Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,659 --> 00:01:05,285
There's a thief!
2
00:01:05,452 --> 00:01:06,662
Let's get him!
3
00:01:26,306 --> 00:01:28,182
There's a thief!
4
00:01:28,349 --> 00:01:30,143
Thief!
5
00:01:30,518 --> 00:01:31,769
Come back here!
6
00:02:45,550 --> 00:02:47,344
Happy Birthday!
7
00:02:47,678 --> 00:02:50,554
Happy Birthday!
8
00:02:51,557 --> 00:02:52,850
Sammo Hung!
9
00:03:05,361 --> 00:03:06,403
You're not Sammo Hung!
10
00:03:06,570 --> 00:03:07,532
What? He's not Sammo Hung?
11
00:03:07,699 --> 00:03:09,240
Catch him.
12
00:03:15,913 --> 00:03:17,040
He's up there!
13
00:03:17,207 --> 00:03:19,041
Come back!
14
00:03:41,814 --> 00:03:43,650
Perfect.
15
00:03:53,493 --> 00:03:55,618
"PROSTITUTION IS ALSO A WAY TO LOVE."
16
00:03:55,786 --> 00:03:57,914
We don't want to leech off society.
17
00:03:58,080 --> 00:04:00,625
We don't just want to sit back
and benefit from the hard work of others.
18
00:04:00,790 --> 00:04:04,794
We're only providing a bit of comfort
to those who are down and out.
19
00:04:04,960 --> 00:04:06,506
Yes!
20
00:04:06,671 --> 00:04:09,841
I ask you, what can be so despicable
about manual labor?
21
00:04:10,342 --> 00:04:13,387
How can it be a sin to work for
the welfare of one's family?
22
00:04:13,554 --> 00:04:14,638
That's right!
23
00:04:14,803 --> 00:04:16,556
I want to say to you all,
24
00:04:16,723 --> 00:04:18,976
any form of entertainment is good.
25
00:04:19,143 --> 00:04:19,976
That's right!
26
00:04:20,143 --> 00:04:22,480
Let's all strive to legalise prostitution!
27
00:04:22,854 --> 00:04:25,105
Curly, excellent speech!
28
00:04:26,899 --> 00:04:28,652
We're real men.
29
00:04:28,861 --> 00:04:31,278
We will boldly go where we wish.
30
00:04:31,445 --> 00:04:35,992
Yes, that's right! That's right!
31
00:04:40,995 --> 00:04:42,165
Brother Jack.
32
00:04:42,998 --> 00:04:45,503
You want to bribe me?
33
00:04:45,670 --> 00:04:47,254
I stand firm on my principles.
34
00:04:47,670 --> 00:04:49,756
The protest is under way,
35
00:04:49,923 --> 00:04:52,176
as are our complaints to the legislative councils
36
00:04:52,342 --> 00:04:53,841
until the Governor takes heed
37
00:04:54,008 --> 00:04:55,803
and hears our case.
38
00:04:55,970 --> 00:04:56,971
Just wait and see.
39
00:04:57,136 --> 00:04:58,889
I'm not wasting my time on you.
40
00:04:59,557 --> 00:05:01,811
I can't believe he just refused $3,000.
Junkie Ming!
41
00:05:01,978 --> 00:05:06,689
We protest! We protest! We protest!
42
00:05:08,233 --> 00:05:09,900
Three in a row, quick!
43
00:05:10,067 --> 00:05:12,695
They're trying to get us for
44
00:05:12,861 --> 00:05:15,239
unorganized public demonstration.
45
00:05:16,490 --> 00:05:17,910
Get in line now! Move!
46
00:05:18,077 --> 00:05:20,159
Yes, line up now! Yes, that's it. Good.
47
00:05:20,326 --> 00:05:21,745
We're against the unjustified
48
00:05:21,912 --> 00:05:22,830
dismissal of our fellow workers.
49
00:05:22,997 --> 00:05:24,541
Against unjustified dismissal!
50
00:05:24,708 --> 00:05:25,624
What?
51
00:05:26,208 --> 00:05:29,711
What's up with you? Why are you
hugging me? What do you want?
52
00:05:29,877 --> 00:05:32,922
Yes, sure, I'll get it done.
53
00:05:33,716 --> 00:05:36,217
Jack said we need to show
utter contempt for these employers.
54
00:05:36,384 --> 00:05:38,971
Let's trash this factory!
55
00:05:40,390 --> 00:05:41,265
What? Wait a minute...
56
00:05:41,432 --> 00:05:44,352
Jack has also asked me to beat up
the boss, right about now!
57
00:05:44,518 --> 00:05:46,812
I'm going to kill you! Stop the fight,
stop it! Hey, stop the fight!
58
00:05:55,237 --> 00:05:57,073
Officer, it's not my fault.
59
00:05:57,240 --> 00:05:59,615
Well, it certainly isn't mine. Now, get in there!
60
00:06:44,202 --> 00:06:46,454
Hi. Can you clean my car as well?
61
00:06:46,621 --> 00:06:49,249
Thanks, I'll be back soon.
62
00:07:10,976 --> 00:07:12,730
Where's my key?
63
00:07:17,150 --> 00:07:18,319
Oh, God!
64
00:07:50,266 --> 00:07:51,852
Better luck next time, pal.
65
00:08:21,797 --> 00:08:23,383
You've got some nerve!
66
00:08:34,227 --> 00:08:36,521
Hold it! I was merely stealing a wheel.
67
00:08:36,688 --> 00:08:39,357
I can be a very cooperative citizen. Here, Sir.
68
00:08:40,025 --> 00:08:41,609
You can do the rest.
69
00:08:46,114 --> 00:08:47,364
Done.
70
00:08:49,072 --> 00:08:52,118
And evidence for court. Move it.
71
00:08:59,127 --> 00:09:01,586
Do you have something more extravagant?
72
00:09:01,960 --> 00:09:04,088
Yes, we do. Just a moment, please.
73
00:09:08,052 --> 00:09:09,471
- Please feel free to look around.
- Sure.
74
00:09:15,434 --> 00:09:17,894
Here you are, sir. I'm sure you'll like this one.
75
00:09:19,188 --> 00:09:20,980
This is not bad.
76
00:09:23,150 --> 00:09:26,445
Hey, Chan! I haven't seen you for ages!
77
00:09:28,739 --> 00:09:31,406
Fancy seeing you here!
78
00:09:32,451 --> 00:09:34,912
You could have phoned me at least,
my dear friend.
79
00:09:35,079 --> 00:09:37,413
Things must be going well for you.
You haven't even looked me up!
80
00:09:41,041 --> 00:09:44,211
But I've already told you, it wasn't my fault...
81
00:09:45,214 --> 00:09:47,714
I can't believe you just shot me!
82
00:09:50,843 --> 00:09:52,636
You...
83
00:09:54,974 --> 00:09:55,473
What's going on?
84
00:09:55,640 --> 00:09:57,349
Don't be so nosey. Let's go.
85
00:10:03,523 --> 00:10:04,984
I didn't do it.
86
00:10:05,150 --> 00:10:06,817
May I have a look of that diamond watch?
87
00:10:07,233 --> 00:10:08,236
I'm sure you'll like this one.
88
00:10:10,028 --> 00:10:11,240
This one's quite nice.
89
00:10:12,991 --> 00:10:14,660
This is definitely your style.
90
00:10:16,536 --> 00:10:17,872
Not bad.
91
00:10:24,460 --> 00:10:26,963
Hey! Chan! Haven't see you in ages!
92
00:10:27,131 --> 00:10:30,801
Fancy seeing you here. So, how are you?
93
00:10:34,845 --> 00:10:37,056
Hey! I told you not to open fire!
94
00:10:37,223 --> 00:10:40,226
I've already told you that it wasn't my fault.
95
00:10:40,685 --> 00:10:44,231
Everybody stand still! This is a robbery!
96
00:10:47,066 --> 00:10:49,694
Don't move a muscle!
Miss, stay put, or I'll shoot!
97
00:10:51,361 --> 00:10:53,323
Don't move! Duck!
98
00:10:55,240 --> 00:10:56,367
Quick! Let's go!
99
00:11:02,080 --> 00:11:05,375
Mister, are you okay? Mister?
100
00:11:06,669 --> 00:11:09,672
I'm fine. I just need a band-aid.
101
00:11:10,048 --> 00:11:12,130
Oh, no! You're bleeding quite a bit.
102
00:11:12,297 --> 00:11:14,800
It's nothing, really. I'm quite used to bleeding.
103
00:11:15,009 --> 00:11:16,512
Officers, the robbers ran off in that direction.
104
00:11:16,679 --> 00:11:17,888
Come with me.
105
00:11:18,888 --> 00:11:20,390
Mister, you mustn't aggravate the wound.
106
00:11:20,599 --> 00:11:21,725
What happened here?
107
00:11:21,891 --> 00:11:22,602
He's been shot.
108
00:11:22,769 --> 00:11:23,685
Call an ambulance.
109
00:11:23,852 --> 00:11:25,352
I don't need an ambulance.
110
00:11:25,520 --> 00:11:27,647
Don't worry, its okay. Come with us.
111
00:11:28,815 --> 00:11:30,066
I'm really quite all right. Let's go.
112
00:11:38,406 --> 00:11:41,701
Hey! All that blood! Why are you being arrested?
113
00:11:41,995 --> 00:11:43,329
Theft. Impressive enough for you?
114
00:11:43,496 --> 00:11:47,083
Course not. You got caught,
didn't you? Get in there.
115
00:11:49,961 --> 00:11:50,795
What are you still standing around for?
116
00:11:51,586 --> 00:11:53,798
Sir, he was here first.
117
00:11:53,965 --> 00:11:55,342
Get a move on.
118
00:12:05,811 --> 00:12:06,894
You're lucky I'm in a good mood,
119
00:12:07,061 --> 00:12:09,230
or you'd be bleeding to death by now.
120
00:12:09,397 --> 00:12:10,106
Sir...
121
00:12:10,314 --> 00:12:12,608
Don't even try.
122
00:12:13,109 --> 00:12:14,695
Where did you get the counterfeit US dollars?
123
00:12:14,861 --> 00:12:16,611
I withdrew it from my bank.
124
00:12:16,778 --> 00:12:18,989
You mean to tell me your bank
is issuing counterfeit money?!
125
00:12:19,155 --> 00:12:21,326
Sir, the money is not counterfeit.
126
00:12:21,493 --> 00:12:22,535
And you're saying it's real?
127
00:12:23,160 --> 00:12:23,994
Yes.
128
00:12:24,788 --> 00:12:26,956
Now I'm not in such a good mood anymore.
129
00:12:27,833 --> 00:12:30,499
No! It's fake! I found it.
130
00:12:31,419 --> 00:12:33,919
Good. You just escaped
a potentially very miserable death.
131
00:12:34,130 --> 00:12:35,463
You should have been upfront with me.
132
00:12:35,630 --> 00:12:36,880
You were asking for trouble.
133
00:12:37,509 --> 00:12:38,176
Now, we'll...
134
00:12:38,343 --> 00:12:39,552
7086
135
00:12:40,554 --> 00:12:42,178
Sir, he just confessed.
136
00:12:43,096 --> 00:12:44,765
Every single note is 100% authentic.
137
00:12:44,974 --> 00:12:46,099
I checked with the bank.
138
00:12:46,266 --> 00:12:48,560
He did make the withdrawal.
139
00:12:48,727 --> 00:12:49,811
And you beat him up like that...
140
00:12:49,977 --> 00:12:51,980
Sir, I'll settle the score.
141
00:13:02,990 --> 00:13:06,243
Sir, he agreed to drop any complaints.
142
00:13:07,246 --> 00:13:08,203
Hold it.
143
00:13:09,371 --> 00:13:11,708
7086, you're off the counterfeit case.
144
00:13:12,000 --> 00:13:13,377
I've already sent an undercover cop.
145
00:13:14,377 --> 00:13:16,464
Is there something else I can do?
146
00:13:16,630 --> 00:13:19,090
Yes. Track down the litterbugs in the park.
147
00:13:22,675 --> 00:13:24,595
What bad luck.
148
00:13:29,560 --> 00:13:31,186
I was too impulsive.
149
00:13:32,730 --> 00:13:35,355
I'm the oldest and there fore
the "elder" of the pack.
150
00:13:35,521 --> 00:13:36,775
I'm second in line.
151
00:13:37,025 --> 00:13:38,400
I'm third then.
152
00:13:38,525 --> 00:13:39,486
I'm fourth.
153
00:13:39,652 --> 00:13:41,111
Then I'll be the fifth.
154
00:13:43,698 --> 00:13:45,200
From now on, we must stick together.
155
00:13:45,407 --> 00:13:47,659
Whose turn to clean the toilets?
156
00:13:47,826 --> 00:13:49,037
His.
157
00:14:05,678 --> 00:14:08,179
The air is fresher on the other side.
158
00:14:10,015 --> 00:14:11,682
What's wrong with you? Asthma?
159
00:14:11,851 --> 00:14:12,977
Just re-acquainting myself
with the outside air.
160
00:14:13,143 --> 00:14:15,855
I don't think you'll ever get used to it.
Why don't you get back in there?
161
00:14:18,650 --> 00:14:23,070
Now, don't you follow us around. Let's go.
162
00:14:23,237 --> 00:14:24,654
Let's wait for Teapot.
163
00:14:24,823 --> 00:14:25,615
No. Let's not.
164
00:14:25,782 --> 00:14:27,657
Come on, let's...
165
00:14:30,076 --> 00:14:31,663
You're right, we should go now.
166
00:14:31,830 --> 00:14:35,083
You guys are not seriously treating me
like this, are you?
167
00:14:35,250 --> 00:14:36,667
Let him come along.
168
00:14:37,583 --> 00:14:40,752
Look at your outfit. Here, take this.
169
00:15:15,997 --> 00:15:16,957
Big brother.
170
00:15:46,108 --> 00:15:47,236
Dad.
171
00:15:49,154 --> 00:15:51,406
I've told you not to speak to me in English.
172
00:15:52,199 --> 00:15:53,285
Father.
173
00:15:55,952 --> 00:15:57,206
Good.
174
00:16:04,252 --> 00:16:06,547
Are you still having an affair
with our chauffeur?
175
00:16:06,672 --> 00:16:09,718
No. We're planning a proper wedding,
now that you're released.
176
00:16:11,801 --> 00:16:13,095
Greetings, future father-in-law.
177
00:16:32,865 --> 00:16:34,491
Don't be jealous of him.
178
00:16:34,658 --> 00:16:37,493
The next time we're released, we'll do better.
179
00:16:44,875 --> 00:16:47,045
What! We need to hail a bus
with our legs these days!
180
00:16:47,212 --> 00:16:48,381
Let me try.
181
00:17:06,730 --> 00:17:08,233
A flat?!
182
00:17:12,403 --> 00:17:16,031
Good timing, my friend. Fancy picking
up five passengers here.
183
00:17:27,419 --> 00:17:29,419
Hey, you...
184
00:17:30,086 --> 00:17:32,881
Sometimes one just can't escape bad karma.
185
00:17:33,048 --> 00:17:35,801
I should really purge your bad auras
186
00:17:35,968 --> 00:17:37,804
from my bus after this.
187
00:17:47,772 --> 00:17:49,939
Ah Sei, up for a game of tiles later?
188
00:17:50,150 --> 00:17:53,276
No. I'd have more luck hitting on a bunch of nuns.
189
00:17:53,445 --> 00:17:54,571
Really?
190
00:17:54,903 --> 00:17:58,489
Take a look, you can't miss it.
191
00:17:58,656 --> 00:18:02,118
This lot are just out their cells.
192
00:18:07,709 --> 00:18:10,669
Stop honking! What?
In a hurry for the electric chair?
193
00:18:22,806 --> 00:18:24,766
So, Curly, what were you arrested for?
194
00:18:24,932 --> 00:18:27,019
Oh, I was riding in a bus.
195
00:18:27,186 --> 00:18:28,811
The driver was mumbling this and that,
196
00:18:28,977 --> 00:18:31,314
so I got him off the van, stabbed him
197
00:18:31,481 --> 00:18:32,775
a couple of times and got 3 years.
198
00:18:33,859 --> 00:18:36,278
I had it worse. A guy gave me a funny look,
199
00:18:36,445 --> 00:18:38,029
so I punched his lights out
200
00:18:38,196 --> 00:18:39,323
and got 2 years for it.
201
00:18:39,490 --> 00:18:42,868
In that case, it's a bargain
spraying acid on someone.
202
00:18:43,160 --> 00:18:44,869
I threw a whole bucketful at a driver once
203
00:18:45,036 --> 00:18:46,747
and I only got a year and a half.
204
00:18:47,329 --> 00:18:49,457
Well, you were lucky, because
205
00:18:49,624 --> 00:18:51,832
I also did something with acid,
and I got 10 years for it.
206
00:18:52,001 --> 00:18:55,464
10 years?! What did you do with that acid?
207
00:18:55,631 --> 00:18:58,717
I made the bloke drink it.
208
00:19:01,510 --> 00:19:02,720
I don't care about jail terms.
209
00:19:02,887 --> 00:19:05,723
It's about stuffing anyone who annoys me.
You can't be easy on them.
210
00:19:05,848 --> 00:19:08,727
How many years will we get for burning a mini-van?
211
00:19:10,395 --> 00:19:12,147
Mr. Driver, got a light?
212
00:19:12,314 --> 00:19:14,523
No, no, I don't.
213
00:19:16,858 --> 00:19:19,487
Let's get off the subject, it just winds me up.
214
00:19:19,820 --> 00:19:21,989
Curly, does the bus go to your part of town?
215
00:19:22,156 --> 00:19:25,077
It didn't use to. I'm not sure about now, though.
216
00:19:25,244 --> 00:19:26,035
How do you get there?
217
00:19:26,202 --> 00:19:27,536
Well, you take the next left,
218
00:19:28,830 --> 00:19:30,205
and then a right,
219
00:19:32,041 --> 00:19:34,042
and then straight over that puddle,
220
00:19:36,044 --> 00:19:37,212
and we're there.
221
00:19:41,384 --> 00:19:42,260
How much for our fares?
222
00:19:42,926 --> 00:19:46,596
We're all brothers. Its on me, really.
223
00:19:46,763 --> 00:19:48,057
Thank you.
224
00:19:52,061 --> 00:19:54,688
Wow, you must be well-off.
225
00:19:54,855 --> 00:19:56,814
Oh, it's my uncle's place.
226
00:19:56,981 --> 00:19:58,942
They've emigrated to Canada
to work in the restaurants.
227
00:19:59,109 --> 00:20:00,193
I'm just house-sitting.
228
00:20:00,359 --> 00:20:01,987
But my uncle is 79 now,
229
00:20:02,154 --> 00:20:04,574
and childless, so it'll all be mine soon.
230
00:20:08,160 --> 00:20:10,245
Make yourself at home. There's beer in the fridge.
231
00:20:10,454 --> 00:20:13,329
Sister! Sister!
232
00:20:16,418 --> 00:20:18,502
I wonder what Curly's sister is like.
233
00:20:18,669 --> 00:20:20,464
Probably just like him. Here.
234
00:20:22,047 --> 00:20:22,715
Thanks.
235
00:20:23,258 --> 00:20:25,259
Maybe not. Don't be so sure.
236
00:20:29,637 --> 00:20:31,432
Come over here, Curly.
237
00:20:31,599 --> 00:20:32,600
What do you want?
238
00:20:33,310 --> 00:20:34,311
I'm going to ask you something.
239
00:20:34,518 --> 00:20:36,313
Give me a straight answer.
240
00:20:36,605 --> 00:20:37,606
Go ahead.
241
00:20:38,105 --> 00:20:39,774
Are you related to your sister biologically?
242
00:20:41,108 --> 00:20:41,901
Yes.
243
00:20:45,612 --> 00:20:46,238
Why, what's wrong?
244
00:20:46,406 --> 00:20:48,032
Nothing, nothing.
245
00:20:51,118 --> 00:20:53,288
That's a lost cause.
246
00:20:54,121 --> 00:20:55,289
What are you up to?
247
00:20:55,456 --> 00:20:55,747
Yes, what's up?
248
00:20:55,916 --> 00:20:57,749
Just going to the toilet.
249
00:21:04,131 --> 00:21:05,466
What's going on? What?
250
00:21:05,634 --> 00:21:07,343
Nothing. My sister just freaked me out.
251
00:21:09,471 --> 00:21:11,471
He's her brother and she still
shocks the hell out of him.
252
00:21:11,638 --> 00:21:13,265
We'd better be mentally prepared.
253
00:21:13,474 --> 00:21:16,393
Drop it. Let's try to be polite to her.
254
00:21:18,186 --> 00:21:20,148
- Everyone's here?
- They're all here.
255
00:21:21,440 --> 00:21:23,109
Dinner's ready.
256
00:21:28,697 --> 00:21:30,698
God is really fair.
257
00:21:30,865 --> 00:21:33,201
Beautiful girls usually can't cook,
258
00:21:33,409 --> 00:21:35,497
and girls who can cook are probably not...
259
00:21:39,291 --> 00:21:40,041
Treat them as if they're your uncles.
260
00:21:40,208 --> 00:21:41,125
Uncles.
261
00:21:41,292 --> 00:21:42,670
She's addressing you, guys. Return your greetings.
262
00:21:42,836 --> 00:21:47,048
My name is Vaseline.
263
00:21:49,509 --> 00:21:51,427
Hey, take a seat.
264
00:21:55,683 --> 00:21:58,811
Hey, you lot. Don't even think about it!
265
00:21:58,978 --> 00:22:00,687
Let me ask you another question.
266
00:22:00,895 --> 00:22:02,022
What was your father's profession?
267
00:22:02,189 --> 00:22:03,188
He was a sailor.
268
00:22:04,816 --> 00:22:06,024
Oh, I see. It all makes sense now.
269
00:22:07,525 --> 00:22:08,821
There's a burglar!
270
00:22:11,365 --> 00:22:11,991
What?! What happened?
271
00:22:12,157 --> 00:22:13,366
There's a burglar.
272
00:22:17,035 --> 00:22:19,454
He's not a burglar, he's Teapot.
273
00:22:19,830 --> 00:22:21,124
It's nothing. Break it up.
274
00:22:24,086 --> 00:22:25,170
Hi. My name is Teapot.
275
00:22:25,337 --> 00:22:26,588
I'm sorry...
276
00:22:26,754 --> 00:22:27,631
Don't apologize.
277
00:22:27,798 --> 00:22:29,381
It's a natural reflex to take him for a burglar.
278
00:22:29,548 --> 00:22:31,217
Did you hurt your leg kicking him?
279
00:22:32,551 --> 00:22:33,845
Are you okay?
280
00:22:34,304 --> 00:22:36,388
I'm fine, even though I drew the short straw.
281
00:22:36,555 --> 00:22:39,224
It's just a misunderstanding, let's eat.
282
00:22:40,936 --> 00:22:42,060
Help yourselves.
283
00:22:46,231 --> 00:22:49,484
What's wrong with you lot? You don't have
to line up for dinner at home!
284
00:23:05,667 --> 00:23:06,544
Thank you.
285
00:23:12,089 --> 00:23:13,134
Thanks.
286
00:23:14,260 --> 00:23:16,888
Go ahead, help yourselves.
287
00:23:18,096 --> 00:23:19,221
Thank you.
288
00:23:23,977 --> 00:23:25,144
Thank you.
289
00:23:40,451 --> 00:23:41,744
Leave her alone.
290
00:23:52,005 --> 00:23:53,006
Thank you.
291
00:24:15,027 --> 00:24:16,112
Is it ready?
292
00:24:16,277 --> 00:24:17,570
It's done.
293
00:24:36,465 --> 00:24:39,051
Big Brother, can you tell which one is real?
294
00:24:41,053 --> 00:24:41,846
The one in the middle.
295
00:24:42,012 --> 00:24:43,555
No, Big Brother.
296
00:24:46,057 --> 00:24:47,351
The top one, then.
297
00:24:47,518 --> 00:24:51,523
Wrong again, Big Brother. They're all fake.
298
00:24:53,231 --> 00:24:54,191
Come here.
299
00:24:59,446 --> 00:25:01,866
Don't you make a fool of me again.
300
00:25:12,792 --> 00:25:15,879
But you did well on this job.
301
00:25:24,804 --> 00:25:26,599
Seriously, don't follow us around.
302
00:25:26,766 --> 00:25:29,769
But you told me to wear it.
303
00:25:29,935 --> 00:25:32,896
Is my father's uniform such a disgrace?
304
00:25:33,104 --> 00:25:35,856
I didn't say anything.
You're the ones who think it's ugly.
305
00:25:36,106 --> 00:25:38,901
It's kind of ugly, but it suits you, though.
306
00:25:40,279 --> 00:25:43,115
Don't be ashamed. Only inner beauty matters.
307
00:25:43,240 --> 00:25:46,117
Jack doesn't mean that. He's just saying that
308
00:25:46,242 --> 00:25:47,701
you don't have any looks at all.
309
00:25:48,410 --> 00:25:50,455
Stop bickering. Let's go.
310
00:25:52,289 --> 00:25:53,750
Hey, hands off.
311
00:25:54,416 --> 00:25:55,209
Damn!
312
00:25:55,375 --> 00:25:56,462
I barely touched her.
313
00:25:56,629 --> 00:25:59,422
Curly perceives you two as sex-crazed monsters.
314
00:25:59,589 --> 00:26:01,548
You should watch your words.
315
00:26:01,715 --> 00:26:02,926
It's not a perception, it's the truth.
316
00:26:03,092 --> 00:26:04,384
You mean it's true?!
317
00:26:10,932 --> 00:26:12,769
We've no chance with her brother
always hanging around.
318
00:26:12,936 --> 00:26:14,436
Let's think of a way to lose him.
319
00:26:14,603 --> 00:26:15,231
How?
320
00:26:15,396 --> 00:26:16,731
Do your own thinking.
321
00:26:20,692 --> 00:26:26,864
Tonight, we, we, we... no...
the two of us, will... be promoting...
322
00:26:27,031 --> 00:26:28,618
...some medicine.
323
00:26:30,327 --> 00:26:33,705
I wonder where Porky Wing is
and his pretty female colleague.
324
00:26:37,291 --> 00:26:38,168
This medicine here...
325
00:26:38,293 --> 00:26:43,840
can cure all kinds of ailments,
326
00:26:44,006 --> 00:26:47,803
and it can boost your health
327
00:26:47,971 --> 00:26:48,930
even if you're not sick.
328
00:26:49,097 --> 00:26:50,513
- Me?
- Smart guys plan, dumb guys do.
329
00:26:50,680 --> 00:26:52,391
Off you go.
330
00:26:52,558 --> 00:26:55,352
...strengthens your back.
331
00:26:55,519 --> 00:26:57,729
These martial artists usually sell fake medicine.
332
00:26:57,896 --> 00:26:59,522
Strengthens, strengthens...
333
00:26:59,689 --> 00:27:02,942
Strengthens your entire body.
334
00:27:03,276 --> 00:27:08,907
It's a small pill...
335
00:27:09,115 --> 00:27:11,869
which makes it...
336
00:27:12,035 --> 00:27:17,122
...easy to swallow. Just take three pills a day.
337
00:27:18,792 --> 00:27:24,464
That's why in 20... 20... er, 20 years...
338
00:27:24,631 --> 00:27:26,382
...I've, I've, I've... never been sick at all.
339
00:27:26,549 --> 00:27:30,887
And I feel... feel... feel... so...
340
00:27:31,053 --> 00:27:34,016
Okay, let's stop the talk and begin.
341
00:27:34,182 --> 00:27:35,058
Here we go.
342
00:27:55,243 --> 00:27:58,288
What's the big fuss?
It's just like those crap martial arts movies.
343
00:28:01,207 --> 00:28:03,252
Come on, show some strength.
344
00:28:03,377 --> 00:28:05,670
You look like an old guy taking a pee.
345
00:28:36,201 --> 00:28:37,534
You're something else.
346
00:28:37,952 --> 00:28:39,914
This is Kung Fu Teacher Chiu.
347
00:28:42,917 --> 00:28:45,503
- Don't try running!
- I'll show you a few tricks of my own.
348
00:28:48,087 --> 00:28:50,048
How dare you hit me!
Please, don't! I was only kidding!
349
00:28:50,214 --> 00:28:52,550
- Brother...!
- Don't worry, Sis.
350
00:28:52,717 --> 00:28:54,093
Your brother's seen it all.
351
00:28:54,259 --> 00:28:56,514
He'll get away just fine.
352
00:28:56,680 --> 00:29:00,724
He's right. Let's go that way.
353
00:29:04,561 --> 00:29:06,730
What? Competing for her affections?
354
00:29:06,897 --> 00:29:07,439
Isn't it obvious?
355
00:29:07,606 --> 00:29:08,942
I'm telling you...
356
00:29:09,109 --> 00:29:11,110
Let's see who's got the best move.
357
00:29:13,112 --> 00:29:15,031
What are you up to? Lifting shirts?
358
00:29:15,198 --> 00:29:16,116
You...
359
00:29:16,615 --> 00:29:19,077
Hey! While you two were squabbling,
someone else moved in.
360
00:29:19,327 --> 00:29:22,830
Come and get a good buy!
Walkie-talkies for $65 only.
361
00:29:22,997 --> 00:29:24,916
Don't miss this great bargain.
362
00:29:25,125 --> 00:29:27,710
Hey, Sis. Can you hear me? Over.
363
00:29:27,877 --> 00:29:29,087
Sure she can.
364
00:29:29,962 --> 00:29:32,340
You were standing so close, you could
have transmitted with anything.
365
00:29:32,506 --> 00:29:34,968
At least move further away.
366
00:29:35,135 --> 00:29:38,054
Give it to me. This is not our kind of gadget.
367
00:29:38,221 --> 00:29:40,806
When it comes to electronics,
Exhaust Pipe here is the specialist.
368
00:29:42,016 --> 00:29:44,978
Here. You're absolutely right there.
369
00:29:45,145 --> 00:29:46,687
It says 'Made in Japan'
370
00:29:46,854 --> 00:29:48,565
but it's really made in Hong Kong.
371
00:29:49,023 --> 00:29:50,775
But it has a pretty good reception, though.
372
00:29:51,234 --> 00:29:55,320
I estimate its operating range at 51.4 metres.
373
00:29:55,486 --> 00:29:56,654
How do you know for sure?
374
00:29:56,821 --> 00:29:58,614
He's only faking it.
375
00:29:58,781 --> 00:30:00,785
You think I'm faking it? Go check
with the sales representative.
376
00:30:00,952 --> 00:30:02,828
My friend here sure knows a thing or two.
377
00:30:02,995 --> 00:30:05,705
See! Sis, listen to me.
378
00:30:05,872 --> 00:30:08,000
I'll check in when I'm 51.4 metres away.
379
00:30:11,462 --> 00:30:13,672
Why am I hanging out with a dumbo?
380
00:30:15,214 --> 00:30:16,676
Calling Exhaust Pipe! Over, over.
381
00:30:16,843 --> 00:30:18,217
Hello, Sis. Over.
382
00:30:18,926 --> 00:30:21,388
Are you 51.4 metres away yet?
383
00:30:21,554 --> 00:30:23,390
Not yet, I'm getting there.
384
00:30:23,515 --> 00:30:25,641
Can you hear me loud and clear, Sis? Over.
385
00:30:25,808 --> 00:30:27,352
It's too faint. Over.
386
00:30:28,186 --> 00:30:29,062
What about now?
387
00:30:30,647 --> 00:30:32,857
Sis wants you to sing her a song.
388
00:30:33,650 --> 00:30:34,650
What? A song?
389
00:30:34,817 --> 00:30:36,029
Yes! Okay.
390
00:30:42,408 --> 00:30:46,621
"Intense is her love, boundless in its depth"
391
00:30:47,330 --> 00:30:51,417
"Fine is her grace, unrequitedly he adores"
392
00:30:51,584 --> 00:30:55,421
"The dearest wish within both yearning hearts"
393
00:30:55,590 --> 00:31:00,510
"Eventual union for the forlorn lovers"
394
00:31:00,926 --> 00:31:07,017
"But, what of the ocean which divides...
their worlds?"
395
00:31:13,564 --> 00:31:16,317
Dad, someone has taken our spot.
396
00:31:18,736 --> 00:31:22,116
"The short break may make the heart grow fonder"
397
00:31:22,282 --> 00:31:25,034
Dear daughter,
it's hard making a living these days.
398
00:31:25,201 --> 00:31:27,869
Let him do his act and we'll do ours.
399
00:32:52,244 --> 00:32:54,913
Sis, can you hear me? Over.
400
00:32:55,079 --> 00:32:57,124
Sis, my eye! I'm packing up now.
401
00:32:57,291 --> 00:33:00,170
Bring the walkie-talkie back!
Or I'll call the police.
402
00:33:03,173 --> 00:33:06,676
Teapot. Go get a bag of peanuts
and share it with him.
403
00:33:06,843 --> 00:33:08,384
Oh, I'd like some too.
404
00:33:10,179 --> 00:33:12,138
Go on. What, you don't have any change?
405
00:33:12,305 --> 00:33:16,603
Not that. I don't have any money at all.
406
00:33:18,020 --> 00:33:21,231
I can't even make you look good. Here. Let's go.
407
00:33:26,028 --> 00:33:27,737
It takes more than ten bucks to look good.
408
00:33:29,573 --> 00:33:30,740
Then how much do you want?
409
00:33:30,907 --> 00:33:31,866
$150 USD.
410
00:33:32,035 --> 00:33:33,661
Wow, that's a bit steep.
411
00:33:33,826 --> 00:33:36,622
Steep? How else were you going to send me away?
412
00:33:38,749 --> 00:33:41,292
Okay. To avoid further complications, here you go.
413
00:33:43,420 --> 00:33:45,839
Don't you worry, I'll pay you back.
414
00:33:46,382 --> 00:33:48,634
Being off girls for three years makes
the ugly ones look pretty, too.
415
00:33:48,926 --> 00:33:50,260
See you later. Bye.
416
00:33:52,388 --> 00:33:53,429
Where's Larry? Er, he...
417
00:33:53,805 --> 00:33:55,891
He must have sent him off.
418
00:33:56,058 --> 00:33:58,435
Er... maybe he just left because he wanted to.
419
00:33:58,602 --> 00:34:01,103
He's got some business to attend to.
420
00:34:10,029 --> 00:34:11,740
This way, please. That looks nice.
421
00:34:13,240 --> 00:34:15,743
This market only sells women's clothes.
What are you here for?
422
00:34:15,910 --> 00:34:16,576
Nothing. Well...
423
00:34:16,743 --> 00:34:20,414
Now that the rival suitors have all gone,
424
00:34:20,580 --> 00:34:21,625
you know what you should do?
425
00:34:22,334 --> 00:34:23,751
Yes, I'll leave, then.
426
00:34:23,918 --> 00:34:25,087
Let me say bye to Sis first.
427
00:34:25,254 --> 00:34:27,254
Hey, there's no need for that. Just go.
428
00:34:27,423 --> 00:34:29,506
No way. Sis was just asking
429
00:34:29,673 --> 00:34:31,175
why everyone's gone just like that.
430
00:34:31,342 --> 00:34:34,137
Let me say goodbye to her so it looks better.
431
00:34:34,512 --> 00:34:36,638
You're a good sport.
432
00:34:37,933 --> 00:34:40,058
Well, only if you make it worth my while.
433
00:34:41,936 --> 00:34:43,478
So, what do you have for me?
434
00:34:44,897 --> 00:34:49,276
Okay. $30 for your movie, a noodle soup
435
00:34:49,443 --> 00:34:51,612
and you can keep the change.
436
00:34:54,657 --> 00:34:56,158
Just make your goodbye short. Sure.
437
00:35:02,789 --> 00:35:05,166
What's considered short?
438
00:35:06,000 --> 00:35:08,253
I have no idea how you've survived
everyday life, and got this far.
439
00:35:08,502 --> 00:35:12,215
When I signal, just leave.
440
00:35:13,259 --> 00:35:14,427
Okay. Don't forget.
441
00:35:16,472 --> 00:35:21,141
Sis... Vaseline told us to leave on our own.
442
00:35:21,308 --> 00:35:22,099
Why?
443
00:35:22,266 --> 00:35:25,519
No idea, he said he's got some
important matters to attend to.
444
00:35:32,318 --> 00:35:34,363
Why don't you go ask him yourself?
445
00:35:37,032 --> 00:35:39,035
It's okay. Let's go, then. Sure.
446
00:35:57,009 --> 00:35:58,846
Teapot!
447
00:35:59,262 --> 00:36:02,016
I see, just a plot to court me.
448
00:36:02,349 --> 00:36:06,019
Yes, and instead it gave me a chance
449
00:36:06,186 --> 00:36:07,770
to be with you, alone.
450
00:36:08,229 --> 00:36:10,397
Actually, why don't you just ask me out on a date?
451
00:36:12,108 --> 00:36:14,692
I wouldn't dream of it. I know where I stand.
452
00:36:14,859 --> 00:36:17,696
You see, aside from being healthy,
smart, kind-hearted,
453
00:36:17,863 --> 00:36:19,533
hard-working, respectful and honest,
454
00:36:19,699 --> 00:36:21,577
I have hardly
455
00:36:21,743 --> 00:36:23,743
any other qualities.
456
00:36:23,910 --> 00:36:27,288
Not to mention how most girls
usually only care about looks.
457
00:36:31,878 --> 00:36:33,046
That's very true.
458
00:36:42,555 --> 00:36:45,683
See, that's why. How on earth could
I dream of asking a girl out?
459
00:36:46,100 --> 00:36:48,770
Even if I meet someone like you,
460
00:36:49,020 --> 00:36:51,689
I'm shy and mostly tongue-tied.
461
00:36:52,856 --> 00:36:54,400
Every time a girl looks my way,
462
00:36:54,567 --> 00:36:57,320
my heart pounds, my legs weaken,
and my hands go numb.
463
00:36:57,571 --> 00:37:00,574
And then I'm at a loss for words, like now.
464
00:37:00,782 --> 00:37:02,573
So you've never asked
a girl out on a date before?
465
00:37:03,157 --> 00:37:06,661
I've never had a date.
I've had a prostitute though.
466
00:37:07,788 --> 00:37:09,622
Oh, no. I was only joking.
467
00:37:12,459 --> 00:37:13,837
So where should we go now?
468
00:37:15,087 --> 00:37:15,794
Why don't we go...
469
00:37:15,919 --> 00:37:20,593
Please! All your babbling is keeping the fish away.
470
00:37:24,346 --> 00:37:26,766
So you've had this nickname of
Teapot since you were young?
471
00:37:27,183 --> 00:37:30,977
No, back then, they called me
the Little Teapot.
472
00:37:31,769 --> 00:37:33,105
You don't look like a teapot.
473
00:37:33,272 --> 00:37:37,109
Oh, I do. Just like that folk song.
474
00:37:37,276 --> 00:37:39,402
How does it go? Sing it to me.
475
00:37:40,696 --> 00:37:42,196
I'm a bit embarrassed.
476
00:37:42,362 --> 00:37:44,824
Don't be. Nobody can see you here.
477
00:37:47,327 --> 00:37:49,369
You promise not to laugh?
478
00:37:50,038 --> 00:37:51,747
Okay. Go ahead.
479
00:37:59,465 --> 00:38:05,219
"I'm a teapot, short and stocky
I'm a teapot, short and stocky"
480
00:38:05,385 --> 00:38:08,137
"This is the elbow, this is the spout,
the elbow, the spout"
481
00:38:08,304 --> 00:38:11,225
"And the tea is boiling, time to pour"
482
00:38:18,357 --> 00:38:21,359
Teapot, good going!
483
00:38:25,740 --> 00:38:28,408
Teapot, where did you take my sister?
484
00:38:28,661 --> 00:38:29,577
Oh brother...
485
00:38:29,744 --> 00:38:30,994
We just went for a cup of tea.
486
00:38:31,161 --> 00:38:33,747
Then you haven't had a late night snack yet.
487
00:38:33,913 --> 00:38:35,832
I've treated them all to a round of punch.
488
00:38:35,999 --> 00:38:37,792
I've saved two for you, though.
489
00:38:37,959 --> 00:38:41,337
You bastard! I'll catch you and smash your...
490
00:38:52,140 --> 00:38:55,060
"I've been blessed with"
491
00:38:55,227 --> 00:38:58,190
"such special friendships"
492
00:38:58,356 --> 00:39:01,234
"And my buddies look out for me all the time."
493
00:39:01,401 --> 00:39:03,943
"We labour and laugh together"
494
00:39:04,487 --> 00:39:07,405
"When the going gets tough,"
495
00:39:07,572 --> 00:39:10,199
"You wish you could just scream"
496
00:39:10,616 --> 00:39:13,535
"When you're completely exhausted,
you deserve a break,"
497
00:39:13,702 --> 00:39:15,914
"and a good bout of laughter"
498
00:39:16,039 --> 00:39:18,792
"Have a good laugh! Nothing tops being happy"
499
00:39:18,959 --> 00:39:21,878
"A good laugh can do such wonders
So learn to laugh at will!"
500
00:39:22,045 --> 00:39:24,965
"It sure drives out all frustrations
and boredom too"
501
00:39:25,132 --> 00:39:28,342
"And it puts a sparkle in your eyes
So learn to laugh at will"
502
00:39:28,801 --> 00:39:31,513
"It's as if the five lucky stars
always shine upon you"
503
00:39:31,680 --> 00:39:34,182
"This is fabulous! It's just pure
joy to be able to laugh at will"
504
00:39:34,349 --> 00:39:40,145
"Everyone should try to laugh more Have a laugh!"
505
00:39:49,572 --> 00:39:50,949
- Where do you want to go next?
- Up to you.
506
00:39:51,074 --> 00:39:52,115
A movie, perhaps?
507
00:39:52,324 --> 00:39:55,244
Sounds good. No scary movies, though.
508
00:39:55,410 --> 00:39:55,952
Then what?
509
00:39:56,077 --> 00:39:57,371
Comedies are fine.
510
00:40:00,000 --> 00:40:01,500
My little friend, it's your turn now.
511
00:40:01,667 --> 00:40:05,295
Maxim is good, Maxim is great,
Maxim's cakes are amazing.
512
00:40:05,462 --> 00:40:08,132
And one more question,
what's the best thing at Maxims?
513
00:40:08,299 --> 00:40:09,760
Any tips?
514
00:40:10,134 --> 00:40:12,177
Okay, I'll give you three choices.
515
00:40:12,344 --> 00:40:14,513
Lard Cake, Sponge Cake, or the Baker's Cake.
516
00:40:14,680 --> 00:40:15,555
Lard Cake.
517
00:40:15,722 --> 00:40:17,891
Wrong. I'll give you another try.
518
00:40:18,058 --> 00:40:18,974
Sponge Cake.
519
00:40:19,099 --> 00:40:20,936
Wrong again, one more try.
520
00:40:21,103 --> 00:40:23,022
Lard Cake and Sponge Cake.
521
00:40:29,154 --> 00:40:30,321
Oh, well. Have this.
522
00:40:32,237 --> 00:40:34,782
Three ham and egg sandwiches, two burgers,
523
00:40:34,990 --> 00:40:37,119
three colas and one coffee to take away.
524
00:40:37,286 --> 00:40:39,413
And two pork chops on rice, two orange juices,
525
00:40:39,580 --> 00:40:41,122
to stay, please.
526
00:40:43,668 --> 00:40:45,000
- What do you want?
- Why don't you get us a table?
527
00:40:45,125 --> 00:40:46,002
Okay.
528
00:40:46,169 --> 00:40:48,003
...and 2 fries as well.
529
00:41:11,318 --> 00:41:13,987
Fat boy, I need your girlfriend for a while.
530
00:41:30,671 --> 00:41:32,674
A robbery is about to happen.
531
00:41:34,926 --> 00:41:39,388
Don't panic. You'll be safe with me.
532
00:41:45,270 --> 00:41:48,189
Fat boy, sit down and have your meal.
533
00:41:48,356 --> 00:41:50,734
When I say duck, you duck.
534
00:41:58,742 --> 00:41:59,199
This is for you.
535
00:41:59,366 --> 00:42:01,244
I want the prize money, not the gift.
536
00:42:01,828 --> 00:42:02,535
My little friend, you...
537
00:42:02,702 --> 00:42:05,205
I was little 30 years ago, perhaps.
Now I'm a robber.
538
00:42:05,372 --> 00:42:08,208
Hand over the cash before I lose my patience.
539
00:42:08,709 --> 00:42:10,128
Don't cry for help.
540
00:42:10,961 --> 00:42:14,549
Just stay calm, seal those lips
and put the cash in the bag.
541
00:42:19,761 --> 00:42:21,972
It'll be over soon. Now try to compose yourself.
542
00:42:22,138 --> 00:42:24,475
When we've gone, you can scream all you want.
543
00:42:36,404 --> 00:42:38,280
Hold it right there! Duck!
544
00:42:50,918 --> 00:42:52,921
Let them go, or I'll kill him.
545
00:43:29,038 --> 00:43:30,622
Fat boy, you've some good moves.
546
00:43:30,789 --> 00:43:32,708
Oh, it's nothing.
547
00:43:33,500 --> 00:43:35,045
Are you okay?
548
00:43:35,212 --> 00:43:36,337
Oh, I'm fine.
549
00:43:36,504 --> 00:43:38,465
I don't see why you would let those
other four take advantage of you,
550
00:43:38,631 --> 00:43:40,924
considering you can easily beat them all.
551
00:43:41,258 --> 00:43:43,427
I used to beat up the other kids when I was young,
552
00:43:43,593 --> 00:43:45,471
and no one wanted to be my friend.
553
00:43:45,721 --> 00:43:47,179
Now I treasure my friendships.
554
00:43:47,304 --> 00:43:48,391
As long as they're my friends,
555
00:43:48,557 --> 00:43:51,227
I cut them some slack.
556
00:43:51,811 --> 00:43:54,020
Robbery!
557
00:43:54,187 --> 00:43:55,857
It's over and now you're screaming?!
558
00:43:56,190 --> 00:43:57,818
Don't you guys move, or I'll shoot
559
00:43:57,985 --> 00:43:59,317
the bullet through all your heads.
560
00:43:59,484 --> 00:44:01,987
Fancy committing a robbery with a fake gun!
561
00:44:02,863 --> 00:44:03,946
Do you need some help?
562
00:44:04,113 --> 00:44:08,202
Of course. Not that, call 999.
563
00:44:10,831 --> 00:44:12,539
Okay. Let's go. Don't move!
564
00:44:37,731 --> 00:44:39,230
Shoot!
565
00:44:51,660 --> 00:44:54,496
One, two, three!
566
00:44:55,872 --> 00:44:57,667
"Next time, I won't even count to three!"
567
00:45:28,949 --> 00:45:30,116
What are you laughing at?
568
00:45:36,246 --> 00:45:38,289
Now, don't spoil it.
569
00:45:46,298 --> 00:45:51,594
What are you staring at! Get back!
Go watch your game. Perverts!
570
00:45:57,100 --> 00:46:00,061
What's the point of being invisible
571
00:46:00,228 --> 00:46:02,065
if your clothes give you away, huh?
572
00:46:36,264 --> 00:46:38,099
Make me disappear! This should be a sure success.
573
00:46:48,276 --> 00:46:50,192
There's an opportunity to shoot... Just shoot!
574
00:46:54,699 --> 00:46:57,994
Shoot now! This player is unbelievably bad!
575
00:46:58,161 --> 00:46:59,494
Yeah, he lacks the moves.
576
00:46:59,661 --> 00:47:00,955
Cut an angle shot!
577
00:47:01,122 --> 00:47:03,958
You think they're all as good as
each other? Angle shots!
578
00:47:04,541 --> 00:47:07,129
Come on, go after the ball!
579
00:47:07,296 --> 00:47:09,004
That's no way to win a match.
They're bound to win.
580
00:47:10,382 --> 00:47:14,177
This guy is something else,
he just twists the ball around.
581
00:47:14,594 --> 00:47:16,929
Get over there! Shoot now! No!
582
00:47:18,680 --> 00:47:20,474
He missed such a good chance.
583
00:47:21,058 --> 00:47:23,395
He was practically waiting for the ball.
You can't play like that.
584
00:47:23,562 --> 00:47:26,857
That's why I love English football.
They're always on the offensive.
585
00:47:27,482 --> 00:47:28,981
What's with this commercial?
586
00:47:29,148 --> 00:47:32,193
Longines. Don't you know anything?!
587
00:47:35,988 --> 00:47:38,991
This bald guy looks a bit like Sean Connery.
588
00:47:39,410 --> 00:47:42,286
This team has no team-play at all!
589
00:47:47,000 --> 00:47:49,961
Number 7 is consistently in the wrong spot!
590
00:47:50,212 --> 00:47:53,799
Number 8 is so much better. He strikes well.
591
00:47:55,548 --> 00:47:56,885
This is a really bad way to play football.
592
00:48:01,889 --> 00:48:03,308
What are you doing?
593
00:48:03,683 --> 00:48:05,267
I didn't do anything.
594
00:48:06,394 --> 00:48:08,730
Even I can play better.
595
00:48:09,730 --> 00:48:11,900
Please let it be a soft hit.
596
00:48:14,069 --> 00:48:15,571
Why did you hit me?
597
00:48:15,738 --> 00:48:18,699
Are you nuts? Ask them!
Did I even touch you at all?
598
00:48:19,199 --> 00:48:22,576
Go fight somewhere else.
Don't ruin the game for me.
599
00:48:22,743 --> 00:48:24,327
Do it once more
and I'll be sure to retaliate.
600
00:48:27,789 --> 00:48:30,335
You know what, I'm sitting over there,
just to be sure.
601
00:48:38,510 --> 00:48:39,969
This one's really going to suck!
602
00:48:42,096 --> 00:48:44,684
What? Blaming me again? I'm this far from you!
603
00:48:44,851 --> 00:48:47,100
You bastards! You've been conspiring to trap me.
604
00:49:40,362 --> 00:49:42,279
It's better if she takes it off herself.
605
00:49:58,754 --> 00:50:02,549
How can I do this to Curly?
606
00:50:17,106 --> 00:50:18,731
That is so big!
607
00:50:19,691 --> 00:50:22,026
But something's missing.
608
00:50:36,833 --> 00:50:39,213
When you're not with me, I think about you a lot.
609
00:50:39,545 --> 00:50:42,507
But now that I'm actually with you, I love you so!
610
00:50:57,979 --> 00:50:59,940
If only he would hit the streets now!
611
00:51:00,107 --> 00:51:01,985
He just might.
612
00:51:02,734 --> 00:51:04,193
He's upstairs... oh, no!
613
00:51:04,360 --> 00:51:05,904
My sister!
614
00:51:07,238 --> 00:51:08,740
Come here.
615
00:51:10,949 --> 00:51:15,414
Pass it to the back wing!
Take a long shot! Pass now!
616
00:51:21,962 --> 00:51:23,378
Shoot now!
617
00:51:24,214 --> 00:51:25,256
Go get the door.
618
00:51:25,423 --> 00:51:26,715
I'll get it.
619
00:51:32,264 --> 00:51:34,058
You've got mail.
620
00:51:47,030 --> 00:51:49,113
Can you just take this?
621
00:51:49,280 --> 00:51:50,615
You mean you can see me?
622
00:51:50,824 --> 00:51:54,119
I'd rather not, but I have pretty good vision,
623
00:51:54,285 --> 00:51:56,286
even when it comes to very small objects.
624
00:51:56,453 --> 00:51:58,789
You're not kidding with me? I should be invisible!
625
00:51:58,956 --> 00:52:01,543
Invisible?! I'd rather you were!
626
00:52:01,709 --> 00:52:04,670
Come on, just take this. Let me go home
and forget what I just saw.
627
00:52:04,795 --> 00:52:06,840
This really hurts my eyes.
628
00:52:19,936 --> 00:52:21,771
What are you guys laughing at?
629
00:52:24,231 --> 00:52:27,526
Exhaust Pipe thought he was invisible...
630
00:52:28,817 --> 00:52:31,654
He was watching me in the bath and
631
00:52:31,820 --> 00:52:34,033
I also acted as if I couldn't see him.
632
00:52:41,331 --> 00:52:43,249
So, you like my figure?
633
00:52:51,092 --> 00:52:53,344
Remember, your contact is Caucasian.
634
00:52:53,511 --> 00:52:56,721
You two will both be wearing roses on your lapels.
635
00:52:56,971 --> 00:52:59,350
Just give him the briefcase
636
00:52:59,516 --> 00:53:01,183
and bring the money back.
637
00:53:01,350 --> 00:53:03,645
You're clear on that?
638
00:53:03,812 --> 00:53:04,853
Yes. I am.
639
00:53:05,020 --> 00:53:06,232
Repeat it back to me, then.
640
00:53:06,690 --> 00:53:10,984
A red-haired foreigner... no...
Rose... er... Rose perfume...
641
00:53:11,151 --> 00:53:13,029
Father, what task did you just give him?
642
00:53:13,238 --> 00:53:14,738
I've told you before.
643
00:53:14,863 --> 00:53:16,574
When the men discuss business,
women are not welcome.
644
00:53:16,741 --> 00:53:17,449
Back to your room.
645
00:53:17,616 --> 00:53:20,369
No. I don't know what you've set Chai up to do.
646
00:53:20,536 --> 00:53:21,579
Is it going to be hard on him?
647
00:53:22,622 --> 00:53:28,379
Don't you worry. There's nothing
harder than living off a woman.
648
00:53:28,837 --> 00:53:29,879
Just go back upstairs.
649
00:53:30,380 --> 00:53:33,507
Bill and Paul, you two go with him.
650
00:53:34,257 --> 00:53:37,552
Chai, let them take the risks. You be careful.
651
00:53:39,889 --> 00:53:42,559
This is your first job. Don't disappoint me.
652
00:53:42,725 --> 00:53:44,184
I won't.
653
00:53:46,353 --> 00:53:49,356
Hey, your trousers!
654
00:53:57,324 --> 00:53:58,908
I'm having a run of bad luck these days.
655
00:54:03,369 --> 00:54:04,913
Little boy,
656
00:54:05,080 --> 00:54:06,789
don't litter or I'll arrest you.
657
00:54:09,209 --> 00:54:09,792
What's wrong?
658
00:54:09,959 --> 00:54:11,379
He threw away my ice cream.
659
00:54:11,546 --> 00:54:13,421
Oh, no! You haven't finished it yet?
660
00:54:13,588 --> 00:54:15,132
Don't cry now. Be good.
661
00:54:15,299 --> 00:54:15,924
Here it is.
662
00:54:16,090 --> 00:54:17,801
You're such an idiot!
663
00:54:17,968 --> 00:54:19,052
I'm so sorry.
664
00:54:19,219 --> 00:54:21,972
Be good, don't cry. Mummy's
going to get you another one.
665
00:54:26,895 --> 00:54:27,479
So?
666
00:54:27,644 --> 00:54:30,190
I'm not sure if I'll be free.
667
00:54:30,398 --> 00:54:32,232
Let's play it by ear.
668
00:54:40,491 --> 00:54:41,407
Let's just ignore him.
669
00:54:41,574 --> 00:54:43,994
What kind of man would take that?
670
00:54:45,745 --> 00:54:46,956
Were you whistling just now?
671
00:54:47,122 --> 00:54:47,956
Yes.
672
00:54:48,123 --> 00:54:49,373
You really are a sleazebag.
673
00:54:49,876 --> 00:54:51,250
What?!
674
00:54:51,876 --> 00:54:54,170
You don't look like one
but you act like a slimeball.
675
00:54:54,337 --> 00:54:55,504
Now you're making me mad.
676
00:54:55,795 --> 00:54:57,757
You, mad?
677
00:54:57,924 --> 00:54:59,427
You're scum of the earth. Come on, let's just go.
678
00:55:09,977 --> 00:55:11,937
Hold it, I'm with the CID!
679
00:55:17,110 --> 00:55:19,363
You should have said so earlier, my colleague.
680
00:55:19,530 --> 00:55:20,571
Did I hurt you?
681
00:55:20,738 --> 00:55:22,157
I'm pretty hard to beat,
682
00:55:22,324 --> 00:55:24,200
I'm usually the one doing the beating.
683
00:55:24,367 --> 00:55:25,494
Are you okay?
684
00:55:25,661 --> 00:55:26,827
Your girlfriend still seems shaken.
685
00:55:26,994 --> 00:55:28,914
Yes, she's just worried that
I'll hurt somebody again.
686
00:55:29,081 --> 00:55:29,956
Let's go.
687
00:55:30,122 --> 00:55:32,167
- Bye.
- Bye.
688
00:55:36,921 --> 00:55:38,255
You're done fighting?
689
00:55:38,674 --> 00:55:40,633
Oh, no. We were just practicing.
690
00:55:40,800 --> 00:55:43,593
Hey, don't hassle the girls again!
691
00:55:45,346 --> 00:55:46,805
And you were hassling the girl too?
692
00:55:46,972 --> 00:55:48,350
You don't really think
I have such bad taste, do you?
693
00:55:48,517 --> 00:55:50,101
I was whistling to you, not her.
694
00:55:50,268 --> 00:55:50,809
If you don't believe me...
695
00:55:50,976 --> 00:55:52,478
All right. The competition is starting soon.
696
00:55:52,645 --> 00:55:54,354
- Let's go
- Okay.
697
00:55:58,484 --> 00:56:01,696
The Roller Skates Obstacle Challenge is
to commence now.
698
00:56:02,112 --> 00:56:04,196
It's your turn now, go ahead.
699
00:56:04,363 --> 00:56:05,658
How about a kiss first?
700
00:56:05,825 --> 00:56:07,744
You don't have to, really.
701
00:56:23,008 --> 00:56:25,594
Our first contestant, number 8.
702
00:57:29,908 --> 00:57:31,533
Be careful!
703
00:58:19,498 --> 00:58:21,039
Not now.
704
00:58:21,206 --> 00:58:23,917
Our second contestant, number 37.
705
00:59:07,421 --> 00:59:08,921
We might land a good deal here.
706
00:59:09,088 --> 00:59:10,046
Let's get him.
707
00:59:18,096 --> 00:59:20,016
Why are you taking my stuff?
708
00:59:22,435 --> 00:59:25,978
He took my stuff, help! I just got robbed!
709
00:59:26,145 --> 00:59:29,231
Robbery! Robbery! Catch him!
710
00:59:29,398 --> 00:59:33,654
Catch him! He just robbed me!
711
00:59:33,821 --> 00:59:36,408
Robbery!
712
00:59:40,286 --> 00:59:42,578
Hey, keep quiet. Let's go!
713
01:00:02,809 --> 01:00:05,475
I'm a cop. I'll take responsibility
for any damages.
714
01:00:21,033 --> 01:00:22,619
We have to run.
715
01:00:54,148 --> 01:00:56,276
It's in the van! Oh, no!
716
01:01:13,334 --> 01:01:15,087
Step on it, go!
717
01:01:34,482 --> 01:01:36,690
You bastard! Are you nuts?
718
01:01:43,866 --> 01:01:46,033
Police! Now go after that car!
719
01:01:46,199 --> 01:01:47,454
Yes, okay.
720
01:02:18,065 --> 01:02:20,069
Police here! Go after that car!
721
01:02:27,950 --> 01:02:31,036
Faster, do an overtake. Overtake!
722
01:02:32,997 --> 01:02:35,289
Step on it, he's getting close.
723
01:02:46,802 --> 01:02:49,721
You are slower than a truck!
724
01:03:06,405 --> 01:03:07,405
Police here...
725
01:03:25,757 --> 01:03:28,469
Stop the car or I'll shoot.
726
01:03:30,220 --> 01:03:30,845
I mean it!
727
01:03:31,014 --> 01:03:32,638
Stop the car, stop it!
728
01:04:38,703 --> 01:04:39,705
Lucky enough.
729
01:04:45,335 --> 01:04:45,962
Your driving sucks!
730
01:04:46,129 --> 01:04:48,005
Oh, what a big accident!
731
01:04:58,514 --> 01:04:59,350
I'm doomed.
732
01:05:06,898 --> 01:05:08,149
Chai, are you okay?
733
01:05:08,315 --> 01:05:12,071
Fine. Father-in-law, I tried my best.
734
01:05:12,238 --> 01:05:14,822
Big Brother, the goods were taken by
the Five Star Cleaning Company.
735
01:05:14,988 --> 01:05:16,741
Okay. Get the boys
736
01:05:16,907 --> 01:05:18,869
and hunt that cleaning company down.
737
01:05:19,036 --> 01:05:19,702
Yes.
738
01:05:20,286 --> 01:05:25,709
You're only good in the bedroom,
that's about it. Now get out of here!
739
01:05:25,876 --> 01:05:27,043
Yes.
740
01:05:29,878 --> 01:05:31,254
Get me Mr. Chan, our butler.
741
01:05:32,714 --> 01:05:34,632
You're to stay in your room at all times!
742
01:05:34,801 --> 01:05:36,553
Father, you can be nicer.
743
01:05:42,851 --> 01:05:46,103
Chan, this is the list for the invites.
744
01:05:46,353 --> 01:05:47,020
Yes, sir.
745
01:06:02,119 --> 01:06:03,953
Hey, get the gear and come in.
746
01:06:04,205 --> 01:06:05,330
Sure.
747
01:06:08,335 --> 01:06:10,753
Now that the instructions are clear,
748
01:06:11,296 --> 01:06:12,963
I'm not going to repeat myself.
749
01:06:14,257 --> 01:06:15,883
Who's in charge here?
750
01:06:16,091 --> 01:06:18,011
That would be me. My name is...
751
01:06:20,136 --> 01:06:22,847
Please pay attention.
752
01:06:23,139 --> 01:06:26,684
First of all, please bring only what you need.
753
01:06:30,607 --> 01:06:34,152
Everything else, get it out of here. Understand?
754
01:06:36,068 --> 01:06:39,821
These stairs lead to the second floor.
755
01:06:40,033 --> 01:06:41,158
No kidding!
756
01:06:42,451 --> 01:06:46,664
The weather is really nice...
He was only talking to me.
757
01:06:47,290 --> 01:06:49,456
The second floor is off limits.
758
01:06:49,917 --> 01:06:54,670
And, the toilet is over there.
You can clean it but you can't use it.
759
01:07:01,552 --> 01:07:02,552
Fancy a cigarette?
760
01:07:03,180 --> 01:07:04,013
Yes, thank you.
761
01:07:07,017 --> 01:07:07,725
Thanks.
762
01:07:09,017 --> 01:07:11,979
Another rule. If you want to have
a cigarette, you must not light it.
763
01:07:12,145 --> 01:07:15,607
Our master hates cigarette ash.
764
01:07:25,619 --> 01:07:27,119
Do you shed a lot of hair?
765
01:07:27,702 --> 01:07:29,081
Not that much lately.
766
01:07:29,498 --> 01:07:31,123
Then put a cap on or something.
767
01:07:31,415 --> 01:07:34,585
It's not very hygienic
to have loose hairs everywhere.
768
01:07:35,796 --> 01:07:38,715
Also, as I've pointed out in the contract,
769
01:07:38,882 --> 01:07:42,510
you will only be paid when the job
is performed to my satisfaction.
770
01:07:42,718 --> 01:07:44,386
Of course.
771
01:07:44,969 --> 01:07:47,848
Good. Then you can get started.
772
01:07:49,101 --> 01:07:53,062
All right, now that we're done with his nonsense,
let's clean this up.
773
01:08:00,068 --> 01:08:04,741
Faster, faster. Chase him.
774
01:08:06,242 --> 01:08:07,574
Chase him. Chase him, go on.
775
01:08:11,956 --> 01:08:14,959
PC 7086 salutes you, sir.
776
01:08:21,007 --> 01:08:22,008
Sir...
777
01:08:23,049 --> 01:08:24,927
7086, sit!
778
01:08:25,094 --> 01:08:25,760
Yes, sir.
779
01:08:30,307 --> 01:08:31,517
You were really brave this morning!
780
01:08:32,391 --> 01:08:33,225
Thank you, sir.
781
01:08:33,392 --> 01:08:34,729
Do you have any idea how many cars were damaged?
782
01:08:35,937 --> 01:08:37,606
I didn't have time to count, sir.
783
01:08:37,773 --> 01:08:38,732
It totals to more than 50 vehicles!
784
01:08:38,898 --> 01:08:40,274
- Thank you, sir.
- Why are you thanking me?
785
01:08:40,441 --> 01:08:42,277
No thanks, sir.
786
01:08:44,655 --> 01:08:46,572
And do you know what happened to
the two guys you arrested?
787
01:08:46,988 --> 01:08:47,574
They broke out from jail?
788
01:08:47,741 --> 01:08:50,494
I'd rather they did!
They're out on bail for $500 each.
789
01:08:50,661 --> 01:08:53,873
You have no witnesses, no evidence.
What am I supposed to charge them with?
790
01:08:55,206 --> 01:08:56,623
What? Speed racing with a cop?!
791
01:08:58,209 --> 01:09:00,545
Every case you're on incurs big expenses.
792
01:09:01,296 --> 01:09:03,087
I'm still trying to figure out
where to post you next.
793
01:09:04,215 --> 01:09:06,593
You should be posted somewhere far away!
794
01:09:07,678 --> 01:09:09,930
Sir, I was merely performing my duty.
795
01:09:10,097 --> 01:09:12,847
Duty, my eye!
Take your filthy hands off that bowl.
796
01:09:19,898 --> 01:09:20,981
Hey, where are my two turtles?
797
01:09:21,982 --> 01:09:23,194
Stop!
798
01:09:26,404 --> 01:09:28,447
Sir, good thing I noticed.
799
01:09:29,322 --> 01:09:32,076
If you kill my Rosey,
I'll have you stand guard at the reservoir.
800
01:09:34,745 --> 01:09:35,870
Albert.
801
01:09:45,840 --> 01:09:48,008
Albert! It was only a pencil sharpener.
802
01:09:49,386 --> 01:09:51,927
Sir, how many pencil sharpeners do you have?
803
01:09:52,221 --> 01:09:53,846
Only one!
804
01:09:55,056 --> 01:09:56,351
Albert!
805
01:10:00,396 --> 01:10:02,857
Oh! Sir, now I'll have to guard the reservoir.
806
01:10:03,357 --> 01:10:06,567
The reservoir?! You are back on uniformed patrol!
807
01:10:07,402 --> 01:10:09,530
Rain or shine.
808
01:10:13,283 --> 01:10:14,951
Hey, you're running a red light!
809
01:10:15,412 --> 01:10:16,620
Really? Did I?
810
01:10:44,061 --> 01:10:45,274
You just ran a red light.
811
01:10:45,441 --> 01:10:46,899
Sir, please give me a chance.
812
01:10:47,066 --> 01:10:49,360
Okay, let me see your license.
813
01:10:56,700 --> 01:10:58,244
Oh, I know him.
814
01:11:00,494 --> 01:11:02,957
Hey, let me. Sir.
815
01:11:03,332 --> 01:11:04,751
It's you again, fat boy.
816
01:11:04,918 --> 01:11:06,918
Yeah. Good to see you.
817
01:11:07,085 --> 01:11:09,045
It really pays to have friends
in the right places.
818
01:11:09,212 --> 01:11:12,424
Not really. I don't let my friendships
infringe on my job duties.
819
01:11:12,591 --> 01:11:14,719
Tell your friend to drive
more carefully the next time.
820
01:11:15,427 --> 01:11:16,052
Sir...
821
01:11:16,219 --> 01:11:19,765
It's part of the job, I can't help it.
822
01:11:20,684 --> 01:11:24,437
Let him ticket us. That's just about
all the cops are good for anyway.
823
01:11:24,604 --> 01:11:25,937
You don't see them being so
prolific with the criminals!
824
01:11:27,815 --> 01:11:28,732
I ended up here because I was
825
01:11:28,899 --> 01:11:30,735
really on top of the criminals.
826
01:11:38,492 --> 01:11:39,492
How frustrating.
827
01:11:39,658 --> 01:11:43,080
Just relax, I'll think of something.
828
01:11:52,339 --> 01:11:53,299
Clean up.
829
01:11:53,466 --> 01:11:54,633
Didn't you say we should think of something?
830
01:11:54,925 --> 01:11:56,511
Yes, but you need brains. Do you have any?
831
01:11:57,094 --> 01:11:57,969
Yes.
832
01:11:58,136 --> 01:12:01,096
Yes? Okay, then.
833
01:12:01,263 --> 01:12:02,056
Can you name "the five crops"?
834
01:12:05,142 --> 01:12:12,316
Rice, maize, wheat... wheat... barley?
835
01:12:12,610 --> 01:12:14,568
- And... grains.
- Yeah, you eat grains, right?
836
01:12:16,655 --> 01:12:18,072
Well, it just slipped my mind.
837
01:12:18,239 --> 01:12:19,658
That means you don't know.
838
01:12:19,908 --> 01:12:22,453
Now, since you can't name the five crops,
you'd better get on all fours and do some work.
839
01:12:22,828 --> 01:12:24,162
Oh, sure.
840
01:12:24,329 --> 01:12:26,499
Then be sure to clean up this mess. Okay.
841
01:12:36,007 --> 01:12:37,800
What are the five crops anyway?
842
01:12:38,092 --> 01:12:39,512
If I knew I wouldn't have to ask.
843
01:12:39,886 --> 01:12:43,347
How can I not know the 5 crops?! Corn, wheat...
844
01:12:47,309 --> 01:12:48,895
I'm really depressed these days.
845
01:12:49,479 --> 01:12:51,815
In the past,
846
01:12:52,023 --> 01:12:53,523
I had people cleaning up after me.
847
01:12:54,023 --> 01:12:57,194
Now I'm a cleaner. And I have to take
this abuse from our customers.
848
01:12:57,361 --> 01:13:01,197
Well, it's not like we're being pushed
around. That butler is just picky.
849
01:13:01,825 --> 01:13:04,325
That's the norm with the rich
when they throw their fancy parties.
850
01:13:04,494 --> 01:13:06,369
Well, you see, if he had invited me...
851
01:13:06,536 --> 01:13:07,788
Would you have gone?
852
01:13:08,205 --> 01:13:09,122
Of course.
853
01:13:09,372 --> 01:13:11,918
You wish! They only invite
the good and the great.
854
01:13:12,043 --> 01:13:14,043
What, you need to show your
bank account at the door?
855
01:13:14,210 --> 01:13:16,547
He's right, we can look rich as well.
856
01:13:16,714 --> 01:13:17,924
You might be able to act it.
857
01:13:18,216 --> 01:13:21,135
I am it. Successful, established.
858
01:13:21,385 --> 01:13:23,553
In that case, we should gatecrash.
859
01:13:23,720 --> 01:13:25,055
Oh, no.
860
01:13:25,222 --> 01:13:27,934
Why not? Didn't you say you know
a lot of society figures?
861
01:13:28,059 --> 01:13:29,727
We might be able to land some more clients there.
862
01:13:29,893 --> 01:13:30,435
That's right!
863
01:13:30,604 --> 01:13:31,855
I'll probably run
864
01:13:32,021 --> 01:13:34,398
into old friends.
865
01:13:35,107 --> 01:13:36,691
- Ah, I see...
- Teapot!
866
01:13:36,857 --> 01:13:37,526
Coming!
867
01:13:39,402 --> 01:13:42,780
I remember now. It's rice, barley,
potato, wheat and maize.
868
01:13:43,405 --> 01:13:44,367
Now you know.
869
01:13:45,992 --> 01:13:46,617
Let's go.
870
01:13:47,536 --> 01:13:48,203
Where?
871
01:13:48,411 --> 01:13:49,621
To hire some clothes for you.
872
01:13:49,787 --> 01:13:50,748
For what?
873
01:13:51,248 --> 01:13:52,290
For a party.
874
01:14:03,177 --> 01:14:04,345
Where are our props?
875
01:14:08,139 --> 01:14:09,683
Is this going to work?
876
01:14:09,933 --> 01:14:12,142
I can work anything!
877
01:14:12,517 --> 01:14:13,770
Give me a light.
878
01:14:17,274 --> 01:14:18,441
You go first.
879
01:14:26,783 --> 01:14:27,616
Okay. This way, please.
880
01:14:30,620 --> 01:14:32,748
Hi, how are you? Hope you're doing well.
881
01:14:38,293 --> 01:14:39,962
Those cigars are something else. Do you know them?
882
01:14:40,129 --> 01:14:40,962
No, not at all.
883
01:14:41,588 --> 01:14:42,715
More guests.
884
01:14:46,844 --> 01:14:48,805
Please put it out.
885
01:14:55,018 --> 01:14:56,145
Don't be overwhelmed.
886
01:14:56,312 --> 01:14:57,354
You haven't seen anything yet.
887
01:14:57,521 --> 01:14:59,816
I know a lot of people here.
888
01:15:00,315 --> 01:15:02,735
But we're not so sure they know you at all.
889
01:15:03,027 --> 01:15:05,405
Look, isn't that Chan Chiu?
890
01:15:05,571 --> 01:15:06,489
How are you?
891
01:15:06,655 --> 01:15:08,280
Welcome, Mr. Wong.
892
01:15:08,449 --> 01:15:10,283
Isn't he acting like he's the host?
893
01:15:10,826 --> 01:15:12,120
Of course, he is the host.
894
01:15:12,370 --> 01:15:13,453
How come I didn't know this before?
895
01:15:13,620 --> 01:15:15,707
You don't know much, anyway. Let's go.
896
01:15:20,084 --> 01:15:22,505
Sis, let me introduce you to some friends of mine.
897
01:15:23,922 --> 01:15:25,216
You pulling my leg again?
898
01:15:25,675 --> 01:15:27,050
No, we're on a truce for now.
899
01:15:27,217 --> 01:15:29,386
Let me tell you something...
900
01:15:29,635 --> 01:15:32,680
Here we are in the fields,
let's play in the fields.
901
01:15:33,055 --> 01:15:34,056
Am I wrong?
902
01:15:38,062 --> 01:15:38,813
I don't get it.
903
01:15:38,980 --> 01:15:42,358
Why bring your own packed lunch to a buffet?
904
01:15:42,523 --> 01:15:44,192
I see. Vaseline!
905
01:15:45,193 --> 01:15:47,571
Hey, if you just tail Vaseline,
you won't get anywhere.
906
01:15:47,738 --> 01:15:48,613
Walk round with a guy who makes
907
01:15:48,780 --> 01:15:50,406
you look good. That's so true.
908
01:15:52,533 --> 01:15:53,367
Teapot
909
01:15:54,370 --> 01:15:55,619
I'm not into picking up girls.
910
01:15:55,786 --> 01:15:57,706
I'm not asking you to.
911
01:15:57,873 --> 01:16:00,082
Just act your usual self and make me look good.
912
01:16:00,249 --> 01:16:01,418
Let's
913
01:16:01,585 --> 01:16:03,585
go.
914
01:16:03,754 --> 01:16:05,713
Gold prices have gone up...
915
01:16:08,300 --> 01:16:09,591
Excuse me.
916
01:16:09,883 --> 01:16:11,678
The boss, Mr. Ho is here.
917
01:16:18,392 --> 01:16:19,393
Show him to the study.
918
01:16:19,560 --> 01:16:20,270
Yes.
919
01:16:22,937 --> 01:16:23,814
This way please.
920
01:16:31,405 --> 01:16:33,742
- Mr Chiu, my congratulations.
- Thank you.
921
01:16:36,200 --> 01:16:37,495
It's a good party.
922
01:16:37,661 --> 01:16:39,622
Thanks to our guests.
923
01:17:04,604 --> 01:17:06,524
May I help you?
924
01:17:07,148 --> 01:17:08,691
Oh, I'm looking for the toilets.
925
01:17:09,068 --> 01:17:10,027
This way please. Yes.
926
01:17:14,071 --> 01:17:16,116
Excuse me. This way please. Oh, yes.
927
01:17:18,994 --> 01:17:21,037
Go straight and then take a left.
928
01:17:21,204 --> 01:17:21,829
Thank you.
929
01:17:34,759 --> 01:17:36,095
Mr. Lam,
930
01:17:36,262 --> 01:17:37,303
thank you.
931
01:17:37,470 --> 01:17:39,806
If you need anything,
just phone my secretary, Susan.
932
01:17:39,972 --> 01:17:41,181
Yes, of course.
933
01:17:41,558 --> 01:17:43,308
I'm not Susan!
934
01:17:43,475 --> 01:17:46,520
It sounds more classy than Sis.
935
01:17:46,687 --> 01:17:49,191
A businessman has to impress,
936
01:17:49,316 --> 01:17:50,900
wheel and deal, just to get ahead.
937
01:17:55,655 --> 01:17:57,824
The market is so tough these days.
938
01:17:59,491 --> 01:18:02,995
Miss, did anyone ever tell you
939
01:18:03,161 --> 01:18:03,954
what beautiful eyes you have?
940
01:18:04,121 --> 01:18:04,999
Really?
941
01:18:05,165 --> 01:18:09,751
Not to mention...
942
01:18:09,918 --> 01:18:10,793
that unrivaled elegance as well.
943
01:18:10,962 --> 01:18:13,839
I can't sleep with you. I'm married.
944
01:18:14,005 --> 01:18:15,174
You're very smooth, though.
945
01:18:15,341 --> 01:18:16,383
Try that line on someone else.
946
01:18:16,550 --> 01:18:17,844
It just might work.
947
01:18:18,011 --> 01:18:20,510
I'll have to excuse myself now.
948
01:18:31,691 --> 01:18:33,650
Hi, Miss Chan.
949
01:18:39,948 --> 01:18:41,075
That's the one.
950
01:18:42,034 --> 01:18:42,743
Do you know her?
951
01:18:42,910 --> 01:18:44,746
Not yet, but I will soon.
952
01:18:45,161 --> 01:18:46,705
She is so fine and feminine.
953
01:18:47,664 --> 01:18:49,790
How do you define that?
954
01:18:50,334 --> 01:18:52,793
At the sheer sight of her,
you just want to jump her.
955
01:18:53,211 --> 01:18:55,380
Now do your part.
956
01:18:56,006 --> 01:18:57,091
What do you have in mind?
957
01:18:57,258 --> 01:18:58,424
Grab her.
958
01:19:00,135 --> 01:19:01,552
Here we go.
959
01:19:09,478 --> 01:19:11,022
It's this floor, it's so slippery.
960
01:19:13,690 --> 01:19:14,815
Hello, miss.
961
01:19:23,784 --> 01:19:26,745
Brother Chiu, what is going on with the goods?
962
01:19:27,662 --> 01:19:29,414
Everything is fine. Just have your payment ready.
963
01:19:29,581 --> 01:19:33,043
Money is not an issue.
When can I expect to see delivery?
964
01:19:33,210 --> 01:19:35,086
In 3 days.
965
01:19:35,378 --> 01:19:38,338
Here's my business card. Thank you.
966
01:19:43,470 --> 01:19:44,971
Five Star Cleaning Company?!
967
01:19:46,598 --> 01:19:47,306
How are you, Mr. Wong?
968
01:19:47,431 --> 01:19:48,809
Fine, thank you.
969
01:19:55,606 --> 01:19:57,148
It's all set, then.
970
01:20:03,613 --> 01:20:07,200
Mr. Ho, it's confirmed. Now, please excuse me.
971
01:20:08,411 --> 01:20:09,786
Sure, and I have to leave as well.
972
01:20:13,164 --> 01:20:14,751
- Bring him Here.
- Yes.
973
01:20:19,629 --> 01:20:21,465
- Wait outside.
- Yes.
974
01:20:24,885 --> 01:20:26,553
You've got a good business there...
975
01:20:26,720 --> 01:20:27,470
It's okay.
976
01:20:27,637 --> 01:20:30,556
Mr. Jack So. Mr. Chiu would like to
discuss some business with you.
977
01:20:30,723 --> 01:20:33,184
Mr. Chiu? Take this for me, please.
978
01:20:33,351 --> 01:20:35,521
Excuse me, business beckons.
979
01:20:35,688 --> 01:20:36,479
This way, please.
980
01:20:42,735 --> 01:20:44,487
Teapot, come dance with me.
981
01:20:44,654 --> 01:20:45,363
Yes.
982
01:20:49,826 --> 01:20:51,662
Mister, would you like to dance?
983
01:20:54,749 --> 01:20:55,873
No, thanks.
984
01:21:01,838 --> 01:21:03,213
Big Brother, this is Mr. Jack So.
985
01:21:03,380 --> 01:21:06,509
Mr. Chiu, we've met before. How are you?
986
01:21:07,386 --> 01:21:10,056
Well, I heard that you're good.
987
01:21:10,221 --> 01:21:12,514
Hardly. I used to have these
two lads working for me
988
01:21:12,681 --> 01:21:14,476
Scarface Wing and Cat-Poo Keung.
989
01:21:14,642 --> 01:21:16,518
They slash everyone who gets in their way.
990
01:21:16,686 --> 01:21:19,188
What line of business does Five Stars engage in?
991
01:21:19,396 --> 01:21:22,399
We're a huge cleaning company,
992
01:21:22,566 --> 01:21:25,694
with a staff of over 100, plus 5 directors.
993
01:21:25,861 --> 01:21:27,906
We've been tending to your premises here as well.
994
01:21:28,072 --> 01:21:30,867
If you need anything, feel free to phone us.
995
01:21:31,034 --> 01:21:34,535
Five Star's future has never looked better.
996
01:21:35,828 --> 01:21:38,040
Then, where's that briefcase?
997
01:21:38,207 --> 01:21:39,374
What are you talking about?
998
01:21:39,542 --> 01:21:43,088
Give it back or you're in trouble.
999
01:21:43,254 --> 01:21:45,506
What trouble? What are you talking about?
1000
01:21:48,007 --> 01:21:49,177
So you're not going to tell?
1001
01:21:49,343 --> 01:21:50,511
I've just said I don't know.
1002
01:21:55,892 --> 01:21:56,935
And now?
1003
01:21:57,559 --> 01:21:59,062
Now what? You're the one
1004
01:21:59,229 --> 01:22:01,020
who kicked me for no real reason.
1005
01:22:03,732 --> 01:22:04,857
You're still not telling?
1006
01:22:06,360 --> 01:22:09,405
Maybe your partners will tell.
1007
01:22:09,572 --> 01:22:12,158
Round up his partners!
1008
01:22:20,915 --> 01:22:21,332
What's the matter?
1009
01:22:21,499 --> 01:22:23,835
That bastard Chan Chiu! He tricked me
into some business get-together,
1010
01:22:24,001 --> 01:22:24,585
and then asked me for some briefcase,
which I don't have.
1011
01:22:24,752 --> 01:22:27,255
At which point he pointed a gun at me,
1012
01:22:27,463 --> 01:22:30,842
beat and gagged me.
1013
01:22:31,760 --> 01:22:35,347
It's nothing. Please don't be overly concerned.
It's a misunderstanding.
1014
01:22:35,597 --> 01:22:38,267
Misunderstanding?! You were going to
round up my partners!
1015
01:22:38,433 --> 01:22:40,475
I didn't tell him who my partners were.
1016
01:22:40,600 --> 01:22:42,271
Now that my partners are all here,
1017
01:22:42,437 --> 01:22:44,397
you want to get me?! Or kill me?!
1018
01:22:44,690 --> 01:22:46,941
Such a big deal for nothing! I say we leave now!
1019
01:22:47,400 --> 01:22:48,777
Please stay, my guests.
1020
01:22:48,944 --> 01:22:50,486
What? You're in my way!
1021
01:22:55,616 --> 01:22:56,908
To hell with you.
1022
01:23:11,007 --> 01:23:12,216
Get your hands off me! Hands off!
1023
01:23:51,463 --> 01:23:53,841
My apologies, goodbye.
1024
01:23:58,302 --> 01:23:59,555
Father, what's wrong?
1025
01:23:59,721 --> 01:24:02,640
Back to your room. Now!
1026
01:24:07,812 --> 01:24:09,064
To hell with you.
1027
01:24:13,568 --> 01:24:16,821
My teacher always says "Fight them head on,
till you drop." Come on!
1028
01:24:21,326 --> 01:24:24,203
That's all you've got?
I can take quite a bit, come on!
1029
01:24:28,207 --> 01:24:29,334
I'm the better one.
1030
01:25:15,922 --> 01:25:18,465
If you dare to raise that leg, I'll kick you down.
1031
01:25:18,924 --> 01:25:20,258
I can see it a mile away.
1032
01:25:30,518 --> 01:25:31,645
Turned to stone?
1033
01:25:57,046 --> 01:25:58,130
What's really going on here?
1034
01:25:58,464 --> 01:26:00,216
I haven't the slightest clue.
1035
01:26:00,799 --> 01:26:02,175
It'll be hard to escape this one.
1036
01:26:16,356 --> 01:26:17,483
Lighter!
1037
01:26:22,527 --> 01:26:23,821
Teapot, hold them back!
1038
01:26:34,706 --> 01:26:37,001
If you kill them,
who's going to cough up my goods?
1039
01:26:40,171 --> 01:26:41,963
We'll wait for you out there.
1040
01:26:44,674 --> 01:26:46,345
You lot are abandoning me?
1041
01:27:10,034 --> 01:27:10,826
After them!
1042
01:27:10,992 --> 01:27:13,162
Put out the fire first! Yes!
1043
01:27:14,036 --> 01:27:15,123
Put out that fire! Yes!
1044
01:27:27,425 --> 01:27:29,302
I feel better already.
1045
01:27:30,886 --> 01:27:32,514
You shouldn't be.
1046
01:27:32,973 --> 01:27:34,390
Don't move!
1047
01:27:39,439 --> 01:27:41,356
Hey, wait for me! Stop the car!
1048
01:27:41,523 --> 01:27:43,649
Don't make any stupid moves. Stop the car!
1049
01:27:46,777 --> 01:27:47,863
I can't believe you guys left without me.
1050
01:27:48,029 --> 01:27:49,655
I'm lucky enough to run away.
1051
01:27:49,822 --> 01:27:51,451
Is that what friends are for?
1052
01:27:59,874 --> 01:28:01,960
I'm sorry, I'm in the wrong car.
1053
01:28:03,919 --> 01:28:05,213
Guess not, huh.
1054
01:28:08,133 --> 01:28:10,802
Marvelous. The young and gifted.
1055
01:28:11,261 --> 01:28:13,095
Fancy pulling such a move on Chan Chiu.
1056
01:28:14,264 --> 01:28:15,931
I'm a man of my word.
1057
01:28:16,098 --> 01:28:17,809
If you lot give me that briefcase,
1058
01:28:18,101 --> 01:28:20,270
I'll give you $20 million dollars for it.
1059
01:28:20,437 --> 01:28:21,687
What briefcase?
1060
01:28:22,103 --> 01:28:24,608
Stop pretending. It'll just annoy me.
1061
01:28:24,816 --> 01:28:26,985
We really don't have this briefcase.
What are you talking about?
1062
01:28:27,152 --> 01:28:29,361
Big brother, let us do the asking.
1063
01:28:29,612 --> 01:28:31,406
A few slashes should do the trick.
1064
01:28:31,573 --> 01:28:34,366
Go on. I don't want to be stressed by this one.
1065
01:28:34,950 --> 01:28:37,328
Hold it, stop for a second.
1066
01:28:37,661 --> 01:28:40,040
Let's not be greedy.
1067
01:28:40,207 --> 01:28:41,166
Why don't we do business with him?
1068
01:28:41,333 --> 01:28:43,627
He seems more to the point.
1069
01:28:43,793 --> 01:28:45,126
Good that you're thinking straight.
1070
01:28:45,293 --> 01:28:46,629
It's a deal. Let's do the transaction
1071
01:28:46,795 --> 01:28:48,671
at 9am tomorrow, park at the peak.
1072
01:28:48,838 --> 01:28:49,840
Let's go now.
1073
01:28:51,050 --> 01:28:51,508
Watch it!
1074
01:28:51,674 --> 01:28:53,761
You think I'm stupid?
1075
01:28:54,011 --> 01:28:56,431
She'll be our hostage.
1076
01:28:56,598 --> 01:28:59,015
No, no way. Brother, I don't want to stay here.
1077
01:28:59,725 --> 01:29:03,479
Siblings, even better.
1078
01:29:06,315 --> 01:29:07,566
Excuse me.
1079
01:29:09,985 --> 01:29:12,152
Sis, don't you worry,
we'll come back for you soon.
1080
01:29:12,319 --> 01:29:14,405
I'll give you till daybreak tomorrow.
1081
01:29:14,572 --> 01:29:17,326
After that, I'm killing the hostage.
1082
01:29:18,995 --> 01:29:21,037
Hold it. Consider it done. Let's go.
1083
01:29:21,204 --> 01:29:22,165
You got it?!
1084
01:29:22,332 --> 01:29:24,164
Yes. Let's go, come on.
1085
01:29:30,130 --> 01:29:32,299
Big Brother, should we tail them?
1086
01:29:32,466 --> 01:29:35,220
No. I don't want Chan Chiu to pick up on this.
1087
01:29:36,011 --> 01:29:37,803
We don't have that briefcase.
Why did you say we do?
1088
01:29:37,970 --> 01:29:39,556
Where are we going to find it?
1089
01:29:39,722 --> 01:29:40,764
What do we do now?
1090
01:29:41,098 --> 01:29:41,431
Yeah?
1091
01:29:41,598 --> 01:29:43,476
Yes, so what?! If I hadn't said that,
1092
01:29:43,642 --> 01:29:45,105
you think we'd have escaped?!
1093
01:29:45,396 --> 01:29:45,980
What I mean is...
1094
01:29:46,146 --> 01:29:47,397
I know what you mean.
1095
01:29:47,564 --> 01:29:49,692
You want to take any briefcase and fake it.
1096
01:29:49,858 --> 01:29:51,901
These cheap tricks won't work.
1097
01:29:52,026 --> 01:29:54,194
No, not really. As long as they can be fooled.
1098
01:29:54,486 --> 01:29:57,322
You're nuts! Do we know the size,
make or, better still,
1099
01:29:57,489 --> 01:29:59,325
the contents of that briefcase?
1100
01:29:59,492 --> 01:30:00,158
No we don't.
1101
01:30:00,492 --> 01:30:02,079
Then how do we fake it?
1102
01:30:02,746 --> 01:30:03,912
That's why you're always right. Here.
1103
01:30:05,748 --> 01:30:06,540
What's with this briefcase?
1104
01:30:06,707 --> 01:30:08,585
It's probably the one they're after.
1105
01:30:09,210 --> 01:30:10,419
Why didn't you tell us before?
1106
01:30:10,586 --> 01:30:12,714
I wanted to, but you guys kept cutting me off.
1107
01:30:12,922 --> 01:30:13,255
Why did you cut him off?
1108
01:30:13,422 --> 01:30:15,675
Stop it. Let's open it.
1109
01:30:28,938 --> 01:30:29,562
Wow, what?
1110
01:30:29,729 --> 01:30:31,732
Oh, just a premature "wow".
1111
01:30:39,072 --> 01:30:41,826
It's all US dollars! See!
1112
01:30:42,075 --> 01:30:45,162
US dollars, we really did well.
1113
01:30:45,329 --> 01:30:46,579
- So much cash.
- We're rich, just like that.
1114
01:30:46,746 --> 01:30:47,789
It's all $100 bills.
1115
01:30:47,956 --> 01:30:49,248
We're rich, yes!
1116
01:30:50,419 --> 01:30:53,086
And stacks of it too!
1117
01:30:54,339 --> 01:30:55,880
Smells nicer than the best perfume.
1118
01:30:58,091 --> 01:30:59,800
That's right. Nicer than perfume.
1119
01:31:01,053 --> 01:31:02,428
Hey, can't you see it's all counterfeit?
1120
01:31:02,595 --> 01:31:04,222
Don't kid with me.
1121
01:31:05,640 --> 01:31:07,435
Look at this printing plate.
1122
01:31:12,063 --> 01:31:14,274
Great, we can print more ourselves.
1123
01:31:14,858 --> 01:31:15,900
You know how?
1124
01:31:16,486 --> 01:31:17,527
No.
1125
01:31:18,028 --> 01:31:19,781
This is all worthless.
1126
01:31:20,614 --> 01:31:22,322
You lot are greedy beyond belief.
1127
01:31:22,489 --> 01:31:24,326
We need this to get Sis back.
1128
01:31:25,034 --> 01:31:26,162
Let's put it back.
1129
01:31:26,328 --> 01:31:29,038
How uncaring! You lot would
take this cash over my sister.
1130
01:31:29,205 --> 01:31:29,665
Let's go get her.
1131
01:31:29,831 --> 01:31:33,168
Hang on. Don't rush, let's get changed first.
1132
01:32:17,335 --> 01:32:18,671
Are they here yet?
1133
01:32:18,838 --> 01:32:19,630
No, not yet.
1134
01:32:19,797 --> 01:32:20,213
Then let's run.
1135
01:32:20,380 --> 01:32:22,675
No, they'll be sure to spot us.
1136
01:32:25,386 --> 01:32:27,594
We have to split up and distract them.
1137
01:32:27,761 --> 01:32:29,849
The three of you lure Chan's lads to the warehouse,
1138
01:32:30,014 --> 01:32:31,184
and try to stall them.
1139
01:32:31,476 --> 01:32:32,768
Curly, you take these printing plates
1140
01:32:32,935 --> 01:32:34,185
and lure Ho here.
1141
01:32:34,352 --> 01:32:35,980
What? You want them to kill me!
1142
01:32:36,188 --> 01:32:39,066
Don't worry, he's not going to kill you
without getting what he wants.
1143
01:32:40,190 --> 01:32:41,068
I'll fetch the lads.
1144
01:32:41,193 --> 01:32:42,736
What lads? Do we know any?
1145
01:32:43,193 --> 01:32:45,197
No. But don't you worry.
1146
01:32:45,948 --> 01:32:47,825
Our fate looks really bleak.
1147
01:32:48,701 --> 01:32:50,493
Don't worry. Chan won't kill us before
1148
01:32:50,660 --> 01:32:51,787
he gets his printing plates.
1149
01:32:51,954 --> 01:32:54,664
Even if he gets one, we'll still be fine.
1150
01:32:58,877 --> 01:32:59,877
They're coming.
1151
01:33:00,043 --> 01:33:00,963
You take these.
1152
01:33:03,884 --> 01:33:05,217
Get going! Hunt them down!
1153
01:33:05,384 --> 01:33:06,425
Yes.
1154
01:33:07,635 --> 01:33:09,178
Okay? Now, take care. Yes.
1155
01:33:12,140 --> 01:33:13,726
This isn't a trick, right?
1156
01:33:13,893 --> 01:33:15,393
I have no idea. Those guys trick me all the time,
1157
01:33:15,559 --> 01:33:17,563
I'm used to it.
1158
01:33:19,772 --> 01:33:21,024
There!
1159
01:33:22,983 --> 01:33:24,235
Get over there.
1160
01:33:32,575 --> 01:33:33,620
Let's go now.
1161
01:33:44,755 --> 01:33:47,257
I didn't see anything, I won't tell.
1162
01:33:53,473 --> 01:33:54,265
You killed him?
1163
01:33:54,432 --> 01:33:55,935
No, I was shooting at the lock.
1164
01:33:56,143 --> 01:33:57,477
Watch before you fire.
1165
01:33:59,937 --> 01:34:00,854
Not here, let's go.
1166
01:34:20,873 --> 01:34:22,919
Teapot, can you drive?
1167
01:34:23,086 --> 01:34:23,961
Yes.
1168
01:34:24,627 --> 01:34:25,169
Go then.
1169
01:34:25,338 --> 01:34:25,963
What?
1170
01:34:26,338 --> 01:34:27,630
Break out of here.
1171
01:34:28,047 --> 01:34:28,924
Just me?
1172
01:34:29,091 --> 01:34:31,845
Good warriors are never outnumbered.
1173
01:34:32,386 --> 01:34:33,595
No. Not me.
1174
01:34:33,762 --> 01:34:36,265
Come on, I'll be the back up.
1175
01:35:12,593 --> 01:35:14,262
Go fight somewhere else, don't involve me.
1176
01:35:14,429 --> 01:35:15,554
Go!
1177
01:35:40,786 --> 01:35:42,703
Is that all you can do? Stand and shoot?!
1178
01:35:42,870 --> 01:35:43,665
I can fight as well.
1179
01:35:43,832 --> 01:35:45,041
Put the gun away then.
1180
01:35:45,249 --> 01:35:47,710
You two have been posing cool all day,
now go get them.
1181
01:36:22,578 --> 01:36:24,120
Where were you? You're sweating.
1182
01:36:24,287 --> 01:36:26,123
I was looking for you lot.
1183
01:36:50,605 --> 01:36:52,191
One of them is here!
1184
01:36:56,945 --> 01:36:58,614
Back there.
1185
01:36:58,989 --> 01:37:00,447
This is captivating.
1186
01:37:00,780 --> 01:37:01,614
I like action too.
1187
01:37:01,783 --> 01:37:02,950
It's okay.
1188
01:37:03,283 --> 01:37:05,329
It's not okay if the action is here.
1189
01:37:08,499 --> 01:37:10,624
You're nothing but trouble.
1190
01:37:22,012 --> 01:37:24,682
Don't come for me. Go, get out.
1191
01:39:05,823 --> 01:39:07,240
We found these three.
1192
01:39:09,325 --> 01:39:12,702
Give me the briefcase.
Now you go finish them off.
1193
01:39:18,250 --> 01:39:19,210
Hold it!
1194
01:39:21,253 --> 01:39:21,922
Whoops!
1195
01:39:22,089 --> 01:39:23,047
Where are the other plates?
1196
01:39:23,339 --> 01:39:25,174
We traded them in for life insurance.
1197
01:39:25,341 --> 01:39:26,174
What?
1198
01:39:26,341 --> 01:39:27,675
Our big brother has it.
1199
01:39:27,842 --> 01:39:29,636
Who is your big brother?
1200
01:39:29,928 --> 01:39:31,262
He's... don't tell him!
1201
01:39:31,428 --> 01:39:33,474
If you don't tell me, I'll kill you all.
1202
01:39:33,765 --> 01:39:37,101
You'll kill us anyway.
Our big brother is on his way here.
1203
01:39:37,268 --> 01:39:39,938
We have to look out for ourselves.
1204
01:39:40,105 --> 01:39:41,272
If big brother has any integrity,
1205
01:39:41,440 --> 01:39:42,691
he'll come and get us.
1206
01:39:42,858 --> 01:39:44,694
If he doesn't, serves him right
1207
01:39:44,861 --> 01:39:45,986
to come into this mess anyway.
1208
01:39:46,153 --> 01:39:48,656
But if he knows what a mess we're in,
he might chicken out.
1209
01:39:48,823 --> 01:39:51,617
True, it's so typical of these big brothers.
1210
01:39:51,783 --> 01:39:53,659
Good, I'll wait.
1211
01:40:00,124 --> 01:40:01,710
Big brother, don't come!
1212
01:40:03,334 --> 01:40:05,922
Big brother, he's trouble.
Why don't we kill him off?
1213
01:40:06,131 --> 01:40:09,800
Oh no, such loyalty is quite rare these days.
1214
01:40:13,470 --> 01:40:14,890
They're coming.
1215
01:40:26,233 --> 01:40:27,403
Ho Man?!
1216
01:40:30,322 --> 01:40:32,323
You're not setting me up, are you?
1217
01:40:32,488 --> 01:40:33,617
Of course not, big brother.
1218
01:40:33,783 --> 01:40:35,867
Hey, I'm not your big brother.
1219
01:40:40,124 --> 01:40:43,668
Teapot, Exhaust Pipe, Vaseline! We're here!
1220
01:40:47,254 --> 01:40:48,297
Big brother.
1221
01:40:50,424 --> 01:40:53,137
Don't! We don't want to
drag our big brother into this.
1222
01:40:53,387 --> 01:40:54,221
What are you saying?
1223
01:40:56,179 --> 01:40:57,848
They were right, you were trying to
1224
01:40:58,015 --> 01:41:00,184
pull a fast one on me.
1225
01:41:00,351 --> 01:41:02,435
Brother Chiu, you're mistaken.
1226
01:41:02,602 --> 01:41:05,438
Big brother, I'll assume the danger for you.
1227
01:41:05,605 --> 01:41:07,732
Here, your printing plates.
He's got the other one.
1228
01:41:07,899 --> 01:41:09,066
You two sort this out.
1229
01:41:09,402 --> 01:41:11,278
Brother Chiu, I can explain.
1230
01:41:11,445 --> 01:41:13,156
There's no need for that.
1231
01:41:13,322 --> 01:41:14,365
- Yes.
- Get in your positions! Now!
1232
01:41:14,531 --> 01:41:15,406
Yes.
1233
01:41:22,873 --> 01:41:23,706
Go!
1234
01:41:30,005 --> 01:41:33,259
Ho Man! I'm coming to get you.
1235
01:41:39,681 --> 01:41:41,390
We're bound to see one of them go down.
1236
01:41:42,227 --> 01:41:44,061
Yeah, but the one left standing will be after us.
1237
01:42:03,746 --> 01:42:05,707
Big brother, the cops are here.
1238
01:42:06,165 --> 01:42:07,249
Let's split. Go.
1239
01:42:11,755 --> 01:42:12,839
Let's get going as well.
1240
01:42:58,175 --> 01:43:00,051
What a scene!
1241
01:43:17,235 --> 01:43:17,819
Larry...
1242
01:43:17,986 --> 01:43:20,739
Hang on, stand to the side.
1243
01:43:21,907 --> 01:43:22,948
Gather all the evidence.
1244
01:43:23,117 --> 01:43:23,992
Yes, sir.
1245
01:43:27,579 --> 01:43:28,913
Is he for real?
1246
01:43:29,999 --> 01:43:32,665
Sir, the evidence.
1247
01:43:34,418 --> 01:43:35,460
You're caught red-handed.
1248
01:43:35,627 --> 01:43:37,714
I'm afraid you're looking at
a very long jail term.
1249
01:43:39,717 --> 01:43:40,467
Take them away.
1250
01:43:40,634 --> 01:43:41,343
Yes, sir.
1251
01:43:44,220 --> 01:43:46,472
Get up! Let's get them to the station.
1252
01:43:46,639 --> 01:43:47,348
Go!
1253
01:43:50,434 --> 01:43:51,976
I have a question.
1254
01:43:52,312 --> 01:43:52,730
Go ahead.
1255
01:43:52,855 --> 01:43:53,897
Are you for real?
1256
01:43:54,064 --> 01:43:55,817
Of course I'm for real. I'm with the
1257
01:43:55,983 --> 01:43:58,441
Special Police Force unit.
1258
01:43:58,608 --> 01:44:01,778
I specialize in going undercover,
in order to combat gangster crime.
1259
01:44:02,028 --> 01:44:04,781
Thank you for your cooperation.
1260
01:44:05,156 --> 01:44:07,576
I'll need your testimonies also.
1261
01:44:08,243 --> 01:44:10,205
I've always had very distinguished friends.
1262
01:44:10,371 --> 01:44:11,621
You're certainly one of them.
1263
01:44:13,040 --> 01:44:14,582
No wonder you were so crude,
1264
01:44:14,749 --> 01:44:17,502
you're a cop! Thumbs up, though!
1265
01:44:18,002 --> 01:44:18,755
I've always known that you're legitimate.
1266
01:44:18,880 --> 01:44:22,092
I always respected you.
1267
01:44:23,966 --> 01:44:26,679
My teacher hates snitches,
1268
01:44:26,846 --> 01:44:28,973
but I've never paid attention to my teacher.
1269
01:44:30,141 --> 01:44:33,768
Larry, you look great in uniform.
I really like it.
1270
01:44:34,227 --> 01:44:37,229
I'm applying for the police force tomorrow. Come.
1271
01:44:44,404 --> 01:44:46,157
Sit still. What's up with you?
1272
01:44:46,407 --> 01:44:49,826
I hate going to the precinct.
It's worse than meeting the mother-in-law.
1273
01:44:50,075 --> 01:44:51,245
I didn't know you have a mother-in-law.
1274
01:44:51,412 --> 01:44:54,998
No, it's just a metaphor for how uneasy I am.
1275
01:44:55,540 --> 01:44:57,207
Hi, fat boy! It's you again!
1276
01:44:57,374 --> 01:44:57,919
Yes sir.
1277
01:44:58,086 --> 01:44:59,211
What did you get yourself into now?
1278
01:44:59,545 --> 01:45:01,839
No idea. Probably something from my past.
1279
01:45:02,006 --> 01:45:03,547
Let me help.
1280
01:45:04,425 --> 01:45:06,259
Sir, do you rank well here?
1281
01:45:07,134 --> 01:45:08,595
Three stars. You know what it stands for?
1282
01:45:08,803 --> 01:45:09,928
No.
1283
01:45:10,095 --> 01:45:11,098
Sir.
1284
01:45:14,560 --> 01:45:16,852
Three stars stand for Chief Inspector.
1285
01:45:17,730 --> 01:45:19,646
Teapot, give me your hand.
1286
01:45:23,400 --> 01:45:24,611
The other way.
1287
01:45:28,156 --> 01:45:29,156
"GOOD CITIZEN AWARD"
1288
01:45:30,117 --> 01:45:31,868
- Is it for me?
- Yes.
1289
01:45:32,202 --> 01:45:34,412
And a $20,000 reward.
1290
01:45:35,371 --> 01:45:36,455
Thank you, sir.
1291
01:45:37,916 --> 01:45:39,500
We have money for the wedding now.
1292
01:45:41,960 --> 01:45:42,668
7086
1293
01:45:42,919 --> 01:45:45,088
- Sir.
- You can take some credit for this case as well.
1294
01:45:45,255 --> 01:45:46,634
Here's yours.
1295
01:45:48,134 --> 01:45:49,134
"MERIT AWARD"
1296
01:45:49,426 --> 01:45:50,637
Thank you, sir.
1297
01:45:50,845 --> 01:45:53,640
Sir, just a banner? Do I get a raise?
1298
01:45:53,806 --> 01:45:54,390
Yes.
1299
01:45:54,556 --> 01:45:55,306
Oh, really?
1300
01:45:55,473 --> 01:45:56,392
Not now. Next time the government raises
1301
01:45:56,559 --> 01:45:58,893
police wages, yours will go up too.
1302
01:45:59,646 --> 01:46:01,313
That means nothing.
1303
01:46:01,854 --> 01:46:02,522
Madam.
1304
01:46:03,483 --> 01:46:04,234
Susie.
1305
01:46:04,859 --> 01:46:05,651
How did it go?
1306
01:46:06,945 --> 01:46:08,070
That's all I got.
1307
01:46:08,237 --> 01:46:09,947
Encouragement, none the less.
1308
01:46:10,113 --> 01:46:12,198
A good raise is better, though.
1309
01:46:13,034 --> 01:46:14,243
I have something to tell you.
1310
01:46:14,409 --> 01:46:15,117
What?
1311
01:46:15,535 --> 01:46:16,995
I've decided to accept your proposal.
1312
01:46:18,871 --> 01:46:19,749
Really!
1313
01:46:19,916 --> 01:46:20,832
Oh, I'm sorry, fat boy.
1314
01:46:20,999 --> 01:46:22,166
She's agreed to marry me!
1315
01:46:22,335 --> 01:46:24,710
I've been looking forward to this!
1316
01:46:26,713 --> 01:46:27,631
Congratulations.
1317
01:46:28,130 --> 01:46:29,716
Can't you time your congratulations?
1318
01:46:29,883 --> 01:46:31,509
Let me buy you a drink.
1319
01:46:31,676 --> 01:46:33,011
Okay, I'll race you to the gate.
1320
01:46:33,178 --> 01:46:36,390
- Okay.
- Hey, Hang on. Let's both carry
1321
01:46:36,557 --> 01:46:38,140
our fiancees. Okay?
1322
01:46:38,307 --> 01:46:39,143
Okay.
1323
01:46:40,894 --> 01:46:43,355
One, two, three...
1324
01:46:51,152 --> 01:46:54,031
"I've been blessed with"
1325
01:46:54,198 --> 01:46:57,035
"such special friendships"
1326
01:46:57,202 --> 01:47:00,121
"And my buddies look out for me all the time."
1327
01:47:00,288 --> 01:47:02,582
"We labor and laugh together"
1328
01:47:03,374 --> 01:47:06,210
"When the going gets tough,"
1329
01:47:06,377 --> 01:47:08,714
"you wish you could just scream"
1330
01:47:09,423 --> 01:47:12,384
"When you're completely exhausted,
you deserve a break,"
1331
01:47:12,551 --> 01:47:14,720
"and a good bout of laughter"
1332
01:47:14,928 --> 01:47:17,639
"Have a good laugh! Nothing tops being happy"
1333
01:47:17,806 --> 01:47:20,640
"A good laugh can do such wonders
So learn to laugh at will!"
1334
01:47:20,849 --> 01:47:23,727
"It sure drives out all frustrations
and boredom too"
1335
01:47:23,935 --> 01:47:26,980
"And it puts a sparkle in your eyes
So learn to laugh at will"
1336
01:47:27,566 --> 01:47:30,358
"It's as if the five lucky stars
always shine upon you"
1337
01:47:30,525 --> 01:47:32,987
"This is fabulous! It's just pure joy
to be able to laugh at will"
1338
01:47:33,153 --> 01:47:38,659
"Everyone should try to laugh more Have a laugh!"
1339
01:47:55,550 --> 01:47:58,429
"Laugh like you're mad"
1340
01:47:58,596 --> 01:48:00,848
"And make your friends do so too"
1341
01:48:01,599 --> 01:48:04,518
"Look, he's laughing his guts out"
1342
01:48:04,685 --> 01:48:06,812
"Let's all follow suit I make people laugh."
1343
01:48:06,979 --> 01:48:09,271
"You really do and its wonderful"
1344
01:48:09,982 --> 01:48:11,441
"I'll laugh at will"
1345
01:48:12,983 --> 01:48:14,820
"It can drive away your misfortunes
Everybody crack a joke!"
1346
01:48:16,112 --> 01:48:17,740
"Everyday is just a pleasure.
Be sure to smile everyday"
1347
01:48:19,659 --> 01:48:22,117
"It's as if the five lucky stars
always shine upon you"
1348
01:48:22,576 --> 01:48:24,788
"It's wonderful when you can laugh at will
Laugh at will, its fabulous!"
1349
01:48:25,287 --> 01:48:30,670
"Ow, everybody have a... big laugh!"
1350
01:48:31,919 --> 01:48:34,339
"It's as if the five lucky stars
always shine upon you"
1351
01:48:34,798 --> 01:48:36,883
"It's wonderful when you can laugh at will
To laugh at will, it's fabulous!"
1352
01:48:37,467 --> 01:48:40,595
"Now everybody have a... big laugh!"
95956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.