All language subtitles for shubh-227

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,480 --> 00:00:20,000 Son-in-law,where's Myra? 2 00:00:20,080 --> 00:00:22,400 Mother-inlaw,your grand daughter.. 3 00:00:22,440 --> 00:00:23,520 has hundred percent, taken traits 4 00:00:23,600 --> 00:00:25,480 of her maternal grandmom,Shoorpnakha. 5 00:00:25,560 --> 00:00:27,160 She has been bothering me so much. 6 00:00:27,240 --> 00:00:28,840 She's very naughty. 7 00:00:28,920 --> 00:00:30,240 But, where's she? 8 00:00:30,280 --> 00:00:32,720 Somewhere here,she must be playing. 9 00:00:46,680 --> 00:00:48,760 Son-in-law,she isn't there. 10 00:00:48,840 --> 00:00:51,160 She's not there? She was here only. 11 00:00:51,200 --> 00:00:53,080 Then,where did she go? 12 00:00:53,960 --> 00:00:55,960 She was playing here. 13 00:00:57,200 --> 00:00:59,640 Mayra.. - Mayra.. 14 00:01:00,120 --> 00:01:02,400 Priest..that.. 15 00:01:02,480 --> 00:01:04,680 sleeping whole night on the floor, 16 00:01:04,760 --> 00:01:06,600 my back is broken. 17 00:01:06,640 --> 00:01:08,520 You please tell me, 18 00:01:08,560 --> 00:01:11,240 if still any danger is hovering over my head. 19 00:01:11,320 --> 00:01:13,320 And if it's going to take some time, 20 00:01:13,360 --> 00:01:15,680 then, please tell me a comfortable remedy. Please sit. 21 00:01:15,760 --> 00:01:18,200 Please, see and tell me. 22 00:01:32,760 --> 00:01:35,120 Mrs. Menka,your horoscope.. 23 00:01:35,160 --> 00:01:37,160 But, what's this? 24 00:01:37,240 --> 00:01:39,120 It was not like this earlier. 25 00:01:39,200 --> 00:01:41,040 Now, what happened,Priest? 26 00:01:41,080 --> 00:01:43,680 Is everything alright? Is again any danger 27 00:01:43,720 --> 00:01:45,400 expected? Will anything happen to me? 28 00:01:45,440 --> 00:01:48,320 Not you..but your granddaughter,Mayra's horoscope. 29 00:01:50,520 --> 00:01:52,240 Myra.. 30 00:01:53,240 --> 00:01:55,240 Myra.. - Myra.. 31 00:01:55,320 --> 00:01:57,320 In Myra's horoscope? 32 00:02:00,240 --> 00:02:02,160 What? - Myra is 33 00:02:02,240 --> 00:02:04,240 about to cross a line of danger. 34 00:02:26,760 --> 00:02:28,440 Hey Girl..Stop. 35 00:02:28,480 --> 00:02:30,480 There's a poisonous snake. 36 00:02:30,560 --> 00:02:32,880 Somebody stop her. 37 00:02:37,960 --> 00:02:39,960 Ball.. 38 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Where's my ball? 39 00:02:44,440 --> 00:02:47,440 Like a black shadow,without making any sound, 40 00:02:47,480 --> 00:02:49,880 danger is moving towards Mayra. 41 00:03:05,960 --> 00:03:07,960 Snake.. 42 00:03:08,000 --> 00:03:09,840 Myra's life is in danger. 43 00:03:09,920 --> 00:03:12,040 Stop there. There's a snake. 44 00:03:12,080 --> 00:03:14,440 There are poisonous snakes over there. 45 00:03:15,680 --> 00:03:17,520 What happened,Brother? 46 00:03:17,600 --> 00:03:19,320 One girl has gone towards that forest. 47 00:03:19,400 --> 00:03:21,880 There are many poisonous snakes over there. 48 00:03:27,640 --> 00:03:29,640 Mom..Grandmom..snake.. 49 00:03:29,720 --> 00:03:31,480 Is anyone there? 50 00:03:37,480 --> 00:03:39,960 What happened? What's this noise about? And 51 00:03:40,040 --> 00:03:42,240 where's Mayra? 52 00:03:43,840 --> 00:03:46,000 Mrs. Savita,where's my Myra? 53 00:03:55,160 --> 00:03:57,160 Mom.. 54 00:05:21,840 --> 00:05:23,840 Myra.. 55 00:05:24,640 --> 00:05:27,040 Myra, get up..Get up. 56 00:05:27,360 --> 00:05:29,920 Myra.. - Snake.. 57 00:05:31,040 --> 00:05:33,800 Snakes are here. - They's not. Come. 58 00:05:33,880 --> 00:05:35,520 See, they are gone. 59 00:05:35,600 --> 00:05:38,360 Snake..snake.. 60 00:05:38,440 --> 00:05:40,560 They're not..See.. 61 00:05:42,080 --> 00:05:44,080 Let's go. 62 00:05:59,280 --> 00:06:01,960 This girl has saved that girl's life. 63 00:06:02,040 --> 00:06:04,040 She's a very brave child. 64 00:06:08,800 --> 00:06:11,040 There's one girl, who'll save her. 65 00:06:11,080 --> 00:06:13,640 And she's the girl,who is her shield. 66 00:06:28,920 --> 00:06:31,400 Vaibhav, listen to me. 67 00:06:31,480 --> 00:06:34,280 It's already been seven years,since you've gone. 68 00:06:34,320 --> 00:06:37,200 Does anyone stay away from his family for so long? 69 00:06:37,240 --> 00:06:39,400 Please,why don't you come back? 70 00:06:39,480 --> 00:06:42,320 We keep talking on the phone,Brother. Don't we? 71 00:06:42,360 --> 00:06:44,600 I know,Mom has told you. 72 00:06:44,640 --> 00:06:46,240 Because I don't pick her call. 73 00:06:46,280 --> 00:06:47,800 She must have asked you to call. 74 00:06:47,840 --> 00:06:49,200 No, no, Vaibhav.. 75 00:06:49,280 --> 00:06:51,800 Mom hasn't told me. I've called myself. Why? 76 00:06:52,160 --> 00:06:54,440 Won't your elder brother miss you? 77 00:06:54,480 --> 00:06:56,480 I'm missing you a lot. 78 00:06:57,240 --> 00:06:59,240 Yes.. And Mayra.. 79 00:06:59,280 --> 00:07:00,920 Myra is also missing you very much. 80 00:07:00,960 --> 00:07:03,640 She's missing her Uncle. Why don't you come back? 81 00:07:03,720 --> 00:07:05,560 See,your birthday is also coming. 82 00:07:05,640 --> 00:07:07,840 Won't you come? You do one thing, come back. 83 00:07:07,880 --> 00:07:10,080 All of us together,will celebrate your birthday. 84 00:07:10,120 --> 00:07:11,480 Please,please, come back. 85 00:07:11,560 --> 00:07:13,440 Brother, I can't come. 86 00:07:14,640 --> 00:07:17,560 Mom's different ways won't work. Tell her. 87 00:07:17,800 --> 00:07:19,680 But Vaibhav.. 88 00:07:19,720 --> 00:07:22,480 For how long, will you be away from your family? 89 00:07:22,520 --> 00:07:24,200 For ever. 90 00:07:25,200 --> 00:07:27,800 Brother, I wanted to tell you one thing. 91 00:07:27,880 --> 00:07:30,800 I'm signing a contract with a company tomorrow. 92 00:07:30,880 --> 00:07:33,160 I'm going to Singapore. 93 00:07:33,560 --> 00:07:35,480 In one of the hotels there, 94 00:07:35,520 --> 00:07:37,600 I've got a job of a Head Chef. 95 00:07:37,640 --> 00:07:39,800 I'm leaving India, Brother. 96 00:07:39,880 --> 00:07:41,880 Inform Mom, about this. 97 00:07:44,840 --> 00:07:47,080 Vaibhav..Hello.. 98 00:07:47,160 --> 00:07:49,920 Hello..Vaibhav.. He disconnected. 99 00:07:50,680 --> 00:07:53,640 O, no.. Vaibhav is going to abroad. 100 00:07:55,280 --> 00:07:57,520 No, no,Rohit. This can't happen. 101 00:07:57,560 --> 00:07:59,200 If Isha will come to know about this, 102 00:07:59,280 --> 00:08:00,960 don't know,what will she do. 103 00:08:01,040 --> 00:08:02,880 You know that.. 104 00:08:02,960 --> 00:08:04,280 with how much excitement, 105 00:08:04,320 --> 00:08:06,320 is she planning for Vaibhav's birthday. 106 00:08:06,880 --> 00:08:08,880 Rohit,what will we do now? 107 00:08:08,920 --> 00:08:10,800 I'll do.. 108 00:08:10,840 --> 00:08:12,520 What should I do? 109 00:08:12,600 --> 00:08:14,880 You're just useless. 110 00:08:33,400 --> 00:08:35,920 The more I'm running away from old things, 111 00:08:35,960 --> 00:08:37,960 the more they are following me. 112 00:08:40,400 --> 00:08:42,800 I want to forget everything. But.. 113 00:08:43,960 --> 00:08:45,680 I'm reminded of everything. 114 00:08:45,760 --> 00:08:47,760 Only this phone.. 115 00:08:52,160 --> 00:08:54,680 I had already deleted them from my life. 116 00:08:55,680 --> 00:08:58,160 I'll delete it from the phone as well. 117 00:09:10,200 --> 00:09:12,200 My child,are you alright? 118 00:09:13,680 --> 00:09:15,360 You don't worry. 119 00:09:15,400 --> 00:09:17,400 Your doll is absolutely alright. 120 00:09:18,080 --> 00:09:19,720 Snakes had gone away. 121 00:09:19,760 --> 00:09:21,040 But she got little unconscious, 122 00:09:21,080 --> 00:09:22,640 because she was scared. 123 00:09:22,880 --> 00:09:25,080 My child.. 124 00:09:32,520 --> 00:09:34,360 Maternal grandmom.. 125 00:09:34,440 --> 00:09:36,440 There were amny snakes over there. 126 00:09:36,480 --> 00:09:38,160 O my God! My child.. 127 00:09:38,200 --> 00:09:39,760 My doll.. My princess. 128 00:09:39,800 --> 00:09:41,920 I'm so happy, child,that nothing happened to you. 129 00:09:41,960 --> 00:09:43,960 Maternal grandmom is glad. 130 00:09:47,400 --> 00:09:50,360 Thank you,my child. You saved our Mayra. 131 00:09:53,440 --> 00:09:55,440 This small girl has done a wonder. 132 00:09:56,680 --> 00:09:58,680 She should be given a reward. 133 00:10:01,840 --> 00:10:03,840 Just move,my child. One second.. 134 00:10:04,200 --> 00:10:06,880 I'm impressed. Who are you? 135 00:10:06,960 --> 00:10:08,960 Where do live? 136 00:10:10,720 --> 00:10:13,440 Actually, she's the one,about whom I wanted to talk.. 137 00:10:13,480 --> 00:10:15,800 O, I'm sorry.. I'm extremely sorry,Mrs. Savita. 138 00:10:15,840 --> 00:10:17,440 Please, forgive me. 139 00:10:17,480 --> 00:10:19,360 You being here, 140 00:10:19,440 --> 00:10:20,880 I dared to talk to this child. 141 00:10:20,920 --> 00:10:23,040 And anyway,you have the habit of 142 00:10:23,120 --> 00:10:25,400 putting your leg and tongue everywhere. 143 00:10:30,080 --> 00:10:32,080 And, Mrs.Savita, for what 144 00:10:32,120 --> 00:10:34,800 a wonderful ride,did you send my Mayra. 145 00:10:38,040 --> 00:10:40,160 Snakes would have bitten her. 146 00:10:45,320 --> 00:10:48,040 You'll get.. You'll surely get appreciation. 147 00:10:48,480 --> 00:10:50,800 But at home. Come home, 148 00:10:50,880 --> 00:10:52,360 then I'll give you proper appreciation. 149 00:10:52,440 --> 00:10:53,960 Stand,my child. 150 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 And, by your permission, 151 00:10:56,080 --> 00:10:58,080 may I talk a little to this child? 152 00:10:58,120 --> 00:11:00,120 May I? 153 00:11:00,160 --> 00:11:02,160 Thank you. 154 00:11:02,960 --> 00:11:05,960 Alright,child tell me. I was asking you something. 155 00:11:06,000 --> 00:11:07,880 Where do you stay? - Everywhere. 156 00:11:07,960 --> 00:11:10,880 Everywhere? Are you God that you'll stay everywhere? 157 00:11:19,680 --> 00:11:21,960 Where's your home? What's your name? 158 00:11:22,000 --> 00:11:24,880 I don't have home. And I don't have family either. 159 00:11:32,240 --> 00:11:34,240 Are you orphan? 160 00:11:34,320 --> 00:11:36,320 You don't have a family too? 161 00:11:37,680 --> 00:11:39,560 If that girl stays with Mayra, 162 00:11:39,640 --> 00:11:41,920 then, she'll take her out from all the dangers. 163 00:11:41,960 --> 00:11:43,720 And she'll protect her. 164 00:11:43,760 --> 00:11:45,760 Perfect.. - What? 165 00:11:46,520 --> 00:11:48,120 You're feeling happy on hearing this. 166 00:11:48,200 --> 00:11:50,520 No, no, my child. I'm not being happy. 167 00:11:50,560 --> 00:11:52,120 In fact, I felt very bad, 168 00:11:52,200 --> 00:11:54,200 that you have no one of your own. 169 00:11:56,400 --> 00:11:58,400 But now,don't worry at all. 170 00:11:58,480 --> 00:12:00,280 Your bad days are gone. 171 00:12:00,320 --> 00:12:02,320 Now, good days are coming. 172 00:12:03,160 --> 00:12:05,880 From today onwards,you'll be staying with us 173 00:12:05,960 --> 00:12:07,960 in our house. Okay? 174 00:12:12,240 --> 00:12:14,920 Really? Can I come with you? 175 00:12:14,960 --> 00:12:16,960 Of course, you can come. 176 00:12:21,120 --> 00:12:23,120 You have.. 177 00:12:23,200 --> 00:12:25,120 saved my doll, my princess, 178 00:12:25,200 --> 00:12:27,200 life of my life. 179 00:12:27,240 --> 00:12:29,000 And anyway, 180 00:12:30,560 --> 00:12:33,320 giving shelter to homeless people,is my habit. 181 00:12:33,400 --> 00:12:35,400 Isn't it, Mrs. Savita? 182 00:12:40,360 --> 00:12:42,360 You come. 183 00:12:44,800 --> 00:12:47,800 You're so kind. You're so considerate. 184 00:12:47,840 --> 00:12:49,600 I was thinking, 185 00:12:49,680 --> 00:12:52,120 that God has stopped making such people. 186 00:12:52,240 --> 00:12:54,800 That's all..Enough..enough. 187 00:12:54,880 --> 00:12:56,880 Okay,you come. 188 00:12:56,920 --> 00:12:58,960 Do you know where Pushpak market is? 189 00:12:59,040 --> 00:13:01,440 The best house at it's corner, 190 00:13:01,520 --> 00:13:03,840 is mine. And the name is also written outside. 191 00:13:03,880 --> 00:13:06,040 Menka's House. Come there. 192 00:13:06,080 --> 00:13:07,920 Alright. 193 00:13:07,960 --> 00:13:09,960 Very good thing happened. 194 00:13:10,040 --> 00:13:12,200 Mrs. Menka has herself called you. 195 00:13:14,240 --> 00:13:16,080 Come.. - Yes. 196 00:13:16,120 --> 00:13:16,960 Let's go. 197 00:13:17,000 --> 00:13:19,240 That red house.. Come definitely. 198 00:13:24,000 --> 00:13:26,240 How can anyone forget their own house? 199 00:13:26,960 --> 00:13:29,320 Wait for seven years hase ended now. 200 00:13:29,760 --> 00:13:32,040 I'm coming,grandmom, to my own home. 201 00:13:32,120 --> 00:13:34,120 Do all the preparations. 202 00:13:45,720 --> 00:13:48,240 Where did my things go? 203 00:14:01,960 --> 00:14:03,760 This's Mayra's horoscope. 204 00:14:03,800 --> 00:14:06,240 But according to this,she has good health, 205 00:14:06,280 --> 00:14:08,640 and long life. 206 00:14:11,840 --> 00:14:14,040 And, there's nothing mentioned here 207 00:14:14,080 --> 00:14:15,920 about the shield. 208 00:14:16,560 --> 00:14:18,960 Then, why did the priest say like this? 209 00:14:22,400 --> 00:14:24,800 What's there to hide from you,Mother. 210 00:14:25,440 --> 00:14:28,160 Okay.. Then this.. 211 00:14:28,240 --> 00:14:30,920 is a deed of this naughty girl. Isn't it? 212 00:14:33,840 --> 00:14:36,680 Lord Narayan had said in His Krishnavtaar, 213 00:14:37,040 --> 00:14:39,360 if your intention is good, 214 00:14:39,440 --> 00:14:40,920 is according to religion, 215 00:14:40,960 --> 00:14:42,640 then sometimes,the path may be straight 216 00:14:42,720 --> 00:14:44,120 or crooked. 217 00:14:45,000 --> 00:14:47,720 But,you're very well aware of this,Shree.. 218 00:14:48,680 --> 00:14:50,880 that the meaning of it,is not this. 219 00:14:50,960 --> 00:14:53,680 Yes, Mother.. But whatever I have done, 220 00:14:53,760 --> 00:14:56,400 Isn't the meaning of that should have been this,Mother? 221 00:14:58,200 --> 00:15:00,200 Time is passing,Mother. 222 00:15:00,240 --> 00:15:02,240 And after entering into that house, 223 00:15:02,320 --> 00:15:04,320 I've to do everything right also. 224 00:15:05,440 --> 00:15:08,200 Only then,will Mom and Dad come together. 225 00:15:09,480 --> 00:15:12,480 That's why, I played with them, their game. 226 00:15:12,560 --> 00:15:14,400 And I even changed 227 00:15:14,480 --> 00:15:16,600 whatever was written in horoscope. 228 00:15:16,680 --> 00:15:18,680 Please forgive me, Mother. 229 00:15:20,280 --> 00:15:23,040 But sometimes,to make the good win, 230 00:15:23,120 --> 00:15:25,200 we have to take help of cleverness. 231 00:15:25,240 --> 00:15:26,440 Shree.. 232 00:15:26,960 --> 00:15:29,160 I can very well understand 233 00:15:29,240 --> 00:15:31,400 the feelings of your clean heart. 234 00:15:32,680 --> 00:15:34,920 But, don't forget, 235 00:15:35,000 --> 00:15:37,760 that even with the people like Menka, 236 00:15:38,280 --> 00:15:40,280 having tough nature, you should 237 00:15:40,320 --> 00:15:42,640 behave politely and with affection. 238 00:15:43,320 --> 00:15:45,640 Because, it is in the absence of love, 239 00:15:45,720 --> 00:15:47,920 that these people become so tough. 240 00:15:57,520 --> 00:15:59,640 I've solved this puzzle, Mother. 241 00:15:59,720 --> 00:16:01,280 But, I don't want to 242 00:16:01,320 --> 00:16:03,320 force my mother in anyway. 243 00:16:04,640 --> 00:16:06,640 Because, you only say, Mother, 244 00:16:06,680 --> 00:16:08,760 that a mother's love cannot be acquired 245 00:16:08,800 --> 00:16:11,080 by power, but by clean heart. 246 00:16:25,440 --> 00:16:27,440 When heart is pure, 247 00:16:27,480 --> 00:16:29,480 and purpose is child, 248 00:16:29,560 --> 00:16:31,560 then,the whole universe, 249 00:16:32,280 --> 00:16:35,280 is bound to fulfil that purpose, Shree. 250 00:16:37,240 --> 00:16:40,040 Call of a daughter to her mother, 251 00:16:40,760 --> 00:16:42,760 will surely reach. 252 00:16:52,800 --> 00:16:55,640 Not for drinking,I was asking for pouring on your head. 253 00:16:55,680 --> 00:16:58,120 You.. - I mean.. 254 00:16:58,200 --> 00:17:00,200 You'll get a little cooled down,that's why. 255 00:17:00,240 --> 00:17:01,440 Whe we'll miss the flight, 256 00:17:01,520 --> 00:17:03,960 then,I'll ask you how cool it is. 257 00:17:04,360 --> 00:17:06,160 For how long, more do we have to wait for the lawyer? 258 00:17:06,240 --> 00:17:08,560 Calm down,Shreya. Lawyer will come. 259 00:17:14,080 --> 00:17:16,400 See, the lawyer has come. 260 00:17:16,440 --> 00:17:18,440 Sir, please do it a little fast. 261 00:17:20,200 --> 00:17:22,440 Mr. Sharma,you took so much time. 262 00:17:22,480 --> 00:17:25,360 Now if we miss our flight, then 263 00:17:25,400 --> 00:17:26,760 reach us America in the same car. 264 00:17:26,840 --> 00:17:28,360 You'll anyway,not be able to take flight. 265 00:17:28,440 --> 00:17:30,760 What do you mean? - Because papers are not ready. 266 00:17:30,840 --> 00:17:32,360 Why aren't papers ready? 267 00:17:32,400 --> 00:17:34,600 Mr. Sharma, how do you work? I had told you. Hadn't I? 268 00:17:34,680 --> 00:17:36,480 It's not delayed because of my fault, 269 00:17:36,520 --> 00:17:38,880 but, by your own fault. See this.. 270 00:17:39,760 --> 00:17:41,880 Such a big mistake have you done. 271 00:17:41,960 --> 00:17:44,880 What have you signed? Shreya Toshniwal.. 272 00:17:44,960 --> 00:17:46,320 Whereas,the contract is made 273 00:17:46,360 --> 00:17:48,520 in the name of Shreya Maheshwari. 274 00:17:52,160 --> 00:17:55,000 God! How did I do this? 275 00:17:55,040 --> 00:17:57,280 Anyway, doesn't matter. Contract can be made again. 276 00:17:57,360 --> 00:17:59,520 Only your ID proof is required, and 277 00:17:59,560 --> 00:18:01,360 I'll get it done. But, it'll take two days. 278 00:18:01,400 --> 00:18:04,120 We have the ID proof. Shreya.. 279 00:18:04,200 --> 00:18:06,880 You have a passport. Don't you? Give it to him. 280 00:18:07,640 --> 00:18:10,240 Shreya,what happened? 281 00:18:10,320 --> 00:18:12,360 I don't have any ID proof 282 00:18:12,400 --> 00:18:14,240 as Shreya Maheshwari. 283 00:18:14,280 --> 00:18:15,880 After getting divorced from Vaibhav, 284 00:18:15,960 --> 00:18:17,960 I didn't get my name changed. 285 00:18:18,400 --> 00:18:20,400 Madam,then you forget about it. 286 00:18:20,480 --> 00:18:21,880 It'll go long way. 287 00:18:21,960 --> 00:18:24,520 First you'll have to get your name changed. And anyway, 288 00:18:24,600 --> 00:18:26,360 court has a summer vacation of one month. 289 00:18:26,400 --> 00:18:28,400 So, it'll be at least one month. 290 00:18:28,480 --> 00:18:30,480 One month? - What Shreya? 291 00:18:30,520 --> 00:18:33,400 You should have got your name changed after divorce. 292 00:18:33,480 --> 00:18:35,480 You also.. It's okay. 293 00:18:36,720 --> 00:18:39,040 Look Mr. Sharma,show your talent. 294 00:18:39,080 --> 00:18:40,960 See, we cannot stay here for long. 295 00:18:41,000 --> 00:18:43,080 I'll try. But,it's very difficult,Sir. 296 00:18:43,160 --> 00:18:45,440 At least take it as one month. 297 00:18:46,560 --> 00:18:49,520 Okay, let's then meet again. Papers..Thank you. 298 00:18:52,680 --> 00:18:55,160 No, no. How can we wait for one month? 299 00:18:55,200 --> 00:18:58,120 Calm down, Shreya. We don't have any other option. 300 00:18:58,160 --> 00:18:59,800 You'll have to change the name. 301 00:18:59,840 --> 00:19:02,240 And, you've got nothing other than sorrow 302 00:19:02,320 --> 00:19:04,120 and problems,from this Toshniwal family. 303 00:19:04,200 --> 00:19:07,080 Then what's the use of keeping surname. Change it. 304 00:19:08,520 --> 00:19:10,520 Once and for all.. 305 00:19:10,600 --> 00:19:13,440 Close this chapter of Toshniwal family for ever. 306 00:19:23,880 --> 00:19:25,880 I'm coming,Grandmom. 307 00:19:25,920 --> 00:19:28,800 You've waited for seven years for your Shree. 308 00:19:29,360 --> 00:19:32,120 You've suffered a lot,in seven years. 309 00:19:33,040 --> 00:19:35,760 But now,I'll make everything alright, Grandmom. 21526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.