All language subtitles for Winners.and.Sinners.1983.GBR.BluRay.720p.x264.AC3.2Audios-CMCTEng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,659 --> 00:01:05,285 There's a thief! 2 00:01:05,452 --> 00:01:06,662 Let's get him! 3 00:01:26,306 --> 00:01:28,182 There's a thief! 4 00:01:28,349 --> 00:01:30,143 Thief! 5 00:01:30,518 --> 00:01:31,769 Come back here! 6 00:02:45,550 --> 00:02:47,344 Happy Birthday! 7 00:02:47,678 --> 00:02:50,554 Happy Birthday! 8 00:02:51,557 --> 00:02:52,850 Sammo Hung! 9 00:03:05,361 --> 00:03:06,403 You're not Sammo Hung! 10 00:03:06,570 --> 00:03:07,532 What? He's not Sammo Hung? 11 00:03:07,699 --> 00:03:09,240 Catch him. 12 00:03:15,913 --> 00:03:17,040 He's up there! 13 00:03:17,207 --> 00:03:19,041 Come back! 14 00:03:41,814 --> 00:03:43,650 Perfect. 15 00:03:53,493 --> 00:03:55,618 "PROSTITUTION IS ALSO A WAY TO LOVE." 16 00:03:55,786 --> 00:03:57,914 We don't want to leech off society. 17 00:03:58,080 --> 00:04:00,625 We don't just want to sit back and benefit from the hard work of others. 18 00:04:00,790 --> 00:04:04,794 We're only providing a bit of comfort to those who are down and out. 19 00:04:04,960 --> 00:04:06,506 Yes! 20 00:04:06,671 --> 00:04:09,841 I ask you, what can be so despicable about manual labor? 21 00:04:10,342 --> 00:04:13,387 How can it be a sin to work for the welfare of one's family? 22 00:04:13,554 --> 00:04:14,638 That's right! 23 00:04:14,803 --> 00:04:16,556 I want to say to you all, 24 00:04:16,723 --> 00:04:18,976 any form of entertainment is good. 25 00:04:19,143 --> 00:04:19,976 That's right! 26 00:04:20,143 --> 00:04:22,480 Let's all strive to legalise prostitution! 27 00:04:22,854 --> 00:04:25,105 Curly, excellent speech! 28 00:04:26,899 --> 00:04:28,652 We're real men. 29 00:04:28,861 --> 00:04:31,278 We will boldly go where we wish. 30 00:04:31,445 --> 00:04:35,992 Yes, that's right! That's right! 31 00:04:40,995 --> 00:04:42,165 Brother Jack. 32 00:04:42,998 --> 00:04:45,503 You want to bribe me? 33 00:04:45,670 --> 00:04:47,254 I stand firm on my principles. 34 00:04:47,670 --> 00:04:49,756 The protest is under way, 35 00:04:49,923 --> 00:04:52,176 as are our complaints to the legislative councils 36 00:04:52,342 --> 00:04:53,841 until the Governor takes heed 37 00:04:54,008 --> 00:04:55,803 and hears our case. 38 00:04:55,970 --> 00:04:56,971 Just wait and see. 39 00:04:57,136 --> 00:04:58,889 I'm not wasting my time on you. 40 00:04:59,557 --> 00:05:01,811 I can't believe he just refused $3,000. Junkie Ming! 41 00:05:01,978 --> 00:05:06,689 We protest! We protest! We protest! 42 00:05:08,233 --> 00:05:09,900 Three in a row, quick! 43 00:05:10,067 --> 00:05:12,695 They're trying to get us for 44 00:05:12,861 --> 00:05:15,239 unorganized public demonstration. 45 00:05:16,490 --> 00:05:17,910 Get in line now! Move! 46 00:05:18,077 --> 00:05:20,159 Yes, line up now! Yes, that's it. Good. 47 00:05:20,326 --> 00:05:21,745 We're against the unjustified 48 00:05:21,912 --> 00:05:22,830 dismissal of our fellow workers. 49 00:05:22,997 --> 00:05:24,541 Against unjustified dismissal! 50 00:05:24,708 --> 00:05:25,624 What? 51 00:05:26,208 --> 00:05:29,711 What's up with you? Why are you hugging me? What do you want? 52 00:05:29,877 --> 00:05:32,922 Yes, sure, I'll get it done. 53 00:05:33,716 --> 00:05:36,217 Jack said we need to show utter contempt for these employers. 54 00:05:36,384 --> 00:05:38,971 Let's trash this factory! 55 00:05:40,390 --> 00:05:41,265 What? Wait a minute... 56 00:05:41,432 --> 00:05:44,352 Jack has also asked me to beat up the boss, right about now! 57 00:05:44,518 --> 00:05:46,812 I'm going to kill you! Stop the fight, stop it! Hey, stop the fight! 58 00:05:55,237 --> 00:05:57,073 Officer, it's not my fault. 59 00:05:57,240 --> 00:05:59,615 Well, it certainly isn't mine. Now, get in there! 60 00:06:44,202 --> 00:06:46,454 Hi. Can you clean my car as well? 61 00:06:46,621 --> 00:06:49,249 Thanks, I'll be back soon. 62 00:07:10,976 --> 00:07:12,730 Where's my key? 63 00:07:17,150 --> 00:07:18,319 Oh, God! 64 00:07:50,266 --> 00:07:51,852 Better luck next time, pal. 65 00:08:21,797 --> 00:08:23,383 You've got some nerve! 66 00:08:34,227 --> 00:08:36,521 Hold it! I was merely stealing a wheel. 67 00:08:36,688 --> 00:08:39,357 I can be a very cooperative citizen. Here, Sir. 68 00:08:40,025 --> 00:08:41,609 You can do the rest. 69 00:08:46,114 --> 00:08:47,364 Done. 70 00:08:49,072 --> 00:08:52,118 And evidence for court. Move it. 71 00:08:59,127 --> 00:09:01,586 Do you have something more extravagant? 72 00:09:01,960 --> 00:09:04,088 Yes, we do. Just a moment, please. 73 00:09:08,052 --> 00:09:09,471 - Please feel free to look around. - Sure. 74 00:09:15,434 --> 00:09:17,894 Here you are, sir. I'm sure you'll like this one. 75 00:09:19,188 --> 00:09:20,980 This is not bad. 76 00:09:23,150 --> 00:09:26,445 Hey, Chan! I haven't seen you for ages! 77 00:09:28,739 --> 00:09:31,406 Fancy seeing you here! 78 00:09:32,451 --> 00:09:34,912 You could have phoned me at least, my dear friend. 79 00:09:35,079 --> 00:09:37,413 Things must be going well for you. You haven't even looked me up! 80 00:09:41,041 --> 00:09:44,211 But I've already told you, it wasn't my fault... 81 00:09:45,214 --> 00:09:47,714 I can't believe you just shot me! 82 00:09:50,843 --> 00:09:52,636 You... 83 00:09:54,974 --> 00:09:55,473 What's going on? 84 00:09:55,640 --> 00:09:57,349 Don't be so nosey. Let's go. 85 00:10:03,523 --> 00:10:04,984 I didn't do it. 86 00:10:05,150 --> 00:10:06,817 May I have a look of that diamond watch? 87 00:10:07,233 --> 00:10:08,236 I'm sure you'll like this one. 88 00:10:10,028 --> 00:10:11,240 This one's quite nice. 89 00:10:12,991 --> 00:10:14,660 This is definitely your style. 90 00:10:16,536 --> 00:10:17,872 Not bad. 91 00:10:24,460 --> 00:10:26,963 Hey! Chan! Haven't see you in ages! 92 00:10:27,131 --> 00:10:30,801 Fancy seeing you here. So, how are you? 93 00:10:34,845 --> 00:10:37,056 Hey! I told you not to open fire! 94 00:10:37,223 --> 00:10:40,226 I've already told you that it wasn't my fault. 95 00:10:40,685 --> 00:10:44,231 Everybody stand still! This is a robbery! 96 00:10:47,066 --> 00:10:49,694 Don't move a muscle! Miss, stay put, or I'll shoot! 97 00:10:51,361 --> 00:10:53,323 Don't move! Duck! 98 00:10:55,240 --> 00:10:56,367 Quick! Let's go! 99 00:11:02,080 --> 00:11:05,375 Mister, are you okay? Mister? 100 00:11:06,669 --> 00:11:09,672 I'm fine. I just need a band-aid. 101 00:11:10,048 --> 00:11:12,130 Oh, no! You're bleeding quite a bit. 102 00:11:12,297 --> 00:11:14,800 It's nothing, really. I'm quite used to bleeding. 103 00:11:15,009 --> 00:11:16,512 Officers, the robbers ran off in that direction. 104 00:11:16,679 --> 00:11:17,888 Come with me. 105 00:11:18,888 --> 00:11:20,390 Mister, you mustn't aggravate the wound. 106 00:11:20,599 --> 00:11:21,725 What happened here? 107 00:11:21,891 --> 00:11:22,602 He's been shot. 108 00:11:22,769 --> 00:11:23,685 Call an ambulance. 109 00:11:23,852 --> 00:11:25,352 I don't need an ambulance. 110 00:11:25,520 --> 00:11:27,647 Don't worry, its okay. Come with us. 111 00:11:28,815 --> 00:11:30,066 I'm really quite all right. Let's go. 112 00:11:38,406 --> 00:11:41,701 Hey! All that blood! Why are you being arrested? 113 00:11:41,995 --> 00:11:43,329 Theft. Impressive enough for you? 114 00:11:43,496 --> 00:11:47,083 Course not. You got caught, didn't you? Get in there. 115 00:11:49,961 --> 00:11:50,795 What are you still standing around for? 116 00:11:51,586 --> 00:11:53,798 Sir, he was here first. 117 00:11:53,965 --> 00:11:55,342 Get a move on. 118 00:12:05,811 --> 00:12:06,894 You're lucky I'm in a good mood, 119 00:12:07,061 --> 00:12:09,230 or you'd be bleeding to death by now. 120 00:12:09,397 --> 00:12:10,106 Sir... 121 00:12:10,314 --> 00:12:12,608 Don't even try. 122 00:12:13,109 --> 00:12:14,695 Where did you get the counterfeit US dollars? 123 00:12:14,861 --> 00:12:16,611 I withdrew it from my bank. 124 00:12:16,778 --> 00:12:18,989 You mean to tell me your bank is issuing counterfeit money?! 125 00:12:19,155 --> 00:12:21,326 Sir, the money is not counterfeit. 126 00:12:21,493 --> 00:12:22,535 And you're saying it's real? 127 00:12:23,160 --> 00:12:23,994 Yes. 128 00:12:24,788 --> 00:12:26,956 Now I'm not in such a good mood anymore. 129 00:12:27,833 --> 00:12:30,499 No! It's fake! I found it. 130 00:12:31,419 --> 00:12:33,919 Good. You just escaped a potentially very miserable death. 131 00:12:34,130 --> 00:12:35,463 You should have been upfront with me. 132 00:12:35,630 --> 00:12:36,880 You were asking for trouble. 133 00:12:37,509 --> 00:12:38,176 Now, we'll... 134 00:12:38,343 --> 00:12:39,552 7086 135 00:12:40,554 --> 00:12:42,178 Sir, he just confessed. 136 00:12:43,096 --> 00:12:44,765 Every single note is 100% authentic. 137 00:12:44,974 --> 00:12:46,099 I checked with the bank. 138 00:12:46,266 --> 00:12:48,560 He did make the withdrawal. 139 00:12:48,727 --> 00:12:49,811 And you beat him up like that... 140 00:12:49,977 --> 00:12:51,980 Sir, I'll settle the score. 141 00:13:02,990 --> 00:13:06,243 Sir, he agreed to drop any complaints. 142 00:13:07,246 --> 00:13:08,203 Hold it. 143 00:13:09,371 --> 00:13:11,708 7086, you're off the counterfeit case. 144 00:13:12,000 --> 00:13:13,377 I've already sent an undercover cop. 145 00:13:14,377 --> 00:13:16,464 Is there something else I can do? 146 00:13:16,630 --> 00:13:19,090 Yes. Track down the litterbugs in the park. 147 00:13:22,675 --> 00:13:24,595 What bad luck. 148 00:13:29,560 --> 00:13:31,186 I was too impulsive. 149 00:13:32,730 --> 00:13:35,355 I'm the oldest and there fore the "elder" of the pack. 150 00:13:35,521 --> 00:13:36,775 I'm second in line. 151 00:13:37,025 --> 00:13:38,400 I'm third then. 152 00:13:38,525 --> 00:13:39,486 I'm fourth. 153 00:13:39,652 --> 00:13:41,111 Then I'll be the fifth. 154 00:13:43,698 --> 00:13:45,200 From now on, we must stick together. 155 00:13:45,407 --> 00:13:47,659 Whose turn to clean the toilets? 156 00:13:47,826 --> 00:13:49,037 His. 157 00:14:05,678 --> 00:14:08,179 The air is fresher on the other side. 158 00:14:10,015 --> 00:14:11,682 What's wrong with you? Asthma? 159 00:14:11,851 --> 00:14:12,977 Just re-acquainting myself with the outside air. 160 00:14:13,143 --> 00:14:15,855 I don't think you'll ever get used to it. Why don't you get back in there? 161 00:14:18,650 --> 00:14:23,070 Now, don't you follow us around. Let's go. 162 00:14:23,237 --> 00:14:24,654 Let's wait for Teapot. 163 00:14:24,823 --> 00:14:25,615 No. Let's not. 164 00:14:25,782 --> 00:14:27,657 Come on, let's... 165 00:14:30,076 --> 00:14:31,663 You're right, we should go now. 166 00:14:31,830 --> 00:14:35,083 You guys are not seriously treating me like this, are you? 167 00:14:35,250 --> 00:14:36,667 Let him come along. 168 00:14:37,583 --> 00:14:40,752 Look at your outfit. Here, take this. 169 00:15:15,997 --> 00:15:16,957 Big brother. 170 00:15:46,108 --> 00:15:47,236 Dad. 171 00:15:49,154 --> 00:15:51,406 I've told you not to speak to me in English. 172 00:15:52,199 --> 00:15:53,285 Father. 173 00:15:55,952 --> 00:15:57,206 Good. 174 00:16:04,252 --> 00:16:06,547 Are you still having an affair with our chauffeur? 175 00:16:06,672 --> 00:16:09,718 No. We're planning a proper wedding, now that you're released. 176 00:16:11,801 --> 00:16:13,095 Greetings, future father-in-law. 177 00:16:32,865 --> 00:16:34,491 Don't be jealous of him. 178 00:16:34,658 --> 00:16:37,493 The next time we're released, we'll do better. 179 00:16:44,875 --> 00:16:47,045 What! We need to hail a bus with our legs these days! 180 00:16:47,212 --> 00:16:48,381 Let me try. 181 00:17:06,730 --> 00:17:08,233 A flat?! 182 00:17:12,403 --> 00:17:16,031 Good timing, my friend. Fancy picking up five passengers here. 183 00:17:27,419 --> 00:17:29,419 Hey, you... 184 00:17:30,086 --> 00:17:32,881 Sometimes one just can't escape bad karma. 185 00:17:33,048 --> 00:17:35,801 I should really purge your bad auras 186 00:17:35,968 --> 00:17:37,804 from my bus after this. 187 00:17:47,772 --> 00:17:49,939 Ah Sei, up for a game of tiles later? 188 00:17:50,150 --> 00:17:53,276 No. I'd have more luck hitting on a bunch of nuns. 189 00:17:53,445 --> 00:17:54,571 Really? 190 00:17:54,903 --> 00:17:58,489 Take a look, you can't miss it. 191 00:17:58,656 --> 00:18:02,118 This lot are just out their cells. 192 00:18:07,709 --> 00:18:10,669 Stop honking! What? In a hurry for the electric chair? 193 00:18:22,806 --> 00:18:24,766 So, Curly, what were you arrested for? 194 00:18:24,932 --> 00:18:27,019 Oh, I was riding in a bus. 195 00:18:27,186 --> 00:18:28,811 The driver was mumbling this and that, 196 00:18:28,977 --> 00:18:31,314 so I got him off the van, stabbed him 197 00:18:31,481 --> 00:18:32,775 a couple of times and got 3 years. 198 00:18:33,859 --> 00:18:36,278 I had it worse. A guy gave me a funny look, 199 00:18:36,445 --> 00:18:38,029 so I punched his lights out 200 00:18:38,196 --> 00:18:39,323 and got 2 years for it. 201 00:18:39,490 --> 00:18:42,868 In that case, it's a bargain spraying acid on someone. 202 00:18:43,160 --> 00:18:44,869 I threw a whole bucketful at a driver once 203 00:18:45,036 --> 00:18:46,747 and I only got a year and a half. 204 00:18:47,329 --> 00:18:49,457 Well, you were lucky, because 205 00:18:49,624 --> 00:18:51,832 I also did something with acid, and I got 10 years for it. 206 00:18:52,001 --> 00:18:55,464 10 years?! What did you do with that acid? 207 00:18:55,631 --> 00:18:58,717 I made the bloke drink it. 208 00:19:01,510 --> 00:19:02,720 I don't care about jail terms. 209 00:19:02,887 --> 00:19:05,723 It's about stuffing anyone who annoys me. You can't be easy on them. 210 00:19:05,848 --> 00:19:08,727 How many years will we get for burning a mini-van? 211 00:19:10,395 --> 00:19:12,147 Mr. Driver, got a light? 212 00:19:12,314 --> 00:19:14,523 No, no, I don't. 213 00:19:16,858 --> 00:19:19,487 Let's get off the subject, it just winds me up. 214 00:19:19,820 --> 00:19:21,989 Curly, does the bus go to your part of town? 215 00:19:22,156 --> 00:19:25,077 It didn't use to. I'm not sure about now, though. 216 00:19:25,244 --> 00:19:26,035 How do you get there? 217 00:19:26,202 --> 00:19:27,536 Well, you take the next left, 218 00:19:28,830 --> 00:19:30,205 and then a right, 219 00:19:32,041 --> 00:19:34,042 and then straight over that puddle, 220 00:19:36,044 --> 00:19:37,212 and we're there. 221 00:19:41,384 --> 00:19:42,260 How much for our fares? 222 00:19:42,926 --> 00:19:46,596 We're all brothers. Its on me, really. 223 00:19:46,763 --> 00:19:48,057 Thank you. 224 00:19:52,061 --> 00:19:54,688 Wow, you must be well-off. 225 00:19:54,855 --> 00:19:56,814 Oh, it's my uncle's place. 226 00:19:56,981 --> 00:19:58,942 They've emigrated to Canada to work in the restaurants. 227 00:19:59,109 --> 00:20:00,193 I'm just house-sitting. 228 00:20:00,359 --> 00:20:01,987 But my uncle is 79 now, 229 00:20:02,154 --> 00:20:04,574 and childless, so it'll all be mine soon. 230 00:20:08,160 --> 00:20:10,245 Make yourself at home. There's beer in the fridge. 231 00:20:10,454 --> 00:20:13,329 Sister! Sister! 232 00:20:16,418 --> 00:20:18,502 I wonder what Curly's sister is like. 233 00:20:18,669 --> 00:20:20,464 Probably just like him. Here. 234 00:20:22,047 --> 00:20:22,715 Thanks. 235 00:20:23,258 --> 00:20:25,259 Maybe not. Don't be so sure. 236 00:20:29,637 --> 00:20:31,432 Come over here, Curly. 237 00:20:31,599 --> 00:20:32,600 What do you want? 238 00:20:33,310 --> 00:20:34,311 I'm going to ask you something. 239 00:20:34,518 --> 00:20:36,313 Give me a straight answer. 240 00:20:36,605 --> 00:20:37,606 Go ahead. 241 00:20:38,105 --> 00:20:39,774 Are you related to your sister biologically? 242 00:20:41,108 --> 00:20:41,901 Yes. 243 00:20:45,612 --> 00:20:46,238 Why, what's wrong? 244 00:20:46,406 --> 00:20:48,032 Nothing, nothing. 245 00:20:51,118 --> 00:20:53,288 That's a lost cause. 246 00:20:54,121 --> 00:20:55,289 What are you up to? 247 00:20:55,456 --> 00:20:55,747 Yes, what's up? 248 00:20:55,916 --> 00:20:57,749 Just going to the toilet. 249 00:21:04,131 --> 00:21:05,466 What's going on? What? 250 00:21:05,634 --> 00:21:07,343 Nothing. My sister just freaked me out. 251 00:21:09,471 --> 00:21:11,471 He's her brother and she still shocks the hell out of him. 252 00:21:11,638 --> 00:21:13,265 We'd better be mentally prepared. 253 00:21:13,474 --> 00:21:16,393 Drop it. Let's try to be polite to her. 254 00:21:18,186 --> 00:21:20,148 - Everyone's here? - They're all here. 255 00:21:21,440 --> 00:21:23,109 Dinner's ready. 256 00:21:28,697 --> 00:21:30,698 God is really fair. 257 00:21:30,865 --> 00:21:33,201 Beautiful girls usually can't cook, 258 00:21:33,409 --> 00:21:35,497 and girls who can cook are probably not... 259 00:21:39,291 --> 00:21:40,041 Treat them as if they're your uncles. 260 00:21:40,208 --> 00:21:41,125 Uncles. 261 00:21:41,292 --> 00:21:42,670 She's addressing you, guys. Return your greetings. 262 00:21:42,836 --> 00:21:47,048 My name is Vaseline. 263 00:21:49,509 --> 00:21:51,427 Hey, take a seat. 264 00:21:55,683 --> 00:21:58,811 Hey, you lot. Don't even think about it! 265 00:21:58,978 --> 00:22:00,687 Let me ask you another question. 266 00:22:00,895 --> 00:22:02,022 What was your father's profession? 267 00:22:02,189 --> 00:22:03,188 He was a sailor. 268 00:22:04,816 --> 00:22:06,024 Oh, I see. It all makes sense now. 269 00:22:07,525 --> 00:22:08,821 There's a burglar! 270 00:22:11,365 --> 00:22:11,991 What?! What happened? 271 00:22:12,157 --> 00:22:13,366 There's a burglar. 272 00:22:17,035 --> 00:22:19,454 He's not a burglar, he's Teapot. 273 00:22:19,830 --> 00:22:21,124 It's nothing. Break it up. 274 00:22:24,086 --> 00:22:25,170 Hi. My name is Teapot. 275 00:22:25,337 --> 00:22:26,588 I'm sorry... 276 00:22:26,754 --> 00:22:27,631 Don't apologize. 277 00:22:27,798 --> 00:22:29,381 It's a natural reflex to take him for a burglar. 278 00:22:29,548 --> 00:22:31,217 Did you hurt your leg kicking him? 279 00:22:32,551 --> 00:22:33,845 Are you okay? 280 00:22:34,304 --> 00:22:36,388 I'm fine, even though I drew the short straw. 281 00:22:36,555 --> 00:22:39,224 It's just a misunderstanding, let's eat. 282 00:22:40,936 --> 00:22:42,060 Help yourselves. 283 00:22:46,231 --> 00:22:49,484 What's wrong with you lot? You don't have to line up for dinner at home! 284 00:23:05,667 --> 00:23:06,544 Thank you. 285 00:23:12,089 --> 00:23:13,134 Thanks. 286 00:23:14,260 --> 00:23:16,888 Go ahead, help yourselves. 287 00:23:18,096 --> 00:23:19,221 Thank you. 288 00:23:23,977 --> 00:23:25,144 Thank you. 289 00:23:40,451 --> 00:23:41,744 Leave her alone. 290 00:23:52,005 --> 00:23:53,006 Thank you. 291 00:24:15,027 --> 00:24:16,112 Is it ready? 292 00:24:16,277 --> 00:24:17,570 It's done. 293 00:24:36,465 --> 00:24:39,051 Big Brother, can you tell which one is real? 294 00:24:41,053 --> 00:24:41,846 The one in the middle. 295 00:24:42,012 --> 00:24:43,555 No, Big Brother. 296 00:24:46,057 --> 00:24:47,351 The top one, then. 297 00:24:47,518 --> 00:24:51,523 Wrong again, Big Brother. They're all fake. 298 00:24:53,231 --> 00:24:54,191 Come here. 299 00:24:59,446 --> 00:25:01,866 Don't you make a fool of me again. 300 00:25:12,792 --> 00:25:15,879 But you did well on this job. 301 00:25:24,804 --> 00:25:26,599 Seriously, don't follow us around. 302 00:25:26,766 --> 00:25:29,769 But you told me to wear it. 303 00:25:29,935 --> 00:25:32,896 Is my father's uniform such a disgrace? 304 00:25:33,104 --> 00:25:35,856 I didn't say anything. You're the ones who think it's ugly. 305 00:25:36,106 --> 00:25:38,901 It's kind of ugly, but it suits you, though. 306 00:25:40,279 --> 00:25:43,115 Don't be ashamed. Only inner beauty matters. 307 00:25:43,240 --> 00:25:46,117 Jack doesn't mean that. He's just saying that 308 00:25:46,242 --> 00:25:47,701 you don't have any looks at all. 309 00:25:48,410 --> 00:25:50,455 Stop bickering. Let's go. 310 00:25:52,289 --> 00:25:53,750 Hey, hands off. 311 00:25:54,416 --> 00:25:55,209 Damn! 312 00:25:55,375 --> 00:25:56,462 I barely touched her. 313 00:25:56,629 --> 00:25:59,422 Curly perceives you two as sex-crazed monsters. 314 00:25:59,589 --> 00:26:01,548 You should watch your words. 315 00:26:01,715 --> 00:26:02,926 It's not a perception, it's the truth. 316 00:26:03,092 --> 00:26:04,384 You mean it's true?! 317 00:26:10,932 --> 00:26:12,769 We've no chance with her brother always hanging around. 318 00:26:12,936 --> 00:26:14,436 Let's think of a way to lose him. 319 00:26:14,603 --> 00:26:15,231 How? 320 00:26:15,396 --> 00:26:16,731 Do your own thinking. 321 00:26:20,692 --> 00:26:26,864 Tonight, we, we, we... no... the two of us, will... be promoting... 322 00:26:27,031 --> 00:26:28,618 ...some medicine. 323 00:26:30,327 --> 00:26:33,705 I wonder where Porky Wing is and his pretty female colleague. 324 00:26:37,291 --> 00:26:38,168 This medicine here... 325 00:26:38,293 --> 00:26:43,840 can cure all kinds of ailments, 326 00:26:44,006 --> 00:26:47,803 and it can boost your health 327 00:26:47,971 --> 00:26:48,930 even if you're not sick. 328 00:26:49,097 --> 00:26:50,513 - Me? - Smart guys plan, dumb guys do. 329 00:26:50,680 --> 00:26:52,391 Off you go. 330 00:26:52,558 --> 00:26:55,352 ...strengthens your back. 331 00:26:55,519 --> 00:26:57,729 These martial artists usually sell fake medicine. 332 00:26:57,896 --> 00:26:59,522 Strengthens, strengthens... 333 00:26:59,689 --> 00:27:02,942 Strengthens your entire body. 334 00:27:03,276 --> 00:27:08,907 It's a small pill... 335 00:27:09,115 --> 00:27:11,869 which makes it... 336 00:27:12,035 --> 00:27:17,122 ...easy to swallow. Just take three pills a day. 337 00:27:18,792 --> 00:27:24,464 That's why in 20... 20... er, 20 years... 338 00:27:24,631 --> 00:27:26,382 ...I've, I've, I've... never been sick at all. 339 00:27:26,549 --> 00:27:30,887 And I feel... feel... feel... so... 340 00:27:31,053 --> 00:27:34,016 Okay, let's stop the talk and begin. 341 00:27:34,182 --> 00:27:35,058 Here we go. 342 00:27:55,243 --> 00:27:58,288 What's the big fuss? It's just like those crap martial arts movies. 343 00:28:01,207 --> 00:28:03,252 Come on, show some strength. 344 00:28:03,377 --> 00:28:05,670 You look like an old guy taking a pee. 345 00:28:36,201 --> 00:28:37,534 You're something else. 346 00:28:37,952 --> 00:28:39,914 This is Kung Fu Teacher Chiu. 347 00:28:42,917 --> 00:28:45,503 - Don't try running! - I'll show you a few tricks of my own. 348 00:28:48,087 --> 00:28:50,048 How dare you hit me! Please, don't! I was only kidding! 349 00:28:50,214 --> 00:28:52,550 - Brother...! - Don't worry, Sis. 350 00:28:52,717 --> 00:28:54,093 Your brother's seen it all. 351 00:28:54,259 --> 00:28:56,514 He'll get away just fine. 352 00:28:56,680 --> 00:29:00,724 He's right. Let's go that way. 353 00:29:04,561 --> 00:29:06,730 What? Competing for her affections? 354 00:29:06,897 --> 00:29:07,439 Isn't it obvious? 355 00:29:07,606 --> 00:29:08,942 I'm telling you... 356 00:29:09,109 --> 00:29:11,110 Let's see who's got the best move. 357 00:29:13,112 --> 00:29:15,031 What are you up to? Lifting shirts? 358 00:29:15,198 --> 00:29:16,116 You... 359 00:29:16,615 --> 00:29:19,077 Hey! While you two were squabbling, someone else moved in. 360 00:29:19,327 --> 00:29:22,830 Come and get a good buy! Walkie-talkies for $65 only. 361 00:29:22,997 --> 00:29:24,916 Don't miss this great bargain. 362 00:29:25,125 --> 00:29:27,710 Hey, Sis. Can you hear me? Over. 363 00:29:27,877 --> 00:29:29,087 Sure she can. 364 00:29:29,962 --> 00:29:32,340 You were standing so close, you could have transmitted with anything. 365 00:29:32,506 --> 00:29:34,968 At least move further away. 366 00:29:35,135 --> 00:29:38,054 Give it to me. This is not our kind of gadget. 367 00:29:38,221 --> 00:29:40,806 When it comes to electronics, Exhaust Pipe here is the specialist. 368 00:29:42,016 --> 00:29:44,978 Here. You're absolutely right there. 369 00:29:45,145 --> 00:29:46,687 It says 'Made in Japan' 370 00:29:46,854 --> 00:29:48,565 but it's really made in Hong Kong. 371 00:29:49,023 --> 00:29:50,775 But it has a pretty good reception, though. 372 00:29:51,234 --> 00:29:55,320 I estimate its operating range at 51.4 metres. 373 00:29:55,486 --> 00:29:56,654 How do you know for sure? 374 00:29:56,821 --> 00:29:58,614 He's only faking it. 375 00:29:58,781 --> 00:30:00,785 You think I'm faking it? Go check with the sales representative. 376 00:30:00,952 --> 00:30:02,828 My friend here sure knows a thing or two. 377 00:30:02,995 --> 00:30:05,705 See! Sis, listen to me. 378 00:30:05,872 --> 00:30:08,000 I'll check in when I'm 51.4 metres away. 379 00:30:11,462 --> 00:30:13,672 Why am I hanging out with a dumbo? 380 00:30:15,214 --> 00:30:16,676 Calling Exhaust Pipe! Over, over. 381 00:30:16,843 --> 00:30:18,217 Hello, Sis. Over. 382 00:30:18,926 --> 00:30:21,388 Are you 51.4 metres away yet? 383 00:30:21,554 --> 00:30:23,390 Not yet, I'm getting there. 384 00:30:23,515 --> 00:30:25,641 Can you hear me loud and clear, Sis? Over. 385 00:30:25,808 --> 00:30:27,352 It's too faint. Over. 386 00:30:28,186 --> 00:30:29,062 What about now? 387 00:30:30,647 --> 00:30:32,857 Sis wants you to sing her a song. 388 00:30:33,650 --> 00:30:34,650 What? A song? 389 00:30:34,817 --> 00:30:36,029 Yes! Okay. 390 00:30:42,408 --> 00:30:46,621 "Intense is her love, boundless in its depth" 391 00:30:47,330 --> 00:30:51,417 "Fine is her grace, unrequitedly he adores" 392 00:30:51,584 --> 00:30:55,421 "The dearest wish within both yearning hearts" 393 00:30:55,590 --> 00:31:00,510 "Eventual union for the forlorn lovers" 394 00:31:00,926 --> 00:31:07,017 "But, what of the ocean which divides... their worlds?" 395 00:31:13,564 --> 00:31:16,317 Dad, someone has taken our spot. 396 00:31:18,736 --> 00:31:22,116 "The short break may make the heart grow fonder" 397 00:31:22,282 --> 00:31:25,034 Dear daughter, it's hard making a living these days. 398 00:31:25,201 --> 00:31:27,869 Let him do his act and we'll do ours. 399 00:32:52,244 --> 00:32:54,913 Sis, can you hear me? Over. 400 00:32:55,079 --> 00:32:57,124 Sis, my eye! I'm packing up now. 401 00:32:57,291 --> 00:33:00,170 Bring the walkie-talkie back! Or I'll call the police. 402 00:33:03,173 --> 00:33:06,676 Teapot. Go get a bag of peanuts and share it with him. 403 00:33:06,843 --> 00:33:08,384 Oh, I'd like some too. 404 00:33:10,179 --> 00:33:12,138 Go on. What, you don't have any change? 405 00:33:12,305 --> 00:33:16,603 Not that. I don't have any money at all. 406 00:33:18,020 --> 00:33:21,231 I can't even make you look good. Here. Let's go. 407 00:33:26,028 --> 00:33:27,737 It takes more than ten bucks to look good. 408 00:33:29,573 --> 00:33:30,740 Then how much do you want? 409 00:33:30,907 --> 00:33:31,866 $150 USD. 410 00:33:32,035 --> 00:33:33,661 Wow, that's a bit steep. 411 00:33:33,826 --> 00:33:36,622 Steep? How else were you going to send me away? 412 00:33:38,749 --> 00:33:41,292 Okay. To avoid further complications, here you go. 413 00:33:43,420 --> 00:33:45,839 Don't you worry, I'll pay you back. 414 00:33:46,382 --> 00:33:48,634 Being off girls for three years makes the ugly ones look pretty, too. 415 00:33:48,926 --> 00:33:50,260 See you later. Bye. 416 00:33:52,388 --> 00:33:53,429 Where's Larry? Er, he... 417 00:33:53,805 --> 00:33:55,891 He must have sent him off. 418 00:33:56,058 --> 00:33:58,435 Er... maybe he just left because he wanted to. 419 00:33:58,602 --> 00:34:01,103 He's got some business to attend to. 420 00:34:10,029 --> 00:34:11,740 This way, please. That looks nice. 421 00:34:13,240 --> 00:34:15,743 This market only sells women's clothes. What are you here for? 422 00:34:15,910 --> 00:34:16,576 Nothing. Well... 423 00:34:16,743 --> 00:34:20,414 Now that the rival suitors have all gone, 424 00:34:20,580 --> 00:34:21,625 you know what you should do? 425 00:34:22,334 --> 00:34:23,751 Yes, I'll leave, then. 426 00:34:23,918 --> 00:34:25,087 Let me say bye to Sis first. 427 00:34:25,254 --> 00:34:27,254 Hey, there's no need for that. Just go. 428 00:34:27,423 --> 00:34:29,506 No way. Sis was just asking 429 00:34:29,673 --> 00:34:31,175 why everyone's gone just like that. 430 00:34:31,342 --> 00:34:34,137 Let me say goodbye to her so it looks better. 431 00:34:34,512 --> 00:34:36,638 You're a good sport. 432 00:34:37,933 --> 00:34:40,058 Well, only if you make it worth my while. 433 00:34:41,936 --> 00:34:43,478 So, what do you have for me? 434 00:34:44,897 --> 00:34:49,276 Okay. $30 for your movie, a noodle soup 435 00:34:49,443 --> 00:34:51,612 and you can keep the change. 436 00:34:54,657 --> 00:34:56,158 Just make your goodbye short. Sure. 437 00:35:02,789 --> 00:35:05,166 What's considered short? 438 00:35:06,000 --> 00:35:08,253 I have no idea how you've survived everyday life, and got this far. 439 00:35:08,502 --> 00:35:12,215 When I signal, just leave. 440 00:35:13,259 --> 00:35:14,427 Okay. Don't forget. 441 00:35:16,472 --> 00:35:21,141 Sis... Vaseline told us to leave on our own. 442 00:35:21,308 --> 00:35:22,099 Why? 443 00:35:22,266 --> 00:35:25,519 No idea, he said he's got some important matters to attend to. 444 00:35:32,318 --> 00:35:34,363 Why don't you go ask him yourself? 445 00:35:37,032 --> 00:35:39,035 It's okay. Let's go, then. Sure. 446 00:35:57,009 --> 00:35:58,846 Teapot! 447 00:35:59,262 --> 00:36:02,016 I see, just a plot to court me. 448 00:36:02,349 --> 00:36:06,019 Yes, and instead it gave me a chance 449 00:36:06,186 --> 00:36:07,770 to be with you, alone. 450 00:36:08,229 --> 00:36:10,397 Actually, why don't you just ask me out on a date? 451 00:36:12,108 --> 00:36:14,692 I wouldn't dream of it. I know where I stand. 452 00:36:14,859 --> 00:36:17,696 You see, aside from being healthy, smart, kind-hearted, 453 00:36:17,863 --> 00:36:19,533 hard-working, respectful and honest, 454 00:36:19,699 --> 00:36:21,577 I have hardly 455 00:36:21,743 --> 00:36:23,743 any other qualities. 456 00:36:23,910 --> 00:36:27,288 Not to mention how most girls usually only care about looks. 457 00:36:31,878 --> 00:36:33,046 That's very true. 458 00:36:42,555 --> 00:36:45,683 See, that's why. How on earth could I dream of asking a girl out? 459 00:36:46,100 --> 00:36:48,770 Even if I meet someone like you, 460 00:36:49,020 --> 00:36:51,689 I'm shy and mostly tongue-tied. 461 00:36:52,856 --> 00:36:54,400 Every time a girl looks my way, 462 00:36:54,567 --> 00:36:57,320 my heart pounds, my legs weaken, and my hands go numb. 463 00:36:57,571 --> 00:37:00,574 And then I'm at a loss for words, like now. 464 00:37:00,782 --> 00:37:02,573 So you've never asked a girl out on a date before? 465 00:37:03,157 --> 00:37:06,661 I've never had a date. I've had a prostitute though. 466 00:37:07,788 --> 00:37:09,622 Oh, no. I was only joking. 467 00:37:12,459 --> 00:37:13,837 So where should we go now? 468 00:37:15,087 --> 00:37:15,794 Why don't we go... 469 00:37:15,919 --> 00:37:20,593 Please! All your babbling is keeping the fish away. 470 00:37:24,346 --> 00:37:26,766 So you've had this nickname of Teapot since you were young? 471 00:37:27,183 --> 00:37:30,977 No, back then, they called me the Little Teapot. 472 00:37:31,769 --> 00:37:33,105 You don't look like a teapot. 473 00:37:33,272 --> 00:37:37,109 Oh, I do. Just like that folk song. 474 00:37:37,276 --> 00:37:39,402 How does it go? Sing it to me. 475 00:37:40,696 --> 00:37:42,196 I'm a bit embarrassed. 476 00:37:42,362 --> 00:37:44,824 Don't be. Nobody can see you here. 477 00:37:47,327 --> 00:37:49,369 You promise not to laugh? 478 00:37:50,038 --> 00:37:51,747 Okay. Go ahead. 479 00:37:59,465 --> 00:38:05,219 "I'm a teapot, short and stocky I'm a teapot, short and stocky" 480 00:38:05,385 --> 00:38:08,137 "This is the elbow, this is the spout, the elbow, the spout" 481 00:38:08,304 --> 00:38:11,225 "And the tea is boiling, time to pour" 482 00:38:18,357 --> 00:38:21,359 Teapot, good going! 483 00:38:25,740 --> 00:38:28,408 Teapot, where did you take my sister? 484 00:38:28,661 --> 00:38:29,577 Oh brother... 485 00:38:29,744 --> 00:38:30,994 We just went for a cup of tea. 486 00:38:31,161 --> 00:38:33,747 Then you haven't had a late night snack yet. 487 00:38:33,913 --> 00:38:35,832 I've treated them all to a round of punch. 488 00:38:35,999 --> 00:38:37,792 I've saved two for you, though. 489 00:38:37,959 --> 00:38:41,337 You bastard! I'll catch you and smash your... 490 00:38:52,140 --> 00:38:55,060 "I've been blessed with" 491 00:38:55,227 --> 00:38:58,190 "such special friendships" 492 00:38:58,356 --> 00:39:01,234 "And my buddies look out for me all the time." 493 00:39:01,401 --> 00:39:03,943 "We labour and laugh together" 494 00:39:04,487 --> 00:39:07,405 "When the going gets tough," 495 00:39:07,572 --> 00:39:10,199 "You wish you could just scream" 496 00:39:10,616 --> 00:39:13,535 "When you're completely exhausted, you deserve a break," 497 00:39:13,702 --> 00:39:15,914 "and a good bout of laughter" 498 00:39:16,039 --> 00:39:18,792 "Have a good laugh! Nothing tops being happy" 499 00:39:18,959 --> 00:39:21,878 "A good laugh can do such wonders So learn to laugh at will!" 500 00:39:22,045 --> 00:39:24,965 "It sure drives out all frustrations and boredom too" 501 00:39:25,132 --> 00:39:28,342 "And it puts a sparkle in your eyes So learn to laugh at will" 502 00:39:28,801 --> 00:39:31,513 "It's as if the five lucky stars always shine upon you" 503 00:39:31,680 --> 00:39:34,182 "This is fabulous! It's just pure joy to be able to laugh at will" 504 00:39:34,349 --> 00:39:40,145 "Everyone should try to laugh more Have a laugh!" 505 00:39:49,572 --> 00:39:50,949 - Where do you want to go next? - Up to you. 506 00:39:51,074 --> 00:39:52,115 A movie, perhaps? 507 00:39:52,324 --> 00:39:55,244 Sounds good. No scary movies, though. 508 00:39:55,410 --> 00:39:55,952 Then what? 509 00:39:56,077 --> 00:39:57,371 Comedies are fine. 510 00:40:00,000 --> 00:40:01,500 My little friend, it's your turn now. 511 00:40:01,667 --> 00:40:05,295 Maxim is good, Maxim is great, Maxim's cakes are amazing. 512 00:40:05,462 --> 00:40:08,132 And one more question, what's the best thing at Maxims? 513 00:40:08,299 --> 00:40:09,760 Any tips? 514 00:40:10,134 --> 00:40:12,177 Okay, I'll give you three choices. 515 00:40:12,344 --> 00:40:14,513 Lard Cake, Sponge Cake, or the Baker's Cake. 516 00:40:14,680 --> 00:40:15,555 Lard Cake. 517 00:40:15,722 --> 00:40:17,891 Wrong. I'll give you another try. 518 00:40:18,058 --> 00:40:18,974 Sponge Cake. 519 00:40:19,099 --> 00:40:20,936 Wrong again, one more try. 520 00:40:21,103 --> 00:40:23,022 Lard Cake and Sponge Cake. 521 00:40:29,154 --> 00:40:30,321 Oh, well. Have this. 522 00:40:32,237 --> 00:40:34,782 Three ham and egg sandwiches, two burgers, 523 00:40:34,990 --> 00:40:37,119 three colas and one coffee to take away. 524 00:40:37,286 --> 00:40:39,413 And two pork chops on rice, two orange juices, 525 00:40:39,580 --> 00:40:41,122 to stay, please. 526 00:40:43,668 --> 00:40:45,000 - What do you want? - Why don't you get us a table? 527 00:40:45,125 --> 00:40:46,002 Okay. 528 00:40:46,169 --> 00:40:48,003 ...and 2 fries as well. 529 00:41:11,318 --> 00:41:13,987 Fat boy, I need your girlfriend for a while. 530 00:41:30,671 --> 00:41:32,674 A robbery is about to happen. 531 00:41:34,926 --> 00:41:39,388 Don't panic. You'll be safe with me. 532 00:41:45,270 --> 00:41:48,189 Fat boy, sit down and have your meal. 533 00:41:48,356 --> 00:41:50,734 When I say duck, you duck. 534 00:41:58,742 --> 00:41:59,199 This is for you. 535 00:41:59,366 --> 00:42:01,244 I want the prize money, not the gift. 536 00:42:01,828 --> 00:42:02,535 My little friend, you... 537 00:42:02,702 --> 00:42:05,205 I was little 30 years ago, perhaps. Now I'm a robber. 538 00:42:05,372 --> 00:42:08,208 Hand over the cash before I lose my patience. 539 00:42:08,709 --> 00:42:10,128 Don't cry for help. 540 00:42:10,961 --> 00:42:14,549 Just stay calm, seal those lips and put the cash in the bag. 541 00:42:19,761 --> 00:42:21,972 It'll be over soon. Now try to compose yourself. 542 00:42:22,138 --> 00:42:24,475 When we've gone, you can scream all you want. 543 00:42:36,404 --> 00:42:38,280 Hold it right there! Duck! 544 00:42:50,918 --> 00:42:52,921 Let them go, or I'll kill him. 545 00:43:29,038 --> 00:43:30,622 Fat boy, you've some good moves. 546 00:43:30,789 --> 00:43:32,708 Oh, it's nothing. 547 00:43:33,500 --> 00:43:35,045 Are you okay? 548 00:43:35,212 --> 00:43:36,337 Oh, I'm fine. 549 00:43:36,504 --> 00:43:38,465 I don't see why you would let those other four take advantage of you, 550 00:43:38,631 --> 00:43:40,924 considering you can easily beat them all. 551 00:43:41,258 --> 00:43:43,427 I used to beat up the other kids when I was young, 552 00:43:43,593 --> 00:43:45,471 and no one wanted to be my friend. 553 00:43:45,721 --> 00:43:47,179 Now I treasure my friendships. 554 00:43:47,304 --> 00:43:48,391 As long as they're my friends, 555 00:43:48,557 --> 00:43:51,227 I cut them some slack. 556 00:43:51,811 --> 00:43:54,020 Robbery! 557 00:43:54,187 --> 00:43:55,857 It's over and now you're screaming?! 558 00:43:56,190 --> 00:43:57,818 Don't you guys move, or I'll shoot 559 00:43:57,985 --> 00:43:59,317 the bullet through all your heads. 560 00:43:59,484 --> 00:44:01,987 Fancy committing a robbery with a fake gun! 561 00:44:02,863 --> 00:44:03,946 Do you need some help? 562 00:44:04,113 --> 00:44:08,202 Of course. Not that, call 999. 563 00:44:10,831 --> 00:44:12,539 Okay. Let's go. Don't move! 564 00:44:37,731 --> 00:44:39,230 Shoot! 565 00:44:51,660 --> 00:44:54,496 One, two, three! 566 00:44:55,872 --> 00:44:57,667 "Next time, I won't even count to three!" 567 00:45:28,949 --> 00:45:30,116 What are you laughing at? 568 00:45:36,246 --> 00:45:38,289 Now, don't spoil it. 569 00:45:46,298 --> 00:45:51,594 What are you staring at! Get back! Go watch your game. Perverts! 570 00:45:57,100 --> 00:46:00,061 What's the point of being invisible 571 00:46:00,228 --> 00:46:02,065 if your clothes give you away, huh? 572 00:46:36,264 --> 00:46:38,099 Make me disappear! This should be a sure success. 573 00:46:48,276 --> 00:46:50,192 There's an opportunity to shoot... Just shoot! 574 00:46:54,699 --> 00:46:57,994 Shoot now! This player is unbelievably bad! 575 00:46:58,161 --> 00:46:59,494 Yeah, he lacks the moves. 576 00:46:59,661 --> 00:47:00,955 Cut an angle shot! 577 00:47:01,122 --> 00:47:03,958 You think they're all as good as each other? Angle shots! 578 00:47:04,541 --> 00:47:07,129 Come on, go after the ball! 579 00:47:07,296 --> 00:47:09,004 That's no way to win a match. They're bound to win. 580 00:47:10,382 --> 00:47:14,177 This guy is something else, he just twists the ball around. 581 00:47:14,594 --> 00:47:16,929 Get over there! Shoot now! No! 582 00:47:18,680 --> 00:47:20,474 He missed such a good chance. 583 00:47:21,058 --> 00:47:23,395 He was practically waiting for the ball. You can't play like that. 584 00:47:23,562 --> 00:47:26,857 That's why I love English football. They're always on the offensive. 585 00:47:27,482 --> 00:47:28,981 What's with this commercial? 586 00:47:29,148 --> 00:47:32,193 Longines. Don't you know anything?! 587 00:47:35,988 --> 00:47:38,991 This bald guy looks a bit like Sean Connery. 588 00:47:39,410 --> 00:47:42,286 This team has no team-play at all! 589 00:47:47,000 --> 00:47:49,961 Number 7 is consistently in the wrong spot! 590 00:47:50,212 --> 00:47:53,799 Number 8 is so much better. He strikes well. 591 00:47:55,548 --> 00:47:56,885 This is a really bad way to play football. 592 00:48:01,889 --> 00:48:03,308 What are you doing? 593 00:48:03,683 --> 00:48:05,267 I didn't do anything. 594 00:48:06,394 --> 00:48:08,730 Even I can play better. 595 00:48:09,730 --> 00:48:11,900 Please let it be a soft hit. 596 00:48:14,069 --> 00:48:15,571 Why did you hit me? 597 00:48:15,738 --> 00:48:18,699 Are you nuts? Ask them! Did I even touch you at all? 598 00:48:19,199 --> 00:48:22,576 Go fight somewhere else. Don't ruin the game for me. 599 00:48:22,743 --> 00:48:24,327 Do it once more and I'll be sure to retaliate. 600 00:48:27,789 --> 00:48:30,335 You know what, I'm sitting over there, just to be sure. 601 00:48:38,510 --> 00:48:39,969 This one's really going to suck! 602 00:48:42,096 --> 00:48:44,684 What? Blaming me again? I'm this far from you! 603 00:48:44,851 --> 00:48:47,100 You bastards! You've been conspiring to trap me. 604 00:49:40,362 --> 00:49:42,279 It's better if she takes it off herself. 605 00:49:58,754 --> 00:50:02,549 How can I do this to Curly? 606 00:50:17,106 --> 00:50:18,731 That is so big! 607 00:50:19,691 --> 00:50:22,026 But something's missing. 608 00:50:36,833 --> 00:50:39,213 When you're not with me, I think about you a lot. 609 00:50:39,545 --> 00:50:42,507 But now that I'm actually with you, I love you so! 610 00:50:57,979 --> 00:50:59,940 If only he would hit the streets now! 611 00:51:00,107 --> 00:51:01,985 He just might. 612 00:51:02,734 --> 00:51:04,193 He's upstairs... oh, no! 613 00:51:04,360 --> 00:51:05,904 My sister! 614 00:51:07,238 --> 00:51:08,740 Come here. 615 00:51:10,949 --> 00:51:15,414 Pass it to the back wing! Take a long shot! Pass now! 616 00:51:21,962 --> 00:51:23,378 Shoot now! 617 00:51:24,214 --> 00:51:25,256 Go get the door. 618 00:51:25,423 --> 00:51:26,715 I'll get it. 619 00:51:32,264 --> 00:51:34,058 You've got mail. 620 00:51:47,030 --> 00:51:49,113 Can you just take this? 621 00:51:49,280 --> 00:51:50,615 You mean you can see me? 622 00:51:50,824 --> 00:51:54,119 I'd rather not, but I have pretty good vision, 623 00:51:54,285 --> 00:51:56,286 even when it comes to very small objects. 624 00:51:56,453 --> 00:51:58,789 You're not kidding with me? I should be invisible! 625 00:51:58,956 --> 00:52:01,543 Invisible?! I'd rather you were! 626 00:52:01,709 --> 00:52:04,670 Come on, just take this. Let me go home and forget what I just saw. 627 00:52:04,795 --> 00:52:06,840 This really hurts my eyes. 628 00:52:19,936 --> 00:52:21,771 What are you guys laughing at? 629 00:52:24,231 --> 00:52:27,526 Exhaust Pipe thought he was invisible... 630 00:52:28,817 --> 00:52:31,654 He was watching me in the bath and 631 00:52:31,820 --> 00:52:34,033 I also acted as if I couldn't see him. 632 00:52:41,331 --> 00:52:43,249 So, you like my figure? 633 00:52:51,092 --> 00:52:53,344 Remember, your contact is Caucasian. 634 00:52:53,511 --> 00:52:56,721 You two will both be wearing roses on your lapels. 635 00:52:56,971 --> 00:52:59,350 Just give him the briefcase 636 00:52:59,516 --> 00:53:01,183 and bring the money back. 637 00:53:01,350 --> 00:53:03,645 You're clear on that? 638 00:53:03,812 --> 00:53:04,853 Yes. I am. 639 00:53:05,020 --> 00:53:06,232 Repeat it back to me, then. 640 00:53:06,690 --> 00:53:10,984 A red-haired foreigner... no... Rose... er... Rose perfume... 641 00:53:11,151 --> 00:53:13,029 Father, what task did you just give him? 642 00:53:13,238 --> 00:53:14,738 I've told you before. 643 00:53:14,863 --> 00:53:16,574 When the men discuss business, women are not welcome. 644 00:53:16,741 --> 00:53:17,449 Back to your room. 645 00:53:17,616 --> 00:53:20,369 No. I don't know what you've set Chai up to do. 646 00:53:20,536 --> 00:53:21,579 Is it going to be hard on him? 647 00:53:22,622 --> 00:53:28,379 Don't you worry. There's nothing harder than living off a woman. 648 00:53:28,837 --> 00:53:29,879 Just go back upstairs. 649 00:53:30,380 --> 00:53:33,507 Bill and Paul, you two go with him. 650 00:53:34,257 --> 00:53:37,552 Chai, let them take the risks. You be careful. 651 00:53:39,889 --> 00:53:42,559 This is your first job. Don't disappoint me. 652 00:53:42,725 --> 00:53:44,184 I won't. 653 00:53:46,353 --> 00:53:49,356 Hey, your trousers! 654 00:53:57,324 --> 00:53:58,908 I'm having a run of bad luck these days. 655 00:54:03,369 --> 00:54:04,913 Little boy, 656 00:54:05,080 --> 00:54:06,789 don't litter or I'll arrest you. 657 00:54:09,209 --> 00:54:09,792 What's wrong? 658 00:54:09,959 --> 00:54:11,379 He threw away my ice cream. 659 00:54:11,546 --> 00:54:13,421 Oh, no! You haven't finished it yet? 660 00:54:13,588 --> 00:54:15,132 Don't cry now. Be good. 661 00:54:15,299 --> 00:54:15,924 Here it is. 662 00:54:16,090 --> 00:54:17,801 You're such an idiot! 663 00:54:17,968 --> 00:54:19,052 I'm so sorry. 664 00:54:19,219 --> 00:54:21,972 Be good, don't cry. Mummy's going to get you another one. 665 00:54:26,895 --> 00:54:27,479 So? 666 00:54:27,644 --> 00:54:30,190 I'm not sure if I'll be free. 667 00:54:30,398 --> 00:54:32,232 Let's play it by ear. 668 00:54:40,491 --> 00:54:41,407 Let's just ignore him. 669 00:54:41,574 --> 00:54:43,994 What kind of man would take that? 670 00:54:45,745 --> 00:54:46,956 Were you whistling just now? 671 00:54:47,122 --> 00:54:47,956 Yes. 672 00:54:48,123 --> 00:54:49,373 You really are a sleazebag. 673 00:54:49,876 --> 00:54:51,250 What?! 674 00:54:51,876 --> 00:54:54,170 You don't look like one but you act like a slimeball. 675 00:54:54,337 --> 00:54:55,504 Now you're making me mad. 676 00:54:55,795 --> 00:54:57,757 You, mad? 677 00:54:57,924 --> 00:54:59,427 You're scum of the earth. Come on, let's just go. 678 00:55:09,977 --> 00:55:11,937 Hold it, I'm with the CID! 679 00:55:17,110 --> 00:55:19,363 You should have said so earlier, my colleague. 680 00:55:19,530 --> 00:55:20,571 Did I hurt you? 681 00:55:20,738 --> 00:55:22,157 I'm pretty hard to beat, 682 00:55:22,324 --> 00:55:24,200 I'm usually the one doing the beating. 683 00:55:24,367 --> 00:55:25,494 Are you okay? 684 00:55:25,661 --> 00:55:26,827 Your girlfriend still seems shaken. 685 00:55:26,994 --> 00:55:28,914 Yes, she's just worried that I'll hurt somebody again. 686 00:55:29,081 --> 00:55:29,956 Let's go. 687 00:55:30,122 --> 00:55:32,167 - Bye. - Bye. 688 00:55:36,921 --> 00:55:38,255 You're done fighting? 689 00:55:38,674 --> 00:55:40,633 Oh, no. We were just practicing. 690 00:55:40,800 --> 00:55:43,593 Hey, don't hassle the girls again! 691 00:55:45,346 --> 00:55:46,805 And you were hassling the girl too? 692 00:55:46,972 --> 00:55:48,350 You don't really think I have such bad taste, do you? 693 00:55:48,517 --> 00:55:50,101 I was whistling to you, not her. 694 00:55:50,268 --> 00:55:50,809 If you don't believe me... 695 00:55:50,976 --> 00:55:52,478 All right. The competition is starting soon. 696 00:55:52,645 --> 00:55:54,354 - Let's go - Okay. 697 00:55:58,484 --> 00:56:01,696 The Roller Skates Obstacle Challenge is to commence now. 698 00:56:02,112 --> 00:56:04,196 It's your turn now, go ahead. 699 00:56:04,363 --> 00:56:05,658 How about a kiss first? 700 00:56:05,825 --> 00:56:07,744 You don't have to, really. 701 00:56:23,008 --> 00:56:25,594 Our first contestant, number 8. 702 00:57:29,908 --> 00:57:31,533 Be careful! 703 00:58:19,498 --> 00:58:21,039 Not now. 704 00:58:21,206 --> 00:58:23,917 Our second contestant, number 37. 705 00:59:07,421 --> 00:59:08,921 We might land a good deal here. 706 00:59:09,088 --> 00:59:10,046 Let's get him. 707 00:59:18,096 --> 00:59:20,016 Why are you taking my stuff? 708 00:59:22,435 --> 00:59:25,978 He took my stuff, help! I just got robbed! 709 00:59:26,145 --> 00:59:29,231 Robbery! Robbery! Catch him! 710 00:59:29,398 --> 00:59:33,654 Catch him! He just robbed me! 711 00:59:33,821 --> 00:59:36,408 Robbery! 712 00:59:40,286 --> 00:59:42,578 Hey, keep quiet. Let's go! 713 01:00:02,809 --> 01:00:05,475 I'm a cop. I'll take responsibility for any damages. 714 01:00:21,033 --> 01:00:22,619 We have to run. 715 01:00:54,148 --> 01:00:56,276 It's in the van! Oh, no! 716 01:01:13,334 --> 01:01:15,087 Step on it, go! 717 01:01:34,482 --> 01:01:36,690 You bastard! Are you nuts? 718 01:01:43,866 --> 01:01:46,033 Police! Now go after that car! 719 01:01:46,199 --> 01:01:47,454 Yes, okay. 720 01:02:18,065 --> 01:02:20,069 Police here! Go after that car! 721 01:02:27,950 --> 01:02:31,036 Faster, do an overtake. Overtake! 722 01:02:32,997 --> 01:02:35,289 Step on it, he's getting close. 723 01:02:46,802 --> 01:02:49,721 You are slower than a truck! 724 01:03:06,405 --> 01:03:07,405 Police here... 725 01:03:25,757 --> 01:03:28,469 Stop the car or I'll shoot. 726 01:03:30,220 --> 01:03:30,845 I mean it! 727 01:03:31,014 --> 01:03:32,638 Stop the car, stop it! 728 01:04:38,703 --> 01:04:39,705 Lucky enough. 729 01:04:45,335 --> 01:04:45,962 Your driving sucks! 730 01:04:46,129 --> 01:04:48,005 Oh, what a big accident! 731 01:04:58,514 --> 01:04:59,350 I'm doomed. 732 01:05:06,898 --> 01:05:08,149 Chai, are you okay? 733 01:05:08,315 --> 01:05:12,071 Fine. Father-in-law, I tried my best. 734 01:05:12,238 --> 01:05:14,822 Big Brother, the goods were taken by the Five Star Cleaning Company. 735 01:05:14,988 --> 01:05:16,741 Okay. Get the boys 736 01:05:16,907 --> 01:05:18,869 and hunt that cleaning company down. 737 01:05:19,036 --> 01:05:19,702 Yes. 738 01:05:20,286 --> 01:05:25,709 You're only good in the bedroom, that's about it. Now get out of here! 739 01:05:25,876 --> 01:05:27,043 Yes. 740 01:05:29,878 --> 01:05:31,254 Get me Mr. Chan, our butler. 741 01:05:32,714 --> 01:05:34,632 You're to stay in your room at all times! 742 01:05:34,801 --> 01:05:36,553 Father, you can be nicer. 743 01:05:42,851 --> 01:05:46,103 Chan, this is the list for the invites. 744 01:05:46,353 --> 01:05:47,020 Yes, sir. 745 01:06:02,119 --> 01:06:03,953 Hey, get the gear and come in. 746 01:06:04,205 --> 01:06:05,330 Sure. 747 01:06:08,335 --> 01:06:10,753 Now that the instructions are clear, 748 01:06:11,296 --> 01:06:12,963 I'm not going to repeat myself. 749 01:06:14,257 --> 01:06:15,883 Who's in charge here? 750 01:06:16,091 --> 01:06:18,011 That would be me. My name is... 751 01:06:20,136 --> 01:06:22,847 Please pay attention. 752 01:06:23,139 --> 01:06:26,684 First of all, please bring only what you need. 753 01:06:30,607 --> 01:06:34,152 Everything else, get it out of here. Understand? 754 01:06:36,068 --> 01:06:39,821 These stairs lead to the second floor. 755 01:06:40,033 --> 01:06:41,158 No kidding! 756 01:06:42,451 --> 01:06:46,664 The weather is really nice... He was only talking to me. 757 01:06:47,290 --> 01:06:49,456 The second floor is off limits. 758 01:06:49,917 --> 01:06:54,670 And, the toilet is over there. You can clean it but you can't use it. 759 01:07:01,552 --> 01:07:02,552 Fancy a cigarette? 760 01:07:03,180 --> 01:07:04,013 Yes, thank you. 761 01:07:07,017 --> 01:07:07,725 Thanks. 762 01:07:09,017 --> 01:07:11,979 Another rule. If you want to have a cigarette, you must not light it. 763 01:07:12,145 --> 01:07:15,607 Our master hates cigarette ash. 764 01:07:25,619 --> 01:07:27,119 Do you shed a lot of hair? 765 01:07:27,702 --> 01:07:29,081 Not that much lately. 766 01:07:29,498 --> 01:07:31,123 Then put a cap on or something. 767 01:07:31,415 --> 01:07:34,585 It's not very hygienic to have loose hairs everywhere. 768 01:07:35,796 --> 01:07:38,715 Also, as I've pointed out in the contract, 769 01:07:38,882 --> 01:07:42,510 you will only be paid when the job is performed to my satisfaction. 770 01:07:42,718 --> 01:07:44,386 Of course. 771 01:07:44,969 --> 01:07:47,848 Good. Then you can get started. 772 01:07:49,101 --> 01:07:53,062 All right, now that we're done with his nonsense, let's clean this up. 773 01:08:00,068 --> 01:08:04,741 Faster, faster. Chase him. 774 01:08:06,242 --> 01:08:07,574 Chase him. Chase him, go on. 775 01:08:11,956 --> 01:08:14,959 PC 7086 salutes you, sir. 776 01:08:21,007 --> 01:08:22,008 Sir... 777 01:08:23,049 --> 01:08:24,927 7086, sit! 778 01:08:25,094 --> 01:08:25,760 Yes, sir. 779 01:08:30,307 --> 01:08:31,517 You were really brave this morning! 780 01:08:32,391 --> 01:08:33,225 Thank you, sir. 781 01:08:33,392 --> 01:08:34,729 Do you have any idea how many cars were damaged? 782 01:08:35,937 --> 01:08:37,606 I didn't have time to count, sir. 783 01:08:37,773 --> 01:08:38,732 It totals to more than 50 vehicles! 784 01:08:38,898 --> 01:08:40,274 - Thank you, sir. - Why are you thanking me? 785 01:08:40,441 --> 01:08:42,277 No thanks, sir. 786 01:08:44,655 --> 01:08:46,572 And do you know what happened to the two guys you arrested? 787 01:08:46,988 --> 01:08:47,574 They broke out from jail? 788 01:08:47,741 --> 01:08:50,494 I'd rather they did! They're out on bail for $500 each. 789 01:08:50,661 --> 01:08:53,873 You have no witnesses, no evidence. What am I supposed to charge them with? 790 01:08:55,206 --> 01:08:56,623 What? Speed racing with a cop?! 791 01:08:58,209 --> 01:09:00,545 Every case you're on incurs big expenses. 792 01:09:01,296 --> 01:09:03,087 I'm still trying to figure out where to post you next. 793 01:09:04,215 --> 01:09:06,593 You should be posted somewhere far away! 794 01:09:07,678 --> 01:09:09,930 Sir, I was merely performing my duty. 795 01:09:10,097 --> 01:09:12,847 Duty, my eye! Take your filthy hands off that bowl. 796 01:09:19,898 --> 01:09:20,981 Hey, where are my two turtles? 797 01:09:21,982 --> 01:09:23,194 Stop! 798 01:09:26,404 --> 01:09:28,447 Sir, good thing I noticed. 799 01:09:29,322 --> 01:09:32,076 If you kill my Rosey, I'll have you stand guard at the reservoir. 800 01:09:34,745 --> 01:09:35,870 Albert. 801 01:09:45,840 --> 01:09:48,008 Albert! It was only a pencil sharpener. 802 01:09:49,386 --> 01:09:51,927 Sir, how many pencil sharpeners do you have? 803 01:09:52,221 --> 01:09:53,846 Only one! 804 01:09:55,056 --> 01:09:56,351 Albert! 805 01:10:00,396 --> 01:10:02,857 Oh! Sir, now I'll have to guard the reservoir. 806 01:10:03,357 --> 01:10:06,567 The reservoir?! You are back on uniformed patrol! 807 01:10:07,402 --> 01:10:09,530 Rain or shine. 808 01:10:13,283 --> 01:10:14,951 Hey, you're running a red light! 809 01:10:15,412 --> 01:10:16,620 Really? Did I? 810 01:10:44,061 --> 01:10:45,274 You just ran a red light. 811 01:10:45,441 --> 01:10:46,899 Sir, please give me a chance. 812 01:10:47,066 --> 01:10:49,360 Okay, let me see your license. 813 01:10:56,700 --> 01:10:58,244 Oh, I know him. 814 01:11:00,494 --> 01:11:02,957 Hey, let me. Sir. 815 01:11:03,332 --> 01:11:04,751 It's you again, fat boy. 816 01:11:04,918 --> 01:11:06,918 Yeah. Good to see you. 817 01:11:07,085 --> 01:11:09,045 It really pays to have friends in the right places. 818 01:11:09,212 --> 01:11:12,424 Not really. I don't let my friendships infringe on my job duties. 819 01:11:12,591 --> 01:11:14,719 Tell your friend to drive more carefully the next time. 820 01:11:15,427 --> 01:11:16,052 Sir... 821 01:11:16,219 --> 01:11:19,765 It's part of the job, I can't help it. 822 01:11:20,684 --> 01:11:24,437 Let him ticket us. That's just about all the cops are good for anyway. 823 01:11:24,604 --> 01:11:25,937 You don't see them being so prolific with the criminals! 824 01:11:27,815 --> 01:11:28,732 I ended up here because I was 825 01:11:28,899 --> 01:11:30,735 really on top of the criminals. 826 01:11:38,492 --> 01:11:39,492 How frustrating. 827 01:11:39,658 --> 01:11:43,080 Just relax, I'll think of something. 828 01:11:52,339 --> 01:11:53,299 Clean up. 829 01:11:53,466 --> 01:11:54,633 Didn't you say we should think of something? 830 01:11:54,925 --> 01:11:56,511 Yes, but you need brains. Do you have any? 831 01:11:57,094 --> 01:11:57,969 Yes. 832 01:11:58,136 --> 01:12:01,096 Yes? Okay, then. 833 01:12:01,263 --> 01:12:02,056 Can you name "the five crops"? 834 01:12:05,142 --> 01:12:12,316 Rice, maize, wheat... wheat... barley? 835 01:12:12,610 --> 01:12:14,568 - And... grains. - Yeah, you eat grains, right? 836 01:12:16,655 --> 01:12:18,072 Well, it just slipped my mind. 837 01:12:18,239 --> 01:12:19,658 That means you don't know. 838 01:12:19,908 --> 01:12:22,453 Now, since you can't name the five crops, you'd better get on all fours and do some work. 839 01:12:22,828 --> 01:12:24,162 Oh, sure. 840 01:12:24,329 --> 01:12:26,499 Then be sure to clean up this mess. Okay. 841 01:12:36,007 --> 01:12:37,800 What are the five crops anyway? 842 01:12:38,092 --> 01:12:39,512 If I knew I wouldn't have to ask. 843 01:12:39,886 --> 01:12:43,347 How can I not know the 5 crops?! Corn, wheat... 844 01:12:47,309 --> 01:12:48,895 I'm really depressed these days. 845 01:12:49,479 --> 01:12:51,815 In the past, 846 01:12:52,023 --> 01:12:53,523 I had people cleaning up after me. 847 01:12:54,023 --> 01:12:57,194 Now I'm a cleaner. And I have to take this abuse from our customers. 848 01:12:57,361 --> 01:13:01,197 Well, it's not like we're being pushed around. That butler is just picky. 849 01:13:01,825 --> 01:13:04,325 That's the norm with the rich when they throw their fancy parties. 850 01:13:04,494 --> 01:13:06,369 Well, you see, if he had invited me... 851 01:13:06,536 --> 01:13:07,788 Would you have gone? 852 01:13:08,205 --> 01:13:09,122 Of course. 853 01:13:09,372 --> 01:13:11,918 You wish! They only invite the good and the great. 854 01:13:12,043 --> 01:13:14,043 What, you need to show your bank account at the door? 855 01:13:14,210 --> 01:13:16,547 He's right, we can look rich as well. 856 01:13:16,714 --> 01:13:17,924 You might be able to act it. 857 01:13:18,216 --> 01:13:21,135 I am it. Successful, established. 858 01:13:21,385 --> 01:13:23,553 In that case, we should gatecrash. 859 01:13:23,720 --> 01:13:25,055 Oh, no. 860 01:13:25,222 --> 01:13:27,934 Why not? Didn't you say you know a lot of society figures? 861 01:13:28,059 --> 01:13:29,727 We might be able to land some more clients there. 862 01:13:29,893 --> 01:13:30,435 That's right! 863 01:13:30,604 --> 01:13:31,855 I'll probably run 864 01:13:32,021 --> 01:13:34,398 into old friends. 865 01:13:35,107 --> 01:13:36,691 - Ah, I see... - Teapot! 866 01:13:36,857 --> 01:13:37,526 Coming! 867 01:13:39,402 --> 01:13:42,780 I remember now. It's rice, barley, potato, wheat and maize. 868 01:13:43,405 --> 01:13:44,367 Now you know. 869 01:13:45,992 --> 01:13:46,617 Let's go. 870 01:13:47,536 --> 01:13:48,203 Where? 871 01:13:48,411 --> 01:13:49,621 To hire some clothes for you. 872 01:13:49,787 --> 01:13:50,748 For what? 873 01:13:51,248 --> 01:13:52,290 For a party. 874 01:14:03,177 --> 01:14:04,345 Where are our props? 875 01:14:08,139 --> 01:14:09,683 Is this going to work? 876 01:14:09,933 --> 01:14:12,142 I can work anything! 877 01:14:12,517 --> 01:14:13,770 Give me a light. 878 01:14:17,274 --> 01:14:18,441 You go first. 879 01:14:26,783 --> 01:14:27,616 Okay. This way, please. 880 01:14:30,620 --> 01:14:32,748 Hi, how are you? Hope you're doing well. 881 01:14:38,293 --> 01:14:39,962 Those cigars are something else. Do you know them? 882 01:14:40,129 --> 01:14:40,962 No, not at all. 883 01:14:41,588 --> 01:14:42,715 More guests. 884 01:14:46,844 --> 01:14:48,805 Please put it out. 885 01:14:55,018 --> 01:14:56,145 Don't be overwhelmed. 886 01:14:56,312 --> 01:14:57,354 You haven't seen anything yet. 887 01:14:57,521 --> 01:14:59,816 I know a lot of people here. 888 01:15:00,315 --> 01:15:02,735 But we're not so sure they know you at all. 889 01:15:03,027 --> 01:15:05,405 Look, isn't that Chan Chiu? 890 01:15:05,571 --> 01:15:06,489 How are you? 891 01:15:06,655 --> 01:15:08,280 Welcome, Mr. Wong. 892 01:15:08,449 --> 01:15:10,283 Isn't he acting like he's the host? 893 01:15:10,826 --> 01:15:12,120 Of course, he is the host. 894 01:15:12,370 --> 01:15:13,453 How come I didn't know this before? 895 01:15:13,620 --> 01:15:15,707 You don't know much, anyway. Let's go. 896 01:15:20,084 --> 01:15:22,505 Sis, let me introduce you to some friends of mine. 897 01:15:23,922 --> 01:15:25,216 You pulling my leg again? 898 01:15:25,675 --> 01:15:27,050 No, we're on a truce for now. 899 01:15:27,217 --> 01:15:29,386 Let me tell you something... 900 01:15:29,635 --> 01:15:32,680 Here we are in the fields, let's play in the fields. 901 01:15:33,055 --> 01:15:34,056 Am I wrong? 902 01:15:38,062 --> 01:15:38,813 I don't get it. 903 01:15:38,980 --> 01:15:42,358 Why bring your own packed lunch to a buffet? 904 01:15:42,523 --> 01:15:44,192 I see. Vaseline! 905 01:15:45,193 --> 01:15:47,571 Hey, if you just tail Vaseline, you won't get anywhere. 906 01:15:47,738 --> 01:15:48,613 Walk round with a guy who makes 907 01:15:48,780 --> 01:15:50,406 you look good. That's so true. 908 01:15:52,533 --> 01:15:53,367 Teapot 909 01:15:54,370 --> 01:15:55,619 I'm not into picking up girls. 910 01:15:55,786 --> 01:15:57,706 I'm not asking you to. 911 01:15:57,873 --> 01:16:00,082 Just act your usual self and make me look good. 912 01:16:00,249 --> 01:16:01,418 Let's 913 01:16:01,585 --> 01:16:03,585 go. 914 01:16:03,754 --> 01:16:05,713 Gold prices have gone up... 915 01:16:08,300 --> 01:16:09,591 Excuse me. 916 01:16:09,883 --> 01:16:11,678 The boss, Mr. Ho is here. 917 01:16:18,392 --> 01:16:19,393 Show him to the study. 918 01:16:19,560 --> 01:16:20,270 Yes. 919 01:16:22,937 --> 01:16:23,814 This way please. 920 01:16:31,405 --> 01:16:33,742 - Mr Chiu, my congratulations. - Thank you. 921 01:16:36,200 --> 01:16:37,495 It's a good party. 922 01:16:37,661 --> 01:16:39,622 Thanks to our guests. 923 01:17:04,604 --> 01:17:06,524 May I help you? 924 01:17:07,148 --> 01:17:08,691 Oh, I'm looking for the toilets. 925 01:17:09,068 --> 01:17:10,027 This way please. Yes. 926 01:17:14,071 --> 01:17:16,116 Excuse me. This way please. Oh, yes. 927 01:17:18,994 --> 01:17:21,037 Go straight and then take a left. 928 01:17:21,204 --> 01:17:21,829 Thank you. 929 01:17:34,759 --> 01:17:36,095 Mr. Lam, 930 01:17:36,262 --> 01:17:37,303 thank you. 931 01:17:37,470 --> 01:17:39,806 If you need anything, just phone my secretary, Susan. 932 01:17:39,972 --> 01:17:41,181 Yes, of course. 933 01:17:41,558 --> 01:17:43,308 I'm not Susan! 934 01:17:43,475 --> 01:17:46,520 It sounds more classy than Sis. 935 01:17:46,687 --> 01:17:49,191 A businessman has to impress, 936 01:17:49,316 --> 01:17:50,900 wheel and deal, just to get ahead. 937 01:17:55,655 --> 01:17:57,824 The market is so tough these days. 938 01:17:59,491 --> 01:18:02,995 Miss, did anyone ever tell you 939 01:18:03,161 --> 01:18:03,954 what beautiful eyes you have? 940 01:18:04,121 --> 01:18:04,999 Really? 941 01:18:05,165 --> 01:18:09,751 Not to mention... 942 01:18:09,918 --> 01:18:10,793 that unrivaled elegance as well. 943 01:18:10,962 --> 01:18:13,839 I can't sleep with you. I'm married. 944 01:18:14,005 --> 01:18:15,174 You're very smooth, though. 945 01:18:15,341 --> 01:18:16,383 Try that line on someone else. 946 01:18:16,550 --> 01:18:17,844 It just might work. 947 01:18:18,011 --> 01:18:20,510 I'll have to excuse myself now. 948 01:18:31,691 --> 01:18:33,650 Hi, Miss Chan. 949 01:18:39,948 --> 01:18:41,075 That's the one. 950 01:18:42,034 --> 01:18:42,743 Do you know her? 951 01:18:42,910 --> 01:18:44,746 Not yet, but I will soon. 952 01:18:45,161 --> 01:18:46,705 She is so fine and feminine. 953 01:18:47,664 --> 01:18:49,790 How do you define that? 954 01:18:50,334 --> 01:18:52,793 At the sheer sight of her, you just want to jump her. 955 01:18:53,211 --> 01:18:55,380 Now do your part. 956 01:18:56,006 --> 01:18:57,091 What do you have in mind? 957 01:18:57,258 --> 01:18:58,424 Grab her. 958 01:19:00,135 --> 01:19:01,552 Here we go. 959 01:19:09,478 --> 01:19:11,022 It's this floor, it's so slippery. 960 01:19:13,690 --> 01:19:14,815 Hello, miss. 961 01:19:23,784 --> 01:19:26,745 Brother Chiu, what is going on with the goods? 962 01:19:27,662 --> 01:19:29,414 Everything is fine. Just have your payment ready. 963 01:19:29,581 --> 01:19:33,043 Money is not an issue. When can I expect to see delivery? 964 01:19:33,210 --> 01:19:35,086 In 3 days. 965 01:19:35,378 --> 01:19:38,338 Here's my business card. Thank you. 966 01:19:43,470 --> 01:19:44,971 Five Star Cleaning Company?! 967 01:19:46,598 --> 01:19:47,306 How are you, Mr. Wong? 968 01:19:47,431 --> 01:19:48,809 Fine, thank you. 969 01:19:55,606 --> 01:19:57,148 It's all set, then. 970 01:20:03,613 --> 01:20:07,200 Mr. Ho, it's confirmed. Now, please excuse me. 971 01:20:08,411 --> 01:20:09,786 Sure, and I have to leave as well. 972 01:20:13,164 --> 01:20:14,751 - Bring him Here. - Yes. 973 01:20:19,629 --> 01:20:21,465 - Wait outside. - Yes. 974 01:20:24,885 --> 01:20:26,553 You've got a good business there... 975 01:20:26,720 --> 01:20:27,470 It's okay. 976 01:20:27,637 --> 01:20:30,556 Mr. Jack So. Mr. Chiu would like to discuss some business with you. 977 01:20:30,723 --> 01:20:33,184 Mr. Chiu? Take this for me, please. 978 01:20:33,351 --> 01:20:35,521 Excuse me, business beckons. 979 01:20:35,688 --> 01:20:36,479 This way, please. 980 01:20:42,735 --> 01:20:44,487 Teapot, come dance with me. 981 01:20:44,654 --> 01:20:45,363 Yes. 982 01:20:49,826 --> 01:20:51,662 Mister, would you like to dance? 983 01:20:54,749 --> 01:20:55,873 No, thanks. 984 01:21:01,838 --> 01:21:03,213 Big Brother, this is Mr. Jack So. 985 01:21:03,380 --> 01:21:06,509 Mr. Chiu, we've met before. How are you? 986 01:21:07,386 --> 01:21:10,056 Well, I heard that you're good. 987 01:21:10,221 --> 01:21:12,514 Hardly. I used to have these two lads working for me 988 01:21:12,681 --> 01:21:14,476 Scarface Wing and Cat-Poo Keung. 989 01:21:14,642 --> 01:21:16,518 They slash everyone who gets in their way. 990 01:21:16,686 --> 01:21:19,188 What line of business does Five Stars engage in? 991 01:21:19,396 --> 01:21:22,399 We're a huge cleaning company, 992 01:21:22,566 --> 01:21:25,694 with a staff of over 100, plus 5 directors. 993 01:21:25,861 --> 01:21:27,906 We've been tending to your premises here as well. 994 01:21:28,072 --> 01:21:30,867 If you need anything, feel free to phone us. 995 01:21:31,034 --> 01:21:34,535 Five Star's future has never looked better. 996 01:21:35,828 --> 01:21:38,040 Then, where's that briefcase? 997 01:21:38,207 --> 01:21:39,374 What are you talking about? 998 01:21:39,542 --> 01:21:43,088 Give it back or you're in trouble. 999 01:21:43,254 --> 01:21:45,506 What trouble? What are you talking about? 1000 01:21:48,007 --> 01:21:49,177 So you're not going to tell? 1001 01:21:49,343 --> 01:21:50,511 I've just said I don't know. 1002 01:21:55,892 --> 01:21:56,935 And now? 1003 01:21:57,559 --> 01:21:59,062 Now what? You're the one 1004 01:21:59,229 --> 01:22:01,020 who kicked me for no real reason. 1005 01:22:03,732 --> 01:22:04,857 You're still not telling? 1006 01:22:06,360 --> 01:22:09,405 Maybe your partners will tell. 1007 01:22:09,572 --> 01:22:12,158 Round up his partners! 1008 01:22:20,915 --> 01:22:21,332 What's the matter? 1009 01:22:21,499 --> 01:22:23,835 That bastard Chan Chiu! He tricked me into some business get-together, 1010 01:22:24,001 --> 01:22:24,585 and then asked me for some briefcase, which I don't have. 1011 01:22:24,752 --> 01:22:27,255 At which point he pointed a gun at me, 1012 01:22:27,463 --> 01:22:30,842 beat and gagged me. 1013 01:22:31,760 --> 01:22:35,347 It's nothing. Please don't be overly concerned. It's a misunderstanding. 1014 01:22:35,597 --> 01:22:38,267 Misunderstanding?! You were going to round up my partners! 1015 01:22:38,433 --> 01:22:40,475 I didn't tell him who my partners were. 1016 01:22:40,600 --> 01:22:42,271 Now that my partners are all here, 1017 01:22:42,437 --> 01:22:44,397 you want to get me?! Or kill me?! 1018 01:22:44,690 --> 01:22:46,941 Such a big deal for nothing! I say we leave now! 1019 01:22:47,400 --> 01:22:48,777 Please stay, my guests. 1020 01:22:48,944 --> 01:22:50,486 What? You're in my way! 1021 01:22:55,616 --> 01:22:56,908 To hell with you. 1022 01:23:11,007 --> 01:23:12,216 Get your hands off me! Hands off! 1023 01:23:51,463 --> 01:23:53,841 My apologies, goodbye. 1024 01:23:58,302 --> 01:23:59,555 Father, what's wrong? 1025 01:23:59,721 --> 01:24:02,640 Back to your room. Now! 1026 01:24:07,812 --> 01:24:09,064 To hell with you. 1027 01:24:13,568 --> 01:24:16,821 My teacher always says "Fight them head on, till you drop." Come on! 1028 01:24:21,326 --> 01:24:24,203 That's all you've got? I can take quite a bit, come on! 1029 01:24:28,207 --> 01:24:29,334 I'm the better one. 1030 01:25:15,922 --> 01:25:18,465 If you dare to raise that leg, I'll kick you down. 1031 01:25:18,924 --> 01:25:20,258 I can see it a mile away. 1032 01:25:30,518 --> 01:25:31,645 Turned to stone? 1033 01:25:57,046 --> 01:25:58,130 What's really going on here? 1034 01:25:58,464 --> 01:26:00,216 I haven't the slightest clue. 1035 01:26:00,799 --> 01:26:02,175 It'll be hard to escape this one. 1036 01:26:16,356 --> 01:26:17,483 Lighter! 1037 01:26:22,527 --> 01:26:23,821 Teapot, hold them back! 1038 01:26:34,706 --> 01:26:37,001 If you kill them, who's going to cough up my goods? 1039 01:26:40,171 --> 01:26:41,963 We'll wait for you out there. 1040 01:26:44,674 --> 01:26:46,345 You lot are abandoning me? 1041 01:27:10,034 --> 01:27:10,826 After them! 1042 01:27:10,992 --> 01:27:13,162 Put out the fire first! Yes! 1043 01:27:14,036 --> 01:27:15,123 Put out that fire! Yes! 1044 01:27:27,425 --> 01:27:29,302 I feel better already. 1045 01:27:30,886 --> 01:27:32,514 You shouldn't be. 1046 01:27:32,973 --> 01:27:34,390 Don't move! 1047 01:27:39,439 --> 01:27:41,356 Hey, wait for me! Stop the car! 1048 01:27:41,523 --> 01:27:43,649 Don't make any stupid moves. Stop the car! 1049 01:27:46,777 --> 01:27:47,863 I can't believe you guys left without me. 1050 01:27:48,029 --> 01:27:49,655 I'm lucky enough to run away. 1051 01:27:49,822 --> 01:27:51,451 Is that what friends are for? 1052 01:27:59,874 --> 01:28:01,960 I'm sorry, I'm in the wrong car. 1053 01:28:03,919 --> 01:28:05,213 Guess not, huh. 1054 01:28:08,133 --> 01:28:10,802 Marvelous. The young and gifted. 1055 01:28:11,261 --> 01:28:13,095 Fancy pulling such a move on Chan Chiu. 1056 01:28:14,264 --> 01:28:15,931 I'm a man of my word. 1057 01:28:16,098 --> 01:28:17,809 If you lot give me that briefcase, 1058 01:28:18,101 --> 01:28:20,270 I'll give you $20 million dollars for it. 1059 01:28:20,437 --> 01:28:21,687 What briefcase? 1060 01:28:22,103 --> 01:28:24,608 Stop pretending. It'll just annoy me. 1061 01:28:24,816 --> 01:28:26,985 We really don't have this briefcase. What are you talking about? 1062 01:28:27,152 --> 01:28:29,361 Big brother, let us do the asking. 1063 01:28:29,612 --> 01:28:31,406 A few slashes should do the trick. 1064 01:28:31,573 --> 01:28:34,366 Go on. I don't want to be stressed by this one. 1065 01:28:34,950 --> 01:28:37,328 Hold it, stop for a second. 1066 01:28:37,661 --> 01:28:40,040 Let's not be greedy. 1067 01:28:40,207 --> 01:28:41,166 Why don't we do business with him? 1068 01:28:41,333 --> 01:28:43,627 He seems more to the point. 1069 01:28:43,793 --> 01:28:45,126 Good that you're thinking straight. 1070 01:28:45,293 --> 01:28:46,629 It's a deal. Let's do the transaction 1071 01:28:46,795 --> 01:28:48,671 at 9am tomorrow, park at the peak. 1072 01:28:48,838 --> 01:28:49,840 Let's go now. 1073 01:28:51,050 --> 01:28:51,508 Watch it! 1074 01:28:51,674 --> 01:28:53,761 You think I'm stupid? 1075 01:28:54,011 --> 01:28:56,431 She'll be our hostage. 1076 01:28:56,598 --> 01:28:59,015 No, no way. Brother, I don't want to stay here. 1077 01:28:59,725 --> 01:29:03,479 Siblings, even better. 1078 01:29:06,315 --> 01:29:07,566 Excuse me. 1079 01:29:09,985 --> 01:29:12,152 Sis, don't you worry, we'll come back for you soon. 1080 01:29:12,319 --> 01:29:14,405 I'll give you till daybreak tomorrow. 1081 01:29:14,572 --> 01:29:17,326 After that, I'm killing the hostage. 1082 01:29:18,995 --> 01:29:21,037 Hold it. Consider it done. Let's go. 1083 01:29:21,204 --> 01:29:22,165 You got it?! 1084 01:29:22,332 --> 01:29:24,164 Yes. Let's go, come on. 1085 01:29:30,130 --> 01:29:32,299 Big Brother, should we tail them? 1086 01:29:32,466 --> 01:29:35,220 No. I don't want Chan Chiu to pick up on this. 1087 01:29:36,011 --> 01:29:37,803 We don't have that briefcase. Why did you say we do? 1088 01:29:37,970 --> 01:29:39,556 Where are we going to find it? 1089 01:29:39,722 --> 01:29:40,764 What do we do now? 1090 01:29:41,098 --> 01:29:41,431 Yeah? 1091 01:29:41,598 --> 01:29:43,476 Yes, so what?! If I hadn't said that, 1092 01:29:43,642 --> 01:29:45,105 you think we'd have escaped?! 1093 01:29:45,396 --> 01:29:45,980 What I mean is... 1094 01:29:46,146 --> 01:29:47,397 I know what you mean. 1095 01:29:47,564 --> 01:29:49,692 You want to take any briefcase and fake it. 1096 01:29:49,858 --> 01:29:51,901 These cheap tricks won't work. 1097 01:29:52,026 --> 01:29:54,194 No, not really. As long as they can be fooled. 1098 01:29:54,486 --> 01:29:57,322 You're nuts! Do we know the size, make or, better still, 1099 01:29:57,489 --> 01:29:59,325 the contents of that briefcase? 1100 01:29:59,492 --> 01:30:00,158 No we don't. 1101 01:30:00,492 --> 01:30:02,079 Then how do we fake it? 1102 01:30:02,746 --> 01:30:03,912 That's why you're always right. Here. 1103 01:30:05,748 --> 01:30:06,540 What's with this briefcase? 1104 01:30:06,707 --> 01:30:08,585 It's probably the one they're after. 1105 01:30:09,210 --> 01:30:10,419 Why didn't you tell us before? 1106 01:30:10,586 --> 01:30:12,714 I wanted to, but you guys kept cutting me off. 1107 01:30:12,922 --> 01:30:13,255 Why did you cut him off? 1108 01:30:13,422 --> 01:30:15,675 Stop it. Let's open it. 1109 01:30:28,938 --> 01:30:29,562 Wow, what? 1110 01:30:29,729 --> 01:30:31,732 Oh, just a premature "wow". 1111 01:30:39,072 --> 01:30:41,826 It's all US dollars! See! 1112 01:30:42,075 --> 01:30:45,162 US dollars, we really did well. 1113 01:30:45,329 --> 01:30:46,579 - So much cash. - We're rich, just like that. 1114 01:30:46,746 --> 01:30:47,789 It's all $100 bills. 1115 01:30:47,956 --> 01:30:49,248 We're rich, yes! 1116 01:30:50,419 --> 01:30:53,086 And stacks of it too! 1117 01:30:54,339 --> 01:30:55,880 Smells nicer than the best perfume. 1118 01:30:58,091 --> 01:30:59,800 That's right. Nicer than perfume. 1119 01:31:01,053 --> 01:31:02,428 Hey, can't you see it's all counterfeit? 1120 01:31:02,595 --> 01:31:04,222 Don't kid with me. 1121 01:31:05,640 --> 01:31:07,435 Look at this printing plate. 1122 01:31:12,063 --> 01:31:14,274 Great, we can print more ourselves. 1123 01:31:14,858 --> 01:31:15,900 You know how? 1124 01:31:16,486 --> 01:31:17,527 No. 1125 01:31:18,028 --> 01:31:19,781 This is all worthless. 1126 01:31:20,614 --> 01:31:22,322 You lot are greedy beyond belief. 1127 01:31:22,489 --> 01:31:24,326 We need this to get Sis back. 1128 01:31:25,034 --> 01:31:26,162 Let's put it back. 1129 01:31:26,328 --> 01:31:29,038 How uncaring! You lot would take this cash over my sister. 1130 01:31:29,205 --> 01:31:29,665 Let's go get her. 1131 01:31:29,831 --> 01:31:33,168 Hang on. Don't rush, let's get changed first. 1132 01:32:17,335 --> 01:32:18,671 Are they here yet? 1133 01:32:18,838 --> 01:32:19,630 No, not yet. 1134 01:32:19,797 --> 01:32:20,213 Then let's run. 1135 01:32:20,380 --> 01:32:22,675 No, they'll be sure to spot us. 1136 01:32:25,386 --> 01:32:27,594 We have to split up and distract them. 1137 01:32:27,761 --> 01:32:29,849 The three of you lure Chan's lads to the warehouse, 1138 01:32:30,014 --> 01:32:31,184 and try to stall them. 1139 01:32:31,476 --> 01:32:32,768 Curly, you take these printing plates 1140 01:32:32,935 --> 01:32:34,185 and lure Ho here. 1141 01:32:34,352 --> 01:32:35,980 What? You want them to kill me! 1142 01:32:36,188 --> 01:32:39,066 Don't worry, he's not going to kill you without getting what he wants. 1143 01:32:40,190 --> 01:32:41,068 I'll fetch the lads. 1144 01:32:41,193 --> 01:32:42,736 What lads? Do we know any? 1145 01:32:43,193 --> 01:32:45,197 No. But don't you worry. 1146 01:32:45,948 --> 01:32:47,825 Our fate looks really bleak. 1147 01:32:48,701 --> 01:32:50,493 Don't worry. Chan won't kill us before 1148 01:32:50,660 --> 01:32:51,787 he gets his printing plates. 1149 01:32:51,954 --> 01:32:54,664 Even if he gets one, we'll still be fine. 1150 01:32:58,877 --> 01:32:59,877 They're coming. 1151 01:33:00,043 --> 01:33:00,963 You take these. 1152 01:33:03,884 --> 01:33:05,217 Get going! Hunt them down! 1153 01:33:05,384 --> 01:33:06,425 Yes. 1154 01:33:07,635 --> 01:33:09,178 Okay? Now, take care. Yes. 1155 01:33:12,140 --> 01:33:13,726 This isn't a trick, right? 1156 01:33:13,893 --> 01:33:15,393 I have no idea. Those guys trick me all the time, 1157 01:33:15,559 --> 01:33:17,563 I'm used to it. 1158 01:33:19,772 --> 01:33:21,024 There! 1159 01:33:22,983 --> 01:33:24,235 Get over there. 1160 01:33:32,575 --> 01:33:33,620 Let's go now. 1161 01:33:44,755 --> 01:33:47,257 I didn't see anything, I won't tell. 1162 01:33:53,473 --> 01:33:54,265 You killed him? 1163 01:33:54,432 --> 01:33:55,935 No, I was shooting at the lock. 1164 01:33:56,143 --> 01:33:57,477 Watch before you fire. 1165 01:33:59,937 --> 01:34:00,854 Not here, let's go. 1166 01:34:20,873 --> 01:34:22,919 Teapot, can you drive? 1167 01:34:23,086 --> 01:34:23,961 Yes. 1168 01:34:24,627 --> 01:34:25,169 Go then. 1169 01:34:25,338 --> 01:34:25,963 What? 1170 01:34:26,338 --> 01:34:27,630 Break out of here. 1171 01:34:28,047 --> 01:34:28,924 Just me? 1172 01:34:29,091 --> 01:34:31,845 Good warriors are never outnumbered. 1173 01:34:32,386 --> 01:34:33,595 No. Not me. 1174 01:34:33,762 --> 01:34:36,265 Come on, I'll be the back up. 1175 01:35:12,593 --> 01:35:14,262 Go fight somewhere else, don't involve me. 1176 01:35:14,429 --> 01:35:15,554 Go! 1177 01:35:40,786 --> 01:35:42,703 Is that all you can do? Stand and shoot?! 1178 01:35:42,870 --> 01:35:43,665 I can fight as well. 1179 01:35:43,832 --> 01:35:45,041 Put the gun away then. 1180 01:35:45,249 --> 01:35:47,710 You two have been posing cool all day, now go get them. 1181 01:36:22,578 --> 01:36:24,120 Where were you? You're sweating. 1182 01:36:24,287 --> 01:36:26,123 I was looking for you lot. 1183 01:36:50,605 --> 01:36:52,191 One of them is here! 1184 01:36:56,945 --> 01:36:58,614 Back there. 1185 01:36:58,989 --> 01:37:00,447 This is captivating. 1186 01:37:00,780 --> 01:37:01,614 I like action too. 1187 01:37:01,783 --> 01:37:02,950 It's okay. 1188 01:37:03,283 --> 01:37:05,329 It's not okay if the action is here. 1189 01:37:08,499 --> 01:37:10,624 You're nothing but trouble. 1190 01:37:22,012 --> 01:37:24,682 Don't come for me. Go, get out. 1191 01:39:05,823 --> 01:39:07,240 We found these three. 1192 01:39:09,325 --> 01:39:12,702 Give me the briefcase. Now you go finish them off. 1193 01:39:18,250 --> 01:39:19,210 Hold it! 1194 01:39:21,253 --> 01:39:21,922 Whoops! 1195 01:39:22,089 --> 01:39:23,047 Where are the other plates? 1196 01:39:23,339 --> 01:39:25,174 We traded them in for life insurance. 1197 01:39:25,341 --> 01:39:26,174 What? 1198 01:39:26,341 --> 01:39:27,675 Our big brother has it. 1199 01:39:27,842 --> 01:39:29,636 Who is your big brother? 1200 01:39:29,928 --> 01:39:31,262 He's... don't tell him! 1201 01:39:31,428 --> 01:39:33,474 If you don't tell me, I'll kill you all. 1202 01:39:33,765 --> 01:39:37,101 You'll kill us anyway. Our big brother is on his way here. 1203 01:39:37,268 --> 01:39:39,938 We have to look out for ourselves. 1204 01:39:40,105 --> 01:39:41,272 If big brother has any integrity, 1205 01:39:41,440 --> 01:39:42,691 he'll come and get us. 1206 01:39:42,858 --> 01:39:44,694 If he doesn't, serves him right 1207 01:39:44,861 --> 01:39:45,986 to come into this mess anyway. 1208 01:39:46,153 --> 01:39:48,656 But if he knows what a mess we're in, he might chicken out. 1209 01:39:48,823 --> 01:39:51,617 True, it's so typical of these big brothers. 1210 01:39:51,783 --> 01:39:53,659 Good, I'll wait. 1211 01:40:00,124 --> 01:40:01,710 Big brother, don't come! 1212 01:40:03,334 --> 01:40:05,922 Big brother, he's trouble. Why don't we kill him off? 1213 01:40:06,131 --> 01:40:09,800 Oh no, such loyalty is quite rare these days. 1214 01:40:13,470 --> 01:40:14,890 They're coming. 1215 01:40:26,233 --> 01:40:27,403 Ho Man?! 1216 01:40:30,322 --> 01:40:32,323 You're not setting me up, are you? 1217 01:40:32,488 --> 01:40:33,617 Of course not, big brother. 1218 01:40:33,783 --> 01:40:35,867 Hey, I'm not your big brother. 1219 01:40:40,124 --> 01:40:43,668 Teapot, Exhaust Pipe, Vaseline! We're here! 1220 01:40:47,254 --> 01:40:48,297 Big brother. 1221 01:40:50,424 --> 01:40:53,137 Don't! We don't want to drag our big brother into this. 1222 01:40:53,387 --> 01:40:54,221 What are you saying? 1223 01:40:56,179 --> 01:40:57,848 They were right, you were trying to 1224 01:40:58,015 --> 01:41:00,184 pull a fast one on me. 1225 01:41:00,351 --> 01:41:02,435 Brother Chiu, you're mistaken. 1226 01:41:02,602 --> 01:41:05,438 Big brother, I'll assume the danger for you. 1227 01:41:05,605 --> 01:41:07,732 Here, your printing plates. He's got the other one. 1228 01:41:07,899 --> 01:41:09,066 You two sort this out. 1229 01:41:09,402 --> 01:41:11,278 Brother Chiu, I can explain. 1230 01:41:11,445 --> 01:41:13,156 There's no need for that. 1231 01:41:13,322 --> 01:41:14,365 - Yes. - Get in your positions! Now! 1232 01:41:14,531 --> 01:41:15,406 Yes. 1233 01:41:22,873 --> 01:41:23,706 Go! 1234 01:41:30,005 --> 01:41:33,259 Ho Man! I'm coming to get you. 1235 01:41:39,681 --> 01:41:41,390 We're bound to see one of them go down. 1236 01:41:42,227 --> 01:41:44,061 Yeah, but the one left standing will be after us. 1237 01:42:03,746 --> 01:42:05,707 Big brother, the cops are here. 1238 01:42:06,165 --> 01:42:07,249 Let's split. Go. 1239 01:42:11,755 --> 01:42:12,839 Let's get going as well. 1240 01:42:58,175 --> 01:43:00,051 What a scene! 1241 01:43:17,235 --> 01:43:17,819 Larry... 1242 01:43:17,986 --> 01:43:20,739 Hang on, stand to the side. 1243 01:43:21,907 --> 01:43:22,948 Gather all the evidence. 1244 01:43:23,117 --> 01:43:23,992 Yes, sir. 1245 01:43:27,579 --> 01:43:28,913 Is he for real? 1246 01:43:29,999 --> 01:43:32,665 Sir, the evidence. 1247 01:43:34,418 --> 01:43:35,460 You're caught red-handed. 1248 01:43:35,627 --> 01:43:37,714 I'm afraid you're looking at a very long jail term. 1249 01:43:39,717 --> 01:43:40,467 Take them away. 1250 01:43:40,634 --> 01:43:41,343 Yes, sir. 1251 01:43:44,220 --> 01:43:46,472 Get up! Let's get them to the station. 1252 01:43:46,639 --> 01:43:47,348 Go! 1253 01:43:50,434 --> 01:43:51,976 I have a question. 1254 01:43:52,312 --> 01:43:52,730 Go ahead. 1255 01:43:52,855 --> 01:43:53,897 Are you for real? 1256 01:43:54,064 --> 01:43:55,817 Of course I'm for real. I'm with the 1257 01:43:55,983 --> 01:43:58,441 Special Police Force unit. 1258 01:43:58,608 --> 01:44:01,778 I specialize in going undercover, in order to combat gangster crime. 1259 01:44:02,028 --> 01:44:04,781 Thank you for your cooperation. 1260 01:44:05,156 --> 01:44:07,576 I'll need your testimonies also. 1261 01:44:08,243 --> 01:44:10,205 I've always had very distinguished friends. 1262 01:44:10,371 --> 01:44:11,621 You're certainly one of them. 1263 01:44:13,040 --> 01:44:14,582 No wonder you were so crude, 1264 01:44:14,749 --> 01:44:17,502 you're a cop! Thumbs up, though! 1265 01:44:18,002 --> 01:44:18,755 I've always known that you're legitimate. 1266 01:44:18,880 --> 01:44:22,092 I always respected you. 1267 01:44:23,966 --> 01:44:26,679 My teacher hates snitches, 1268 01:44:26,846 --> 01:44:28,973 but I've never paid attention to my teacher. 1269 01:44:30,141 --> 01:44:33,768 Larry, you look great in uniform. I really like it. 1270 01:44:34,227 --> 01:44:37,229 I'm applying for the police force tomorrow. Come. 1271 01:44:44,404 --> 01:44:46,157 Sit still. What's up with you? 1272 01:44:46,407 --> 01:44:49,826 I hate going to the precinct. It's worse than meeting the mother-in-law. 1273 01:44:50,075 --> 01:44:51,245 I didn't know you have a mother-in-law. 1274 01:44:51,412 --> 01:44:54,998 No, it's just a metaphor for how uneasy I am. 1275 01:44:55,540 --> 01:44:57,207 Hi, fat boy! It's you again! 1276 01:44:57,374 --> 01:44:57,919 Yes sir. 1277 01:44:58,086 --> 01:44:59,211 What did you get yourself into now? 1278 01:44:59,545 --> 01:45:01,839 No idea. Probably something from my past. 1279 01:45:02,006 --> 01:45:03,547 Let me help. 1280 01:45:04,425 --> 01:45:06,259 Sir, do you rank well here? 1281 01:45:07,134 --> 01:45:08,595 Three stars. You know what it stands for? 1282 01:45:08,803 --> 01:45:09,928 No. 1283 01:45:10,095 --> 01:45:11,098 Sir. 1284 01:45:14,560 --> 01:45:16,852 Three stars stand for Chief Inspector. 1285 01:45:17,730 --> 01:45:19,646 Teapot, give me your hand. 1286 01:45:23,400 --> 01:45:24,611 The other way. 1287 01:45:28,156 --> 01:45:29,156 "GOOD CITIZEN AWARD" 1288 01:45:30,117 --> 01:45:31,868 - Is it for me? - Yes. 1289 01:45:32,202 --> 01:45:34,412 And a $20,000 reward. 1290 01:45:35,371 --> 01:45:36,455 Thank you, sir. 1291 01:45:37,916 --> 01:45:39,500 We have money for the wedding now. 1292 01:45:41,960 --> 01:45:42,668 7086 1293 01:45:42,919 --> 01:45:45,088 - Sir. - You can take some credit for this case as well. 1294 01:45:45,255 --> 01:45:46,634 Here's yours. 1295 01:45:48,134 --> 01:45:49,134 "MERIT AWARD" 1296 01:45:49,426 --> 01:45:50,637 Thank you, sir. 1297 01:45:50,845 --> 01:45:53,640 Sir, just a banner? Do I get a raise? 1298 01:45:53,806 --> 01:45:54,390 Yes. 1299 01:45:54,556 --> 01:45:55,306 Oh, really? 1300 01:45:55,473 --> 01:45:56,392 Not now. Next time the government raises 1301 01:45:56,559 --> 01:45:58,893 police wages, yours will go up too. 1302 01:45:59,646 --> 01:46:01,313 That means nothing. 1303 01:46:01,854 --> 01:46:02,522 Madam. 1304 01:46:03,483 --> 01:46:04,234 Susie. 1305 01:46:04,859 --> 01:46:05,651 How did it go? 1306 01:46:06,945 --> 01:46:08,070 That's all I got. 1307 01:46:08,237 --> 01:46:09,947 Encouragement, none the less. 1308 01:46:10,113 --> 01:46:12,198 A good raise is better, though. 1309 01:46:13,034 --> 01:46:14,243 I have something to tell you. 1310 01:46:14,409 --> 01:46:15,117 What? 1311 01:46:15,535 --> 01:46:16,995 I've decided to accept your proposal. 1312 01:46:18,871 --> 01:46:19,749 Really! 1313 01:46:19,916 --> 01:46:20,832 Oh, I'm sorry, fat boy. 1314 01:46:20,999 --> 01:46:22,166 She's agreed to marry me! 1315 01:46:22,335 --> 01:46:24,710 I've been looking forward to this! 1316 01:46:26,713 --> 01:46:27,631 Congratulations. 1317 01:46:28,130 --> 01:46:29,716 Can't you time your congratulations? 1318 01:46:29,883 --> 01:46:31,509 Let me buy you a drink. 1319 01:46:31,676 --> 01:46:33,011 Okay, I'll race you to the gate. 1320 01:46:33,178 --> 01:46:36,390 - Okay. - Hey, Hang on. Let's both carry 1321 01:46:36,557 --> 01:46:38,140 our fiancees. Okay? 1322 01:46:38,307 --> 01:46:39,143 Okay. 1323 01:46:40,894 --> 01:46:43,355 One, two, three... 1324 01:46:51,152 --> 01:46:54,031 "I've been blessed with" 1325 01:46:54,198 --> 01:46:57,035 "such special friendships" 1326 01:46:57,202 --> 01:47:00,121 "And my buddies look out for me all the time." 1327 01:47:00,288 --> 01:47:02,582 "We labor and laugh together" 1328 01:47:03,374 --> 01:47:06,210 "When the going gets tough," 1329 01:47:06,377 --> 01:47:08,714 "you wish you could just scream" 1330 01:47:09,423 --> 01:47:12,384 "When you're completely exhausted, you deserve a break," 1331 01:47:12,551 --> 01:47:14,720 "and a good bout of laughter" 1332 01:47:14,928 --> 01:47:17,639 "Have a good laugh! Nothing tops being happy" 1333 01:47:17,806 --> 01:47:20,640 "A good laugh can do such wonders So learn to laugh at will!" 1334 01:47:20,849 --> 01:47:23,727 "It sure drives out all frustrations and boredom too" 1335 01:47:23,935 --> 01:47:26,980 "And it puts a sparkle in your eyes So learn to laugh at will" 1336 01:47:27,566 --> 01:47:30,358 "It's as if the five lucky stars always shine upon you" 1337 01:47:30,525 --> 01:47:32,987 "This is fabulous! It's just pure joy to be able to laugh at will" 1338 01:47:33,153 --> 01:47:38,659 "Everyone should try to laugh more Have a laugh!" 1339 01:47:55,550 --> 01:47:58,429 "Laugh like you're mad" 1340 01:47:58,596 --> 01:48:00,848 "And make your friends do so too" 1341 01:48:01,599 --> 01:48:04,518 "Look, he's laughing his guts out" 1342 01:48:04,685 --> 01:48:06,812 "Let's all follow suit I make people laugh." 1343 01:48:06,979 --> 01:48:09,271 "You really do and its wonderful" 1344 01:48:09,982 --> 01:48:11,441 "I'll laugh at will" 1345 01:48:12,983 --> 01:48:14,820 "It can drive away your misfortunes Everybody crack a joke!" 1346 01:48:16,112 --> 01:48:17,740 "Everyday is just a pleasure. Be sure to smile everyday" 1347 01:48:19,659 --> 01:48:22,117 "It's as if the five lucky stars always shine upon you" 1348 01:48:22,576 --> 01:48:24,788 "It's wonderful when you can laugh at will Laugh at will, its fabulous!" 1349 01:48:25,287 --> 01:48:30,670 "Ow, everybody have a... big laugh!" 1350 01:48:31,919 --> 01:48:34,339 "It's as if the five lucky stars always shine upon you" 1351 01:48:34,798 --> 01:48:36,883 "It's wonderful when you can laugh at will To laugh at will, it's fabulous!" 1352 01:48:37,467 --> 01:48:40,595 "Now everybody have a... big laugh!" 95956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.