All language subtitles for sniper indo 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,100 --> 00:01:33,660 EPISODE 18 2 00:01:34,440 --> 00:01:36,380 setelah satu bulan 3 00:01:36,960 --> 00:01:38,980 luka-luka Chi TieCheng juga sudah pulih 4 00:01:39,380 --> 00:01:41,800 Yang Zhi Liang diam-diam mengeluarkan kami dari daerah yang dikuasai jepang 5 00:01:42,500 --> 00:01:44,120 aku sampai sekarang masih ingat 6 00:01:45,060 --> 00:01:46,480 malam itu sebelum berangkat 7 00:01:47,300 --> 00:01:48,680 percakapan kami 8 00:01:49,720 --> 00:01:50,920 mengagumiku 9 00:01:51,520 --> 00:01:52,840 mana mungkin 10 00:01:53,140 --> 00:01:54,640 aku serius 11 00:01:58,000 --> 00:01:59,380 aku kasi tau kamu 12 00:02:00,340 --> 00:02:02,580 aku aja meremehkanku sendiri 13 00:02:03,580 --> 00:02:05,880 aku dari kecil sangat tidak punya nyali 14 00:02:07,060 --> 00:02:08,479 anak cowok lainnya 15 00:02:08,479 --> 00:02:09,439 pergi tangkap burung 16 00:02:09,440 --> 00:02:10,620 tangkap ular dan lainnya 17 00:02:11,220 --> 00:02:12,240 aku 18 00:02:12,480 --> 00:02:14,700 selain suka bunga juga suka rumput 19 00:02:14,700 --> 00:02:16,700 bahkan semakin kecil semkain suka 20 00:02:17,340 --> 00:02:18,400 misalkan 21 00:02:20,960 --> 00:02:22,380 seperti bunga inula 22 00:02:23,620 --> 00:02:24,900 dia itu kecil-kecil 23 00:02:26,040 --> 00:02:28,080 dilihat-lihat dalam hati langsung suka 24 00:02:32,920 --> 00:02:35,440 Tuan Lu Xun juga menyukai bunga dan tanaman-tanaman 25 00:02:35,900 --> 00:02:38,040 dia menyukai bunga kembang sepatu dan bunga lilac 26 00:02:38,500 --> 00:02:41,000 Yu DaFu juga menyebut bunga morning glory sebagai bunga dipagi hari 27 00:02:42,000 --> 00:02:43,160 kalian sama persis 28 00:02:43,680 --> 00:02:44,800 sama-sama orang yang mencintai kehidupan 29 00:02:44,840 --> 00:02:46,020 dan merindukan kebebasan 30 00:02:46,020 --> 00:02:48,240 kamulah yang benar-benar hebat 31 00:02:48,420 --> 00:02:49,280 ayo 32 00:02:52,640 --> 00:02:54,380 kemampuan menembakmu sangat bagus 33 00:02:55,560 --> 00:02:58,220 begitu banyak orang saling membunuh 34 00:02:59,220 --> 00:03:01,220 begini barulah pria sejati 35 00:03:02,360 --> 00:03:03,660 dibandingkan denganmu 36 00:03:05,520 --> 00:03:07,280 aku hanyalah seorang pengecut 37 00:03:15,480 --> 00:03:18,220 sebenarnya dulu aku juga merasa kamu ini sangat pengecut 38 00:03:20,580 --> 00:03:21,420 tetapi 39 00:03:22,160 --> 00:03:23,380 seorang pengecut 40 00:03:24,440 --> 00:03:26,620 apakah berani bekerjasama dalam pembunuhan letnan jenderal jepang ? 41 00:03:27,980 --> 00:03:30,300 apakah bisa langsung maju untuk menyelamatkan orang ditengah hujan peluru? 42 00:03:31,500 --> 00:03:34,840 bisakah orang yang takut darah tp bisa melakukan operasi 43 00:03:36,460 --> 00:03:37,360 menurutku 44 00:03:38,300 --> 00:03:39,680 demi menyelamatkan nyawa orang 45 00:03:40,080 --> 00:03:42,780 orang yang bisa menghadapi hatinya sendiri tanpa minta pahala 46 00:03:43,460 --> 00:03:44,700 itulah pahlawan sebenarnya 47 00:03:48,820 --> 00:03:50,960 sebaliknya, dibandingkan dengan kamu 48 00:03:52,000 --> 00:03:53,960 aku merasa aku yang bermasalah 49 00:03:57,000 --> 00:03:58,480 kamu ada masalah apa 50 00:04:04,100 --> 00:04:05,520 sebenarnya masalahku 51 00:04:07,040 --> 00:04:08,700 aku tidak pernah cerita kesiapapun 52 00:04:10,320 --> 00:04:11,280 termasuk dia 53 00:04:16,160 --> 00:04:17,880 aku selalu curiga pada diriku sendiri 54 00:04:18,760 --> 00:04:21,140 aku sebenarnya seorang pejuang keadilan 55 00:04:23,860 --> 00:04:26,120 atau hanyalah seorang iblis yang suka membunuh orang 56 00:04:37,060 --> 00:04:40,520 sebenarnya menembak itu hanyalah sebuah keterampilan 57 00:04:41,440 --> 00:04:42,820 tidak masalah benar atau salah 58 00:04:44,620 --> 00:04:46,400 seperti mengajari tuan Yu 59 00:04:47,140 --> 00:04:48,760 menulis dilakukan penulis 60 00:04:49,280 --> 00:04:51,200 sama dengan sakit disembuhkan dokter 61 00:04:51,680 --> 00:04:53,760 kamu punya bakat, kamu berminat 62 00:04:54,000 --> 00:04:56,500 bersedia bekerja keras untuk melatik keterampilan dengan sebaik-baiknya 63 00:04:57,480 --> 00:04:58,980 sama sekali tidak ada yang salah 64 00:05:03,160 --> 00:05:04,840 salah benar yang sesungguhnya 65 00:05:06,500 --> 00:05:08,740 adalah arah senjatamu mengarah kepada siapa 66 00:05:08,840 --> 00:05:12,780 bisakah kamu membedakan dengan baik sasaran yang kamu targetkan 67 00:05:20,500 --> 00:05:21,820 aku seorang pembunuh 68 00:05:24,160 --> 00:05:25,980 sasaranku ditentukan oleh misi 69 00:05:26,400 --> 00:05:27,460 bukan aku 70 00:05:30,780 --> 00:05:32,300 dia juga sering bilang kepadaku 71 00:05:33,500 --> 00:05:35,300 dibawah senjata seorang penembak jitu 72 00:05:36,740 --> 00:05:37,780 hanyalah misi 73 00:05:38,640 --> 00:05:39,700 tidak ada perasaan 74 00:05:40,720 --> 00:05:41,700 hanya ada sasaran 75 00:05:42,500 --> 00:05:43,580 tidak ada kebaikan dan kejahatan 76 00:05:45,060 --> 00:05:46,660 inilah pencapaian tertinggi 77 00:05:47,120 --> 00:05:48,460 saya tidak setuju 78 00:05:49,140 --> 00:05:51,280 senjata adalah benda mati, orang itu hidup 79 00:05:52,120 --> 00:05:53,140 ditodongan senjata 80 00:05:54,040 --> 00:05:57,040 mungkin setiap sasaran hanyalah sebuah tugas abstrak 81 00:05:58,740 --> 00:06:00,180 tetapi didalam hati manusia 82 00:06:01,360 --> 00:06:03,080 mana mungkin tidak ada perasaan 83 00:06:06,000 --> 00:06:07,580 nyawa-nyawa itu 84 00:06:08,440 --> 00:06:11,660 mana mungkin tidak ada yang benar dan salah, kebaikan dan kejahatan 85 00:06:16,720 --> 00:06:17,720 jadi menurutmu 86 00:06:19,600 --> 00:06:20,780 saya harus bagaimana 87 00:06:22,500 --> 00:06:24,360 jangan tanya sasaran yang harus disingkirkan 88 00:06:26,320 --> 00:06:27,360 tanya hatimu 89 00:06:28,720 --> 00:06:31,500 didalam hati ada kebaikan dan keadilan 90 00:06:32,460 --> 00:06:34,360 maka kamu akan bisa membedakan sasaran dengan tepat 91 00:06:44,040 --> 00:06:47,160 didalam hati ada kebaikan dan keadilan 92 00:06:47,780 --> 00:06:49,320 maka aku akan bisa membedakan sasaran dengan tepat 93 00:06:52,680 --> 00:06:53,720 kamu mengatakannya dengan sangat baik 94 00:06:56,560 --> 00:06:57,560 mulai sekarang 95 00:06:59,520 --> 00:07:01,780 disenjataku aku pasti bisa menargetkan sasaranku dengan tepat 96 00:07:03,140 --> 00:07:05,220 tidak akan sia-sia membunuh yang tidak bersalah 97 00:07:10,440 --> 00:07:11,780 kalau begitu kita deal ! 98 00:07:18,960 --> 00:07:20,080 aku berjanji padamu 99 00:07:22,260 --> 00:07:26,340 mulai saat itu, aku tidak mendengarkan pengaturan Che TieCheng lagi 100 00:07:27,240 --> 00:07:28,680 sebelum menjalankan tugas 101 00:07:29,160 --> 00:07:31,680 aku akan periksa latar belakang sasaran yang ditargetkan 102 00:07:31,680 --> 00:07:33,960 memeriksa situasi sasaran baru membuat keputusan 103 00:07:35,140 --> 00:07:36,700 Chi TieCheng karena ini 104 00:07:38,120 --> 00:07:40,220 dia sangat tidak puas dan tidak senang 105 00:07:41,720 --> 00:07:43,160 sedangkan aku masih bertahan 106 00:07:46,160 --> 00:07:47,500 tetapi yang tidak aku terpikirkan adalah 107 00:07:48,880 --> 00:07:50,400 satu-satunya ide utama aku 108 00:07:52,980 --> 00:07:54,820 yang bunuh adalah Yang Zhi Liang 109 00:08:00,720 --> 00:08:02,020 tahun 1946 110 00:08:02,760 --> 00:08:04,440 perang anti jepang hampir selesai 1 tahun 111 00:08:05,260 --> 00:08:07,760 tidak ada orang jepang dan pengkhianat yang bisa dibunuh lagi 112 00:08:09,600 --> 00:08:12,060 penembak jitu seperti aku ini tidak melakukan apapun 113 00:08:14,140 --> 00:08:16,120 lalu aku beralih kerja mengukir kayu 114 00:08:16,480 --> 00:08:19,660 selain menjadi penembak jitu, ini adalah satu-satunya kerjaan yang bisa aku lakukan 115 00:08:21,360 --> 00:08:22,740 pada saat itu 116 00:08:23,640 --> 00:08:25,320 Che Tie Cheng datang cari aku lagi 117 00:08:25,660 --> 00:08:26,860 ingin aku membantu dia 118 00:08:28,400 --> 00:08:30,720 menyingkirkan seseorang yang bernama Han ShenMing 119 00:08:32,740 --> 00:08:34,200 Han ShenMing Itu siapa? 120 00:08:35,480 --> 00:08:36,840 kenapa mau menyingkirkan dia? 121 00:08:36,840 --> 00:08:40,360 Chi TieCheng bilang dia dikirim oleh persatuan pusat untuk menyusup kepersatuan militer 122 00:08:40,780 --> 00:08:43,360 persatuan pusat dan persatuan militer adalah musuh 123 00:08:43,780 --> 00:08:45,180 hebat dalam pertarungan 124 00:08:45,720 --> 00:08:46,760 setelah perang perlawanan berakhir 125 00:08:47,440 --> 00:08:49,080 mereka berjuang lebih keras lagi 126 00:08:49,080 --> 00:08:51,080 sampai titik dimana hidup dan mati 127 00:08:51,520 --> 00:08:54,760 persatuan militer dan persatuan pusat mau disatukan menjadi biro kerahasiaan 128 00:08:55,960 --> 00:08:58,180 untuk mendapatkan kendali dari biro kerahasiaan 129 00:08:58,500 --> 00:09:00,180 segala cara mereka gunakan 130 00:09:01,940 --> 00:09:03,160 pada saat itu 131 00:09:04,360 --> 00:09:05,880 membuat semua orang merasa beresiko 132 00:09:06,080 --> 00:09:07,580 masalah pertarungan semacam ini 133 00:09:07,820 --> 00:09:09,220 aku sama sekali tidak tertarik 134 00:09:09,440 --> 00:09:10,640 juga tidak akan bergabung 135 00:09:11,820 --> 00:09:13,420 tetapi Chi TieCheng bilang padaku 136 00:09:14,060 --> 00:09:17,420 Han ShengMing ingin memanfaatkan massa perang anti saudara Song-Jiang 137 00:09:17,420 --> 00:09:18,580 kesempatan membunuh Qin HeNian 138 00:09:19,240 --> 00:09:20,580 lalu menyalahkan persatuan militer 139 00:09:20,780 --> 00:09:22,800 ingin mengambil kesempatan ini untuk menghancurkan persatuan militer 140 00:09:23,740 --> 00:09:25,900 berdasarkan kualifikasi dan prestasi Qin HeNian 141 00:09:26,580 --> 00:09:27,860 jika Han ShengMing 142 00:09:28,260 --> 00:09:31,440 benar-benar berstatus di persatuan militer dan juga anggota dalam persatuan pusat 143 00:09:31,700 --> 00:09:33,320 menggunakan cara ini untuk menghancurkan persatuan militer 144 00:09:33,960 --> 00:09:36,300 ini sungguh kejam dan sangat berguna 145 00:09:39,780 --> 00:09:43,680 jadi apakah kamu menyetujui Chi TieCheng demi melindungi Qin HeNian 146 00:09:44,480 --> 00:09:45,380 tidak juga 147 00:09:46,540 --> 00:09:47,840 lalu karena apa ? 148 00:09:51,600 --> 00:09:53,280 karena tantangan tindakan kali ini 149 00:09:55,120 --> 00:09:56,440 Chi TieCheng bilang padaku 150 00:09:56,820 --> 00:09:58,440 walaupun persatuan militer telah berkuasa 151 00:09:58,460 --> 00:10:02,160 masih belum ada bukti bahwa Han ShengMing berstatus di persatuan pusat 152 00:10:02,700 --> 00:10:05,520 jadi Han ShengMing masih tetap orang persatuan pusat 153 00:10:06,640 --> 00:10:09,280 jika membunuhnya hanya akan dibicarain orang-orang 154 00:10:09,680 --> 00:10:11,320 menjadi sebuah kasus yang tidak jelas 155 00:10:12,860 --> 00:10:13,880 karena ini 156 00:10:15,300 --> 00:10:18,060 Chi TieCheng mengusulkan untuk memisahkan membidik dan menembak 157 00:10:18,060 --> 00:10:20,480 menjalankan ide pembunuhan refraksi peluru 158 00:10:21,580 --> 00:10:22,860 ide ini sangat unik 159 00:10:23,780 --> 00:10:25,240 saya langsung tertarik 160 00:10:26,020 --> 00:10:26,840 dari awal 161 00:10:27,400 --> 00:10:29,080 rencana pembunuhan hanyalah sebuah contoh 162 00:10:29,920 --> 00:10:32,460 tetapi dengan kesulitan yang berulang-ulang kali telah di atasi 163 00:10:33,020 --> 00:10:34,240 saya tidak bisa menahan diri 164 00:10:34,660 --> 00:10:35,840 terperangkap semakin dalam 165 00:10:36,800 --> 00:10:38,760 terpesona oleh tantangan yang sebelumnya belum pernah terjadi 166 00:10:45,560 --> 00:10:47,580 tetapi di semua informasi dalam kasus ku ini 167 00:10:48,900 --> 00:10:51,480 tidak ditemukan petunjuk apapun yang berhubungan dengan Han ShenMing 168 00:10:54,000 --> 00:10:55,520 memang benar tidak ada Han ShengMing orang itu 169 00:10:58,360 --> 00:10:59,980 semua ini hanyalah sebuah samaran saja 170 00:11:02,060 --> 00:11:04,040 yang mau dibunuh Chi TieCheng adalah Qin HeNian 171 00:11:05,240 --> 00:11:06,820 dia tau aku tidak akan lakukan 172 00:11:08,240 --> 00:11:10,620 makanya dia mengarang sebuah misi yang tidak pernah ada 173 00:11:15,060 --> 00:11:16,960 lalu kamu tidak periksa misi ini 174 00:11:18,640 --> 00:11:19,420 tidak ada 175 00:11:32,780 --> 00:11:33,620 ayah 176 00:11:34,560 --> 00:11:36,500 kali ini waktu sangat mendesak 177 00:11:36,800 --> 00:11:38,040 misi juga sangat sulit 178 00:11:38,380 --> 00:11:40,040 saya masih banyak urusan yang harus disiapkan 179 00:11:41,140 --> 00:11:42,760 apakah kamu bisa membantuku 180 00:11:53,480 --> 00:11:54,780 situasi Han ShengMing 181 00:11:55,220 --> 00:11:56,580 aku bantu kamu periksa 182 00:11:57,800 --> 00:11:58,580 terima kasih ayah 183 00:12:07,560 --> 00:12:09,160 waktu itu aku percaya Che TieCheng 184 00:12:10,440 --> 00:12:12,340 tidak secara langsung periksa misi itu sendiri 185 00:12:13,940 --> 00:12:15,520 pada hari bertindak 186 00:12:16,880 --> 00:12:18,460 aku dijalan bertemu dengan Yang ZhiLiang 187 00:12:20,240 --> 00:12:22,840 dia masih bawa aku bertemu dengan seorang teman lama di Song Jiang 188 00:12:23,960 --> 00:12:25,320 sudah sampai, didepan 189 00:12:25,740 --> 00:12:26,460 disini 190 00:12:39,860 --> 00:12:40,840 tinggal disini? 191 00:12:41,840 --> 00:12:42,500 ayo 192 00:13:01,460 --> 00:13:02,180 hati-hati 193 00:13:02,760 --> 00:13:04,120 saya aja!siapa? 194 00:13:06,580 --> 00:13:07,520 Zi Shu, nona 195 00:13:12,240 --> 00:13:13,140 sekretaris Yang 196 00:13:36,640 --> 00:13:39,380 ini aku, Wen Qian 197 00:13:44,780 --> 00:13:47,500 lalu kami ngobrol di sebuah cafe lumayan lama 198 00:13:49,000 --> 00:13:49,960 saat itu 199 00:13:50,960 --> 00:13:53,180 dia juga tau aku ada misi datang ke Song Jiang 200 00:13:57,680 --> 00:13:59,120 sangat pintar mengukir 201 00:13:59,940 --> 00:14:01,060 lebih baik dari sebelumnya 202 00:14:04,140 --> 00:14:06,900 mungkin kedepannya harus mengandalkan kerajinan ini untuk makan 203 00:14:06,900 --> 00:14:08,700 harus lebih bekerja keras 204 00:14:12,460 --> 00:14:13,980 tetapi kamu bilang sama Zi Shu 205 00:14:15,080 --> 00:14:18,460 kamu dengan Chi TieCheng ke Song Jiang karena ada misi 206 00:14:22,540 --> 00:14:23,840 itu misi dia 207 00:14:23,960 --> 00:14:25,200 aku hanya datang membantu 208 00:14:27,860 --> 00:14:31,040 kamu bilang hanya malam hari baru bisa membawa Chi TieCheng bertemu dengan Xiao Xue dan Zi Shu 209 00:14:32,100 --> 00:14:33,360 lalu waktu bertindak 210 00:14:35,180 --> 00:14:36,280 pada sore hari ? 211 00:14:44,940 --> 00:14:46,620 kamu mengerti peraturan kami 212 00:14:49,960 --> 00:14:51,360 pertanyaan ini aku tidak bisa menjawab 213 00:14:53,080 --> 00:14:55,020 lalu apakah misi ini kamu sudah periksa? 214 00:14:56,160 --> 00:14:57,220 sudah periksa 215 00:14:58,520 --> 00:15:00,300 belakangan ini sangat sibuk 216 00:15:00,520 --> 00:15:01,960 tetapi aku suruh orang bantu periksa 217 00:15:02,760 --> 00:15:06,040 orang bantu kamu periksa, apakah bisa diandalkan? 218 00:15:06,540 --> 00:15:07,440 tenang saja 219 00:15:09,580 --> 00:15:11,760 sebelum menembak, teliti dulu sasaran 220 00:15:12,460 --> 00:15:14,680 aku telah berjanji padamu, aku tidak akan lupa 221 00:15:15,840 --> 00:15:20,060 aku selalu percaya padamu 222 00:15:22,260 --> 00:15:23,320 itu baru benar 223 00:15:34,980 --> 00:15:35,640 aku duluan 224 00:15:41,580 --> 00:15:43,680 ini berikan padaku saja, aku jadikan kenangan 225 00:15:45,420 --> 00:15:46,860 ini sudah terlalu lama 226 00:15:47,340 --> 00:15:50,320 ada waktu aku buatkan yang baru, dijamin lebih bagus dari ini 227 00:15:55,520 --> 00:15:56,440 Song WenJian 228 00:15:58,780 --> 00:16:00,120 ingat yang kamu janjikan padaku 229 00:16:01,280 --> 00:16:03,460 tenang saja, pasti selesaikan misi 230 00:16:04,100 --> 00:16:05,040 aku pergi !!! 231 00:16:12,000 --> 00:16:14,600 waktu itu aku sama sekali tidak peduliin kalimat terakhir dia 232 00:16:15,600 --> 00:16:17,520 ternyata dia mau mengingatkanku untuk mematuhi 233 00:16:18,400 --> 00:16:20,740 jauh lebih dari sekedar janji untuk memberinya ukiran kayu 234 00:16:22,640 --> 00:16:24,320 jika saat itu aku menceritakan misiku 235 00:16:25,240 --> 00:16:26,960 semuanya tidak akan terjadi 236 00:16:28,020 --> 00:16:30,140 Yang Zhi Liang dalam 2jam kemudian juga tidak akan 237 00:16:31,320 --> 00:16:32,880 mati ditembakan senjataku 238 00:16:34,100 --> 00:16:35,340 aku benar-benar tidak mengerti 239 00:16:37,720 --> 00:16:40,060 kenapa sore itu dia pergi ke plaza menara jam 240 00:16:41,440 --> 00:16:42,560 dia kenapa bisa tau 241 00:16:43,280 --> 00:16:44,460 sasaranku adalah Qin HeNian 242 00:16:46,140 --> 00:16:47,060 meskipun dia tau 243 00:16:48,340 --> 00:16:50,160 kenapa tidak ingatkan aku dari awal 244 00:16:51,420 --> 00:16:53,920 malahan sebagai gantinya Qin HeNian dan tertembak oleh senjataku 245 00:16:57,200 --> 00:16:59,300 pertanyaan ini telah menggangguku genap tiga tahun 246 00:17:00,740 --> 00:17:02,880 ternyata waktu Yang ZiLiang berpisah denganku 247 00:17:04,700 --> 00:17:08,400 hanya menebak-nebak sasaran Chi TieCheng kemungkinan adalah Qin HeNian 248 00:17:09,200 --> 00:17:11,100 makanya tidak bisa membantuku periksa 249 00:17:11,940 --> 00:17:13,460 juga tidak bisa mengingatiku 250 00:17:14,200 --> 00:17:15,800 dia hanya bisa segera menghubungimu 251 00:17:17,280 --> 00:17:17,780 camar 252 00:17:19,780 --> 00:17:22,480 jadi kamu membantu dia menemukan rencana pembunuhan rahasia ini 253 00:17:24,119 --> 00:17:25,499 tetapi juga tidak terpikirkanmu 254 00:17:26,280 --> 00:17:27,800 dia bisa menggantikan Qin HeNian 255 00:17:28,319 --> 00:17:29,640 dan tertembak oleh senjataku 256 00:17:35,520 --> 00:17:37,200 yang membuatku tidak mengerti adalah 257 00:17:38,200 --> 00:17:40,320 dia jelas-jelas tau sasaran adalah Qin HeNian 258 00:17:41,200 --> 00:17:43,160 kenapa tidak hentikan dia pergi ke plaza menara jam 259 00:17:44,260 --> 00:17:46,600 kenapa memilih untuk mengorbankan dirinya sediri 260 00:17:52,140 --> 00:17:52,960 saya rasa 261 00:17:55,620 --> 00:17:56,980 karena dia bertemu denganmu 262 00:17:58,960 --> 00:18:02,660 jadi dia menebak, pembunuhan ini hanyalah kebetulan 263 00:18:05,080 --> 00:18:06,500 jika dia beritahu Qin HeNian 264 00:18:08,560 --> 00:18:10,080 kali ini bisa menghindar 265 00:18:12,260 --> 00:18:14,040 tetapi pembunuhan yang tidak diselesaikan 266 00:18:14,860 --> 00:18:16,360 tidak ada orang yang akan percaya padamu 267 00:18:18,180 --> 00:18:20,240 dan lebih tidak akan memdapatkan perhatian dari masyarakat 268 00:18:21,700 --> 00:18:22,660 sedangkan team Shui Mu 269 00:18:24,240 --> 00:18:25,880 pasti akan membunuh lagi 270 00:18:28,960 --> 00:18:33,000 lain kali tidak akan ada keberuntungan seperti ini lagi 271 00:18:34,400 --> 00:18:36,080 Qin HeNian juga tidak dapat bersembunyi 272 00:18:37,840 --> 00:18:39,780 makanya dia putuskan menggunakan nyawanya 273 00:18:42,400 --> 00:18:44,060 untuk membuktikan kepada masyarakat 274 00:18:44,820 --> 00:18:47,460 bahwa memang ada konspirasi untuk membunuh Qin HeNian 275 00:18:48,560 --> 00:18:49,180 dengan begini 276 00:18:52,220 --> 00:18:54,680 biro kerahasiaan tidak berani macam-macam terhadap Qin HeNian 277 00:19:11,920 --> 00:19:13,260 aku dulu selalu tidak mengerti 278 00:19:14,800 --> 00:19:17,280 kenapa kamu bisa begitu mengerti team pembunuhan Shui Mu 279 00:19:19,000 --> 00:19:19,960 mengerti Mu Yu 280 00:19:21,940 --> 00:19:23,820 mengerti hubungan aku dengan Yang Zhi Liang 281 00:19:26,160 --> 00:19:28,680 bahkan tau soal ukiran kayu bentuk ikan itu 282 00:19:32,000 --> 00:19:33,180 sekarang aku sudah mengerti 283 00:19:35,280 --> 00:19:36,600 kamu adalah sebelum dia berkorban 284 00:19:38,100 --> 00:19:39,440 satu-satunya orang yang ngobrol dengan dia 285 00:19:43,080 --> 00:19:44,640 aku dulu malah berpikir 286 00:19:48,060 --> 00:19:49,780 kamu mau tukarkan aku dengan dia 287 00:19:52,840 --> 00:19:54,440 sebenarnya kamu hanya mau kasitau aku 288 00:20:01,700 --> 00:20:03,340 dia langsung ke tembakanku 289 00:20:07,300 --> 00:20:08,640 masih percaya bahwa aku orang yang baik 290 00:20:27,820 --> 00:20:29,040 dia juga orang baik 291 00:20:42,020 --> 00:20:44,320 tanggal 9 bulan juni, sore jam 14.00, rs Song Jiang 292 00:22:40,580 --> 00:22:41,640 lapor ketua 293 00:22:43,780 --> 00:22:45,900 Instruktur anti-pembunuhan satgas Su WenQian 294 00:22:47,100 --> 00:22:48,340 minta pemulihan 295 00:23:58,500 --> 00:23:59,460 semuanya 296 00:24:00,960 --> 00:24:01,780 pakai topi 297 00:24:05,440 --> 00:24:06,540 Hormat !!! 298 00:24:54,780 --> 00:24:56,240 suruh mereka cepat 299 00:24:56,620 --> 00:24:57,520 cepat 300 00:24:58,900 --> 00:25:00,760 semuanya berdiri 301 00:25:01,040 --> 00:25:02,100 cepat bergerak 302 00:25:02,380 --> 00:25:04,420 kumpul, semuanya berdiri dan berkumpul 303 00:25:05,620 --> 00:25:07,080 semuanya cepat! 304 00:25:07,820 --> 00:25:09,460 cepat !!! pergi 305 00:25:10,300 --> 00:25:12,120 apakah semua tidak mendengar perintahku 306 00:25:12,120 --> 00:25:13,780 cepat, semuanya cepat berangkat 307 00:25:15,760 --> 00:25:16,440 ayo !!! 308 00:25:25,880 --> 00:25:26,660 komandan 309 00:25:29,380 --> 00:25:30,600 semuanya keluar 310 00:25:30,600 --> 00:25:31,680 baik 311 00:25:58,160 --> 00:25:59,980 cepat katakan yang ingin dikatakan 312 00:26:08,860 --> 00:26:10,860 akuntan kemarin sore sampai di Song Jiang 313 00:26:11,700 --> 00:26:13,680 belum sampai sehari, sudah dibunuh 2 kali 314 00:26:14,140 --> 00:26:16,480 kedua-dua kalinya di manfaatkan 315 00:26:16,480 --> 00:26:19,800 team pembunuhan ShuiMu, dua kali atasan dijadikan umpan 316 00:26:21,040 --> 00:26:22,080 apakah atasan baik-baik saja 317 00:26:22,080 --> 00:26:23,320 sekarang aku sedang tanya kamu 318 00:26:25,100 --> 00:26:26,280 masalah kantor akuntan 319 00:26:26,280 --> 00:26:28,280 tuhan tau, bumi tau aku tau 320 00:26:28,280 --> 00:26:30,280 ajudan Ye tau 321 00:26:30,280 --> 00:26:31,340 masih ada satu orang yang tau ialah kamu 322 00:26:31,820 --> 00:26:34,400 kalau bukan kamu yang bocorkan, siapa lagi ? 323 00:26:34,620 --> 00:26:36,960 lalu kamu masih tunggu apalagi, silakan turun tangan 324 00:26:41,380 --> 00:26:43,520 aku mau kamu bicara yang sebenarnya 325 00:26:50,060 --> 00:26:52,260 kamu jelas-jelas tau tidak mungkin saya 326 00:26:53,180 --> 00:26:54,840 jika saya mau berbuat jahat padamu 327 00:26:55,260 --> 00:26:58,120 waktu itu saya abaikan kamu saja sudah cukup 328 00:26:59,020 --> 00:27:00,660 kalau tidak berhasil, saya cukup memberi kamu ide 329 00:27:00,840 --> 00:27:02,220 biarkan kamu pergi cari atasan 330 00:27:02,660 --> 00:27:05,180 jembatan yang sudah dibangun, barulah merobohkannya 331 00:27:06,000 --> 00:27:07,540 apakah saya perlu melakukannya 332 00:27:23,380 --> 00:27:24,260 komandan 333 00:27:25,800 --> 00:27:28,500 selain tuan Zhuang, sisa saya yang tau 334 00:27:30,700 --> 00:27:32,540 komandan, komandan 335 00:27:37,840 --> 00:27:40,060 tidak ada apa-apa, semuanya keluar 336 00:27:40,340 --> 00:27:41,300 baik, baik 337 00:27:48,460 --> 00:27:49,940 kamu telah ikut aku begitu lama 338 00:27:50,880 --> 00:27:52,720 tidak perlu menggunakan nyawa untuk menunjukkan kesetiaan 339 00:27:58,240 --> 00:27:59,740 saya ingin tau 340 00:28:00,380 --> 00:28:02,320 bagaimana keadaan atasan 341 00:28:05,660 --> 00:28:07,500 atasan hanya dijadikan umpan 342 00:28:09,580 --> 00:28:12,840 biro kerahasiaan hanya menuju kantor akuntan 343 00:28:14,560 --> 00:28:15,180 tetapi 344 00:28:17,580 --> 00:28:18,960 dua kali sudah gagal 345 00:28:23,360 --> 00:28:24,100 komandan 346 00:28:25,400 --> 00:28:26,940 atau tidak ini hanyalah kebetulan saja 347 00:28:28,040 --> 00:28:29,300 bagaimanapun kantor akuntan baru saja berinvestasi 348 00:28:30,020 --> 00:28:32,140 bunuh satu tetapi banyak yang merasakan 349 00:28:34,660 --> 00:28:35,380 benar juga 350 00:28:36,600 --> 00:28:38,040 telah terjadi masalah begitu besar 351 00:28:38,300 --> 00:28:39,660 jika benar-benar bocor 352 00:28:41,080 --> 00:28:44,140 baik itu atasan atau yang bermarga Qian 353 00:28:45,160 --> 00:28:46,520 tidak lama akan meledak 354 00:28:47,220 --> 00:28:49,280 kenapa sampai sekarang sedikit gerakan pun tidak ada 355 00:28:52,200 --> 00:28:54,040 siapa bilang sedikit gerakan pun tidak ada 356 00:28:56,200 --> 00:28:57,420 kamu lihat saja sendiri 357 00:29:04,080 --> 00:29:05,020 segera 358 00:29:07,080 --> 00:29:08,600 langit akan runtuh 359 00:29:14,800 --> 00:29:16,500 Shan Leng memanggil 360 00:29:20,540 --> 00:29:21,700 halo, ini saya. silakan bicara 361 00:29:22,440 --> 00:29:23,500 apakah guru ada 362 00:29:24,020 --> 00:29:25,160 ada, ada apa? 363 00:29:25,920 --> 00:29:27,740 saya baru saja menerima telepon dari direktur Mao 364 00:29:29,560 --> 00:29:30,420 guru 365 00:29:36,740 --> 00:29:37,300 katakan 366 00:29:38,180 --> 00:29:42,640 mengapa tukang kebun gagal mencegah serangga berulang kali 367 00:29:45,420 --> 00:29:48,140 perintah untuk menggantikan gerbong no 10 ke Heng Zhou telah dikeluarkan 368 00:29:48,900 --> 00:29:50,760 aksinya secara resmi telah mulai yang tahap kedua 369 00:29:50,900 --> 00:29:53,420 pastikan untuk mencegah hama datang kembali untuk melindungi semuanya 370 00:29:54,380 --> 00:29:56,300 Mau RenFeng, telegram selesai 371 00:29:57,740 --> 00:29:58,740 aku sudah tau 372 00:29:59,320 --> 00:30:00,160 guru 373 00:30:01,420 --> 00:30:03,220 apa rencana kamu selanjutnya 374 00:30:10,420 --> 00:30:16,320 suruh Zheng Peng dan Leng Zhao pergi ke satgas partai komunis 375 00:30:16,980 --> 00:30:18,520 mereka tidak bisa lama dirumah sakit 376 00:30:19,060 --> 00:30:21,380 intinya ikutin polisi wanita yang dilihat di rumah sakit 377 00:30:22,080 --> 00:30:24,040 ada masalah apa segera lapor kembali 378 00:30:25,080 --> 00:30:25,780 baik 379 00:30:26,740 --> 00:30:27,560 bagaimana denganku 380 00:30:29,900 --> 00:30:31,560 apakah kamu tau perusahaan Lions Lens? 381 00:30:31,780 --> 00:30:33,340 tau, milik orang swiss 382 00:30:33,900 --> 00:30:35,760 perusahaan lensa optik terbaik di Song Jiang 383 00:30:36,500 --> 00:30:39,020 satgas partai komunis akan mengirim orang ke perusahaan ini 384 00:30:39,140 --> 00:30:40,980 kamu buatkan janji dengan ahli optik terbaik 385 00:30:40,980 --> 00:30:43,040 kesana atur dan sesuaikan teleskop senapan 386 00:30:43,220 --> 00:30:45,780 kamu pergi untuk dapatkan detail janji ini 387 00:30:45,960 --> 00:30:46,660 baik 388 00:30:50,160 --> 00:30:51,180 toko kue barat Kai Le 389 00:31:11,020 --> 00:31:12,760 katakan sesuatu Tua Zhuang 390 00:31:17,080 --> 00:31:18,200 kamu mau saya katakan apa 391 00:31:19,620 --> 00:31:20,960 mundur dari selatan 392 00:31:21,400 --> 00:31:22,960 saya sangat khawatir 393 00:31:22,960 --> 00:31:24,960 mengusir srigala menelan harimau taktik Lau Jiang itu 394 00:31:26,340 --> 00:31:27,660 sekarang seperti yang diperkirakan 395 00:31:28,540 --> 00:31:31,020 dilema dalam dua hari 396 00:31:31,640 --> 00:31:33,720 mengusir kita sampai ke pinggir kota Heng Zhou sini 397 00:31:34,580 --> 00:31:36,800 ekor rubah juga sudah terlihat 398 00:31:38,460 --> 00:31:39,820 aku tanyakan kamu satu hal 399 00:31:40,120 --> 00:31:41,600 apakah kamu bisa membujuk Liao Jie ? 400 00:31:44,000 --> 00:31:45,080 kamu mau aku bujuk dia apa 401 00:31:45,080 --> 00:31:45,900 bujuk apa ? 402 00:31:48,700 --> 00:31:50,500 aku hanya seorang komandan biasa 403 00:31:51,660 --> 00:31:53,200 bisakah saya menghentikan perintah militer ini 404 00:31:54,380 --> 00:31:57,520 sekarang kecuali Liao Jie mau berpihak kepadaku 405 00:31:58,840 --> 00:31:59,940 kamu pergi ketemu Liao Jie 406 00:32:00,580 --> 00:32:02,040 asalkan dia mengangguk 407 00:32:02,540 --> 00:32:04,640 saya segera bisa mengadakan pertemuan pertempuran 408 00:32:04,740 --> 00:32:05,940 dalam pertemuan itu saya akan mengusulkan 409 00:32:06,040 --> 00:32:07,940 sekarang waktunya belum tepat untuk menyelamatkan Heng Zhou 410 00:32:08,860 --> 00:32:11,280 asalkan dia mau memimpin 411 00:32:11,980 --> 00:32:14,020 saya akan memikul tanggung jawab untuk menentang perintah militer 412 00:32:14,020 --> 00:32:15,600 saya yang akan memikulnya 413 00:32:16,340 --> 00:32:17,320 komandan Tang 414 00:32:17,940 --> 00:32:19,460 ngomonganku kalau dia mau dengar 415 00:32:19,940 --> 00:32:21,600 kita tidak perlu repot-repot lagi 416 00:32:27,280 --> 00:32:29,480 coba kamu bilang, sekarang kita harus bagaimana 417 00:32:32,240 --> 00:32:34,760 budha hanya ada satu 418 00:32:36,000 --> 00:32:36,660 atasan 419 00:32:37,320 --> 00:32:39,540 akuntan bukankah tidak dapat menemukan atasan 420 00:32:40,000 --> 00:32:42,060 lagipula, kalaupun sudah ketemu 421 00:32:42,600 --> 00:32:46,300 bukankah Liao Jie dan Atasan sudah musuhan 422 00:32:47,480 --> 00:32:48,520 ngomongan atasan 423 00:32:48,820 --> 00:32:50,340 Liao Jie belum tentu mau mendengarkannya 424 00:32:52,520 --> 00:32:54,480 ada sebuah pepatah 425 00:32:55,600 --> 00:32:57,520 tulang yang dipatahkan disambungkan tulang rusuk 426 00:32:58,060 --> 00:32:59,520 biasanya tua dan muda 427 00:33:00,040 --> 00:33:01,080 dua-duanya tulang yang keras 428 00:33:02,020 --> 00:33:03,740 siapapun tidak mau melemah 429 00:33:04,920 --> 00:33:07,820 namun saat bencana mendekat 430 00:33:08,580 --> 00:33:10,080 anak tetaplah anak 431 00:33:10,580 --> 00:33:12,080 pak tua tetap pak tua 432 00:33:14,400 --> 00:33:15,280 komandan Tang 433 00:33:17,120 --> 00:33:20,300 kita coba hitung apakah mereka sudah musuhan sudah 3 tahun 434 00:33:21,220 --> 00:33:23,260 ada sesuatu hal kamu jangan tidak percaya 435 00:33:24,460 --> 00:33:27,860 aku kasitau kamu, Liao Jie sebelah sini ada sesuatu 436 00:33:28,560 --> 00:33:29,900 sudah tiga tahun 437 00:33:30,360 --> 00:33:32,540 tidak pernah ditinggalkan 438 00:33:40,260 --> 00:33:41,580 komandan Liao 439 00:33:41,880 --> 00:33:43,720 anda membantuku yang hanya seorang staf biasa 440 00:33:43,720 --> 00:33:45,180 saya tidak bisa menerimanya 441 00:33:47,780 --> 00:33:53,040 kalau begitu 442 00:33:55,080 --> 00:33:55,860 tidak salah 443 00:33:56,560 --> 00:33:59,200 ingin membuat bocak ini menentang perintah militer 444 00:33:59,660 --> 00:34:02,340 selain itu tidak ada cara lain lagi 445 00:34:13,159 --> 00:34:13,879 ajudan Ye 446 00:34:13,880 --> 00:34:14,660 iya 447 00:34:15,480 --> 00:34:16,560 beritahu akuntan 448 00:34:17,560 --> 00:34:19,220 rapat operasional untuk menyelamatkan Heng Zhou 449 00:34:19,880 --> 00:34:21,740 saya bisa menundanya sampai malam ini baru mulai 450 00:34:22,620 --> 00:34:25,020 tetapi, sebelumnya 451 00:34:26,100 --> 00:34:27,580 dia harus menemukan atasan 452 00:34:28,020 --> 00:34:29,580 membawa atasan pulang kepada Liao Jie 453 00:34:30,600 --> 00:34:31,400 kalau tidak 454 00:34:32,340 --> 00:34:34,040 begitu Liao Jie mulai bertempur 455 00:34:34,560 --> 00:34:37,880 walaupun saya mempunyai kemampuan yang besar, juga tidak bisa hentikan dia 456 00:34:38,679 --> 00:34:41,559 hidup dan mati bersama tentara komunis di Heng Zhou 457 00:34:43,120 --> 00:34:43,740 baik 458 00:34:45,040 --> 00:34:46,720 bagaimana dengan masalah rahasia asing 459 00:34:47,900 --> 00:34:49,440 itu berhubungan dengan hidup dan mati 460 00:34:50,360 --> 00:34:51,620 tidak dijaga tidak baik 461 00:34:57,940 --> 00:35:00,820 kamu pergi cari walikota Deng dari devisi 76 462 00:35:01,920 --> 00:35:03,280 bilang saja aku yang bilang 463 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 cari dia dan pinjam radio dengan dia 464 00:35:06,780 --> 00:35:08,820 kedepannya radio ini tidak digunakan lagi 465 00:35:09,980 --> 00:35:11,400 baik, saya segera pergi 466 00:36:06,940 --> 00:36:08,780 cari kan toko loundry 467 00:36:09,320 --> 00:36:10,820 cuci dan setrika jas 468 00:36:11,160 --> 00:36:11,840 harus cepat 469 00:36:12,100 --> 00:36:13,380 aku sore ini sudah mau pakai 470 00:36:14,760 --> 00:36:15,400 guru 471 00:36:15,580 --> 00:36:16,420 aku mengerti 472 00:36:17,100 --> 00:36:18,560 banyak pertanyaan yang mau ditanyakan 473 00:36:20,060 --> 00:36:22,460 baik, aku kasitau kamu 474 00:36:25,700 --> 00:36:29,180 Shu WenQian 475 00:36:32,180 --> 00:36:33,300 perusahaan lensa zeerns 476 00:36:33,300 --> 00:36:36,360 betul, itu adalah perusahaan optik terbaik di Song Jiang 477 00:36:36,560 --> 00:36:37,960 harus carikan ahli optik yg terbaik 478 00:36:37,960 --> 00:36:39,260 sesuai permintaan ku tadi 479 00:36:39,420 --> 00:36:41,260 sesuaikan teleskop secepatnya 480 00:36:41,600 --> 00:36:43,060 baik, segera pergi urus 481 00:36:57,360 --> 00:36:58,280 selamat datang kembali 482 00:37:11,680 --> 00:37:12,360 terima kasih 483 00:37:12,920 --> 00:37:14,900 bagaimana dengan pemindahan kerjanya 484 00:37:15,360 --> 00:37:16,580 saya sudah periksa, tidak ada masalah 485 00:37:16,580 --> 00:37:18,000 juga sudah menyapa semua komandan batalion 486 00:37:18,220 --> 00:37:20,220 pekerjaan keamanan di jalan sudah selesai, bisa pergi kapan saja 487 00:37:23,440 --> 00:37:24,300 komisaris 488 00:37:28,260 --> 00:37:28,920 maaf 489 00:37:39,120 --> 00:37:41,200 penjaga toko mendesak, baru saja terima 490 00:37:59,920 --> 00:38:00,740 Tuan Yin 491 00:38:05,480 --> 00:38:06,580 saya perlu segera ketemu walikota Wen 492 00:38:07,620 --> 00:38:08,380 sekarang 493 00:38:38,840 --> 00:38:40,560 saya melakukan ini sudah belasan tahun 494 00:38:42,720 --> 00:38:44,320 cuma satu kali gagal 495 00:38:45,940 --> 00:38:47,860 pembunuhan Qin HeNian tiga tahun yang lalu 496 00:38:49,440 --> 00:38:51,120 itu karena sekretaris Qin HeNian 497 00:38:51,120 --> 00:38:54,660 mendapatkan informasi lalu gantikan dia untuk mati 498 00:38:56,180 --> 00:38:57,560 setelah itu aku mulai periksa 499 00:38:58,440 --> 00:39:00,480 aku menemukan satu-satunya tempat kemungkinan kebocoran 500 00:39:01,540 --> 00:39:05,160 dari kantor biro telekomunikasi 501 00:39:08,720 --> 00:39:12,200 dia mencuri lihat sesuatu yang hanya boleh dilihat oleh para komandan 502 00:39:12,200 --> 00:39:14,200 sebuah rencana pembunuhan rahasia 503 00:39:16,800 --> 00:39:19,820 lalu telepon ke keluarga Qin 504 00:39:22,520 --> 00:39:24,560 jika sekretaris Qin HeNian adalah partai komunis 505 00:39:25,240 --> 00:39:26,320 lalu orang dari biro telekomunikasi ini 506 00:39:26,320 --> 00:39:27,500 adalah bawahan dia 507 00:39:29,340 --> 00:39:32,040 wanita ini dia tau dia sendiri akan membeberkan 508 00:39:33,000 --> 00:39:35,580 setelah beraksi 509 00:39:36,680 --> 00:39:38,980 aku juga setelah itu baru melihat foto-foto itu 510 00:39:40,880 --> 00:39:42,180 apakah tau dia siapa? 511 00:39:44,040 --> 00:39:44,940 apakah maksud anda 512 00:39:45,880 --> 00:39:47,800 wanita yang bersama guru itu adalah 513 00:39:49,720 --> 00:39:51,760 awalnya aku juga pikir itu kebetulan 514 00:39:54,560 --> 00:39:56,300 tetapi setelah Shu WenJian menembak 515 00:39:57,480 --> 00:39:59,540 melanggar sumpahku tiga tahun yang lalu 516 00:40:01,060 --> 00:40:02,880 lalu pergi ke menara jam 517 00:40:02,920 --> 00:40:04,880 jelaskan kasusnya dengan partai komunis 518 00:40:04,880 --> 00:40:07,040 aku pikir itu masuk akal 519 00:40:09,280 --> 00:40:10,920 tetapi setelah dia menjelaskan kasusnya 520 00:40:10,920 --> 00:40:14,180 kenapa tiba-tiba dengan wanita ini pergi sendiri-sendiri 521 00:40:15,300 --> 00:40:16,540 alasannya cuma satu 522 00:40:18,660 --> 00:40:19,960 jelas bahwa wanita ini 523 00:40:20,200 --> 00:40:23,180 berhubungan dengan kasus tahun itu 524 00:40:24,380 --> 00:40:25,420 jadi maksud anda 525 00:40:25,420 --> 00:40:27,100 dia adalah orang dari biro telekomunikasi tahun itu 526 00:40:27,100 --> 00:40:28,000 betul!!! 527 00:40:30,000 --> 00:40:33,180 tetapi ini apa hubungannya dengan paman guru memegang senjata demi partai komunis? 528 00:40:37,400 --> 00:40:38,380 kamu kenapa masih tidak mengerti 529 00:40:38,380 --> 00:40:41,300 sifat Shu WenJian ini 530 00:40:41,540 --> 00:40:43,980 kamu jelasin sesuatu dia tidak akan bisa masuk akal 531 00:40:44,380 --> 00:40:46,480 kamu harus didepannya, lalu taruh satu 532 00:40:47,160 --> 00:40:48,560 taruh satu kreditornya 533 00:40:48,720 --> 00:40:51,200 dia akan merasa bersalah 534 00:40:51,680 --> 00:40:54,140 merasa dirinya tidak akan bisa melunasinya 535 00:40:54,700 --> 00:40:55,860 lalu wanita itu 536 00:40:56,520 --> 00:41:00,000 Shu WenJian pasti telah berhutang padanya 537 00:41:00,460 --> 00:41:01,500 ingin dia lunasi 538 00:41:04,340 --> 00:41:05,560 kalau begitu 539 00:41:06,500 --> 00:41:08,500 paman guru orang yang sangat berperasaan 540 00:41:19,040 --> 00:41:20,240 pembunuh 541 00:41:21,580 --> 00:41:22,780 hanya ada misi 542 00:41:24,180 --> 00:41:25,220 tidak ada perasaan 543 00:41:26,520 --> 00:41:27,400 iya 544 00:41:29,060 --> 00:41:31,360 lalu perusahaan lensa adalah 545 00:41:32,980 --> 00:41:34,320 pembunuh biasa itu 546 00:41:34,320 --> 00:41:36,600 terbiasa menggunakan teleskop biasa 547 00:41:36,700 --> 00:41:38,600 tetapi Shu WenQian suka 548 00:41:38,900 --> 00:41:40,900 sesuaikan teleskop senapannya 4,5 lipat 549 00:41:40,900 --> 00:41:45,200 begitu dia mau bersenjata, maka dia harus mencari ahli optik 550 00:41:45,720 --> 00:41:47,200 memodifikasi teleskop senapannya 551 00:41:48,320 --> 00:41:49,080 oh iya 552 00:41:58,280 --> 00:42:00,680 dia bukannya rusakin 2 teleskop senapan saya 553 00:42:01,460 --> 00:42:02,440 kita hitung begitu saja 554 00:42:04,000 --> 00:42:06,420 walaupun dia tidak tau aku 555 00:42:06,420 --> 00:42:07,620 diskon 50% 556 00:42:09,480 --> 00:42:10,880 dia juga harus kembaliin aku setengah 557 00:42:16,980 --> 00:42:19,820 guru, jangan-jangan kamu mau pergi ketemu paman guru 558 00:42:20,360 --> 00:42:21,240 kenapa? 559 00:42:22,000 --> 00:42:23,540 tetapi dia sekarang sangat berbahaya 560 00:42:26,260 --> 00:42:27,160 benarkah? 561 00:42:32,940 --> 00:42:35,260 kalau aku tidak berbicara dengan dia secara langsung 562 00:42:36,020 --> 00:42:39,200 apakah aku harus diam aja lihat Shu WenJian memilih suara 563 00:42:41,040 --> 00:42:44,020 dia hanya berapa lama bersama dengan partai komunis 564 00:42:44,080 --> 00:42:44,920 sedangkan aku 565 00:42:46,900 --> 00:42:48,620 sudah belasan tahun 566 00:42:50,720 --> 00:42:53,500 apakah aku tidak lebih berhak dari partai komunis 567 00:42:53,560 --> 00:42:54,740 untuk membawanya kembali 38509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.