All language subtitles for sniper indo 22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,810 --> 00:01:30,640 = " Sniper " = 2 00:01:30,760 --> 00:01:33,900 = Episode 22 = 3 00:01:35,040 --> 00:01:36,800 Chi Tiecheng memerintah agar aku yang pergi untuk melakukan penukaran. 4 00:01:37,410 --> 00:01:38,750 Untuk menunjukkan padaku, 5 00:01:39,450 --> 00:01:40,810 serangan sergapan terhadap tim investigasi khusus, 6 00:01:41,270 --> 00:01:43,040 untuk membuktikan bahwa aku tidak akan bisa menghalanginya. 7 00:01:45,800 --> 00:01:47,390 Jadi, plaza menara jam pada malam ini, 8 00:01:48,290 --> 00:01:48,700 selain aku... 9 00:01:49,670 --> 00:01:50,440 siapapun tidak boleh pergi. 10 00:01:50,540 --> 00:01:51,860 Lalu jika kamu tidak pergi, 11 00:01:52,140 --> 00:01:52,800 bagaimana dengan Ouyang? 12 00:01:55,400 --> 00:01:56,960 Ouyang pasti disembunyikan di tempat lain. 13 00:01:57,730 --> 00:01:58,080 Dimana? 14 00:02:05,990 --> 00:02:07,600 Ada di sekitar tempat yang aku katakan, 15 00:02:07,960 --> 00:02:09,100 segera cari daftar nama hotel mewah 16 00:02:09,460 --> 00:02:12,530 yang menggunakan gantungan kunci yang terbuat dari perunggu. 17 00:02:13,570 --> 00:02:14,740 Aku tahu ruang lingkupnya luas. 18 00:02:14,880 --> 00:02:16,640 Aku tidak mungkin memberikan kalian lebih banyak waktu. 19 00:02:17,200 --> 00:02:18,460 Kalian harus segera menyelesaikan tugas tepat waktu. 20 00:02:19,450 --> 00:02:21,900 Masalah ini... ada hubungannya dengan hidup atau mati. 21 00:02:24,590 --> 00:02:25,090 Masuk! 22 00:02:27,590 --> 00:02:28,570 Lapor komandan! 23 00:02:28,830 --> 00:02:30,080 Pemeriksaan di kantor saluran telepon sudah ada hasil. 24 00:02:30,150 --> 00:02:30,380 Katakan. 25 00:02:30,900 --> 00:02:32,500 Pada hari kemarin sekitar jam 2:50 sore. 26 00:02:32,800 --> 00:02:34,550 Ada seorang petugas di kantor saluran telepon 27 00:02:35,020 --> 00:02:35,970 yang tiba-tiba mengalami kecelakaan mobil saat akan pergi bekerja. 28 00:02:36,520 --> 00:02:37,600 Mobil yang menabrak telah melarikan diri. 29 00:02:37,860 --> 00:02:41,310 dan daerah tanggung jawab operator ini termasuk dalam kediaman Qin untuk menyambungkan telepon. 30 00:02:41,570 --> 00:02:43,440 Setelah itu ada seorang operator bernama Zhang Ruyun, 31 00:02:43,810 --> 00:02:44,770 yang berinisiatif menggantikannya bekerja. 32 00:02:44,960 --> 00:02:47,570 Dan juga operator ini adalah satu-satunya dari operator awal 33 00:02:47,910 --> 00:02:49,800 yang dipertahankan setelah melewati tinjauan politik. 34 00:02:50,240 --> 00:02:51,690 Lalu dia sejak jam 3:30 kemarin sore, 35 00:02:52,320 --> 00:02:53,500 dia terus bekerja sampai sekarang. 36 00:02:55,040 --> 00:02:56,000 Sampai sekarang? 37 00:02:56,510 --> 00:02:56,760 Benar. 38 00:02:57,240 --> 00:02:58,750 Lebih dari 30 jam. 39 00:02:59,990 --> 00:03:01,760 Para operator bekerja dengan tiga shift selama 24 jam. 40 00:03:02,270 --> 00:03:03,540 Semuanya tetap bekerja shift seperti biasa. 41 00:03:03,680 --> 00:03:05,500 Hanya dia yang sama sekali tidak pergi. 42 00:03:06,160 --> 00:03:07,860 Manajer operator sudah memeriksanya barusan, 43 00:03:08,190 --> 00:03:11,260 dia menemukan bahwa Ruyun diam-diam sudah memasang sebuah saluran gelap di dalam peralatannya. 44 00:03:11,860 --> 00:03:13,740 Dia pasti sedang menyadap telepon kediaman Qin. 45 00:03:14,830 --> 00:03:15,550 Apa yang kita tunggu? 46 00:03:15,810 --> 00:03:16,780 Cepat tangkap dia. 47 00:03:17,260 --> 00:03:17,820 Jangan tangkap. 48 00:03:18,940 --> 00:03:19,520 Jangan sekarang. 49 00:03:23,280 --> 00:03:24,430 Beritahu bagian teknisi, 50 00:03:24,910 --> 00:03:25,570 diam dulu, 51 00:03:26,150 --> 00:03:27,500 jangan sampai membuatnya waspada. 52 00:03:27,750 --> 00:03:28,110 Baik. 53 00:03:32,950 --> 00:03:34,300 Maksud kalian... 54 00:03:34,610 --> 00:03:35,120 Walikota. 55 00:03:35,580 --> 00:03:37,360 Mumpung sekarang musuh sedang melakukan penyadapan, 56 00:03:37,930 --> 00:03:40,330 anda bisa menelepon lagi kepada keluarga Qin. 57 00:03:53,770 --> 00:03:54,260 Apa? 58 00:03:55,150 --> 00:03:56,090 Membatalkan pertemuannya? 59 00:03:57,170 --> 00:03:58,680 Tuan Qin menunggu begitu lama, 60 00:03:59,400 --> 00:04:01,630 kalian sesaat bilang memundurkan waktu, sesaat bilang tidak jadi datang. 61 00:04:02,370 --> 00:04:03,510 Sebenarnya apa yang terjadi? 62 00:04:07,760 --> 00:04:09,420 Mata-mata nomor 4 Song Jiang melapor, 63 00:04:09,720 --> 00:04:11,230 tentara komunis yang berjaga di luar kediaman Qin, 64 00:04:11,510 --> 00:04:13,140 baru saja menarik pasukannya. 65 00:04:13,400 --> 00:04:13,910 Guru. 66 00:04:14,980 --> 00:04:15,620 Jangan terburu-buru. 67 00:04:16,630 --> 00:04:17,300 Tunggu lagi. 68 00:04:19,410 --> 00:04:21,040 Jika telepon ini efektif, 69 00:04:21,540 --> 00:04:23,150 biarkan musuh mengira kita masuk dalam jebakan, 70 00:04:23,770 --> 00:04:25,590 bahwa kita akan melakukan operasi penyelamatan di menara jam. 71 00:04:27,220 --> 00:04:29,770 Apa rekan Ouyang akan selamat? 72 00:04:33,890 --> 00:04:35,600 Ouyang adalah satu-satunya sandera yang mereka miliki. 73 00:04:36,330 --> 00:04:37,650 Berdasarkan kebiasaan Chi Tiecheng, 74 00:04:38,480 --> 00:04:40,240 dia pasti punya rencana cadangan untuk menanggapi hal tak terduga. 75 00:04:40,920 --> 00:04:42,790 Sebelum melakukan sergapan di plaza menara jam, 76 00:04:43,200 --> 00:04:44,660 dia tidak punya alasan untuk membunuh sandera. 77 00:04:46,440 --> 00:04:47,620 Tapi jika sudah sampai jam 10... 78 00:04:49,110 --> 00:04:50,310 dia akan menemukan operasi penyelamatan itu ternyata palsu, 79 00:04:51,130 --> 00:04:52,090 kita tidak masuk dalam jebakannya. 80 00:04:55,820 --> 00:04:59,930 Maka bagi dia... Ouyang sudah tidak ada berguna lagi. 81 00:05:06,030 --> 00:05:08,020 Jadi masalah yang tersisa adalah... 82 00:05:08,600 --> 00:05:10,950 Di saat bersamaan kita masuk ke plaza menara jam, 83 00:05:11,380 --> 00:05:13,080 apa bisa sebelum jam 10, 84 00:05:13,520 --> 00:05:14,510 mengeluarkan pasukan utama, 85 00:05:15,180 --> 00:05:17,500 untuk menemukan dan menyelamatkan Ouyang Xiangling. 86 00:05:18,120 --> 00:05:18,400 Komandan. 87 00:05:18,890 --> 00:05:19,570 Aku akan bawa orang sekarang, 88 00:05:19,720 --> 00:05:20,450 aku akan mencari di sekitar daerah itu. 89 00:05:20,450 --> 00:05:22,450 Tidak bisa. 90 00:05:23,090 --> 00:05:23,530 Kenapa tidak bisa? 91 00:05:23,900 --> 00:05:26,940 Sekarag semua pasukan tim investigasi khusus berkumpul di kediaman Yin. 92 00:05:27,290 --> 00:05:29,350 Di jalan dari kediaman Yin sampai plaza menara jam, 93 00:05:29,640 --> 00:05:32,190 sangat ada kemungkinan Chi Tiecheng telah menempatkan orang untuk mengawasi di sepanjang jalan. 94 00:05:32,830 --> 00:05:35,320 Untuk memastikan bahwa pasukan kita langsung pergi ke plaza menara jam. 95 00:05:35,710 --> 00:05:36,720 Jadi dilihat dari luar... 96 00:05:37,280 --> 00:05:38,270 kita tidak boleh kemana-mana. 97 00:05:38,480 --> 00:05:39,740 Kita hanya bisa melakukan yang seperlunya saja. 98 00:05:40,080 --> 00:05:42,820 Semua pasukan utama langsung pergi ke plaza menara jam. 99 00:05:43,180 --> 00:05:45,700 Sampai di tengah jalan kita melewati jalan yang tidak bisa diawasi lawan, 100 00:05:45,990 --> 00:05:48,110 Kita bagi pasukan untuk mencari Ouyang 101 00:05:51,030 --> 00:05:51,610 Jalan apa? 102 00:06:07,570 --> 00:06:08,160 Gang Yan Zi? 103 00:06:08,610 --> 00:06:10,180 Dari kediaman Yin sampai plaza menara jam, 104 00:06:10,840 --> 00:06:12,260 jika tidak semuanya pergi melalui jalan besar, 105 00:06:12,660 --> 00:06:15,040 melalui gang Yan Zi juga merupakan rute yang normal. 106 00:06:15,440 --> 00:06:15,710 Benar. 107 00:06:16,700 --> 00:06:17,560 Yang paling penting adalah... 108 00:06:18,160 --> 00:06:19,260 Di gang Yan Zi ini, 109 00:06:19,840 --> 00:06:21,530 adalah sebuah jalan yang tua. 110 00:06:21,780 --> 00:06:24,760 Di sisi yang satu, jalan ini terhubung dengan arah dari berbagai sisi jalan. 111 00:06:25,250 --> 00:06:26,710 Lawan sama sekali tidak bisa mengawasi. 112 00:06:27,350 --> 00:06:27,910 Di sisi lainnya, 113 00:06:28,530 --> 00:06:31,920 Kebanyakan yang tinggal disini adalah para pedagang jalan dan kuli. 114 00:06:32,480 --> 00:06:33,360 Malam hari mereka membereskan kios mereka. 115 00:06:33,600 --> 00:06:36,810 Di sepanjang jalan akan penuh dengan gerobak, becak, dan shuttle. 116 00:06:37,500 --> 00:06:39,370 Jika yang kita gunakan adalah mobil besar... 117 00:06:39,870 --> 00:06:40,640 Contohnya mobil truk. 118 00:06:41,570 --> 00:06:44,580 Saat melewati sana, dikarenakan lalu lintas yang tidak lancar dan menghambat waktu, 119 00:06:45,090 --> 00:06:46,510 itu adalah keadaan yang wajar. 120 00:06:47,680 --> 00:06:48,130 Baik. 121 00:06:49,930 --> 00:06:50,540 Ide bagus. 122 00:06:51,440 --> 00:06:52,430 Sekarang kita hubungi kantor. 123 00:06:52,750 --> 00:06:53,650 Segera suruh orang untuk membawakan mobilnya. 124 00:06:54,130 --> 00:06:56,640 Sebelum itu kita akan bergegas ke gang Yan Zi dari jalan lain 125 00:06:57,260 --> 00:07:00,760 Di satu sisi, kita bisa membersihkan jalan untuk memastikan lintasan mobil nanti lancar guna menghemat waktu. 126 00:07:00,930 --> 00:07:01,480 Di sisi yang lain, 127 00:07:01,940 --> 00:07:04,580 kita bisa menyelamatkan Ouyang untuk tim investigasi khusus. 128 00:07:05,220 --> 00:07:06,000 Di dalam gang Yan Zi ini, 129 00:07:06,280 --> 00:07:07,160 paling banyak dua menit, 130 00:07:07,420 --> 00:07:10,880 Ketua Cao bisa bawa tim investigasi khusus untuk mengganti mobil di tengah jalan dan pergi mencari Ouyang. 131 00:07:11,990 --> 00:07:13,400 Terhambatnya waktu dua menit, 132 00:07:13,620 --> 00:07:15,190 itu sangat masuk akal. 133 00:07:15,950 --> 00:07:17,680 Chi Tiecheng seharusnya tidak akan curiga, 134 00:07:18,120 --> 00:07:19,290 dia juga tidak akan mengira, 135 00:07:19,830 --> 00:07:22,010 sampai waktu itu, di dalam mobil yang pergi ke plaza menara jam, 136 00:07:22,710 --> 00:07:24,010 sebenarnya hanya tersisa aku seorang. 137 00:07:29,650 --> 00:07:30,400 Lapor Ketua! 138 00:07:31,250 --> 00:07:33,020 Hotel Da Hua di jalan Li Shi nomor 5. 139 00:07:33,630 --> 00:07:35,250 Hotel Zi Jinshan di jalan Si Nan nomor 1. 140 00:07:36,110 --> 00:07:37,410 Hotel Xing Tai nomor 36. 141 00:07:38,240 --> 00:07:41,060 Masih ada, hotel Maolong Zushe di jalan Zhongshan nomor 84, 142 00:07:42,260 --> 00:07:44,830 Untuk sekarang kami menemukan empat hotel itu yang menggunakan gantungan kunci cetakan perunggu. 143 00:07:45,670 --> 00:07:47,400 Untuk daerah lain kami harus melakukan pemeriksaan. 144 00:07:47,710 --> 00:07:48,410 Selesai. 145 00:07:49,520 --> 00:07:51,050 Baiklah, aku tahu, kalian sudah bekerja keras. 146 00:07:54,540 --> 00:07:54,880 Ingat. 147 00:07:55,610 --> 00:07:57,940 Jika hotel memang adalah markas tim Shuimu, 148 00:07:58,510 --> 00:08:00,100 mereka pasti akan memilih tempat dengan pandangan yang luas, 149 00:08:00,790 --> 00:08:02,290 lebih mudah untuk mengawasi atap gedung di sekitar. 150 00:08:02,830 --> 00:08:03,360 Selain itu, 151 00:08:03,910 --> 00:08:06,330 jumlah personil mereka, senjata, dan perlengkapan pasti banyak. 152 00:08:07,180 --> 00:08:07,910 Jika ada kemungkinan, 153 00:08:08,320 --> 00:08:09,440 mereka akan menyewa satu gedung tersebut, 154 00:08:09,700 --> 00:08:10,480 untuk menghindari orang-orang mata dan telinga orang lain. 155 00:08:14,970 --> 00:08:15,620 Menurutmu, 156 00:08:16,110 --> 00:08:17,240 apa Ouyang akan berada di salah satu tempat itu? 157 00:08:22,300 --> 00:08:22,920 Aku tidak tahu. 158 00:08:24,600 --> 00:08:25,560 Aku hanya menebaknya. 159 00:08:40,090 --> 00:08:40,730 Nomor dua melapor, 160 00:08:41,140 --> 00:08:42,400 mobil baru saja melewati jalan Bei Dang. 161 00:08:43,230 --> 00:08:44,070 mereka belok ke gang Yan Zi. 162 00:08:44,920 --> 00:08:45,360 Baik. 163 00:08:46,400 --> 00:08:46,850 Guru, 164 00:08:47,430 --> 00:08:49,330 Mata-mata nomor dua melapor, target sudah keluar dari jalan Bei Dang, 165 00:08:49,490 --> 00:08:50,160 mereka masuk ke gang Yan Zi. 166 00:09:00,260 --> 00:09:00,760 Kepala seksi Cao, 167 00:09:01,120 --> 00:09:03,040 Jalur gang Yan Zi telah dibersihkan, jalanannya sudah sepi. 168 00:09:04,460 --> 00:09:05,250 Kerja bagus, Lao Lu. 169 00:09:06,570 --> 00:09:06,920 Cepat! 170 00:09:15,820 --> 00:09:16,630 Aku tinggalkan ini untukmu. 171 00:09:17,240 --> 00:09:19,420 Asalkan kami menemukan Ouyang, aku akan langsung memberitahumu. 172 00:09:20,570 --> 00:09:21,420 Tapi jika... 173 00:09:21,570 --> 00:09:22,760 kamu tidak mendapatkan pemberitahuan kami. 174 00:09:23,310 --> 00:09:23,910 Setelah jam 10 malam, 175 00:09:24,280 --> 00:09:26,220 saat teleponnya berbunyi, kamu harus turun untuk mengangkatnya. 176 00:09:28,180 --> 00:09:28,820 Instruktur Su. 177 00:09:32,200 --> 00:09:33,040 Ketua Cao. 178 00:09:33,410 --> 00:09:34,440 Ada sesuatu yang ingin aku repotkan padamu. 179 00:09:34,710 --> 00:09:35,150 Katakan. 180 00:09:36,370 --> 00:09:39,330 Jika kali ini... aku tidak kembali, 181 00:09:41,070 --> 00:09:42,840 Zi Shu dan Xiao Xue, aku serahkan pada kalian untuk menjaganya. 182 00:09:43,530 --> 00:09:44,580 Bukankah kamu juga sudah bilang, 183 00:09:45,330 --> 00:09:46,350 Chi Tiecheng tidak ingin melawanmu, 184 00:09:46,870 --> 00:09:48,880 asalkan kamu mengangkat teleponnya, maka kamu akan baik-baik saja. 185 00:09:51,400 --> 00:09:52,520 Asalkan aku turun dari mobil... 186 00:09:53,870 --> 00:09:55,330 dia akan segera tahu kalau dia telah ditipu. 187 00:09:55,550 --> 00:09:56,500 Tapi jika kamu tidak turun dari mobil, 188 00:09:56,650 --> 00:09:57,950 dia juga akan mengira kamu tidak akan berada di mobil. 189 00:09:58,320 --> 00:09:59,990 Dia akan menembak, kamu akan berkorban sia-sia. 190 00:10:00,090 --> 00:10:00,880 Jadi, kamu ingat, 191 00:10:00,960 --> 00:10:02,500 tidak peduli apakah kami berhasil menyelamatkan Ouyang atau tidak, 192 00:10:02,630 --> 00:10:03,520 asalkan waktunya sampai jam 10, 193 00:10:03,660 --> 00:10:05,890 saat telepon berbunyi kamu harus turun ke mobil untuk mengangkat teleponnya. 194 00:10:07,320 --> 00:10:07,960 Ini adalah perintah! 195 00:10:11,390 --> 00:10:12,540 Ketua, semuanya sudah siap. 196 00:10:13,280 --> 00:10:14,020 Kita berangkat saja. 197 00:10:14,840 --> 00:10:15,440 Waktu sudah tidak banyak. 198 00:10:15,700 --> 00:10:16,820 Ingat, angkat teleponnya. 199 00:10:17,890 --> 00:10:18,460 Angkat teleponnya! 200 00:10:19,840 --> 00:10:20,160 Berangkat! 201 00:10:26,990 --> 00:10:27,300 Berangkat! 202 00:10:46,110 --> 00:10:47,120 Target sudah keluar dari gang Yan Zi, 203 00:10:47,510 --> 00:10:48,190 masuk ke jalan Yang Pu. 204 00:10:49,230 --> 00:10:51,980 Mata-mata ketiga melapor, target sudah keluar dari gang Yan Zi dan masuk ke jalan Yang Pu. 205 00:10:57,230 --> 00:10:58,350 Gang Yan Zi ini... 206 00:10:59,580 --> 00:11:00,680 kenapa memerlukan waktu 7 menit? 207 00:11:01,290 --> 00:11:03,300 Gang Yan Zi adalah jalan yang berliku-liku, 208 00:11:03,440 --> 00:11:05,290 yang tinggal di sana adalah pedagang kecil. 209 00:11:05,710 --> 00:11:07,440 Pada malam hari, mereka membereskan kios mereka, semuanya berhenti di jalan. 210 00:11:07,740 --> 00:11:09,220 Mungkin mobil truk yang lewat jadi sedikit macet. 211 00:11:29,420 --> 00:11:29,920 Beritahu yang lainnya, 212 00:11:31,300 --> 00:11:34,280 jarak antara target dan plaza menara jam kira-kira ada 10 menit. 213 00:11:34,800 --> 00:11:35,420 Semuanya bersiap-siap. 214 00:11:36,570 --> 00:11:36,770 Baik. 215 00:12:09,510 --> 00:12:10,340 01 01, 216 00:12:11,160 --> 00:12:12,650 Aku adalah 01, silahkan bicara. 217 00:12:13,400 --> 00:12:14,690 01 01, aku adalah 03. 218 00:12:15,180 --> 00:12:17,160 Hotel Ci Zishan tidak memiliki syarat yang berkaitan. 219 00:12:18,660 --> 00:12:19,140 Baik. 220 00:12:25,200 --> 00:12:25,570 Tunggu. 221 00:12:36,090 --> 00:12:36,630 Tidak perlu periksa yang ini. 222 00:12:39,270 --> 00:12:40,740 Ketua, kenapa tidak memeriksanya? 223 00:12:42,080 --> 00:12:43,920 Semua bangunan di sekitar lebih tinggi dibandingkan hotel ini. 224 00:12:44,060 --> 00:12:44,870 Bahkan jika mereka berada di atap gedung, 225 00:12:45,120 --> 00:12:45,990 pandangan mereka akan terbatas. 226 00:12:46,110 --> 00:12:47,120 Mereka tidak akan memilih tempat ini. 227 00:12:47,610 --> 00:12:48,750 Jadi bagaimana sekarang? 228 00:12:51,660 --> 00:12:53,500 Hanya tersisa Hotel Da Hua dan Xing Tai. 229 00:12:53,870 --> 00:12:54,320 Cepat kesana. 230 00:12:55,120 --> 00:12:56,130 Di sana juga dekat untuk membantu dua tim yang lain. 231 00:12:56,550 --> 00:12:56,720 Baik. 232 00:13:21,230 --> 00:13:21,940 Hubungi Fang Jinfu. 233 00:13:30,800 --> 00:13:31,370 01 01, 234 00:13:31,460 --> 00:13:32,540 kami sudah memeriksa hotel Da Hua. 235 00:13:32,650 --> 00:13:33,500 kami tidak menemukan masalah. 236 00:13:35,300 --> 00:13:35,640 Baik. 237 00:13:38,720 --> 00:13:39,540 01 01. 238 00:13:40,030 --> 00:13:41,190 Aku adalah 01, silahkan bicara. 239 00:13:41,600 --> 00:13:43,190 01 01, aku adalah 04, 240 00:13:43,560 --> 00:13:44,610 aku sudah memeriksa hotel Xing Tai, 241 00:13:44,960 --> 00:13:45,800 tidak ada masalah. 242 00:13:50,930 --> 00:13:52,480 Kamu yakin tidak ada masalah apapun? 243 00:13:52,740 --> 00:13:54,450 Sudah kami periksa, memang tidak ada. 244 00:14:08,750 --> 00:14:09,080 Ketua. 245 00:14:09,640 --> 00:14:11,560 Waktu yang tersisa ke jam 10 tinggal 2 menit lagi. 246 00:14:13,050 --> 00:14:13,940 01 01, 247 00:14:14,300 --> 00:14:15,420 Aku adalah 01, silahkan bicara. 248 00:14:15,580 --> 00:14:17,760 Lapor tim investigasi khusus, tadi baru menemukan masih ada satu hotel. 249 00:14:18,180 --> 00:14:19,760 Bulan kemarin baru saja mengganti gantungan kunci mereka. 250 00:14:21,390 --> 00:14:22,450 Hotel yang mana? 251 00:14:22,640 --> 00:14:23,270 Jalan Bei Dang. 252 00:14:23,680 --> 00:14:24,640 Hotel Li Cha. 253 00:15:33,180 --> 00:15:33,810 Bagaimana? 254 00:15:35,780 --> 00:15:36,500 Lumayan. 255 00:15:36,940 --> 00:15:37,540 Tunggu aku. 256 00:15:49,110 --> 00:15:49,670 Hallo tuan. 257 00:15:50,110 --> 00:15:51,550 Berikan aku kamar terbaik di gedung atas. 258 00:15:52,730 --> 00:15:53,320 Maaf tuan. 259 00:15:53,680 --> 00:15:54,950 Kamar di gedung atas sudah dipesan semua. 260 00:16:02,940 --> 00:16:03,870 Sudah dipesan semua? 261 00:16:04,290 --> 00:16:04,580 Benar. 262 00:16:08,260 --> 00:16:09,130 Aku akan naik sekarang juga. 263 00:16:09,220 --> 00:16:10,320 Aku akan ketuk satu per satu. 264 00:16:10,900 --> 00:16:13,340 Jika aku membayar dua kali lipat aku tidak percaya tidak ada orang yang akan pindah. 265 00:16:15,520 --> 00:16:16,000 Tuan! 266 00:16:17,240 --> 00:16:18,270 Tolong jangan ganggu tamu hotel kami. 267 00:16:33,630 --> 00:16:34,420 Instruktur Su. 268 00:16:36,050 --> 00:16:36,510 Hallo. 269 00:16:36,880 --> 00:16:37,240 Instruktur Su. 270 00:16:37,960 --> 00:16:38,520 Sudah jam 10. 271 00:16:39,430 --> 00:16:40,000 Apa mereka sudah menelepon? 272 00:16:40,450 --> 00:16:41,450 Bagaimana di sisi kalian? 273 00:16:41,950 --> 00:16:43,000 Masih ada satu hotel terakhir. 274 00:16:43,460 --> 00:16:44,740 ketua Cao baru saja masuk untuk periksa. 275 00:16:46,410 --> 00:16:46,930 Instruktur Su. 276 00:16:48,180 --> 00:16:49,350 Aku mendengar dering telepon di tempatmu. 277 00:16:49,950 --> 00:16:50,820 Cepat angkat teleponnya. 278 00:16:51,040 --> 00:16:52,270 Tunggu sampai ketua Cao berhasil mengontrol hotel itu. 279 00:16:52,430 --> 00:16:53,140 Segera hubungi aku. 280 00:16:53,860 --> 00:16:55,290 Sekarang kamu jangan pedulikan kami, 281 00:16:55,400 --> 00:16:56,160 kamu cepat angkat teleponnya. 282 00:16:56,930 --> 00:16:58,020 Ini adalah perintah ketua Cao! 283 00:16:58,270 --> 00:16:58,790 Instruktur Su! 284 00:16:59,260 --> 00:17:00,480 Instruktur Su cepat angkat teleponnya! 285 00:17:01,270 --> 00:17:02,340 Kamu dengar Instruktur Su? 286 00:17:02,670 --> 00:17:03,360 Instruktur Su! 287 00:17:03,810 --> 00:17:05,070 Instruktur Su cepat angkat teleponnya! 288 00:17:17,790 --> 00:17:19,060 Sudah jam 10. 289 00:17:26,950 --> 00:17:28,330 Su Wenqian tahu jelas. 290 00:17:29,150 --> 00:17:30,880 Suara dering telepon yang tidak diangkat orang, 291 00:17:31,150 --> 00:17:33,030 sekarang sedang menghabiskan kesabaran 292 00:17:33,150 --> 00:17:34,720 yang dimiliki Chi Tiecheng. 293 00:17:35,070 --> 00:17:36,130 Tapi dia lebih mengerti, 294 00:17:36,570 --> 00:17:38,190 sesaat dia turun untuk mengangkat teleponnya, 295 00:17:38,520 --> 00:17:40,990 sama saja dengan mengumumkan hukuman mati untuk Ouyang Xiangling. 296 00:17:42,040 --> 00:17:43,570 Dia mempertahankan setiap detik yang ada, 297 00:17:44,170 --> 00:17:47,500 dan berharap dengan memperlama setiap detik agar bisa menyelamatkan nyawa Ouyang Xiangling. 298 00:17:48,480 --> 00:17:49,220 Sekarang, 299 00:17:49,410 --> 00:17:52,190 Dia tidak peduli ada berapa moncong senapan yang sedang membidik dirinya. 300 00:17:52,410 --> 00:17:54,170 Dia hanya bisa berharap suara dering telepon itu, 301 00:17:54,300 --> 00:17:55,730 bisa terus berbunyi seperti begitu terus, 302 00:17:56,180 --> 00:17:57,820 terus berbunyi. 303 00:17:57,990 --> 00:17:58,850 Telepon lagi. 304 00:17:59,190 --> 00:17:59,620 Baik. 305 00:18:04,990 --> 00:18:05,880 Dengarkan aku, 306 00:18:06,820 --> 00:18:08,200 jika dalam waktu 30 detik, 307 00:18:08,760 --> 00:18:10,160 Su Wenqian tidak keluar untuk mengangkat teleponnya, 308 00:18:10,410 --> 00:18:11,350 itu berarti dia tidak berada dalam mobil. 309 00:18:11,740 --> 00:18:13,020 Itu adalah tipuan dari Partai Komunis. 310 00:18:13,380 --> 00:18:14,820 Sampai waktunya, mulai tembak bersama. 311 00:18:15,240 --> 00:18:16,080 Bunuh supirnya dulu. 312 00:18:16,430 --> 00:18:17,530 Agar Partai Komunis tidak bisa bergerak dari tempatnya. 313 00:18:17,960 --> 00:18:18,670 Lalu tembak truknya. 314 00:18:25,310 --> 00:18:26,730 Instruktur Su, cepat angkat teleponnya. 315 00:18:27,360 --> 00:18:28,640 Cepat angkat teleponnya, Instruktur Su. 316 00:18:28,960 --> 00:18:30,330 Instruktur Su cepat angkat teleponnya, Instruktur Su! 317 00:18:30,820 --> 00:18:31,480 Instruktur Su. 318 00:18:31,800 --> 00:18:33,600 Kamu jangan pedulikan kami, cepat angkat teleponnya, Instruktur Su. 319 00:18:43,080 --> 00:18:44,420 Semuanya perhatikan. 320 00:18:45,720 --> 00:18:47,170 Dengarkan perintahku. 321 00:19:20,800 --> 00:19:21,900 Aku baru mendapatkannya. 322 00:19:28,860 --> 00:19:29,540 Bantu aku. 323 00:19:40,000 --> 00:19:40,710 Aku sudah bilang, 324 00:19:41,840 --> 00:19:43,120 kamar di gedung atas semuanya sudah dipesan. 325 00:19:43,560 --> 00:19:44,930 Kamar yang kosong kuncinya ada di sini. 326 00:19:46,270 --> 00:19:47,220 Bagaimana kalau anda memilih satu, 327 00:19:47,980 --> 00:19:48,660 atau lupakan saja? 328 00:20:06,660 --> 00:20:07,230 306. 329 00:20:21,400 --> 00:20:23,350 Aku harus melihat kamarnya dulu. 330 00:20:40,170 --> 00:20:40,750 A Si! 331 00:20:44,520 --> 00:20:44,780 Manajer. 332 00:20:45,320 --> 00:20:46,440 Bawa tamu ini untuk melihat kamarnya. 333 00:20:47,540 --> 00:20:47,840 Baik. 334 00:20:48,830 --> 00:20:49,270 Tuan, 335 00:20:49,700 --> 00:20:50,800 silahkan kesini. 336 00:20:59,320 --> 00:20:59,970 Ayo sayang. 337 00:21:00,420 --> 00:21:00,980 Kita kemana? 338 00:21:03,070 --> 00:21:03,530 306. 339 00:21:04,160 --> 00:21:04,960 306? 340 00:21:05,300 --> 00:21:06,200 Bukan yang atas? 341 00:21:07,120 --> 00:21:08,420 Aku tidak mau. 342 00:21:08,940 --> 00:21:10,350 Bukankah kamu sudah berjanji padaku? 343 00:21:10,490 --> 00:21:12,060 Kamu akan bawa aku tinggal di hotel dengan pemandangan malam terbaik di Song Jiang. 344 00:21:12,330 --> 00:21:12,940 Aku hanya ingin kamar gedung atas. 345 00:21:13,670 --> 00:21:15,000 Yang di atas sudah tidak ada kamar. 346 00:21:15,210 --> 00:21:16,590 Memang kenapa kalau tidak ada kamar? 347 00:21:16,980 --> 00:21:18,120 Memang di Song Jiang hanya ada hotel ini saja? 348 00:21:18,710 --> 00:21:19,500 Baiklah. 349 00:21:20,320 --> 00:21:22,210 Nenek, aku akan mendengarkanmu. 350 00:21:23,770 --> 00:21:23,930 Ayo. 351 00:21:26,510 --> 00:21:27,200 TIdak tinggal saja. 352 00:21:42,740 --> 00:21:43,280 Semuanya perhatikan. 353 00:21:45,160 --> 00:21:45,930 Dengarkan perintahku. 354 00:21:47,820 --> 00:21:49,270 Cepat angkat teleponnya, Instruktur Su! 355 00:21:49,580 --> 00:21:50,140 Instruktur Su! 356 00:21:55,600 --> 00:21:57,120 Instruktur Su, hotelnya sudah dikontrol. 357 00:21:57,360 --> 00:21:58,250 Hotelnya sudah dikontrol! 358 00:21:59,240 --> 00:21:59,790 Bersiap... 359 00:22:01,440 --> 00:22:02,260 tunggu...! 360 00:22:05,450 --> 00:22:06,110 Berhenti membidik. 361 00:22:06,380 --> 00:22:07,510 Berhenti membidik... 362 00:22:17,630 --> 00:22:18,930 Telepon... 363 00:22:36,860 --> 00:22:38,170 Kenapa lama sekali baru mengangkat teleponnya? 364 00:22:39,910 --> 00:22:40,990 Trik apa yang kamu lakukan? 365 00:22:44,490 --> 00:22:45,190 Sudah tidak menginginkan nyawanya? 366 00:22:46,340 --> 00:22:47,450 Jika aku turun dari awal, 367 00:22:48,110 --> 00:22:50,050 Mobilnya pasti sudah ditembak jadi penyaring. 368 00:22:53,430 --> 00:22:54,830 Jangan terburu-buru dulu untuk membidik mobilnya. 369 00:22:56,240 --> 00:22:58,040 Lihat apa yang aku pegang di tanganku ini. 370 00:24:04,240 --> 00:24:04,840 Kamar mana? 371 00:24:05,240 --> 00:24:05,950 Aku tidak tahu. 372 00:24:06,670 --> 00:24:08,520 Manajer dari awal tidak pernah mengijinkanku naik ke atas. 373 00:24:09,050 --> 00:24:10,230 Aku sungguh tidak tahu. 374 00:24:41,410 --> 00:24:41,770 Sudah diinterogasi. 375 00:24:43,310 --> 00:24:44,420 Jaga ketertiban di lokasi. 376 00:25:30,220 --> 00:25:30,680 Hanya... 377 00:25:32,180 --> 00:25:33,040 sekali telepon. 378 00:25:35,440 --> 00:25:35,850 Benar. 379 00:25:39,410 --> 00:25:40,620 Sambil membeli obat, 380 00:25:41,350 --> 00:25:44,020 sambil menelepon toko laundry dari apotik? 381 00:25:46,800 --> 00:25:47,390 Benar. 382 00:25:55,190 --> 00:25:56,380 Beritahu Biksu. 383 00:25:57,050 --> 00:25:58,190 Bunuh sandera. 384 00:25:58,840 --> 00:26:00,160 Segera mundur. 385 00:26:34,470 --> 00:26:34,850 Hallo. 386 00:26:35,200 --> 00:26:35,790 Dengan hotel Li Cha. 387 00:26:35,920 --> 00:26:37,700 Cepat, bantu aku hubungkan ke kamar 402. 388 00:26:49,040 --> 00:26:50,220 Sudah memberitahu nomor kamarnya? 389 00:26:57,680 --> 00:26:58,380 Xiu Cai, Lao San, 390 00:26:59,030 --> 00:26:59,600 lantai empat. 391 00:27:00,470 --> 00:27:01,010 kamar 402. 392 00:27:02,530 --> 00:27:03,140 Dari sisi ini, 393 00:27:03,770 --> 00:27:04,260 ke seberang. 394 00:27:05,100 --> 00:27:06,380 cari posisi sniper terbaik, pergi. 395 00:27:07,450 --> 00:27:07,920 Baik. 396 00:27:11,790 --> 00:27:12,380 Kalian berdua, 397 00:27:13,020 --> 00:27:15,110 Evakuasi dulu semua orang yang tinggal di hotel ini. 398 00:27:15,350 --> 00:27:15,460 Pergi. 399 00:27:16,590 --> 00:27:17,050 Ketua. 400 00:27:17,500 --> 00:27:18,410 Terlalu bahaya sendirian. 401 00:27:19,680 --> 00:27:20,560 Kamu jangan lupa, 402 00:27:21,470 --> 00:27:23,440 Tim Shui Mu tidak pernah melakukan sesuatu sesuai aturan. 403 00:27:23,940 --> 00:27:25,860 Pergi evakuasi semua orang yang tinggal di hotel ini. 404 00:27:44,610 --> 00:27:45,290 Semuanya perhatikan. 405 00:27:46,870 --> 00:27:47,870 Operasi telah gagal. 406 00:27:49,290 --> 00:27:50,270 Segera mundur. 407 00:28:05,440 --> 00:28:06,260 Beritahu Biksu, 408 00:28:06,700 --> 00:28:07,440 operasi telah gagal. 409 00:28:08,390 --> 00:28:09,460 Lalu bagaimana dengan Biksu? 410 00:28:15,410 --> 00:28:15,990 Lepaskan saja. 411 00:29:02,080 --> 00:29:04,250 Shui Mu membiarkanmu mati di tengah malam. 412 00:29:05,300 --> 00:29:08,070 Raja Neraka, Yama, tidak berani membiarkanmu hidup sampai subuh. 413 00:29:31,640 --> 00:29:32,660 Aku memimpikan seekor... 414 00:29:34,920 --> 00:29:36,350 burung camar yang putih, 415 00:29:38,280 --> 00:29:40,080 yang terjebak di dalam laut cakrawala. 416 00:29:42,200 --> 00:29:43,550 Ombak besar yang menggila, 417 00:29:45,140 --> 00:29:46,860 memukul sepasang sayapnya. 418 00:29:50,080 --> 00:29:51,270 Awan yang bergulung-gulung, 419 00:29:53,360 --> 00:29:54,640 menghalangi matanya yang cerah. 420 00:29:57,280 --> 00:29:58,410 Guntur dan kilat, 421 00:29:59,980 --> 00:30:01,440 menakuti jiwanya. 422 00:30:03,580 --> 00:30:04,810 Burung camar yang putih, 423 00:30:07,350 --> 00:30:08,710 Ia begitu tenang. 424 00:30:10,840 --> 00:30:12,630 Melewati laut dalam yang tak terbatas, 425 00:30:15,330 --> 00:30:17,670 namun tidak pernah kehilangan arahnya. 426 00:30:20,850 --> 00:30:22,390 Karena cahaya mercusuar 427 00:30:24,040 --> 00:30:25,760 berada di sisi lain. 428 00:30:48,780 --> 00:30:49,400 Ada apa? 429 00:30:50,660 --> 00:30:51,420 Operasinya sudah gagal? 430 00:30:51,530 --> 00:30:52,230 Kamu diam saja. 431 00:30:57,620 --> 00:30:58,610 Bukan kamu bilang... 432 00:30:59,480 --> 00:31:01,250 Tim Shui Mu membiarkanku hidup tak sampai tengah malam/? 433 00:31:01,880 --> 00:31:03,230 Lalu kenapa sekarang sampai subuh? 434 00:31:03,480 --> 00:31:05,130 Kamu diamlah! 435 00:31:09,030 --> 00:31:09,510 Ketua! 436 00:33:58,300 --> 00:33:58,720 Jangan bergerak! 437 00:35:24,400 --> 00:35:24,880 Bagaimana situasinya? 438 00:36:10,190 --> 00:36:10,640 Bawa dia. 439 00:36:39,810 --> 00:36:40,210 Hallo? 440 00:36:42,770 --> 00:36:43,490 Kamu? 441 00:36:44,580 --> 00:36:45,200 Ini aku. 442 00:36:46,840 --> 00:36:47,520 Maaf. 443 00:36:48,400 --> 00:36:50,330 Hari ini terjadi sesuatu yang di luar dugaan, sudah menunda waktu. 444 00:36:51,360 --> 00:36:52,990 Apa sekarang aku masih bisa bertemu tuan Qin? 445 00:36:55,930 --> 00:36:57,360 Tuan Qin sudah istirahat sejak awal. 446 00:36:58,010 --> 00:36:59,000 Dia baru keluar rumah sakit hari ini, 447 00:36:59,430 --> 00:37:00,740 kondisi kesehatannya masih belum sembuh sepenuhnya. 448 00:37:01,350 --> 00:37:02,520 Kamu lihat ini sudah tengah malam... 449 00:37:03,160 --> 00:37:04,070 Biarkan dia datang. 450 00:37:06,330 --> 00:37:06,880 Tuan Qin. 451 00:37:07,580 --> 00:37:08,840 Kenapa anda masih belum istirahat? 452 00:37:16,680 --> 00:37:17,560 Tuan Qin sudah bicara, 453 00:37:17,930 --> 00:37:18,730 kamu silahkan datang ke sini. 454 00:37:19,320 --> 00:37:20,500 Baik, terima kasih. 455 00:37:24,060 --> 00:37:24,850 Mulai sekarang, 456 00:37:25,260 --> 00:37:26,800 Saluran telepon kediaman Qin tidak boleh disambungkan. 457 00:37:27,210 --> 00:37:27,670 Baik, aku mengerti. 458 00:37:29,400 --> 00:37:31,280 Hefei...! 459 00:37:34,130 --> 00:37:36,610 Zhang Ruyun...! 460 00:37:37,680 --> 00:37:39,110 Panggil ambulan, cepat! 461 00:37:45,780 --> 00:37:46,940 Tegap gerak! 462 00:38:22,460 --> 00:38:22,630 Ayo... 463 00:38:24,840 --> 00:38:25,130 masuk. 464 00:39:17,620 --> 00:39:20,360 Aku sudah mengundang ahli optik untuk memodifikasi riflescopenya, 465 00:39:22,530 --> 00:39:23,680 berdasarkan kebiasaanmu. 466 00:39:40,010 --> 00:39:40,610 Terima kasih. 467 00:40:33,350 --> 00:40:33,990 Bagaimana? 468 00:40:35,150 --> 00:40:36,770 Sama sekali tidak ada kabar atasan di kantor akuntan. 469 00:40:38,720 --> 00:40:39,340 Lapor! 470 00:40:39,560 --> 00:40:40,400 Orang luar sudah sampai semuanya. 471 00:40:41,690 --> 00:40:42,130 Aku mengerti. 472 00:40:43,540 --> 00:40:44,110 Komandan. 473 00:40:44,580 --> 00:40:45,360 Sekarang bagaimana? 474 00:40:48,510 --> 00:40:49,820 Masih bisa bagaimana? 475 00:40:50,900 --> 00:40:52,000 Hanya bisa bergantung pada takdir. 476 00:40:53,000 --> 00:40:53,330 Mulai rapat. 477 00:40:53,690 --> 00:40:53,990 Baik. 478 00:41:01,880 --> 00:41:02,510 Benar. 479 00:41:04,770 --> 00:41:05,600 Benar. 480 00:41:06,690 --> 00:41:08,510 Sudah tiga tahun berlalu, tapi kamu tidak berubah sama sekali. 481 00:41:09,320 --> 00:41:10,450 Hanya saja matamu... 482 00:41:11,500 --> 00:41:12,710 sudah tidak terlalu malu. 483 00:41:16,820 --> 00:41:17,610 Sudah tiga tahun... 484 00:41:20,210 --> 00:41:21,480 itu bisa mengubah seseorang. 485 00:41:22,430 --> 00:41:22,910 Benar. 486 00:41:24,550 --> 00:41:27,600 Terutama Zhiliang yang sudah pergi tiga tahun ini. 487 00:41:38,090 --> 00:41:39,260 Apa yang terjadi dengan ini? 488 00:41:42,510 --> 00:41:44,250 Tadi terjadi sedikit hal yang tidak terduga. 489 00:41:45,700 --> 00:41:46,430 Tuan He, 490 00:41:47,310 --> 00:41:48,100 sejujurnya, 491 00:41:48,450 --> 00:41:49,520 tim pembunuh dari Biro Kerahasiaan, 492 00:41:49,960 --> 00:41:51,220 menyadap telepon kediaman kalian. 493 00:41:51,540 --> 00:41:52,580 Mereka tahu kami ingin datang untuk menemui anda. 494 00:41:53,570 --> 00:41:56,340 Jadi, mereka menculik rekan Ouyang Xiangling. 495 00:41:57,210 --> 00:41:58,660 Belum satu jam yang lalu, 496 00:41:59,320 --> 00:42:00,890 dia baru saja lolos. 497 00:42:01,210 --> 00:42:02,120 Penculikan. 498 00:42:05,030 --> 00:42:06,610 Hanya karena kamu ingin datang menemuiku? 499 00:42:09,960 --> 00:42:11,590 Seperti pagi hari ini di rumah sakit, 500 00:42:11,930 --> 00:42:13,660 tuan Yin yang mengalami rencana pembunuhan, 501 00:42:14,350 --> 00:42:15,770 atau seperti tiga tahun lalu, 502 00:42:16,940 --> 00:42:20,790 Ada orang yang tidak bersedia kami menemui anda untuk rapat anti-perang saudara. 503 00:42:21,570 --> 00:42:22,750 Untuk siapa... 504 00:42:23,360 --> 00:42:24,030 dan mengapa... 505 00:42:24,610 --> 00:42:26,040 aku pikir anda lebih mengerti dibandingkan aku. 33605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.