Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,100 --> 00:01:33,660
EPISODE 18
2
00:01:34,440 --> 00:01:36,380
setelah satu bulan
3
00:01:36,960 --> 00:01:38,980
luka-luka Chi TieCheng juga sudah pulih
4
00:01:39,380 --> 00:01:41,800
Yang Zhi Liang diam-diam mengeluarkan kami dari daerah yang dikuasai jepang
5
00:01:42,500 --> 00:01:44,120
aku sampai sekarang masih ingat
6
00:01:45,060 --> 00:01:46,480
malam itu sebelum berangkat
7
00:01:47,300 --> 00:01:48,680
percakapan kami
8
00:01:49,720 --> 00:01:50,920
mengagumiku
9
00:01:51,520 --> 00:01:52,840
mana mungkin
10
00:01:53,140 --> 00:01:54,640
aku serius
11
00:01:58,000 --> 00:01:59,380
aku kasi tau kamu
12
00:02:00,340 --> 00:02:02,580
aku aja meremehkanku sendiri
13
00:02:03,580 --> 00:02:05,880
aku dari kecil sangat tidak punya nyali
14
00:02:07,060 --> 00:02:08,479
anak cowok lainnya
15
00:02:08,479 --> 00:02:09,439
pergi tangkap burung
16
00:02:09,440 --> 00:02:10,620
tangkap ular dan lainnya
17
00:02:11,220 --> 00:02:12,240
aku
18
00:02:12,480 --> 00:02:14,700
selain suka bunga juga suka rumput
19
00:02:14,700 --> 00:02:16,700
bahkan semakin kecil semkain suka
20
00:02:17,340 --> 00:02:18,400
misalkan
21
00:02:20,960 --> 00:02:22,380
seperti bunga inula
22
00:02:23,620 --> 00:02:24,900
dia itu kecil-kecil
23
00:02:26,040 --> 00:02:28,080
dilihat-lihat dalam hati langsung suka
24
00:02:32,920 --> 00:02:35,440
Tuan Lu Xun juga menyukai bunga dan tanaman-tanaman
25
00:02:35,900 --> 00:02:38,040
dia menyukai bunga kembang sepatu dan bunga lilac
26
00:02:38,500 --> 00:02:41,000
Yu DaFu juga menyebut bunga morning glory sebagai bunga dipagi hari
27
00:02:42,000 --> 00:02:43,160
kalian sama persis
28
00:02:43,680 --> 00:02:44,800
sama-sama orang yang mencintai kehidupan
29
00:02:44,840 --> 00:02:46,020
dan merindukan kebebasan
30
00:02:46,020 --> 00:02:48,240
kamulah yang benar-benar hebat
31
00:02:48,420 --> 00:02:49,280
ayo
32
00:02:52,640 --> 00:02:54,380
kemampuan menembakmu sangat bagus
33
00:02:55,560 --> 00:02:58,220
begitu banyak orang saling membunuh
34
00:02:59,220 --> 00:03:01,220
begini barulah pria sejati
35
00:03:02,360 --> 00:03:03,660
dibandingkan denganmu
36
00:03:05,520 --> 00:03:07,280
aku hanyalah seorang pengecut
37
00:03:15,480 --> 00:03:18,220
sebenarnya dulu aku juga merasa kamu ini sangat pengecut
38
00:03:20,580 --> 00:03:21,420
tetapi
39
00:03:22,160 --> 00:03:23,380
seorang pengecut
40
00:03:24,440 --> 00:03:26,620
apakah berani bekerjasama dalam pembunuhan letnan jenderal jepang ?
41
00:03:27,980 --> 00:03:30,300
apakah bisa langsung maju untuk menyelamatkan orang ditengah hujan peluru?
42
00:03:31,500 --> 00:03:34,840
bisakah orang yang takut darah tp bisa melakukan operasi
43
00:03:36,460 --> 00:03:37,360
menurutku
44
00:03:38,300 --> 00:03:39,680
demi menyelamatkan nyawa orang
45
00:03:40,080 --> 00:03:42,780
orang yang bisa menghadapi hatinya sendiri tanpa minta pahala
46
00:03:43,460 --> 00:03:44,700
itulah pahlawan sebenarnya
47
00:03:48,820 --> 00:03:50,960
sebaliknya, dibandingkan dengan kamu
48
00:03:52,000 --> 00:03:53,960
aku merasa aku yang bermasalah
49
00:03:57,000 --> 00:03:58,480
kamu ada masalah apa
50
00:04:04,100 --> 00:04:05,520
sebenarnya masalahku
51
00:04:07,040 --> 00:04:08,700
aku tidak pernah cerita kesiapapun
52
00:04:10,320 --> 00:04:11,280
termasuk dia
53
00:04:16,160 --> 00:04:17,880
aku selalu curiga pada diriku sendiri
54
00:04:18,760 --> 00:04:21,140
aku sebenarnya seorang pejuang keadilan
55
00:04:23,860 --> 00:04:26,120
atau hanyalah seorang iblis yang suka membunuh orang
56
00:04:37,060 --> 00:04:40,520
sebenarnya menembak itu hanyalah sebuah keterampilan
57
00:04:41,440 --> 00:04:42,820
tidak masalah benar atau salah
58
00:04:44,620 --> 00:04:46,400
seperti mengajari tuan Yu
59
00:04:47,140 --> 00:04:48,760
menulis dilakukan penulis
60
00:04:49,280 --> 00:04:51,200
sama dengan sakit disembuhkan dokter
61
00:04:51,680 --> 00:04:53,760
kamu punya bakat, kamu berminat
62
00:04:54,000 --> 00:04:56,500
bersedia bekerja keras untuk melatik keterampilan dengan sebaik-baiknya
63
00:04:57,480 --> 00:04:58,980
sama sekali tidak ada yang salah
64
00:05:03,160 --> 00:05:04,840
salah benar yang sesungguhnya
65
00:05:06,500 --> 00:05:08,740
adalah arah senjatamu mengarah kepada siapa
66
00:05:08,840 --> 00:05:12,780
bisakah kamu membedakan dengan baik sasaran yang kamu targetkan
67
00:05:20,500 --> 00:05:21,820
aku seorang pembunuh
68
00:05:24,160 --> 00:05:25,980
sasaranku ditentukan oleh misi
69
00:05:26,400 --> 00:05:27,460
bukan aku
70
00:05:30,780 --> 00:05:32,300
dia juga sering bilang kepadaku
71
00:05:33,500 --> 00:05:35,300
dibawah senjata seorang penembak jitu
72
00:05:36,740 --> 00:05:37,780
hanyalah misi
73
00:05:38,640 --> 00:05:39,700
tidak ada perasaan
74
00:05:40,720 --> 00:05:41,700
hanya ada sasaran
75
00:05:42,500 --> 00:05:43,580
tidak ada kebaikan dan kejahatan
76
00:05:45,060 --> 00:05:46,660
inilah pencapaian tertinggi
77
00:05:47,120 --> 00:05:48,460
saya tidak setuju
78
00:05:49,140 --> 00:05:51,280
senjata adalah benda mati, orang itu hidup
79
00:05:52,120 --> 00:05:53,140
ditodongan senjata
80
00:05:54,040 --> 00:05:57,040
mungkin setiap sasaran hanyalah sebuah tugas abstrak
81
00:05:58,740 --> 00:06:00,180
tetapi didalam hati manusia
82
00:06:01,360 --> 00:06:03,080
mana mungkin tidak ada perasaan
83
00:06:06,000 --> 00:06:07,580
nyawa-nyawa itu
84
00:06:08,440 --> 00:06:11,660
mana mungkin tidak ada yang benar dan salah, kebaikan dan kejahatan
85
00:06:16,720 --> 00:06:17,720
jadi menurutmu
86
00:06:19,600 --> 00:06:20,780
saya harus bagaimana
87
00:06:22,500 --> 00:06:24,360
jangan tanya sasaran yang harus disingkirkan
88
00:06:26,320 --> 00:06:27,360
tanya hatimu
89
00:06:28,720 --> 00:06:31,500
didalam hati ada kebaikan dan keadilan
90
00:06:32,460 --> 00:06:34,360
maka kamu akan bisa membedakan sasaran dengan tepat
91
00:06:44,040 --> 00:06:47,160
didalam hati ada kebaikan dan keadilan
92
00:06:47,780 --> 00:06:49,320
maka aku akan bisa membedakan sasaran dengan tepat
93
00:06:52,680 --> 00:06:53,720
kamu mengatakannya dengan sangat baik
94
00:06:56,560 --> 00:06:57,560
mulai sekarang
95
00:06:59,520 --> 00:07:01,780
disenjataku aku pasti bisa menargetkan sasaranku dengan tepat
96
00:07:03,140 --> 00:07:05,220
tidak akan sia-sia membunuh yang tidak bersalah
97
00:07:10,440 --> 00:07:11,780
kalau begitu kita deal !
98
00:07:18,960 --> 00:07:20,080
aku berjanji padamu
99
00:07:22,260 --> 00:07:26,340
mulai saat itu, aku tidak mendengarkan pengaturan Che TieCheng lagi
100
00:07:27,240 --> 00:07:28,680
sebelum menjalankan tugas
101
00:07:29,160 --> 00:07:31,680
aku akan periksa latar belakang sasaran yang ditargetkan
102
00:07:31,680 --> 00:07:33,960
memeriksa situasi sasaran baru membuat keputusan
103
00:07:35,140 --> 00:07:36,700
Chi TieCheng karena ini
104
00:07:38,120 --> 00:07:40,220
dia sangat tidak puas dan tidak senang
105
00:07:41,720 --> 00:07:43,160
sedangkan aku masih bertahan
106
00:07:46,160 --> 00:07:47,500
tetapi yang tidak aku terpikirkan adalah
107
00:07:48,880 --> 00:07:50,400
satu-satunya ide utama aku
108
00:07:52,980 --> 00:07:54,820
yang bunuh adalah Yang Zhi Liang
109
00:08:00,720 --> 00:08:02,020
tahun 1946
110
00:08:02,760 --> 00:08:04,440
perang anti jepang hampir selesai 1 tahun
111
00:08:05,260 --> 00:08:07,760
tidak ada orang jepang dan pengkhianat yang bisa dibunuh lagi
112
00:08:09,600 --> 00:08:12,060
penembak jitu seperti aku ini tidak melakukan apapun
113
00:08:14,140 --> 00:08:16,120
lalu aku beralih kerja mengukir kayu
114
00:08:16,480 --> 00:08:19,660
selain menjadi penembak jitu, ini adalah satu-satunya kerjaan yang bisa aku lakukan
115
00:08:21,360 --> 00:08:22,740
pada saat itu
116
00:08:23,640 --> 00:08:25,320
Che Tie Cheng datang cari aku lagi
117
00:08:25,660 --> 00:08:26,860
ingin aku membantu dia
118
00:08:28,400 --> 00:08:30,720
menyingkirkan seseorang yang bernama Han ShenMing
119
00:08:32,740 --> 00:08:34,200
Han ShenMing Itu siapa?
120
00:08:35,480 --> 00:08:36,840
kenapa mau menyingkirkan dia?
121
00:08:36,840 --> 00:08:40,360
Chi TieCheng bilang dia dikirim oleh persatuan pusat untuk menyusup kepersatuan militer
122
00:08:40,780 --> 00:08:43,360
persatuan pusat dan persatuan militer adalah musuh
123
00:08:43,780 --> 00:08:45,180
hebat dalam pertarungan
124
00:08:45,720 --> 00:08:46,760
setelah perang perlawanan berakhir
125
00:08:47,440 --> 00:08:49,080
mereka berjuang lebih keras lagi
126
00:08:49,080 --> 00:08:51,080
sampai titik dimana hidup dan mati
127
00:08:51,520 --> 00:08:54,760
persatuan militer dan persatuan pusat mau disatukan menjadi biro kerahasiaan
128
00:08:55,960 --> 00:08:58,180
untuk mendapatkan kendali dari biro kerahasiaan
129
00:08:58,500 --> 00:09:00,180
segala cara mereka gunakan
130
00:09:01,940 --> 00:09:03,160
pada saat itu
131
00:09:04,360 --> 00:09:05,880
membuat semua orang merasa beresiko
132
00:09:06,080 --> 00:09:07,580
masalah pertarungan semacam ini
133
00:09:07,820 --> 00:09:09,220
aku sama sekali tidak tertarik
134
00:09:09,440 --> 00:09:10,640
juga tidak akan bergabung
135
00:09:11,820 --> 00:09:13,420
tetapi Chi TieCheng bilang padaku
136
00:09:14,060 --> 00:09:17,420
Han ShengMing ingin memanfaatkan massa perang anti saudara Song-Jiang
137
00:09:17,420 --> 00:09:18,580
kesempatan membunuh Qin HeNian
138
00:09:19,240 --> 00:09:20,580
lalu menyalahkan persatuan militer
139
00:09:20,780 --> 00:09:22,800
ingin mengambil kesempatan ini untuk menghancurkan persatuan militer
140
00:09:23,740 --> 00:09:25,900
berdasarkan kualifikasi dan prestasi Qin HeNian
141
00:09:26,580 --> 00:09:27,860
jika Han ShengMing
142
00:09:28,260 --> 00:09:31,440
benar-benar berstatus di persatuan militer dan juga anggota dalam persatuan pusat
143
00:09:31,700 --> 00:09:33,320
menggunakan cara ini untuk menghancurkan persatuan militer
144
00:09:33,960 --> 00:09:36,300
ini sungguh kejam dan sangat berguna
145
00:09:39,780 --> 00:09:43,680
jadi apakah kamu menyetujui Chi TieCheng demi melindungi Qin HeNian
146
00:09:44,480 --> 00:09:45,380
tidak juga
147
00:09:46,540 --> 00:09:47,840
lalu karena apa ?
148
00:09:51,600 --> 00:09:53,280
karena tantangan tindakan kali ini
149
00:09:55,120 --> 00:09:56,440
Chi TieCheng bilang padaku
150
00:09:56,820 --> 00:09:58,440
walaupun persatuan militer telah berkuasa
151
00:09:58,460 --> 00:10:02,160
masih belum ada bukti bahwa Han ShengMing berstatus di persatuan pusat
152
00:10:02,700 --> 00:10:05,520
jadi Han ShengMing masih tetap orang persatuan pusat
153
00:10:06,640 --> 00:10:09,280
jika membunuhnya hanya akan dibicarain orang-orang
154
00:10:09,680 --> 00:10:11,320
menjadi sebuah kasus yang tidak jelas
155
00:10:12,860 --> 00:10:13,880
karena ini
156
00:10:15,300 --> 00:10:18,060
Chi TieCheng mengusulkan untuk memisahkan membidik dan menembak
157
00:10:18,060 --> 00:10:20,480
menjalankan ide pembunuhan refraksi peluru
158
00:10:21,580 --> 00:10:22,860
ide ini sangat unik
159
00:10:23,780 --> 00:10:25,240
saya langsung tertarik
160
00:10:26,020 --> 00:10:26,840
dari awal
161
00:10:27,400 --> 00:10:29,080
rencana pembunuhan hanyalah sebuah contoh
162
00:10:29,920 --> 00:10:32,460
tetapi dengan kesulitan yang berulang-ulang kali telah di atasi
163
00:10:33,020 --> 00:10:34,240
saya tidak bisa menahan diri
164
00:10:34,660 --> 00:10:35,840
terperangkap semakin dalam
165
00:10:36,800 --> 00:10:38,760
terpesona oleh tantangan yang sebelumnya belum pernah terjadi
166
00:10:45,560 --> 00:10:47,580
tetapi di semua informasi dalam kasus ku ini
167
00:10:48,900 --> 00:10:51,480
tidak ditemukan petunjuk apapun yang berhubungan dengan Han ShenMing
168
00:10:54,000 --> 00:10:55,520
memang benar tidak ada Han ShengMing orang itu
169
00:10:58,360 --> 00:10:59,980
semua ini hanyalah sebuah samaran saja
170
00:11:02,060 --> 00:11:04,040
yang mau dibunuh Chi TieCheng adalah Qin HeNian
171
00:11:05,240 --> 00:11:06,820
dia tau aku tidak akan lakukan
172
00:11:08,240 --> 00:11:10,620
makanya dia mengarang sebuah misi yang tidak pernah ada
173
00:11:15,060 --> 00:11:16,960
lalu kamu tidak periksa misi ini
174
00:11:18,640 --> 00:11:19,420
tidak ada
175
00:11:32,780 --> 00:11:33,620
ayah
176
00:11:34,560 --> 00:11:36,500
kali ini waktu sangat mendesak
177
00:11:36,800 --> 00:11:38,040
misi juga sangat sulit
178
00:11:38,380 --> 00:11:40,040
saya masih banyak urusan yang harus disiapkan
179
00:11:41,140 --> 00:11:42,760
apakah kamu bisa membantuku
180
00:11:53,480 --> 00:11:54,780
situasi Han ShengMing
181
00:11:55,220 --> 00:11:56,580
aku bantu kamu periksa
182
00:11:57,800 --> 00:11:58,580
terima kasih ayah
183
00:12:07,560 --> 00:12:09,160
waktu itu aku percaya Che TieCheng
184
00:12:10,440 --> 00:12:12,340
tidak secara langsung periksa misi itu sendiri
185
00:12:13,940 --> 00:12:15,520
pada hari bertindak
186
00:12:16,880 --> 00:12:18,460
aku dijalan bertemu dengan Yang ZhiLiang
187
00:12:20,240 --> 00:12:22,840
dia masih bawa aku bertemu dengan seorang teman lama di Song Jiang
188
00:12:23,960 --> 00:12:25,320
sudah sampai, didepan
189
00:12:25,740 --> 00:12:26,460
disini
190
00:12:39,860 --> 00:12:40,840
tinggal disini?
191
00:12:41,840 --> 00:12:42,500
ayo
192
00:13:01,460 --> 00:13:02,180
hati-hati
193
00:13:02,760 --> 00:13:04,120
saya aja!siapa?
194
00:13:06,580 --> 00:13:07,520
Zi Shu, nona
195
00:13:12,240 --> 00:13:13,140
sekretaris Yang
196
00:13:36,640 --> 00:13:39,380
ini aku, Wen Qian
197
00:13:44,780 --> 00:13:47,500
lalu kami ngobrol di sebuah cafe lumayan lama
198
00:13:49,000 --> 00:13:49,960
saat itu
199
00:13:50,960 --> 00:13:53,180
dia juga tau aku ada misi datang ke Song Jiang
200
00:13:57,680 --> 00:13:59,120
sangat pintar mengukir
201
00:13:59,940 --> 00:14:01,060
lebih baik dari sebelumnya
202
00:14:04,140 --> 00:14:06,900
mungkin kedepannya harus mengandalkan kerajinan ini untuk makan
203
00:14:06,900 --> 00:14:08,700
harus lebih bekerja keras
204
00:14:12,460 --> 00:14:13,980
tetapi kamu bilang sama Zi Shu
205
00:14:15,080 --> 00:14:18,460
kamu dengan Chi TieCheng ke Song Jiang karena ada misi
206
00:14:22,540 --> 00:14:23,840
itu misi dia
207
00:14:23,960 --> 00:14:25,200
aku hanya datang membantu
208
00:14:27,860 --> 00:14:31,040
kamu bilang hanya malam hari baru bisa membawa Chi TieCheng bertemu dengan Xiao Xue dan Zi Shu
209
00:14:32,100 --> 00:14:33,360
lalu waktu bertindak
210
00:14:35,180 --> 00:14:36,280
pada sore hari ?
211
00:14:44,940 --> 00:14:46,620
kamu mengerti peraturan kami
212
00:14:49,960 --> 00:14:51,360
pertanyaan ini aku tidak bisa menjawab
213
00:14:53,080 --> 00:14:55,020
lalu apakah misi ini kamu sudah periksa?
214
00:14:56,160 --> 00:14:57,220
sudah periksa
215
00:14:58,520 --> 00:15:00,300
belakangan ini sangat sibuk
216
00:15:00,520 --> 00:15:01,960
tetapi aku suruh orang bantu periksa
217
00:15:02,760 --> 00:15:06,040
orang bantu kamu periksa, apakah bisa diandalkan?
218
00:15:06,540 --> 00:15:07,440
tenang saja
219
00:15:09,580 --> 00:15:11,760
sebelum menembak, teliti dulu sasaran
220
00:15:12,460 --> 00:15:14,680
aku telah berjanji padamu, aku tidak akan lupa
221
00:15:15,840 --> 00:15:20,060
aku selalu percaya padamu
222
00:15:22,260 --> 00:15:23,320
itu baru benar
223
00:15:34,980 --> 00:15:35,640
aku duluan
224
00:15:41,580 --> 00:15:43,680
ini berikan padaku saja, aku jadikan kenangan
225
00:15:45,420 --> 00:15:46,860
ini sudah terlalu lama
226
00:15:47,340 --> 00:15:50,320
ada waktu aku buatkan yang baru, dijamin lebih bagus dari ini
227
00:15:55,520 --> 00:15:56,440
Song WenJian
228
00:15:58,780 --> 00:16:00,120
ingat yang kamu janjikan padaku
229
00:16:01,280 --> 00:16:03,460
tenang saja, pasti selesaikan misi
230
00:16:04,100 --> 00:16:05,040
aku pergi !!!
231
00:16:12,000 --> 00:16:14,600
waktu itu aku sama sekali tidak peduliin kalimat terakhir dia
232
00:16:15,600 --> 00:16:17,520
ternyata dia mau mengingatkanku untuk mematuhi
233
00:16:18,400 --> 00:16:20,740
jauh lebih dari sekedar janji untuk memberinya ukiran kayu
234
00:16:22,640 --> 00:16:24,320
jika saat itu aku menceritakan misiku
235
00:16:25,240 --> 00:16:26,960
semuanya tidak akan terjadi
236
00:16:28,020 --> 00:16:30,140
Yang Zhi Liang dalam 2jam kemudian juga tidak akan
237
00:16:31,320 --> 00:16:32,880
mati ditembakan senjataku
238
00:16:34,100 --> 00:16:35,340
aku benar-benar tidak mengerti
239
00:16:37,720 --> 00:16:40,060
kenapa sore itu dia pergi ke plaza menara jam
240
00:16:41,440 --> 00:16:42,560
dia kenapa bisa tau
241
00:16:43,280 --> 00:16:44,460
sasaranku adalah Qin HeNian
242
00:16:46,140 --> 00:16:47,060
meskipun dia tau
243
00:16:48,340 --> 00:16:50,160
kenapa tidak ingatkan aku dari awal
244
00:16:51,420 --> 00:16:53,920
malahan sebagai gantinya Qin HeNian dan tertembak oleh senjataku
245
00:16:57,200 --> 00:16:59,300
pertanyaan ini telah menggangguku genap tiga tahun
246
00:17:00,740 --> 00:17:02,880
ternyata waktu Yang ZiLiang berpisah denganku
247
00:17:04,700 --> 00:17:08,400
hanya menebak-nebak sasaran Chi TieCheng kemungkinan adalah Qin HeNian
248
00:17:09,200 --> 00:17:11,100
makanya tidak bisa membantuku periksa
249
00:17:11,940 --> 00:17:13,460
juga tidak bisa mengingatiku
250
00:17:14,200 --> 00:17:15,800
dia hanya bisa segera menghubungimu
251
00:17:17,280 --> 00:17:17,780
camar
252
00:17:19,780 --> 00:17:22,480
jadi kamu membantu dia menemukan rencana pembunuhan rahasia ini
253
00:17:24,119 --> 00:17:25,499
tetapi juga tidak terpikirkanmu
254
00:17:26,280 --> 00:17:27,800
dia bisa menggantikan Qin HeNian
255
00:17:28,319 --> 00:17:29,640
dan tertembak oleh senjataku
256
00:17:35,520 --> 00:17:37,200
yang membuatku tidak mengerti adalah
257
00:17:38,200 --> 00:17:40,320
dia jelas-jelas tau sasaran adalah Qin HeNian
258
00:17:41,200 --> 00:17:43,160
kenapa tidak hentikan dia pergi ke plaza menara jam
259
00:17:44,260 --> 00:17:46,600
kenapa memilih untuk mengorbankan dirinya sediri
260
00:17:52,140 --> 00:17:52,960
saya rasa
261
00:17:55,620 --> 00:17:56,980
karena dia bertemu denganmu
262
00:17:58,960 --> 00:18:02,660
jadi dia menebak, pembunuhan ini hanyalah kebetulan
263
00:18:05,080 --> 00:18:06,500
jika dia beritahu Qin HeNian
264
00:18:08,560 --> 00:18:10,080
kali ini bisa menghindar
265
00:18:12,260 --> 00:18:14,040
tetapi pembunuhan yang tidak diselesaikan
266
00:18:14,860 --> 00:18:16,360
tidak ada orang yang akan percaya padamu
267
00:18:18,180 --> 00:18:20,240
dan lebih tidak akan memdapatkan perhatian dari masyarakat
268
00:18:21,700 --> 00:18:22,660
sedangkan team Shui Mu
269
00:18:24,240 --> 00:18:25,880
pasti akan membunuh lagi
270
00:18:28,960 --> 00:18:33,000
lain kali tidak akan ada keberuntungan seperti ini lagi
271
00:18:34,400 --> 00:18:36,080
Qin HeNian juga tidak dapat bersembunyi
272
00:18:37,840 --> 00:18:39,780
makanya dia putuskan menggunakan nyawanya
273
00:18:42,400 --> 00:18:44,060
untuk membuktikan kepada masyarakat
274
00:18:44,820 --> 00:18:47,460
bahwa memang ada konspirasi untuk membunuh Qin HeNian
275
00:18:48,560 --> 00:18:49,180
dengan begini
276
00:18:52,220 --> 00:18:54,680
biro kerahasiaan tidak berani macam-macam terhadap Qin HeNian
277
00:19:11,920 --> 00:19:13,260
aku dulu selalu tidak mengerti
278
00:19:14,800 --> 00:19:17,280
kenapa kamu bisa begitu mengerti team pembunuhan Shui Mu
279
00:19:19,000 --> 00:19:19,960
mengerti Mu Yu
280
00:19:21,940 --> 00:19:23,820
mengerti hubungan aku dengan Yang Zhi Liang
281
00:19:26,160 --> 00:19:28,680
bahkan tau soal ukiran kayu bentuk ikan itu
282
00:19:32,000 --> 00:19:33,180
sekarang aku sudah mengerti
283
00:19:35,280 --> 00:19:36,600
kamu adalah sebelum dia berkorban
284
00:19:38,100 --> 00:19:39,440
satu-satunya orang yang ngobrol dengan dia
285
00:19:43,080 --> 00:19:44,640
aku dulu malah berpikir
286
00:19:48,060 --> 00:19:49,780
kamu mau tukarkan aku dengan dia
287
00:19:52,840 --> 00:19:54,440
sebenarnya kamu hanya mau kasitau aku
288
00:20:01,700 --> 00:20:03,340
dia langsung ke tembakanku
289
00:20:07,300 --> 00:20:08,640
masih percaya bahwa aku orang yang baik
290
00:20:27,820 --> 00:20:29,040
dia juga orang baik
291
00:20:42,020 --> 00:20:44,320
tanggal 9 bulan juni, sore jam 14.00, rs Song Jiang
292
00:22:40,580 --> 00:22:41,640
lapor ketua
293
00:22:43,780 --> 00:22:45,900
Instruktur anti-pembunuhan satgas Su WenQian
294
00:22:47,100 --> 00:22:48,340
minta pemulihan
295
00:23:58,500 --> 00:23:59,460
semuanya
296
00:24:00,960 --> 00:24:01,780
pakai topi
297
00:24:05,440 --> 00:24:06,540
Hormat !!!
298
00:24:54,780 --> 00:24:56,240
suruh mereka cepat
299
00:24:56,620 --> 00:24:57,520
cepat
300
00:24:58,900 --> 00:25:00,760
semuanya berdiri
301
00:25:01,040 --> 00:25:02,100
cepat bergerak
302
00:25:02,380 --> 00:25:04,420
kumpul, semuanya berdiri dan berkumpul
303
00:25:05,620 --> 00:25:07,080
semuanya cepat!
304
00:25:07,820 --> 00:25:09,460
cepat !!! pergi
305
00:25:10,300 --> 00:25:12,120
apakah semua tidak mendengar perintahku
306
00:25:12,120 --> 00:25:13,780
cepat, semuanya cepat berangkat
307
00:25:15,760 --> 00:25:16,440
ayo !!!
308
00:25:25,880 --> 00:25:26,660
komandan
309
00:25:29,380 --> 00:25:30,600
semuanya keluar
310
00:25:30,600 --> 00:25:31,680
baik
311
00:25:58,160 --> 00:25:59,980
cepat katakan yang ingin dikatakan
312
00:26:08,860 --> 00:26:10,860
akuntan kemarin sore sampai di Song Jiang
313
00:26:11,700 --> 00:26:13,680
belum sampai sehari, sudah dibunuh 2 kali
314
00:26:14,140 --> 00:26:16,480
kedua-dua kalinya di manfaatkan
315
00:26:16,480 --> 00:26:19,800
team pembunuhan ShuiMu, dua kali atasan dijadikan umpan
316
00:26:21,040 --> 00:26:22,080
apakah atasan baik-baik saja
317
00:26:22,080 --> 00:26:23,320
sekarang aku sedang tanya kamu
318
00:26:25,100 --> 00:26:26,280
masalah kantor akuntan
319
00:26:26,280 --> 00:26:28,280
tuhan tau, bumi tau aku tau
320
00:26:28,280 --> 00:26:30,280
ajudan Ye tau
321
00:26:30,280 --> 00:26:31,340
masih ada satu orang yang tau ialah kamu
322
00:26:31,820 --> 00:26:34,400
kalau bukan kamu yang bocorkan, siapa lagi ?
323
00:26:34,620 --> 00:26:36,960
lalu kamu masih tunggu apalagi, silakan turun tangan
324
00:26:41,380 --> 00:26:43,520
aku mau kamu bicara yang sebenarnya
325
00:26:50,060 --> 00:26:52,260
kamu jelas-jelas tau tidak mungkin saya
326
00:26:53,180 --> 00:26:54,840
jika saya mau berbuat jahat padamu
327
00:26:55,260 --> 00:26:58,120
waktu itu saya abaikan kamu saja sudah cukup
328
00:26:59,020 --> 00:27:00,660
kalau tidak berhasil, saya cukup memberi kamu ide
329
00:27:00,840 --> 00:27:02,220
biarkan kamu pergi cari atasan
330
00:27:02,660 --> 00:27:05,180
jembatan yang sudah dibangun, barulah merobohkannya
331
00:27:06,000 --> 00:27:07,540
apakah saya perlu melakukannya
332
00:27:23,380 --> 00:27:24,260
komandan
333
00:27:25,800 --> 00:27:28,500
selain tuan Zhuang, sisa saya yang tau
334
00:27:30,700 --> 00:27:32,540
komandan, komandan
335
00:27:37,840 --> 00:27:40,060
tidak ada apa-apa, semuanya keluar
336
00:27:40,340 --> 00:27:41,300
baik, baik
337
00:27:48,460 --> 00:27:49,940
kamu telah ikut aku begitu lama
338
00:27:50,880 --> 00:27:52,720
tidak perlu menggunakan nyawa untuk menunjukkan kesetiaan
339
00:27:58,240 --> 00:27:59,740
saya ingin tau
340
00:28:00,380 --> 00:28:02,320
bagaimana keadaan atasan
341
00:28:05,660 --> 00:28:07,500
atasan hanya dijadikan umpan
342
00:28:09,580 --> 00:28:12,840
biro kerahasiaan hanya menuju kantor akuntan
343
00:28:14,560 --> 00:28:15,180
tetapi
344
00:28:17,580 --> 00:28:18,960
dua kali sudah gagal
345
00:28:23,360 --> 00:28:24,100
komandan
346
00:28:25,400 --> 00:28:26,940
atau tidak ini hanyalah kebetulan saja
347
00:28:28,040 --> 00:28:29,300
bagaimanapun kantor akuntan baru saja berinvestasi
348
00:28:30,020 --> 00:28:32,140
bunuh satu tetapi banyak yang merasakan
349
00:28:34,660 --> 00:28:35,380
benar juga
350
00:28:36,600 --> 00:28:38,040
telah terjadi masalah begitu besar
351
00:28:38,300 --> 00:28:39,660
jika benar-benar bocor
352
00:28:41,080 --> 00:28:44,140
baik itu atasan atau yang bermarga Qian
353
00:28:45,160 --> 00:28:46,520
tidak lama akan meledak
354
00:28:47,220 --> 00:28:49,280
kenapa sampai sekarang sedikit gerakan pun tidak ada
355
00:28:52,200 --> 00:28:54,040
siapa bilang sedikit gerakan pun tidak ada
356
00:28:56,200 --> 00:28:57,420
kamu lihat saja sendiri
357
00:29:04,080 --> 00:29:05,020
segera
358
00:29:07,080 --> 00:29:08,600
langit akan runtuh
359
00:29:14,800 --> 00:29:16,500
Shan Leng memanggil
360
00:29:20,540 --> 00:29:21,700
halo, ini saya. silakan bicara
361
00:29:22,440 --> 00:29:23,500
apakah guru ada
362
00:29:24,020 --> 00:29:25,160
ada, ada apa?
363
00:29:25,920 --> 00:29:27,740
saya baru saja menerima telepon dari direktur Mao
364
00:29:29,560 --> 00:29:30,420
guru
365
00:29:36,740 --> 00:29:37,300
katakan
366
00:29:38,180 --> 00:29:42,640
mengapa tukang kebun gagal mencegah serangga berulang kali
367
00:29:45,420 --> 00:29:48,140
perintah untuk menggantikan gerbong no 10 ke Heng Zhou telah dikeluarkan
368
00:29:48,900 --> 00:29:50,760
aksinya secara resmi telah mulai yang tahap kedua
369
00:29:50,900 --> 00:29:53,420
pastikan untuk mencegah hama datang kembali untuk melindungi semuanya
370
00:29:54,380 --> 00:29:56,300
Mau RenFeng, telegram selesai
371
00:29:57,740 --> 00:29:58,740
aku sudah tau
372
00:29:59,320 --> 00:30:00,160
guru
373
00:30:01,420 --> 00:30:03,220
apa rencana kamu selanjutnya
374
00:30:10,420 --> 00:30:16,320
suruh Zheng Peng dan Leng Zhao pergi ke satgas partai komunis
375
00:30:16,980 --> 00:30:18,520
mereka tidak bisa lama dirumah sakit
376
00:30:19,060 --> 00:30:21,380
intinya ikutin polisi wanita yang dilihat di rumah sakit
377
00:30:22,080 --> 00:30:24,040
ada masalah apa segera lapor kembali
378
00:30:25,080 --> 00:30:25,780
baik
379
00:30:26,740 --> 00:30:27,560
bagaimana denganku
380
00:30:29,900 --> 00:30:31,560
apakah kamu tau perusahaan Lions Lens?
381
00:30:31,780 --> 00:30:33,340
tau, milik orang swiss
382
00:30:33,900 --> 00:30:35,760
perusahaan lensa optik terbaik di Song Jiang
383
00:30:36,500 --> 00:30:39,020
satgas partai komunis akan mengirim orang ke perusahaan ini
384
00:30:39,140 --> 00:30:40,980
kamu buatkan janji dengan ahli optik terbaik
385
00:30:40,980 --> 00:30:43,040
kesana atur dan sesuaikan teleskop senapan
386
00:30:43,220 --> 00:30:45,780
kamu pergi untuk dapatkan detail janji ini
387
00:30:45,960 --> 00:30:46,660
baik
388
00:30:50,160 --> 00:30:51,180
toko kue barat Kai Le
389
00:31:11,020 --> 00:31:12,760
katakan sesuatu Tua Zhuang
390
00:31:17,080 --> 00:31:18,200
kamu mau saya katakan apa
391
00:31:19,620 --> 00:31:20,960
mundur dari selatan
392
00:31:21,400 --> 00:31:22,960
saya sangat khawatir
393
00:31:22,960 --> 00:31:24,960
mengusir srigala menelan harimau taktik Lau Jiang itu
394
00:31:26,340 --> 00:31:27,660
sekarang seperti yang diperkirakan
395
00:31:28,540 --> 00:31:31,020
dilema dalam dua hari
396
00:31:31,640 --> 00:31:33,720
mengusir kita sampai ke pinggir kota Heng Zhou sini
397
00:31:34,580 --> 00:31:36,800
ekor rubah juga sudah terlihat
398
00:31:38,460 --> 00:31:39,820
aku tanyakan kamu satu hal
399
00:31:40,120 --> 00:31:41,600
apakah kamu bisa membujuk Liao Jie ?
400
00:31:44,000 --> 00:31:45,080
kamu mau aku bujuk dia apa
401
00:31:45,080 --> 00:31:45,900
bujuk apa ?
402
00:31:48,700 --> 00:31:50,500
aku hanya seorang komandan biasa
403
00:31:51,660 --> 00:31:53,200
bisakah saya menghentikan perintah militer ini
404
00:31:54,380 --> 00:31:57,520
sekarang kecuali Liao Jie mau berpihak kepadaku
405
00:31:58,840 --> 00:31:59,940
kamu pergi ketemu Liao Jie
406
00:32:00,580 --> 00:32:02,040
asalkan dia mengangguk
407
00:32:02,540 --> 00:32:04,640
saya segera bisa mengadakan pertemuan pertempuran
408
00:32:04,740 --> 00:32:05,940
dalam pertemuan itu saya akan mengusulkan
409
00:32:06,040 --> 00:32:07,940
sekarang waktunya belum tepat untuk menyelamatkan Heng Zhou
410
00:32:08,860 --> 00:32:11,280
asalkan dia mau memimpin
411
00:32:11,980 --> 00:32:14,020
saya akan memikul tanggung jawab untuk menentang perintah militer
412
00:32:14,020 --> 00:32:15,600
saya yang akan memikulnya
413
00:32:16,340 --> 00:32:17,320
komandan Tang
414
00:32:17,940 --> 00:32:19,460
ngomonganku kalau dia mau dengar
415
00:32:19,940 --> 00:32:21,600
kita tidak perlu repot-repot lagi
416
00:32:27,280 --> 00:32:29,480
coba kamu bilang, sekarang kita harus bagaimana
417
00:32:32,240 --> 00:32:34,760
budha hanya ada satu
418
00:32:36,000 --> 00:32:36,660
atasan
419
00:32:37,320 --> 00:32:39,540
akuntan bukankah tidak dapat menemukan atasan
420
00:32:40,000 --> 00:32:42,060
lagipula, kalaupun sudah ketemu
421
00:32:42,600 --> 00:32:46,300
bukankah Liao Jie dan Atasan sudah musuhan
422
00:32:47,480 --> 00:32:48,520
ngomongan atasan
423
00:32:48,820 --> 00:32:50,340
Liao Jie belum tentu mau mendengarkannya
424
00:32:52,520 --> 00:32:54,480
ada sebuah pepatah
425
00:32:55,600 --> 00:32:57,520
tulang yang dipatahkan disambungkan tulang rusuk
426
00:32:58,060 --> 00:32:59,520
biasanya tua dan muda
427
00:33:00,040 --> 00:33:01,080
dua-duanya tulang yang keras
428
00:33:02,020 --> 00:33:03,740
siapapun tidak mau melemah
429
00:33:04,920 --> 00:33:07,820
namun saat bencana mendekat
430
00:33:08,580 --> 00:33:10,080
anak tetaplah anak
431
00:33:10,580 --> 00:33:12,080
pak tua tetap pak tua
432
00:33:14,400 --> 00:33:15,280
komandan Tang
433
00:33:17,120 --> 00:33:20,300
kita coba hitung apakah mereka sudah musuhan sudah 3 tahun
434
00:33:21,220 --> 00:33:23,260
ada sesuatu hal kamu jangan tidak percaya
435
00:33:24,460 --> 00:33:27,860
aku kasitau kamu, Liao Jie sebelah sini ada sesuatu
436
00:33:28,560 --> 00:33:29,900
sudah tiga tahun
437
00:33:30,360 --> 00:33:32,540
tidak pernah ditinggalkan
438
00:33:40,260 --> 00:33:41,580
komandan Liao
439
00:33:41,880 --> 00:33:43,720
anda membantuku yang hanya seorang staf biasa
440
00:33:43,720 --> 00:33:45,180
saya tidak bisa menerimanya
441
00:33:47,780 --> 00:33:53,040
kalau begitu
442
00:33:55,080 --> 00:33:55,860
tidak salah
443
00:33:56,560 --> 00:33:59,200
ingin membuat bocak ini menentang perintah militer
444
00:33:59,660 --> 00:34:02,340
selain itu tidak ada cara lain lagi
445
00:34:13,159 --> 00:34:13,879
ajudan Ye
446
00:34:13,880 --> 00:34:14,660
iya
447
00:34:15,480 --> 00:34:16,560
beritahu akuntan
448
00:34:17,560 --> 00:34:19,220
rapat operasional untuk menyelamatkan Heng Zhou
449
00:34:19,880 --> 00:34:21,740
saya bisa menundanya sampai malam ini baru mulai
450
00:34:22,620 --> 00:34:25,020
tetapi, sebelumnya
451
00:34:26,100 --> 00:34:27,580
dia harus menemukan atasan
452
00:34:28,020 --> 00:34:29,580
membawa atasan pulang kepada Liao Jie
453
00:34:30,600 --> 00:34:31,400
kalau tidak
454
00:34:32,340 --> 00:34:34,040
begitu Liao Jie mulai bertempur
455
00:34:34,560 --> 00:34:37,880
walaupun saya mempunyai kemampuan yang besar, juga tidak bisa hentikan dia
456
00:34:38,679 --> 00:34:41,559
hidup dan mati bersama tentara komunis di Heng Zhou
457
00:34:43,120 --> 00:34:43,740
baik
458
00:34:45,040 --> 00:34:46,720
bagaimana dengan masalah rahasia asing
459
00:34:47,900 --> 00:34:49,440
itu berhubungan dengan hidup dan mati
460
00:34:50,360 --> 00:34:51,620
tidak dijaga tidak baik
461
00:34:57,940 --> 00:35:00,820
kamu pergi cari walikota Deng dari devisi 76
462
00:35:01,920 --> 00:35:03,280
bilang saja aku yang bilang
463
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
cari dia dan pinjam radio dengan dia
464
00:35:06,780 --> 00:35:08,820
kedepannya radio ini tidak digunakan lagi
465
00:35:09,980 --> 00:35:11,400
baik, saya segera pergi
466
00:36:06,940 --> 00:36:08,780
cari kan toko loundry
467
00:36:09,320 --> 00:36:10,820
cuci dan setrika jas
468
00:36:11,160 --> 00:36:11,840
harus cepat
469
00:36:12,100 --> 00:36:13,380
aku sore ini sudah mau pakai
470
00:36:14,760 --> 00:36:15,400
guru
471
00:36:15,580 --> 00:36:16,420
aku mengerti
472
00:36:17,100 --> 00:36:18,560
banyak pertanyaan yang mau ditanyakan
473
00:36:20,060 --> 00:36:22,460
baik, aku kasitau kamu
474
00:36:25,700 --> 00:36:29,180
Shu WenQian
475
00:36:32,180 --> 00:36:33,300
perusahaan lensa zeerns
476
00:36:33,300 --> 00:36:36,360
betul, itu adalah perusahaan optik terbaik di Song Jiang
477
00:36:36,560 --> 00:36:37,960
harus carikan ahli optik yg terbaik
478
00:36:37,960 --> 00:36:39,260
sesuai permintaan ku tadi
479
00:36:39,420 --> 00:36:41,260
sesuaikan teleskop secepatnya
480
00:36:41,600 --> 00:36:43,060
baik, segera pergi urus
481
00:36:57,360 --> 00:36:58,280
selamat datang kembali
482
00:37:11,680 --> 00:37:12,360
terima kasih
483
00:37:12,920 --> 00:37:14,900
bagaimana dengan pemindahan kerjanya
484
00:37:15,360 --> 00:37:16,580
saya sudah periksa, tidak ada masalah
485
00:37:16,580 --> 00:37:18,000
juga sudah menyapa semua komandan batalion
486
00:37:18,220 --> 00:37:20,220
pekerjaan keamanan di jalan sudah selesai, bisa pergi kapan saja
487
00:37:23,440 --> 00:37:24,300
komisaris
488
00:37:28,260 --> 00:37:28,920
maaf
489
00:37:39,120 --> 00:37:41,200
penjaga toko mendesak, baru saja terima
490
00:37:59,920 --> 00:38:00,740
Tuan Yin
491
00:38:05,480 --> 00:38:06,580
saya perlu segera ketemu walikota Wen
492
00:38:07,620 --> 00:38:08,380
sekarang
493
00:38:38,840 --> 00:38:40,560
saya melakukan ini sudah belasan tahun
494
00:38:42,720 --> 00:38:44,320
cuma satu kali gagal
495
00:38:45,940 --> 00:38:47,860
pembunuhan Qin HeNian tiga tahun yang lalu
496
00:38:49,440 --> 00:38:51,120
itu karena sekretaris Qin HeNian
497
00:38:51,120 --> 00:38:54,660
mendapatkan informasi lalu gantikan dia untuk mati
498
00:38:56,180 --> 00:38:57,560
setelah itu aku mulai periksa
499
00:38:58,440 --> 00:39:00,480
aku menemukan satu-satunya tempat kemungkinan kebocoran
500
00:39:01,540 --> 00:39:05,160
dari kantor biro telekomunikasi
501
00:39:08,720 --> 00:39:12,200
dia mencuri lihat sesuatu yang hanya boleh dilihat oleh para komandan
502
00:39:12,200 --> 00:39:14,200
sebuah rencana pembunuhan rahasia
503
00:39:16,800 --> 00:39:19,820
lalu telepon ke keluarga Qin
504
00:39:22,520 --> 00:39:24,560
jika sekretaris Qin HeNian adalah partai komunis
505
00:39:25,240 --> 00:39:26,320
lalu orang dari biro telekomunikasi ini
506
00:39:26,320 --> 00:39:27,500
adalah bawahan dia
507
00:39:29,340 --> 00:39:32,040
wanita ini dia tau dia sendiri akan membeberkan
508
00:39:33,000 --> 00:39:35,580
setelah beraksi
509
00:39:36,680 --> 00:39:38,980
aku juga setelah itu baru melihat foto-foto itu
510
00:39:40,880 --> 00:39:42,180
apakah tau dia siapa?
511
00:39:44,040 --> 00:39:44,940
apakah maksud anda
512
00:39:45,880 --> 00:39:47,800
wanita yang bersama guru itu adalah
513
00:39:49,720 --> 00:39:51,760
awalnya aku juga pikir itu kebetulan
514
00:39:54,560 --> 00:39:56,300
tetapi setelah Shu WenJian menembak
515
00:39:57,480 --> 00:39:59,540
melanggar sumpahku tiga tahun yang lalu
516
00:40:01,060 --> 00:40:02,880
lalu pergi ke menara jam
517
00:40:02,920 --> 00:40:04,880
jelaskan kasusnya dengan partai komunis
518
00:40:04,880 --> 00:40:07,040
aku pikir itu masuk akal
519
00:40:09,280 --> 00:40:10,920
tetapi setelah dia menjelaskan kasusnya
520
00:40:10,920 --> 00:40:14,180
kenapa tiba-tiba dengan wanita ini pergi sendiri-sendiri
521
00:40:15,300 --> 00:40:16,540
alasannya cuma satu
522
00:40:18,660 --> 00:40:19,960
jelas bahwa wanita ini
523
00:40:20,200 --> 00:40:23,180
berhubungan dengan kasus tahun itu
524
00:40:24,380 --> 00:40:25,420
jadi maksud anda
525
00:40:25,420 --> 00:40:27,100
dia adalah orang dari biro telekomunikasi tahun itu
526
00:40:27,100 --> 00:40:28,000
betul!!!
527
00:40:30,000 --> 00:40:33,180
tetapi ini apa hubungannya dengan paman guru memegang senjata demi partai komunis?
528
00:40:37,400 --> 00:40:38,380
kamu kenapa masih tidak mengerti
529
00:40:38,380 --> 00:40:41,300
sifat Shu WenJian ini
530
00:40:41,540 --> 00:40:43,980
kamu jelasin sesuatu dia tidak akan bisa masuk akal
531
00:40:44,380 --> 00:40:46,480
kamu harus didepannya, lalu taruh satu
532
00:40:47,160 --> 00:40:48,560
taruh satu kreditornya
533
00:40:48,720 --> 00:40:51,200
dia akan merasa bersalah
534
00:40:51,680 --> 00:40:54,140
merasa dirinya tidak akan bisa melunasinya
535
00:40:54,700 --> 00:40:55,860
lalu wanita itu
536
00:40:56,520 --> 00:41:00,000
Shu WenJian pasti telah berhutang padanya
537
00:41:00,460 --> 00:41:01,500
ingin dia lunasi
538
00:41:04,340 --> 00:41:05,560
kalau begitu
539
00:41:06,500 --> 00:41:08,500
paman guru orang yang sangat berperasaan
540
00:41:19,040 --> 00:41:20,240
pembunuh
541
00:41:21,580 --> 00:41:22,780
hanya ada misi
542
00:41:24,180 --> 00:41:25,220
tidak ada perasaan
543
00:41:26,520 --> 00:41:27,400
iya
544
00:41:29,060 --> 00:41:31,360
lalu perusahaan lensa adalah
545
00:41:32,980 --> 00:41:34,320
pembunuh biasa itu
546
00:41:34,320 --> 00:41:36,600
terbiasa menggunakan teleskop biasa
547
00:41:36,700 --> 00:41:38,600
tetapi Shu WenQian suka
548
00:41:38,900 --> 00:41:40,900
sesuaikan teleskop senapannya 4,5 lipat
549
00:41:40,900 --> 00:41:45,200
begitu dia mau bersenjata, maka dia harus mencari ahli optik
550
00:41:45,720 --> 00:41:47,200
memodifikasi teleskop senapannya
551
00:41:48,320 --> 00:41:49,080
oh iya
552
00:41:58,280 --> 00:42:00,680
dia bukannya rusakin 2 teleskop senapan saya
553
00:42:01,460 --> 00:42:02,440
kita hitung begitu saja
554
00:42:04,000 --> 00:42:06,420
walaupun dia tidak tau aku
555
00:42:06,420 --> 00:42:07,620
diskon 50%
556
00:42:09,480 --> 00:42:10,880
dia juga harus kembaliin aku setengah
557
00:42:16,980 --> 00:42:19,820
guru, jangan-jangan kamu mau pergi ketemu paman guru
558
00:42:20,360 --> 00:42:21,240
kenapa?
559
00:42:22,000 --> 00:42:23,540
tetapi dia sekarang sangat berbahaya
560
00:42:26,260 --> 00:42:27,160
benarkah?
561
00:42:32,940 --> 00:42:35,260
kalau aku tidak berbicara dengan dia secara langsung
562
00:42:36,020 --> 00:42:39,200
apakah aku harus diam aja lihat Shu WenJian memilih suara
563
00:42:41,040 --> 00:42:44,020
dia hanya berapa lama bersama dengan partai komunis
564
00:42:44,080 --> 00:42:44,920
sedangkan aku
565
00:42:46,900 --> 00:42:48,620
sudah belasan tahun
566
00:42:50,720 --> 00:42:53,500
apakah aku tidak lebih berhak dari partai komunis
567
00:42:53,560 --> 00:42:54,740
untuk membawanya kembali
38509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.