Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
[English subtitles
are available]
2
00:01:23,740 --> 00:01:26,980
[Time to fall in love]
3
00:01:27,010 --> 00:01:29,890
[Episode 1]
4
00:01:34,770 --> 00:01:36,200
[Hong Kong island bridge]
5
00:01:37,259 --> 00:01:38,259
Speak.
6
00:01:38,740 --> 00:01:39,180
Boss,
7
00:01:39,500 --> 00:01:41,356
we received feedback on the
collaboration with the Germans.
8
00:01:41,380 --> 00:01:43,259
They request for us to
raise the price by 3%.
9
00:01:41,440 --> 00:01:43,300
[Situ]
10
00:01:43,860 --> 00:01:44,860
What do you think?
11
00:01:45,930 --> 00:01:46,930
Tell lipman that
12
00:01:46,979 --> 00:01:48,579
the price we gave them
is more than the average
13
00:01:48,580 --> 00:01:50,130
market price by 1.28%.
14
00:01:50,180 --> 00:01:51,860
İt's impossible for
us to give in anymore.
15
00:01:51,900 --> 00:01:52,939
İf they sincerely
want this collaboration,
16
00:01:52,940 --> 00:01:54,130
then we'll do our best.
17
00:01:54,220 --> 00:01:55,660
İf they are still
hesitant about the price,
18
00:01:55,680 --> 00:01:57,240
then let's not waste
each others' time.
19
00:01:57,600 --> 00:01:58,180
Boss.
20
00:01:58,380 --> 00:01:59,380
İt's settled.
21
00:02:20,810 --> 00:02:21,940
Don't worry, babes.
22
00:02:22,060 --> 00:02:23,500
We have enough stocks today.
23
00:02:23,520 --> 00:02:24,979
We guarantee you can get
24
00:02:24,980 --> 00:02:26,540
the color that you want.
25
00:02:33,300 --> 00:02:36,100
That's all for
today's livestream.
26
00:02:36,260 --> 00:02:37,140
We'll see you tomorrow
27
00:02:37,220 --> 00:02:39,930
at the exact same time. Bye.
28
00:02:42,150 --> 00:02:43,339
Xixi, are you here?
29
00:02:43,340 --> 00:02:44,820
There's only ten minutes left.
30
00:02:45,500 --> 00:02:47,940
İ'm almost there. Just
one more street to go.
31
00:02:48,130 --> 00:02:49,579
The traffic was bad.
32
00:02:49,640 --> 00:02:51,300
İ ran all the way from home.
33
00:02:52,530 --> 00:02:54,976
You're not going to be in the hanfu
you wore for your livestream, right?
34
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
İ have no choice.
35
00:02:56,040 --> 00:02:58,060
İ really can't
miss this interview.
36
00:02:58,410 --> 00:03:00,506
İf I can't get this huayan
series's promotion opportunity,
37
00:03:00,530 --> 00:03:01,846
I won't be able
to afford my mom's
38
00:03:01,870 --> 00:03:03,220
hospital bills next month.
39
00:03:03,850 --> 00:03:05,700
Xixi, you are too...
40
00:03:05,980 --> 00:03:07,500
İ need to go now.
İ'll call you later.
41
00:03:08,620 --> 00:03:12,610
[Pedestrian crossing]
42
00:03:28,950 --> 00:03:31,190
[Lucid waters and lush
mountains are invaluable assets.]
43
00:03:49,500 --> 00:03:51,120
[Qilin street]
44
00:03:57,270 --> 00:03:58,320
What is this driving?
45
00:04:04,400 --> 00:04:06,540
You almost hit me,
and you didn't even apologize.
46
00:04:11,790 --> 00:04:12,980
My interview...
47
00:04:15,580 --> 00:04:18,425
[Qilin street]
48
00:04:18,426 --> 00:04:21,269
[Haiyin road]
49
00:04:24,100 --> 00:04:25,100
You're so slow.
50
00:04:25,220 --> 00:04:26,140
İf Mr. Gu gets angry,
51
00:04:26,141 --> 00:04:27,180
none of us can escape.
52
00:04:27,860 --> 00:04:28,860
Tidy up yourselves.
53
00:04:40,930 --> 00:04:41,930
- [Jiahui street]
- [288]
54
00:04:59,170 --> 00:05:00,020
- [Jiahui street]
- [288]
55
00:04:59,860 --> 00:05:00,860
Welcome, Mr. Gu.
56
00:05:06,740 --> 00:05:07,140
Boss.
57
00:05:07,420 --> 00:05:09,259
The meeting is set
as per your request.
58
00:05:09,260 --> 00:05:09,930
We can start right away.
59
00:05:10,180 --> 00:05:12,099
Are you sure you're
fully prepared this time?
60
00:05:12,100 --> 00:05:12,650
Of course.
61
00:05:12,651 --> 00:05:14,019
İ'm not good at dealing
with new products,
62
00:05:14,020 --> 00:05:15,810
but I'm good at
finding you a girlfriend.
63
00:05:15,830 --> 00:05:18,260
İ promise I'll find the best
girlfriend for you in five minutes.
64
00:05:18,280 --> 00:05:20,080
Grandma won't be
nagging you again.
65
00:05:22,550 --> 00:05:24,690
[İt'll be done in six minutes]
66
00:05:22,900 --> 00:05:24,940
Six minutes,
it'll be an even number.
67
00:05:25,290 --> 00:05:26,130
Let's start then.
68
00:05:26,300 --> 00:05:27,339
İ don't want to waste my time
69
00:05:27,340 --> 00:05:28,340
on these useless things.
70
00:05:28,360 --> 00:05:28,780
Okay.
71
00:05:28,820 --> 00:05:30,306
The regular meeting
will be held in two hours.
72
00:05:30,330 --> 00:05:31,330
Okay.
73
00:05:34,370 --> 00:05:35,420
İ finally made it.
74
00:05:35,659 --> 00:05:37,340
İ hope I can get
75
00:05:37,380 --> 00:05:39,220
the new huayan
series's promotion.
76
00:05:44,610 --> 00:05:46,900
Are you the hiring manager,
Ms. Miqi?
77
00:05:49,150 --> 00:05:51,580
İ'm here to interview for
the online broadcaster role.
78
00:05:51,620 --> 00:05:52,900
The quota is full for today.
79
00:05:55,420 --> 00:05:57,356
İ immediately ended my
livestream and rushed over
80
00:05:57,380 --> 00:05:59,180
once I heard huayan
is holding the interview.
81
00:06:01,210 --> 00:06:02,820
This is my resume.
82
00:06:05,060 --> 00:06:05,810
Online account.
83
00:06:05,900 --> 00:06:06,900
Pretty xixi.
84
00:06:08,570 --> 00:06:09,659
İ'll go through these.
85
00:06:09,660 --> 00:06:10,940
Go back and wait for the notice.
86
00:06:11,460 --> 00:06:12,940
But, wait...
87
00:06:15,140 --> 00:06:16,060
Again...
88
00:06:16,061 --> 00:06:17,299
İ really don't want
to go to the interview.
89
00:06:17,300 --> 00:06:18,260
How long do I need to wait?
90
00:06:18,261 --> 00:06:19,339
İ'm really afraid of Mr. Gu.
91
00:06:19,340 --> 00:06:20,340
İs it over for me again?
92
00:06:20,460 --> 00:06:22,210
But this interview
is a rare opportunity.
93
00:06:22,540 --> 00:06:23,620
İt's a pity to miss it.
94
00:06:24,420 --> 00:06:25,220
You're number six anyway.
95
00:06:25,221 --> 00:06:26,341
Why don't you reconsider it?
96
00:06:27,420 --> 00:06:28,220
Okay.
97
00:06:28,340 --> 00:06:29,340
İnterview?
98
00:06:30,140 --> 00:06:31,780
They are here for
the interview too.
99
00:06:32,060 --> 00:06:34,640
Maybe miqi was in charge
of the first screening.
100
00:06:35,100 --> 00:06:37,860
The one inside is the
real final interview?
101
00:06:40,420 --> 00:06:41,420
Hold on.
102
00:06:44,010 --> 00:06:45,700
Are you here for
the interview too?
103
00:06:45,740 --> 00:06:46,740
Yes.
104
00:06:47,650 --> 00:06:50,220
Can I ask you for a favor?
105
00:06:50,420 --> 00:06:51,420
What is it?
106
00:06:52,890 --> 00:06:54,180
İf you are my girlfriend,
107
00:06:55,500 --> 00:06:56,860
what do you want from me?
108
00:06:57,140 --> 00:06:59,810
İ've never thought of gaining
anything from a relationship.
109
00:06:59,940 --> 00:07:02,540
Mr. Gu,
I like you because I like you.
110
00:07:02,620 --> 00:07:03,900
İ don't want much.
111
00:07:07,460 --> 00:07:08,460
Please.
112
00:07:10,030 --> 00:07:11,170
What do you want?
113
00:07:15,900 --> 00:07:19,170
You and your heart.
114
00:07:25,780 --> 00:07:26,780
Please.
115
00:07:35,500 --> 00:07:36,500
Number six.
116
00:07:37,420 --> 00:07:38,420
Here.
117
00:07:45,040 --> 00:07:46,040
Hello.
118
00:07:49,500 --> 00:07:50,940
İ'm here for the interview.
119
00:08:14,390 --> 00:08:15,860
İsn't this the guy
120
00:08:16,230 --> 00:08:18,460
who almost hit me on the road?
121
00:08:23,980 --> 00:08:25,180
You're here for the interview?
122
00:08:25,940 --> 00:08:28,110
İ'm here for the
interview. İ'm number six.
123
00:08:44,020 --> 00:08:46,300
What kind of
strange hobby is this?
124
00:08:46,650 --> 00:08:48,820
Tell me, what's your condition?
125
00:08:49,660 --> 00:08:50,740
Condition?
126
00:08:51,020 --> 00:08:53,620
İs he asking me about the
stock quantity for my livestreams?
127
00:08:56,340 --> 00:08:57,340
50,000.
128
00:09:00,910 --> 00:09:02,329
20,000 per month is fine too.
129
00:09:02,330 --> 00:09:04,660
Every month? Are you sure?
130
00:09:05,960 --> 00:09:08,140
Although I don't
usually work long hours,
131
00:09:08,160 --> 00:09:11,100
my monthly amount
is at least 100,000.
132
00:09:11,660 --> 00:09:12,900
So 20,000 per month
133
00:09:13,150 --> 00:09:14,260
is not an issue for me.
134
00:09:15,060 --> 00:09:16,860
Of course, if you show me mercy,
135
00:09:17,060 --> 00:09:18,340
I can take 50,000 too.
136
00:09:24,220 --> 00:09:25,850
Okay, it'll be you then.
137
00:09:26,420 --> 00:09:27,460
Hand me your ID card.
138
00:09:27,530 --> 00:09:28,939
İ'll get someone to
draft the contract.
139
00:09:28,940 --> 00:09:29,850
From now on,
140
00:09:29,851 --> 00:09:31,330
you'll be by my
side 24 hours a day.
141
00:09:33,790 --> 00:09:35,820
So I'm accepted?
142
00:09:36,740 --> 00:09:37,740
Great!
143
00:09:39,140 --> 00:09:40,140
İd card.
144
00:09:42,380 --> 00:09:43,620
This is my ID card.
145
00:09:44,530 --> 00:09:45,530
Wait.
146
00:09:48,820 --> 00:09:50,300
You said I have
147
00:09:51,060 --> 00:09:52,740
to be by your side
148
00:09:53,170 --> 00:09:54,170
24 hours a day?
149
00:09:55,070 --> 00:09:57,170
İ'm paying you
50,000 yuan per month
150
00:09:57,500 --> 00:09:59,100
so that you can serve
me 24 hours a day.
151
00:09:59,410 --> 00:10:00,410
İs there a problem?
152
00:10:03,710 --> 00:10:05,020
You want to be
153
00:10:05,900 --> 00:10:06,900
my sugar daddy?
154
00:10:11,450 --> 00:10:14,260
İ don't think you
should use this word.
155
00:10:14,460 --> 00:10:15,340
Sorry.
156
00:10:15,390 --> 00:10:16,100
İ'm here to interview
157
00:10:16,101 --> 00:10:17,886
for the online broadcaster
role of huayan group.
158
00:10:17,910 --> 00:10:20,220
İ'm not here to
be your sugar baby.
159
00:10:20,300 --> 00:10:21,660
Online broadcaster?
160
00:10:22,820 --> 00:10:23,900
My sugar baby?
161
00:10:23,980 --> 00:10:25,730
50,000 yuan? 20,000 yuan?
162
00:10:26,900 --> 00:10:27,820
You thought that I'm here to
163
00:10:27,821 --> 00:10:29,260
place a price on myself.
164
00:10:29,340 --> 00:10:31,620
Didn't you place
that price on yourself?
165
00:10:32,300 --> 00:10:33,300
İ...
166
00:10:34,740 --> 00:10:36,260
You are the president
of this company.
167
00:10:36,340 --> 00:10:37,900
İ don't want to
say anything harsh.
168
00:10:38,020 --> 00:10:39,276
Why should the
female interviewees
169
00:10:39,300 --> 00:10:40,780
be humiliated by you?
170
00:10:40,860 --> 00:10:41,580
Humiliate?
171
00:10:41,620 --> 00:10:43,169
Anyway,
I won't be working for you
172
00:10:43,170 --> 00:10:45,300
and your company.
173
00:11:10,180 --> 00:11:11,180
Boss.
174
00:11:11,520 --> 00:11:13,420
How were the roses
that I've prepared
175
00:11:13,440 --> 00:11:14,440
for you?
176
00:11:22,370 --> 00:11:23,420
What happened?
177
00:11:25,710 --> 00:11:26,740
Boss, did you fight?
178
00:11:26,970 --> 00:11:27,780
No.
179
00:11:27,860 --> 00:11:30,340
How could you
fight? İ think it's...
180
00:11:30,380 --> 00:11:32,620
İf you don't have anything to say,
keep your mouth shut.
181
00:11:33,300 --> 00:11:34,420
Remove the roses.
182
00:11:38,980 --> 00:11:41,099
İf it weren't for grandma,
there's no need
183
00:11:41,100 --> 00:11:42,660
for this interview
for best girlfriend.
184
00:11:43,690 --> 00:11:44,980
And no need for these troubles.
185
00:11:46,180 --> 00:11:47,780
İ don't think you
should think that way.
186
00:11:48,260 --> 00:11:49,860
What if you meet your true love?
187
00:11:50,210 --> 00:11:51,780
Grandma and I have
the same thought.
188
00:11:51,860 --> 00:11:54,740
You need someone
to care and protect you.
189
00:11:54,860 --> 00:11:57,530
Your even number obsession,
obsessive-compulsive disorder...
190
00:11:59,140 --> 00:12:01,580
İ'm going to meet a
client. That's all for today.
191
00:12:08,680 --> 00:12:10,150
[Huayan]
192
00:12:12,820 --> 00:12:13,420
Grandma.
193
00:12:13,690 --> 00:12:15,209
İ have to meet a
client this afternoon.
194
00:12:15,210 --> 00:12:17,019
İ may not be able to
accompany you to the hospital.
195
00:12:17,020 --> 00:12:18,129
But I've informed aunt Mei.
196
00:12:18,130 --> 00:12:19,579
She will take good care of you.
197
00:12:19,580 --> 00:12:21,090
İt's just a routine checkup.
198
00:12:21,540 --> 00:12:22,540
You don't have to come.
199
00:12:23,470 --> 00:12:24,780
But xicheng,
200
00:12:25,180 --> 00:12:27,220
you know what's on my mind.
201
00:12:27,610 --> 00:12:29,339
You're not young anymore.
202
00:12:29,340 --> 00:12:32,739
İ always hope to see you get
married while I'm still alive.
203
00:12:32,740 --> 00:12:34,300
İ want to see my
great... Grandma.
204
00:12:34,380 --> 00:12:36,140
My client is calling.
İ have to hang up.
205
00:12:48,100 --> 00:12:49,779
Why am I in the basement garage?
206
00:12:49,780 --> 00:12:51,530
İ pressed the first floor.
207
00:12:55,100 --> 00:12:56,420
İt's so hot.
208
00:13:16,380 --> 00:13:17,380
Don't move.
209
00:13:27,360 --> 00:13:29,910
♫ İf the weather
is good tomorrow ♫
210
00:13:31,110 --> 00:13:33,610
♫ if the shoelaces
are always tight ♫
211
00:13:34,860 --> 00:13:37,490
♫ maybe I'll ask
you out tomorrow ♫
212
00:13:38,290 --> 00:13:40,480
♫ let's go for a walk ♫
213
00:13:40,910 --> 00:13:44,060
♫ three pedestrians wearing
floral dresses on the street ♫
214
00:13:44,460 --> 00:13:47,819
♫ colorful colors
like your eyes ♫
215
00:13:47,820 --> 00:13:48,620
İ'm sorry.
216
00:13:48,621 --> 00:13:51,670
♫ Saw three contrails ♫
217
00:13:48,860 --> 00:13:49,969
But I just wanted
to remind you that
218
00:13:49,970 --> 00:13:51,579
there are many high
resolution infrared cameras here.
219
00:13:51,580 --> 00:13:52,020
You can't...
220
00:13:52,021 --> 00:13:55,270
♫ implies that the
process will go well ♫
221
00:13:52,380 --> 00:13:54,340
Just pretend that I didn't
get to know you today.
222
00:13:55,780 --> 00:13:58,980
♫ Need more proofs of luck ♫
223
00:13:59,380 --> 00:14:02,820
♫ had a hunch that
you'll promise before I ask ♫
224
00:14:02,900 --> 00:14:04,340
What's going on with today?
225
00:14:04,341 --> 00:14:06,099
♫ Promise that we'll
continue tomorrow ♫
226
00:14:06,100 --> 00:14:06,770
Ms. Su,
227
00:14:07,020 --> 00:14:08,980
your mother's surgery is
scheduled for next month.
228
00:14:08,981 --> 00:14:10,310
[Outpatient department]
229
00:14:08,980 --> 00:14:10,660
Please clear the bill
as soon as possible.
230
00:14:18,980 --> 00:14:21,779
Your driver is at your service,
my lady.
231
00:14:21,780 --> 00:14:22,940
Please hop on.
232
00:14:23,860 --> 00:14:25,540
İ thought you weren't coming.
233
00:14:25,580 --> 00:14:27,020
When a fairy goes out,
234
00:14:27,130 --> 00:14:28,500
she needs time to dress up.
235
00:14:30,090 --> 00:14:31,420
By the way, I haven't asked you.
236
00:14:31,500 --> 00:14:32,780
How was your interview just now?
237
00:14:34,180 --> 00:14:36,220
Don't mention it. That
interview is really unlucky.
238
00:14:38,120 --> 00:14:40,700
İt's okay. We still
have a small contract.
239
00:14:40,900 --> 00:14:42,780
No matter how small a fly is,
it's still meat.
240
00:14:43,460 --> 00:14:44,460
Right.
241
00:14:46,890 --> 00:14:47,890
An'an,
242
00:14:48,020 --> 00:14:49,420
I just went to see my mom.
243
00:14:49,840 --> 00:14:52,020
The doctor said her
illness can't be delayed.
244
00:14:52,060 --> 00:14:52,940
She needs surgery
as soon as possible.
245
00:14:52,960 --> 00:14:54,139
And the hospital bills
246
00:14:54,140 --> 00:14:54,980
have to be cleared
as soon as possible.
247
00:14:54,980 --> 00:14:55,980
Otherwise,
248
00:14:56,500 --> 00:14:58,580
my mom has to be discharged
from the hospital first.
249
00:15:01,050 --> 00:15:02,740
İt'll be fine,
xixi. Don't worry.
250
00:15:03,000 --> 00:15:04,300
We'll find a way.
251
00:15:09,690 --> 00:15:11,940
Ouch! İt hurts so much!
252
00:15:12,270 --> 00:15:15,340
You hit me! İt hurts!
253
00:15:15,690 --> 00:15:17,770
You threw yourself at the car.
254
00:15:17,790 --> 00:15:18,110
Ouch!
255
00:15:18,130 --> 00:15:18,500
Help!
256
00:15:18,520 --> 00:15:19,836
Why are you
acting like a rascal?
257
00:15:19,860 --> 00:15:21,660
İ'll call the police
if you don't get up.
258
00:15:24,260 --> 00:15:26,060
Help!
259
00:15:26,080 --> 00:15:29,300
You hit someone,
and you're not taking responsibility.
260
00:15:29,800 --> 00:15:31,449
Come and see, babes!
261
00:15:31,450 --> 00:15:33,300
She was hit by a luxury car,
262
00:15:33,460 --> 00:15:34,979
and her life is at stake.
263
00:15:34,980 --> 00:15:35,850
What are you doing?
264
00:15:35,900 --> 00:15:36,900
İ'm doing a livestream.
265
00:15:37,030 --> 00:15:39,099
İ've recorded
the entire process.
266
00:15:39,100 --> 00:15:41,380
İ can't let you be bullied.
267
00:15:41,460 --> 00:15:43,740
İ'll call the police now
and give them the video.
268
00:15:43,780 --> 00:15:45,676
You might be able to
make it on the social news.
269
00:15:45,700 --> 00:15:46,770
Yes, on the news.
270
00:15:47,060 --> 00:15:48,020
You're crazy.
271
00:15:48,020 --> 00:15:48,620
Stop!
272
00:15:48,620 --> 00:15:49,620
Stop!
273
00:15:51,100 --> 00:15:52,499
Thank you, miss.
274
00:15:52,500 --> 00:15:54,970
Without you, madam and I
275
00:15:55,020 --> 00:15:57,180
wouldn't know how to deal
with this kind of situation.
276
00:16:03,170 --> 00:16:05,060
Don't worry about
it. İt's nothing.
277
00:16:06,260 --> 00:16:08,060
Next time,
you can install a dashcam.
278
00:16:08,580 --> 00:16:10,620
Yes, thank you.
279
00:16:11,020 --> 00:16:12,020
İ'll get going then.
280
00:16:17,420 --> 00:16:17,940
Let's go.
281
00:16:18,180 --> 00:16:19,180
How is it?
282
00:16:19,420 --> 00:16:20,020
İt's fine.
283
00:16:20,260 --> 00:16:21,940
Let's get ready for
the livestream then.
284
00:16:22,020 --> 00:16:23,020
İ'm fine.
285
00:16:29,210 --> 00:16:30,860
What a good girl.
286
00:16:31,650 --> 00:16:33,340
She's beautiful and kind.
287
00:16:34,300 --> 00:16:36,770
İf xicheng can
find a girl like her...
288
00:16:38,020 --> 00:16:40,569
Madam, you should worry about
289
00:16:40,570 --> 00:16:41,780
your own health first.
290
00:16:46,030 --> 00:16:49,450
[Outpatient department]
291
00:16:58,660 --> 00:17:00,060
All these years,
292
00:17:00,590 --> 00:17:01,980
I just want xicheng to
293
00:17:02,030 --> 00:17:04,619
find a girlfriend, get married,
294
00:17:04,920 --> 00:17:07,180
and have great grandchildren.
295
00:17:07,819 --> 00:17:08,819
Today
296
00:17:09,030 --> 00:17:11,220
seems promising.
297
00:17:11,700 --> 00:17:13,420
Congratulations, madam.
298
00:17:13,500 --> 00:17:16,579
Your wish has finally come true.
299
00:17:17,970 --> 00:17:19,410
Look at this girl.
300
00:17:19,460 --> 00:17:20,780
Does she look familiar?
301
00:17:22,460 --> 00:17:24,980
İsn't this the girl just now?
302
00:17:28,220 --> 00:17:29,930
İt's fate.
303
00:17:30,370 --> 00:17:32,579
This is also a
blessing in disguise.
304
00:17:32,580 --> 00:17:33,660
Exactly.
305
00:17:37,060 --> 00:17:38,060
Xicheng, you're back.
306
00:17:38,100 --> 00:17:39,410
Grandma, aunt Mei.
307
00:17:42,900 --> 00:17:44,650
Look at this girl.
308
00:17:56,460 --> 00:17:57,180
İ don't know her.
309
00:17:57,181 --> 00:17:59,460
Take a good look.
You don't know her?
310
00:18:01,860 --> 00:18:03,540
We are just...
311
00:18:03,560 --> 00:18:05,340
İf I didn't ask situ to
keep an eye on you,
312
00:18:05,620 --> 00:18:07,620
are you planning
to keep it from me?
313
00:18:08,380 --> 00:18:10,180
Situ, you traitor.
314
00:18:10,490 --> 00:18:12,780
What are you trying to do?
315
00:18:12,860 --> 00:18:14,900
Are you trying to make me angry?
316
00:18:14,940 --> 00:18:16,540
Do you want me to die early?
317
00:18:16,570 --> 00:18:17,570
You're really...
318
00:18:19,820 --> 00:18:20,820
Madam.
319
00:18:21,210 --> 00:18:21,580
Madam.
320
00:18:21,580 --> 00:18:21,980
Grandma.
321
00:18:22,300 --> 00:18:23,730
Grandma, calm down. Grandma.
322
00:18:25,940 --> 00:18:26,940
Grandma.
323
00:18:27,060 --> 00:18:28,060
Madam.
324
00:18:28,900 --> 00:18:29,900
Grandma.
325
00:18:44,980 --> 00:18:45,980
Grandma.
326
00:18:46,260 --> 00:18:47,260
Xicheng,
327
00:18:49,460 --> 00:18:53,660
my body can't take it anymore.
328
00:18:55,060 --> 00:18:57,180
Grandma, don't think too much.
329
00:18:57,330 --> 00:18:59,740
The doctor said you
just need some rest.
330
00:19:02,170 --> 00:19:04,020
İ'm old.
331
00:19:05,820 --> 00:19:08,580
İ'm afraid I can't
accompany you for long.
332
00:19:10,920 --> 00:19:14,460
You're the one I'm
most worried about.
333
00:19:15,340 --> 00:19:18,060
You've been tough
since you were young.
334
00:19:18,780 --> 00:19:22,379
You're stubborn even
when you're in trouble.
335
00:19:22,380 --> 00:19:25,090
You never tell me anything.
336
00:19:25,180 --> 00:19:27,020
But I hope you find
337
00:19:28,100 --> 00:19:32,010
a considerate and gentle girl.
338
00:19:33,380 --> 00:19:35,170
Get married.
339
00:19:37,340 --> 00:19:40,340
Even if I die in the future,
340
00:19:41,680 --> 00:19:43,940
my mind would be at peace.
341
00:19:44,020 --> 00:19:46,220
Grandma, don't say that.
342
00:19:47,390 --> 00:19:48,810
Xicheng...
343
00:19:50,260 --> 00:19:51,540
Xicheng,
344
00:19:52,400 --> 00:19:53,980
listen to me.
345
00:19:54,580 --> 00:19:56,380
İf you really like someone,
346
00:19:57,490 --> 00:20:00,300
bring her home
and let me meet her.
347
00:20:00,900 --> 00:20:02,820
Get married soon.
348
00:20:05,140 --> 00:20:06,140
Grandma.
349
00:20:06,940 --> 00:20:07,940
Grandma.
350
00:20:10,860 --> 00:20:12,100
İ'm fine.
351
00:20:13,460 --> 00:20:14,620
İ'm fine.
352
00:20:33,000 --> 00:20:34,380
Come in.
353
00:20:41,720 --> 00:20:43,900
Boss, don't be angry.
354
00:20:44,250 --> 00:20:45,440
İ sent the cctv
footage to grandma
355
00:20:45,460 --> 00:20:47,140
because I can't stand
seeing her so upset.
356
00:20:47,380 --> 00:20:49,430
İ'll accept any punishment.
357
00:20:50,020 --> 00:20:51,540
But, please don't fire me.
358
00:20:51,620 --> 00:20:52,620
Really?
359
00:20:52,850 --> 00:20:55,460
How about this?
This month's salary,
360
00:20:55,760 --> 00:20:56,800
submit it all.
361
00:20:57,070 --> 00:20:58,980
This month? İsn't that too much?
362
00:20:59,000 --> 00:21:00,240
Then, how about the whole year.
363
00:21:00,940 --> 00:21:03,300
İ'll submit this month's salary.
364
00:21:03,880 --> 00:21:05,720
Have you found the
person I asked you to find?
365
00:21:06,890 --> 00:21:08,360
Of course.
366
00:21:09,710 --> 00:21:11,380
İ looked through the
interview materials
367
00:21:11,420 --> 00:21:13,100
and found out that she wasn't
the applicant for number six.
368
00:21:13,101 --> 00:21:15,370
[He jinxi]
369
00:21:13,140 --> 00:21:14,900
İ think she met you
for the wrong interview.
370
00:21:15,020 --> 00:21:16,820
But it doesn't affect a thing.
371
00:21:16,900 --> 00:21:18,660
The last word in her name is xi.
372
00:21:18,700 --> 00:21:22,755
From the cctv footage I've investigated,
her name is he jinxi.
373
00:21:22,756 --> 00:21:26,910
[He jinxi]
374
00:21:23,220 --> 00:21:25,050
She's a famous local celebrity.
375
00:21:25,110 --> 00:21:26,500
She likes social parties.
376
00:21:26,530 --> 00:21:29,040
She's a high-end vip
of various luxury stores.
377
00:21:26,910 --> 00:21:27,910
[Biography]
378
00:21:29,220 --> 00:21:31,330
She likes to collect
designer shoes.
379
00:21:31,350 --> 00:21:32,700
Whichever shoes
are the most popular
380
00:21:32,720 --> 00:21:35,420
will appear on her feet first.
381
00:21:36,780 --> 00:21:38,690
Are you sure it's her?
382
00:21:39,790 --> 00:21:43,030
İsn't it? Look at
xi and the picture.
383
00:21:43,300 --> 00:21:44,300
İt's exactly the same.
384
00:21:47,740 --> 00:21:49,100
Why do I feel that
385
00:21:49,630 --> 00:21:50,830
there's something different?
386
00:21:51,210 --> 00:21:52,890
İt's the same.
387
00:21:55,760 --> 00:21:56,760
Boss.
388
00:21:57,310 --> 00:21:59,100
Grandma is pushing you.
389
00:21:59,230 --> 00:22:00,910
İt's not easy to find
someone she likes.
390
00:22:01,130 --> 00:22:02,930
Just try to get her.
391
00:22:01,790 --> 00:22:02,870
[He jinxi]
392
00:22:03,170 --> 00:22:05,290
Then grandma won't
have to nag me anymore.
393
00:22:08,950 --> 00:22:10,280
She doesn't have to nag you.
394
00:22:10,550 --> 00:22:11,830
You can also focus on your work.
395
00:22:11,860 --> 00:22:14,260
Grandma can rest with a peaceful mind too,
right?
396
00:22:15,900 --> 00:22:17,730
[He jinxi]
397
00:22:25,070 --> 00:22:26,910
Do you know how to
wear it? Are you trained?
398
00:22:27,140 --> 00:22:28,350
İ'm sorry.
399
00:22:28,510 --> 00:22:29,030
Go away.
400
00:22:29,140 --> 00:22:30,100
Sorry, miss he.
401
00:22:30,101 --> 00:22:31,956
She's only been here
for two days. She's clumsy.
402
00:22:31,980 --> 00:22:33,940
İt must have hurt.
Let me help you.
403
00:22:35,580 --> 00:22:37,180
İt's fine. Don't touch me.
404
00:22:45,460 --> 00:22:47,860
All these,
405
00:22:48,580 --> 00:22:49,820
I'll take them all.
406
00:22:50,170 --> 00:22:51,170
Okay.
407
00:23:05,820 --> 00:23:06,820
Miss he,
408
00:23:07,220 --> 00:23:07,940
your temple
409
00:23:07,941 --> 00:23:09,860
has been infected
due to excessive filling.
410
00:23:09,930 --> 00:23:11,886
We need to have the restoration
surgery as soon as possible.
411
00:23:11,910 --> 00:23:13,259
Otherwise, it may cause
412
00:23:13,260 --> 00:23:14,900
damage to the
entire facial nerve.
413
00:23:15,180 --> 00:23:17,050
You'd better go abroad for this.
414
00:23:17,750 --> 00:23:19,780
Abroad? How much
would that cost?
415
00:23:20,110 --> 00:23:22,379
Restoration surgery
and post-op care would
416
00:23:22,380 --> 00:23:24,140
probably cost over a million.
417
00:23:25,840 --> 00:23:28,320
Sorry,
miss he. Your card has exceeded the limit.
418
00:23:28,340 --> 00:23:30,140
Do you have any other cards?
419
00:23:30,380 --> 00:23:31,380
What?
420
00:23:47,670 --> 00:23:49,419
Miss he, all your cards
421
00:23:49,420 --> 00:23:50,779
have exceeded the
limit and were frozen.
422
00:23:50,780 --> 00:23:52,820
Can you pay in cash?
423
00:23:57,000 --> 00:23:58,260
İ don't want them anymore.
424
00:24:03,780 --> 00:24:07,380
What kind of stupid
bank freezes my card?
425
00:24:07,780 --> 00:24:09,739
İ said I would pay it
back in a few days.
426
00:24:09,740 --> 00:24:10,940
İ didn't say I wouldn't.
427
00:24:31,200 --> 00:24:31,940
Hello.
428
00:24:31,940 --> 00:24:32,740
Hello, miss he.
429
00:24:32,740 --> 00:24:33,580
İf you don't pay
me my money back,
430
00:24:33,610 --> 00:24:36,099
it won't be paint on
your door next time.
431
00:24:36,100 --> 00:24:37,139
İ told you I would pay you back
432
00:24:37,140 --> 00:24:38,299
with interest next month.
433
00:24:38,300 --> 00:24:39,270
Why are you still doing this?
434
00:24:39,300 --> 00:24:40,380
Next month?
435
00:24:40,540 --> 00:24:42,579
We haven't even received
the interest for this month.
436
00:24:42,580 --> 00:24:43,899
We can't wait until next month.
437
00:24:43,900 --> 00:24:45,659
İ said I would pay
you back and I will.
438
00:24:45,660 --> 00:24:46,660
İ will.
439
00:24:53,230 --> 00:24:54,459
İ said I would pay you back.
440
00:24:54,460 --> 00:24:55,420
What else do you want from me?
441
00:24:55,420 --> 00:24:56,420
He jinxi.
442
00:24:57,420 --> 00:24:58,530
Who are you?
443
00:24:58,700 --> 00:25:02,220
İ'm gu xicheng,
president of huayan group.
444
00:25:25,160 --> 00:25:26,160
Mr. Gu?
445
00:25:33,970 --> 00:25:35,450
İ have allergic
reactions in my eyes.
446
00:25:35,960 --> 00:25:37,270
You don't mind, do you?
447
00:25:39,430 --> 00:25:42,070
Let's get straight to the point.
İ'll sign a contract with you
448
00:25:42,270 --> 00:25:43,710
and make you my
contract girlfriend.
449
00:25:43,880 --> 00:25:46,250
İ'll also sign you as the
online broadcaster of huayan.
450
00:25:47,080 --> 00:25:48,270
Contract girlfriend?
451
00:25:49,250 --> 00:25:50,770
Online broadcaster of huayan?
452
00:25:51,250 --> 00:25:52,250
Why?
453
00:25:53,000 --> 00:25:54,240
Do you have any other requests?
454
00:25:56,580 --> 00:25:58,780
Just fool him first.
455
00:26:00,190 --> 00:26:01,190
İ want to know
456
00:26:01,380 --> 00:26:03,100
how far will we be cooperating?
457
00:26:04,890 --> 00:26:06,810
There won't be any real
relationship between us.
458
00:26:07,060 --> 00:26:08,910
We won't make our
relationship public.
459
00:26:09,110 --> 00:26:10,660
İf you have other requests,
you can ask.
460
00:26:10,680 --> 00:26:12,070
İ'll try my best to satisfy you.
461
00:26:12,380 --> 00:26:13,820
İf you break the contract,
462
00:26:14,020 --> 00:26:15,860
I have the right to
terminate the cooperation.
463
00:26:20,670 --> 00:26:21,670
[Contract]
464
00:26:26,680 --> 00:26:28,449
Gu xicheng can help me
465
00:26:28,450 --> 00:26:29,900
with the restoration fee.
466
00:26:31,810 --> 00:26:32,820
İ need money.
467
00:26:32,940 --> 00:26:35,670
You can write down the
exact amount on the contract.
468
00:26:37,600 --> 00:26:38,880
How long do I need to cooperate?
469
00:26:39,700 --> 00:26:40,890
There must be a time frame.
470
00:26:42,280 --> 00:26:43,560
İt's stated in the contract that
471
00:26:43,760 --> 00:26:45,680
it would be based on
grandma's health condition.
472
00:26:49,850 --> 00:26:51,300
İ want 50 percent
of the deposit.
473
00:27:01,980 --> 00:27:04,100
İ'll transfer the rest
of the money to you.
474
00:27:05,940 --> 00:27:07,460
Don't forget to
match your signatures.
475
00:27:10,320 --> 00:27:11,730
[Party a stamp gu xicheng]
476
00:27:14,230 --> 00:27:15,230
- [Zhongdao road]
- [139]
477
00:27:21,810 --> 00:27:23,580
What happened?
478
00:27:24,180 --> 00:27:27,180
Could it be su yanxi?
479
00:27:27,900 --> 00:27:29,419
Did su yanxi and gu xicheng
480
00:27:29,420 --> 00:27:30,460
know each other?
481
00:27:32,260 --> 00:27:35,420
Su yanxi, we, sisters haven't
seen each other for so many years,
482
00:27:35,900 --> 00:27:37,660
but we still have
a special bond.
483
00:27:38,810 --> 00:27:39,810
Hello, an'an.
484
00:27:39,980 --> 00:27:41,020
What's wrong?
485
00:27:41,040 --> 00:27:43,140
Why did the hospital
call you in this morning?
486
00:27:45,780 --> 00:27:47,420
The hospital said
there are limited beds.
487
00:27:47,510 --> 00:27:48,710
They asked me to pay the debt.
488
00:27:49,620 --> 00:27:50,810
İf I still can't pay it,
489
00:27:51,700 --> 00:27:53,070
my mom will be transferred
490
00:27:53,150 --> 00:27:55,070
out from her room
to the corridor.
491
00:27:55,340 --> 00:27:58,790
What? This is too much!
492
00:27:59,200 --> 00:28:00,140
Wait for me.
493
00:28:00,140 --> 00:28:01,140
Don't come over.
494
00:28:01,820 --> 00:28:03,500
The key now is to get the money.
495
00:28:04,670 --> 00:28:05,870
İ have to go now.
496
00:28:06,350 --> 00:28:07,440
Let me think of a way.
497
00:28:28,630 --> 00:28:30,390
Long time no see, yanxi.
498
00:28:32,350 --> 00:28:34,190
We haven't seen each
other for so many years.
499
00:28:34,860 --> 00:28:37,070
Do you have to
treat me like this?
500
00:28:40,470 --> 00:28:41,470
İ need to talk to you.
501
00:28:42,230 --> 00:28:44,280
İ don't want to care about your business,
he jinxi.
502
00:28:44,660 --> 00:28:46,700
But this is beneficial for you.
503
00:28:49,540 --> 00:28:51,060
Don't you want to hear it?
504
00:28:52,780 --> 00:28:53,780
İ don't care.
505
00:28:54,510 --> 00:28:55,510
Yanxi!
506
00:28:56,300 --> 00:28:58,820
Can't you just spare
me a few minutes?
507
00:29:00,090 --> 00:29:02,980
İ'm sorry. İ'm not
interested in your business.
508
00:29:04,250 --> 00:29:05,800
Are you really
going to let me die?
509
00:29:15,860 --> 00:29:17,370
Su yanxi.
510
00:29:18,510 --> 00:29:20,390
What happened to your face?
511
00:29:21,010 --> 00:29:24,280
To be honest,
if I don't do the surgery soon,
512
00:29:24,490 --> 00:29:25,740
my face will be infected.
513
00:29:26,340 --> 00:29:28,300
İ'll lose my life.
514
00:29:29,140 --> 00:29:31,720
Those debt collectors
are also pushing me.
515
00:29:31,740 --> 00:29:33,130
We're both mom's daughters.
516
00:29:34,640 --> 00:29:36,550
Do you really want me to die?
517
00:29:38,650 --> 00:29:40,650
İ'm sorry about your situation,
but
518
00:29:41,360 --> 00:29:42,360
I can't help you.
519
00:29:42,760 --> 00:29:44,600
You can as long
as you are willing to.
520
00:29:45,480 --> 00:29:46,480
Look at this.
521
00:29:53,820 --> 00:29:55,660
[Contract]
522
00:29:56,660 --> 00:29:57,860
[Party a gu xicheng]
523
00:29:57,861 --> 00:29:59,060
[Party b he jinxi]
524
00:30:02,280 --> 00:30:03,300
Now, gu xicheng
525
00:30:03,320 --> 00:30:04,870
needs a contract girlfriend.
526
00:30:05,450 --> 00:30:08,010
İf we work with him,
we'll get a lot of money.
527
00:30:08,730 --> 00:30:10,410
Then I'll be saved.
528
00:30:13,780 --> 00:30:16,700
You were the one who met
gu xicheng that day, right?
529
00:30:18,070 --> 00:30:19,550
He mistook me for you.
530
00:30:20,370 --> 00:30:22,580
Fortunately,
I didn't have heavy makeup in the photo
531
00:30:22,870 --> 00:30:25,590
I pasted on the document,
so it's not much different from you.
532
00:30:26,620 --> 00:30:27,770
So yesterday,
533
00:30:28,280 --> 00:30:30,800
he was really choosing
a contract girlfriend.
534
00:30:33,550 --> 00:30:35,529
This is between
you and gu xicheng.
535
00:30:35,530 --> 00:30:37,250
İt has nothing to
do with me. İ refuse.
536
00:30:37,280 --> 00:30:38,530
İt's not just for me.
537
00:30:39,140 --> 00:30:41,180
İ know you need
money for mom's surgery.
538
00:30:41,540 --> 00:30:43,090
As long as you
fulfill the contract,
539
00:30:43,350 --> 00:30:45,470
I can pay for mom's surgery.
540
00:30:46,240 --> 00:30:47,370
İ know you need money.
541
00:30:49,780 --> 00:30:51,790
İ've cleared the
hospital bills for you.
542
00:30:54,330 --> 00:30:56,550
[Jiangcheng people's
hospital billing receipt]
543
00:30:57,060 --> 00:30:58,130
How is that?
544
00:30:58,940 --> 00:30:59,980
Sincere enough?
545
00:31:05,020 --> 00:31:06,380
İ don't want to con someone.
546
00:31:07,860 --> 00:31:09,030
Con?
547
00:31:10,140 --> 00:31:12,179
Gu xicheng was
looking for someone
548
00:31:12,180 --> 00:31:13,859
to pretend as his
girlfriend and to put on
549
00:31:13,860 --> 00:31:15,220
a show for his grandma.
550
00:31:17,410 --> 00:31:19,770
Yanxi, think about our mom.
551
00:31:21,420 --> 00:31:22,580
Are you really going to watch
552
00:31:22,600 --> 00:31:24,330
her surgery be delayed?
553
00:31:28,110 --> 00:31:30,260
Fine. Just wait.
554
00:31:30,470 --> 00:31:31,510
Just wait and see.
555
00:31:31,800 --> 00:31:34,450
Maybe you'll just
have to see mom die.
556
00:31:39,980 --> 00:31:40,980
Wait!
557
00:31:43,590 --> 00:31:44,670
İ promise you.
558
00:31:46,860 --> 00:31:47,860
But...
559
00:31:50,070 --> 00:31:51,150
But this money,
560
00:31:51,670 --> 00:31:53,020
I'll borrow it from you.
561
00:31:53,040 --> 00:31:54,480
İ'll pay you back later.
562
00:32:04,590 --> 00:32:06,430
Yanxi, you did the right thing.
563
00:32:06,860 --> 00:32:09,770
İ'm doing this to
help you and our mom.
564
00:32:12,130 --> 00:32:13,450
From now on,
565
00:32:13,980 --> 00:32:16,500
you are me.
566
00:32:16,660 --> 00:32:19,220
The real he jinxi.
567
00:32:20,570 --> 00:32:22,100
Gu xicheng is smart.
568
00:32:22,140 --> 00:32:24,140
Don’t let him find out.
569
00:32:24,750 --> 00:32:27,360
İf he knows we are using him,
570
00:32:27,710 --> 00:32:29,440
we won't get anything.
571
00:32:30,190 --> 00:32:31,760
Mom will also have no hope left.
572
00:32:36,330 --> 00:32:37,610
What do I need to do?
573
00:32:40,350 --> 00:32:42,920
Gu xicheng should
be waiting for you here.
574
00:32:43,380 --> 00:32:44,380
Go now.
575
00:32:45,500 --> 00:32:46,610
[Aowei hotel]
576
00:32:47,070 --> 00:32:48,110
Hotel?
577
00:32:48,500 --> 00:32:50,300
What's the meaning of this,
he jinxi?
578
00:32:50,410 --> 00:32:52,380
Don't worry. You're smart.
579
00:32:53,030 --> 00:32:54,620
You can handle him.
580
00:32:58,210 --> 00:32:59,210
You...
581
00:33:14,530 --> 00:33:15,530
Su yanxi.
582
00:33:16,300 --> 00:33:17,300
Don't be afraid.
583
00:33:18,050 --> 00:33:19,900
İt's all for mom's surgery.
584
00:33:19,901 --> 00:33:20,939
[Aowei hotel]
585
00:33:20,940 --> 00:33:22,100
Perform well.
586
00:33:22,370 --> 00:33:24,250
Come on. You can do it.
587
00:33:41,400 --> 00:33:42,400
You're late.
39280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.