All language subtitles for Two Fathers - 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:21,430 Subtitles brought to you by the Two Fathers Team @Viki 2 00:01:25,651 --> 00:01:36,558 Episode 4 3 00:01:39,244 --> 00:01:42,203 Daddy. It's already 7:10. 4 00:01:43,067 --> 00:01:45,092 Wake up Daddy. 5 00:01:45,128 --> 00:01:46,975 Daddy time to wake up. 6 00:01:46,975 --> 00:01:50,003 Wake up, it's 7:10 7 00:01:50,569 --> 00:01:55,008 Give me ten minutes... Just ten minutes will be good. 8 00:01:57,852 --> 00:02:01,091 So long... 9 00:02:42,663 --> 00:02:45,223 Wen Di! Wen DI! 10 00:02:45,223 --> 00:02:49,556 Why are you going to school alone today? 11 00:02:57,009 --> 00:03:02,286 You don't have to re-draw anymore. Teacher treats Wen Di very well. 12 00:03:02,352 --> 00:03:03,177 Right. 13 00:03:03,177 --> 00:03:06,586 My mommy said that teacher pitied Wen Di. 14 00:03:06,643 --> 00:03:08,209 That's why she treats her so nicely. 15 00:03:08,209 --> 00:03:09,866 What is the meaning of "pity"? 16 00:03:09,866 --> 00:03:12,375 Pity is... 17 00:03:12,375 --> 00:03:14,785 -I don't know either.
-Brain damaged! 18 00:03:14,785 --> 00:03:16,471 What's "brain damage"? 19 00:03:16,471 --> 00:03:19,868 It's stupid multiplied 10 times. 20 00:03:21,486 --> 00:03:24,668 Zheng Xiong is brain damaged! 21 00:03:31,713 --> 00:03:35,278 Look there's a cat over there! 22 00:03:38,294 --> 00:03:40,558 Who would leave it here? 23 00:03:40,593 --> 00:03:43,115 Right... I don't even know. 24 00:03:43,115 --> 00:03:45,829 It's so cute. 25 00:04:10,604 --> 00:04:13,814 So early today! 26 00:04:15,859 --> 00:04:17,661 Xiang Xi! 27 00:04:49,835 --> 00:04:51,672 I'm awake. 28 00:04:51,722 --> 00:04:52,677 Xiang Xi. 29 00:04:52,677 --> 00:04:54,156 The firm got robbed. 30 00:04:54,156 --> 00:04:55,674 Hello. 31 00:04:55,674 --> 00:04:57,331 What? 32 00:04:57,343 --> 00:04:59,676 The firm got robbed...? 33 00:04:59,713 --> 00:05:00,648 What?! 34 00:05:00,648 --> 00:05:04,118 Okay don't panic. Call the police. I'm coming as soon as possible. 35 00:05:04,174 --> 00:05:06,632 Okay bye. 36 00:05:06,632 --> 00:05:08,809 How can this be. 37 00:05:08,809 --> 00:05:10,381 8:12! 38 00:05:11,347 --> 00:05:13,618 Oh no... Wen Di? 39 00:05:13,661 --> 00:05:15,968 Wen Di? 40 00:05:18,708 --> 00:05:20,033 Wen...Di? 41 00:05:22,754 --> 00:05:24,600 Wen...Di? 42 00:05:24,631 --> 00:05:26,635 Wen Di, gosh... 43 00:05:31,386 --> 00:05:33,488 Maybe Zhen Hua sent her to school already. 44 00:05:33,488 --> 00:05:36,067 No, can't be. Today I'm supposed to send her. 45 00:05:36,067 --> 00:05:37,982 I'll call him. 46 00:05:39,135 --> 00:05:40,761 But if it really wasn't him who took her to school 47 00:05:40,799 --> 00:05:43,416 I'll get yelled at for forgetting. 48 00:05:43,416 --> 00:05:46,425 What do I do? 49 00:05:47,633 --> 00:05:49,863 Miss Human Weapon. 50 00:05:53,170 --> 00:05:56,383 There is a mouse named Simon. 51 00:05:56,419 --> 00:05:58,412 He lived in the library. 52 00:05:58,412 --> 00:06:01,268 He loved living in the library! 53 00:06:01,268 --> 00:06:04,305 Because in the morning, people would walk in the hallways 54 00:06:04,305 --> 00:06:05,957 It was very, very busy. 55 00:06:05,974 --> 00:06:08,852 And Simon would hide in his little hole to watch 56 00:06:08,852 --> 00:06:11,178 everyone is walking here and there. 57 00:06:18,824 --> 00:06:21,705 Now, are there any students who will help the teacher tell 58 00:06:21,756 --> 00:06:22,955 the next story? 59 00:06:22,955 --> 00:06:24,422 Me...Me..Me 60 00:06:24,422 --> 00:06:27,094 Okay! Wei Qian, come here. 61 00:06:28,048 --> 00:06:30,036 You can read up to here. 62 00:06:30,063 --> 00:06:32,501 Everyone pay attention, Wei Qian is going to read the story now. 63 00:06:32,545 --> 00:06:35,143 At night time, everyone goes home 64 00:06:35,143 --> 00:06:37,971 the whole room is dark and quiet. 65 00:06:41,039 --> 00:06:41,910 Hello? 66 00:06:41,910 --> 00:06:44,314 Why did you pick up so late? 67 00:06:44,388 --> 00:06:45,678 I'm a teacher. 68 00:06:45,715 --> 00:06:47,273 And right now is class is in session. 69 00:06:47,273 --> 00:06:49,816 I'm not a 0800 call lady. 70 00:06:49,816 --> 00:06:53,564 And furthermore, isn't today your turn to bring Wen Di to school ? 71 00:06:53,616 --> 00:06:55,784 Okay Okay, I don't have time to hear you explain. 72 00:06:55,831 --> 00:06:57,409 Where's Wen Di? 73 00:06:57,457 --> 00:07:00,456 She hasn't come to class yet. 74 00:07:00,456 --> 00:07:01,435 She's not with you? 75 00:07:01,492 --> 00:07:04,827 If she was with me, would I have called you, Teacher Fang? 76 00:07:04,897 --> 00:07:08,674 What kind of teacher are you? If a student doesn't show up, shouldn't you contact the parents? 77 00:07:08,674 --> 00:07:11,490 I know you really don't like me but can't you treat my daughter nicely? 78 00:07:11,534 --> 00:07:15,612 We don't call parents before 8:30am. 79 00:07:16,203 --> 00:07:19,749 So Wen Di walked to school alone today? 80 00:07:19,749 --> 00:07:22,459 I think so? 81 00:07:22,528 --> 00:07:25,558 It's a yes or no answer.
What do you mean "I think so"? 82 00:07:25,558 --> 00:07:27,727 Wait a sec... 83 00:07:28,279 --> 00:07:31,130 Zhi Xong and Xiao Wei didn't come to class yet either. 84 00:07:31,130 --> 00:07:33,118 I don't care about them.
I'm coming to school to find you now. 85 00:07:33,118 --> 00:07:34,572 Come to school for what? 86 00:07:34,572 --> 00:07:36,330 You should look on the route they take to school. 87 00:07:36,397 --> 00:07:37,877 I'll start off on the school road. 88 00:07:37,877 --> 00:07:40,032 That way we can meet in the middle- 89 00:07:40,077 --> 00:07:42,880 Hello? Lawyer Tang...? 90 00:07:48,780 --> 00:07:51,075 Wei Tian Yu? This is Jing Zhu. 91 00:07:51,075 --> 00:07:53,229 Sorry to bother you, but some students in my class are missing. 92 00:07:53,250 --> 00:07:56,811 Can you please tell the principal and watch my class for me? 93 00:08:01,700 --> 00:08:03,196 Get in the car! 94 00:08:03,196 --> 00:08:04,710 Who drives a car to search for kids? 95 00:08:04,756 --> 00:08:08,169 It's better to walk the same path the students took to look for them. 96 00:08:13,726 --> 00:08:15,351 Hey! 97 00:08:17,844 --> 00:08:19,928 Hey! Hold on! 98 00:08:25,762 --> 00:08:27,863 Boss! 99 00:08:29,533 --> 00:08:31,040 Are you okay? 100 00:08:41,578 --> 00:08:45,230 Oh oh. Beautiful woman number two is here. 101 00:08:46,345 --> 00:08:47,241 -Oh uh... 102 00:08:47,241 --> 00:08:49,042 Chairman! 103 00:08:50,092 --> 00:08:51,502 Miss. You are here so early? 104 00:08:51,502 --> 00:08:52,992 We just opened up. 105 00:08:52,992 --> 00:08:57,709 Last time I came in too late and you were busy helping other customers! 106 00:08:57,709 --> 00:08:59,719 So this time, I came in early! 107 00:09:01,618 --> 00:09:04,883 This way I can have our charming chairman to myself. 108 00:09:05,718 --> 00:09:07,234 Miss Jia Mei Nu 109 00:09:07,234 --> 00:09:08,332 Are your eyes okay? 110 00:09:08,332 --> 00:09:10,877 You keep blinking them so strangely. 111 00:09:10,888 --> 00:09:14,062 Your eyes are too small for you to be putting on fake lashes anyway. 112 00:09:14,062 --> 00:09:15,223 The European and American size lashes 113 00:09:15,223 --> 00:09:16,385 really doesn't suit you. 114 00:09:16,385 --> 00:09:17,712 Miss Jia. 115 00:09:17,712 --> 00:09:19,546 Is there something I can help you with today? 116 00:09:19,605 --> 00:09:21,383 Oh, ah... It's like this. 117 00:09:21,429 --> 00:09:23,565 The decoration maniac neighbour! 118 00:09:23,565 --> 00:09:25,006 Last night they were 119 00:09:25,060 --> 00:09:26,772 knocking things left and right! 120 00:09:26,772 --> 00:09:28,920 It was so noisy I couldn't fall asleep. 121 00:09:28,982 --> 00:09:32,004 It's really bad for my skin. 122 00:09:32,036 --> 00:09:35,078 Zhen Hua, come with me to give them a warning. 123 00:09:35,078 --> 00:09:38,788 The guests are only living here for two more days. Mrs. Zhang will make sure the new tenants won't disturb you. 124 00:09:38,788 --> 00:09:40,178 Ok? 125 00:09:41,784 --> 00:09:44,536 There's more! The breakfast shop downstairs 126 00:09:44,586 --> 00:09:48,062 the fumes from their cooking rises up and dirties my clothes hanging on the balcony! 127 00:09:48,062 --> 00:09:50,397 Oh my clothes... 128 00:09:50,397 --> 00:09:52,540 They smell like bacon and eggs. 129 00:09:52,544 --> 00:09:56,009 You smell it! It's so greasy smelling! 130 00:09:56,051 --> 00:09:58,174 Zhen Hua! Come with me to warn them? 131 00:09:58,174 --> 00:10:01,597 Oh, but the owner has ordered the newest fumes processor. 132 00:10:01,664 --> 00:10:04,073 They're installing it next week. You won't have to worry anymore. 133 00:10:05,850 --> 00:10:07,272 Oh... 134 00:10:07,317 --> 00:10:09,733 Oh and this! 135 00:10:10,969 --> 00:10:13,290 You said this could help de-insect my roses! 136 00:10:13,290 --> 00:10:15,232 That's the only reason why I bought it. 137 00:10:15,285 --> 00:10:17,930 But look, the leaves are all dead. 138 00:10:17,994 --> 00:10:18,904 Zhen Hua, 139 00:10:18,904 --> 00:10:20,397 You must be held responsible for this. 140 00:10:20,397 --> 00:10:23,578 -Hurry please?
-Hey! 141 00:10:23,578 --> 00:10:25,444 Do you think our flower shop 142 00:10:25,449 --> 00:10:27,049 is an appliance store? 143 00:10:27,049 --> 00:10:28,312 Do you want us to give you a year warranty on your plants? 144 00:10:28,312 --> 00:10:30,437 Hey! What's wrong with you? I was talking to Zhen Hua- 145 00:10:30,463 --> 00:10:31,465 Okay okay, wait. 146 00:10:31,465 --> 00:10:32,776 Wait, please. 147 00:10:32,804 --> 00:10:35,462 -Miss
-It looks like this should be catnip. 148 00:10:35,926 --> 00:10:36,864 -Miss, you... 149 00:10:36,864 --> 00:10:37,994 The killer of your plant 150 00:10:38,025 --> 00:10:40,121 should be Blackie. 151 00:10:40,121 --> 00:10:41,569 What do you mean, blackie, whitie. 152 00:10:41,587 --> 00:10:43,452 Are you playing Go?
(Go: game involving black and white stones) 153 00:10:43,452 --> 00:10:45,887 Blackie is my family cat. 154 00:10:45,887 --> 00:10:47,336 What? 155 00:10:47,336 --> 00:10:48,406 Then you take care of it! 156 00:10:48,414 --> 00:10:50,257 Why? 157 00:10:50,330 --> 00:10:51,181 The cat you own 158 00:10:51,181 --> 00:10:53,467 killed my plant! 159 00:10:53,509 --> 00:10:56,663 Well Blackie killed your plant, so Blackie should take care of it. 160 00:10:57,080 --> 00:10:58,298 Your pet caused this mess, 161 00:10:58,331 --> 00:11:00,346 obviously it should be the owner who is responsible! 162 00:11:00,346 --> 00:11:01,746 Blackie is my roommate, 163 00:11:01,746 --> 00:11:03,030 not my pet. 164 00:11:03,080 --> 00:11:05,481 But if you really need him to be responsible for this 165 00:11:05,541 --> 00:11:08,009 when Blackie comes home I will tell him for you. 166 00:11:10,702 --> 00:11:13,737 Miss Wu, why did you really come here today? 167 00:11:13,737 --> 00:11:15,645 I found money to give you from the last time you came to my room. 168 00:11:16,430 --> 00:11:17,310 Make change?
('find money' & 'make change' are the same words in Chinese) 169 00:11:17,310 --> 00:11:18,483 You went to her room? 170 00:11:18,483 --> 00:11:20,682 I turned around and he ran off. 171 00:11:20,720 --> 00:11:22,140 Ran off?! 172 00:11:22,151 --> 00:11:24,273 Boss! How could you... 173 00:11:24,310 --> 00:11:26,715 Boss! I'm going to faint, really... 174 00:11:26,770 --> 00:11:30,559 Zhen Hua! The whole community thought you didn't like meat! 175 00:11:30,559 --> 00:11:32,629 Who would have thought that at home, you only eat vegetables. 176 00:11:32,657 --> 00:11:34,330 But outside you like all types of meat!
(insinuating he gets around with women) 177 00:11:34,349 --> 00:11:37,556 And you also use people in the community! 178 00:11:37,556 --> 00:11:39,894 Boss. How could you be like this? 179 00:11:39,894 --> 00:11:41,444 Thank you so much, 180 00:11:41,444 --> 00:11:43,597 Miss Block B, 11th Floor! 181 00:11:43,597 --> 00:11:46,458 Next time, please remember to hand in your management fee 182 00:11:46,458 --> 00:11:48,085 On time. 183 00:11:48,098 --> 00:11:49,258 Ah, yes of course. 184 00:11:49,258 --> 00:11:50,859 Blackie ran away from home, 185 00:11:50,924 --> 00:11:53,759 he's one of the tenants, and you are the chairman. 186 00:11:53,759 --> 00:11:55,306 Can you help me look for him? 187 00:11:55,306 --> 00:11:57,945 What? 188 00:12:04,062 --> 00:12:05,903 How long have you had that pet cat? 189 00:12:07,062 --> 00:12:10,713 I've already told you: Blackie and I are equals. 190 00:12:10,718 --> 00:12:12,411 He's not my pet. 191 00:12:14,093 --> 00:12:15,364 Oh ok. 192 00:12:15,377 --> 00:12:18,934 When did Blackie go missing? 193 00:12:19,000 --> 00:12:21,200 Let's try and look for him around here. 194 00:12:21,693 --> 00:12:23,311 When he's in a bad mood, 195 00:12:23,400 --> 00:12:25,400 he will run away from home. 196 00:12:26,000 --> 00:12:27,500 This isn't the first time. 197 00:12:28,169 --> 00:12:29,642 This isn't the first time!? 198 00:12:29,700 --> 00:12:33,400 If it happens a lot, you should think up a way to avoid it. 199 00:12:34,233 --> 00:12:36,180 Blackie has his own freedom. 200 00:12:36,209 --> 00:12:37,924 I can't interfere with that. 201 00:12:45,050 --> 00:12:47,339 In our community when things or pets go missing, 202 00:12:47,339 --> 00:12:50,711 we would post posters on this bulletin. 203 00:12:50,711 --> 00:12:52,685 You can start here. 204 00:12:53,251 --> 00:12:55,515 Have these animals been found yet? 205 00:12:55,515 --> 00:13:00,304 If they were found, their posters wouldn't be up here still. 206 00:13:00,345 --> 00:13:01,876 Of course they can't be found! 207 00:13:01,876 --> 00:13:04,066 All of them look the same. 208 00:13:16,042 --> 00:13:19,192 You, uh. What exactly is this? 209 00:13:19,224 --> 00:13:21,229 This is my lost cat notice. 210 00:13:21,253 --> 00:13:24,116 But the thing is, how will people know? 211 00:13:24,119 --> 00:13:27,754 All the other posters have the owner's name and contact info so it's easy to contact when found. 212 00:13:27,781 --> 00:13:30,608 If I only post one, Blackie might not see it. 213 00:13:30,613 --> 00:13:33,033 Let's post one more and that'll be good. 214 00:13:33,070 --> 00:13:36,101 What are you talking about? 215 00:13:38,615 --> 00:13:40,402 But I think... 216 00:13:40,651 --> 00:13:42,947 Eh, where did she go? 217 00:14:30,774 --> 00:14:31,748 Eh? 218 00:14:31,748 --> 00:14:32,822 This is... 219 00:14:33,200 --> 00:14:34,300 Wen Di! 220 00:14:34,300 --> 00:14:35,500 Daddy! 221 00:14:36,244 --> 00:14:37,856 Hey! Who are you?! 222 00:14:39,736 --> 00:14:41,955 Hey! 223 00:14:41,965 --> 00:14:43,092 Hey!! 224 00:15:33,805 --> 00:15:34,563 Eh? 225 00:15:34,806 --> 00:15:35,657 This is... 226 00:15:35,697 --> 00:15:37,241 Hey! Who are you? 227 00:15:37,285 --> 00:15:38,600 Daddy! 228 00:15:40,046 --> 00:15:42,316 Hey! 229 00:15:42,316 --> 00:15:44,186 Hey! Don't run away! 230 00:15:46,895 --> 00:15:47,707 Come out. 231 00:15:51,248 --> 00:15:52,262 Stand up properly. 232 00:15:55,578 --> 00:15:56,790 Nothing happened, right? 233 00:15:59,416 --> 00:16:01,014 How come you didn't come to class then? 234 00:16:06,099 --> 00:16:08,549 Hey! Stop running! 235 00:16:08,580 --> 00:16:09,806 Ugh. 236 00:16:10,811 --> 00:16:11,659 Aiyah! 237 00:16:11,659 --> 00:16:12,895 Whose cat is this? 238 00:16:13,654 --> 00:16:17,288 He was already here. 239 00:16:17,312 --> 00:16:18,312 Wen Di! 240 00:16:18,312 --> 00:16:19,838 What happened, are you okay? 241 00:16:19,838 --> 00:16:20,779 I'm fine. 242 00:16:20,779 --> 00:16:22,053 Who was that person just now? 243 00:16:22,053 --> 00:16:24,209 He is me and Little Blackie's good friend. 244 00:16:24,209 --> 00:16:25,696 Little Blackie? 245 00:16:26,103 --> 00:16:27,824 He's very cute, right? 246 00:16:43,551 --> 00:16:47,263 How could you play with a cat and not attend class? 247 00:16:47,639 --> 00:16:48,853 You! 248 00:16:55,548 --> 00:16:57,562 It's not me, it's not me! It's Wen Di! 249 00:16:57,562 --> 00:16:59,908 She wanted to play with Little Blackie. 250 00:17:00,500 --> 00:17:03,100 She caused us to be late. 251 00:17:03,108 --> 00:17:06,063 You're framing her! It's you who said you wanted to play with Little Blackie 252 00:17:06,096 --> 00:17:07,760 and not want to go to class. 253 00:17:07,760 --> 00:17:10,606 It wasn't me. It was you who wanted to. 254 00:17:10,646 --> 00:17:12,434 -It's you!
-It's you! 255 00:17:12,470 --> 00:17:14,606 Okay! Stop arguing 256 00:17:16,364 --> 00:17:19,144 Did you know how worried your parents and teacher were? 257 00:17:19,510 --> 00:17:22,321 Next time you can't just skip school because you feel like it! Understand? 258 00:17:22,321 --> 00:17:24,765 Yes. We do. 259 00:17:25,730 --> 00:17:29,554 Ay, this can be your new home. 260 00:17:31,719 --> 00:17:34,067 Oish. 261 00:17:36,241 --> 00:17:37,367 Okay. 262 00:17:37,622 --> 00:17:39,200 Ahem. 263 00:17:40,284 --> 00:17:42,870 Tang. Wen. Di. 264 00:17:43,500 --> 00:17:45,300 Bad girl. 265 00:17:46,700 --> 00:17:50,044 Daddy, I will go to school like a good girl from now on. 266 00:17:50,077 --> 00:17:55,156 I will put away all my toys and go to sleep on time.
Will you let me keep Little Blackie? 267 00:17:55,200 --> 00:17:56,700 Huh? 268 00:17:57,329 --> 00:18:03,232 No you can't. You need Daddy and Papa to take care of you, how can you take are of a cat? 269 00:18:03,269 --> 00:18:04,850 Here's an idea. 270 00:18:04,870 --> 00:18:07,655 If you want to raise a cat, Daddy will consider allowing you to when you are older. 271 00:18:07,661 --> 00:18:08,977 Let's go! 272 00:18:08,977 --> 00:18:11,036 Daddy... 273 00:18:14,732 --> 00:18:18,505 Don't give me the puppy dog eyes. 274 00:18:22,642 --> 00:18:24,112 Frankly... 275 00:18:25,200 --> 00:18:26,800 Okay, I guess it's possible to raise a cat. 276 00:18:27,255 --> 00:18:31,420 But... but, first you have to let Daddy handle this. 277 00:18:31,420 --> 00:18:35,492 We have to go home and ask the presiding judge, Papa. 278 00:18:35,530 --> 00:18:37,947 Okay! What will we do with Little Blackie for now? 279 00:18:38,000 --> 00:18:39,100 Little... 280 00:18:39,668 --> 00:18:41,214 Daddy will bring him to the company. 281 00:18:41,214 --> 00:18:44,465 You! Go back to class with the teacher and pay attention! 282 00:18:44,465 --> 00:18:45,639 Okay. 283 00:18:45,979 --> 00:18:47,142 Go! 284 00:18:47,142 --> 00:18:48,534 Let's go! 285 00:18:53,598 --> 00:18:55,476 Wen Di. Later... 286 00:19:01,401 --> 00:19:03,495 Daddy is going to discuss something with you. Okay? 287 00:19:03,495 --> 00:19:04,612 Okay. 288 00:19:07,373 --> 00:19:08,282 Here. 289 00:19:08,900 --> 00:19:10,300 But wait. 290 00:19:10,900 --> 00:19:13,500 -If I give you this, you can't tell Papa what happened earlier, ok?
-Ok! 291 00:19:13,513 --> 00:19:14,678 Here, you can have it now. 292 00:19:14,678 --> 00:19:16,740 Yes. 293 00:19:18,448 --> 00:19:20,972 Wait for me!! 294 00:19:31,500 --> 00:19:33,995 How can you bribe the child to lie for you? 295 00:19:35,138 --> 00:19:37,089 It's just a chocolate bar. Is that so serious? 296 00:19:37,089 --> 00:19:38,908 Of course! 297 00:19:40,288 --> 00:19:44,772 I'm sorry. I always slept through 'how to be a model citizen' class. I really can't see the seriousness of this. 298 00:19:44,772 --> 00:19:47,248 Can Teacher Fang please enlighten me on this? 299 00:19:48,429 --> 00:19:50,002 I'm just giving a suggestion. 300 00:19:50,002 --> 00:19:52,809 Children of this age can copy the actions of adults very easily. 301 00:19:52,900 --> 00:19:57,087 You may not think much of it now but in the future it may really affect her outlook on life. 302 00:19:57,087 --> 00:19:58,326 Ha! Outlook on life! 303 00:19:58,358 --> 00:19:59,596 Are you guys arguing? 304 00:19:59,596 --> 00:20:01,332 -No!
-Yes! 305 00:20:03,815 --> 00:20:06,066 Are you arguing or not? 306 00:20:07,483 --> 00:20:12,046 Teacher Fang didn't you just say that adults shouldn't lie or their children will pick up this bad habit from them? 307 00:20:13,173 --> 00:20:16,219 This isn't lying. This is being rational in your communication. 308 00:20:16,300 --> 00:20:18,000 Ah, 'good communication'. 309 00:20:18,516 --> 00:20:20,191 Well, you should know now. 310 00:20:20,191 --> 00:20:24,547 Sometimes white lies are needed, a necessity. 311 00:20:24,597 --> 00:20:27,652 Wen Di, let's go 312 00:20:46,837 --> 00:20:47,801 Hey... 313 00:20:54,723 --> 00:20:56,078 Miss Wu. 314 00:20:58,139 --> 00:21:00,062 Miss Wu Yong Jie! 315 00:21:00,664 --> 00:21:05,363 Are you kidding me, I just helped you clean this place up not too long ago, why did you... 316 00:21:05,667 --> 00:21:06,955 Aiyah. 317 00:21:11,392 --> 00:21:12,777 So messy. 318 00:21:14,363 --> 00:21:15,775 Hey. 319 00:21:15,805 --> 00:21:18,244 Hey! Do you hear me talking to you? 320 00:21:18,262 --> 00:21:21,781 Weren't we just going to look for the cat, why did you come back in here? 321 00:21:22,722 --> 00:21:24,498 Inspiration suddenly came to me. 322 00:21:24,536 --> 00:21:26,259 I have to note it down 323 00:21:26,300 --> 00:21:28,700 before I forget it! 324 00:21:29,291 --> 00:21:31,696 Oh, so you'd rather stay at home to draw. 325 00:21:31,710 --> 00:21:33,620 You're not going to look for your cat? 326 00:21:34,923 --> 00:21:38,911 Blackie is always like this. He'll finish playing and come home soon. 327 00:21:39,365 --> 00:21:41,125 What if he's actually lost out there for good? 328 00:21:41,135 --> 00:21:43,164 You won't be sad? 329 00:21:43,208 --> 00:21:46,243 You're like a spoiled child! If you're going to raise a pet, do so responsibly! 330 00:21:46,256 --> 00:21:48,977 You can't betray your pet by ignoring its needs! 331 00:21:49,857 --> 00:21:53,353 Okay. Since you don't care, I don't need to help you look for him. 332 00:22:37,001 --> 00:22:40,075 Raising a pet is like raising a child,
you have to be responsible for it. 333 00:22:40,075 --> 00:22:42,827 You have to be determined to take care of it
for a lifetime, no matter what. 334 00:22:43,798 --> 00:22:46,925 Fine, since you don't care, I don't need to help you search. 335 00:23:13,604 --> 00:23:16,287 Is it okay to post a missing cat notice, just for a week? 336 00:23:16,287 --> 00:23:18,758 - Okay.
- Thank you. 337 00:23:46,487 --> 00:23:49,537 Who was the last to leave last night? 338 00:23:49,537 --> 00:23:53,306 It was me. I'm positive the doors and windows were locked. 339 00:23:55,105 --> 00:23:57,875 Sorry, sorry.
I'm late. 340 00:23:58,320 --> 00:23:59,854 Why are you only here now? 341 00:23:59,854 --> 00:24:03,431 When I was sending Wen Di to school, some things happened. 342 00:24:04,056 --> 00:24:05,887 How's the situation right now? 343 00:24:06,202 --> 00:24:08,575 Everything has been searched through, 344 00:24:08,575 --> 00:24:11,582 but the police still haven't found any clues. 345 00:24:15,067 --> 00:24:18,647 - Where is the cat from?
- A new case. 346 00:24:18,647 --> 00:24:21,711 When did you get a new project to do? I wasn't even notified. 347 00:24:21,761 --> 00:24:25,497 Clients. Wen Di. Wen Zhen Hua. You tell me if I have the time. 348 00:24:26,114 --> 00:24:28,481 Ahh, moral support to you! Good luck! 349 00:24:28,481 --> 00:24:31,911 Stop kidding around. 350 00:24:32,599 --> 00:24:34,811 Was there any damage done ? 351 00:24:34,811 --> 00:24:36,453 Speaking of damages, 352 00:24:36,453 --> 00:24:41,167 Even though he turned this place upside down, however, there was nothing stolen. 353 00:24:41,209 --> 00:24:44,067 I really don't get what this thief wanted. 354 00:24:59,110 --> 00:25:01,170 Lawyer Tang,
Yeah, that's me. 355 00:25:01,170 --> 00:25:05,291 The actions of the thief make him probably not someone who steals for money, or damage. 356 00:25:05,310 --> 00:25:08,362 We just want to know if you have any enemies dealing in legal issues. . 357 00:25:08,362 --> 00:25:09,946 Legal issues ? 358 00:25:10,759 --> 00:25:13,671 Policemen sirs, this is a lawyer's office. 359 00:25:13,671 --> 00:25:17,008 How many do you think we have of legal suspects ? 360 00:25:38,654 --> 00:25:41,311 Land development case. 361 00:25:50,178 --> 00:25:53,901 Director Zhang, sorry for coming on such a short notice. 362 00:25:53,920 --> 00:25:55,464 It's like this. 363 00:25:55,479 --> 00:25:59,630 My office was turned upside down by someone. 364 00:25:59,630 --> 00:26:03,659 but what's strange is that there isn't any documents missing at all. 365 00:26:03,659 --> 00:26:06,669 So today I'm here to ask Director Zhang. 366 00:26:06,669 --> 00:26:10,245 Do you know why ? 367 00:26:12,100 --> 00:26:16,985 Could it be one of your clients ? 368 00:26:19,571 --> 00:26:21,731 That's a possibility. 369 00:26:22,179 --> 00:26:23,775 Oh, right. 370 00:26:25,089 --> 00:26:27,644 In order to better investigate Director Zhang's case. 371 00:26:28,109 --> 00:26:29,669 This document, 372 00:26:30,439 --> 00:26:32,678 I actually always keep on me 373 00:26:33,932 --> 00:26:35,411 So I was thinking, 374 00:26:35,411 --> 00:26:38,511 could it be that the thief's real intention for breaking in was 375 00:26:38,982 --> 00:26:40,919 this document here. 376 00:26:41,242 --> 00:26:42,531 It's possible. 377 00:26:48,342 --> 00:26:49,979 So, Director Zhang, 378 00:26:50,429 --> 00:26:56,140 Do you still have anything which you haven't told me yet? 379 00:27:00,269 --> 00:27:02,301 Tang Lawyer, 380 00:27:02,343 --> 00:27:06,318 I've told you all that I'll allowed to tell you. 381 00:27:06,758 --> 00:27:11,772 You, only need to help me win this lawsuit. 382 00:27:17,872 --> 00:27:19,400 What a pity. 383 00:27:19,657 --> 00:27:24,557 If, between the laywer and the client, there isn't even something as basic as trust, 384 00:27:24,718 --> 00:27:28,026 then I think we shouldn't waste each other's time. 385 00:27:28,026 --> 00:27:30,461 I think you should look for someone else Director Zhang. 386 00:27:31,780 --> 00:27:33,534 Supposing... 387 00:27:35,148 --> 00:27:38,417 if I were to increase the fee... 388 00:27:38,417 --> 00:27:41,778 The that trust wouldn't be important anymore right? 389 00:27:44,889 --> 00:27:46,516 It's very tempting. 390 00:27:46,685 --> 00:27:49,551 What a pity that it's not regarding about money now. 391 00:27:49,717 --> 00:27:52,879 This will affect the safety of our staff. 392 00:27:53,278 --> 00:27:57,523 Especially the staff who is next to me now, who needs to work overtime alone. 393 00:27:57,624 --> 00:28:02,987 So this money, I really can't accept, good bye. 394 00:28:09,227 --> 00:28:13,354 Working with a person who had such strong morals must be tiring right ? 395 00:28:15,848 --> 00:28:17,149 It won't. 396 00:28:17,149 --> 00:28:21,501 Compared to all the clients I've had to face, he's actually pretty easy. 397 00:28:40,873 --> 00:28:42,310 You were so cool. 398 00:28:42,310 --> 00:28:44,354 You didn't even want to take that case. 399 00:28:44,354 --> 00:28:48,209 Even if you don't want to make money, I still want to by a Chanel bag. 400 00:28:48,846 --> 00:28:52,890 Brand name bags are really outstanding.
Girls will even put their lives at risk for one. 401 00:28:53,105 --> 00:28:59,306 Not as outstanding as Lawyer Tang, in order to protect his workers actually pushing away the money. 402 00:28:59,306 --> 00:29:02,166 Are you touched ? Then why don't you shed a few tears? 403 00:29:03,260 --> 00:29:06,447 Why are you hurrying it ? When this year's revenue statements come out, 404 00:29:06,447 --> 00:29:09,011 Then however many tears you want, you will have. 405 00:29:09,838 --> 00:29:12,748 Then we should find another case to make up for this one. 406 00:29:13,679 --> 00:29:14,855 That's right, 407 00:29:14,879 --> 00:29:18,531 Lawyer Tang, there's still Miss Ru Hua ( like a flower) 408 00:29:19,047 --> 00:29:23,992 For you stable income, she already filed for her third divorce. 409 00:29:25,134 --> 00:29:27,747 Wasn't her third wedding not too long ago ? 410 00:29:27,989 --> 00:29:31,499 Can't she maintain a marriage for over a year ? 411 00:29:32,293 --> 00:29:37,041 Perhaps, when her husband is you. 412 00:29:38,720 --> 00:29:40,683 It's not funny, okay? 413 00:29:51,113 --> 00:29:54,526 Let's eat something first before heading back to the office. 414 00:29:55,051 --> 00:29:58,476 Oh right, that cat, did you feed it ? 415 00:30:00,543 --> 00:30:02,540 Sh*t 416 00:30:03,201 --> 00:30:06,411 I totally forgot about that. 417 00:30:15,634 --> 00:30:18,230 Continue drawing, don't stop. 418 00:30:24,603 --> 00:30:26,989 Wen Di, what are you drawing ?
The black cat 419 00:30:26,989 --> 00:30:28,497 The black cat ? 420 00:30:29,932 --> 00:30:31,831 The fat cat is missing. 421 00:30:31,831 --> 00:30:34,776 Do your own drawing. Don't laugh at others. 422 00:30:43,312 --> 00:30:46,510 Do you want some chocolate ? 423 00:30:46,743 --> 00:30:49,264 I want one too. 424 00:30:50,513 --> 00:30:53,960 Me too. 425 00:30:59,704 --> 00:31:02,086 You can't tell Papa about this. Okay? 426 00:31:02,156 --> 00:31:06,708 I'm sorry. I always slept through 'how to be a model citizen' class. I really can't see the seriousness of this. 427 00:31:06,708 --> 00:31:09,549 Can Teacher Fang please enlighten me on this? 428 00:32:38,941 --> 00:32:41,605 Daddy. What's on your mind? 429 00:32:41,982 --> 00:32:44,598 Nothing. I was just thinking... 430 00:32:44,600 --> 00:32:48,938 How are we going to tell your procecutor-like papa about Blackie. 431 00:32:48,938 --> 00:32:51,494 Don't tell him and let's just secretly raise it. 432 00:32:51,518 --> 00:32:52,976 Oh? 433 00:32:54,059 --> 00:32:57,443 Tell Daddy then how you are going to raise it? 434 00:32:57,484 --> 00:32:59,186 I will keep it in my room. 435 00:32:59,186 --> 00:33:02,417 And when Papa is going to come in, I will hide it. 436 00:33:02,500 --> 00:33:03,900 Wow. 437 00:33:04,390 --> 00:33:07,222 Then, what if Blackie cries? What are you going to do? 438 00:33:07,252 --> 00:33:11,146 Animals are just like babies. They cry when they want to. 439 00:33:11,247 --> 00:33:13,660 Then... I will keep it at the balcony. 440 00:33:13,710 --> 00:33:16,194 But your papa hangs the laundry 441 00:33:16,228 --> 00:33:18,371 out to dry there everyday. 442 00:33:18,371 --> 00:33:20,203 And also, if it rains, 443 00:33:20,203 --> 00:33:21,754 Blackie will catch a cold. 444 00:33:21,754 --> 00:33:23,463 Then, 445 00:33:23,493 --> 00:33:25,397 I will keep it in daddy's room. 446 00:33:25,420 --> 00:33:26,946 I will go there and play with it. 447 00:33:26,946 --> 00:33:28,833 Wow. 448 00:33:28,833 --> 00:33:30,200 Wen Di. 449 00:33:30,240 --> 00:33:31,682 Let daddy tell you. 450 00:33:31,694 --> 00:33:35,565 If you want to keep a pet, you must treat it as family. 451 00:33:35,592 --> 00:33:38,978 You must not only play with it. You must take care of it 452 00:33:38,978 --> 00:33:41,464 just like how Daddy and Papa are taking care of you. Understand? 453 00:33:44,410 --> 00:33:45,771 You still don't seem to understand. 454 00:33:45,794 --> 00:33:48,087 Let daddy cite a few examples for you. 455 00:33:48,125 --> 00:33:49,855 For example, 456 00:33:49,898 --> 00:33:52,986 if Blackie is hungry, you must feed it. 457 00:33:53,009 --> 00:33:55,891 And also, the mommy cat will bring her kitten to the toilet. 458 00:33:55,891 --> 00:33:58,787 Thus, you must follow her suit. 459 00:33:59,123 --> 00:34:01,800 Furthermore, I heard that cats will drop their furs. 460 00:34:01,849 --> 00:34:03,630 You must help to clean the house. 461 00:34:03,681 --> 00:34:05,708 And also, if Blackie falls sick, 462 00:34:05,708 --> 00:34:08,212 you must take her to the hospital to see the vet. 463 00:34:08,212 --> 00:34:10,458 Understand? 464 00:34:10,974 --> 00:34:12,393 Okay? 465 00:34:12,900 --> 00:34:14,715 Fine. Starting from today, 466 00:34:14,715 --> 00:34:17,700 Wen Di must be like a big sister. 467 00:34:17,700 --> 00:34:21,330 I have already grown up and can be Blackie's big sister. 468 00:34:21,330 --> 00:34:23,800 Then, will daddy help me too? 469 00:34:23,800 --> 00:34:26,700 Of course, daddy will help you. 470 00:34:26,759 --> 00:34:28,775 Daddy has never taken care of cats before. 471 00:34:29,534 --> 00:34:31,914 If anything happens, daddy is not too sure about what to do. 472 00:34:32,515 --> 00:34:35,162 But it's okay. We can do it together 473 00:34:35,179 --> 00:34:38,604 and let Blackie live happily in our family. 474 00:34:38,604 --> 00:34:39,881 Okay? 475 00:34:39,881 --> 00:34:42,587 High five! 476 00:34:43,726 --> 00:34:44,785 By the way, 477 00:34:44,785 --> 00:34:47,977 there is still something that daddy would like to tell you. 478 00:34:47,977 --> 00:34:49,251 That is... 479 00:34:49,251 --> 00:34:52,937 daddy thinks that Blackie is not a stray cat. 480 00:34:52,986 --> 00:34:56,431 If one day, its owner suddenly appear, 481 00:34:56,470 --> 00:34:57,900 what are you going to do? 482 00:34:57,919 --> 00:34:59,950 I... 483 00:35:01,282 --> 00:35:02,799 Wen Di. Think about it. 484 00:35:02,835 --> 00:35:05,112 If one day, someone suddenly comes up and says, 485 00:35:05,150 --> 00:35:11,660 "I like Wen Di very much. I can't bear to let her stay together with daddy and papa." What would you think? 486 00:35:12,816 --> 00:35:14,081 Okay then. 487 00:35:14,094 --> 00:35:16,613 If Blackie misses its home, 488 00:35:16,621 --> 00:35:18,538 let it go home then. 489 00:35:18,574 --> 00:35:22,582 That's what a good girl is. 490 00:35:22,600 --> 00:35:23,965 Let's take Blackie home then. 491 00:35:23,965 --> 00:35:25,172 Okay. 492 00:35:25,838 --> 00:35:27,346 In the evening, daddy will find the time to help you... 493 00:35:27,346 --> 00:35:29,163 Daddy, what is that? 494 00:35:30,418 --> 00:35:32,106 This...? 495 00:35:33,981 --> 00:35:36,827 It should be... 496 00:35:36,863 --> 00:35:39,719 our community's new cartoon poster. 497 00:35:39,719 --> 00:35:42,521 Yay! Our community has a new cartoon! 498 00:35:42,861 --> 00:35:45,978 This is strange, Papa didn't say anything about a new movie. 499 00:35:45,978 --> 00:35:48,170 And it's called "Looking for Blackie" 500 00:35:48,170 --> 00:35:50,212 What story is that? 501 00:35:50,534 --> 00:35:52,567 I don't know. It should be... 502 00:35:52,567 --> 00:35:55,620 about looking for a black cat. 503 00:35:55,656 --> 00:35:56,510 It's such a coincidence. 504 00:35:56,510 --> 00:35:57,585 It's such a coincidence. 505 00:35:57,585 --> 00:35:58,946 Hey, are you copying me? 506 00:35:58,946 --> 00:36:01,155 I want to watch it when it's out. 507 00:36:01,159 --> 00:36:05,412 Okay, Daddy will go find the time it's airing ok? 508 00:36:05,433 --> 00:36:07,177 Okay. Yes! 509 00:36:07,177 --> 00:36:09,313 Poster looking for lost cat named Blackie. 510 00:36:21,699 --> 00:36:23,002 Zhen Hua. 511 00:36:23,008 --> 00:36:26,121 Can I trouble you to refill my bowl of soup? 512 00:36:27,636 --> 00:36:29,129 Thanks. 513 00:36:36,822 --> 00:36:38,531 You're so annoying. 514 00:36:44,968 --> 00:36:48,678 Zhen Hua. You've been working so hard lately.
Let me give you some vegetables. 515 00:36:48,708 --> 00:36:50,397 Papa has been really busy, right? 516 00:36:50,397 --> 00:36:52,854 Papa. For you. 517 00:36:52,854 --> 00:36:55,321 Thank you Wen Di, you're a good girl. 518 00:36:58,113 --> 00:37:01,149 Yum, the soup that you made today is really good. 519 00:37:01,156 --> 00:37:03,051 -Isn't that so?
-Yup! 520 00:37:08,238 --> 00:37:09,988 What are you up to? 521 00:37:10,018 --> 00:37:11,197 You guys are acting really fishy. 522 00:37:11,197 --> 00:37:11,785 We are? 523 00:37:11,785 --> 00:37:16,006 Who says something is fishy? You are usually so busy. I'm just helping you to do the dishes. 524 00:37:16,006 --> 00:37:19,898 It's only dishes, right? 525 00:37:36,968 --> 00:37:38,549 What is this? 526 00:37:39,391 --> 00:37:40,562 Who gave you this? 527 00:37:41,123 --> 00:37:42,750 About that... 528 00:37:43,384 --> 00:37:45,096 Tang Wen Di. 529 00:37:45,104 --> 00:37:47,435 Daddy gave this to me this morning. 530 00:37:49,385 --> 00:37:51,500 Tang Xiang Xi! 531 00:37:51,518 --> 00:37:54,226 What's wrong? 532 00:37:57,799 --> 00:38:00,343 Huh...? 533 00:38:00,354 --> 00:38:02,256 This is... 534 00:38:02,303 --> 00:38:03,833 a chocolate? 535 00:38:03,833 --> 00:38:05,398 Chocolate huh... 536 00:38:05,420 --> 00:38:06,885 Er... 537 00:38:12,958 --> 00:38:14,547 Sorry. Blame me instead. 538 00:38:14,558 --> 00:38:19,058 Today I overslept and forgot to bring Wen Di to school so I gave her chocolate and told her not to tell you. 539 00:38:19,101 --> 00:38:21,033 Then how did she get to school this morning ? 540 00:38:23,465 --> 00:38:25,360 She went herself... 541 00:38:25,973 --> 00:38:27,550 You let her walk to school by herself ? 542 00:38:27,589 --> 00:38:30,380 You're wronging me. I didn't ALLOW her to walk to school by herself. 543 00:38:30,419 --> 00:38:32,077 Usually you fooling around with the kid is fine 544 00:38:32,093 --> 00:38:34,147 And letting me worry about the big things. 545 00:38:34,190 --> 00:38:35,527 But can't you have some responsibility ? 546 00:38:35,529 --> 00:38:36,804 When are you ever going to grow up?
When are you going to grow up ? 547 00:38:36,847 --> 00:38:39,281 So, I have to care of two kids? 548 00:38:39,310 --> 00:38:40,533 I object. 549 00:38:40,582 --> 00:38:42,897 Tang Wen Di can go to school by herself already. 550 00:38:42,897 --> 00:38:44,853 The objection is rejected. 551 00:38:44,895 --> 00:38:46,592 You did wrong and you're making the child cover for you. 552 00:38:46,592 --> 00:38:48,332 You are being too ridiculous. 553 00:38:48,652 --> 00:38:49,622 Huh? 554 00:38:53,936 --> 00:38:55,772 -We
-are 555 00:38:56,456 --> 00:38:58,215 screwed. 556 00:39:00,703 --> 00:39:02,716 Sorry. 557 00:39:36,818 --> 00:39:38,378 Wen Di. 558 00:39:38,378 --> 00:39:41,995 Blackie must be missing his home very much, if he can't go home, then 559 00:39:42,015 --> 00:39:44,204 wouldn't that be too pitiful? 560 00:39:44,204 --> 00:39:45,444 Yes. 561 00:39:47,133 --> 00:39:49,571 Papa, the door is not closed. 562 00:39:51,116 --> 00:39:52,589 Eh, Wen Di- 563 00:39:52,637 --> 00:39:53,977 Okay. 564 00:40:09,194 --> 00:40:10,170 Wen Di. 565 00:40:10,170 --> 00:40:13,470 Take this in and give it to her 566 00:40:13,496 --> 00:40:14,917 Papa will wait here for you, ok? 567 00:40:14,936 --> 00:40:16,459 Come out quickly after. 568 00:40:26,643 --> 00:40:30,785 Big sister. I'm Tang Wen Di. I found Blackie. 569 00:40:31,406 --> 00:40:33,118 Just leave it on the floor. 570 00:40:35,911 --> 00:40:38,791 Blackie. You are home. 571 00:40:59,091 --> 00:41:03,638 Wow. Did you draw all of there? 572 00:41:07,300 --> 00:41:11,600 The teacher told us to draw our favourite animals today. I drew Blackie. 573 00:41:11,648 --> 00:41:14,547 I even used a black crayon. 574 00:41:18,520 --> 00:41:22,296 I know how to draw too. The teacher gave me 90 marks for my previous drawing. 575 00:41:22,914 --> 00:41:25,142 What did you draw? Can I take a look? 576 00:41:25,192 --> 00:41:29,761 I will show you next time. I drew daddy, papa and me. 577 00:41:32,090 --> 00:41:33,436 Would you like to draw something for me? 578 00:41:33,500 --> 00:41:34,800 Okay. 579 00:41:56,951 --> 00:41:57,893 Wen... 580 00:41:58,860 --> 00:41:59,784 Wen Di. 581 00:41:59,818 --> 00:42:00,930 Let's go home. Quick. 582 00:42:00,930 --> 00:42:02,760 Wait for me to finish my drawing first, papa. 583 00:42:02,760 --> 00:42:04,600 Big sister, can you pass me a red crayon? 584 00:42:04,600 --> 00:42:06,200 Wen Di... 585 00:42:15,493 --> 00:42:16,464 Wow... 586 00:42:26,185 --> 00:42:29,215 How can I make her happy... 587 00:43:02,533 --> 00:43:04,342 It's okay even if we don't have Blackie, 588 00:43:04,357 --> 00:43:07,312 Daddy will give you something one of a kind. 589 00:43:32,277 --> 00:43:35,068 Narcissist. 590 00:44:26,520 --> 00:44:29,363 First Grade 5th class Tang Wen Di. 591 00:44:41,846 --> 00:44:44,051 Finally called. 592 00:44:49,892 --> 00:44:51,205 Teacher Fang. 593 00:44:51,233 --> 00:44:53,913 I'm already downstairs of your house. Can you come down? 594 00:44:54,593 --> 00:44:56,710 I will be right there. 595 00:45:10,982 --> 00:45:12,024 Lawyer Tang. 596 00:45:12,024 --> 00:45:13,177 Teacher Fang. 597 00:45:13,350 --> 00:45:17,350 We just met this morning. You seem so anxious to want to see me again this evening. 598 00:45:18,060 --> 00:45:19,192 I understand. 599 00:45:22,294 --> 00:45:24,770 Regarding what happened to my daughter today, 600 00:45:24,806 --> 00:45:27,305 we've experienced worry and being afraid together. 601 00:45:27,339 --> 00:45:29,466 And also the feelings of relief and happiness together. 602 00:45:29,466 --> 00:45:31,451 Thus, I thought that... 603 00:45:33,215 --> 00:45:35,303 Do you know, sometimes, 604 00:45:35,303 --> 00:45:38,955 when a man and a woman both go through so many emotions together, 605 00:45:38,979 --> 00:45:41,482 I'm afraid it may cause unintentional connections between them or... 606 00:45:42,119 --> 00:45:43,825 feelings. 607 00:45:44,468 --> 00:45:46,924 Teacher Fang. Frankly speaking, 608 00:45:46,959 --> 00:45:50,114 Your such obvious hinting has already caused me much suffering. 609 00:45:55,703 --> 00:45:56,855 Next episode preview: 610 00:45:56,931 --> 00:45:59,455 Teacher Fang is making you really angry now, right? 611 00:45:59,455 --> 00:46:01,629 The truth is that you're starting to care for her right ? 612 00:46:01,629 --> 00:46:04,866 Is there something wrong with your head ? 613 00:46:04,866 --> 00:46:07,013 Can teacher go home with Wen Di ? 614 00:46:07,013 --> 00:46:08,760 Teacher, you want to come over to my house to play? 615 00:46:08,766 --> 00:46:09,774 Yup, is that okay ? 616 00:46:09,774 --> 00:46:11,529 Okay. 617 00:46:14,922 --> 00:46:17,672 Daddy, are you guys westling ? 618 00:46:17,912 --> 00:46:25,379 Subtitles brought to you by the Two Fathers Team @Viki 45135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.