Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,810 --> 00:01:30,640
= " Sniper " =
2
00:01:30,760 --> 00:01:33,900
= Episode 22 =
3
00:01:35,040 --> 00:01:36,800
Chi Tiecheng memerintah agar aku yang pergi untuk melakukan penukaran.
4
00:01:37,410 --> 00:01:38,750
Untuk menunjukkan padaku,
5
00:01:39,450 --> 00:01:40,810
serangan sergapan terhadap tim investigasi khusus,
6
00:01:41,270 --> 00:01:43,040
untuk membuktikan bahwa aku tidak akan bisa menghalanginya.
7
00:01:45,800 --> 00:01:47,390
Jadi, plaza menara jam pada malam ini,
8
00:01:48,290 --> 00:01:48,700
selain aku...
9
00:01:49,670 --> 00:01:50,440
siapapun tidak boleh pergi.
10
00:01:50,540 --> 00:01:51,860
Lalu jika kamu tidak pergi,
11
00:01:52,140 --> 00:01:52,800
bagaimana dengan Ouyang?
12
00:01:55,400 --> 00:01:56,960
Ouyang pasti disembunyikan di tempat lain.
13
00:01:57,730 --> 00:01:58,080
Dimana?
14
00:02:05,990 --> 00:02:07,600
Ada di sekitar tempat yang aku katakan,
15
00:02:07,960 --> 00:02:09,100
segera cari daftar nama hotel mewah
16
00:02:09,460 --> 00:02:12,530
yang menggunakan gantungan kunci yang terbuat dari perunggu.
17
00:02:13,570 --> 00:02:14,740
Aku tahu ruang lingkupnya luas.
18
00:02:14,880 --> 00:02:16,640
Aku tidak mungkin memberikan kalian lebih banyak waktu.
19
00:02:17,200 --> 00:02:18,460
Kalian harus segera menyelesaikan tugas tepat waktu.
20
00:02:19,450 --> 00:02:21,900
Masalah ini... ada hubungannya dengan hidup atau mati.
21
00:02:24,590 --> 00:02:25,090
Masuk!
22
00:02:27,590 --> 00:02:28,570
Lapor komandan!
23
00:02:28,830 --> 00:02:30,080
Pemeriksaan di kantor saluran telepon sudah ada hasil.
24
00:02:30,150 --> 00:02:30,380
Katakan.
25
00:02:30,900 --> 00:02:32,500
Pada hari kemarin sekitar jam 2:50 sore.
26
00:02:32,800 --> 00:02:34,550
Ada seorang petugas di kantor saluran telepon
27
00:02:35,020 --> 00:02:35,970
yang tiba-tiba mengalami kecelakaan mobil saat akan pergi bekerja.
28
00:02:36,520 --> 00:02:37,600
Mobil yang menabrak telah melarikan diri.
29
00:02:37,860 --> 00:02:41,310
dan daerah tanggung jawab operator ini termasuk dalam kediaman Qin untuk menyambungkan telepon.
30
00:02:41,570 --> 00:02:43,440
Setelah itu ada seorang operator bernama Zhang Ruyun,
31
00:02:43,810 --> 00:02:44,770
yang berinisiatif menggantikannya bekerja.
32
00:02:44,960 --> 00:02:47,570
Dan juga operator ini adalah satu-satunya dari operator awal
33
00:02:47,910 --> 00:02:49,800
yang dipertahankan setelah melewati tinjauan politik.
34
00:02:50,240 --> 00:02:51,690
Lalu dia sejak jam 3:30 kemarin sore,
35
00:02:52,320 --> 00:02:53,500
dia terus bekerja sampai sekarang.
36
00:02:55,040 --> 00:02:56,000
Sampai sekarang?
37
00:02:56,510 --> 00:02:56,760
Benar.
38
00:02:57,240 --> 00:02:58,750
Lebih dari 30 jam.
39
00:02:59,990 --> 00:03:01,760
Para operator bekerja dengan tiga shift selama 24 jam.
40
00:03:02,270 --> 00:03:03,540
Semuanya tetap bekerja shift seperti biasa.
41
00:03:03,680 --> 00:03:05,500
Hanya dia yang sama sekali tidak pergi.
42
00:03:06,160 --> 00:03:07,860
Manajer operator sudah memeriksanya barusan,
43
00:03:08,190 --> 00:03:11,260
dia menemukan bahwa Ruyun diam-diam sudah memasang sebuah saluran gelap di dalam peralatannya.
44
00:03:11,860 --> 00:03:13,740
Dia pasti sedang menyadap telepon kediaman Qin.
45
00:03:14,830 --> 00:03:15,550
Apa yang kita tunggu?
46
00:03:15,810 --> 00:03:16,780
Cepat tangkap dia.
47
00:03:17,260 --> 00:03:17,820
Jangan tangkap.
48
00:03:18,940 --> 00:03:19,520
Jangan sekarang.
49
00:03:23,280 --> 00:03:24,430
Beritahu bagian teknisi,
50
00:03:24,910 --> 00:03:25,570
diam dulu,
51
00:03:26,150 --> 00:03:27,500
jangan sampai membuatnya waspada.
52
00:03:27,750 --> 00:03:28,110
Baik.
53
00:03:32,950 --> 00:03:34,300
Maksud kalian...
54
00:03:34,610 --> 00:03:35,120
Walikota.
55
00:03:35,580 --> 00:03:37,360
Mumpung sekarang musuh sedang melakukan penyadapan,
56
00:03:37,930 --> 00:03:40,330
anda bisa menelepon lagi kepada keluarga Qin.
57
00:03:53,770 --> 00:03:54,260
Apa?
58
00:03:55,150 --> 00:03:56,090
Membatalkan pertemuannya?
59
00:03:57,170 --> 00:03:58,680
Tuan Qin menunggu begitu lama,
60
00:03:59,400 --> 00:04:01,630
kalian sesaat bilang memundurkan waktu, sesaat bilang tidak jadi datang.
61
00:04:02,370 --> 00:04:03,510
Sebenarnya apa yang terjadi?
62
00:04:07,760 --> 00:04:09,420
Mata-mata nomor 4 Song Jiang melapor,
63
00:04:09,720 --> 00:04:11,230
tentara komunis yang berjaga di luar kediaman Qin,
64
00:04:11,510 --> 00:04:13,140
baru saja menarik pasukannya.
65
00:04:13,400 --> 00:04:13,910
Guru.
66
00:04:14,980 --> 00:04:15,620
Jangan terburu-buru.
67
00:04:16,630 --> 00:04:17,300
Tunggu lagi.
68
00:04:19,410 --> 00:04:21,040
Jika telepon ini efektif,
69
00:04:21,540 --> 00:04:23,150
biarkan musuh mengira kita masuk dalam jebakan,
70
00:04:23,770 --> 00:04:25,590
bahwa kita akan melakukan operasi penyelamatan di menara jam.
71
00:04:27,220 --> 00:04:29,770
Apa rekan Ouyang akan selamat?
72
00:04:33,890 --> 00:04:35,600
Ouyang adalah satu-satunya sandera yang mereka miliki.
73
00:04:36,330 --> 00:04:37,650
Berdasarkan kebiasaan Chi Tiecheng,
74
00:04:38,480 --> 00:04:40,240
dia pasti punya rencana cadangan untuk menanggapi hal tak terduga.
75
00:04:40,920 --> 00:04:42,790
Sebelum melakukan sergapan di plaza menara jam,
76
00:04:43,200 --> 00:04:44,660
dia tidak punya alasan untuk membunuh sandera.
77
00:04:46,440 --> 00:04:47,620
Tapi jika sudah sampai jam 10...
78
00:04:49,110 --> 00:04:50,310
dia akan menemukan operasi penyelamatan itu ternyata palsu,
79
00:04:51,130 --> 00:04:52,090
kita tidak masuk dalam jebakannya.
80
00:04:55,820 --> 00:04:59,930
Maka bagi dia... Ouyang sudah tidak ada berguna lagi.
81
00:05:06,030 --> 00:05:08,020
Jadi masalah yang tersisa adalah...
82
00:05:08,600 --> 00:05:10,950
Di saat bersamaan kita masuk ke plaza menara jam,
83
00:05:11,380 --> 00:05:13,080
apa bisa sebelum jam 10,
84
00:05:13,520 --> 00:05:14,510
mengeluarkan pasukan utama,
85
00:05:15,180 --> 00:05:17,500
untuk menemukan dan menyelamatkan Ouyang Xiangling.
86
00:05:18,120 --> 00:05:18,400
Komandan.
87
00:05:18,890 --> 00:05:19,570
Aku akan bawa orang sekarang,
88
00:05:19,720 --> 00:05:20,450
aku akan mencari di sekitar daerah itu.
89
00:05:20,450 --> 00:05:22,450
Tidak bisa.
90
00:05:23,090 --> 00:05:23,530
Kenapa tidak bisa?
91
00:05:23,900 --> 00:05:26,940
Sekarag semua pasukan tim investigasi khusus berkumpul di kediaman Yin.
92
00:05:27,290 --> 00:05:29,350
Di jalan dari kediaman Yin sampai plaza menara jam,
93
00:05:29,640 --> 00:05:32,190
sangat ada kemungkinan Chi Tiecheng telah menempatkan orang
untuk mengawasi di sepanjang jalan.
94
00:05:32,830 --> 00:05:35,320
Untuk memastikan bahwa pasukan kita langsung pergi ke plaza menara jam.
95
00:05:35,710 --> 00:05:36,720
Jadi dilihat dari luar...
96
00:05:37,280 --> 00:05:38,270
kita tidak boleh kemana-mana.
97
00:05:38,480 --> 00:05:39,740
Kita hanya bisa melakukan yang seperlunya saja.
98
00:05:40,080 --> 00:05:42,820
Semua pasukan utama langsung pergi ke plaza menara jam.
99
00:05:43,180 --> 00:05:45,700
Sampai di tengah jalan kita melewati jalan yang tidak bisa diawasi lawan,
100
00:05:45,990 --> 00:05:48,110
Kita bagi pasukan untuk mencari Ouyang
101
00:05:51,030 --> 00:05:51,610
Jalan apa?
102
00:06:07,570 --> 00:06:08,160
Gang Yan Zi?
103
00:06:08,610 --> 00:06:10,180
Dari kediaman Yin sampai plaza menara jam,
104
00:06:10,840 --> 00:06:12,260
jika tidak semuanya pergi melalui jalan besar,
105
00:06:12,660 --> 00:06:15,040
melalui gang Yan Zi juga merupakan rute yang normal.
106
00:06:15,440 --> 00:06:15,710
Benar.
107
00:06:16,700 --> 00:06:17,560
Yang paling penting adalah...
108
00:06:18,160 --> 00:06:19,260
Di gang Yan Zi ini,
109
00:06:19,840 --> 00:06:21,530
adalah sebuah jalan yang tua.
110
00:06:21,780 --> 00:06:24,760
Di sisi yang satu, jalan ini terhubung dengan arah dari berbagai sisi jalan.
111
00:06:25,250 --> 00:06:26,710
Lawan sama sekali tidak bisa mengawasi.
112
00:06:27,350 --> 00:06:27,910
Di sisi lainnya,
113
00:06:28,530 --> 00:06:31,920
Kebanyakan yang tinggal disini adalah para pedagang jalan dan kuli.
114
00:06:32,480 --> 00:06:33,360
Malam hari mereka membereskan kios mereka.
115
00:06:33,600 --> 00:06:36,810
Di sepanjang jalan akan penuh dengan gerobak, becak, dan shuttle.
116
00:06:37,500 --> 00:06:39,370
Jika yang kita gunakan adalah mobil besar...
117
00:06:39,870 --> 00:06:40,640
Contohnya mobil truk.
118
00:06:41,570 --> 00:06:44,580
Saat melewati sana, dikarenakan lalu lintas yang tidak lancar dan menghambat waktu,
119
00:06:45,090 --> 00:06:46,510
itu adalah keadaan yang wajar.
120
00:06:47,680 --> 00:06:48,130
Baik.
121
00:06:49,930 --> 00:06:50,540
Ide bagus.
122
00:06:51,440 --> 00:06:52,430
Sekarang kita hubungi kantor.
123
00:06:52,750 --> 00:06:53,650
Segera suruh orang untuk membawakan mobilnya.
124
00:06:54,130 --> 00:06:56,640
Sebelum itu kita akan bergegas ke gang Yan Zi dari jalan lain
125
00:06:57,260 --> 00:07:00,760
Di satu sisi, kita bisa membersihkan jalan untuk
memastikan lintasan mobil nanti lancar guna menghemat waktu.
126
00:07:00,930 --> 00:07:01,480
Di sisi yang lain,
127
00:07:01,940 --> 00:07:04,580
kita bisa menyelamatkan Ouyang untuk tim investigasi khusus.
128
00:07:05,220 --> 00:07:06,000
Di dalam gang Yan Zi ini,
129
00:07:06,280 --> 00:07:07,160
paling banyak dua menit,
130
00:07:07,420 --> 00:07:10,880
Ketua Cao bisa bawa tim investigasi khusus untuk mengganti mobil di tengah jalan dan pergi mencari Ouyang.
131
00:07:11,990 --> 00:07:13,400
Terhambatnya waktu dua menit,
132
00:07:13,620 --> 00:07:15,190
itu sangat masuk akal.
133
00:07:15,950 --> 00:07:17,680
Chi Tiecheng seharusnya tidak akan curiga,
134
00:07:18,120 --> 00:07:19,290
dia juga tidak akan mengira,
135
00:07:19,830 --> 00:07:22,010
sampai waktu itu, di dalam mobil yang pergi ke plaza menara jam,
136
00:07:22,710 --> 00:07:24,010
sebenarnya hanya tersisa aku seorang.
137
00:07:29,650 --> 00:07:30,400
Lapor Ketua!
138
00:07:31,250 --> 00:07:33,020
Hotel Da Hua di jalan Li Shi nomor 5.
139
00:07:33,630 --> 00:07:35,250
Hotel Zi Jinshan di jalan Si Nan nomor 1.
140
00:07:36,110 --> 00:07:37,410
Hotel Xing Tai nomor 36.
141
00:07:38,240 --> 00:07:41,060
Masih ada, hotel Maolong Zushe di jalan Zhongshan nomor 84,
142
00:07:42,260 --> 00:07:44,830
Untuk sekarang kami menemukan empat hotel itu yang menggunakan gantungan kunci cetakan perunggu.
143
00:07:45,670 --> 00:07:47,400
Untuk daerah lain kami harus melakukan pemeriksaan.
144
00:07:47,710 --> 00:07:48,410
Selesai.
145
00:07:49,520 --> 00:07:51,050
Baiklah, aku tahu, kalian sudah bekerja keras.
146
00:07:54,540 --> 00:07:54,880
Ingat.
147
00:07:55,610 --> 00:07:57,940
Jika hotel memang adalah markas tim Shuimu,
148
00:07:58,510 --> 00:08:00,100
mereka pasti akan memilih tempat dengan pandangan yang luas,
149
00:08:00,790 --> 00:08:02,290
lebih mudah untuk mengawasi atap gedung di sekitar.
150
00:08:02,830 --> 00:08:03,360
Selain itu,
151
00:08:03,910 --> 00:08:06,330
jumlah personil mereka, senjata, dan perlengkapan pasti banyak.
152
00:08:07,180 --> 00:08:07,910
Jika ada kemungkinan,
153
00:08:08,320 --> 00:08:09,440
mereka akan menyewa satu gedung tersebut,
154
00:08:09,700 --> 00:08:10,480
untuk menghindari orang-orang mata dan telinga orang lain.
155
00:08:14,970 --> 00:08:15,620
Menurutmu,
156
00:08:16,110 --> 00:08:17,240
apa Ouyang akan berada di salah satu tempat itu?
157
00:08:22,300 --> 00:08:22,920
Aku tidak tahu.
158
00:08:24,600 --> 00:08:25,560
Aku hanya menebaknya.
159
00:08:40,090 --> 00:08:40,730
Nomor dua melapor,
160
00:08:41,140 --> 00:08:42,400
mobil baru saja melewati jalan Bei Dang.
161
00:08:43,230 --> 00:08:44,070
mereka belok ke gang Yan Zi.
162
00:08:44,920 --> 00:08:45,360
Baik.
163
00:08:46,400 --> 00:08:46,850
Guru,
164
00:08:47,430 --> 00:08:49,330
Mata-mata nomor dua melapor, target sudah keluar dari jalan Bei Dang,
165
00:08:49,490 --> 00:08:50,160
mereka masuk ke gang Yan Zi.
166
00:09:00,260 --> 00:09:00,760
Kepala seksi Cao,
167
00:09:01,120 --> 00:09:03,040
Jalur gang Yan Zi telah dibersihkan, jalanannya sudah sepi.
168
00:09:04,460 --> 00:09:05,250
Kerja bagus, Lao Lu.
169
00:09:06,570 --> 00:09:06,920
Cepat!
170
00:09:15,820 --> 00:09:16,630
Aku tinggalkan ini untukmu.
171
00:09:17,240 --> 00:09:19,420
Asalkan kami menemukan Ouyang, aku akan langsung memberitahumu.
172
00:09:20,570 --> 00:09:21,420
Tapi jika...
173
00:09:21,570 --> 00:09:22,760
kamu tidak mendapatkan pemberitahuan kami.
174
00:09:23,310 --> 00:09:23,910
Setelah jam 10 malam,
175
00:09:24,280 --> 00:09:26,220
saat teleponnya berbunyi, kamu harus turun untuk mengangkatnya.
176
00:09:28,180 --> 00:09:28,820
Instruktur Su.
177
00:09:32,200 --> 00:09:33,040
Ketua Cao.
178
00:09:33,410 --> 00:09:34,440
Ada sesuatu yang ingin aku repotkan padamu.
179
00:09:34,710 --> 00:09:35,150
Katakan.
180
00:09:36,370 --> 00:09:39,330
Jika kali ini... aku tidak kembali,
181
00:09:41,070 --> 00:09:42,840
Zi Shu dan Xiao Xue, aku serahkan pada kalian untuk menjaganya.
182
00:09:43,530 --> 00:09:44,580
Bukankah kamu juga sudah bilang,
183
00:09:45,330 --> 00:09:46,350
Chi Tiecheng tidak ingin melawanmu,
184
00:09:46,870 --> 00:09:48,880
asalkan kamu mengangkat teleponnya, maka kamu akan baik-baik saja.
185
00:09:51,400 --> 00:09:52,520
Asalkan aku turun dari mobil...
186
00:09:53,870 --> 00:09:55,330
dia akan segera tahu kalau dia telah ditipu.
187
00:09:55,550 --> 00:09:56,500
Tapi jika kamu tidak turun dari mobil,
188
00:09:56,650 --> 00:09:57,950
dia juga akan mengira kamu tidak akan berada di mobil.
189
00:09:58,320 --> 00:09:59,990
Dia akan menembak, kamu akan berkorban sia-sia.
190
00:10:00,090 --> 00:10:00,880
Jadi, kamu ingat,
191
00:10:00,960 --> 00:10:02,500
tidak peduli apakah kami berhasil menyelamatkan Ouyang atau tidak,
192
00:10:02,630 --> 00:10:03,520
asalkan waktunya sampai jam 10,
193
00:10:03,660 --> 00:10:05,890
saat telepon berbunyi kamu harus turun ke mobil untuk mengangkat teleponnya.
194
00:10:07,320 --> 00:10:07,960
Ini adalah perintah!
195
00:10:11,390 --> 00:10:12,540
Ketua, semuanya sudah siap.
196
00:10:13,280 --> 00:10:14,020
Kita berangkat saja.
197
00:10:14,840 --> 00:10:15,440
Waktu sudah tidak banyak.
198
00:10:15,700 --> 00:10:16,820
Ingat, angkat teleponnya.
199
00:10:17,890 --> 00:10:18,460
Angkat teleponnya!
200
00:10:19,840 --> 00:10:20,160
Berangkat!
201
00:10:26,990 --> 00:10:27,300
Berangkat!
202
00:10:46,110 --> 00:10:47,120
Target sudah keluar dari gang Yan Zi,
203
00:10:47,510 --> 00:10:48,190
masuk ke jalan Yang Pu.
204
00:10:49,230 --> 00:10:51,980
Mata-mata ketiga melapor, target sudah keluar dari gang Yan Zi dan masuk ke jalan Yang Pu.
205
00:10:57,230 --> 00:10:58,350
Gang Yan Zi ini...
206
00:10:59,580 --> 00:11:00,680
kenapa memerlukan waktu 7 menit?
207
00:11:01,290 --> 00:11:03,300
Gang Yan Zi adalah jalan yang berliku-liku,
208
00:11:03,440 --> 00:11:05,290
yang tinggal di sana adalah pedagang kecil.
209
00:11:05,710 --> 00:11:07,440
Pada malam hari, mereka membereskan kios mereka, semuanya berhenti di jalan.
210
00:11:07,740 --> 00:11:09,220
Mungkin mobil truk yang lewat jadi sedikit macet.
211
00:11:29,420 --> 00:11:29,920
Beritahu yang lainnya,
212
00:11:31,300 --> 00:11:34,280
jarak antara target dan plaza menara jam kira-kira ada 10 menit.
213
00:11:34,800 --> 00:11:35,420
Semuanya bersiap-siap.
214
00:11:36,570 --> 00:11:36,770
Baik.
215
00:12:09,510 --> 00:12:10,340
01 01,
216
00:12:11,160 --> 00:12:12,650
Aku adalah 01, silahkan bicara.
217
00:12:13,400 --> 00:12:14,690
01 01, aku adalah 03.
218
00:12:15,180 --> 00:12:17,160
Hotel Ci Zishan tidak memiliki syarat yang berkaitan.
219
00:12:18,660 --> 00:12:19,140
Baik.
220
00:12:25,200 --> 00:12:25,570
Tunggu.
221
00:12:36,090 --> 00:12:36,630
Tidak perlu periksa yang ini.
222
00:12:39,270 --> 00:12:40,740
Ketua, kenapa tidak memeriksanya?
223
00:12:42,080 --> 00:12:43,920
Semua bangunan di sekitar lebih tinggi dibandingkan hotel ini.
224
00:12:44,060 --> 00:12:44,870
Bahkan jika mereka berada di atap gedung,
225
00:12:45,120 --> 00:12:45,990
pandangan mereka akan terbatas.
226
00:12:46,110 --> 00:12:47,120
Mereka tidak akan memilih tempat ini.
227
00:12:47,610 --> 00:12:48,750
Jadi bagaimana sekarang?
228
00:12:51,660 --> 00:12:53,500
Hanya tersisa Hotel Da Hua dan Xing Tai.
229
00:12:53,870 --> 00:12:54,320
Cepat kesana.
230
00:12:55,120 --> 00:12:56,130
Di sana juga dekat untuk membantu dua tim yang lain.
231
00:12:56,550 --> 00:12:56,720
Baik.
232
00:13:21,230 --> 00:13:21,940
Hubungi Fang Jinfu.
233
00:13:30,800 --> 00:13:31,370
01 01,
234
00:13:31,460 --> 00:13:32,540
kami sudah memeriksa hotel Da Hua.
235
00:13:32,650 --> 00:13:33,500
kami tidak menemukan masalah.
236
00:13:35,300 --> 00:13:35,640
Baik.
237
00:13:38,720 --> 00:13:39,540
01 01.
238
00:13:40,030 --> 00:13:41,190
Aku adalah 01, silahkan bicara.
239
00:13:41,600 --> 00:13:43,190
01 01, aku adalah 04,
240
00:13:43,560 --> 00:13:44,610
aku sudah memeriksa hotel Xing Tai,
241
00:13:44,960 --> 00:13:45,800
tidak ada masalah.
242
00:13:50,930 --> 00:13:52,480
Kamu yakin tidak ada masalah apapun?
243
00:13:52,740 --> 00:13:54,450
Sudah kami periksa, memang tidak ada.
244
00:14:08,750 --> 00:14:09,080
Ketua.
245
00:14:09,640 --> 00:14:11,560
Waktu yang tersisa ke jam 10 tinggal 2 menit lagi.
246
00:14:13,050 --> 00:14:13,940
01 01,
247
00:14:14,300 --> 00:14:15,420
Aku adalah 01, silahkan bicara.
248
00:14:15,580 --> 00:14:17,760
Lapor tim investigasi khusus, tadi baru menemukan masih ada satu hotel.
249
00:14:18,180 --> 00:14:19,760
Bulan kemarin baru saja mengganti gantungan kunci mereka.
250
00:14:21,390 --> 00:14:22,450
Hotel yang mana?
251
00:14:22,640 --> 00:14:23,270
Jalan Bei Dang.
252
00:14:23,680 --> 00:14:24,640
Hotel Li Cha.
253
00:15:33,180 --> 00:15:33,810
Bagaimana?
254
00:15:35,780 --> 00:15:36,500
Lumayan.
255
00:15:36,940 --> 00:15:37,540
Tunggu aku.
256
00:15:49,110 --> 00:15:49,670
Hallo tuan.
257
00:15:50,110 --> 00:15:51,550
Berikan aku kamar terbaik di gedung atas.
258
00:15:52,730 --> 00:15:53,320
Maaf tuan.
259
00:15:53,680 --> 00:15:54,950
Kamar di gedung atas sudah dipesan semua.
260
00:16:02,940 --> 00:16:03,870
Sudah dipesan semua?
261
00:16:04,290 --> 00:16:04,580
Benar.
262
00:16:08,260 --> 00:16:09,130
Aku akan naik sekarang juga.
263
00:16:09,220 --> 00:16:10,320
Aku akan ketuk satu per satu.
264
00:16:10,900 --> 00:16:13,340
Jika aku membayar dua kali lipat aku tidak percaya
tidak ada orang yang akan pindah.
265
00:16:15,520 --> 00:16:16,000
Tuan!
266
00:16:17,240 --> 00:16:18,270
Tolong jangan ganggu tamu hotel kami.
267
00:16:33,630 --> 00:16:34,420
Instruktur Su.
268
00:16:36,050 --> 00:16:36,510
Hallo.
269
00:16:36,880 --> 00:16:37,240
Instruktur Su.
270
00:16:37,960 --> 00:16:38,520
Sudah jam 10.
271
00:16:39,430 --> 00:16:40,000
Apa mereka sudah menelepon?
272
00:16:40,450 --> 00:16:41,450
Bagaimana di sisi kalian?
273
00:16:41,950 --> 00:16:43,000
Masih ada satu hotel terakhir.
274
00:16:43,460 --> 00:16:44,740
ketua Cao baru saja masuk untuk periksa.
275
00:16:46,410 --> 00:16:46,930
Instruktur Su.
276
00:16:48,180 --> 00:16:49,350
Aku mendengar dering telepon di tempatmu.
277
00:16:49,950 --> 00:16:50,820
Cepat angkat teleponnya.
278
00:16:51,040 --> 00:16:52,270
Tunggu sampai ketua Cao berhasil mengontrol hotel itu.
279
00:16:52,430 --> 00:16:53,140
Segera hubungi aku.
280
00:16:53,860 --> 00:16:55,290
Sekarang kamu jangan pedulikan kami,
281
00:16:55,400 --> 00:16:56,160
kamu cepat angkat teleponnya.
282
00:16:56,930 --> 00:16:58,020
Ini adalah perintah ketua Cao!
283
00:16:58,270 --> 00:16:58,790
Instruktur Su!
284
00:16:59,260 --> 00:17:00,480
Instruktur Su cepat angkat teleponnya!
285
00:17:01,270 --> 00:17:02,340
Kamu dengar Instruktur Su?
286
00:17:02,670 --> 00:17:03,360
Instruktur Su!
287
00:17:03,810 --> 00:17:05,070
Instruktur Su cepat angkat teleponnya!
288
00:17:17,790 --> 00:17:19,060
Sudah jam 10.
289
00:17:26,950 --> 00:17:28,330
Su Wenqian tahu jelas.
290
00:17:29,150 --> 00:17:30,880
Suara dering telepon yang tidak diangkat orang,
291
00:17:31,150 --> 00:17:33,030
sekarang sedang menghabiskan kesabaran
292
00:17:33,150 --> 00:17:34,720
yang dimiliki Chi Tiecheng.
293
00:17:35,070 --> 00:17:36,130
Tapi dia lebih mengerti,
294
00:17:36,570 --> 00:17:38,190
sesaat dia turun untuk mengangkat teleponnya,
295
00:17:38,520 --> 00:17:40,990
sama saja dengan mengumumkan hukuman mati untuk Ouyang Xiangling.
296
00:17:42,040 --> 00:17:43,570
Dia mempertahankan setiap detik yang ada,
297
00:17:44,170 --> 00:17:47,500
dan berharap dengan memperlama setiap detik agar bisa
menyelamatkan nyawa Ouyang Xiangling.
298
00:17:48,480 --> 00:17:49,220
Sekarang,
299
00:17:49,410 --> 00:17:52,190
Dia tidak peduli ada berapa moncong senapan yang sedang membidik dirinya.
300
00:17:52,410 --> 00:17:54,170
Dia hanya bisa berharap suara dering telepon itu,
301
00:17:54,300 --> 00:17:55,730
bisa terus berbunyi seperti begitu terus,
302
00:17:56,180 --> 00:17:57,820
terus berbunyi.
303
00:17:57,990 --> 00:17:58,850
Telepon lagi.
304
00:17:59,190 --> 00:17:59,620
Baik.
305
00:18:04,990 --> 00:18:05,880
Dengarkan aku,
306
00:18:06,820 --> 00:18:08,200
jika dalam waktu 30 detik,
307
00:18:08,760 --> 00:18:10,160
Su Wenqian tidak keluar untuk mengangkat teleponnya,
308
00:18:10,410 --> 00:18:11,350
itu berarti dia tidak berada dalam mobil.
309
00:18:11,740 --> 00:18:13,020
Itu adalah tipuan dari Partai Komunis.
310
00:18:13,380 --> 00:18:14,820
Sampai waktunya, mulai tembak bersama.
311
00:18:15,240 --> 00:18:16,080
Bunuh supirnya dulu.
312
00:18:16,430 --> 00:18:17,530
Agar Partai Komunis tidak bisa bergerak dari tempatnya.
313
00:18:17,960 --> 00:18:18,670
Lalu tembak truknya.
314
00:18:25,310 --> 00:18:26,730
Instruktur Su, cepat angkat teleponnya.
315
00:18:27,360 --> 00:18:28,640
Cepat angkat teleponnya, Instruktur Su.
316
00:18:28,960 --> 00:18:30,330
Instruktur Su cepat angkat teleponnya, Instruktur Su!
317
00:18:30,820 --> 00:18:31,480
Instruktur Su.
318
00:18:31,800 --> 00:18:33,600
Kamu jangan pedulikan kami, cepat angkat teleponnya, Instruktur Su.
319
00:18:43,080 --> 00:18:44,420
Semuanya perhatikan.
320
00:18:45,720 --> 00:18:47,170
Dengarkan perintahku.
321
00:19:20,800 --> 00:19:21,900
Aku baru mendapatkannya.
322
00:19:28,860 --> 00:19:29,540
Bantu aku.
323
00:19:40,000 --> 00:19:40,710
Aku sudah bilang,
324
00:19:41,840 --> 00:19:43,120
kamar di gedung atas semuanya sudah dipesan.
325
00:19:43,560 --> 00:19:44,930
Kamar yang kosong kuncinya ada di sini.
326
00:19:46,270 --> 00:19:47,220
Bagaimana kalau anda memilih satu,
327
00:19:47,980 --> 00:19:48,660
atau lupakan saja?
328
00:20:06,660 --> 00:20:07,230
306.
329
00:20:21,400 --> 00:20:23,350
Aku harus melihat kamarnya dulu.
330
00:20:40,170 --> 00:20:40,750
A Si!
331
00:20:44,520 --> 00:20:44,780
Manajer.
332
00:20:45,320 --> 00:20:46,440
Bawa tamu ini untuk melihat kamarnya.
333
00:20:47,540 --> 00:20:47,840
Baik.
334
00:20:48,830 --> 00:20:49,270
Tuan,
335
00:20:49,700 --> 00:20:50,800
silahkan kesini.
336
00:20:59,320 --> 00:20:59,970
Ayo sayang.
337
00:21:00,420 --> 00:21:00,980
Kita kemana?
338
00:21:03,070 --> 00:21:03,530
306.
339
00:21:04,160 --> 00:21:04,960
306?
340
00:21:05,300 --> 00:21:06,200
Bukan yang atas?
341
00:21:07,120 --> 00:21:08,420
Aku tidak mau.
342
00:21:08,940 --> 00:21:10,350
Bukankah kamu sudah berjanji padaku?
343
00:21:10,490 --> 00:21:12,060
Kamu akan bawa aku tinggal di hotel
dengan pemandangan malam terbaik di Song Jiang.
344
00:21:12,330 --> 00:21:12,940
Aku hanya ingin kamar gedung atas.
345
00:21:13,670 --> 00:21:15,000
Yang di atas sudah tidak ada kamar.
346
00:21:15,210 --> 00:21:16,590
Memang kenapa kalau tidak ada kamar?
347
00:21:16,980 --> 00:21:18,120
Memang di Song Jiang hanya ada hotel ini saja?
348
00:21:18,710 --> 00:21:19,500
Baiklah.
349
00:21:20,320 --> 00:21:22,210
Nenek, aku akan mendengarkanmu.
350
00:21:23,770 --> 00:21:23,930
Ayo.
351
00:21:26,510 --> 00:21:27,200
TIdak tinggal saja.
352
00:21:42,740 --> 00:21:43,280
Semuanya perhatikan.
353
00:21:45,160 --> 00:21:45,930
Dengarkan perintahku.
354
00:21:47,820 --> 00:21:49,270
Cepat angkat teleponnya, Instruktur Su!
355
00:21:49,580 --> 00:21:50,140
Instruktur Su!
356
00:21:55,600 --> 00:21:57,120
Instruktur Su, hotelnya sudah dikontrol.
357
00:21:57,360 --> 00:21:58,250
Hotelnya sudah dikontrol!
358
00:21:59,240 --> 00:21:59,790
Bersiap...
359
00:22:01,440 --> 00:22:02,260
tunggu...!
360
00:22:05,450 --> 00:22:06,110
Berhenti membidik.
361
00:22:06,380 --> 00:22:07,510
Berhenti membidik...
362
00:22:17,630 --> 00:22:18,930
Telepon...
363
00:22:36,860 --> 00:22:38,170
Kenapa lama sekali baru mengangkat teleponnya?
364
00:22:39,910 --> 00:22:40,990
Trik apa yang kamu lakukan?
365
00:22:44,490 --> 00:22:45,190
Sudah tidak menginginkan nyawanya?
366
00:22:46,340 --> 00:22:47,450
Jika aku turun dari awal,
367
00:22:48,110 --> 00:22:50,050
Mobilnya pasti sudah ditembak jadi penyaring.
368
00:22:53,430 --> 00:22:54,830
Jangan terburu-buru dulu untuk membidik mobilnya.
369
00:22:56,240 --> 00:22:58,040
Lihat apa yang aku pegang di tanganku ini.
370
00:24:04,240 --> 00:24:04,840
Kamar mana?
371
00:24:05,240 --> 00:24:05,950
Aku tidak tahu.
372
00:24:06,670 --> 00:24:08,520
Manajer dari awal tidak pernah mengijinkanku naik ke atas.
373
00:24:09,050 --> 00:24:10,230
Aku sungguh tidak tahu.
374
00:24:41,410 --> 00:24:41,770
Sudah diinterogasi.
375
00:24:43,310 --> 00:24:44,420
Jaga ketertiban di lokasi.
376
00:25:30,220 --> 00:25:30,680
Hanya...
377
00:25:32,180 --> 00:25:33,040
sekali telepon.
378
00:25:35,440 --> 00:25:35,850
Benar.
379
00:25:39,410 --> 00:25:40,620
Sambil membeli obat,
380
00:25:41,350 --> 00:25:44,020
sambil menelepon toko laundry dari apotik?
381
00:25:46,800 --> 00:25:47,390
Benar.
382
00:25:55,190 --> 00:25:56,380
Beritahu Biksu.
383
00:25:57,050 --> 00:25:58,190
Bunuh sandera.
384
00:25:58,840 --> 00:26:00,160
Segera mundur.
385
00:26:34,470 --> 00:26:34,850
Hallo.
386
00:26:35,200 --> 00:26:35,790
Dengan hotel Li Cha.
387
00:26:35,920 --> 00:26:37,700
Cepat, bantu aku hubungkan ke kamar 402.
388
00:26:49,040 --> 00:26:50,220
Sudah memberitahu nomor kamarnya?
389
00:26:57,680 --> 00:26:58,380
Xiu Cai, Lao San,
390
00:26:59,030 --> 00:26:59,600
lantai empat.
391
00:27:00,470 --> 00:27:01,010
kamar 402.
392
00:27:02,530 --> 00:27:03,140
Dari sisi ini,
393
00:27:03,770 --> 00:27:04,260
ke seberang.
394
00:27:05,100 --> 00:27:06,380
cari posisi sniper terbaik, pergi.
395
00:27:07,450 --> 00:27:07,920
Baik.
396
00:27:11,790 --> 00:27:12,380
Kalian berdua,
397
00:27:13,020 --> 00:27:15,110
Evakuasi dulu semua orang yang tinggal di hotel ini.
398
00:27:15,350 --> 00:27:15,460
Pergi.
399
00:27:16,590 --> 00:27:17,050
Ketua.
400
00:27:17,500 --> 00:27:18,410
Terlalu bahaya sendirian.
401
00:27:19,680 --> 00:27:20,560
Kamu jangan lupa,
402
00:27:21,470 --> 00:27:23,440
Tim Shui Mu tidak pernah melakukan sesuatu sesuai aturan.
403
00:27:23,940 --> 00:27:25,860
Pergi evakuasi semua orang yang tinggal di hotel ini.
404
00:27:44,610 --> 00:27:45,290
Semuanya perhatikan.
405
00:27:46,870 --> 00:27:47,870
Operasi telah gagal.
406
00:27:49,290 --> 00:27:50,270
Segera mundur.
407
00:28:05,440 --> 00:28:06,260
Beritahu Biksu,
408
00:28:06,700 --> 00:28:07,440
operasi telah gagal.
409
00:28:08,390 --> 00:28:09,460
Lalu bagaimana dengan Biksu?
410
00:28:15,410 --> 00:28:15,990
Lepaskan saja.
411
00:29:02,080 --> 00:29:04,250
Shui Mu membiarkanmu mati di tengah malam.
412
00:29:05,300 --> 00:29:08,070
Raja Neraka, Yama, tidak berani membiarkanmu hidup sampai subuh.
413
00:29:31,640 --> 00:29:32,660
Aku memimpikan seekor...
414
00:29:34,920 --> 00:29:36,350
burung camar yang putih,
415
00:29:38,280 --> 00:29:40,080
yang terjebak di dalam laut cakrawala.
416
00:29:42,200 --> 00:29:43,550
Ombak besar yang menggila,
417
00:29:45,140 --> 00:29:46,860
memukul sepasang sayapnya.
418
00:29:50,080 --> 00:29:51,270
Awan yang bergulung-gulung,
419
00:29:53,360 --> 00:29:54,640
menghalangi matanya yang cerah.
420
00:29:57,280 --> 00:29:58,410
Guntur dan kilat,
421
00:29:59,980 --> 00:30:01,440
menakuti jiwanya.
422
00:30:03,580 --> 00:30:04,810
Burung camar yang putih,
423
00:30:07,350 --> 00:30:08,710
Ia begitu tenang.
424
00:30:10,840 --> 00:30:12,630
Melewati laut dalam yang tak terbatas,
425
00:30:15,330 --> 00:30:17,670
namun tidak pernah kehilangan arahnya.
426
00:30:20,850 --> 00:30:22,390
Karena cahaya mercusuar
427
00:30:24,040 --> 00:30:25,760
berada di sisi lain.
428
00:30:48,780 --> 00:30:49,400
Ada apa?
429
00:30:50,660 --> 00:30:51,420
Operasinya sudah gagal?
430
00:30:51,530 --> 00:30:52,230
Kamu diam saja.
431
00:30:57,620 --> 00:30:58,610
Bukan kamu bilang...
432
00:30:59,480 --> 00:31:01,250
Tim Shui Mu membiarkanku hidup tak sampai tengah malam/?
433
00:31:01,880 --> 00:31:03,230
Lalu kenapa sekarang sampai subuh?
434
00:31:03,480 --> 00:31:05,130
Kamu diamlah!
435
00:31:09,030 --> 00:31:09,510
Ketua!
436
00:33:58,300 --> 00:33:58,720
Jangan bergerak!
437
00:35:24,400 --> 00:35:24,880
Bagaimana situasinya?
438
00:36:10,190 --> 00:36:10,640
Bawa dia.
439
00:36:39,810 --> 00:36:40,210
Hallo?
440
00:36:42,770 --> 00:36:43,490
Kamu?
441
00:36:44,580 --> 00:36:45,200
Ini aku.
442
00:36:46,840 --> 00:36:47,520
Maaf.
443
00:36:48,400 --> 00:36:50,330
Hari ini terjadi sesuatu yang di luar dugaan, sudah menunda waktu.
444
00:36:51,360 --> 00:36:52,990
Apa sekarang aku masih bisa bertemu tuan Qin?
445
00:36:55,930 --> 00:36:57,360
Tuan Qin sudah istirahat sejak awal.
446
00:36:58,010 --> 00:36:59,000
Dia baru keluar rumah sakit hari ini,
447
00:36:59,430 --> 00:37:00,740
kondisi kesehatannya masih belum sembuh sepenuhnya.
448
00:37:01,350 --> 00:37:02,520
Kamu lihat ini sudah tengah malam...
449
00:37:03,160 --> 00:37:04,070
Biarkan dia datang.
450
00:37:06,330 --> 00:37:06,880
Tuan Qin.
451
00:37:07,580 --> 00:37:08,840
Kenapa anda masih belum istirahat?
452
00:37:16,680 --> 00:37:17,560
Tuan Qin sudah bicara,
453
00:37:17,930 --> 00:37:18,730
kamu silahkan datang ke sini.
454
00:37:19,320 --> 00:37:20,500
Baik, terima kasih.
455
00:37:24,060 --> 00:37:24,850
Mulai sekarang,
456
00:37:25,260 --> 00:37:26,800
Saluran telepon kediaman Qin tidak boleh disambungkan.
457
00:37:27,210 --> 00:37:27,670
Baik, aku mengerti.
458
00:37:29,400 --> 00:37:31,280
Hefei...!
459
00:37:34,130 --> 00:37:36,610
Zhang Ruyun...!
460
00:37:37,680 --> 00:37:39,110
Panggil ambulan, cepat!
461
00:37:45,780 --> 00:37:46,940
Tegap gerak!
462
00:38:22,460 --> 00:38:22,630
Ayo...
463
00:38:24,840 --> 00:38:25,130
masuk.
464
00:39:17,620 --> 00:39:20,360
Aku sudah mengundang ahli optik untuk memodifikasi riflescopenya,
465
00:39:22,530 --> 00:39:23,680
berdasarkan kebiasaanmu.
466
00:39:40,010 --> 00:39:40,610
Terima kasih.
467
00:40:33,350 --> 00:40:33,990
Bagaimana?
468
00:40:35,150 --> 00:40:36,770
Sama sekali tidak ada kabar atasan di kantor akuntan.
469
00:40:38,720 --> 00:40:39,340
Lapor!
470
00:40:39,560 --> 00:40:40,400
Orang luar sudah sampai semuanya.
471
00:40:41,690 --> 00:40:42,130
Aku mengerti.
472
00:40:43,540 --> 00:40:44,110
Komandan.
473
00:40:44,580 --> 00:40:45,360
Sekarang bagaimana?
474
00:40:48,510 --> 00:40:49,820
Masih bisa bagaimana?
475
00:40:50,900 --> 00:40:52,000
Hanya bisa bergantung pada takdir.
476
00:40:53,000 --> 00:40:53,330
Mulai rapat.
477
00:40:53,690 --> 00:40:53,990
Baik.
478
00:41:01,880 --> 00:41:02,510
Benar.
479
00:41:04,770 --> 00:41:05,600
Benar.
480
00:41:06,690 --> 00:41:08,510
Sudah tiga tahun berlalu, tapi kamu tidak berubah sama sekali.
481
00:41:09,320 --> 00:41:10,450
Hanya saja matamu...
482
00:41:11,500 --> 00:41:12,710
sudah tidak terlalu malu.
483
00:41:16,820 --> 00:41:17,610
Sudah tiga tahun...
484
00:41:20,210 --> 00:41:21,480
itu bisa mengubah seseorang.
485
00:41:22,430 --> 00:41:22,910
Benar.
486
00:41:24,550 --> 00:41:27,600
Terutama Zhiliang yang sudah pergi tiga tahun ini.
487
00:41:38,090 --> 00:41:39,260
Apa yang terjadi dengan ini?
488
00:41:42,510 --> 00:41:44,250
Tadi terjadi sedikit hal yang tidak terduga.
489
00:41:45,700 --> 00:41:46,430
Tuan He,
490
00:41:47,310 --> 00:41:48,100
sejujurnya,
491
00:41:48,450 --> 00:41:49,520
tim pembunuh dari Biro Kerahasiaan,
492
00:41:49,960 --> 00:41:51,220
menyadap telepon kediaman kalian.
493
00:41:51,540 --> 00:41:52,580
Mereka tahu kami ingin datang untuk menemui anda.
494
00:41:53,570 --> 00:41:56,340
Jadi, mereka menculik rekan Ouyang Xiangling.
495
00:41:57,210 --> 00:41:58,660
Belum satu jam yang lalu,
496
00:41:59,320 --> 00:42:00,890
dia baru saja lolos.
497
00:42:01,210 --> 00:42:02,120
Penculikan.
498
00:42:05,030 --> 00:42:06,610
Hanya karena kamu ingin datang menemuiku?
499
00:42:09,960 --> 00:42:11,590
Seperti pagi hari ini di rumah sakit,
500
00:42:11,930 --> 00:42:13,660
tuan Yin yang mengalami rencana pembunuhan,
501
00:42:14,350 --> 00:42:15,770
atau seperti tiga tahun lalu,
502
00:42:16,940 --> 00:42:20,790
Ada orang yang tidak bersedia kami menemui anda
untuk rapat anti-perang saudara.
503
00:42:21,570 --> 00:42:22,750
Untuk siapa...
504
00:42:23,360 --> 00:42:24,030
dan mengapa...
505
00:42:24,610 --> 00:42:26,040
aku pikir anda lebih mengerti dibandingkan aku.
33605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.