All language subtitles for Two Fathers - 09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,453 --> 00:01:46,993 - Can you please look at the brakes?
- Yes, I'll call a technician, please take a seat. 2 00:01:54,354 --> 00:02:02,159 You are back.

- Lawyer Tang?
- Aunty, I came again.
- Lawyer Tang, you're always welcome. 3 00:02:03,162 --> 00:02:07,834 I just happened to meet Teacher Fang at the retail store, so I drove her back because it was on the way.
- Thanks. 4 00:02:07,834 --> 00:02:10,883 Sorry for troubling you again. 5 00:02:11,432 --> 00:02:24,358 - Where is uncle Fan?
- He has gone for a meeting.
- A meeting? Isn't he out drinking and playing chess again? 6 00:02:27,281 --> 00:02:28,976 Hello, aunty. 7 00:02:32,837 --> 00:02:34,401 Hey! 8 00:02:36,397 --> 00:02:39,121 Hey Fei Zhu, I'm leaving! 9 00:02:39,839 --> 00:02:41,966 Hey, 'sup dude. 10 00:02:42,422 --> 00:02:45,547 Sorry, I got the wrong person. 11 00:02:45,547 --> 00:02:46,761 What's up? 12 00:02:46,761 --> 00:02:49,455 - What's up?
- What's up! 13 00:02:50,507 --> 00:02:51,872 Whoa! 14 00:02:58,188 --> 00:03:03,237 - And here I was thinking you were Fei Zhu!
- Haha, it's alright! 15 00:03:03,347 --> 00:03:07,349 Ni Ou, what are you doing? Hurry up and fix the car.
- Nice to meet you. 16 00:03:07,349 --> 00:03:13,384 - Nice to meet you!

- Another NBA fan. 17 00:03:13,384 --> 00:03:17,548 Sorry. He's always like this. When he meets anyone, he would go "What's up?" 18 00:03:17,548 --> 00:03:18,840 What's up , what's up. 19 00:03:18,840 --> 00:03:20,795 Funny guy, he's really funny. 20 00:03:20,834 --> 00:03:23,210 Xiang Xi, we should get going. 21 00:03:23,210 --> 00:03:25,591 Wen Di and Zhen Hua are still waiting for us. 22 00:03:25,591 --> 00:03:26,876 That's right. I even forgot about it. 23 00:03:26,876 --> 00:03:29,680 Then you guys should get going, and thanks for today. 24 00:03:29,680 --> 00:03:31,711 It's nothing, take good care of your foot. 25 00:03:33,078 --> 00:03:34,480 Okay. 26 00:03:34,496 --> 00:03:36,125 Hey, Niu, 27 00:03:36,125 --> 00:03:37,609 Later dude. 28 00:03:37,609 --> 00:03:38,927 Later. 29 00:03:38,927 --> 00:03:40,685 Later dude. 30 00:03:43,364 --> 00:03:45,002 Lawyer Tang. 31 00:03:49,295 --> 00:03:51,106 You drive ? 32 00:03:52,849 --> 00:03:55,074 I owe you one. 33 00:03:55,076 --> 00:03:57,466 Lawyer Jiang, please. 34 00:03:58,699 --> 00:04:01,052 Good bye aunty. 35 00:04:07,300 --> 00:04:09,768 I'll come visit when I have time aunty, good bye. 36 00:04:22,216 --> 00:04:25,779 Mom, I'm so hungrey, when can we eat ? 37 00:04:25,779 --> 00:04:29,436 Wait until your brother and dad comes back and then just cook a vegetable dish. 38 00:04:29,470 --> 00:04:31,332 Where's me brother ? 39 00:04:31,332 --> 00:04:32,585 He went out on a car assistance call. 40 00:04:32,585 --> 00:04:35,040 Okay, then I'll go up first. 41 00:04:45,628 --> 00:04:47,819 I'll say, Lawyer Jiang. 42 00:04:47,819 --> 00:04:51,240 You and Teacher Fang are... 43 00:04:53,279 --> 00:04:57,421 Fine, what is this ?
The whole world is trying to be mysterious. That's fine. 44 00:04:59,076 --> 00:05:02,156 Do you still remember what we talked about this morning ? 45 00:05:02,156 --> 00:05:05,568 The second thing that men don't understand about girls is 46 00:05:05,568 --> 00:05:08,173 the private talks between ladies. 47 00:05:08,173 --> 00:05:10,104 It's only limited to gays. 48 00:05:10,104 --> 00:05:13,072 Unless... 49 00:05:13,072 --> 00:05:15,674 Okay. 50 00:05:15,942 --> 00:05:18,277 That's right. 51 00:05:18,806 --> 00:05:21,569 Take a look. 52 00:05:21,569 --> 00:05:23,912 They are in elementary school and already learning how to date from others. 53 00:05:23,912 --> 00:05:26,642 People's hearts are not what they
used to be (i.e. the times have changed). 54 00:05:27,604 --> 00:05:29,342 Papa. Hurry up. 55 00:05:29,342 --> 00:05:30,257 Pa... 56 00:05:30,257 --> 00:05:31,929 Coming. 57 00:05:32,344 --> 00:05:34,125 Zhen Hua? 58 00:05:34,125 --> 00:05:36,331 Wen Di? 59 00:05:38,120 --> 00:05:41,403 Let go of that girl! 60 00:05:43,923 --> 00:05:45,876 You have the right to remain silent. You can also hire a lawyer but I won't let you do that. 61 00:05:45,876 --> 00:05:49,094 What were you doing with Wen Di? 62 00:05:53,182 --> 00:05:56,917 Wen Di's father. It's very bright. I can't even open my eyes. 63 00:06:00,134 --> 00:06:02,048 How about this? 64 00:06:03,729 --> 00:06:06,332 Zheng Xiong. Look at me. 65 00:06:06,332 --> 00:06:08,153 I'm asking you, 66 00:06:08,153 --> 00:06:12,216 when did you start dating with my Wen Di? 67 00:06:12,980 --> 00:06:14,746 Start what? 68 00:06:16,657 --> 00:06:18,973 You are very smart. 69 00:06:18,973 --> 00:06:22,578 You are pretending to be stupid. It's okay. 70 00:06:22,578 --> 00:06:25,913 Let's go through each questions. 71 00:06:27,651 --> 00:06:29,136 Let me ask you. 72 00:06:29,136 --> 00:06:33,615 When was the first time you held hands with her? 73 00:06:35,870 --> 00:06:37,094 Hey! 74 00:06:37,582 --> 00:06:39,507 Don't jump on that. Come down! 75 00:06:42,346 --> 00:06:44,381 Sit! 76 00:06:46,610 --> 00:06:48,223 I'm asking you again. 77 00:06:48,223 --> 00:06:51,103 When was the first time you held Wen Di's hand? 78 00:06:52,392 --> 00:06:53,475 This afternoon. 79 00:06:53,475 --> 00:06:54,933 This... 80 00:06:55,313 --> 00:07:00,148 So you two are really together starting from today... 81 00:07:01,049 --> 00:07:02,426 Hmm? 82 00:07:02,426 --> 00:07:03,957 We play together every day. 83 00:07:03,957 --> 00:07:05,575 You both... 84 00:07:06,647 --> 00:07:08,971 You made me lost my logical thinking. 85 00:07:08,971 --> 00:07:11,341 Playing together? Why is that? 86 00:07:17,348 --> 00:07:19,428 They started from playing together today? 87 00:07:20,342 --> 00:07:23,044 Why is this so high and that so low? 88 00:07:23,044 --> 00:07:25,279 Aiyoh. Don't touch my things! 89 00:07:25,279 --> 00:07:29,480 Come back! 90 00:07:30,450 --> 00:07:31,576 Sit. 91 00:07:32,363 --> 00:07:35,696 Forget about those questions just now. Let me ask you. 92 00:07:35,696 --> 00:07:38,621 When did you start liking Wen Di? 93 00:07:39,842 --> 00:07:41,098 Today. 94 00:07:41,098 --> 00:07:42,701 Today? 95 00:07:43,164 --> 00:07:44,454 It's really only today? 96 00:07:44,454 --> 00:07:46,596 Why .. why? 97 00:07:46,833 --> 00:07:48,253 It's because I looked for her to play with. 98 00:07:48,253 --> 00:07:50,374 It's because you... 99 00:07:50,411 --> 00:07:53,765 What's with this logic? 100 00:07:58,366 --> 00:07:59,627 Trying to trick me? 101 00:07:59,627 --> 00:08:00,871 Wait for me. 102 00:08:07,036 --> 00:08:08,597 What is this? 103 00:08:08,597 --> 00:08:10,570 Do you want to eat it? 104 00:08:10,570 --> 00:08:12,723 Huh? 105 00:08:16,194 --> 00:08:18,935 It's smells very good. 106 00:08:19,138 --> 00:08:22,338 If you want to eat this, just tell me. 107 00:08:24,270 --> 00:08:26,303 Wen Di's father, do you like me? 108 00:08:26,303 --> 00:08:28,000 I... 109 00:08:28,000 --> 00:08:32,767 Don't keep interrupting me. Tell me why you like her. If not, I won't let you eat this! 110 00:08:32,767 --> 00:08:34,038 I don't know. 111 00:08:34,038 --> 00:08:35,048 I... 112 00:08:37,723 --> 00:08:40,687 Please! 113 00:08:45,790 --> 00:08:48,233 What are you doing with that? Come, go home. 114 00:08:48,233 --> 00:08:50,442 Hey. We are in the midst of an interrogation. It doesn't concern you. Leave. 115 00:08:50,442 --> 00:08:53,275 In a short while, Zeng Wu Mei Nu will be kicking up a fuss. 116 00:08:53,275 --> 00:08:54,476 I don't care if she kick up a fuss... 117 00:08:54,476 --> 00:08:58,377 Your young daughter is already in a relationship. Forget it if you don't want to protect her. Who cares about his mom. 118 00:08:58,377 --> 00:09:01,228 I'm not that crazy as you. 119 00:09:01,228 --> 00:09:02,212 Let's go. Let's go home. 120 00:09:02,226 --> 00:09:07,162 If you do not make a big deal of it now, when am I going to do that then? 121 00:09:07,162 --> 00:09:09,915 You haven't answered my question yet! 122 00:09:09,915 --> 00:09:11,650 What's wrong with asking more questions? 123 00:09:12,383 --> 00:09:13,749 Aunt. 124 00:09:13,749 --> 00:09:16,475 Why is Papa and Daddy fighting? 125 00:09:19,534 --> 00:09:23,479 Haven't you hear that scolding is a form of love? 126 00:09:24,477 --> 00:09:25,753 Oh. 127 00:09:43,553 --> 00:09:45,965 Precious Wen Di. What are you playing with? 128 00:09:45,965 --> 00:09:47,831 Play dough. 129 00:09:47,831 --> 00:09:49,406 Oh... 130 00:09:53,528 --> 00:09:54,882 Wen Di. 131 00:09:54,882 --> 00:09:56,466 Shall we play with toys? 132 00:09:56,466 --> 00:10:00,016 I bought a really cute teddy bear for you. 133 00:10:00,016 --> 00:10:01,390 Look. 134 00:10:03,362 --> 00:10:06,093 But I want to play with the play dough. 135 00:10:12,376 --> 00:10:14,720 Teach me how to play then. Okay? 136 00:10:14,720 --> 00:10:17,451 Okay. 137 00:10:17,451 --> 00:10:19,421 Let's make a big pizza 138 00:10:19,421 --> 00:10:23,314 and also the sausage that daddy likes. 139 00:10:23,314 --> 00:10:25,973 The shrimps that papa likes and also the pineapple that I like. 140 00:10:29,220 --> 00:10:32,002 What would you like to do today then? 141 00:10:32,002 --> 00:10:33,771 Play with play dough. 142 00:10:34,068 --> 00:10:35,227 Play dough? 143 00:10:35,227 --> 00:10:36,621 What are you going to make? 144 00:10:36,621 --> 00:10:38,108 Pizza. 145 00:10:39,415 --> 00:10:40,670 Pizza again? 146 00:10:41,712 --> 00:10:43,467 Okay. Let's make it then. 147 00:10:43,467 --> 00:10:44,528 Here. 148 00:10:45,879 --> 00:10:48,779 It's all your fault for causing me to not being able to apologise to Wu Mei Ni properly. 149 00:10:48,837 --> 00:10:50,194 She is definitely going to create trouble for me at the flower shop tomorrow. 150 00:10:50,227 --> 00:10:51,559 Don't look for trouble, okay? 151 00:10:51,623 --> 00:10:53,183 I should scold you. 152 00:10:53,183 --> 00:10:54,797 I haven't even started and you dragged him away. 153 00:10:54,797 --> 00:10:57,821 I planned to tell her that it's her fault and she should teach her child well. 154 00:10:57,857 --> 00:10:59,512 He's playing with Wen Di's affections. 155 00:10:59,512 --> 00:11:01,995 Wen Di. What are you doing? 156 00:11:01,995 --> 00:11:03,179 Playing with dough. 157 00:11:03,179 --> 00:11:06,513 Wen Di is awesome. You made it so beautifully. 158 00:11:06,513 --> 00:11:07,400 Zhen Hua. 159 00:11:07,413 --> 00:11:08,651 Don't change the topic. 160 00:11:08,704 --> 00:11:11,373 I'm telling you. You must live in the same world as I. 161 00:11:11,373 --> 00:11:13,371 I don't want to be so ridiculous, okay? 162 00:11:13,412 --> 00:11:15,678 Getting jealous over an 8 year old kid. 163 00:11:15,678 --> 00:11:17,562 What is "jealous"? 164 00:11:19,380 --> 00:11:20,955 She's asking you, okay? 165 00:11:21,008 --> 00:11:22,653 Since you like being jealous, you should settle this yourself. 166 00:11:23,718 --> 00:11:25,410 Being jealous is... 167 00:11:25,410 --> 00:11:28,534 for example, Wen Di likes someone. 168 00:11:28,534 --> 00:11:31,085 You would also hope that he would like you too. right? 169 00:11:31,129 --> 00:11:35,440 But at this time, if the one whom he likes is someone else, 170 00:11:35,440 --> 00:11:37,922 then you would feel very sad. 171 00:11:37,922 --> 00:11:40,221 This is known as being jealous. 172 00:11:40,397 --> 00:11:42,960 If you are sad, don't be jealous then. 173 00:11:43,020 --> 00:11:43,904 Huh? 174 00:11:43,904 --> 00:11:45,907 I like Xiao Xiong, 175 00:11:46,004 --> 00:11:47,814 and also Papa and Daddy. 176 00:11:47,863 --> 00:11:49,635 I also like Teacher Fang. 177 00:11:49,635 --> 00:11:52,936 Xiao Wei and Auntie Zeng too. 178 00:11:52,975 --> 00:11:55,747 Can I only like one person? 179 00:11:55,910 --> 00:11:58,989 But I like many others too. 180 00:11:59,822 --> 00:12:02,431 You don't like me if this is the case? 181 00:12:02,474 --> 00:12:05,570 How could we not like Wen Di? 182 00:12:05,570 --> 00:12:07,903 Don't worry. You can like them all. 183 00:12:08,992 --> 00:12:12,658 But the one whom you like best should be Daddy. 184 00:12:17,779 --> 00:12:19,351 Wen Di. You are such a good girl. 185 00:12:19,351 --> 00:12:21,546 I will cook some sphagetti for you later. Okay? 186 00:12:21,546 --> 00:12:23,072 Thanks, aunt. 187 00:12:23,072 --> 00:12:26,687 Lucky, lucky. 188 00:12:26,687 --> 00:12:28,271 Let's go. 189 00:12:28,342 --> 00:12:32,143 If you want your baby to have dinner, 190 00:12:32,179 --> 00:12:33,716 come and help me. 191 00:12:33,716 --> 00:12:35,901 You are needed. 192 00:12:37,162 --> 00:12:41,737 When I get married to Xiao Xiong in the future, I will still live with papa and daddy. 193 00:12:48,746 --> 00:12:52,679 Zhen Zheng Xiong! 194 00:13:05,713 --> 00:13:07,516 Your dad told me to brew this. 195 00:13:07,516 --> 00:13:10,205 He said you should drink it immediately after your meals. 196 00:13:13,635 --> 00:13:15,679 My leg is going to recover soon. 197 00:13:15,692 --> 00:13:18,842 I just took some Chinese medicines and I still need to drink this now? 198 00:13:18,861 --> 00:13:20,600 Does dad thinks I'm a drug addict? 199 00:13:20,600 --> 00:13:23,800 Your dad heard from others that this is very good for the bones. 200 00:13:23,800 --> 00:13:27,526 He especially asked a friend to bring him to Bei Tou and brought it back here. 201 00:13:28,389 --> 00:13:29,501 Oh? 202 00:13:29,501 --> 00:13:31,631 He went to Bei Tou for a meeting today? 203 00:13:32,094 --> 00:13:34,542 Bei Tou has hot springs 204 00:13:34,571 --> 00:13:36,772 I never heard that they have Chinese medicines there. 205 00:13:36,806 --> 00:13:38,859 What was he doing there? 206 00:13:40,250 --> 00:13:42,559 You are exactly like your father. 207 00:13:42,572 --> 00:13:47,182 You are thinking about others but your mouth is not forgiving. 208 00:13:52,956 --> 00:13:56,021 The lady whom Lawyer Tang sent you home together with, 209 00:13:56,040 --> 00:13:57,765 who is she? 210 00:13:58,063 --> 00:14:00,834 She's Lawyer Tang's girlfriend. She's also a lawyer. 211 00:14:02,173 --> 00:14:03,846 Girlfriend? 212 00:14:06,324 --> 00:14:08,354 Remember that 213 00:14:08,375 --> 00:14:10,700 Lawyer Tang is very refined but 214 00:14:10,744 --> 00:14:14,234 But no matter what, love must be simple. 215 00:14:14,243 --> 00:14:17,609 You can't be their third party. 216 00:14:27,124 --> 00:14:49,216 Subtitles brought to you by the Two Fathers Team @ Viki 217 00:14:56,521 --> 00:14:59,499 The lady who was with Lawyer Tang when he send you home today, 218 00:14:59,600 --> 00:15:01,000 who is she? 219 00:15:01,507 --> 00:15:04,395 She's Lawyer Tang's girlfriend. She is also a lawyer. 220 00:15:04,966 --> 00:15:06,421 Girlfriend? 221 00:15:07,884 --> 00:15:11,375 Remember that even if Lawyer Tang is a very refined person, 222 00:15:11,375 --> 00:15:15,700 But no matter what, .love must be simple. 223 00:15:15,732 --> 00:15:19,132 you can't ever be their third party. 224 00:15:23,466 --> 00:15:24,582 Mom. 225 00:15:24,582 --> 00:15:27,411 Lawyer Tang and I are related only because of our work. 226 00:15:27,432 --> 00:15:31,117 Furthermore, he's only a parent in my school. 227 00:15:31,117 --> 00:15:34,416 Furthermore, you and dad are so excited over this. 228 00:15:34,769 --> 00:15:36,051 It's also good that I talked about this. 229 00:15:36,081 --> 00:15:38,719 I'm using this opportunity to clarify this with dad. 230 00:15:38,735 --> 00:15:40,039 To avoid getting the two of you overly excited over this. 231 00:15:40,039 --> 00:15:42,003 No. Don't do that. 232 00:15:42,003 --> 00:15:43,951 Your dad is very serious about this. 233 00:15:43,951 --> 00:15:47,655 If you suddenly tell him this, I'm afraid 234 00:15:47,695 --> 00:15:52,231 what if he fights with you again and goes to look for Lawyer Tang? 235 00:15:52,245 --> 00:15:54,602 Wouldn't It be a headache for you? 236 00:15:58,061 --> 00:16:00,350 When can I tell him then? 237 00:16:02,703 --> 00:16:03,731 Okay. 238 00:16:03,768 --> 00:16:06,105 I will find the opportunity to tell him. 239 00:16:06,121 --> 00:16:08,165 Drink it all now. Okay? 240 00:16:08,215 --> 00:16:09,375 Okay. 241 00:16:40,768 --> 00:16:41,544 Have some tea. 242 00:16:41,544 --> 00:16:42,461 Thanks. 243 00:16:42,461 --> 00:16:44,096 Be careful It's so hot. 244 00:16:44,860 --> 00:16:46,573 How's the drawing contest getting along? 245 00:16:46,620 --> 00:16:48,688 Or is that Fang Jing Zhu's head not in the right place? 246 00:16:48,704 --> 00:16:51,721 Why didn't she filter the topic? 247 00:16:51,737 --> 00:16:53,501 Don't keep blaming Teacher Fang. Okay? 248 00:16:53,501 --> 00:16:57,093 It was Wen Di and her classmates who wanted to join the contest together. 249 00:17:01,088 --> 00:17:02,380 Wen Di. 250 00:17:02,402 --> 00:17:05,152 Tell us why you drew it this way? 251 00:17:05,175 --> 00:17:07,316 It was big sister who gave this to me. 252 00:17:07,316 --> 00:17:09,998 Huh? 253 00:17:09,998 --> 00:17:12,200 It's that Miss Wu from 11th floor of Building B. 254 00:17:12,200 --> 00:17:15,320 Oh... that alien? 255 00:17:15,320 --> 00:17:17,782 You are not afraid that she would be kidnapped by her? 256 00:17:17,782 --> 00:17:20,185 You have an alien as your neighbour? 257 00:17:20,185 --> 00:17:22,373 No. Don't listen to Xiang Xi's nonsense. 258 00:17:22,390 --> 00:17:26,833 She is just unique. 259 00:17:26,849 --> 00:17:29,934 Really unique. 260 00:17:29,934 --> 00:17:36,100 Wen Di. But daddy prefers your previous style of drawing. Why did you draw this? 261 00:17:36,112 --> 00:17:40,459 It's because everyone sees it and don't understand. That's why I don't want to draw anymore. 262 00:17:40,490 --> 00:17:42,182 I wanted to get the first prize. 263 00:17:42,182 --> 00:17:44,710 So, it's like this? 264 00:17:44,710 --> 00:17:48,138 Our Wen Di is talented in drawing. You would have gotten first place right from the start. 265 00:17:48,152 --> 00:17:51,776 Others don't understand. That's because they have no taste. 266 00:17:51,776 --> 00:17:54,071 Don't teach her the wrong things, okay? 267 00:17:54,100 --> 00:17:55,893 Wen Di will believe you. 268 00:17:55,893 --> 00:17:57,150 Oh?

Yes. 269 00:17:58,909 --> 00:18:00,738 It's time for me to leave. 270 00:18:00,738 --> 00:18:02,302 Let me tell you, this abstract drawing 271 00:18:02,313 --> 00:18:04,590 represents your ideas. 272 00:18:05,117 --> 00:18:06,499 Ahem. 273 00:18:07,429 --> 00:18:09,178 Oh. Ying Fan is leaving? 274 00:18:09,178 --> 00:18:12,576 I'm very tired. Help me to see her out. 275 00:18:12,614 --> 00:18:15,538 It allows us to experience happy feelings. 276 00:18:21,798 --> 00:18:26,149 Wen Di. Have you heard of a painter called Monet? 277 00:18:26,176 --> 00:18:28,606 The drawings that he drew were very... 278 00:18:41,694 --> 00:18:43,264 Don't blame Xiang Xi. 279 00:18:43,268 --> 00:18:45,202 He's like this when he's being petty. 280 00:18:45,223 --> 00:18:47,608 He will always place Wen Di as his first priority. 281 00:18:47,647 --> 00:18:49,363 It's okay. 282 00:18:50,833 --> 00:18:52,568 My apologies for this evening. 283 00:18:52,588 --> 00:18:55,265 You are our guest and you still need to help with the domestic chores. 284 00:18:55,813 --> 00:18:58,722 Xiang Xi is always doing this. 285 00:18:59,490 --> 00:19:01,467 We have already known each other for such a long time. 286 00:19:01,467 --> 00:19:03,456 You still treat me as a guest? 287 00:19:05,062 --> 00:19:06,411 Umm... 288 00:19:06,417 --> 00:19:08,471 Don't misunderstand me. What I meant was... 289 00:19:08,471 --> 00:19:09,838 It's okay 290 00:19:09,838 --> 00:19:13,000 It has been a long time since I came to play with Wen Di. 291 00:19:13,041 --> 00:19:15,513 She must be not used to me now. 292 00:19:20,626 --> 00:19:22,755 In a kid's world, 293 00:19:22,807 --> 00:19:24,850 things change very fast. 294 00:19:24,891 --> 00:19:27,815 They are exposed to new things and people every day. 295 00:19:27,855 --> 00:19:31,028 She will slowly establish her own circle. 296 00:19:31,893 --> 00:19:34,621 Even I, as her father, who has been living with her every day, 297 00:19:34,638 --> 00:19:37,093 may not be able to integrate into her life. 298 00:19:39,209 --> 00:19:40,758 So... 299 00:19:40,765 --> 00:19:42,732 living together everyday 300 00:19:42,768 --> 00:19:45,455 one may not necessary understand each other. 301 00:19:46,338 --> 00:19:48,788 It's just getting used to each other's existence, right? 302 00:19:51,201 --> 00:19:53,968 Frankly, you don't need to care too much about that. 303 00:19:53,983 --> 00:19:57,505 Children are very sensitive. 304 00:19:57,554 --> 00:20:00,154 As long as they know that you are sincere towards them, 305 00:20:00,173 --> 00:20:02,768 they will take the initiative to get close to you. 306 00:20:03,893 --> 00:20:06,291 Just like Teacher Fang? 307 00:20:06,823 --> 00:20:08,090 Teacher Fang? 308 00:20:10,070 --> 00:20:12,370 I can feel that Wen Di likes her very much. 309 00:20:12,390 --> 00:20:14,440 Even thought they haven't known each other for long. 310 00:20:14,478 --> 00:20:18,563 As for me, I saw her growing up together with you both. 311 00:20:19,213 --> 00:20:20,645 Aiyoh. 312 00:20:20,645 --> 00:20:22,567 It's different for Teacher Fang. 313 00:20:22,601 --> 00:20:23,974 Teacher Fang is just her mentor teacher 314 00:20:23,974 --> 00:20:26,265 But even Xiang Xi... 315 00:20:38,494 --> 00:20:40,758 Does Xiang Xi knows that you love him? 316 00:20:42,826 --> 00:20:44,602 Perhaps no. 317 00:20:44,654 --> 00:20:46,816 I don't know either. 318 00:20:56,646 --> 00:21:01,544 The elf prince subsequently gave Thumbelina a pair of wings. 319 00:21:01,544 --> 00:21:06,198 Since then, they have not lived a happy life, 320 00:21:06,203 --> 00:21:07,769 Why? 321 00:21:07,791 --> 00:21:10,146 It's because the elf prince 322 00:21:10,177 --> 00:21:13,261 proposed to Thumbelina when it was love at first sight. 323 00:21:13,268 --> 00:21:15,606 That is a very dangerous thing. 324 00:21:15,606 --> 00:21:17,797 What is "love at first sight?" 325 00:21:18,306 --> 00:21:20,483 "Love at first sight" is... 326 00:21:20,526 --> 00:21:27,015 like you are in a daze and you suddenly fall in love with that person. 327 00:21:28,464 --> 00:21:30,605 You don't seem to understand. 328 00:21:30,637 --> 00:21:33,349 Let daddy cite an example then. For example, 329 00:21:33,358 --> 00:21:38,956 Thumbelina snores when she's asleep. 330 00:21:38,956 --> 00:21:42,109 And the King only bathes once a year. 331 00:21:42,109 --> 00:21:43,561 So stinky. 332 00:21:43,594 --> 00:21:46,900 But all these habits before they got together, 333 00:21:46,900 --> 00:21:48,233 they weren't aware of them. 334 00:21:48,741 --> 00:21:50,150 Do you understand this know? 335 00:21:51,485 --> 00:21:53,063 Hence, 336 00:21:53,073 --> 00:21:56,713 Wen Di, in future, if you like someone, 337 00:21:56,731 --> 00:21:59,643 tell daddy. Daddy will help you to check first. 338 00:21:59,651 --> 00:22:02,851 This way, you won't like the wrong person. Okay? 339 00:22:02,884 --> 00:22:06,854 But Papa said that when you like someone, you must like everything about that person. 340 00:22:06,884 --> 00:22:09,394 You must also tolerate their flaws. 341 00:22:09,394 --> 00:22:13,515 Hence, everything when you throw your clothes everywhere, Papa has been patient with this. 342 00:22:13,515 --> 00:22:15,701 Also, you always misplace your car keys. 343 00:22:15,701 --> 00:22:17,278 And your bath water splashed all over the place... 344 00:22:17,278 --> 00:22:18,693 Okay, Wen Di. 345 00:22:19,508 --> 00:22:21,031 Let's not talk about this. 346 00:22:21,549 --> 00:22:24,755 Let's play a game, 347 00:22:24,777 --> 00:22:26,256 Furthermore, 348 00:22:26,256 --> 00:22:28,992 when you answer correctly, you will get this. 349 00:22:30,431 --> 00:22:35,265 But Papa said that I will get decayed teeth from eating too many candies. 350 00:22:35,705 --> 00:22:37,999 But I brush my teeth every day. 351 00:22:38,020 --> 00:22:39,811 Take it... 352 00:22:39,825 --> 00:22:42,941 Okay. Tell me what games you want to play with me. 353 00:22:42,956 --> 00:22:45,555 You are so cute. 354 00:22:45,589 --> 00:22:48,770 Okay. What games shall we play? 355 00:22:48,805 --> 00:22:51,599 I got it. This game is 356 00:22:51,608 --> 00:22:53,479 This is a memory game. 357 00:22:53,479 --> 00:22:56,062 Memory game? Is it difficult? 358 00:22:56,062 --> 00:22:58,623 No. It's extremely easy. 359 00:22:58,647 --> 00:23:00,311 Daddy is going to start soon. 360 00:23:00,336 --> 00:23:01,938 For example, 361 00:23:02,547 --> 00:23:04,028 in the morning, 362 00:23:04,028 --> 00:23:07,579 what does Papa tells you in the morning? 363 00:23:07,579 --> 00:23:11,371 We talked about many things in the morning. We talked about chocolates, secrets, etc. 364 00:23:11,400 --> 00:23:15,500 And also about Blackie's friends coming to play with us here. I'm done. 365 00:23:16,779 --> 00:23:20,117 You both talked about so many things? 366 00:23:20,127 --> 00:23:23,913 Okay. Blackie's friends and the tenant on 11th floor of Building B? 367 00:23:23,942 --> 00:23:26,945 Daddy has a bad memory. 368 00:23:27,510 --> 00:23:30,234 It was that person who reported that Blackie was lost. 369 00:23:30,234 --> 00:23:32,380 You know that person. 370 00:23:32,582 --> 00:23:34,838 I met her in the garden? 371 00:23:34,872 --> 00:23:36,407 In the garden? 372 00:23:38,056 --> 00:23:40,348 You have even seen her? 373 00:23:40,622 --> 00:23:43,069 Then, does Papa knows? 374 00:23:43,530 --> 00:23:45,213 Papa knows her? 375 00:23:46,307 --> 00:23:48,142 Eh? 376 00:23:48,373 --> 00:23:52,051 Why didn't Zhen Hua tell me that he knows her? 377 00:24:16,125 --> 00:24:27,704 Subtitles brought to you by the Two Fathers Team @ Viki 378 00:24:29,261 --> 00:24:31,239 Did you see her again? 379 00:24:31,860 --> 00:24:34,011 Does papa knows about this? 380 00:24:34,798 --> 00:24:36,296 Papa knows her? 381 00:24:37,600 --> 00:24:39,080 Eh? 382 00:24:39,621 --> 00:24:42,439 Why didn't Zhen Hua tell me about this? 383 00:24:43,399 --> 00:24:45,358 Wen Di. What's her name? 384 00:24:47,861 --> 00:24:48,909 Wen Di? 385 00:25:33,970 --> 00:25:34,951 Hey. 386 00:25:34,973 --> 00:25:36,488 What's wrong with you again? 387 00:25:36,515 --> 00:25:38,328 Wen Zhen Hua. 388 00:25:39,595 --> 00:25:42,118 What else are you hiding from me? 389 00:25:42,165 --> 00:25:45,406 Who is Blackie's friend? 390 00:25:45,406 --> 00:25:46,316 Huh? 391 00:25:48,009 --> 00:25:49,924 Guilty conscious now, right? 392 00:25:50,000 --> 00:25:54,200 I know every signals that coming out from your body. Tell me now. 393 00:25:55,134 --> 00:25:57,891 No. I was thinking who you were referring to. 394 00:25:57,891 --> 00:26:01,090 Who? It's that person from the garden. 395 00:26:02,375 --> 00:26:04,625 That person from the garden? 396 00:26:05,838 --> 00:26:07,327 Stop pretending. 397 00:26:07,327 --> 00:26:09,758 Wen Di said that you brought her home to play with her. 398 00:26:09,758 --> 00:26:12,569 I don't know anyone from the garden. Okay? 399 00:26:14,675 --> 00:26:16,652 You... 400 00:26:16,688 --> 00:26:19,963 You want to find out who Blackie's friends are, right? 401 00:26:19,989 --> 00:26:20,933 Yes. 402 00:26:20,933 --> 00:26:24,502 That girl from the convenience store, the auntie from the breakfast shop and also that dentist, 403 00:26:24,502 --> 00:26:28,059 all those nearby, as long as they know Blackie, Wen Di already said that they are Blackie's friends. 404 00:26:28,354 --> 00:26:30,081 Do you still want me to continue? 405 00:26:30,119 --> 00:26:32,322 No... no need. 406 00:26:32,700 --> 00:26:35,078 You only just need to tell me who that person in the garden was. 407 00:26:35,078 --> 00:26:36,602 Wen Di said that you know her. 408 00:26:36,602 --> 00:26:38,549 I already told you that I don't know her. 409 00:26:38,549 --> 00:26:40,683 You are weird. 410 00:26:41,146 --> 00:26:45,525 Okay. I believe that you don't know her. 411 00:26:45,534 --> 00:26:48,297 But you are weird. Why wouldn't you tell me anything? 412 00:26:48,307 --> 00:26:51,433 Why did you and Wen Di hide things from me during breakfast? 413 00:26:51,853 --> 00:26:53,930 You are really boring. 414 00:26:53,948 --> 00:26:57,802 It wasn't anything important. That's why we didn't tell you. 415 00:26:58,433 --> 00:27:00,910 I only just wanted to protect our daughter. Okay? 416 00:27:00,944 --> 00:27:03,308 There are many strange people in society now. 417 00:27:03,322 --> 00:27:06,515 Our daughter is so pretty. Don't blame me for that. 418 00:27:07,395 --> 00:27:10,848 I can't take it anymore. Tell me who is Blackie's friend and how she looks like. 419 00:27:10,848 --> 00:27:13,136 Look at you. You are at it again. 420 00:27:13,136 --> 00:27:16,485 As long as it concerns Wen Di, you blow everything out of proportion. 421 00:27:17,144 --> 00:27:19,768 Wen Di only wanted to invite a new friend over here to play with her. 422 00:27:19,768 --> 00:27:24,026 You don't need to check her background till the eight generation. Don't worry. 423 00:27:26,413 --> 00:27:28,608 Since you are so free to bother about other people, 424 00:27:28,639 --> 00:27:31,396 why don't you be more concerned about those who are your side? 425 00:27:33,667 --> 00:27:37,410 I'm usually concerned about you and Wen Di. Why are you asking this? 426 00:27:39,008 --> 00:27:40,683 It can't be that you... 427 00:27:40,683 --> 00:27:43,424 Haven't you discovered how Ying Fan feels about you? 428 00:27:44,850 --> 00:27:45,677 Huh? 429 00:27:45,677 --> 00:27:48,060 Don't tell me that you have never thought about this? 430 00:27:50,104 --> 00:27:52,338 Why did this come suddenly? 431 00:27:52,770 --> 00:27:54,235 I did. 432 00:28:00,685 --> 00:28:03,130 Ying Fan is my greatest friend. 433 00:28:03,137 --> 00:28:05,527 She is also my best business partner. 434 00:28:07,388 --> 00:28:08,892 When I think about that year 435 00:28:08,928 --> 00:28:11,738 if she hasn't helped me by putting in her money 436 00:28:12,252 --> 00:28:14,246 to sponsor me, my firm wouldn't have been that stable. 437 00:28:16,493 --> 00:28:18,102 Hence, these past few years, 438 00:28:18,102 --> 00:28:20,924 on one hand, I wanted my firm to get back on track. 439 00:28:20,945 --> 00:28:22,541 On the other hand, I wanted to look after our daughter. 440 00:28:22,567 --> 00:28:24,263 Regarding about love. 441 00:28:24,290 --> 00:28:25,938 frankly, I didn't even think about it. 442 00:28:25,952 --> 00:28:27,737 I also didn't want to go near it. 443 00:28:28,660 --> 00:28:30,426 Talking about how good Ying Fan has been to me, 444 00:28:30,887 --> 00:28:33,487 I can totally see it in her eyes. 445 00:28:34,200 --> 00:28:35,600 But you know, 446 00:28:36,207 --> 00:28:38,756 sometimes, certain words can't be said. 447 00:28:38,756 --> 00:28:41,323 Once you said it, they can't be recalled. 448 00:28:42,631 --> 00:28:45,642 That's why I would rather maintain the current relationship. 449 00:28:45,831 --> 00:28:47,384 This is good enough. 450 00:28:51,308 --> 00:28:52,821 But at the back of Ying Fan's mind, 451 00:28:53,229 --> 00:28:56,245 despair may also be desirable. 452 00:28:56,280 --> 00:28:57,964 It is also possible that 453 00:28:58,720 --> 00:29:00,778 she chose to hope 454 00:29:00,788 --> 00:29:03,339 that she can quietly be by your side. 455 00:29:04,725 --> 00:29:05,969 Xiang Xi.. 456 00:29:06,011 --> 00:29:07,871 We are not like who we used to be. 457 00:29:10,994 --> 00:29:13,244 I think you know what you should do. 458 00:29:18,229 --> 00:29:20,717 Sigh... 459 00:30:48,284 --> 00:30:50,646 If I am still so passive, 460 00:30:51,020 --> 00:30:53,759 wouldn't I lose you? 461 00:31:22,942 --> 00:31:23,972 Oh. 462 00:31:24,100 --> 00:31:26,800 You are really going to let Wen Di join the drawing contest? 463 00:31:27,537 --> 00:31:29,312 It was Wen Di's initiative to join. 464 00:31:29,329 --> 00:31:30,889 You can bear to pour cold water on her? 465 00:31:30,926 --> 00:31:36,906 What's the problem? Even if Wen Di can't participate, I still have my ways to make her happy. 466 00:31:36,906 --> 00:31:38,776 You are going to use chocolates again, right? 467 00:31:38,800 --> 00:31:43,000 I'm warning you. Wen Di is growing permanent teeth now. Don't always give her candies. 468 00:31:43,739 --> 00:31:46,664 And also, such a stubborn father like you, you must learn to grow up too. 469 00:31:46,700 --> 00:31:50,000 If not, one day, Wen Di will hold anything against you. 470 00:31:51,317 --> 00:31:54,945 Regardless of how Wen Di has grown, she will always be our daughter. Okay? 471 00:31:54,972 --> 00:31:58,820 If one day, when I'm 70 years year and Wen Di is probably... 18 years old, right? 472 00:31:58,848 --> 00:32:00,536 48 years old, right? 473 00:32:00,600 --> 00:32:03,100 I will still hold her photo. 474 00:32:03,841 --> 00:32:06,859 When that time comes, you can let her send you in a wheelchair to the hospital. 475 00:32:06,859 --> 00:32:09,713 It should be you instead. 476 00:32:10,628 --> 00:32:13,773 One day, if Wen Di lives in a place where you can't see her anymore, 477 00:32:14,097 --> 00:32:15,923 and encounter things that we don't know... 478 00:32:19,158 --> 00:32:21,614 I will never let Wen Di out of my sight. 479 00:32:22,005 --> 00:32:23,672 I want to protect her for the rest of my life. 480 00:32:28,509 --> 00:32:30,573 You are already doing very well. 481 00:32:30,595 --> 00:32:33,313 We have already raised a great daughter. 482 00:32:33,717 --> 00:32:36,120 Especially when I looked at Wen Di's drawings. 483 00:32:36,159 --> 00:32:38,348 I discovered that she's really very courageous. 484 00:32:38,862 --> 00:32:41,838 She is so brave to face this imperfect world. 485 00:32:43,098 --> 00:32:45,749 So, when we haven't been noticing Wen Di, 486 00:32:45,749 --> 00:32:47,992 she has quietly grew up. 487 00:32:48,741 --> 00:32:49,541 Yes. 488 00:32:49,541 --> 00:32:52,233 Thus, I was thinking, 489 00:32:52,701 --> 00:32:56,031 shouldn't we tell her about Wen Wen? 490 00:33:32,641 --> 00:33:35,277 So, when we haven't been noticing Wen Di, 491 00:33:35,283 --> 00:33:37,526 she has quietly grown up. 492 00:33:37,540 --> 00:33:38,301 Yes. 493 00:33:38,317 --> 00:33:40,741 Hence, I was thinking, 494 00:33:41,395 --> 00:33:44,567 should we tell her about Wen Wen? 495 00:33:46,853 --> 00:33:48,397 I'm warning you. 496 00:33:50,529 --> 00:33:52,985 Don't ever tell Wen Di about this matter. 497 00:33:52,992 --> 00:33:55,679 Otherwise, it will destroy our family. Do you know that? 498 00:33:56,130 --> 00:34:00,278 No. If we run away from this matter, it will only cause more harm to the family. Right? 499 00:34:00,302 --> 00:34:01,205 Then, it would be better for us to... 500 00:34:01,300 --> 00:34:02,600 Find out the benefits of telling the truth. 501 00:34:03,116 --> 00:34:04,868 Do you know where Wen Wen is now? 502 00:34:04,912 --> 00:34:07,246 You don't even know when she will come back. 503 00:34:07,282 --> 00:34:11,927 Before there are any conclusions to this, you are gong to tell Wen Di about this? 504 00:34:11,973 --> 00:34:15,404 Doesn't it mean that you are going to give her hopes after hopes and then disappoint her? Just like me, in the past... 505 00:34:19,500 --> 00:34:22,500 When Peter leaves, 506 00:34:22,500 --> 00:34:24,232 Wen Di always stand at the window and tell the sky, 507 00:34:24,264 --> 00:34:28,206 Peter, don't ever forget us. 508 00:34:28,218 --> 00:34:31,853 Will he come back in the end? 509 00:34:33,202 --> 00:34:34,421 He will. 510 00:34:40,599 --> 00:34:41,928 Moreover, 511 00:34:41,964 --> 00:34:43,803 didn't you just tell me 512 00:34:43,843 --> 00:34:47,709 not to give Ying Fan any unrealsitic expectations? 513 00:34:47,709 --> 00:34:49,591 Okay, if the expectations can't not realised, 514 00:34:49,591 --> 00:34:52,927 I would rather that Wen Di don't have this hope at all. 515 00:34:54,809 --> 00:34:56,184 What if , one day, Wen Wen 516 00:34:56,481 --> 00:34:58,144 suddenly show up in front of us? 517 00:34:58,144 --> 00:34:59,569 She will never come back! 518 00:34:59,592 --> 00:35:02,383 Even if she comes back, would Wen Di know her? 519 00:35:04,853 --> 00:35:06,872 Just like when Peter Pan came back, 520 00:35:06,872 --> 00:35:10,333 that little girl has already grown up. She totally didn't recognise him. 521 00:35:11,349 --> 00:35:15,018 Thus, talking about Wen Di, Wen Wen is just a stranger to her. 522 00:35:15,063 --> 00:35:18,041 It's not important to her whether she comes back or not. 523 00:35:18,068 --> 00:35:19,989 But regardless of whether Wen Wen comes back or not. 524 00:35:20,032 --> 00:35:21,058 Wen Di still needs to face the truth one day... 525 00:35:21,058 --> 00:35:23,179 How old is she now? 526 00:35:23,412 --> 00:35:26,471 You want to force her to face the truth now? 527 00:35:26,502 --> 00:35:28,831 Don't you think that by doing this, you are being cruel? 528 00:35:28,867 --> 00:35:30,295 She has us. We can help her to... 529 00:35:30,295 --> 00:35:31,707 Trust me! 530 00:35:31,729 --> 00:35:34,815 No one can stop this kind of bleeding wound. 531 00:35:34,848 --> 00:35:36,029 Furthermore, this kind of pain 532 00:35:36,052 --> 00:35:38,946 will only speed up the lost of her childhood memories. 533 00:35:39,303 --> 00:35:40,851 It's because I can share 534 00:35:40,885 --> 00:35:42,607 what I have gone through. 535 00:35:43,357 --> 00:35:45,597 I don't want Wen Di to be like me. 536 00:35:45,628 --> 00:35:47,216 Okay? 537 00:35:57,017 --> 00:35:58,811 Don't worry. 538 00:35:59,982 --> 00:36:01,571 Without your consent, 539 00:36:01,597 --> 00:36:03,516 I won't tell Wen Di about our matters 540 00:36:03,537 --> 00:36:05,655 regarding Wen Wen. 541 00:36:13,412 --> 00:36:14,819 This family, 542 00:36:15,342 --> 00:36:17,324 as long as there are two fathers like us 543 00:36:17,514 --> 00:36:18,911 and Wen Di, 544 00:36:19,620 --> 00:36:20,915 it's good enough. 545 00:36:31,125 --> 00:36:32,466 Sorry about just now. 546 00:36:32,466 --> 00:36:33,675 I'm going to bed. 547 00:36:33,675 --> 00:36:34,680 Goodnight. 548 00:36:52,938 --> 00:36:56,246 Xiao Wei, look. This is my practice drawing of my mom. 549 00:36:56,450 --> 00:36:59,687 Didn't you tell me that you have never seen your mom? 550 00:37:00,130 --> 00:37:04,644 But everyone's mom probably looks like this. 551 00:37:04,644 --> 00:37:06,660 Big sister taught me how to draw this. 552 00:37:06,667 --> 00:37:10,297 Xiao Xiong also drew together with me yesterday. Xiao Xiong, right? 553 00:37:13,887 --> 00:37:18,103 This is my mom's skirt. She likes to follow others. 554 00:37:18,112 --> 00:37:20,553 Xiao Xiong's mom also dresses like this. 555 00:37:20,553 --> 00:37:22,282 I didn't follow your mom. 556 00:37:22,330 --> 00:37:24,137 You clearly did. 557 00:37:24,152 --> 00:37:26,108 Xiao Xiong. Tell Xiao Wei 558 00:37:26,156 --> 00:37:28,679 that your mom also dresses like this. 559 00:37:28,688 --> 00:37:30,329 Xiao Xiong. 560 00:37:30,348 --> 00:37:34,301 Wen Di. You are copying others. I don't want to be your friend. 561 00:37:36,197 --> 00:37:37,650 Xiao Xiong. 562 00:37:54,909 --> 00:37:57,013 Wen Di. What's wrong? 563 00:37:58,021 --> 00:38:03,341 This is the drawing of my mom. Xiao Wei said that I copied her. 564 00:38:03,383 --> 00:38:05,901 Your drawing is really good. 565 00:38:06,999 --> 00:38:10,613 Did your papa and daddy tell you that she looks like this? 566 00:38:10,620 --> 00:38:12,375 It was I who imagined it on my own. 567 00:38:12,375 --> 00:38:16,185 I remembered that the children's mothers in the garden all wore red lipsticks. 568 00:38:16,197 --> 00:38:18,402 And also dresses like Xiao Wei's mom. 569 00:38:18,426 --> 00:38:20,241 Mrs Chen's handbag 570 00:38:20,281 --> 00:38:22,507 also looks like this. 571 00:38:29,989 --> 00:38:31,592 Go and tell Xiao Wei 572 00:38:31,600 --> 00:38:33,524 how you got to draw this. 573 00:38:33,537 --> 00:38:36,080 This way, she won't be angry with you. 574 00:38:41,094 --> 00:38:43,407 Okay, I know. I will go and look for them. 575 00:38:59,557 --> 00:39:01,234 Where is Xiao Wei? 576 00:39:02,880 --> 00:39:06,205 Why are you ignoring me and not talking to me? 577 00:39:07,997 --> 00:39:09,974 Are you angry? 578 00:39:11,160 --> 00:39:14,694 I'm going to big sister's home today. Do you want to come with me? 579 00:39:14,718 --> 00:39:17,508 My mom told me that I can't talk to you. 580 00:39:17,508 --> 00:39:19,811 Aren't you talking to me now? 581 00:39:19,851 --> 00:39:21,606 That's right. 582 00:39:34,774 --> 00:39:36,368 What are you both doing? 583 00:39:38,208 --> 00:39:41,112 This is a school. Can't we be here? 584 00:39:48,782 --> 00:39:50,338 Ouch! 585 00:39:52,274 --> 00:39:52,933 What is this? 586 00:39:52,933 --> 00:39:54,130 Don't snatch it! 587 00:39:54,178 --> 00:39:55,633 Don't snatch it! 588 00:39:55,643 --> 00:39:58,682 Hey! 589 00:39:58,687 --> 00:40:01,501 Don't snatch it! 590 00:40:18,620 --> 00:40:20,391 Okay. 591 00:40:29,676 --> 00:40:31,010 Miss Wu? 592 00:40:32,553 --> 00:40:33,935 Miss Wu. 593 00:40:38,549 --> 00:40:40,491 Other than this table, 594 00:40:40,512 --> 00:40:42,389 I have already cleaned up everything. 595 00:40:44,373 --> 00:40:46,573 Can I bring Wen Di over for classes then? 596 00:40:46,603 --> 00:40:49,707 Can you try to keep clean during these few hours? 597 00:41:20,167 --> 00:41:47,422 Subtitles brought to you by the Two Fathers Team @ Viki 598 00:42:20,940 --> 00:42:22,216 Hello? 599 00:42:25,316 --> 00:42:26,609 Hey. 600 00:42:27,107 --> 00:42:30,741 Are you just like the drawing where you ran out from the castle? 601 00:42:35,292 --> 00:42:39,432 Forget it. In any case, you can't reply me. 602 00:42:43,022 --> 00:42:44,042 Huh? 603 00:42:45,507 --> 00:42:46,889 Er... ? 604 00:42:47,386 --> 00:42:48,889 Thanks. 605 00:42:53,817 --> 00:42:54,688 Hey! 606 00:42:54,722 --> 00:42:56,550 Blackie jumped onto your bed. 607 00:42:56,550 --> 00:42:58,394 It's okay. 608 00:42:58,653 --> 00:42:59,677 Huh? 609 00:43:00,104 --> 00:43:02,980 It's not a good idea to let the car sleep on your bed. 610 00:43:03,322 --> 00:43:05,183 Blackie and I are family. 611 00:43:05,200 --> 00:43:07,400 My bed is also his bed. 612 00:43:07,889 --> 00:43:09,388 A family? 613 00:43:11,833 --> 00:43:13,835 Er... 614 00:43:40,543 --> 00:43:43,073 Thanks. 615 00:43:49,406 --> 00:43:51,618 Er... Miss Wu, take a look. 616 00:43:51,618 --> 00:43:54,764 I have cleaned up your kitchen. 617 00:43:54,772 --> 00:43:58,172 I also cleaned up the back of your fridge. 618 00:44:24,351 --> 00:44:26,627 I have finished drinking. Sorry to trouble you. 619 00:44:27,305 --> 00:44:29,435 Okay. 620 00:44:44,118 --> 00:44:47,016 Thank you for your tea. 621 00:44:47,050 --> 00:44:49,078 I don't have much time left. I will go and fetch Wen Di here. 622 00:44:49,078 --> 00:44:50,485 Bye bye. 623 00:46:17,833 --> 00:46:25,420 Subtitles brought to you by the Two Fathers Team @Viki 46194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.