudah tidak bisa disuapi lagi. 239 00:31:41,360 --> 00:31:43,990 Tapi selalu harus adanya pengorbanan'kan? 240 00:31:46,310 --> 00:31:48,210 Dilakukan begitu saja. 241 00:31:56,420 --> 00:32:01,680 Lainnya akan kubuat perintah lain lagi. Kamu serahkan ke Tim 76. 242 00:32:02,100 --> 00:32:06,630 Dan Tim 82, suruh mereka kendalikan diri baik-baik. 243 00:32:07,260 --> 00:32:10,520 -Bersiap pilih bersama. -Komandan. 244 00:32:13,680 --> 00:32:18,940 Yang Marga Qian masih menunggu diluar. Orang itu sudah dari awal mencurigai anda. 245 00:32:19,780 --> 00:32:22,940 Jika aku bawa keluar perintah ini, bagaimana jika diketahui olehnya? 246 00:32:28,310 --> 00:32:35,050 Tepat sekali kamu telah menyadarkanku. Anjing begini sekali masuk air buruk maka harus dijaga. 247 00:32:39,360 --> 00:32:45,150 Begini saja, kubuat perintah lain yang kosong, kamu bawa itu. 248 00:32:45,990 --> 00:32:51,150 Sekali ketahuan pun tidak akan bisa menemukan apapun. 249 00:32:51,990 --> 00:32:56,100 Tunggu dia dapat hak tempur, saat mau pimpin pasukan.. 250 00:32:56,630 --> 00:33:02,520 ..kamu cari lagi Ketua Deng dan Ketua Li, sampaikan kataku barusan kesana. 251 00:33:03,780 --> 00:33:08,210 Dengan melihatnya tanda tanganku ini, mereka pasti akan bertindak sesuai perintah. 252 00:33:08,940 --> 00:33:10,210 Baik. 253 00:33:28,420 --> 00:33:29,990 Tidak ada apa-apa. 254 00:33:45,150 --> 00:33:51,050 Kepala Staff, ini surat tanda tangan itu. 255 00:34:02,480 --> 00:34:05,700 [10 Juni, 21.00 Malam, Rumah Qin] 256 00:34:05,990 --> 00:34:10,420 Tuan, akan ada pemakaman besok jam 10 pagi. Ini surat undangannya. 257 00:34:17,889 --> 00:34:21,049 -Begitu cepat? -Tuan telah dari awal membangunnya. 258 00:34:21,469 --> 00:34:25,779 Setelah dia wafat, roh selalu disembah, tidak perlu bangun kuburan. 259 00:34:26,840 --> 00:34:31,470 Abu tulang dituang ke sungai, semua warisannya akan disumbangkan. 260 00:34:32,520 --> 00:34:38,310 Jadi sesuai keinginannya, yaitu diputuskan besok. Guru adalah sosok Guru Tuan. 261 00:34:39,050 --> 00:34:44,630 Apa bisa diantar sekali? Maka Tuan dibawah sana pasti bisa tenang. 262 00:34:48,940 --> 00:34:51,470 -Dimengerti. -Oh iya. 263 00:34:53,570 --> 00:35:01,260 Ini surat yang harus diberi ke anda dari Tuan sebelum ke Dermaga. 264 00:35:10,310 --> 00:35:16,631 Wahai Mentor, karena memanggil anda Guru. Atau mungkin anda tidak akan senang.. 265 00:35:17,052 --> 00:35:21,150 ..berpikir aku tak tahu malu jadi telah menodai panggilan ini'kan? 266 00:35:22,000 --> 00:35:29,050 Benar, tahun itu aku bersujud ke pintu anda, aku bersumpah percaya ke 3 prinsip rakyat. 267 00:35:29,470 --> 00:35:35,890 Kesetiaan, kekekalan, dan hari ini, aku meninggalkan sumpah itu. 268 00:35:38,730 --> 00:35:43,890 Anda melihatku sebagai pengkhianat, menolak menerimaku sebagai murid. 269 00:35:44,310 --> 00:35:54,630 Atau seharusnya introspeksi diri di malam hari. Introspeksi diri, apa aku benaran berkhianat? 270 00:35:55,680 --> 00:36:05,052 Tahun ini aku 45 tahun, lahir di Tokyo, Jepang. Ikut Liga yang didirikan Perdana Menteri, 271 00:36:05,789 --> 00:36:12,840 Sejak bersumpah 3 hal itu, lalu ikut kehidupan Perdana Menteri Pertama. Mantan Perdana Menteri wafat muda. 272 00:36:13,570 --> 00:36:19,890 Ayah wafat di medan tempur, tersisa anda yang sebagai Pimpinan Tentara Ekspedisi Utara. 273 00:36:20,100 --> 00:36:24,840 Singkirkan hidup-mati dari idealisme dan doktrin yang akhirnya membawakan kemenangan ke Utara. 274 00:36:25,570 --> 00:36:31,050 Waktu itu, aku orang pertama ke anda. Masih kuingat, Guru dilarikan ke Makam Memorial NanJing. 275 00:36:31,470 --> 00:36:35,780 Beritahu kabar sukses revolusi ke Mantan Perdana Menteri di Surga. 276 00:36:36,730 --> 00:36:41,680 Guru menangis terseduh, itu sungguh roh yang bersemangat sekali. 277 00:36:42,520 --> 00:36:49,150 Namun, KMT telah kuasai Tiongkok selama 20 tahun lebih, apa sumpah yang kita yakini benaran telah terwujud? 278 00:36:50,520 --> 00:36:56,210 Dapat terlihat, Hak Sipil tetap di kertas, mata pencaharian penduduk bahkan lebih dari itu. 279 00:36:57,360 --> 00:37:02,100 Kukira, jika Guru dan Ayah waktu itu ikuti Mantan Perdana Menteri.. 280 00:37:02,730 --> 00:37:07,680 ..pilih 3 janji itu, sebaliknya, pilih keadilan dan keterangan! 281 00:37:08,310 --> 00:37:14,940 Konflik telah diketahui orang bijak duluan. Kamu bisa mati apabila telah mengetahui faktanya. 282 00:37:15,890 --> 00:37:21,360 Jika Partai Komunis memimpin, pastinya itu terang, bagi anda itu sangat enak didengar. 283 00:37:22,630 --> 00:37:26,730 Jadi, dalam waktu singkat seja SongJiang dibebaskan, para rakyat sangat gembira. 284 00:37:27,050 --> 00:37:33,680 Yang pastinya telah anda saksikan'kan? Dan hari ini benaran kutinggalkan sumpah dulu itu. 285 00:37:34,210 --> 00:37:41,470 Awalnya demi meniru Guru dan rindu cahaya, jadi dikejar. Dan bersiap dibayar pakai nyawa. 286 00:37:42,310 --> 00:37:48,840 Guru berbukalah hati, ikuti dengan baik. Jadi, mengapa masih harus tetap terikat di masa lalu? 287 00:37:49,680 --> 00:37:54,310 Tentara KuangChu 80 ribu telah dalam bahaya. 288 00:37:54,630 --> 00:38:00,940 Apa itu berdoa demi dihadang atau bantu menerangkan diri sendiri? Itu semua tentang anda. 289 00:38:01,360 --> 00:38:09,260 Jadi aku dengan berani memohon Guru agar berpikir lagi. Hormati dariku. Yin QianSu. 290 00:39:39,890 --> 00:39:47,680 Berhati-hatilah. Sekretaris Lin. Kita kemungkinan perlu barang ini. Setelah acara selesai.. 291 00:39:48,000 --> 00:39:49,050 -..akan kami pindahkan. -Baik. 292 00:39:50,520 --> 00:39:53,680 -Perlu bantuan mereka maka segera beritahu. -Baik. 293 00:39:56,210 --> 00:39:58,730 Ketua Seksi! Dokumen telah dibereskan. 294 00:40:02,842 --> 00:40:04,310 Pindahkan saja. 295 00:40:14,420 --> 00:40:17,360 Walikota, apa yang ini'kah? 296 00:40:21,360 --> 00:40:26,730 Benar, saat QianSu hidup ini melodi kesukaannya. 297 00:40:57,260 --> 00:41:04,210 ~Ubah diluar, atur jadi cara lama~ 298 00:41:04,520 --> 00:41:09,680 ~Rumput yang harum dan langit hijau~ Abang San, kenapa dihapus catatannya? 299 00:41:11,680 --> 00:41:16,730 ~Angin malam tiup seruling~ Dulu, tidak dianggap. 300 00:41:18,420 --> 00:41:22,210 ~Mentari terbenam diluar gunung~ Baik, tunggu kita menang dari Tim ShuiMu.. 301 00:41:22,630 --> 00:41:26,940 -..membalaskan dendam demi Tuan Yin baru kami bantu kamu -Benar. 302 00:41:27,150 --> 00:41:40,730 ~Ujung langit dan bumi~ ~Saling bersama teman dekat~ 303 00:41:41,050 --> 00:41:44,210 -Sobat QianSu! -Sobat KeDi! 304 00:41:46,730 --> 00:41:49,890 Sobat lama, sudah lama tidak bertemu! 305 00:41:55,780 --> 00:42:01,050 Kamu juga telah bekerja keras beberapa hari ini. Sebelum siang hari, mustahil ada kabar dari Komisi Militer. 306 00:42:01,780 --> 00:42:04,730 Dalam waktu ini, kamu istirahat baik-baik juga saja. 307 00:42:06,630 --> 00:42:13,890 Tidak perlu, tidak masalah. Fajar belum tiba, saat ini aku penuh energi. 308 00:42:18,310 --> 00:42:21,470 Sampai saat ini masih tidak bisa menghubungi Tang SiYuan. 309 00:42:22,730 --> 00:42:28,940 Petunjuk Tim ShuiMu telah terputus juga. Jika, Tim ini bisa secepatnya ketemu Su WenQian.. 310 00:42:29,260 --> 00:42:33,150 Mungkin, bisa menemukan sebuah petunjuk. 311 00:42:34,630 --> 00:42:39,570 Di acara peringatan besok, dia akan muncul'kan? 312 00:42:45,520 --> 00:42:51,280 Bersambung...... 29743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.