Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,720 --> 00:00:21,920
Shree.
2
00:00:32,560 --> 00:00:35,960
Why don't you tell them that you are their Shree?
3
00:00:37,440 --> 00:00:40,160
Everything will be okay again within a moment.
4
00:00:46,160 --> 00:00:50,800
They lost me, so they should find me.
5
00:00:52,520 --> 00:00:54,960
I'm waiting for that day
6
00:00:55,080 --> 00:00:58,840
when everyone realises that I'm their Shree.
7
00:01:00,320 --> 00:01:03,280
Then I'll get their true love
8
00:01:03,400 --> 00:01:05,320
which I want to attain.
9
00:01:05,440 --> 00:01:07,520
I should get it without using powers.
10
00:01:07,840 --> 00:01:09,760
But, Shree
11
00:01:09,840 --> 00:01:13,720
You're next to them and you won't receive their love
12
00:01:13,840 --> 00:01:16,120
it's a difficult situation for you.
13
00:01:21,920 --> 00:01:24,880
Even you never received a mother's love.
14
00:01:26,600 --> 00:01:28,480
I'm part of you.
15
00:01:37,680 --> 00:01:40,480
You know, I told Rohit
16
00:01:40,920 --> 00:01:43,600
to talk to Vaibhav about Isha.
17
00:01:46,480 --> 00:01:48,560
I've always wished that
18
00:01:48,680 --> 00:01:51,440
my daughters should've branded items.
19
00:01:52,920 --> 00:01:54,440
But I wonder why
20
00:01:54,560 --> 00:01:57,960
the two sisters like items from thrift market.
21
00:01:58,080 --> 00:02:02,280
Both my daughters like the loser sons of a loser dad.
22
00:02:03,520 --> 00:02:06,200
[Menaka[You liked Rohit.
Isha likes Vaibhav.
23
00:02:06,320 --> 00:02:08,880
Don't say so about Rohit.
- Okay.
24
00:02:09,120 --> 00:02:11,880
But, Vaibhav?
I mean, seriously?
25
00:02:12,040 --> 00:02:15,560
Since childhood, Isha is stubborn.
If she wants something
26
00:02:15,680 --> 00:02:17,440
she won't rest until she gets it.
27
00:02:17,640 --> 00:02:22,000
It's not her fault.
You gave in to our whims since childhood.
28
00:02:22,160 --> 00:02:25,040
You raised us like princesses.
It's not our fault.
29
00:02:25,400 --> 00:02:26,960
Yes, Maya, but this time
30
00:02:27,080 --> 00:02:29,160
it's not a branded purse that I can buy for her.
31
00:02:30,120 --> 00:02:31,800
It's the matter of her life.
32
00:02:31,880 --> 00:02:34,400
Tell your sister that their wedding will take place
33
00:02:34,520 --> 00:02:36,440
only when the priest checks their horoscopes.
34
00:02:36,520 --> 00:02:38,640
If the horoscopes match,the wedding will take place
35
00:02:38,760 --> 00:02:41,960
else wedding won't take place.
I'm very clear.
Okay?
36
00:02:42,160 --> 00:02:44,600
Okay, Mom..
37
00:02:45,560 --> 00:02:48,840
Show the horoscope to your priest.
38
00:02:48,960 --> 00:02:53,040
We will get the horoscopes matched by your priest.
Okay?
39
00:02:53,120 --> 00:02:55,040
Of course.
We have to do it.
40
00:02:55,080 --> 00:02:58,960
Goddess, Shree must do something soon.
41
00:02:59,080 --> 00:03:01,440
They are planning something else.
42
00:03:02,240 --> 00:03:06,880
If this wedding takes place,Shree can't reunite her parents.
43
00:03:08,400 --> 00:03:10,760
She must do something
44
00:03:10,960 --> 00:03:15,280
to bring Shreya back to this house.
But how will she do it?
45
00:03:15,440 --> 00:03:18,640
She can't go to that home now.
46
00:03:41,320 --> 00:03:43,120
I was fast asleep.
47
00:03:43,560 --> 00:03:45,600
Were we here all night?
48
00:03:46,160 --> 00:03:47,360
Oh, God!
49
00:03:48,240 --> 00:03:52,680
You said you weren't sleepy.
50
00:03:53,840 --> 00:03:58,200
You both slept well all night.
51
00:04:02,440 --> 00:04:06,840
And were snoring too.
You both didn't let me sleep.
52
00:04:08,960 --> 00:04:12,080
I'm very late, if I don't reach home on time
53
00:04:12,200 --> 00:04:13,600
there will be a ruckus.
54
00:04:13,680 --> 00:04:16,640
But what about Asha?
- Hey.
- No one came to take her
55
00:04:16,760 --> 00:04:19,040
You manage now.
I'll come later and take her.
56
00:04:19,200 --> 00:04:22,000
No.. I have a lot of work.
And I have a flight later.
57
00:04:22,280 --> 00:04:24,000
It's your city.
You manage.
58
00:04:24,920 --> 00:04:26,680
It's your city too.
Take care
59
00:04:26,800 --> 00:04:29,320
of her for a while.
I'll come later and take her.
60
00:04:29,400 --> 00:04:30,920
I'm late..
- But..
61
00:04:33,000 --> 00:04:35,760
I told you, Shreya!
I'll come later and take her.
62
00:04:38,400 --> 00:04:39,600
One moment!
63
00:04:41,200 --> 00:04:43,320
You left your purse behind.
64
00:04:46,000 --> 00:04:49,280
It has your morning medicines.
You're still absent minded.
65
00:04:54,280 --> 00:04:56,080
Do you still remember?
66
00:05:01,520 --> 00:05:03,440
Come on time to take her.
67
00:06:07,760 --> 00:06:09,640
What is it?
- Your mobile is upside down.
68
00:06:09,920 --> 00:06:10,880
I know it.
69
00:06:12,400 --> 00:06:16,080
Looks like you can't get rid of me easily.
70
00:06:16,280 --> 00:06:18,600
You must keep me with you now.
71
00:06:18,800 --> 00:06:22,920
It's a matter of some time.
Then we will part ways.
72
00:06:49,880 --> 00:06:51,720
Mother-in-law,come.
73
00:06:52,720 --> 00:06:55,960
No one woke up, right?
- Menaka woke up.
74
00:06:56,080 --> 00:06:59,080
She's doing hot yoga.
- I'll clean the house soon.
75
00:07:03,320 --> 00:07:04,880
Mother-in-law..
76
00:07:05,200 --> 00:07:09,280
You maintained suspense all night.
77
00:07:09,400 --> 00:07:10,880
Tell me.
Where were you?
78
00:07:12,480 --> 00:07:14,880
I met someone.
- Whom?
79
00:07:15,040 --> 00:07:18,960
You won't believe it.
I met Shreya.
80
00:07:20,280 --> 00:07:21,840
What?
81
00:07:22,040 --> 00:07:23,480
Did you meet Shreya?
82
00:07:23,680 --> 00:07:25,360
How is she?
83
00:07:28,680 --> 00:07:31,600
She used to smile a lot.
84
00:07:32,440 --> 00:07:34,280
Now she doesn't smile at all.
85
00:07:36,080 --> 00:07:39,480
It feels as if happiness
86
00:07:39,600 --> 00:07:43,480
and hope are missing in her life.
87
00:07:43,520 --> 00:07:46,800
Are you happy ever since our family fell apart?
88
00:07:47,120 --> 00:07:50,080
Let's forget the past.
89
00:07:50,560 --> 00:07:52,760
Can't everything be like how it was earlier?
90
00:07:53,560 --> 00:07:55,200
How can it be?
91
00:07:55,320 --> 00:07:59,320
During Vaibhav and Shreya's divorce,I tried.
92
00:07:59,760 --> 00:08:01,400
But..
- What?
93
00:08:02,400 --> 00:08:04,880
Vaibhav loves Shreya even now.
94
00:08:05,440 --> 00:08:07,520
He didn't move on since 7 years.
95
00:08:07,640 --> 00:08:09,840
He doens't look at other girls even now.
96
00:08:10,600 --> 00:08:13,760
Yes. Who knows?
Maybe everything will be fine.
97
00:08:14,320 --> 00:08:17,400
But I've to fix something before that.
98
00:08:17,600 --> 00:08:19,560
What?
- Princess?
99
00:08:19,680 --> 00:08:22,440
Where's my princess?
- I had to give you an update.
100
00:08:22,560 --> 00:08:25,040
I forgot..
- Hey, Princess...
101
00:08:26,640 --> 00:08:30,480
Savita, you came out of the room?
102
00:08:31,400 --> 00:08:34,400
Stay away..
103
00:08:34,640 --> 00:08:36,400
Is your infection cured?
104
00:08:36,960 --> 00:08:38,440
What infection?
105
00:08:42,600 --> 00:08:44,600
Why did you both come out
106
00:08:44,720 --> 00:08:47,120
of the room?
Go in, be with Niranjan.
107
00:08:47,520 --> 00:08:50,480
He's on lockdown since 7 years.
108
00:08:51,560 --> 00:08:54,240
No, we are fine.
109
00:08:54,800 --> 00:08:57,680
We took medicines.
It was strong.
110
00:08:58,160 --> 00:08:59,280
We are fine.
111
00:09:02,360 --> 00:09:04,400
I'll tell you later.
112
00:09:05,920 --> 00:09:08,560
Are you both fine now?
- Yes.
- Sure?
113
00:09:09,840 --> 00:09:11,480
Yes, sure..
114
00:09:11,520 --> 00:09:14,760
If you want, you can embrace her,you won't be coughing.
115
00:09:14,840 --> 00:09:16,880
No need.
Stay away.
116
00:09:18,320 --> 00:09:21,800
Now that you are fine,get my detox tea.
117
00:09:22,000 --> 00:09:26,160
You know, Savita,I need my detox tea after hot yoga.
118
00:09:27,720 --> 00:09:32,400
Use the reminder app.
You are old,so you're forgetting things
119
00:09:32,520 --> 00:09:34,040
No matter how old she is
120
00:09:34,120 --> 00:09:36,000
she will be 4 years younger than you.
121
00:09:37,720 --> 00:09:40,280
Son-in-law!
- And yes
122
00:09:40,440 --> 00:09:42,520
get Mayra ready.
She will go to park today.
123
00:09:46,600 --> 00:09:50,160
What are we doing here?
- We are packing things.
124
00:09:50,280 --> 00:09:52,160
Why are we packing?
125
00:09:53,120 --> 00:09:55,200
Why do people pack the items?
126
00:09:55,360 --> 00:09:57,640
I sold the shop.
So I'm moving everything out.
127
00:09:58,080 --> 00:10:00,560
It's a nice shop.
Why are you selling it?
128
00:10:00,760 --> 00:10:03,600
Tell me if you have a financial crisis.
129
00:10:03,960 --> 00:10:05,560
I can help you.
130
00:10:05,720 --> 00:10:08,280
As if you're Goddess Lakshmi.
You'll help me!
131
00:10:09,560 --> 00:10:12,000
We are selling it as I'm in America.
132
00:10:12,120 --> 00:10:13,480
Why do you stay in America?
133
00:10:13,600 --> 00:10:16,320
Why don't you stay here?
There are such nice people
134
00:10:17,000 --> 00:10:18,840
There are such nice children
135
00:10:18,960 --> 00:10:21,120
It's a nice city.
136
00:10:22,680 --> 00:10:25,440
It might be nice for you.
There's nothing for me here.
137
00:10:25,800 --> 00:10:27,360
There's no one for whom I can stay back.
138
00:10:28,040 --> 00:10:31,680
That's not true.
Maybe you don't realise.
I mean
139
00:10:31,840 --> 00:10:34,760
why should you leave your nation and go to America?
140
00:10:35,840 --> 00:10:40,040
Why? What? How?
You've annoyed me with questions.
141
00:10:40,160 --> 00:10:41,920
Can't you be quiet for two minutes?
142
00:10:42,080 --> 00:10:44,280
Okay, I'll be quiet.
143
00:10:52,160 --> 00:10:55,480
'Shreya, I'm worried about our family.'
144
00:11:01,280 --> 00:11:03,160
Two minutes are over.
Can I talk now?
145
00:11:03,680 --> 00:11:06,280
Go ahead.
It's not as if you'll be quiet if I ask you to.
146
00:11:06,520 --> 00:11:08,160
Tell me.
147
00:11:43,360 --> 00:11:46,160
Who is this sir?
148
00:11:46,560 --> 00:11:48,080
He's so handsome.
149
00:11:48,120 --> 00:11:52,080
You both look good together like Ranbir-Alia.
150
00:11:58,360 --> 00:12:00,480
Tell me.
Who is he?
151
00:12:00,600 --> 00:12:03,080
Where does he stay?
Do you talk to him?
152
00:12:03,640 --> 00:12:06,440
Or did you stop talking to him like you did to that grandma?
153
00:12:08,200 --> 00:12:10,960
I think you don't talk to him.
Why don't you talk?
154
00:12:12,160 --> 00:12:14,720
'I didn't realise your true colours,but now I do.'
155
00:12:14,840 --> 00:12:17,920
'I hate you, Shreya.'
156
00:12:23,200 --> 00:12:26,080
'These are divorce papers.
I signed it'
157
00:12:26,200 --> 00:12:28,960
you sign them too and close this chapter.'
158
00:12:29,800 --> 00:12:32,880
Maybe you both can talk.
Tell me!
159
00:12:33,000 --> 00:12:34,680
Stop it!
160
00:12:35,080 --> 00:12:37,680
He is no one and I don't want to talk to him.
161
00:12:41,600 --> 00:12:42,680
He is no one!
162
00:12:42,800 --> 00:12:44,520
I don't want to talk to him.
163
00:12:45,920 --> 00:12:48,560
Let go of it. Ms. Savita will be waiting.
Come.
164
00:12:51,240 --> 00:12:53,840
Which hairband will my dear girl wear today?
165
00:12:55,520 --> 00:12:58,040
So..
166
00:12:59,760 --> 00:13:01,640
Will this do?
167
00:13:01,760 --> 00:13:05,440
Yes, this is nice.
Savita will wear this hairband.
168
00:13:08,240 --> 00:13:10,920
No, how can I?
169
00:13:11,000 --> 00:13:12,560
Here.
- No!
170
00:13:12,960 --> 00:13:16,920
Savita will wear this hairband..
171
00:13:17,400 --> 00:13:19,400
What, Ms. Savita?
172
00:13:20,280 --> 00:13:23,800
My princess is asking you to wear it.
So do so.
173
00:13:24,560 --> 00:13:27,800
It will look nice on you.
174
00:13:41,400 --> 00:13:44,960
Ms. Menaka,I need a favour from you.
175
00:13:45,040 --> 00:13:47,840
Favour?
Tell me.
176
00:13:47,960 --> 00:13:51,360
There's a sweet child
177
00:13:51,480 --> 00:13:53,640
in the orphanage.
178
00:13:53,760 --> 00:13:57,720
I want her to stay with me here
179
00:13:58,720 --> 00:14:02,600
until a nice family adopts her.
Until then..
180
00:14:03,160 --> 00:14:06,000
So..
- Savita..
181
00:14:06,320 --> 00:14:09,200
Why do you say so?
Do you even need to ask this?
182
00:14:09,280 --> 00:14:11,560
Bring her here.
183
00:14:12,720 --> 00:14:15,960
Anyway, sheltering the homeless
184
00:14:16,080 --> 00:14:18,480
is my life's ultimate goal.
185
00:14:19,720 --> 00:14:23,360
Look, your family is living in my home on charity.
186
00:14:23,760 --> 00:14:26,000
One more child can stay here.
How does it matter?
187
00:14:27,920 --> 00:14:30,080
Let's do this. We will change
188
00:14:30,160 --> 00:14:34,080
name of the house from Menaka House' to 'Menaka Hospice.'
189
00:14:34,240 --> 00:14:35,360
Good idea, right?
190
00:14:35,680 --> 00:14:37,600
The thing is, Ms. Savita..
191
00:14:37,760 --> 00:14:40,760
This is my home,not a charity house.
192
00:14:42,000 --> 00:14:46,080
Yes, but if you still want to make that girl stay here..
193
00:14:46,400 --> 00:14:48,680
so let's do this..
194
00:14:49,280 --> 00:14:53,440
Yes.
Send Niranjan somewhere else.
195
00:14:56,680 --> 00:14:59,320
Where shall we send him..
196
00:14:59,920 --> 00:15:02,320
His actions suit an asylum..
197
00:15:02,480 --> 00:15:04,680
No..
But it will be very expensive..
198
00:15:06,200 --> 00:15:08,120
Send him to the zoo.
199
00:15:09,800 --> 00:15:12,160
Perfect! It will be right for him.
200
00:15:12,320 --> 00:15:14,280
And it is free too.
201
00:15:14,360 --> 00:15:15,560
Right?
202
00:15:16,760 --> 00:15:21,000
Look, Savita, don't be sad.
I think it's fair
203
00:15:21,120 --> 00:15:23,880
because think about it..
If that girl comes here
204
00:15:24,000 --> 00:15:26,240
someone must go out.
205
00:15:27,680 --> 00:15:31,960
Now you must decide.
We will do as you say.
206
00:15:44,240 --> 00:15:47,120
Where is Ms. Savita?
207
00:15:48,160 --> 00:15:51,080
She should've come by now.
208
00:15:51,120 --> 00:15:53,800
When will she take away this chatterbox?
209
00:15:58,240 --> 00:16:01,600
'I'll talk to Shreya.
If she meets Vaibhav
210
00:16:01,720 --> 00:16:03,880
then maybe they will reconcile.
211
00:16:20,160 --> 00:16:22,360
Hello!
Where were you all night?
212
00:16:22,720 --> 00:16:24,640
Who is he?
213
00:16:25,360 --> 00:16:27,240
I was so worried about you.
214
00:16:28,600 --> 00:16:30,560
Thank God that you are fine.
215
00:16:31,360 --> 00:16:33,640
Don't go missing like this.
216
00:16:36,600 --> 00:16:39,520
Come, let's leave.
It's time for the flight
217
00:16:39,640 --> 00:16:40,840
we need to pick some papers on the way.
218
00:16:40,880 --> 00:16:43,320
Okay.
- Then we'll go to the airport.
219
00:16:44,680 --> 00:16:46,960
- Come.
- Hey, I'll carry it.
220
00:16:47,080 --> 00:16:49,080
When I'm here,you need not lift it.
221
00:16:50,080 --> 00:16:52,160
What happened?
- I don't know..
222
00:16:52,280 --> 00:16:54,240
Let me see.
- There's something in my eye.
223
00:17:09,720 --> 00:17:11,720
It came out.
224
00:17:12,800 --> 00:17:15,560
She's here.
Asha, come here.
225
00:17:20,800 --> 00:17:24,400
Here.
Take care of her.
226
00:17:28,400 --> 00:17:31,320
You won't have time for others
227
00:17:31,440 --> 00:17:33,800
as new people have come to your life.
228
00:17:35,760 --> 00:17:38,840
Yes,the ones who supported me
229
00:17:38,960 --> 00:17:41,200
when my dear ones left me.
230
00:17:44,280 --> 00:17:47,640
Goddess Lakshmi, what do I do?
231
00:17:47,760 --> 00:17:50,200
Their fight is not ending.
232
00:17:50,520 --> 00:17:52,600
It's difficult to unite them.
233
00:17:52,760 --> 00:17:54,480
How will it be done?
234
00:17:55,680 --> 00:17:58,480
I never thought we will meet again
235
00:17:58,720 --> 00:18:01,920
but we did.
Dad's shop was the last connection to Ratlam
236
00:18:02,000 --> 00:18:05,400
that's finished now.
I'll never come back to Ratlam.
237
00:18:12,400 --> 00:18:15,960
So, good bye, Ms. Savita.
238
00:19:00,440 --> 00:19:03,080
Vaibhav could not forget Shreya.
239
00:19:03,200 --> 00:19:06,720
He's alone.
But Shreya..
240
00:19:32,400 --> 00:19:33,920
Sit..
241
00:19:40,240 --> 00:19:43,200
Good that I brought you along..
242
00:19:43,400 --> 00:19:46,680
She can't take care of others now.
243
00:19:46,800 --> 00:19:49,840
So will you take me to your home?
244
00:19:51,640 --> 00:19:53,600
No, dear.
245
00:19:54,000 --> 00:19:58,320
Though I want to,I can't take you along, but
246
00:19:58,440 --> 00:19:59,920
I won't abandon you.
247
00:20:00,040 --> 00:20:02,400
I'll make some arrangements for you.
248
00:20:05,920 --> 00:20:09,040
Okay, stay here.
I'll be back.
249
00:20:12,920 --> 00:20:17,720
Grandma, I know because of whom you're not taking me home.
250
00:20:18,720 --> 00:20:21,720
But I'm your Shree
251
00:20:21,920 --> 00:20:26,080
Wait and watch.
Because of whom you are not taking me home..
252
00:20:26,200 --> 00:20:28,000
That person will take me home.
18250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.