All language subtitles for Watch the latest Time to Fall in Love Episode 1 with English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 [English subtitles are available] 2 00:01:23,740 --> 00:01:26,980 [Time to fall in love] 3 00:01:27,010 --> 00:01:29,890 [Episode 1] 4 00:01:34,770 --> 00:01:36,200 [Hong Kong island bridge] 5 00:01:37,259 --> 00:01:38,259 Speak. 6 00:01:38,740 --> 00:01:39,180 Boss, 7 00:01:39,500 --> 00:01:41,356 we received feedback on the collaboration with the Germans. 8 00:01:41,380 --> 00:01:43,259 They request for us to raise the price by 3%. 9 00:01:41,440 --> 00:01:43,300 [Situ] 10 00:01:43,860 --> 00:01:44,860 What do you think? 11 00:01:45,930 --> 00:01:46,930 Tell lipman that 12 00:01:46,979 --> 00:01:48,579 the price we gave them is more than the average 13 00:01:48,580 --> 00:01:50,130 market price by 1.28%. 14 00:01:50,180 --> 00:01:51,860 İt's impossible for us to give in anymore. 15 00:01:51,900 --> 00:01:52,939 İf they sincerely want this collaboration, 16 00:01:52,940 --> 00:01:54,130 then we'll do our best. 17 00:01:54,220 --> 00:01:55,660 İf they are still hesitant about the price, 18 00:01:55,680 --> 00:01:57,240 then let's not waste each others' time. 19 00:01:57,600 --> 00:01:58,180 Boss. 20 00:01:58,380 --> 00:01:59,380 İt's settled. 21 00:02:20,810 --> 00:02:21,940 Don't worry, babes. 22 00:02:22,060 --> 00:02:23,500 We have enough stocks today. 23 00:02:23,520 --> 00:02:24,979 We guarantee you can get 24 00:02:24,980 --> 00:02:26,540 the color that you want. 25 00:02:33,300 --> 00:02:36,100 That's all for today's livestream. 26 00:02:36,260 --> 00:02:37,140 We'll see you tomorrow 27 00:02:37,220 --> 00:02:39,930 at the exact same time. Bye. 28 00:02:42,150 --> 00:02:43,339 Xixi, are you here? 29 00:02:43,340 --> 00:02:44,820 There's only ten minutes left. 30 00:02:45,500 --> 00:02:47,940 İ'm almost there. Just one more street to go. 31 00:02:48,130 --> 00:02:49,579 The traffic was bad. 32 00:02:49,640 --> 00:02:51,300 İ ran all the way from home. 33 00:02:52,530 --> 00:02:54,976 You're not going to be in the hanfu you wore for your livestream, right? 34 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 İ have no choice. 35 00:02:56,040 --> 00:02:58,060 İ really can't miss this interview. 36 00:02:58,410 --> 00:03:00,506 İf I can't get this huayan series's promotion opportunity, 37 00:03:00,530 --> 00:03:01,846 I won't be able to afford my mom's 38 00:03:01,870 --> 00:03:03,220 hospital bills next month. 39 00:03:03,850 --> 00:03:05,700 Xixi, you are too... 40 00:03:05,980 --> 00:03:07,500 İ need to go now. İ'll call you later. 41 00:03:08,620 --> 00:03:12,610 [Pedestrian crossing] 42 00:03:28,950 --> 00:03:31,190 [Lucid waters and lush mountains are invaluable assets.] 43 00:03:49,500 --> 00:03:51,120 [Qilin street] 44 00:03:57,270 --> 00:03:58,320 What is this driving? 45 00:04:04,400 --> 00:04:06,540 You almost hit me, and you didn't even apologize. 46 00:04:11,790 --> 00:04:12,980 My interview... 47 00:04:15,580 --> 00:04:18,425 [Qilin street] 48 00:04:18,426 --> 00:04:21,269 [Haiyin road] 49 00:04:24,100 --> 00:04:25,100 You're so slow. 50 00:04:25,220 --> 00:04:26,140 İf Mr. Gu gets angry, 51 00:04:26,141 --> 00:04:27,180 none of us can escape. 52 00:04:27,860 --> 00:04:28,860 Tidy up yourselves. 53 00:04:40,930 --> 00:04:41,930 - [Jiahui street] - [288] 54 00:04:59,170 --> 00:05:00,020 - [Jiahui street] - [288] 55 00:04:59,860 --> 00:05:00,860 Welcome, Mr. Gu. 56 00:05:06,740 --> 00:05:07,140 Boss. 57 00:05:07,420 --> 00:05:09,259 The meeting is set as per your request. 58 00:05:09,260 --> 00:05:09,930 We can start right away. 59 00:05:10,180 --> 00:05:12,099 Are you sure you're fully prepared this time? 60 00:05:12,100 --> 00:05:12,650 Of course. 61 00:05:12,651 --> 00:05:14,019 İ'm not good at dealing with new products, 62 00:05:14,020 --> 00:05:15,810 but I'm good at finding you a girlfriend. 63 00:05:15,830 --> 00:05:18,260 İ promise I'll find the best girlfriend for you in five minutes. 64 00:05:18,280 --> 00:05:20,080 Grandma won't be nagging you again. 65 00:05:22,550 --> 00:05:24,690 [İt'll be done in six minutes] 66 00:05:22,900 --> 00:05:24,940 Six minutes, it'll be an even number. 67 00:05:25,290 --> 00:05:26,130 Let's start then. 68 00:05:26,300 --> 00:05:27,339 İ don't want to waste my time 69 00:05:27,340 --> 00:05:28,340 on these useless things. 70 00:05:28,360 --> 00:05:28,780 Okay. 71 00:05:28,820 --> 00:05:30,306 The regular meeting will be held in two hours. 72 00:05:30,330 --> 00:05:31,330 Okay. 73 00:05:34,370 --> 00:05:35,420 İ finally made it. 74 00:05:35,659 --> 00:05:37,340 İ hope I can get 75 00:05:37,380 --> 00:05:39,220 the new huayan series's promotion. 76 00:05:44,610 --> 00:05:46,900 Are you the hiring manager, Ms. Miqi? 77 00:05:49,150 --> 00:05:51,580 İ'm here to interview for the online broadcaster role. 78 00:05:51,620 --> 00:05:52,900 The quota is full for today. 79 00:05:55,420 --> 00:05:57,356 İ immediately ended my livestream and rushed over 80 00:05:57,380 --> 00:05:59,180 once I heard huayan is holding the interview. 81 00:06:01,210 --> 00:06:02,820 This is my resume. 82 00:06:05,060 --> 00:06:05,810 Online account. 83 00:06:05,900 --> 00:06:06,900 Pretty xixi. 84 00:06:08,570 --> 00:06:09,659 İ'll go through these. 85 00:06:09,660 --> 00:06:10,940 Go back and wait for the notice. 86 00:06:11,460 --> 00:06:12,940 But, wait... 87 00:06:15,140 --> 00:06:16,060 Again... 88 00:06:16,061 --> 00:06:17,299 İ really don't want to go to the interview. 89 00:06:17,300 --> 00:06:18,260 How long do I need to wait? 90 00:06:18,261 --> 00:06:19,339 İ'm really afraid of Mr. Gu. 91 00:06:19,340 --> 00:06:20,340 İs it over for me again? 92 00:06:20,460 --> 00:06:22,210 But this interview is a rare opportunity. 93 00:06:22,540 --> 00:06:23,620 İt's a pity to miss it. 94 00:06:24,420 --> 00:06:25,220 You're number six anyway. 95 00:06:25,221 --> 00:06:26,341 Why don't you reconsider it? 96 00:06:27,420 --> 00:06:28,220 Okay. 97 00:06:28,340 --> 00:06:29,340 İnterview? 98 00:06:30,140 --> 00:06:31,780 They are here for the interview too. 99 00:06:32,060 --> 00:06:34,640 Maybe miqi was in charge of the first screening. 100 00:06:35,100 --> 00:06:37,860 The one inside is the real final interview? 101 00:06:40,420 --> 00:06:41,420 Hold on. 102 00:06:44,010 --> 00:06:45,700 Are you here for the interview too? 103 00:06:45,740 --> 00:06:46,740 Yes. 104 00:06:47,650 --> 00:06:50,220 Can I ask you for a favor? 105 00:06:50,420 --> 00:06:51,420 What is it? 106 00:06:52,890 --> 00:06:54,180 İf you are my girlfriend, 107 00:06:55,500 --> 00:06:56,860 what do you want from me? 108 00:06:57,140 --> 00:06:59,810 İ've never thought of gaining anything from a relationship. 109 00:06:59,940 --> 00:07:02,540 Mr. Gu, I like you because I like you. 110 00:07:02,620 --> 00:07:03,900 İ don't want much. 111 00:07:07,460 --> 00:07:08,460 Please. 112 00:07:10,030 --> 00:07:11,170 What do you want? 113 00:07:15,900 --> 00:07:19,170 You and your heart. 114 00:07:25,780 --> 00:07:26,780 Please. 115 00:07:35,500 --> 00:07:36,500 Number six. 116 00:07:37,420 --> 00:07:38,420 Here. 117 00:07:45,040 --> 00:07:46,040 Hello. 118 00:07:49,500 --> 00:07:50,940 İ'm here for the interview. 119 00:08:14,390 --> 00:08:15,860 İsn't this the guy 120 00:08:16,230 --> 00:08:18,460 who almost hit me on the road? 121 00:08:23,980 --> 00:08:25,180 You're here for the interview? 122 00:08:25,940 --> 00:08:28,110 İ'm here for the interview. İ'm number six. 123 00:08:44,020 --> 00:08:46,300 What kind of strange hobby is this? 124 00:08:46,650 --> 00:08:48,820 Tell me, what's your condition? 125 00:08:49,660 --> 00:08:50,740 Condition? 126 00:08:51,020 --> 00:08:53,620 İs he asking me about the stock quantity for my livestreams? 127 00:08:56,340 --> 00:08:57,340 50,000. 128 00:09:00,910 --> 00:09:02,329 20,000 per month is fine too. 129 00:09:02,330 --> 00:09:04,660 Every month? Are you sure? 130 00:09:05,960 --> 00:09:08,140 Although I don't usually work long hours, 131 00:09:08,160 --> 00:09:11,100 my monthly amount is at least 100,000. 132 00:09:11,660 --> 00:09:12,900 So 20,000 per month 133 00:09:13,150 --> 00:09:14,260 is not an issue for me. 134 00:09:15,060 --> 00:09:16,860 Of course, if you show me mercy, 135 00:09:17,060 --> 00:09:18,340 I can take 50,000 too. 136 00:09:24,220 --> 00:09:25,850 Okay, it'll be you then. 137 00:09:26,420 --> 00:09:27,460 Hand me your ID card. 138 00:09:27,530 --> 00:09:28,939 İ'll get someone to draft the contract. 139 00:09:28,940 --> 00:09:29,850 From now on, 140 00:09:29,851 --> 00:09:31,330 you'll be by my side 24 hours a day. 141 00:09:33,790 --> 00:09:35,820 So I'm accepted? 142 00:09:36,740 --> 00:09:37,740 Great! 143 00:09:39,140 --> 00:09:40,140 İd card. 144 00:09:42,380 --> 00:09:43,620 This is my ID card. 145 00:09:44,530 --> 00:09:45,530 Wait. 146 00:09:48,820 --> 00:09:50,300 You said I have 147 00:09:51,060 --> 00:09:52,740 to be by your side 148 00:09:53,170 --> 00:09:54,170 24 hours a day? 149 00:09:55,070 --> 00:09:57,170 İ'm paying you 50,000 yuan per month 150 00:09:57,500 --> 00:09:59,100 so that you can serve me 24 hours a day. 151 00:09:59,410 --> 00:10:00,410 İs there a problem? 152 00:10:03,710 --> 00:10:05,020 You want to be 153 00:10:05,900 --> 00:10:06,900 my sugar daddy? 154 00:10:11,450 --> 00:10:14,260 İ don't think you should use this word. 155 00:10:14,460 --> 00:10:15,340 Sorry. 156 00:10:15,390 --> 00:10:16,100 İ'm here to interview 157 00:10:16,101 --> 00:10:17,886 for the online broadcaster role of huayan group. 158 00:10:17,910 --> 00:10:20,220 İ'm not here to be your sugar baby. 159 00:10:20,300 --> 00:10:21,660 Online broadcaster? 160 00:10:22,820 --> 00:10:23,900 My sugar baby? 161 00:10:23,980 --> 00:10:25,730 50,000 yuan? 20,000 yuan? 162 00:10:26,900 --> 00:10:27,820 You thought that I'm here to 163 00:10:27,821 --> 00:10:29,260 place a price on myself. 164 00:10:29,340 --> 00:10:31,620 Didn't you place that price on yourself? 165 00:10:32,300 --> 00:10:33,300 İ... 166 00:10:34,740 --> 00:10:36,260 You are the president of this company. 167 00:10:36,340 --> 00:10:37,900 İ don't want to say anything harsh. 168 00:10:38,020 --> 00:10:39,276 Why should the female interviewees 169 00:10:39,300 --> 00:10:40,780 be humiliated by you? 170 00:10:40,860 --> 00:10:41,580 Humiliate? 171 00:10:41,620 --> 00:10:43,169 Anyway, I won't be working for you 172 00:10:43,170 --> 00:10:45,300 and your company. 173 00:11:10,180 --> 00:11:11,180 Boss. 174 00:11:11,520 --> 00:11:13,420 How were the roses that I've prepared 175 00:11:13,440 --> 00:11:14,440 for you? 176 00:11:22,370 --> 00:11:23,420 What happened? 177 00:11:25,710 --> 00:11:26,740 Boss, did you fight? 178 00:11:26,970 --> 00:11:27,780 No. 179 00:11:27,860 --> 00:11:30,340 How could you fight? İ think it's... 180 00:11:30,380 --> 00:11:32,620 İf you don't have anything to say, keep your mouth shut. 181 00:11:33,300 --> 00:11:34,420 Remove the roses. 182 00:11:38,980 --> 00:11:41,099 İf it weren't for grandma, there's no need 183 00:11:41,100 --> 00:11:42,660 for this interview for best girlfriend. 184 00:11:43,690 --> 00:11:44,980 And no need for these troubles. 185 00:11:46,180 --> 00:11:47,780 İ don't think you should think that way. 186 00:11:48,260 --> 00:11:49,860 What if you meet your true love? 187 00:11:50,210 --> 00:11:51,780 Grandma and I have the same thought. 188 00:11:51,860 --> 00:11:54,740 You need someone to care and protect you. 189 00:11:54,860 --> 00:11:57,530 Your even number obsession, obsessive-compulsive disorder... 190 00:11:59,140 --> 00:12:01,580 İ'm going to meet a client. That's all for today. 191 00:12:08,680 --> 00:12:10,150 [Huayan] 192 00:12:12,820 --> 00:12:13,420 Grandma. 193 00:12:13,690 --> 00:12:15,209 İ have to meet a client this afternoon. 194 00:12:15,210 --> 00:12:17,019 İ may not be able to accompany you to the hospital. 195 00:12:17,020 --> 00:12:18,129 But I've informed aunt Mei. 196 00:12:18,130 --> 00:12:19,579 She will take good care of you. 197 00:12:19,580 --> 00:12:21,090 İt's just a routine checkup. 198 00:12:21,540 --> 00:12:22,540 You don't have to come. 199 00:12:23,470 --> 00:12:24,780 But xicheng, 200 00:12:25,180 --> 00:12:27,220 you know what's on my mind. 201 00:12:27,610 --> 00:12:29,339 You're not young anymore. 202 00:12:29,340 --> 00:12:32,739 İ always hope to see you get married while I'm still alive. 203 00:12:32,740 --> 00:12:34,300 İ want to see my great... Grandma. 204 00:12:34,380 --> 00:12:36,140 My client is calling. İ have to hang up. 205 00:12:48,100 --> 00:12:49,779 Why am I in the basement garage? 206 00:12:49,780 --> 00:12:51,530 İ pressed the first floor. 207 00:12:55,100 --> 00:12:56,420 İt's so hot. 208 00:13:16,380 --> 00:13:17,380 Don't move. 209 00:13:27,360 --> 00:13:29,910 ♫ İf the weather is good tomorrow ♫ 210 00:13:31,110 --> 00:13:33,610 ♫ if the shoelaces are always tight ♫ 211 00:13:34,860 --> 00:13:37,490 ♫ maybe I'll ask you out tomorrow ♫ 212 00:13:38,290 --> 00:13:40,480 ♫ let's go for a walk ♫ 213 00:13:40,910 --> 00:13:44,060 ♫ three pedestrians wearing floral dresses on the street ♫ 214 00:13:44,460 --> 00:13:47,819 ♫ colorful colors like your eyes ♫ 215 00:13:47,820 --> 00:13:48,620 İ'm sorry. 216 00:13:48,621 --> 00:13:51,670 ♫ Saw three contrails ♫ 217 00:13:48,860 --> 00:13:49,969 But I just wanted to remind you that 218 00:13:49,970 --> 00:13:51,579 there are many high resolution infrared cameras here. 219 00:13:51,580 --> 00:13:52,020 You can't... 220 00:13:52,021 --> 00:13:55,270 ♫ implies that the process will go well ♫ 221 00:13:52,380 --> 00:13:54,340 Just pretend that I didn't get to know you today. 222 00:13:55,780 --> 00:13:58,980 ♫ Need more proofs of luck ♫ 223 00:13:59,380 --> 00:14:02,820 ♫ had a hunch that you'll promise before I ask ♫ 224 00:14:02,900 --> 00:14:04,340 What's going on with today? 225 00:14:04,341 --> 00:14:06,099 ♫ Promise that we'll continue tomorrow ♫ 226 00:14:06,100 --> 00:14:06,770 Ms. Su, 227 00:14:07,020 --> 00:14:08,980 your mother's surgery is scheduled for next month. 228 00:14:08,981 --> 00:14:10,310 [Outpatient department] 229 00:14:08,980 --> 00:14:10,660 Please clear the bill as soon as possible. 230 00:14:18,980 --> 00:14:21,779 Your driver is at your service, my lady. 231 00:14:21,780 --> 00:14:22,940 Please hop on. 232 00:14:23,860 --> 00:14:25,540 İ thought you weren't coming. 233 00:14:25,580 --> 00:14:27,020 When a fairy goes out, 234 00:14:27,130 --> 00:14:28,500 she needs time to dress up. 235 00:14:30,090 --> 00:14:31,420 By the way, I haven't asked you. 236 00:14:31,500 --> 00:14:32,780 How was your interview just now? 237 00:14:34,180 --> 00:14:36,220 Don't mention it. That interview is really unlucky. 238 00:14:38,120 --> 00:14:40,700 İt's okay. We still have a small contract. 239 00:14:40,900 --> 00:14:42,780 No matter how small a fly is, it's still meat. 240 00:14:43,460 --> 00:14:44,460 Right. 241 00:14:46,890 --> 00:14:47,890 An'an, 242 00:14:48,020 --> 00:14:49,420 I just went to see my mom. 243 00:14:49,840 --> 00:14:52,020 The doctor said her illness can't be delayed. 244 00:14:52,060 --> 00:14:52,940 She needs surgery as soon as possible. 245 00:14:52,960 --> 00:14:54,139 And the hospital bills 246 00:14:54,140 --> 00:14:54,980 have to be cleared as soon as possible. 247 00:14:54,980 --> 00:14:55,980 Otherwise, 248 00:14:56,500 --> 00:14:58,580 my mom has to be discharged from the hospital first. 249 00:15:01,050 --> 00:15:02,740 İt'll be fine, xixi. Don't worry. 250 00:15:03,000 --> 00:15:04,300 We'll find a way. 251 00:15:09,690 --> 00:15:11,940 Ouch! İt hurts so much! 252 00:15:12,270 --> 00:15:15,340 You hit me! İt hurts! 253 00:15:15,690 --> 00:15:17,770 You threw yourself at the car. 254 00:15:17,790 --> 00:15:18,110 Ouch! 255 00:15:18,130 --> 00:15:18,500 Help! 256 00:15:18,520 --> 00:15:19,836 Why are you acting like a rascal? 257 00:15:19,860 --> 00:15:21,660 İ'll call the police if you don't get up. 258 00:15:24,260 --> 00:15:26,060 Help! 259 00:15:26,080 --> 00:15:29,300 You hit someone, and you're not taking responsibility. 260 00:15:29,800 --> 00:15:31,449 Come and see, babes! 261 00:15:31,450 --> 00:15:33,300 She was hit by a luxury car, 262 00:15:33,460 --> 00:15:34,979 and her life is at stake. 263 00:15:34,980 --> 00:15:35,850 What are you doing? 264 00:15:35,900 --> 00:15:36,900 İ'm doing a livestream. 265 00:15:37,030 --> 00:15:39,099 İ've recorded the entire process. 266 00:15:39,100 --> 00:15:41,380 İ can't let you be bullied. 267 00:15:41,460 --> 00:15:43,740 İ'll call the police now and give them the video. 268 00:15:43,780 --> 00:15:45,676 You might be able to make it on the social news. 269 00:15:45,700 --> 00:15:46,770 Yes, on the news. 270 00:15:47,060 --> 00:15:48,020 You're crazy. 271 00:15:48,020 --> 00:15:48,620 Stop! 272 00:15:48,620 --> 00:15:49,620 Stop! 273 00:15:51,100 --> 00:15:52,499 Thank you, miss. 274 00:15:52,500 --> 00:15:54,970 Without you, madam and I 275 00:15:55,020 --> 00:15:57,180 wouldn't know how to deal with this kind of situation. 276 00:16:03,170 --> 00:16:05,060 Don't worry about it. İt's nothing. 277 00:16:06,260 --> 00:16:08,060 Next time, you can install a dashcam. 278 00:16:08,580 --> 00:16:10,620 Yes, thank you. 279 00:16:11,020 --> 00:16:12,020 İ'll get going then. 280 00:16:17,420 --> 00:16:17,940 Let's go. 281 00:16:18,180 --> 00:16:19,180 How is it? 282 00:16:19,420 --> 00:16:20,020 İt's fine. 283 00:16:20,260 --> 00:16:21,940 Let's get ready for the livestream then. 284 00:16:22,020 --> 00:16:23,020 İ'm fine. 285 00:16:29,210 --> 00:16:30,860 What a good girl. 286 00:16:31,650 --> 00:16:33,340 She's beautiful and kind. 287 00:16:34,300 --> 00:16:36,770 İf xicheng can find a girl like her... 288 00:16:38,020 --> 00:16:40,569 Madam, you should worry about 289 00:16:40,570 --> 00:16:41,780 your own health first. 290 00:16:46,030 --> 00:16:49,450 [Outpatient department] 291 00:16:58,660 --> 00:17:00,060 All these years, 292 00:17:00,590 --> 00:17:01,980 I just want xicheng to 293 00:17:02,030 --> 00:17:04,619 find a girlfriend, get married, 294 00:17:04,920 --> 00:17:07,180 and have great grandchildren. 295 00:17:07,819 --> 00:17:08,819 Today 296 00:17:09,030 --> 00:17:11,220 seems promising. 297 00:17:11,700 --> 00:17:13,420 Congratulations, madam. 298 00:17:13,500 --> 00:17:16,579 Your wish has finally come true. 299 00:17:17,970 --> 00:17:19,410 Look at this girl. 300 00:17:19,460 --> 00:17:20,780 Does she look familiar? 301 00:17:22,460 --> 00:17:24,980 İsn't this the girl just now? 302 00:17:28,220 --> 00:17:29,930 İt's fate. 303 00:17:30,370 --> 00:17:32,579 This is also a blessing in disguise. 304 00:17:32,580 --> 00:17:33,660 Exactly. 305 00:17:37,060 --> 00:17:38,060 Xicheng, you're back. 306 00:17:38,100 --> 00:17:39,410 Grandma, aunt Mei. 307 00:17:42,900 --> 00:17:44,650 Look at this girl. 308 00:17:56,460 --> 00:17:57,180 İ don't know her. 309 00:17:57,181 --> 00:17:59,460 Take a good look. You don't know her? 310 00:18:01,860 --> 00:18:03,540 We are just... 311 00:18:03,560 --> 00:18:05,340 İf I didn't ask situ to keep an eye on you, 312 00:18:05,620 --> 00:18:07,620 are you planning to keep it from me? 313 00:18:08,380 --> 00:18:10,180 Situ, you traitor. 314 00:18:10,490 --> 00:18:12,780 What are you trying to do? 315 00:18:12,860 --> 00:18:14,900 Are you trying to make me angry? 316 00:18:14,940 --> 00:18:16,540 Do you want me to die early? 317 00:18:16,570 --> 00:18:17,570 You're really... 318 00:18:19,820 --> 00:18:20,820 Madam. 319 00:18:21,210 --> 00:18:21,580 Madam. 320 00:18:21,580 --> 00:18:21,980 Grandma. 321 00:18:22,300 --> 00:18:23,730 Grandma, calm down. Grandma. 322 00:18:25,940 --> 00:18:26,940 Grandma. 323 00:18:27,060 --> 00:18:28,060 Madam. 324 00:18:28,900 --> 00:18:29,900 Grandma. 325 00:18:44,980 --> 00:18:45,980 Grandma. 326 00:18:46,260 --> 00:18:47,260 Xicheng, 327 00:18:49,460 --> 00:18:53,660 my body can't take it anymore. 328 00:18:55,060 --> 00:18:57,180 Grandma, don't think too much. 329 00:18:57,330 --> 00:18:59,740 The doctor said you just need some rest. 330 00:19:02,170 --> 00:19:04,020 İ'm old. 331 00:19:05,820 --> 00:19:08,580 İ'm afraid I can't accompany you for long. 332 00:19:10,920 --> 00:19:14,460 You're the one I'm most worried about. 333 00:19:15,340 --> 00:19:18,060 You've been tough since you were young. 334 00:19:18,780 --> 00:19:22,379 You're stubborn even when you're in trouble. 335 00:19:22,380 --> 00:19:25,090 You never tell me anything. 336 00:19:25,180 --> 00:19:27,020 But I hope you find 337 00:19:28,100 --> 00:19:32,010 a considerate and gentle girl. 338 00:19:33,380 --> 00:19:35,170 Get married. 339 00:19:37,340 --> 00:19:40,340 Even if I die in the future, 340 00:19:41,680 --> 00:19:43,940 my mind would be at peace. 341 00:19:44,020 --> 00:19:46,220 Grandma, don't say that. 342 00:19:47,390 --> 00:19:48,810 Xicheng... 343 00:19:50,260 --> 00:19:51,540 Xicheng, 344 00:19:52,400 --> 00:19:53,980 listen to me. 345 00:19:54,580 --> 00:19:56,380 İf you really like someone, 346 00:19:57,490 --> 00:20:00,300 bring her home and let me meet her. 347 00:20:00,900 --> 00:20:02,820 Get married soon. 348 00:20:05,140 --> 00:20:06,140 Grandma. 349 00:20:06,940 --> 00:20:07,940 Grandma. 350 00:20:10,860 --> 00:20:12,100 İ'm fine. 351 00:20:13,460 --> 00:20:14,620 İ'm fine. 352 00:20:33,000 --> 00:20:34,380 Come in. 353 00:20:41,720 --> 00:20:43,900 Boss, don't be angry. 354 00:20:44,250 --> 00:20:45,440 İ sent the cctv footage to grandma 355 00:20:45,460 --> 00:20:47,140 because I can't stand seeing her so upset. 356 00:20:47,380 --> 00:20:49,430 İ'll accept any punishment. 357 00:20:50,020 --> 00:20:51,540 But, please don't fire me. 358 00:20:51,620 --> 00:20:52,620 Really? 359 00:20:52,850 --> 00:20:55,460 How about this? This month's salary, 360 00:20:55,760 --> 00:20:56,800 submit it all. 361 00:20:57,070 --> 00:20:58,980 This month? İsn't that too much? 362 00:20:59,000 --> 00:21:00,240 Then, how about the whole year. 363 00:21:00,940 --> 00:21:03,300 İ'll submit this month's salary. 364 00:21:03,880 --> 00:21:05,720 Have you found the person I asked you to find? 365 00:21:06,890 --> 00:21:08,360 Of course. 366 00:21:09,710 --> 00:21:11,380 İ looked through the interview materials 367 00:21:11,420 --> 00:21:13,100 and found out that she wasn't the applicant for number six. 368 00:21:13,101 --> 00:21:15,370 [He jinxi] 369 00:21:13,140 --> 00:21:14,900 İ think she met you for the wrong interview. 370 00:21:15,020 --> 00:21:16,820 But it doesn't affect a thing. 371 00:21:16,900 --> 00:21:18,660 The last word in her name is xi. 372 00:21:18,700 --> 00:21:22,755 From the cctv footage I've investigated, her name is he jinxi. 373 00:21:22,756 --> 00:21:26,910 [He jinxi] 374 00:21:23,220 --> 00:21:25,050 She's a famous local celebrity. 375 00:21:25,110 --> 00:21:26,500 She likes social parties. 376 00:21:26,530 --> 00:21:29,040 She's a high-end vip of various luxury stores. 377 00:21:26,910 --> 00:21:27,910 [Biography] 378 00:21:29,220 --> 00:21:31,330 She likes to collect designer shoes. 379 00:21:31,350 --> 00:21:32,700 Whichever shoes are the most popular 380 00:21:32,720 --> 00:21:35,420 will appear on her feet first. 381 00:21:36,780 --> 00:21:38,690 Are you sure it's her? 382 00:21:39,790 --> 00:21:43,030 İsn't it? Look at xi and the picture. 383 00:21:43,300 --> 00:21:44,300 İt's exactly the same. 384 00:21:47,740 --> 00:21:49,100 Why do I feel that 385 00:21:49,630 --> 00:21:50,830 there's something different? 386 00:21:51,210 --> 00:21:52,890 İt's the same. 387 00:21:55,760 --> 00:21:56,760 Boss. 388 00:21:57,310 --> 00:21:59,100 Grandma is pushing you. 389 00:21:59,230 --> 00:22:00,910 İt's not easy to find someone she likes. 390 00:22:01,130 --> 00:22:02,930 Just try to get her. 391 00:22:01,790 --> 00:22:02,870 [He jinxi] 392 00:22:03,170 --> 00:22:05,290 Then grandma won't have to nag me anymore. 393 00:22:08,950 --> 00:22:10,280 She doesn't have to nag you. 394 00:22:10,550 --> 00:22:11,830 You can also focus on your work. 395 00:22:11,860 --> 00:22:14,260 Grandma can rest with a peaceful mind too, right? 396 00:22:15,900 --> 00:22:17,730 [He jinxi] 397 00:22:25,070 --> 00:22:26,910 Do you know how to wear it? Are you trained? 398 00:22:27,140 --> 00:22:28,350 İ'm sorry. 399 00:22:28,510 --> 00:22:29,030 Go away. 400 00:22:29,140 --> 00:22:30,100 Sorry, miss he. 401 00:22:30,101 --> 00:22:31,956 She's only been here for two days. She's clumsy. 402 00:22:31,980 --> 00:22:33,940 İt must have hurt. Let me help you. 403 00:22:35,580 --> 00:22:37,180 İt's fine. Don't touch me. 404 00:22:45,460 --> 00:22:47,860 All these, 405 00:22:48,580 --> 00:22:49,820 I'll take them all. 406 00:22:50,170 --> 00:22:51,170 Okay. 407 00:23:05,820 --> 00:23:06,820 Miss he, 408 00:23:07,220 --> 00:23:07,940 your temple 409 00:23:07,941 --> 00:23:09,860 has been infected due to excessive filling. 410 00:23:09,930 --> 00:23:11,886 We need to have the restoration surgery as soon as possible. 411 00:23:11,910 --> 00:23:13,259 Otherwise, it may cause 412 00:23:13,260 --> 00:23:14,900 damage to the entire facial nerve. 413 00:23:15,180 --> 00:23:17,050 You'd better go abroad for this. 414 00:23:17,750 --> 00:23:19,780 Abroad? How much would that cost? 415 00:23:20,110 --> 00:23:22,379 Restoration surgery and post-op care would 416 00:23:22,380 --> 00:23:24,140 probably cost over a million. 417 00:23:25,840 --> 00:23:28,320 Sorry, miss he. Your card has exceeded the limit. 418 00:23:28,340 --> 00:23:30,140 Do you have any other cards? 419 00:23:30,380 --> 00:23:31,380 What? 420 00:23:47,670 --> 00:23:49,419 Miss he, all your cards 421 00:23:49,420 --> 00:23:50,779 have exceeded the limit and were frozen. 422 00:23:50,780 --> 00:23:52,820 Can you pay in cash? 423 00:23:57,000 --> 00:23:58,260 İ don't want them anymore. 424 00:24:03,780 --> 00:24:07,380 What kind of stupid bank freezes my card? 425 00:24:07,780 --> 00:24:09,739 İ said I would pay it back in a few days. 426 00:24:09,740 --> 00:24:10,940 İ didn't say I wouldn't. 427 00:24:31,200 --> 00:24:31,940 Hello. 428 00:24:31,940 --> 00:24:32,740 Hello, miss he. 429 00:24:32,740 --> 00:24:33,580 İf you don't pay me my money back, 430 00:24:33,610 --> 00:24:36,099 it won't be paint on your door next time. 431 00:24:36,100 --> 00:24:37,139 İ told you I would pay you back 432 00:24:37,140 --> 00:24:38,299 with interest next month. 433 00:24:38,300 --> 00:24:39,270 Why are you still doing this? 434 00:24:39,300 --> 00:24:40,380 Next month? 435 00:24:40,540 --> 00:24:42,579 We haven't even received the interest for this month. 436 00:24:42,580 --> 00:24:43,899 We can't wait until next month. 437 00:24:43,900 --> 00:24:45,659 İ said I would pay you back and I will. 438 00:24:45,660 --> 00:24:46,660 İ will. 439 00:24:53,230 --> 00:24:54,459 İ said I would pay you back. 440 00:24:54,460 --> 00:24:55,420 What else do you want from me? 441 00:24:55,420 --> 00:24:56,420 He jinxi. 442 00:24:57,420 --> 00:24:58,530 Who are you? 443 00:24:58,700 --> 00:25:02,220 İ'm gu xicheng, president of huayan group. 444 00:25:25,160 --> 00:25:26,160 Mr. Gu? 445 00:25:33,970 --> 00:25:35,450 İ have allergic reactions in my eyes. 446 00:25:35,960 --> 00:25:37,270 You don't mind, do you? 447 00:25:39,430 --> 00:25:42,070 Let's get straight to the point. İ'll sign a contract with you 448 00:25:42,270 --> 00:25:43,710 and make you my contract girlfriend. 449 00:25:43,880 --> 00:25:46,250 İ'll also sign you as the online broadcaster of huayan. 450 00:25:47,080 --> 00:25:48,270 Contract girlfriend? 451 00:25:49,250 --> 00:25:50,770 Online broadcaster of huayan? 452 00:25:51,250 --> 00:25:52,250 Why? 453 00:25:53,000 --> 00:25:54,240 Do you have any other requests? 454 00:25:56,580 --> 00:25:58,780 Just fool him first. 455 00:26:00,190 --> 00:26:01,190 İ want to know 456 00:26:01,380 --> 00:26:03,100 how far will we be cooperating? 457 00:26:04,890 --> 00:26:06,810 There won't be any real relationship between us. 458 00:26:07,060 --> 00:26:08,910 We won't make our relationship public. 459 00:26:09,110 --> 00:26:10,660 İf you have other requests, you can ask. 460 00:26:10,680 --> 00:26:12,070 İ'll try my best to satisfy you. 461 00:26:12,380 --> 00:26:13,820 İf you break the contract, 462 00:26:14,020 --> 00:26:15,860 I have the right to terminate the cooperation. 463 00:26:20,670 --> 00:26:21,670 [Contract] 464 00:26:26,680 --> 00:26:28,449 Gu xicheng can help me 465 00:26:28,450 --> 00:26:29,900 with the restoration fee. 466 00:26:31,810 --> 00:26:32,820 İ need money. 467 00:26:32,940 --> 00:26:35,670 You can write down the exact amount on the contract. 468 00:26:37,600 --> 00:26:38,880 How long do I need to cooperate? 469 00:26:39,700 --> 00:26:40,890 There must be a time frame. 470 00:26:42,280 --> 00:26:43,560 İt's stated in the contract that 471 00:26:43,760 --> 00:26:45,680 it would be based on grandma's health condition. 472 00:26:49,850 --> 00:26:51,300 İ want 50 percent of the deposit. 473 00:27:01,980 --> 00:27:04,100 İ'll transfer the rest of the money to you. 474 00:27:05,940 --> 00:27:07,460 Don't forget to match your signatures. 475 00:27:10,320 --> 00:27:11,730 [Party a stamp gu xicheng] 476 00:27:14,230 --> 00:27:15,230 - [Zhongdao road] - [139] 477 00:27:21,810 --> 00:27:23,580 What happened? 478 00:27:24,180 --> 00:27:27,180 Could it be su yanxi? 479 00:27:27,900 --> 00:27:29,419 Did su yanxi and gu xicheng 480 00:27:29,420 --> 00:27:30,460 know each other? 481 00:27:32,260 --> 00:27:35,420 Su yanxi, we, sisters haven't seen each other for so many years, 482 00:27:35,900 --> 00:27:37,660 but we still have a special bond. 483 00:27:38,810 --> 00:27:39,810 Hello, an'an. 484 00:27:39,980 --> 00:27:41,020 What's wrong? 485 00:27:41,040 --> 00:27:43,140 Why did the hospital call you in this morning? 486 00:27:45,780 --> 00:27:47,420 The hospital said there are limited beds. 487 00:27:47,510 --> 00:27:48,710 They asked me to pay the debt. 488 00:27:49,620 --> 00:27:50,810 İf I still can't pay it, 489 00:27:51,700 --> 00:27:53,070 my mom will be transferred 490 00:27:53,150 --> 00:27:55,070 out from her room to the corridor. 491 00:27:55,340 --> 00:27:58,790 What? This is too much! 492 00:27:59,200 --> 00:28:00,140 Wait for me. 493 00:28:00,140 --> 00:28:01,140 Don't come over. 494 00:28:01,820 --> 00:28:03,500 The key now is to get the money. 495 00:28:04,670 --> 00:28:05,870 İ have to go now. 496 00:28:06,350 --> 00:28:07,440 Let me think of a way. 497 00:28:28,630 --> 00:28:30,390 Long time no see, yanxi. 498 00:28:32,350 --> 00:28:34,190 We haven't seen each other for so many years. 499 00:28:34,860 --> 00:28:37,070 Do you have to treat me like this? 500 00:28:40,470 --> 00:28:41,470 İ need to talk to you. 501 00:28:42,230 --> 00:28:44,280 İ don't want to care about your business, he jinxi. 502 00:28:44,660 --> 00:28:46,700 But this is beneficial for you. 503 00:28:49,540 --> 00:28:51,060 Don't you want to hear it? 504 00:28:52,780 --> 00:28:53,780 İ don't care. 505 00:28:54,510 --> 00:28:55,510 Yanxi! 506 00:28:56,300 --> 00:28:58,820 Can't you just spare me a few minutes? 507 00:29:00,090 --> 00:29:02,980 İ'm sorry. İ'm not interested in your business. 508 00:29:04,250 --> 00:29:05,800 Are you really going to let me die? 509 00:29:15,860 --> 00:29:17,370 Su yanxi. 510 00:29:18,510 --> 00:29:20,390 What happened to your face? 511 00:29:21,010 --> 00:29:24,280 To be honest, if I don't do the surgery soon, 512 00:29:24,490 --> 00:29:25,740 my face will be infected. 513 00:29:26,340 --> 00:29:28,300 İ'll lose my life. 514 00:29:29,140 --> 00:29:31,720 Those debt collectors are also pushing me. 515 00:29:31,740 --> 00:29:33,130 We're both mom's daughters. 516 00:29:34,640 --> 00:29:36,550 Do you really want me to die? 517 00:29:38,650 --> 00:29:40,650 İ'm sorry about your situation, but 518 00:29:41,360 --> 00:29:42,360 I can't help you. 519 00:29:42,760 --> 00:29:44,600 You can as long as you are willing to. 520 00:29:45,480 --> 00:29:46,480 Look at this. 521 00:29:53,820 --> 00:29:55,660 [Contract] 522 00:29:56,660 --> 00:29:57,860 [Party a gu xicheng] 523 00:29:57,861 --> 00:29:59,060 [Party b he jinxi] 524 00:30:02,280 --> 00:30:03,300 Now, gu xicheng 525 00:30:03,320 --> 00:30:04,870 needs a contract girlfriend. 526 00:30:05,450 --> 00:30:08,010 İf we work with him, we'll get a lot of money. 527 00:30:08,730 --> 00:30:10,410 Then I'll be saved. 528 00:30:13,780 --> 00:30:16,700 You were the one who met gu xicheng that day, right? 529 00:30:18,070 --> 00:30:19,550 He mistook me for you. 530 00:30:20,370 --> 00:30:22,580 Fortunately, I didn't have heavy makeup in the photo 531 00:30:22,870 --> 00:30:25,590 I pasted on the document, so it's not much different from you. 532 00:30:26,620 --> 00:30:27,770 So yesterday, 533 00:30:28,280 --> 00:30:30,800 he was really choosing a contract girlfriend. 534 00:30:33,550 --> 00:30:35,529 This is between you and gu xicheng. 535 00:30:35,530 --> 00:30:37,250 İt has nothing to do with me. İ refuse. 536 00:30:37,280 --> 00:30:38,530 İt's not just for me. 537 00:30:39,140 --> 00:30:41,180 İ know you need money for mom's surgery. 538 00:30:41,540 --> 00:30:43,090 As long as you fulfill the contract, 539 00:30:43,350 --> 00:30:45,470 I can pay for mom's surgery. 540 00:30:46,240 --> 00:30:47,370 İ know you need money. 541 00:30:49,780 --> 00:30:51,790 İ've cleared the hospital bills for you. 542 00:30:54,330 --> 00:30:56,550 [Jiangcheng people's hospital billing receipt] 543 00:30:57,060 --> 00:30:58,130 How is that? 544 00:30:58,940 --> 00:30:59,980 Sincere enough? 545 00:31:05,020 --> 00:31:06,380 İ don't want to con someone. 546 00:31:07,860 --> 00:31:09,030 Con? 547 00:31:10,140 --> 00:31:12,179 Gu xicheng was looking for someone 548 00:31:12,180 --> 00:31:13,859 to pretend as his girlfriend and to put on 549 00:31:13,860 --> 00:31:15,220 a show for his grandma. 550 00:31:17,410 --> 00:31:19,770 Yanxi, think about our mom. 551 00:31:21,420 --> 00:31:22,580 Are you really going to watch 552 00:31:22,600 --> 00:31:24,330 her surgery be delayed? 553 00:31:28,110 --> 00:31:30,260 Fine. Just wait. 554 00:31:30,470 --> 00:31:31,510 Just wait and see. 555 00:31:31,800 --> 00:31:34,450 Maybe you'll just have to see mom die. 556 00:31:39,980 --> 00:31:40,980 Wait! 557 00:31:43,590 --> 00:31:44,670 İ promise you. 558 00:31:46,860 --> 00:31:47,860 But... 559 00:31:50,070 --> 00:31:51,150 But this money, 560 00:31:51,670 --> 00:31:53,020 I'll borrow it from you. 561 00:31:53,040 --> 00:31:54,480 İ'll pay you back later. 562 00:32:04,590 --> 00:32:06,430 Yanxi, you did the right thing. 563 00:32:06,860 --> 00:32:09,770 İ'm doing this to help you and our mom. 564 00:32:12,130 --> 00:32:13,450 From now on, 565 00:32:13,980 --> 00:32:16,500 you are me. 566 00:32:16,660 --> 00:32:19,220 The real he jinxi. 567 00:32:20,570 --> 00:32:22,100 Gu xicheng is smart. 568 00:32:22,140 --> 00:32:24,140 Don’t let him find out. 569 00:32:24,750 --> 00:32:27,360 İf he knows we are using him, 570 00:32:27,710 --> 00:32:29,440 we won't get anything. 571 00:32:30,190 --> 00:32:31,760 Mom will also have no hope left. 572 00:32:36,330 --> 00:32:37,610 What do I need to do? 573 00:32:40,350 --> 00:32:42,920 Gu xicheng should be waiting for you here. 574 00:32:43,380 --> 00:32:44,380 Go now. 575 00:32:45,500 --> 00:32:46,610 [Aowei hotel] 576 00:32:47,070 --> 00:32:48,110 Hotel? 577 00:32:48,500 --> 00:32:50,300 What's the meaning of this, he jinxi? 578 00:32:50,410 --> 00:32:52,380 Don't worry. You're smart. 579 00:32:53,030 --> 00:32:54,620 You can handle him. 580 00:32:58,210 --> 00:32:59,210 You... 581 00:33:14,530 --> 00:33:15,530 Su yanxi. 582 00:33:16,300 --> 00:33:17,300 Don't be afraid. 583 00:33:18,050 --> 00:33:19,900 İt's all for mom's surgery. 584 00:33:19,901 --> 00:33:20,939 [Aowei hotel] 585 00:33:20,940 --> 00:33:22,100 Perform well. 586 00:33:22,370 --> 00:33:24,250 Come on. You can do it. 587 00:33:41,400 --> 00:33:42,400 You're late. 39280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.