All language subtitles for When a man loves E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,610 When a Man Loves 2 00:00:07,290 --> 00:00:09,050 Episode 11 3 00:00:19,760 --> 00:00:21,860 I thought about this all night. 4 00:00:22,320 --> 00:00:26,040 You're someone I'm very grateful to, and 5 00:00:26,700 --> 00:00:29,380 you made me feel protected, and I liked you. 6 00:00:29,930 --> 00:00:32,420 I still like you. 7 00:00:33,270 --> 00:00:35,350 But, I . . . 8 00:00:35,350 --> 00:00:37,600 also love myself. 9 00:00:38,540 --> 00:00:41,100 I'll make sure to pay you back the debt. 10 00:00:43,210 --> 00:00:45,310 Let's break up. 11 00:00:57,340 --> 00:01:00,650 I'd appreciate it if you respect my decision. 12 00:01:01,620 --> 00:01:04,260 Let's stop seeing each other. 13 00:01:22,640 --> 00:01:24,690 Is that all I am to you? 14 00:01:24,690 --> 00:01:26,610 The debt, 15 00:01:27,090 --> 00:01:30,240 I'll pay you back no matter what. 16 00:01:41,160 --> 00:01:43,900 I put aside all my pride, and 17 00:01:45,440 --> 00:01:48,930 I begged for the first time ever to a woman, but 18 00:01:49,720 --> 00:01:51,060 I'm sorry. 19 00:01:51,060 --> 00:01:54,360 what you were doing was really just paying back the debt. 20 00:01:54,360 --> 00:01:57,030 That's why I pleaded with you 21 00:01:57,070 --> 00:01:59,540 that I only needed 2 years for this. 22 00:01:59,560 --> 00:02:02,350 I'm also really sorry and I feel guilty, but 23 00:02:02,350 --> 00:02:05,430 this is something I really wanted to do. 24 00:02:07,020 --> 00:02:11,090 I tried giving it up too, but it didn't work. 25 00:02:12,610 --> 00:02:15,860 Nothing I can do if London is more important to you than me. 26 00:02:15,860 --> 00:02:17,750 Can you 27 00:02:20,100 --> 00:02:23,180 understand me even just a little? 28 00:02:24,290 --> 00:02:27,300 Can you understand me just a little? 29 00:02:32,300 --> 00:02:34,050 Whether it's a dream or 30 00:02:34,610 --> 00:02:37,600 vanity, ask yourself. 31 00:02:49,070 --> 00:02:51,970 Don't you remember what you said to me before? 32 00:02:52,880 --> 00:02:54,700 "Now you should also 33 00:02:54,700 --> 00:02:57,290 go to classy places, wear nice clothes, 34 00:02:57,290 --> 00:02:59,600 enjoy everything that you could not before", is what you said. 35 00:02:59,620 --> 00:03:02,080 Do those things by my side. 36 00:03:02,080 --> 00:03:04,340 By my side! 37 00:03:04,340 --> 00:03:06,140 Really... 38 00:03:07,450 --> 00:03:10,060 we think so differently! 39 00:03:11,730 --> 00:03:14,320 I was thankful, and 40 00:03:14,320 --> 00:03:16,840 I tried to like you, and 41 00:03:20,530 --> 00:03:22,230 I really ended up liking you, but... 42 00:03:22,270 --> 00:03:23,840 Stop it! 43 00:03:25,180 --> 00:03:28,470 I'll just think I bought with money your pretending to like me. 44 00:05:35,090 --> 00:05:37,420 It's not a serious matter, but 45 00:05:37,420 --> 00:05:40,120 we are faced with few obstacles that always happen. 46 00:05:40,140 --> 00:05:43,710 We looked at all potential investors, but none suitable. 47 00:05:43,710 --> 00:05:45,480 That can't be right, 48 00:05:45,480 --> 00:05:47,590 they are all lining up to invest, 49 00:05:47,590 --> 00:05:50,570 what do you mean none suitable? 50 00:05:50,570 --> 00:05:53,860 Too many of them have unrealistic expectations. 51 00:05:53,900 --> 00:05:56,700 Once we filter them out, not many are left. 52 00:05:56,750 --> 00:05:59,000 And, Baek Seong Joo 53 00:05:59,000 --> 00:06:02,270 is no longer going to work with us. 54 00:06:03,760 --> 00:06:06,340 I took care of everything, so there won't be any misunderstanding. 55 00:06:06,340 --> 00:06:08,520 There won't be anymore of that. 56 00:06:10,200 --> 00:06:13,090 We just have to pick up her load and do a good job. 57 00:06:13,130 --> 00:06:14,400 Can I ask why 58 00:06:14,400 --> 00:06:17,940 Baek Seong Joo decided to stop working with us? 59 00:06:17,940 --> 00:06:20,930 For business reasons is all we need to know. 60 00:06:45,910 --> 00:06:48,760 Now, not for work, 61 00:06:48,760 --> 00:06:51,340 or as friends, let's not see each other. 62 00:06:51,340 --> 00:06:53,460 I have someone I love, and 63 00:06:55,450 --> 00:06:57,750 I don't like to see her keep getting upset and misunderstanding. 64 00:06:57,770 --> 00:06:59,830 You're going to regret for sure! 65 00:06:59,830 --> 00:07:02,560 That you didn't recognize a woman like me. 66 00:07:07,020 --> 00:07:08,980 I'm sorry. 67 00:07:14,670 --> 00:07:18,490 You received a call from someone who said Han Tae Min died? 68 00:07:18,530 --> 00:07:20,420 Yes, right. 69 00:07:20,430 --> 00:07:22,480 That was already quite a while ago. 70 00:07:22,520 --> 00:07:24,270 Who 71 00:07:24,280 --> 00:07:25,640 did he say he was? 72 00:07:25,680 --> 00:07:28,260 He just said he was a relative. 73 00:07:29,010 --> 00:07:30,800 Is this something that happens often? 74 00:07:30,800 --> 00:07:32,690 Someone letting you know of the death firsthand. 75 00:07:32,710 --> 00:07:35,630 Hardly ever. Sometimes we look for them 76 00:07:35,630 --> 00:07:37,920 and find out occasionally, but 77 00:07:37,940 --> 00:07:41,330 it was the first time someone called to let us know. 78 00:07:41,340 --> 00:07:42,940 That's strange. 79 00:07:42,940 --> 00:07:47,310 As if it was someone who knew that he would be looked for. 80 00:07:48,740 --> 00:07:50,780 Did he speak Korean? 81 00:07:56,880 --> 00:07:58,220 I'm sorry. 82 00:08:00,660 --> 00:08:01,940 He is dead. 83 00:08:02,670 --> 00:08:04,810 Han Tae Min has gone. 84 00:08:06,250 --> 00:08:09,390 He said he was a relative, and Han Tae Min was dead. 85 00:08:09,410 --> 00:08:11,080 He cut it short, and hung up. 86 00:08:11,080 --> 00:08:13,390 Can't you contact his step-parents in America? 87 00:08:13,430 --> 00:08:16,040 After they divorced, 88 00:08:16,040 --> 00:08:18,520 we lost contact. 89 00:08:18,570 --> 00:08:22,030 Who would be the caller that said he was a relative? 90 00:08:22,030 --> 00:08:23,680 I wonder... 91 00:08:24,310 --> 00:08:26,870 What was Tae Min, like when he was here? 92 00:08:26,870 --> 00:08:29,130 He seemed like he was hurt. 93 00:08:29,130 --> 00:08:32,300 He didn't talk much, always on guard. 94 00:08:32,300 --> 00:08:34,370 But he was very intelligent. 95 00:08:34,420 --> 00:08:37,010 With excellent memory. 96 00:08:53,230 --> 00:08:55,990 Are you crazy? How can you treat him like that? 97 00:08:55,990 --> 00:08:57,990 Because he was nagging me. 98 00:08:57,990 --> 00:08:59,180 Who does he think he is? 99 00:08:59,180 --> 00:09:03,500 That's why you should go home and study like a good girl, and don't be hanging around with people like the boss! 100 00:09:03,500 --> 00:09:06,080 Are you trying to straighten me out? 101 00:09:06,080 --> 00:09:08,970 That doesn't mean they worry about you at home. 102 00:09:08,990 --> 00:09:10,570 What do you mean? 103 00:09:11,380 --> 00:09:13,740 Don't you remember what you said drunk the other day? 104 00:09:14,340 --> 00:09:15,520 What did I say? 105 00:09:15,520 --> 00:09:18,060 That you're an invisible person at home. 106 00:09:20,300 --> 00:09:22,430 Oh, I remember. 107 00:09:23,110 --> 00:09:25,940 I said to rebel against my father and new stepmother, 108 00:09:25,940 --> 00:09:28,190 I was dating a lowlife guy. 109 00:09:28,190 --> 00:09:32,500 Instead of hurting yourself to be loved, just forgive your father and go on living. 110 00:09:33,350 --> 00:09:36,010 Are you living like that? 111 00:09:37,520 --> 00:09:39,590 I heard from the boss. 112 00:09:39,650 --> 00:09:41,770 That you have a twisted fate. 113 00:09:43,110 --> 00:09:46,140 Go home. Don't show yourself around here anymore. 114 00:09:46,140 --> 00:09:47,510 Tell me, 115 00:09:48,250 --> 00:09:50,940 have you forgiven your mother? 116 00:09:52,740 --> 00:09:54,640 Even though I couldn't forgive, 117 00:09:55,230 --> 00:09:57,490 I don't willfully hate her. 118 00:09:57,490 --> 00:09:58,860 Why? 119 00:10:00,610 --> 00:10:01,810 Why?! 120 00:10:01,810 --> 00:10:04,810 Because hating will make it too hard for me! 121 00:10:06,130 --> 00:10:08,420 So, you should stop, too. 122 00:10:09,070 --> 00:10:11,320 Don't punish yourself, or live recklessly. 123 00:10:26,680 --> 00:10:30,010 It's the first time hearing that since my mother passed away. 124 00:10:30,960 --> 00:10:33,130 Someone sincerely trying to straighten me out, and 125 00:10:33,680 --> 00:10:35,610 comforting me. 126 00:10:54,130 --> 00:11:07,840 127 00:11:32,450 --> 00:11:35,060 What are you talking about now, have you gone crazy? 128 00:11:35,060 --> 00:11:36,930 How can you do that if you're a human being? 129 00:11:37,000 --> 00:11:38,400 How can you when President Han did so much for you? 130 00:11:38,400 --> 00:11:41,300 Dad supports your decision. - No! 131 00:11:41,320 --> 00:11:42,560 Absolutely not. 132 00:11:42,560 --> 00:11:44,660 Mi Do says she wants to go. 133 00:11:44,660 --> 00:11:47,530 She is going there to challenge the work she wants to do. 134 00:11:47,570 --> 00:11:49,330 No, you can't go. 135 00:11:49,330 --> 00:11:53,320 I'll write London on the door of your room, so consider your room as London. 136 00:11:53,320 --> 00:11:56,330 Bookstore is Paris, living room is New York. I'll write them for you. 137 00:11:56,330 --> 00:11:57,240 Mom. 138 00:11:57,240 --> 00:12:00,430 A guy who lost his family at 17 and lived such a lonely life, 139 00:12:00,430 --> 00:12:02,860 fell in love for the first time and doesn't know if it's coming or going. 140 00:12:03,100 --> 00:12:05,800 How can you just leave? Don't you even feel bad for President Han? 141 00:12:05,830 --> 00:12:08,020 I really don't understand Hyungnim. 142 00:12:08,020 --> 00:12:10,870 Is Noona going forever? It's only for 2 years! 143 00:12:10,870 --> 00:12:15,030 Hey, even in the same land of Korea, aren't there a lot of couple breaking up for guy's military service? 144 00:12:15,030 --> 00:12:17,040 And, is President Han in his 20's? 145 00:12:17,040 --> 00:12:19,480 He is at an age when he wants to start a family and be stable. 146 00:12:19,480 --> 00:12:22,590 And, he's had such a hard life, 147 00:12:22,590 --> 00:12:24,800 why can't you understand his lonely heart? 148 00:12:24,800 --> 00:12:30,030 Aigoo, you don't even understand the man living in the same house, and for you to say that... 149 00:12:30,070 --> 00:12:33,360 It's because I understand, that's why I didn't ditch you, and keep you around. 150 00:12:33,360 --> 00:12:35,530 Aigoo, aigoo. 151 00:12:35,530 --> 00:12:37,270 Mi Do, go for it. 152 00:12:37,270 --> 00:12:40,750 President Han doesn't seem to be good enough to deserve you. 153 00:12:40,750 --> 00:12:43,500 You shouldn't hurt the heart like that, you'll pay for that sin! 154 00:12:43,570 --> 00:12:45,040 That's not right, Mom. 155 00:12:45,040 --> 00:12:47,320 Just because someone likes me, I have to accept everything? What's my life going to be? 156 00:12:47,320 --> 00:12:50,980 If it was you, the girl you like wants to go abroad for 2 years, would you let her go? 157 00:12:50,980 --> 00:12:54,460 When you paid for her school, helped her house, and even paid for her father's medical bills? 158 00:12:54,550 --> 00:12:56,490 I'll pay it back. 159 00:12:56,770 --> 00:12:58,750 If I let that chain my ankle, what is my life? 160 00:12:58,800 --> 00:13:02,600 Because I helped you, you should do as I say, that's not right either, mom. 161 00:13:02,630 --> 00:13:04,860 Turn in your prepared documents to that company tomorrow. 162 00:13:05,030 --> 00:13:06,950 What is etiquette between people? 163 00:13:07,230 --> 00:13:10,780 It's enduring your urge to lie down at someone else's house, even though you want to. 164 00:13:10,900 --> 00:13:14,870 Because of what President Han has done for you, it's etiquette to forego once, what you want to do. 165 00:13:14,870 --> 00:13:17,390 The etiquette between people is 166 00:13:17,490 --> 00:13:20,460 respecting the person's decision. 167 00:13:20,460 --> 00:13:21,630 Ah! 168 00:13:22,730 --> 00:13:24,330 I'm going to begin fasting today. 169 00:13:24,350 --> 00:13:28,440 Seo Mi Do, if you want to go, step on me then go. 170 00:13:37,980 --> 00:13:39,700 Yah! Yah! 171 00:13:40,270 --> 00:13:41,960 YaHa! Ya! 172 00:13:42,320 --> 00:13:44,760 Ya... Ya..! 173 00:14:27,790 --> 00:14:29,210 Is it hard? 174 00:14:30,310 --> 00:14:31,530 What is? 175 00:14:32,430 --> 00:14:34,430 I'm no help to you, and... 176 00:14:35,300 --> 00:14:37,950 I'm sorry. - Be cool. 177 00:14:38,960 --> 00:14:40,450 Let's have some beer after washing up. 178 00:14:40,450 --> 00:14:42,340 Where your mother is, 179 00:14:43,030 --> 00:14:45,010 I think he knows for sure. 180 00:14:45,150 --> 00:14:47,290 I think he lied about her being sick. 181 00:14:47,960 --> 00:14:48,770 Then, it's alright. 182 00:14:48,770 --> 00:14:52,060 He said if we give him $10,000, he'll let us know where she is. 183 00:14:52,150 --> 00:14:55,880 He is hard up, I'll transfer some money to him. 184 00:14:56,390 --> 00:14:58,240 I'll go find out where your mother is. 185 00:14:58,240 --> 00:15:00,520 I just need to hear about Tae Min. 186 00:15:02,760 --> 00:15:04,550 I'll take care of it. 187 00:15:14,780 --> 00:15:16,240 What's wrong, Hyungnim? 188 00:15:17,080 --> 00:15:18,590 I think my muscles are a little aggravated. 189 00:15:18,690 --> 00:15:20,220 I just need to brush it off. 190 00:15:29,140 --> 00:15:31,430 Stop living such a lonely life. 191 00:15:32,340 --> 00:15:36,030 Get married soon, forgive your mother, and find Tae Min, too. 192 00:15:36,520 --> 00:15:38,770 You should be in a warm environment, and 193 00:15:38,770 --> 00:15:40,940 thaw up a bit. 194 00:15:48,360 --> 00:15:51,860 Let's say you had a 12 year younger boyfriend you helped out a lot, 195 00:15:51,860 --> 00:15:53,400 and you're almost 40 years old. 196 00:15:53,730 --> 00:15:56,200 And he says he wants to go abroad for 2 years, 197 00:15:56,380 --> 00:15:58,390 do you think it'd be easy to tell him to go? 198 00:15:58,390 --> 00:16:01,680 You're getting older, and he is just growing up? 199 00:16:02,920 --> 00:16:06,070 Consider it your destiny, and just stay. 200 00:16:06,200 --> 00:16:10,380 Living as President Han Tae Sang's wife, and just visit London for travel. 201 00:16:10,590 --> 00:16:12,540 You are preparing for your singing career that you wanted? 202 00:16:12,540 --> 00:16:14,940 But, I don't have a boyfriend! 203 00:16:14,940 --> 00:16:18,700 I don't have a lonely, rich, and old boyfriend. 204 00:16:18,700 --> 00:16:19,580 What if you did? 205 00:16:19,580 --> 00:16:22,010 I'm a bad girl unlike you, so 206 00:16:22,010 --> 00:16:24,210 I'd dump him and leave. 207 00:16:26,420 --> 00:16:27,760 My heart is too heavy. 208 00:16:27,760 --> 00:16:29,510 It's because you're from a poor family. 209 00:16:29,760 --> 00:16:32,100 You've been sold for the money. 210 00:16:32,100 --> 00:16:35,700 Or, you've come to really like that ahjussi. 211 00:17:14,600 --> 00:17:19,480 Tee Tee, it's something I really want to do. 212 00:17:19,500 --> 00:17:22,100 Is it alright if I just go for 2 years? 213 00:17:22,750 --> 00:17:24,440 Go ahead. - Really? 214 00:17:24,440 --> 00:17:26,600 There is no reason not to. 215 00:17:27,290 --> 00:17:29,430 I thought you wouldn't let me. 216 00:17:29,540 --> 00:17:32,540 If you thought I was that petty, I feel a little disappointed. 217 00:17:32,800 --> 00:17:33,770 Thank you, Tee Tee, 218 00:17:33,980 --> 00:17:36,490 You can't come back crying because you miss me? 219 00:17:36,520 --> 00:17:39,330 Try until the end, and learn well. 220 00:17:40,190 --> 00:17:41,710 Promise. 221 00:17:42,630 --> 00:17:46,360 Stamp... Sign. 222 00:17:50,270 --> 00:17:51,970 Remember I told you, 223 00:17:52,210 --> 00:17:55,500 Don't be intimidated, or worry about money, 224 00:17:55,760 --> 00:17:57,900 and do everything you ever wanted. 225 00:17:58,430 --> 00:18:01,250 My boyfriend is the best in the world! 226 00:19:03,220 --> 00:19:05,790 Without you 227 00:19:27,370 --> 00:19:29,380 A Man's Calendar for the month of May. 228 00:19:29,620 --> 00:19:32,400 The month I want to eat hot mixed noodles together. 229 00:19:32,850 --> 00:19:35,580 The month I'm nothing without you. 230 00:19:35,910 --> 00:19:38,560 The month I want to live for you. 231 00:19:39,210 --> 00:19:42,380 The month I'm afraid of Spring to be without you. 232 00:19:43,120 --> 00:19:45,770 The month I wait for you. 233 00:19:46,300 --> 00:19:48,200 The month 234 00:19:48,590 --> 00:19:50,530 I love you. 235 00:20:14,460 --> 00:20:16,350 Where's Baek Seong Joo? 236 00:20:21,270 --> 00:20:22,850 Seong Joo! 237 00:20:24,830 --> 00:20:27,340 I didn't have anyone to call, 238 00:20:27,930 --> 00:20:30,250 so I called you because you're easy. 239 00:20:30,260 --> 00:20:32,580 Don't get your hopes high. 240 00:20:32,580 --> 00:20:34,760 Are you badly hurt? How did this happen? 241 00:20:34,760 --> 00:20:37,020 I lost my focus while driving. 242 00:20:37,520 --> 00:20:39,030 Are you hurt? 243 00:20:39,050 --> 00:20:40,520 Are you okay? 244 00:20:42,900 --> 00:20:45,060 Do you want me to call Han Tae Sang? 245 00:20:45,620 --> 00:20:46,520 Don't. 246 00:20:46,560 --> 00:20:48,090 Why, it's a good opportunity? 247 00:20:48,110 --> 00:20:49,190 You have a reason to call. 248 00:20:49,190 --> 00:20:52,270 I don't want him to see me like this. 249 00:20:52,270 --> 00:20:55,060 Are you the guardian? 250 00:20:55,060 --> 00:20:57,150 Ah, yes. I am her guardian. 251 00:20:57,150 --> 00:20:59,180 Could you go over to the administration to get admitted? 252 00:20:59,180 --> 00:21:00,980 Yes, I understand. 253 00:21:02,240 --> 00:21:03,720 I'll be back. 254 00:21:04,420 --> 00:21:06,520 Stay here until your guardian comes back. 255 00:21:21,570 --> 00:21:22,970 What's up with your house? 256 00:21:22,990 --> 00:21:24,950 Did something happen? 257 00:21:24,950 --> 00:21:26,520 Do you want to sleep over? 258 00:21:30,260 --> 00:21:31,980 I'm not joking. 259 00:21:32,010 --> 00:21:34,170 Do you want to spend the night here? 260 00:21:34,190 --> 00:21:35,960 What's wrong with you today, Baek Seong Joo? 261 00:21:36,000 --> 00:21:37,410 Do you want to hurt yourself? 262 00:21:37,410 --> 00:21:39,530 You might be right. 263 00:21:39,560 --> 00:21:41,620 Did something happen? 264 00:21:41,620 --> 00:21:43,270 I'm at my worst. 265 00:21:44,480 --> 00:21:49,370 I don't want to become the worst guy who does the worst act at the worst time. 266 00:21:49,400 --> 00:21:51,310 Then beat it or something. 267 00:21:56,760 --> 00:21:59,120 Thanks for calling me over. 268 00:21:59,130 --> 00:22:01,590 I guess things like this actually do happen. 269 00:22:03,380 --> 00:22:06,720 When the sun sets, come back to the same house like this, and 270 00:22:06,720 --> 00:22:10,110 it would be so nice if we could live together. 271 00:22:14,580 --> 00:22:18,130 Spa... 272 00:22:18,130 --> 00:22:20,550 I told you not to get your hopes up. 273 00:22:20,550 --> 00:22:21,340 Go already! 274 00:22:21,340 --> 00:22:24,420 I'll just organize a little bit and leave. 275 00:22:32,070 --> 00:22:35,050 "Tae Sang. Tae Min. Year 1992." 276 00:22:37,040 --> 00:22:40,070 And by doing that, you don't look cool! 277 00:22:40,100 --> 00:22:42,760 Hurry up and get lost. 278 00:22:42,760 --> 00:22:48,080 Mother-in-law, your warm food tastes delicious! 279 00:22:52,420 --> 00:22:54,770 That restaurant's food was quite tasty. 280 00:22:55,270 --> 00:22:59,510 I bet she packed good food for Hang Tae Sang when he was young. 281 00:23:03,090 --> 00:23:04,590 So what were you thinking? 282 00:23:04,620 --> 00:23:06,550 Is it your way of revenge by not telling him? 283 00:23:06,550 --> 00:23:07,750 Don't be like that. 284 00:23:07,750 --> 00:23:08,980 What? 285 00:23:10,520 --> 00:23:12,560 We are on the same team. 286 00:23:12,560 --> 00:23:14,570 Let's find the younger brother, too. 287 00:23:14,980 --> 00:23:16,920 What if the younger brother is dead? 288 00:23:18,530 --> 00:23:20,410 They say he's dead? 289 00:23:20,430 --> 00:23:22,610 It's possible he died. 290 00:23:22,630 --> 00:23:26,000 Then we should make a fake brother and gift it to him. 291 00:23:26,000 --> 00:23:28,570 Then what do you gain from that? 292 00:23:28,570 --> 00:23:30,610 We have to make his brother hurt him. 293 00:23:30,620 --> 00:23:32,120 Whether it's business or a woman. 294 00:23:32,120 --> 00:23:34,740 Why do you want to do that? 295 00:23:34,740 --> 00:23:37,980 He messed with my pride. 296 00:23:37,980 --> 00:23:39,730 Is that it? 297 00:23:40,690 --> 00:23:45,350 A man's pride has many factors, you silly woman. 298 00:23:45,380 --> 00:23:46,370 Leave. 299 00:23:46,410 --> 00:23:48,040 I'm leaving. 300 00:23:48,790 --> 00:23:51,540 Don't try to mess with that man's mother. 301 00:23:53,360 --> 00:23:55,000 If you do, I'll kill you. 302 00:23:59,530 --> 00:24:03,970 If you dream about me instead of Han Tae Sang tonight, it'll be appreciated. 303 00:24:29,640 --> 00:24:32,480 A Man's Calendar, Month of May The month I want to eat hot mixed noodles together. 304 00:24:33,500 --> 00:24:35,980 The month I'm nothing without you 305 00:24:36,000 --> 00:24:39,360 That kid wrote another poem and left. 306 00:24:39,360 --> 00:24:41,030 Is the hot water broken? 307 00:24:41,050 --> 00:24:42,980 Hot water isn't coming out at all. 308 00:24:43,010 --> 00:24:44,700 Mom. Hot water isn't coming out. 309 00:24:44,700 --> 00:24:46,420 Ah, I don't know. Don't talk to me. 310 00:24:46,420 --> 00:24:49,970 Only rusty water comes out, not hot water. 311 00:24:49,970 --> 00:24:52,270 Ah, I don't know. Don't talk to me. 312 00:24:53,670 --> 00:24:56,260 It was giving problems in winter, too. 313 00:24:56,580 --> 00:24:59,230 Ah, what is that headband? 314 00:24:59,250 --> 00:25:00,120 Take it off right away. 315 00:25:00,120 --> 00:25:03,570 We should've worked on that from last year. 316 00:25:03,570 --> 00:25:08,530 Everything is breaking everywhere, it's bad. 317 00:25:09,000 --> 00:25:10,490 I'll be back. 318 00:25:10,490 --> 00:25:12,340 Go to work and tell President Han. 319 00:25:12,350 --> 00:25:14,240 That you decided not to go. 320 00:25:32,770 --> 00:25:35,310 Is something bothering you? 321 00:25:37,060 --> 00:25:39,240 Can you let me off near the Art Center? 322 00:25:39,290 --> 00:25:41,540 Tell the company that I have some things to take care of. 323 00:25:41,540 --> 00:25:43,180 What kind of things? 324 00:25:44,090 --> 00:25:46,380 I just have some personal matters. 325 00:25:46,380 --> 00:25:48,990 Are you going on a date this early in the morning? 326 00:25:49,000 --> 00:25:50,680 Yes, sir! 327 00:25:57,730 --> 00:25:58,500 Yes, mother-in-law? 328 00:25:58,500 --> 00:26:00,060 President Han? 329 00:26:00,060 --> 00:26:02,280 You shouldn't be so wishy-washy. 330 00:26:02,320 --> 00:26:04,170 Mi Do is acting like that because she's still young and immature. 331 00:26:04,170 --> 00:26:05,800 Don't let her leave. 332 00:26:06,310 --> 00:26:08,000 I will try to convince her one more time. 333 00:26:08,030 --> 00:26:11,370 It's not about convincing, you should do everything you can to stop her from leaving. 334 00:26:11,370 --> 00:26:13,330 I'm asking of you, President Han. 335 00:26:13,330 --> 00:26:17,660 I don't feel at ease sending my daughter abroad, either. 336 00:26:17,660 --> 00:26:19,890 Stop her from leaving, even if it's for me. 337 00:26:19,900 --> 00:26:23,350 Oh, I'm laying in bed sick. 338 00:26:36,670 --> 00:26:38,340 Welcome. 339 00:26:38,340 --> 00:26:40,860 These are the documents that you requested. 340 00:26:40,900 --> 00:26:42,820 Thank you for giving me this great opportunity. 341 00:26:42,850 --> 00:26:45,400 If you expect to leave at the end of next month, and 342 00:26:45,430 --> 00:26:47,830 prepare, it'll be alright. 343 00:26:47,830 --> 00:26:49,830 I understand. 344 00:27:04,030 --> 00:27:04,990 Please go to Hye Moon Dong. 345 00:27:04,990 --> 00:27:06,080 Yes. 346 00:27:35,700 --> 00:27:37,430 Your reason for being here? 347 00:27:37,430 --> 00:27:38,770 Ah. 348 00:27:43,800 --> 00:27:45,690 Does the President have a meeting this afternoon? 349 00:27:45,690 --> 00:27:46,860 He's not in his room. 350 00:27:46,860 --> 00:27:48,690 He said he had some personal matters to take care of. 351 00:27:48,710 --> 00:27:50,140 Do you know when he will be back? 352 00:27:50,160 --> 00:27:53,900 I'm not sure. His phone is off as well. 353 00:27:58,550 --> 00:28:03,240 1, 10, 100, 1000, 10000, 100000, 1000000, 10000000! 354 00:28:04,050 --> 00:28:05,230 So tell me now. 355 00:28:05,230 --> 00:28:06,510 Just wait a little. 356 00:28:06,510 --> 00:28:08,140 I'm finding him. 357 00:28:09,210 --> 00:28:10,560 Don't you already know? 358 00:28:10,560 --> 00:28:12,460 I don't know. 359 00:28:15,340 --> 00:28:17,050 When I find him, I'll contact you, 360 00:28:17,050 --> 00:28:18,510 so wait. 361 00:28:19,990 --> 00:28:21,300 While looking for him, 362 00:28:21,300 --> 00:28:24,430 I might need more funds. 363 00:28:27,020 --> 00:28:30,290 This gangster is trying to get me! Call someone! 364 00:28:30,290 --> 00:28:33,720 Really, really, really- 365 00:28:33,720 --> 00:28:35,140 366 00:28:39,310 --> 00:28:41,030 It's here. Here. 367 00:28:43,630 --> 00:28:44,950 You promised me. 368 00:28:44,990 --> 00:28:47,310 Absolute secret that I told you. 369 00:28:47,310 --> 00:28:50,240 Hong Ja might really kill me if she knew. 370 00:28:50,240 --> 00:28:51,650 She looks nice, but 371 00:28:51,650 --> 00:28:54,230 her personality is like fire, fire. 372 00:29:05,440 --> 00:29:07,150 Welcome. 373 00:29:07,150 --> 00:29:08,840 Would you like soup and rice? 374 00:29:10,240 --> 00:29:11,500 Yes. 375 00:29:15,180 --> 00:29:17,390 Please prepare warm soup and rice. 376 00:29:17,390 --> 00:29:18,710 Okay. 377 00:29:28,270 --> 00:29:30,720 Hyung, I think I found your mother. 378 00:29:50,330 --> 00:29:51,680 Is she right? 379 00:30:38,220 --> 00:30:41,730 What's wrong? Does it taste funny? 380 00:30:58,380 --> 00:31:00,900 I'll come back again. 381 00:31:20,280 --> 00:31:23,620 Why haven't you submitted your leave of absence or the letter of resignation? 382 00:31:23,660 --> 00:31:25,880 Do you want to send me off that badly? 383 00:31:25,900 --> 00:31:26,970 What happened? 384 00:31:26,970 --> 00:31:31,200 I decided to go. I turned in the required documents this morning. 385 00:31:33,060 --> 00:31:35,100 I feel weird. 386 00:31:35,100 --> 00:31:40,430 I feel good, but sad knowing I won't be able to see you every day. 387 00:31:40,430 --> 00:31:43,150 Thank you for helping me on that interview day. 388 00:31:45,600 --> 00:31:48,320 What did your boyfriend say? 389 00:31:51,570 --> 00:31:54,450 He cheered me on, telling me to have a safe trip. 390 00:31:56,200 --> 00:31:58,240 That's great news. 391 00:32:01,060 --> 00:32:02,510 When do you leave? 392 00:32:02,510 --> 00:32:04,950 Sometime at the end of next month? 393 00:32:10,870 --> 00:32:13,790 Can I pack kimchi and come visit you? 394 00:32:14,500 --> 00:32:17,060 I'm sure they have kimchi there, too. 395 00:32:18,480 --> 00:32:21,240 What about seaweed or anchovies? 396 00:32:22,740 --> 00:32:24,910 They should have that, too. 397 00:32:57,630 --> 00:32:59,640 Is there something going on? 398 00:32:59,640 --> 00:33:02,070 I just haven't been able to drink lately. 399 00:33:03,700 --> 00:33:08,470 Tae Sang hyung put money in my mother's bank account. A lot. 400 00:33:08,910 --> 00:33:11,310 Must be nice. Are you not angry anymore? 401 00:33:11,310 --> 00:33:15,150 Hey, who said I was ever angry? I wasn't. 402 00:33:15,150 --> 00:33:17,600 Don't underestimate Tae Sang. 403 00:33:17,600 --> 00:33:19,520 He is on top of our heads. 404 00:33:19,600 --> 00:33:23,040 Understood. Who would have thought that you weren't his right hand man? 405 00:33:24,780 --> 00:33:28,120 Hyung. Who is Kim Seong Joon? 406 00:33:29,770 --> 00:33:32,350 You don't know him either, huh? 407 00:33:32,350 --> 00:33:33,060 Who's that? 408 00:33:33,060 --> 00:33:35,680 I don't know, either! 409 00:33:35,680 --> 00:33:37,740 Goo Yong Gab called me in and told me 410 00:33:37,780 --> 00:33:40,490 to go to Tae Sang hyung and ask him who Kim Seong Joon is. 411 00:33:40,490 --> 00:33:43,380 Crazy guy. You'd better not go to Tae Sang hyung and ask him. 412 00:33:43,380 --> 00:33:47,320 Of course not! I was just curious to see whether you knew who that was. 413 00:33:47,320 --> 00:33:50,540 He's just trying to mess with you. Don't let it bother you. 414 00:33:57,610 --> 00:34:00,570 It's late. Hurry and go. 415 00:34:00,620 --> 00:34:04,290 Eat this with your parents. 416 00:34:04,290 --> 00:34:10,370 It's Korean pancakes with some side dishes. Make your lunchbox and eat it with your mom. 417 00:34:10,780 --> 00:34:16,550 Aigoo, aigoo, aigoo. Ddol-yi, you're about to cry again. 418 00:34:16,820 --> 00:34:18,490 See you tomorrow. 419 00:34:19,540 --> 00:34:22,330 Thank you, ajumma. 420 00:34:28,780 --> 00:34:31,660 Oh, what should we do? We ran out of ingredients for today. 421 00:34:31,660 --> 00:34:35,100 Are you Yoon Hong Ja? We're the police. 422 00:34:36,710 --> 00:34:38,030 What's the matter? 423 00:34:38,030 --> 00:34:40,360 We have something to ask. 424 00:34:40,360 --> 00:34:42,060 Please take a seat. 425 00:34:43,190 --> 00:34:45,700 Do you know a Kim Seong Joon? 426 00:34:46,210 --> 00:34:51,570 You know him well, right? 427 00:34:52,210 --> 00:34:55,360 His relatives should know. 428 00:34:55,360 --> 00:34:56,620 Why are you asking me... 429 00:34:56,620 --> 00:34:59,290 Were you not aware that he is missing? 430 00:34:59,290 --> 00:35:01,770 Missing? 431 00:35:01,770 --> 00:35:03,280 What do you mean missing? 432 00:35:03,280 --> 00:35:05,760 This is him, right? 433 00:35:05,760 --> 00:35:09,200 Why is this person missing? 434 00:35:09,240 --> 00:35:11,830 Since when? 435 00:35:13,520 --> 00:35:15,620 Thank you for your time. 436 00:35:39,620 --> 00:35:43,910 A Man's Calendar, Month of May 437 00:36:11,000 --> 00:36:13,030 It's good. 438 00:36:27,260 --> 00:36:29,150 What a cool guy, huh? 439 00:36:30,280 --> 00:36:33,330 This is good enough to be called a poem. 440 00:36:33,620 --> 00:36:36,030 I guess he came last night and wrote this. 441 00:36:36,960 --> 00:36:40,570 Lee Jae Hee, that guy. I like him more and more. 442 00:36:41,650 --> 00:36:45,200 Oh, invite him over to the house sometime. Before you leave. 443 00:36:47,550 --> 00:36:50,410 Stop dating both of them. 444 00:36:52,020 --> 00:36:59,030 Han Tae Sang is someone I feel sorry for and want to warm up his heart, 445 00:37:00,140 --> 00:37:02,870 but as a match for my daughter, I don't like him. 446 00:37:02,910 --> 00:37:07,120 You can curse at me and call me selfish, but that kind of man 447 00:37:07,160 --> 00:37:10,330 needs a different kind of woman to comfort him. 448 00:37:10,740 --> 00:37:14,330 Han Tae Sang wrote this. 449 00:37:37,400 --> 00:37:40,500 Sleeping? Was there any dirt that fell from here? 450 00:37:40,530 --> 00:37:41,820 There wasn't. 451 00:37:41,820 --> 00:37:44,240 The ceiling is about to fall apart. 452 00:37:45,580 --> 00:37:47,610 Are you sick somewhere? 453 00:37:48,640 --> 00:37:50,120 No, I'm just tired. 454 00:37:50,120 --> 00:37:52,530 Did you tell President Han that you weren't leaving? 455 00:37:56,950 --> 00:37:58,500 She really doesn't listen to me. 456 00:38:25,220 --> 00:38:29,230 When did you go there? We need to talk. 457 00:38:43,580 --> 00:38:47,620 Regarding your leave of absence and resignation, you can talk with the team leaders. 458 00:39:28,340 --> 00:39:32,370 If you want to talk to me, meet me at the address I sent you. 459 00:40:17,740 --> 00:40:20,820 Say it. Say what you need to say. 460 00:40:20,820 --> 00:40:21,800 Where is this place? 461 00:40:21,800 --> 00:40:25,070 I had some work here, so I called you here. 462 00:40:25,120 --> 00:40:28,210 Do I have to explain why I chose this place as well? 463 00:40:36,060 --> 00:40:38,560 What do you want to say? 464 00:40:41,660 --> 00:40:43,450 I... 465 00:40:44,950 --> 00:40:46,830 Should I give up? 466 00:40:48,240 --> 00:40:51,770 I don't want to leave with a heavy heart. 467 00:40:53,070 --> 00:40:55,330 Why is your heart heavy? 468 00:40:55,370 --> 00:40:56,770 Are you asking me because you don't know? 469 00:40:56,770 --> 00:40:57,930 I don't know. 470 00:40:57,930 --> 00:41:00,040 Are you stupid? 471 00:41:00,070 --> 00:41:02,830 Or just rude? 472 00:41:03,740 --> 00:41:07,660 Do I really have to say it? 473 00:41:20,920 --> 00:41:24,700 Even though I miss you, I will be patient for two years. 474 00:41:34,870 --> 00:41:37,080 Have a safe trip, 475 00:41:38,360 --> 00:41:40,870 and in two years, marry me. 476 00:41:42,080 --> 00:41:44,440 When you come back in two years, 477 00:41:45,620 --> 00:41:47,870 wear this ring. 478 00:41:54,170 --> 00:41:57,660 If we text and video chat every day, 479 00:41:57,710 --> 00:42:00,570 I'm sure time will go by quickly. 480 00:42:01,490 --> 00:42:04,410 Sorry about having been short sighted. 481 00:42:04,410 --> 00:42:06,740 You'll forgive me, right? 482 00:42:10,530 --> 00:42:12,830 Thank you. 483 00:42:42,800 --> 00:42:43,650 Hey! 484 00:42:43,650 --> 00:42:46,070 What are you doing in there for an hour? 485 00:42:46,070 --> 00:42:47,460 Ay. 486 00:42:48,850 --> 00:42:50,560 Okay. 487 00:42:50,560 --> 00:42:51,950 Oh my. 488 00:42:52,110 --> 00:42:53,520 Mom! 489 00:42:53,520 --> 00:42:55,470 What's wrong with my heels? 490 00:42:58,610 --> 00:42:59,680 Aigoo. 491 00:42:59,820 --> 00:43:01,620 The water must be dripping from the ceiling here. 492 00:43:01,620 --> 00:43:04,330 The whole house will fall apart at this rate. 493 00:43:04,400 --> 00:43:06,900 It's soaking wet. 494 00:43:10,960 --> 00:43:12,980 You'll have to wear these to work. 495 00:43:21,310 --> 00:43:22,750 I don't want to. 496 00:43:22,750 --> 00:43:23,850 What do you mean you don't want to? 497 00:43:23,900 --> 00:43:26,530 Why wouldn't you wear your new heels? You said you were going on a business trip today. 498 00:43:26,570 --> 00:43:28,020 I don't want to, I'll just wear these. 499 00:43:28,020 --> 00:43:30,890 That is so worn, it's even discolored. 500 00:43:30,890 --> 00:43:33,450 It's fine, I'll just wear these. 501 00:43:33,800 --> 00:43:35,920 Ah, cham. What a strange child. 502 00:43:35,960 --> 00:43:37,940 Did you pack your phone charger and wallet? 503 00:43:38,180 --> 00:43:39,750 Oh, that's right. 504 00:43:44,260 --> 00:43:47,090 Pack these. 505 00:43:47,090 --> 00:43:49,130 When the President was in his 20's, 506 00:43:49,290 --> 00:43:53,540 not when he was president, but when he was just Tae Sang hyung, I saw him. 507 00:43:53,540 --> 00:43:57,350 He will definitely succeed this time around. 508 00:43:57,730 --> 00:44:00,200 Remember his win against Butterfly Capital? 509 00:44:00,200 --> 00:44:04,300 Who would have thought they would come over to us? 510 00:44:04,310 --> 00:44:08,260 On the outside, he seems like he's given up, 511 00:44:08,390 --> 00:44:10,990 but he flips them from behind. 512 00:44:10,990 --> 00:44:14,600 Wow, I was with the president for 24 hours a day, 513 00:44:14,710 --> 00:44:15,940 and even I had no idea. 514 00:44:16,000 --> 00:44:19,120 Nobody can challenge our President's strategy. 515 00:44:19,120 --> 00:44:20,710 He seems exceptionally smart. 516 00:44:20,710 --> 00:44:23,490 It's because he has a lot of protein inside of his head. 517 00:44:23,580 --> 00:44:26,550 -It's scary, scary. -It's nothing something that is learned, 518 00:44:26,710 --> 00:44:30,850 -but an animal instinct that you are born with. -I'm telling you, he was a tiger in his past life. 519 00:44:30,900 --> 00:44:35,100 The tiger probably consumed few humans too. 520 00:44:35,560 --> 00:44:39,080 We're going to go on the business trip with the tiger president, and secure a successful deal. 521 00:44:39,100 --> 00:44:41,360 Mi Do, are you prepared for the business trip? 522 00:44:41,530 --> 00:44:43,340 Of course. 523 00:44:46,490 --> 00:44:48,940 Okay, let's go. 524 00:44:49,700 --> 00:44:58,900 525 00:45:10,710 --> 00:45:12,820 Oh. Sit here. 526 00:45:34,720 --> 00:45:37,900 Mi Do, would you like to sit here? The window seat? 527 00:45:37,950 --> 00:45:39,470 It's fine. 528 00:45:40,500 --> 00:45:44,300 Ah, I have no manners. 529 00:45:44,300 --> 00:45:47,000 Seo Mi Do, sit here. 530 00:46:23,210 --> 00:46:25,520 Please show me something extravagant and unique. 531 00:46:25,520 --> 00:46:27,290 I need a change of pace. 532 00:46:27,290 --> 00:46:28,440 Yes. 533 00:46:35,000 --> 00:46:36,910 I'll go upstairs and try it. 534 00:46:38,440 --> 00:46:40,240 Did something happen? 535 00:46:41,060 --> 00:46:43,450 There was a proposal event. 536 00:46:43,940 --> 00:46:45,310 Please have a glass. 537 00:46:45,340 --> 00:46:47,040 People do all sorts of things. 538 00:46:47,330 --> 00:46:49,110 Would you like to see? 539 00:46:55,900 --> 00:46:58,530 What is this? 540 00:46:59,400 --> 00:47:02,600 Ah. It was a last minute appointment. 541 00:47:02,740 --> 00:47:04,960 It was possible because there was a room available. 542 00:47:06,430 --> 00:47:08,980 You're telling me that he proposed? 543 00:47:08,980 --> 00:47:10,160 Yes. 544 00:47:10,680 --> 00:47:13,720 They were a best couple this month. 545 00:47:14,140 --> 00:47:16,710 Do you know them? 546 00:47:29,850 --> 00:47:32,820 The president goes to get coffee, but 547 00:47:32,870 --> 00:47:34,620 are you two sleeping? 548 00:47:38,630 --> 00:47:40,540 You're really sleeping. 549 00:48:04,020 --> 00:48:05,370 Stop it. 550 00:48:05,370 --> 00:48:06,960 What? 551 00:48:11,000 --> 00:48:13,140 Stop it. 552 00:48:27,160 --> 00:48:29,740 Ah, we got caught. 553 00:48:33,980 --> 00:48:38,500 Am I dreaming right now? 554 00:48:39,790 --> 00:48:42,370 It seems you're the first person we are telling. 555 00:48:42,700 --> 00:48:44,910 The secret internal company love affair. 556 00:48:47,110 --> 00:48:50,690 Ah, so Mi Do's boyfriend was... you? 557 00:48:50,700 --> 00:48:51,640 I'm sorry. 558 00:48:51,770 --> 00:48:56,540 I wanted to tell you sooner, but just in case you wouldn't give her work because she's the president's girlfriend. 559 00:48:56,720 --> 00:48:59,420 I didn't tell you so you can boss her around. 560 00:49:01,050 --> 00:49:05,310 Then from now on, I can't give her too much work. 561 00:49:05,570 --> 00:49:07,670 You don't need to be like that. Ok? 562 00:49:07,680 --> 00:49:11,960 She is no longer Seo Mi Do, but a samonim. 563 00:49:11,960 --> 00:49:13,460 Samonim. 564 00:49:16,940 --> 00:49:20,340 Please keep it a secret in the company for now. Only you can know. 565 00:49:55,980 --> 00:49:57,360 Here is the key. 566 00:50:01,160 --> 00:50:05,260 But, isn't having three rooms a waste? 567 00:50:06,740 --> 00:50:08,560 Then should we share a room? 568 00:50:08,970 --> 00:50:10,470 I want to decline that. 569 00:50:10,880 --> 00:50:13,700 Seo Mi Do and I keep the line what we need to keep. 570 00:50:14,540 --> 00:50:16,350 Let's go. 571 00:50:25,270 --> 00:50:26,830 I'm that way. 572 00:50:27,050 --> 00:50:29,310 What will you two do? I'm going to hit some balls. 573 00:50:29,500 --> 00:50:31,390 I'll go to the hot springs. 574 00:50:31,510 --> 00:50:32,810 I'll go on a drive. 575 00:50:32,810 --> 00:50:36,990 Okay, then have a good rest and see you later. I'll buy dinner so expect something good. 576 00:50:37,160 --> 00:50:38,800 Let's talk later. 577 00:50:45,640 --> 00:50:46,960 It's here. 578 00:50:46,960 --> 00:50:48,250 Take a rest, I'll call you later. 579 00:50:48,250 --> 00:50:49,650 Okay. 580 00:52:25,510 --> 00:52:27,810 Hello? Yes, hello. 581 00:52:27,830 --> 00:52:29,190 Seo Mi Do? 582 00:52:29,300 --> 00:52:30,300 Yes, go ahead. 583 00:52:30,600 --> 00:52:32,300 Sorry to be the one to deliver this kind of news. 584 00:52:32,910 --> 00:52:36,480 We have to cancel your employment. 585 00:52:37,720 --> 00:52:39,660 What are you saying? 586 00:52:39,660 --> 00:52:43,120 They are looking to hire another staff. 587 00:52:43,200 --> 00:52:44,400 I'm really sorry. 588 00:52:44,410 --> 00:52:47,060 I don't understand. 589 00:52:47,080 --> 00:52:50,260 There was no word of this, even as of yesterday, 590 00:52:50,300 --> 00:52:52,770 and I submitted all of the necessary documents. 591 00:52:52,790 --> 00:52:57,460 We're sorry Seo Mi Do. We made a big error. 592 00:53:04,800 --> 00:53:07,100 Director. 593 00:53:07,140 --> 00:53:11,050 Please explain it to me so I can understand. 594 00:53:12,910 --> 00:53:17,720 By chance, did someone pressure you to cancel my employment? 595 00:53:20,100 --> 00:53:21,700 Hello? 596 00:53:21,700 --> 00:53:23,620 Are you listening? 597 00:53:23,620 --> 00:53:28,210 Seo Mi Do, why do you think like that? 598 00:53:28,210 --> 00:53:31,900 It's because I really can't understand. 599 00:53:31,900 --> 00:53:36,370 Could you please tell me? Was there anyone 600 00:53:36,370 --> 00:53:39,310 that urged you to cancel my employment? 601 00:53:39,310 --> 00:53:42,490 That is something we cannot confirm. 602 00:53:42,490 --> 00:53:45,450 I'm sorry, Seo Mi Do. 603 00:54:23,500 --> 00:54:24,800 You haven't gone to the hotel? 604 00:54:24,900 --> 00:54:27,000 I just drove around nearby. Are you finished? 605 00:54:27,030 --> 00:54:31,170 Ah, I still have some left. You don't hit any balls? 606 00:54:31,500 --> 00:54:32,800 I'm not very good. 607 00:54:34,840 --> 00:54:38,320 You need it if you're doing business in Korea. It's good to learn. 608 00:54:39,990 --> 00:54:43,910 President. About Mi Do... 609 00:54:44,350 --> 00:54:47,100 Rather than being at our company, 610 00:54:47,100 --> 00:54:51,060 it seems like there is something she really wants to do. 611 00:54:52,800 --> 00:54:54,200 So? 612 00:54:54,240 --> 00:54:58,350 Wouldn't it be best to let her do what she wants? 613 00:54:59,810 --> 00:55:02,650 You gave her permission to go, right? 614 00:55:03,670 --> 00:55:06,180 She said she wasn't sure if her boyfriend would allow it, 615 00:55:06,180 --> 00:55:08,110 it bothered her a lot. 616 00:55:08,110 --> 00:55:10,930 She even told you that? 617 00:55:12,310 --> 00:55:16,590 It seems you two are closer than I thought. 618 00:55:17,670 --> 00:55:20,040 You approved, right? 619 00:55:20,270 --> 00:55:23,520 If I were you, I would tell her to go and come back. 620 00:55:23,520 --> 00:55:26,680 But, I guess I'm not a man of that much confidence. 621 00:55:27,180 --> 00:55:30,030 Since the girl I like is telling me she's going abroad, 622 00:55:30,030 --> 00:55:32,340 I got scared. 623 00:55:32,340 --> 00:55:34,900 Why should you be like that? 624 00:55:34,900 --> 00:55:38,540 I liked Mi Do first, and I like her a lot more. 625 00:55:38,540 --> 00:55:42,580 So, you're not letting her go? 626 00:55:44,530 --> 00:55:46,590 I told her to go, but 627 00:55:46,590 --> 00:55:50,020 to be honest, I am hoping she changes her mind, or the situation changes 628 00:55:50,020 --> 00:55:53,980 and she stays by my side. 629 00:55:54,000 --> 00:55:56,090 I'm really bad, huh? 630 00:55:56,090 --> 00:56:01,200 If you love her, shouldn't you also respect her decision? 631 00:56:03,560 --> 00:56:07,460 It seems like you care more about her than me. 632 00:58:08,900 --> 00:58:12,800 Don't cry. 633 00:59:54,100 --> 00:59:58,000 Mi Do, are you not in your room? 634 01:00:47,500 --> 01:00:51,400 Mi Do, are you sleeping? 635 01:01:21,200 --> 01:01:22,800 I'm sorry. 636 01:01:24,290 --> 01:01:26,710 Leave. 637 01:01:42,700 --> 01:01:44,100 Yes. 638 01:01:44,130 --> 01:01:45,960 Where are you? 639 01:01:45,990 --> 01:01:48,120 I'm in my room. 640 01:01:48,120 --> 01:01:50,190 Let's have some wine. 641 01:01:50,200 --> 01:01:53,400 When I get a hold of Mi Do, I'll call you back. 642 01:01:53,400 --> 01:01:56,840 Yes, sounds good. 643 01:02:02,050 --> 01:02:03,450 Oh, where are you? 644 01:02:03,450 --> 01:02:05,750 I'm calling to ask if you wanted to have some wine with me and Jae Hee. 645 01:02:05,800 --> 01:02:07,100 I'm in my room. 646 01:02:07,100 --> 01:02:10,690 Ah, really? Then I'll come to your room right now. 647 01:02:10,700 --> 01:02:15,500 Ah, could you call Jae Hee and tell him to come, too? 648 01:02:52,100 --> 01:02:55,900 Just because of love matters gone wrong, letting it ruin your business deals is elementary. 649 01:02:55,900 --> 01:02:58,330 That's not something you should say in front of me. 650 01:02:58,330 --> 01:03:01,940 I think the President is not a good match for you. 651 01:03:01,940 --> 01:03:05,400 What happened yesterday was not a mistake. It was my true heart. 652 01:03:05,400 --> 01:03:08,780 Have you ever asked your older brother? Why he went to prison? 653 01:03:08,780 --> 01:03:13,310 This is from president Han's point of view, if you can't handle the truth, you can stop. 654 01:03:13,310 --> 01:03:15,580 Are you mocking me right now? 655 01:03:15,600 --> 01:03:18,100 I have something to tell you. Things turned out as you wanted. 656 01:03:18,200 --> 01:03:19,200 What do you mean? 657 01:03:19,210 --> 01:03:23,280 Should we get married this weekend? 48991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.