Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:01:01,087
Translation : Ajish Thomas
1
00:00:52,702 --> 00:00:54,294
JOE: Hello? Can you hear me?
2
00:00:54,319 --> 00:00:56,442
Hello? I can't hear you Joe!
3
00:00:56,467 --> 00:00:58,912
Hello?!
4
00:01:01,087 --> 00:01:02,509
Hello?
- [JOE] Can you hear me now?
5
00:01:02,534 --> 00:01:04,830
I can hear you now.
- What happened? All okay?
6
00:01:04,855 --> 00:01:07,877
See, Joe. I need your help.
Urgently.
7
00:01:08,684 --> 00:01:10,621
It's about my daughter.
- What happened?
8
00:01:12,646 --> 00:01:14,294
She has walked out of her
house, Joe.
9
00:01:15,383 --> 00:01:18,360
Can you find some place where
she can stay for 5-6 hours?
10
00:01:18,385 --> 00:01:20,750
Sure sir.
- We'll come and pick her up.
11
00:01:20,775 --> 00:01:24,048
Where are you now?
- We just crossed Coimbatore.
12
00:01:24,073 --> 00:01:26,377
Sir, you send me her
photographs and other details.
13
00:01:26,402 --> 00:01:27,455
I'll take care of this.
14
00:01:28,743 --> 00:01:31,860
[INDISTINCT NEWS
CHANNEL DISCUSSION]
15
00:01:55,468 --> 00:01:57,257
You wait in the car.
- Okay.
16
00:02:02,325 --> 00:02:03,871
Tell me, sir.
Who are you looking for?
17
00:02:03,896 --> 00:02:04,956
Inspector Srikanth.
18
00:02:04,981 --> 00:02:07,042
Srikanth?
There's no one by that name.
19
00:02:07,067 --> 00:02:09,729
I'm looking for Madhuri.
- There's no one by that name either.
20
00:02:10,267 --> 00:02:12,844
She's my daughter.
- I'm telling you. There's no one here.
21
00:02:12,869 --> 00:02:15,492
What's wrong, sir?
- I came to pick up my daughter, Madhuri.
22
00:02:15,517 --> 00:02:18,180
Madhuri? There's no one.
- She must be in the station.
23
00:02:18,799 --> 00:02:20,133
There's no one by that name.
24
00:02:20,158 --> 00:02:23,751
Someone claims that his daughter's
here and has come looking for her.
25
00:02:23,776 --> 00:02:25,347
[KNOCKS ON THE DOOR]
26
00:02:29,503 --> 00:02:32,237
What is it?
Why are you disturbing me?
27
00:02:32,564 --> 00:02:33,728
Sorry, sir.
28
00:02:33,753 --> 00:02:35,675
Sir, somebody's here.
29
00:02:36,396 --> 00:02:37,591
Who is it?
30
00:02:37,801 --> 00:02:40,481
His daughter's apparently
in our station, sir.
31
00:02:40,726 --> 00:02:41,991
His daughter?
- Yeah.
32
00:02:42,482 --> 00:02:43,981
Do you see anyone here?
33
00:02:44,755 --> 00:02:47,365
No sir.
- Then why are you bothering me?
34
00:02:47,390 --> 00:02:48,498
Get out of here.
35
00:02:48,523 --> 00:02:51,821
I don't know if I'm in a
hospital or a police station.
36
00:02:51,846 --> 00:02:54,091
I need to meet the Inspector.
- Sir, please listen to me.
37
00:02:54,116 --> 00:02:55,406
How many times
do I have to tell you?
38
00:02:55,430 --> 00:02:56,438
There's no one in there.
39
00:02:56,463 --> 00:02:58,653
Move aside. Don’t push me.
40
00:02:58,678 --> 00:03:00,905
Let me talk to the Inspector.
It’s a request.
41
00:03:01,776 --> 00:03:03,954
What's happening out there?
- My daughter is here.
42
00:03:03,979 --> 00:03:05,717
Sir, stop right there.
43
00:03:05,742 --> 00:03:08,109
Sir, listen to me!
- What is this nonsense?
44
00:03:08,134 --> 00:03:09,632
Quiet! Who is this?
45
00:03:09,657 --> 00:03:11,585
I told him that
there's no one here.
46
00:03:11,610 --> 00:03:13,351
Was that him?
Fine.
47
00:03:14,144 --> 00:03:15,349
Sir, what do you want?
48
00:03:15,467 --> 00:03:18,147
I... don't know Kannada.
49
00:03:18,855 --> 00:03:20,347
Do you speak English or Hindi?
50
00:03:20,885 --> 00:03:22,721
Who is this oldie?
51
00:03:22,746 --> 00:03:25,213
Comes to our city and asks
us to speak in Hindi.
52
00:03:25,949 --> 00:03:27,425
Sit down.
53
00:03:33,378 --> 00:03:34,518
Sir...
54
00:03:35,043 --> 00:03:36,472
Isn't Inspector Srikanth here?
55
00:03:36,858 --> 00:03:39,335
Srikanth?
There is no one by that name here.
56
00:03:39,360 --> 00:03:40,569
You're talking to Patil.
57
00:03:40,594 --> 00:03:42,376
Inspector Patil.
I'm in-charge here.
58
00:03:42,401 --> 00:03:43,910
Madhuri is my daughter.
59
00:03:43,935 --> 00:03:46,223
Last night,
she was in Whitefield.
60
00:03:46,248 --> 00:03:47,496
Then?
61
00:03:47,521 --> 00:03:49,915
Did you see Madhuri?
Where is she?
62
00:03:49,940 --> 00:03:51,529
Who told you to
step out of the car?
63
00:03:51,554 --> 00:03:53,944
I want to talk to her.
Where is she?
64
00:03:53,969 --> 00:03:55,249
I'm trying to find that out.
65
00:03:55,274 --> 00:03:56,904
You wait in the car.
I'll handle this.
66
00:03:56,929 --> 00:03:58,394
Give madam a chair to sit.
67
00:03:58,419 --> 00:04:00,458
Madam, please come.
- Sir, you take your seat.
68
00:04:02,257 --> 00:04:03,726
Madam,
take your seat over there.
69
00:04:05,877 --> 00:04:08,205
Why didn't you tell me that
there was a lady with him?
70
00:04:08,230 --> 00:04:09,754
Sir, I didn't know.
71
00:04:09,779 --> 00:04:12,003
Fine. Wait outside.
- Okay sir.
72
00:04:12,571 --> 00:04:14,914
Sir, you continue.
- As I said...
73
00:04:14,939 --> 00:04:18,743
My daughter...
Was at Whitefield last night.
74
00:04:18,807 --> 00:04:21,743
Joe said Inspector Srikanth
will pick her up and bring her.
75
00:04:22,082 --> 00:04:24,239
What was the problem?
- Well, the problem was...
76
00:04:24,896 --> 00:04:26,780
Family issues,
between the husband and wife.
77
00:04:26,805 --> 00:04:28,569
Was it about dowry?
- No. Not that.
78
00:04:29,201 --> 00:04:30,333
How old was she?
79
00:04:30,358 --> 00:04:34,373
She was around 25-26.
- She was 28.
80
00:04:35,053 --> 00:04:36,976
She was going to turn
28 this September.
81
00:04:38,131 --> 00:04:39,756
Did you talk to her husband?
82
00:04:39,781 --> 00:04:41,920
Like I told you Inspector,
it was a personal matter.
83
00:04:43,180 --> 00:04:46,163
If I talk to Inspector Srikanth,
he will know everything.
84
00:04:46,360 --> 00:04:47,906
Sir, this is my station.
85
00:04:48,433 --> 00:04:50,152
There's no one by
the name Srikanth.
86
00:04:50,177 --> 00:04:51,698
Oh! But how can that be?
87
00:04:51,880 --> 00:04:53,404
There's something wrong.
88
00:04:53,429 --> 00:04:55,514
You see,
my daughter told me that she was
89
00:04:55,539 --> 00:04:57,758
...picked up by the police
in front of Vishal's house.
90
00:04:57,853 --> 00:04:59,596
Was Vishal her husband?
91
00:05:00,206 --> 00:05:02,018
No. He was just a friend.
92
00:05:02,637 --> 00:05:03,973
Let me call him.
93
00:05:21,359 --> 00:05:22,929
Hello?
- Hello Joe?
94
00:05:23,255 --> 00:05:26,006
She's not here.
- Oh! Is it?
95
00:05:26,842 --> 00:05:28,116
She's not here either.
96
00:05:28,772 --> 00:05:30,183
Who's speaking?
97
00:05:30,661 --> 00:05:31,997
Hello? Joe?
98
00:05:32,022 --> 00:05:35,205
This is Girish.
I'm at the Whitefield Police station.
99
00:05:35,230 --> 00:05:38,744
Madhuri is not here.
No one knows about Inspector Srikanth.
100
00:05:38,769 --> 00:05:41,029
Sir, what are you saying?
101
00:05:41,758 --> 00:05:44,273
Are you sure that you're at
the Whitefield Police Station?
102
00:05:44,298 --> 00:05:46,078
Yes. I'm in Whitefield right now.
103
00:05:46,477 --> 00:05:47,602
Madhuri is not here.
104
00:05:47,876 --> 00:05:49,658
Can you call Inspector
Srikanth and find out?
105
00:05:50,012 --> 00:05:51,354
Her phone is switched off.
106
00:05:52,835 --> 00:05:54,577
Hello Joe? Can you hear me?
- Sir...
107
00:05:55,272 --> 00:05:57,663
There must be some problem.
Give me a second.
108
00:05:57,688 --> 00:05:59,710
Let me call and speak to her.
109
00:05:59,735 --> 00:06:01,585
You don't worry.
She'll be fine.
110
00:06:01,804 --> 00:06:03,929
He must have taken her to
some other police station.
111
00:06:04,008 --> 00:06:05,951
Okay. Just call and check for me.
112
00:06:06,670 --> 00:06:07,849
Okay.
113
00:06:29,391 --> 00:06:31,453
What's wrong, Joe?
Didn't you catch some sleep?
114
00:06:32,030 --> 00:06:33,749
Sorry to be calling
you this early.
115
00:06:34,256 --> 00:06:37,319
I was asleep.
But the girl's father called me up.
116
00:06:37,600 --> 00:06:40,732
Oh! Did they take her back?
117
00:06:41,386 --> 00:06:42,418
No, sir.
118
00:06:42,443 --> 00:06:44,089
The girl's not
at the police station.
119
00:06:44,114 --> 00:06:47,202
Ever since I heard about
it, I lost my sleep.
120
00:06:52,928 --> 00:06:54,076
Sir?
121
00:06:55,362 --> 00:06:58,518
I already informed
Srikanth to help her out.
122
00:06:58,970 --> 00:07:00,369
Didn't he call you?
123
00:07:00,394 --> 00:07:02,800
Sir, his phone's switched off.
124
00:07:03,268 --> 00:07:04,330
You know how it works.
125
00:07:04,355 --> 00:07:07,830
If a girl goes missing from a police
station, you know how the media will react.
126
00:07:07,855 --> 00:07:10,352
If he calls me,
I'll let him know.
127
00:07:10,995 --> 00:07:12,018
Okay?
128
00:07:13,346 --> 00:07:14,666
If Srikanth...
129
00:07:18,047 --> 00:07:21,266
I'll send someone to his house.
Don't worry.
130
00:07:21,993 --> 00:07:23,384
Thank you, sir.
131
00:07:46,809 --> 00:07:49,683
Hello?
- What's up Srikantha?
132
00:07:50,215 --> 00:07:52,300
You're a big-shot
now, aren't you?
133
00:07:52,776 --> 00:07:55,151
I have to wait for
your phone call.
134
00:07:56,003 --> 00:07:57,682
Sleepless and waiting
for your call.
135
00:07:57,940 --> 00:07:59,072
Nothing of that sorts.
136
00:07:59,313 --> 00:08:01,235
I was handling an investigation.
137
00:08:01,572 --> 00:08:03,071
He got on my nerves.
138
00:08:03,096 --> 00:08:04,488
Is everything okay, sir?
139
00:08:05,259 --> 00:08:08,228
The girl's father is waiting
at the police station.
140
00:08:09,172 --> 00:08:10,336
Where is she?
141
00:08:10,361 --> 00:08:11,838
Who are you talking about?
142
00:08:12,712 --> 00:08:13,782
Srikantha?
143
00:08:14,582 --> 00:08:16,137
Did you really forget?
144
00:08:16,402 --> 00:08:19,223
I'd told you to pick her up.
145
00:08:19,675 --> 00:08:20,714
Sorry, sir.
146
00:08:20,739 --> 00:08:22,722
I got busy with the investigation.
147
00:08:23,317 --> 00:08:24,567
So, I couldn't go there.
148
00:08:25,175 --> 00:08:26,816
What was the name of the guy?
149
00:08:27,843 --> 00:08:28,890
Joe!
150
00:08:28,915 --> 00:08:30,156
Yes. Joe.
151
00:08:30,694 --> 00:08:32,304
He didn't call me either.
152
00:08:32,672 --> 00:08:34,434
I couldn't keep a track of it.
153
00:08:35,147 --> 00:08:38,405
Why in the hell
would he call you?
154
00:08:38,430 --> 00:08:43,087
I gave you his number,
so that you could call him.
155
00:08:43,421 --> 00:08:45,421
I finished work and
passed by that area.
156
00:08:45,852 --> 00:08:47,086
But there was no one.
157
00:08:47,568 --> 00:08:49,185
I thought the
matter got resolved.
158
00:08:49,835 --> 00:08:52,890
It was late already.
So, I didn't call you.
159
00:08:53,918 --> 00:08:56,308
The girl's missing.
- What?!
160
00:08:56,333 --> 00:08:58,254
You head to the
station immediately.
161
00:08:58,279 --> 00:09:02,627
Take control of the situation.
- Yes, sir.
162
00:09:02,652 --> 00:09:06,150
Nobody should know about it.
- Yes sir.
163
00:09:06,175 --> 00:09:07,274
Listen...
164
00:09:08,063 --> 00:09:10,925
My name shouldn't
make rounds in the news.
165
00:09:12,094 --> 00:09:13,234
Got it?
166
00:09:13,259 --> 00:09:15,095
Sure sir. I'll handle it.
167
00:09:15,349 --> 00:09:18,271
I won't handle this
case in the station.
168
00:09:19,036 --> 00:09:21,745
You talk to the hotel manager.
- Okay.
169
00:09:21,770 --> 00:09:23,500
I'll stay in touch.
- Fine.
170
00:09:23,690 --> 00:09:24,924
Get done with the job.
171
00:12:03,630 --> 00:12:04,938
How do you know Joe?
172
00:12:05,836 --> 00:12:09,125
He's an old friend from when I was
working in the Income Tax Department.
173
00:12:09,150 --> 00:12:11,128
He's a... A businessman.
174
00:12:11,153 --> 00:12:14,199
What business is he in?
- Hospitality. Food & Beverages.
175
00:12:14,224 --> 00:12:16,004
You mean he's into Bars and Hotels.
176
00:12:16,029 --> 00:12:17,215
Well...
177
00:12:21,866 --> 00:12:24,147
Is there an Inspector
Srikanth in our zone?
178
00:12:25,312 --> 00:12:26,390
Okay.
179
00:12:27,630 --> 00:12:30,794
Sir, there's no one by the
name Srikanth in our zone.
180
00:12:31,577 --> 00:12:34,695
The more you stay in your limits,
the work gets done faster.
181
00:12:39,054 --> 00:12:40,811
Instead of referring
to him as an Inspector
182
00:12:40,836 --> 00:12:42,861
...you could have mentioned that
he's a Crime Branch Officer.
183
00:12:42,885 --> 00:12:45,471
Except for these two, no one
else should be in here. Excuse me?
184
00:12:51,173 --> 00:12:52,703
Please sit down. Both of you.
185
00:12:53,744 --> 00:12:54,822
I'm Srikanth.
186
00:12:54,847 --> 00:12:57,245
I'm Girish Nair.
Madhuri's father.
187
00:12:58,055 --> 00:12:59,156
Where's Madhuri?
188
00:12:59,993 --> 00:13:01,477
Joe spoke to you, right?
189
00:13:01,876 --> 00:13:04,002
I didn't speak to any Joe, sir.
190
00:13:04,027 --> 00:13:06,276
I don't know anything
about your daughter.
191
00:13:06,301 --> 00:13:08,044
But relax. We'll find her.
192
00:13:08,069 --> 00:13:11,612
But she told me that...
- No. Not here.
193
00:13:11,860 --> 00:13:16,053
If you break these walls,
there will be a breaking news.
194
00:13:16,493 --> 00:13:20,625
Before your daughter finds out that
she's gone missing, the world will know.
195
00:13:21,492 --> 00:13:24,663
Where is my daughter?
- Calm down madam.
196
00:13:25,663 --> 00:13:27,796
Let's look for her.
Come with me.
197
00:13:28,562 --> 00:13:29,820
Please follow me.
198
00:13:31,115 --> 00:13:33,181
Sir, are you leaving already?
199
00:13:33,646 --> 00:13:34,888
Are you done with the inquiry?
200
00:13:34,913 --> 00:13:35,995
Inquiry?
201
00:13:36,410 --> 00:13:38,182
What inquiry are you talking
about, Patil?
202
00:13:41,359 --> 00:13:43,875
Sir, what about their statement?
- Huh?
203
00:13:45,415 --> 00:13:47,054
Did you take their statement?
- No, sir.
204
00:13:47,079 --> 00:13:48,688
Did you file an FIR?
- No, sir.
205
00:13:50,143 --> 00:13:51,354
Good.
206
00:13:53,075 --> 00:13:54,145
Thank you, sir.
207
00:13:58,416 --> 00:14:00,438
You have your own car, right?
- Yes, over there.
208
00:14:00,463 --> 00:14:01,721
Follow me.
- Okay.
209
00:14:09,460 --> 00:14:11,764
Hello? Aryan?
- Hello sir.
210
00:14:11,789 --> 00:14:14,217
I'd sent you all the details
about the girl, right?
211
00:14:14,398 --> 00:14:15,999
Did you contact them?
- Yes, sir.
212
00:14:16,024 --> 00:14:17,506
I want everyone present.
- Yes sir.
213
00:14:20,651 --> 00:14:22,026
Her parents are with me.
214
00:14:22,632 --> 00:14:25,724
Get her husband,
her boyfriend and the other guy, Joe...
215
00:14:25,749 --> 00:14:27,484
Apparently he knows me.
- Yes sir.
216
00:14:27,509 --> 00:14:29,251
Invite him personally
and bring him over.
217
00:14:29,276 --> 00:14:31,196
Let me get to know him.
- Okay sir.
218
00:14:31,221 --> 00:14:36,713
Most importantly, scan their phones
for messages, mails and calls.
219
00:14:36,738 --> 00:14:38,557
Retrieve them all.
- Done sir.
220
00:14:38,582 --> 00:14:41,955
I'll use a couple of outsiders
to trace the mobiles.
221
00:14:42,126 --> 00:14:45,310
But remember that this
is a very sensitive case.
222
00:14:45,335 --> 00:14:46,983
We need to handle
this very carefully.
223
00:14:47,008 --> 00:14:48,306
Sure sir...
- So...
224
00:14:48,331 --> 00:14:49,977
Don't involve too many people.
225
00:14:50,002 --> 00:14:51,446
If need be,
use a couple of them.
226
00:14:51,471 --> 00:14:53,172
Done sir.
- I'll be there.
227
00:14:53,197 --> 00:14:54,862
Okay.
- See you.
228
00:14:57,472 --> 00:14:59,687
Hello? Where are you?
You didn't make it today either.
229
00:14:59,712 --> 00:15:01,219
I won't be coming to work
today, Saab.
230
00:15:01,244 --> 00:15:03,416
My wife has run away from home.
231
00:15:03,441 --> 00:15:05,640
She did what?
How could she run away?
232
00:15:05,665 --> 00:15:09,713
Whatever it is, finish it today and
get to work from tomorrow, got it?
233
00:15:10,061 --> 00:15:11,193
I'll be there, sir.
234
00:15:11,218 --> 00:15:14,252
It's the same damn excuse every time.
Get here quickly!
235
00:15:25,076 --> 00:15:27,031
Can I smell some coffee?
236
00:15:27,593 --> 00:15:28,601
Sir...
237
00:15:29,305 --> 00:15:30,359
Thank you.
238
00:15:31,008 --> 00:15:32,148
So...
239
00:15:33,105 --> 00:15:35,480
What's happening, Aryan?
- Everyone's here, sir.
240
00:15:35,713 --> 00:15:37,813
Like you instructed,
I've assigned them their rooms.
241
00:15:37,838 --> 00:15:40,330
I've retrieved all the data and
we're keeping a track of them.
242
00:15:41,932 --> 00:15:43,448
Should I go to their
rooms and check?
243
00:15:44,300 --> 00:15:45,340
Coffee!
244
00:15:53,946 --> 00:15:55,032
Sir, your coffee.
245
00:16:09,741 --> 00:16:10,795
Do you want some?
246
00:16:11,312 --> 00:16:12,695
No, sir.
I'm good.
247
00:16:14,526 --> 00:16:15,729
You continue...
248
00:16:16,425 --> 00:16:18,776
Renjith and his mother
are in Room number 526.
249
00:16:18,801 --> 00:16:20,730
Renjith is Madhuri's husband.
250
00:16:21,017 --> 00:16:22,744
He's the head of
Fin-Tech Company.
251
00:16:23,594 --> 00:16:26,748
We found out in our inquiry that
he came home for lunch as usual.
252
00:16:26,809 --> 00:16:28,716
He went back to work and
stayed until midnight.
253
00:16:28,858 --> 00:16:31,061
When Madhuri left home,
his mother too was with him.
254
00:16:31,141 --> 00:16:32,719
His father was in
Mysuru for work.
255
00:16:33,251 --> 00:16:35,087
We've informed him.
He's on his way back.
256
00:16:38,360 --> 00:16:39,439
Next?
257
00:16:39,464 --> 00:16:41,527
Vishal is in Room number 527.
258
00:16:41,982 --> 00:16:44,669
Before Madhuri got married,
she was in a relationship with Vishal.
259
00:16:46,500 --> 00:16:48,398
They both are from the same
town, Palakkad.
260
00:16:48,423 --> 00:16:50,515
They both were working in a
company called Symbiosis.
261
00:16:50,540 --> 00:16:53,650
Recently, he started his
own food products' start-up.
262
00:16:53,675 --> 00:16:55,971
His Facebook status
says he's single.
263
00:16:55,996 --> 00:16:58,542
But he's engaged to a
girl named Krithika.
264
00:16:59,115 --> 00:17:00,170
Sir...
265
00:17:00,425 --> 00:17:02,325
I smelled weed on him.
- Oh!
266
00:17:02,350 --> 00:17:05,037
The offerings of Lord Madappa.
One should share it.
267
00:17:05,062 --> 00:17:07,726
By the time we're done with this
painful case, we'll need some too.
268
00:17:07,751 --> 00:17:09,790
Tell him to keep some for us.
- But, it's an offence.
269
00:17:09,814 --> 00:17:12,134
Anything that grows on its
own on earth, is organic, right?
270
00:17:12,783 --> 00:17:14,804
When one grows other crops,
we call them a farmer.
271
00:17:14,829 --> 00:17:17,327
But if someone grows this,
we kick them to pulp and jail them.
272
00:17:17,654 --> 00:17:18,731
Why?
273
00:17:24,145 --> 00:17:26,168
Did you take my words very seriously?
- No.
274
00:17:26,426 --> 00:17:28,106
Do you think I'm a
weed-smoking rookie?
275
00:17:32,465 --> 00:17:34,504
I'm a good man.
I swear on Madappa.
276
00:17:34,529 --> 00:17:35,809
Sir, shall we carry on?
277
00:17:40,452 --> 00:17:42,773
In Room number 528
there's Joe Machedo.
278
00:17:42,922 --> 00:17:46,560
Sir, he was born in Goa.
But he grew up in Bengaluru.
279
00:17:46,955 --> 00:17:49,752
He owns a couple of night clubs
and restaurants in the city.
280
00:17:52,546 --> 00:17:56,299
He is well connected with
celebrities and businessmen.
281
00:17:56,324 --> 00:17:59,633
Sir, if you remember, we raided a
pub on the 100-feet road last year.
282
00:17:59,658 --> 00:18:00,681
It belongs to him.
283
00:18:02,814 --> 00:18:03,853
Okay.
284
00:18:13,790 --> 00:18:15,918
Coffee awakes passion.
285
00:18:15,943 --> 00:18:17,061
It's a trance.
286
00:18:22,977 --> 00:18:26,907
If you ask me, do you know what's the most
important ingredient of a good coffee?
287
00:18:30,478 --> 00:18:33,167
You have to pick the cherry
at the right moment.
288
00:18:42,344 --> 00:18:45,735
If it's plucked too early,
it'll become useless.
289
00:18:50,422 --> 00:18:51,812
You should let it ripen.
290
00:18:53,876 --> 00:18:55,661
You then let it dry well...
291
00:18:55,848 --> 00:18:57,046
Then crush it hard.
292
00:19:07,306 --> 00:19:08,593
The same goes to the suspects.
293
00:19:09,455 --> 00:19:10,893
You should let them
be on their own.
294
00:19:12,869 --> 00:19:18,032
They'll end up suffering, melting in the
heat of repentance and end up tempered.
295
00:19:18,420 --> 00:19:21,479
You then sauté and
powder them in the heat.
296
00:19:21,827 --> 00:19:23,397
To get them to speak the truth.
297
00:19:24,031 --> 00:19:25,572
It doesn't take a lot of effort.
298
00:19:31,729 --> 00:19:33,152
Sir, it's getting late.
Shall we go?
299
00:19:33,177 --> 00:19:34,519
I'll tell you when to question.
300
00:19:36,131 --> 00:19:37,264
Aryan...
301
00:19:37,993 --> 00:19:40,060
Where are the parents?
- Like I told you before.
302
00:19:40,085 --> 00:19:41,830
Renjith and his mother
are in the same room,
303
00:19:41,855 --> 00:19:43,689
...his father's on the
way back from Mysuru.
304
00:19:43,714 --> 00:19:46,316
Not that. I asked you
about Madhuri's parents.
305
00:19:46,341 --> 00:19:47,653
Veda?
- Ummm...
306
00:19:47,678 --> 00:19:49,293
Did you find any
information about them?
307
00:19:49,318 --> 00:19:51,703
No, sir. We didn't question them.
308
00:19:51,921 --> 00:19:53,976
After all, they're the
parents of the missing girl.
309
00:19:57,768 --> 00:20:00,448
Veda, can I tell you something
my experience has taught me?
310
00:20:00,585 --> 00:20:01,741
Yes, sir.
311
00:20:02,709 --> 00:20:05,258
Who are the foes and
who are the friends?
312
00:20:05,283 --> 00:20:07,046
That is something
we can't decide.
313
00:20:08,271 --> 00:20:09,826
There is a thin line between them.
314
00:20:10,529 --> 00:20:12,919
Only time will decide.
Am I right?
315
00:20:13,358 --> 00:20:14,444
Hmmm...
316
00:20:27,968 --> 00:20:31,772
I told you that it's the Minister's matter
and that it should remain confidential.
317
00:20:31,797 --> 00:20:33,337
Here you are with
your cyber army.
318
00:20:33,362 --> 00:20:34,814
Sir, none of them work for us.
319
00:20:34,839 --> 00:20:36,291
They've been hired
from the outside..
320
00:20:36,316 --> 00:20:38,137
As per the data retrieved
from Joe's phone,
321
00:20:38,162 --> 00:20:40,100
Madhuri sent him a message
to a number he called.
322
00:20:40,125 --> 00:20:41,611
That number is said to be yours.
323
00:20:41,776 --> 00:20:43,323
He's told her father the same.
324
00:20:43,731 --> 00:20:45,608
I didn't receive any
call or message from him.
325
00:20:47,524 --> 00:20:48,907
Did you check that number?
326
00:20:48,932 --> 00:20:50,729
Yes sir.
Can you show it?
327
00:20:51,753 --> 00:20:52,766
Hang on.
328
00:20:52,802 --> 00:20:54,834
Sir, the number is being
traced in Hubballi.
329
00:20:54,859 --> 00:20:56,256
I'll find out who it belongs to.
330
00:20:56,281 --> 00:20:57,391
Good.
331
00:20:58,292 --> 00:20:59,613
Was Madhuri's mobile traced?
332
00:20:59,638 --> 00:21:01,355
Not yet sir.
We're trying to trace it.
333
00:21:01,380 --> 00:21:03,042
Get done with that first.
334
00:21:03,216 --> 00:21:04,949
I don't want to
hear any excuses.
335
00:21:05,778 --> 00:21:08,098
My gut says that
Madhuri is doing fine.
336
00:21:10,093 --> 00:21:12,102
Take a screen shot of that.
- Yes, sir.
337
00:21:14,563 --> 00:21:17,766
I don't know whether Joe will kneel
before the God and confess to his sin.
338
00:21:18,696 --> 00:21:21,686
He better bow down to me and
confess to the damn crime!
339
00:21:40,317 --> 00:21:42,776
I wonder what’s happening.
I shouldn’t have listened to you.
340
00:21:42,801 --> 00:21:44,477
I should’ve come to
Bangalore on my own.
341
00:21:44,502 --> 00:21:45,784
None of this would’ve happened.
342
00:21:45,809 --> 00:21:48,006
How would I know that things
would get this messed up?
343
00:21:48,031 --> 00:21:49,387
I wonder where my
daughter is now.
344
00:21:49,412 --> 00:21:50,844
Calm down!
We will resolve it.
345
00:21:50,869 --> 00:21:52,087
Sorry to interrupt.
346
00:21:55,518 --> 00:21:56,721
How is madam?
347
00:21:56,922 --> 00:21:58,164
Are you doing well?
348
00:21:59,141 --> 00:22:01,195
Sir, did you get any
information about Madhuri?
349
00:22:01,490 --> 00:22:02,755
Did you find anything?
350
00:22:02,896 --> 00:22:04,365
See, we called our relatives.
351
00:22:04,546 --> 00:22:07,287
But we learnt that
they have no idea.
352
00:22:07,681 --> 00:22:08,822
Are you okay, Madam?
353
00:22:09,680 --> 00:22:10,969
Is the hotel comfortable?
354
00:22:11,501 --> 00:22:13,306
Relax.
Did you have your breakfast?
355
00:22:13,331 --> 00:22:16,243
Excuse me.
We didn't come here for a vacation!
356
00:22:21,902 --> 00:22:23,801
Be patient. Calm yourself down.
357
00:22:24,691 --> 00:22:26,402
My intuition says she's fine.
358
00:22:27,541 --> 00:22:28,798
She might be with her friends.
359
00:22:28,947 --> 00:22:31,995
No way. She was with somebody
from the police department itself.
360
00:22:32,020 --> 00:22:34,879
It was Srikanth.
An Inspector. He took her.
361
00:22:34,904 --> 00:22:37,084
A lady constable was with him.
362
00:22:38,433 --> 00:22:40,745
Sir, we still haven't...
Please sit down.
363
00:22:43,156 --> 00:22:45,063
You didn't give me
all the information.
364
00:22:45,862 --> 00:22:47,010
Tell me what's happening.
365
00:22:47,035 --> 00:22:49,518
Please, take a seat.
366
00:22:52,408 --> 00:22:53,525
We were at home.
367
00:22:53,550 --> 00:22:55,322
Wait, I’ll give the
phone to your father.
368
00:22:55,347 --> 00:22:56,519
It’s Madhuri.
369
00:22:56,544 --> 00:22:58,755
She sounds upset.
She wants to talk to you.
370
00:22:58,780 --> 00:23:00,123
Mother, can you hear me?
371
00:23:01,300 --> 00:23:02,722
First, tell me what happened.
372
00:23:02,861 --> 00:23:04,370
I’ll tell you when I meet you.
373
00:23:05,004 --> 00:23:07,062
Right now,
I just want to leave this place.
374
00:23:07,212 --> 00:23:08,766
Fine. Where are you now?
375
00:23:08,791 --> 00:23:09,972
Let me speak to Renjith.
376
00:23:10,290 --> 00:23:11,618
I'm with Vishal.
- Who?
377
00:23:11,643 --> 00:23:13,072
That friend of mine from Symbiosis?
378
00:23:14,331 --> 00:23:16,197
You’ve met him before.
- Really?
379
00:23:17,659 --> 00:23:19,373
His parents live
on the 100 feet road.
380
00:23:19,663 --> 00:23:20,737
Remember?
381
00:23:20,762 --> 00:23:22,457
So... are you at his place right now?
382
00:23:23,215 --> 00:23:25,606
No. I'm at a coffee shop.
383
00:23:25,826 --> 00:23:26,936
I left that house.
384
00:23:27,553 --> 00:23:28,835
I can’t live there anymore,
385
00:23:30,284 --> 00:23:32,206
Please, don’t make me go back.
386
00:23:32,983 --> 00:23:34,193
Okay. You don't worry.
387
00:23:34,631 --> 00:23:35,708
Give the phone to Vishal.
388
00:23:38,779 --> 00:23:39,834
Vishal...
389
00:23:40,194 --> 00:23:42,406
Me? What will I tell him?
390
00:23:44,901 --> 00:23:46,339
Hello Uncle?
Vishal here.
391
00:23:46,364 --> 00:23:48,861
Thank you for taking
care of my daughter.
392
00:23:49,682 --> 00:23:53,388
Uncle, I was in the middle of
work when Madhuri called me.
393
00:23:54,910 --> 00:23:57,285
She seems very troubled.
394
00:23:57,773 --> 00:23:59,132
Well, you already know her.
395
00:23:59,794 --> 00:24:01,638
How stubborn she can get.
396
00:24:01,663 --> 00:24:03,621
Okay. I understand.
- Uncle, just hear me out.
397
00:24:04,199 --> 00:24:05,322
Let me out of this.
398
00:24:05,595 --> 00:24:06,651
Let me go home.
399
00:24:06,676 --> 00:24:09,028
Why don’t you ask her to take
a hotel room for the night?
400
00:24:09,053 --> 00:24:10,795
Considering the state she is in...
401
00:24:10,820 --> 00:24:13,582
Do you think it’s safe to let
her stay alone in a hotel?
402
00:24:13,607 --> 00:24:15,789
But Uncle...
- What if she harms herself?
403
00:24:15,814 --> 00:24:17,077
Uncle...
404
00:24:17,102 --> 00:24:19,141
Do you get what I'm saying?
- I do.
405
00:24:19,546 --> 00:24:21,875
Let me do this.
We'll head to Bangalore right away.
406
00:24:21,900 --> 00:24:22,923
Good idea.
407
00:24:22,948 --> 00:24:24,930
Will you be with her at
least until we get there?
408
00:24:24,955 --> 00:24:28,860
Are you mad?
I have a family to go back to.
409
00:24:29,190 --> 00:24:31,377
I can't spend the bloody
night with her on the road.
410
00:24:31,402 --> 00:24:32,479
Do you get that?
411
00:24:32,504 --> 00:24:33,970
You can do one thing.
412
00:24:33,995 --> 00:24:35,009
You come down here.
413
00:24:35,034 --> 00:24:37,522
In the mean time,
get someone to pick her up
414
00:24:37,547 --> 00:24:39,517
...and ask her to be
with them tonight.
415
00:24:39,542 --> 00:24:41,566
Send someone to her.
416
00:24:41,591 --> 00:24:42,839
I'll send you the location.
417
00:24:52,322 --> 00:24:54,332
We drove the entire night.
418
00:24:55,371 --> 00:24:59,621
In between the
conversations, Vishal called.
419
00:25:00,122 --> 00:25:01,208
He said...
420
00:25:02,247 --> 00:25:03,684
That he cannot stay with Madhuri.
421
00:25:05,256 --> 00:25:06,951
That's when I called Joe for help.
422
00:25:07,583 --> 00:25:09,365
I know since my
time in Bengaluru.
423
00:25:09,864 --> 00:25:11,863
I was with the Income
Tax department back then.
424
00:25:11,888 --> 00:25:13,131
Income Tax...
425
00:25:14,309 --> 00:25:15,434
So...
426
00:25:15,753 --> 00:25:18,550
He said he knows the Minister
and all of you well too.
427
00:25:18,940 --> 00:25:21,495
He said that you will
pick her up and...
428
00:25:22,206 --> 00:25:27,081
You would keep her at the station,
somewhere near Whitefield until we reach.
429
00:25:28,090 --> 00:25:30,856
Did he say that he knows me?
- That's what he said.
430
00:25:31,239 --> 00:25:34,070
He told me that he's spoken
to Inspector Srikanth and that.
431
00:25:34,095 --> 00:25:37,402
...Madhuri's photos, location and
other details were shared with you.
432
00:25:39,091 --> 00:25:42,637
Sir, how will you prove that your daughter
was picked up by an Inspector Srikanth?
433
00:25:43,050 --> 00:25:45,956
Vishal told me.
He called me immediately.
434
00:25:45,981 --> 00:25:48,144
Otherwise,
where else could she be?
435
00:25:50,001 --> 00:25:51,001
That wasn't me.
436
00:25:51,026 --> 00:25:53,166
Someone is bullsh****ng here.
437
00:25:53,408 --> 00:25:54,658
Okay.
438
00:25:57,253 --> 00:25:59,558
Between your daughter
and your son-in-law...
439
00:26:01,024 --> 00:26:04,274
What was her relationship like?
Was she happy in her marriage?
440
00:26:08,670 --> 00:26:09,897
Since you're asking...
441
00:26:10,130 --> 00:26:11,512
She was not really unhappy.
442
00:26:11,912 --> 00:26:13,920
You know it was just an
ordinary misunderstanding.
443
00:26:14,241 --> 00:26:15,663
You know today's people.
444
00:26:16,177 --> 00:26:19,678
Misunderstandings in
marriages are common.
445
00:26:19,703 --> 00:26:21,020
They were happy otherwise.
446
00:26:28,833 --> 00:26:29,951
What is Vishal like?
447
00:26:30,770 --> 00:26:33,606
Vishal... is her friend.
448
00:26:42,960 --> 00:26:44,124
Don't worry, sir.
449
00:26:44,515 --> 00:26:46,006
Nobody can get past me.
450
00:26:46,717 --> 00:26:48,577
Somehow I feel she's alright.
451
00:26:48,779 --> 00:26:49,951
I promise.
452
00:27:01,238 --> 00:27:03,426
Sir, only one out of the
three cameras are working.
453
00:27:03,451 --> 00:27:06,386
Since the screw of the camera has loosened,
it's position has changed.
454
00:27:06,574 --> 00:27:08,729
Sir, shall I get the CCTVs
of the neighbours checked?
455
00:27:08,754 --> 00:27:11,221
At least a couple of them must
be pointing towards the road.
456
00:27:11,246 --> 00:27:12,473
No way. Don't.
457
00:27:13,320 --> 00:27:16,055
If you ask for the CCTV footage,
they might ask for the FIR.
458
00:27:16,080 --> 00:27:18,469
Let's not get the public involved.
This involves a Minister.
459
00:27:18,658 --> 00:27:20,274
There are chances of
the news spreading.
460
00:27:21,947 --> 00:27:23,634
What is that?
- Footage from an ATM.
461
00:27:23,854 --> 00:27:26,464
It's far from the road.
We didn't get any clue from it.
462
00:27:29,360 --> 00:27:30,470
Play that video.
463
00:27:33,188 --> 00:27:34,360
Skip that.
464
00:27:37,302 --> 00:27:38,364
Show me that video.
465
00:27:41,092 --> 00:27:42,170
Freeze it.
466
00:27:43,093 --> 00:27:44,655
Zoom in on that Innova car.
467
00:27:45,295 --> 00:27:46,702
Zoom in further.
468
00:27:46,980 --> 00:27:49,238
Sir, seeing anything suspicious?
469
00:27:49,263 --> 00:27:50,693
Shall I retrieve
details of the car?
470
00:27:52,145 --> 00:27:53,957
No. Nothing.
471
00:27:55,465 --> 00:27:57,146
Were you able to
reach Madhuri's phone?
472
00:27:57,171 --> 00:27:58,685
No, sir.
The number's switched off.
473
00:27:58,710 --> 00:28:00,567
We're trying to retrieve
her last call details.
474
00:28:00,644 --> 00:28:03,955
Also, we're unable to find out who the
Hubballi number has been registered under.
475
00:28:04,232 --> 00:28:06,630
Someone by the name Lakshmamma
is using that number.
476
00:28:06,655 --> 00:28:09,326
Apart from that, we've not been
able to gain anymore information.
477
00:28:09,569 --> 00:28:10,585
Okay.
478
00:28:14,029 --> 00:28:15,787
That's our importance
piece of evidence.
479
00:28:16,851 --> 00:28:18,686
Find out about the
one using the number.
480
00:28:18,711 --> 00:28:21,351
Also, inform the local police
station to find more on Lakshmamma.
481
00:28:21,376 --> 00:28:22,975
Yes sir.
- Keep me informed.
482
00:28:23,969 --> 00:28:25,250
Order a coffee for me.
483
00:28:26,062 --> 00:28:28,077
Which room did you
say Renjith is in?
484
00:28:36,738 --> 00:28:38,996
[INDISTINCT CONVERSATION]
485
00:28:39,367 --> 00:28:41,022
She's literally talking
rubbish about him.
486
00:28:41,899 --> 00:28:43,578
What have we not done for?
Tell me.
487
00:28:43,641 --> 00:28:44,898
Can you...? Hello?
488
00:28:44,969 --> 00:28:46,421
Can you hear me?
489
00:28:47,499 --> 00:28:48,968
There's a network issue here.
490
00:28:49,009 --> 00:28:50,235
Hello?
491
00:28:50,260 --> 00:28:51,424
Renju?!
492
00:28:52,405 --> 00:28:53,507
I'll call you back.
493
00:28:53,876 --> 00:28:56,487
What kind of hotel is this?
There's no network here.
494
00:28:56,512 --> 00:28:58,598
The police have asked
us to stay in our rooms.
495
00:28:58,722 --> 00:29:01,058
I ordered green tea like ages ago.
It still hasn't come.
496
00:29:01,083 --> 00:29:03,166
It would've been faster if
I went to the mountains,
497
00:29:03,191 --> 00:29:05,041
...plucked the damn thing
and brewed it myself.
498
00:29:05,066 --> 00:29:06,629
Wait... Who are you?
499
00:29:07,757 --> 00:29:09,632
Babe, how will the waiter know?
500
00:29:10,142 --> 00:29:13,392
That the heart-broken husband prefers
green tea as the pain numbing alcohol?
501
00:29:15,341 --> 00:29:17,497
I am... Inspector Srikanth.
502
00:29:17,834 --> 00:29:20,814
Oh! I'm so sorry.
I'm Renjith.
503
00:29:20,839 --> 00:29:23,126
Do you want me to get it for you?
- No. It's okay.
504
00:29:23,151 --> 00:29:25,953
I can get it for you.
Let me do that, babe.
505
00:29:26,597 --> 00:29:29,869
Son-of-a...
Throwing attitude, huh?!
506
00:29:29,894 --> 00:29:31,848
I'll break your balls right
here, motherf*****!
507
00:29:35,147 --> 00:29:36,335
I'm sorry, Madam.
508
00:29:37,292 --> 00:29:38,456
Relax.
509
00:29:42,860 --> 00:29:45,463
When did you last talk to Madhuri?
510
00:29:45,488 --> 00:29:47,830
That was when she left home...
511
00:29:48,796 --> 00:29:50,382
I don't know anything, sir.
512
00:29:50,586 --> 00:29:54,125
I thought she'll return or that she's
out with her friends or something.
513
00:29:55,298 --> 00:29:56,525
She's a mad woman.
514
00:29:56,992 --> 00:29:58,313
She'll come back. Let it be.
515
00:29:59,610 --> 00:30:01,961
She may or may not come.
516
00:30:02,704 --> 00:30:04,749
The job of the police is
to look for those missing.
517
00:30:05,077 --> 00:30:07,179
And look we will.
We'll look for sure.
518
00:30:08,194 --> 00:30:09,592
We'll find the
hidden thieves too.
519
00:30:12,431 --> 00:30:13,673
They will be caught.
520
00:30:14,251 --> 00:30:15,806
It's about a girl anyway.
521
00:30:16,773 --> 00:30:18,258
It won't stay hidden for long.
522
00:30:18,283 --> 00:30:20,720
I'm her husband, sir.
Why are you investigating us?
523
00:30:22,141 --> 00:30:24,484
Babe, there's a rule
in investigations.
524
00:30:24,673 --> 00:30:25,829
Did you know?
525
00:30:26,126 --> 00:30:27,625
Between a husband and wife...
526
00:30:27,861 --> 00:30:29,361
No matter who goes missing.
527
00:30:30,196 --> 00:30:32,617
The suspicion lies
on the one remaining.
528
00:30:32,642 --> 00:30:33,844
Do you know why?
529
00:30:35,468 --> 00:30:38,327
You would've tied the knots vowing
not to live without each other.
530
00:30:39,150 --> 00:30:41,243
When one goes missing,
suspicion is a given.
531
00:30:42,001 --> 00:30:44,180
But Girish told me that
she was with Vishal.
532
00:30:44,205 --> 00:30:45,274
Enquire him.
533
00:30:46,594 --> 00:30:48,493
We shall enquire. For sure.
534
00:30:48,518 --> 00:30:49,752
But before that...
535
00:30:50,198 --> 00:30:51,589
I wanted to hear your opinions.
536
00:30:54,304 --> 00:30:56,812
But why sir?
I don't know anything.
537
00:30:56,837 --> 00:30:58,076
She's a strong woman.
538
00:30:58,101 --> 00:30:59,623
Nothing's going
to happen to her.
539
00:31:01,371 --> 00:31:04,183
If you let us go,
we'll leave sir.
540
00:31:04,568 --> 00:31:06,745
I have lots of meetings
lined up for tomorrow.
541
00:31:08,035 --> 00:31:09,714
By all means, you can go.
542
00:31:09,739 --> 00:31:11,261
You can attend your meetings.
543
00:31:11,286 --> 00:31:12,677
You can go wherever you wish to.
544
00:31:13,228 --> 00:31:16,173
The sooner you speak the truth,
the sooner you can leave.
545
00:31:16,886 --> 00:31:18,253
But if it turns out to be a lie...
546
00:31:19,744 --> 00:31:21,432
Today, it's her.
Tomorrow, it'll be you.
547
00:31:24,791 --> 00:31:26,792
There won't be anyone
left to lodge a complaint.
548
00:31:28,886 --> 00:31:31,065
I really don't know anything, sir.
549
00:31:31,441 --> 00:31:33,269
I'd come home for lunch.
550
00:31:47,235 --> 00:31:50,302
This girl hasn't made a
decent sambar even today.
551
00:31:51,476 --> 00:31:54,069
The sambar needs more salt.
552
00:31:59,122 --> 00:32:00,263
Get some pickle too.
553
00:32:08,872 --> 00:32:09,895
Did you hear about it?
554
00:32:09,920 --> 00:32:11,684
Harish’s wife
delivered yesterday.
555
00:32:14,014 --> 00:32:15,209
The baby's healthy.
556
00:32:15,614 --> 00:32:18,131
They got married
after you did, right?
557
00:32:18,706 --> 00:32:20,699
Or was it before?
558
00:32:21,254 --> 00:32:22,880
Ma, the entire world knows it.
559
00:32:23,481 --> 00:32:25,981
He put in up on Facebook even
before he even told his parents!
560
00:32:26,472 --> 00:32:27,909
Let’s have our lunch in peace.
561
00:32:27,934 --> 00:32:28,973
Don’t get started.
562
00:32:28,998 --> 00:32:30,356
Hey! Don’t stop her.
563
00:32:31,216 --> 00:32:32,684
Let her finish her story.
564
00:32:34,056 --> 00:32:35,081
Okay Ma.
565
00:32:35,862 --> 00:32:36,917
You continue.
566
00:32:37,296 --> 00:32:38,819
What happened after?
567
00:32:39,612 --> 00:32:40,666
Tell me.
568
00:32:41,163 --> 00:32:42,257
Go on.
569
00:32:42,891 --> 00:32:44,271
I can't wait to hear it.
570
00:32:44,460 --> 00:32:45,471
What's wrong now?
571
00:32:45,683 --> 00:32:46,929
Harish is family, right?
572
00:32:46,954 --> 00:32:48,991
When something good is
happening in the family...
573
00:32:49,016 --> 00:32:50,313
Everybody should know, right?
574
00:32:51,133 --> 00:32:53,305
Please, we know where you
were heading with that.
575
00:32:54,316 --> 00:32:55,428
What now?
576
00:32:55,453 --> 00:32:57,871
So, yearning for a grandchild
is also wrong is it?
577
00:32:58,285 --> 00:33:00,355
Becoming a parent is what
brings joy at your age.
578
00:33:01,331 --> 00:33:04,396
If you like kids so much,
why don't you have one?
579
00:33:04,978 --> 00:33:06,087
Madhuri!
580
00:33:08,479 --> 00:33:11,038
Ma, I’m sure that’s
not what she meant.
581
00:33:11,072 --> 00:33:12,246
It was just a naive comment.
582
00:33:13,736 --> 00:33:16,275
Madhu, apologise to mother.
583
00:33:19,950 --> 00:33:21,090
Madhu...
584
00:33:22,425 --> 00:33:25,344
If you want me to sit and eat
with you all again, apologise.
585
00:33:26,043 --> 00:33:28,242
Why am I the one who
is always apologizing?
586
00:33:28,267 --> 00:33:29,963
Don’t you think you
need to speak up too?
587
00:33:30,831 --> 00:33:31,927
It’s okay, son.
588
00:33:32,023 --> 00:33:33,878
I will apologize
if you want me to.
589
00:33:33,903 --> 00:33:35,119
Please!
590
00:33:35,762 --> 00:33:37,160
Stop playing the victim card.
591
00:33:37,185 --> 00:33:39,221
I know you can't stand me.
592
00:33:39,246 --> 00:33:41,300
That you want to
get him remarried.
593
00:33:44,106 --> 00:33:45,652
I've had enough!
594
00:33:53,608 --> 00:33:54,747
There is no peace here.
595
00:33:54,772 --> 00:33:56,158
I should stop coming
to this house.
596
00:34:00,630 --> 00:34:03,066
I tried calling
her multiple times.
597
00:34:03,420 --> 00:34:04,975
She just didn't respond.
598
00:34:05,000 --> 00:34:08,037
I had to stop her but
I was upset myself.
599
00:34:09,325 --> 00:34:12,153
So babe, are you saying that
there's no more twist to this story?
600
00:34:12,726 --> 00:34:13,836
What?
601
00:34:14,534 --> 00:34:15,560
Because...
602
00:34:15,952 --> 00:34:18,592
If the story was not going to turn,
I'd decided to go home and nap.
603
00:34:20,045 --> 00:34:25,208
As a matter of 'fag', not a single call has
been made by you to Madhuri's after 2 A.M.
604
00:34:25,990 --> 00:34:29,372
As another matter of 'fag', no call was
made from Madhuri's number to yours either.
605
00:34:29,858 --> 00:34:34,320
No calls other than ones with your office
and your father-in-law have been recorded.
606
00:34:35,679 --> 00:34:36,795
Except...
607
00:34:38,099 --> 00:34:41,574
For those messages you
sent laced with love, babe!
608
00:34:43,930 --> 00:34:46,351
[POPULAR ROMANTIC SONG]I can't sit in one place anymore...
609
00:34:46,734 --> 00:34:48,984
Neither can I stand at a spot anymore...
610
00:34:49,600 --> 00:34:54,599
Things have gone haywire and
I can't express myself anymore...
611
00:34:54,624 --> 00:34:58,740
I get the heebie-jeebies!
612
00:34:59,340 --> 00:35:03,691
When puberty hits,
the heart takes it hard!
613
00:35:04,206 --> 00:35:08,003
Yours lovingly, Manish Sood.
614
00:35:09,045 --> 00:35:11,054
You never told me about
this twist in the story.
615
00:35:13,560 --> 00:35:14,654
How do I look?
616
00:35:15,380 --> 00:35:16,450
Good?
617
00:35:17,621 --> 00:35:19,949
If you say yes,
let's send Amma out for a while.
618
00:35:21,182 --> 00:35:24,260
This is an invasion
of my privacy.
619
00:35:24,285 --> 00:35:25,566
I'm going to speak to my lawyer.
620
00:35:28,076 --> 00:35:29,687
Speaking of going official?
621
00:35:29,859 --> 00:35:31,372
Taking things legally?
622
00:35:32,114 --> 00:35:34,106
Fine babe!
Let's go to the Police station.
623
00:35:34,657 --> 00:35:36,401
Lodge a complaint that
your wife's missing.
624
00:35:37,157 --> 00:35:40,907
Out of suspicion against you, they'll
lodge a case under Section 359 or a 362.
625
00:35:40,937 --> 00:35:42,506
If you think you'll
get bored all alone,
626
00:35:42,531 --> 00:35:44,596
...let's take your mother
in on the harassment case.
627
00:35:44,621 --> 00:35:45,643
What say babe?
628
00:35:46,105 --> 00:35:48,971
Let the news spread to every
media house in Karnataka.
629
00:35:49,192 --> 00:35:51,535
Let every cop tweet about this.
Sounds great?
630
00:35:52,884 --> 00:35:56,884
Aryan, call up the media waiting
for some Masala news for the day.
631
00:35:57,751 --> 00:35:58,978
Do you even know who I am?
632
00:35:59,954 --> 00:36:01,665
The President of the
Women's association.
633
00:36:02,639 --> 00:36:05,333
That bitch Madhuri and
whoever the other guy is...
634
00:36:05,538 --> 00:36:06,880
They're behind this.
635
00:36:07,226 --> 00:36:10,343
This is their way of dragging
our family name into the mud.
636
00:36:11,749 --> 00:36:13,975
I never brought him up like this.
637
00:36:14,243 --> 00:36:15,907
She never cared for my son.
638
00:36:17,069 --> 00:36:18,757
Come on son. Let’s go!
- Aye!
639
00:36:19,907 --> 00:36:22,249
Stop! Everyone in this
room knows the truth.
640
00:36:24,029 --> 00:36:26,100
Amma, just relax.
641
00:36:26,125 --> 00:36:27,571
Sit down.
I'll handle this.
642
00:36:32,806 --> 00:36:36,720
The trouble wasn't between the hearts,
it lay between the legs.
643
00:36:40,220 --> 00:36:41,713
'Despair in the bedroom'
644
00:36:42,002 --> 00:36:45,400
'Husband vows for a celibate marriage,
hurt wife leaves thanks to inaction'
645
00:36:45,425 --> 00:36:47,064
...will be the title
of the complaint.
646
00:36:49,111 --> 00:36:51,744
It was a girl after
all, she wasn't wrong.
647
00:36:52,410 --> 00:36:53,980
What?! What are you saying?
648
00:36:54,380 --> 00:36:55,385
I don't understand.
649
00:36:55,410 --> 00:36:57,247
What is it son?
What is he saying?
650
00:36:57,272 --> 00:36:58,607
I don't know what
he's getting at.
651
00:36:58,632 --> 00:36:59,714
Woah!
652
00:37:00,049 --> 00:37:02,096
You both are crafty as hell.
653
00:37:02,419 --> 00:37:04,521
Your mother too is acting
like she knows nothing.
654
00:37:05,075 --> 00:37:08,401
I don't know.
I've no idea what you're talking about.
655
00:37:08,426 --> 00:37:10,394
Let's make you understand.
656
00:37:12,903 --> 00:37:16,087
But before that...
657
00:37:16,877 --> 00:37:18,726
What time did you get
home last night, babe?
658
00:37:20,261 --> 00:37:22,482
I don't really remember.
659
00:37:22,506 --> 00:37:24,143
Maybe 2 or 2.30 in the night.
660
00:37:25,617 --> 00:37:27,018
A meeting until 3 in the night?
661
00:37:28,051 --> 00:37:32,059
We were working till late and then
we took the discussion outside.
662
00:37:33,776 --> 00:37:35,667
In this context,
when you say 'We'...
663
00:37:36,261 --> 00:37:38,354
We is you and Manish, right?!
664
00:37:38,379 --> 00:37:40,199
[MOCKINGLY LAUGHS]
665
00:37:41,331 --> 00:37:45,081
It's all a game of sticks...
666
00:37:46,862 --> 00:37:48,034
Babe...
667
00:37:48,420 --> 00:37:51,186
I know what you do
and what you don't.
668
00:37:51,211 --> 00:37:52,961
You're a man of mystery.
669
00:37:53,868 --> 00:37:56,579
Your wife's gone missing,
yet you're out partying.
670
00:37:57,019 --> 00:37:59,073
Was it out of happiness
that she left you?
671
00:37:59,098 --> 00:38:01,692
Or was it out of relief
that your path is now clear?
672
00:38:02,136 --> 00:38:03,979
What are you accusing me of?!
673
00:38:04,004 --> 00:38:05,488
You think I did
something to Madhuri?
674
00:38:05,697 --> 00:38:07,479
Are you out of your f... mind?!
675
00:38:08,954 --> 00:38:12,564
I've never seen an incompetent
police officer like you till date.
676
00:38:12,589 --> 00:38:14,017
It's so simple to
solve this case.
677
00:38:14,042 --> 00:38:16,204
But you are behaving like
a cop from a TV soap.
678
00:38:16,229 --> 00:38:17,394
Really?!
679
00:38:18,332 --> 00:38:20,105
Babe, shall I tell you a story?
680
00:38:20,137 --> 00:38:22,650
The protagonist in this
story is a big businessman.
681
00:38:23,402 --> 00:38:26,488
A businessman is bound to have a
Personal Assistant or a Manager.
682
00:38:27,265 --> 00:38:31,263
With the two God-gifted eyes of his,
one eye was on the business...
683
00:38:31,413 --> 00:38:33,835
The other, on his PA.
684
00:38:34,070 --> 00:38:35,421
He was leading a great life.
685
00:38:36,413 --> 00:38:41,342
Amidst this, in order to prove the world
that he's a man and a normal one at that,
686
00:38:41,851 --> 00:38:43,601
He married an innocent girl too.
687
00:38:44,952 --> 00:38:48,077
But the bliss that existed
between him and the PA
688
00:38:48,334 --> 00:38:50,444
...was never seen
between him and his wife.
689
00:38:51,219 --> 00:38:54,828
Finally it all burst like
a pimple left to grow.
690
00:38:55,569 --> 00:38:57,390
After the fight, she leaves.
691
00:38:58,906 --> 00:39:01,257
And... the husband is relieved.
692
00:39:04,022 --> 00:39:06,027
He then gave a
contract to get her killed
693
00:39:06,052 --> 00:39:08,359
...and arranged a tomb
for her to rest in peace!
694
00:39:08,851 --> 00:39:12,561
Assuming that she's dead,
our protagonist would've partied.
695
00:39:14,907 --> 00:39:16,274
I can see it in your eyes.
696
00:39:17,350 --> 00:39:18,436
You're the type...
697
00:39:19,264 --> 00:39:20,888
That cannot hold
it in your pants.
698
00:39:24,804 --> 00:39:28,280
Assuming you get
away in this case...
699
00:39:29,378 --> 00:39:30,722
Meet me personally.
700
00:39:31,249 --> 00:39:39,289
'Why some men think that men
understand men in bed better than men'
701
00:39:39,634 --> 00:39:42,168
A topic we should ponder
with our hearts open.
702
00:39:44,182 --> 00:39:45,752
With our hearts open...
703
00:39:46,494 --> 00:39:48,916
Just the hearts...
704
00:39:50,211 --> 00:39:51,886
You bloody as*****
705
00:39:51,911 --> 00:39:53,039
Leave him alone!
706
00:39:53,064 --> 00:39:55,021
Let him come at me.
I will trash him.
707
00:39:56,502 --> 00:39:57,693
Babe, you're very lucky.
708
00:39:58,519 --> 00:39:59,813
Your mother's with you.
709
00:40:31,565 --> 00:40:32,791
Is Lakshmamma here?
710
00:40:33,846 --> 00:40:34,885
Yes, sir.
711
00:40:44,491 --> 00:40:48,412
We found out that the number has been
registered in the name of a woman in Hubballi.
712
00:40:48,730 --> 00:40:51,387
The woman lost her phone
three years ago in Bengaluru.
713
00:40:51,412 --> 00:40:54,701
She never lodged a complaint about the
phone nor did she get the number barred.
714
00:40:54,874 --> 00:40:57,804
So, we don't know who made
the calls from the number.
715
00:40:57,829 --> 00:41:00,250
The lady knows nothing.
But the investigation is continuing.
716
00:41:00,275 --> 00:41:01,412
Sit down.
717
00:41:02,563 --> 00:41:04,198
Coffee?
- Thank you sir.
718
00:41:10,162 --> 00:41:12,246
How long will it take you
to get the call details?
719
00:41:12,271 --> 00:41:14,469
Did you check who else received
calls from that number?
720
00:41:14,494 --> 00:41:16,803
To retrieve them,
we'll need to register an FIR, right?
721
00:41:19,180 --> 00:41:20,532
Let the interrogation end...
722
00:41:21,586 --> 00:41:24,412
Did you cross check Renjith's story?
Did you speak to Manish?
723
00:41:24,437 --> 00:41:25,545
The story checks out.
724
00:41:25,570 --> 00:41:26,945
They indeed left at 2 AM.
725
00:41:27,211 --> 00:41:28,547
The hotel staff confirmed it.
726
00:41:28,798 --> 00:41:31,937
When we went through
Joe's number...
727
00:41:32,251 --> 00:41:33,821
Looks who he's messaged.
728
00:41:35,087 --> 00:41:36,290
This one here.
729
00:41:52,347 --> 00:41:53,566
[MIMICS A HORSE]
730
00:41:56,581 --> 00:41:58,604
Hello sir.
- My stallion!
731
00:42:00,292 --> 00:42:01,614
Chill bruh!
732
00:42:01,639 --> 00:42:03,284
Why are you worried?
Don't be scared.
733
00:42:08,172 --> 00:42:09,657
[IN MALAYALAM]
What's up, bro?!
734
00:42:09,682 --> 00:42:11,507
Weed in the air, huh?!
735
00:42:11,532 --> 00:42:12,655
Oh no, sir.
736
00:42:13,546 --> 00:42:14,632
Not a regular affair.
737
00:42:15,115 --> 00:42:16,834
It's a rare occurrence.
738
00:42:17,062 --> 00:42:18,718
But I'll quit.
- Really?
739
00:42:21,467 --> 00:42:23,623
Sir, I really don't know anything.
740
00:42:24,008 --> 00:42:25,047
I haven't done anything.
741
00:42:25,990 --> 00:42:28,311
Even though I appear
desperate and sad...
742
00:42:28,906 --> 00:42:30,594
Nobody understands my woes!
743
00:42:31,119 --> 00:42:32,383
She just said she wanted help.
744
00:42:33,399 --> 00:42:36,476
Only when we met did I learn that
she'd walked out of her home.
745
00:42:36,501 --> 00:42:37,532
That was it sir.
746
00:42:38,543 --> 00:42:40,856
If you didn't like her,
why did you meet her?
747
00:42:41,379 --> 00:42:43,379
Sir, she called.
748
00:42:43,872 --> 00:42:45,465
She sounded
desperate and scared.
749
00:42:45,818 --> 00:42:47,044
She said she wanted help.
750
00:42:47,702 --> 00:42:50,991
When I met her,
I realised that she'd left her house.
751
00:42:51,016 --> 00:42:53,174
Turned into a stallion, didn't you?
752
00:42:54,223 --> 00:42:55,993
What kind of 'help'
did you think it was?
753
00:42:56,018 --> 00:42:57,564
What do I know, sir?
754
00:42:57,589 --> 00:43:00,323
I swear!
I really don't know anything.
755
00:43:00,348 --> 00:43:02,122
But from what she said...
756
00:43:03,241 --> 00:43:05,663
Her life in that
house was unbearable.
757
00:43:32,055 --> 00:43:34,305
Sir, she had no
freedom in that house.
758
00:43:35,283 --> 00:43:36,446
The husband ill-treated her.
759
00:43:37,189 --> 00:43:38,828
She had issues with
her mother-in-law.
760
00:43:39,562 --> 00:43:40,921
She had no friends.
761
00:43:41,483 --> 00:43:43,163
Her parents weren't
with her either.
762
00:43:43,657 --> 00:43:46,282
She was suffering
from depression.
763
00:43:49,298 --> 00:43:50,611
She was an educated girl.
764
00:43:51,828 --> 00:43:54,647
All of this caused a lot of stress.
765
00:43:56,794 --> 00:43:58,278
What are you so upset about?
766
00:43:58,620 --> 00:44:00,805
What was wrong with what I said?
767
00:44:01,814 --> 00:44:03,236
You weren't wrong.
768
00:44:03,721 --> 00:44:06,744
But Renjith and I’ve
discussed enough about it.
769
00:44:07,346 --> 00:44:09,525
We will have a child...
when the time is right.
770
00:44:10,927 --> 00:44:12,493
You're the one delaying it…
771
00:44:12,794 --> 00:44:15,451
Do you know how much
Renjith likes kids?
772
00:44:15,476 --> 00:44:18,318
Just liking kids isn’t enough
to become a father, right?
773
00:44:19,025 --> 00:44:20,299
I'm sure you know it too.
774
00:44:20,825 --> 00:44:22,280
What are you trying to say?
775
00:44:22,413 --> 00:44:24,238
That he won't be
an amazing father?
776
00:44:24,556 --> 00:44:27,049
He will be a hundred times
better parent than you'll ever be.
777
00:44:28,464 --> 00:44:29,917
Why only a hundred times?
778
00:44:30,700 --> 00:44:34,730
If he wants to become a father,
he has to be a man, right?
779
00:44:36,057 --> 00:44:37,252
What are you saying?
780
00:44:37,934 --> 00:44:39,861
That my son is not a man enough?
781
00:44:51,180 --> 00:44:52,865
I know how many
girls have liked him!
782
00:44:53,614 --> 00:44:54,950
Sure they all liked him.
783
00:44:55,379 --> 00:44:57,848
But how many of them
were ready to marry him?
784
00:44:58,995 --> 00:45:02,690
I remember how long his profile was
languishing on the matrimony site.
785
00:45:03,697 --> 00:45:06,314
At least, I didn't know him when
I said yes to the proposal.
786
00:45:06,693 --> 00:45:08,733
But Mom,
you know Renjith very well right?
787
00:45:09,208 --> 00:45:11,107
Will you two shut your traps?!
788
00:45:11,874 --> 00:45:13,725
No! I won't!
789
00:45:13,750 --> 00:45:15,397
It's time you all
accepted the truth!
790
00:45:15,692 --> 00:45:16,903
Bloody...
791
00:45:17,607 --> 00:45:20,576
You wretched woman!
792
00:45:20,866 --> 00:45:22,062
Let me go!
793
00:45:32,072 --> 00:45:33,959
Vishal, I refuse to
go back to that house.
794
00:45:34,532 --> 00:45:36,149
You don't know that family.
795
00:45:37,593 --> 00:45:39,076
Either they will kill me.
796
00:45:39,555 --> 00:45:40,875
...Or I will kill myself.
797
00:45:41,032 --> 00:45:43,818
What rubbish!
Don’t talk nonsense.
798
00:45:43,972 --> 00:45:45,989
Why have you not spoken
about it with anyone else?
799
00:45:46,596 --> 00:45:49,151
Why don't you tell the
elders in your house?
800
00:45:49,465 --> 00:45:51,989
You know I discuss my issues
only with you in this city.
801
00:45:52,014 --> 00:45:53,720
Isn't that why I came to you?
802
00:45:58,341 --> 00:45:59,382
Why don't you do this?
803
00:45:59,605 --> 00:46:02,457
Just go home and explain
it to your folks.
804
00:46:02,482 --> 00:46:04,550
I’m pretty sure,
they will support you.
805
00:46:04,575 --> 00:46:05,761
It's not that simple.
806
00:46:06,254 --> 00:46:08,058
They know we’ve
been having issues.
807
00:46:08,505 --> 00:46:09,592
You know right?
808
00:46:10,237 --> 00:46:12,517
That Girish is my step-dad.
809
00:46:14,034 --> 00:46:16,823
When I was six,
my Mom married again.
810
00:46:16,848 --> 00:46:20,262
After that, all my stepdad did
was find faults in me and yell.
811
00:46:21,650 --> 00:46:24,712
He would vent out the
anger on my mother.
812
00:46:26,355 --> 00:46:30,394
I begged her time and again,
to walk out of the marriage.
813
00:46:30,770 --> 00:46:31,833
But she never did.
814
00:46:32,131 --> 00:46:33,941
She took all the abuses
and stayed silent.
815
00:46:37,337 --> 00:46:38,416
I don't want that.
816
00:46:39,146 --> 00:46:40,220
It's my life.
817
00:46:41,828 --> 00:46:43,149
Can’t we be together?
818
00:46:44,491 --> 00:46:45,819
We have our reasons.
819
00:46:48,578 --> 00:46:49,828
You and me?
- Yes.
820
00:46:50,507 --> 00:46:51,851
You're joking, right?
821
00:46:52,831 --> 00:46:55,386
Have you forgotten that
I'm engaged to Krithika?
822
00:46:56,000 --> 00:46:57,671
I'm getting married in two months.
823
00:47:01,968 --> 00:47:04,343
Oh! Congratulations.
824
00:47:06,185 --> 00:47:07,802
Why didn't you tell
me this before?
825
00:47:10,053 --> 00:47:12,554
I... was about to...
826
00:47:12,579 --> 00:47:13,640
Did I not tell you?
827
00:47:14,332 --> 00:47:15,949
Probably you forgot, but...
828
00:47:41,357 --> 00:47:42,544
Maybe you're right.
829
00:47:43,957 --> 00:47:45,192
I should go back home.
830
00:47:53,821 --> 00:47:54,954
Hello Amma?
831
00:47:54,979 --> 00:47:57,595
Dear, are you doing good?
- Yes, mother.
832
00:47:57,620 --> 00:48:00,572
What's wrong?
You sound upset.
833
00:48:00,597 --> 00:48:02,907
Amma, can I come home?
834
00:48:02,932 --> 00:48:04,784
Sure. But what happened?
835
00:48:04,832 --> 00:48:06,215
I'll stay with you for a while.
836
00:48:06,240 --> 00:48:08,771
Is something wrong?
Is Renjith coming along too?
837
00:48:08,796 --> 00:48:12,502
No Amma. I will be alone.
- When are you coming?
838
00:48:12,527 --> 00:48:13,630
[GIRISH] Give me the phone.
839
00:48:13,655 --> 00:48:15,811
Why are you behaving like this?
- What's your problem?
840
00:48:15,836 --> 00:48:18,313
I don't want to talk to you.
Give the phone to mother.
841
00:48:18,338 --> 00:48:20,682
Why won't you talk to me?
Are you in trouble again?
842
00:48:20,707 --> 00:48:23,659
I'm talking to you!
- I don't want to listen to you.
843
00:48:23,684 --> 00:48:25,385
Pass the phone to mother.
844
00:48:25,410 --> 00:48:27,244
Are you out to ruin the
family's name again?
845
00:48:27,269 --> 00:48:29,651
I don't care. It's your problem.
- Oh! Is it now?
846
00:48:29,676 --> 00:48:30,938
You are the biggest problem!
847
00:48:30,963 --> 00:48:32,649
What trouble have you
got into this time?
848
00:48:32,674 --> 00:48:34,534
I'm giving the phone to Vishal.
- Vishal?! Who?
849
00:48:34,559 --> 00:48:36,034
Who is he?
Where is he?
850
00:48:36,452 --> 00:48:37,520
Hello?
851
00:48:38,373 --> 00:48:39,795
You just talk to him.
852
00:48:39,820 --> 00:48:41,355
Who?
- Father.
853
00:48:42,287 --> 00:48:44,325
Tell him that I'm not
going back to that house.
854
00:48:46,330 --> 00:48:47,541
Hello?
- Who the hell are you?
855
00:48:47,566 --> 00:48:49,344
Why are you meddling in
their family matters?
856
00:48:49,369 --> 00:48:51,314
Uncle, are you aware
of what you're saying?
857
00:48:51,339 --> 00:48:52,353
How dare you!
858
00:48:52,378 --> 00:48:53,869
Why are you messing
with their lives?
859
00:48:53,894 --> 00:48:56,839
Uncle, can you calm down?
- Who the hell are you to tell me that?!
860
00:48:56,864 --> 00:48:58,769
Quit talking and take her home!
861
00:48:58,794 --> 00:49:00,535
Come down and take
her wherever you want.
862
00:49:00,560 --> 00:49:02,340
Man, you don't know who
you're messing with.
863
00:49:02,690 --> 00:49:04,673
Is this your father?
He's lost it!
864
00:49:18,011 --> 00:49:19,058
Madhuri...
865
00:49:20,604 --> 00:49:21,839
What do I do?
866
00:49:27,535 --> 00:49:28,808
Where do I go now?
867
00:49:29,738 --> 00:49:31,371
What's the point of
living like this?
868
00:49:35,133 --> 00:49:36,440
People are watching us.
869
00:49:36,860 --> 00:49:38,133
Give me your father's number.
870
00:49:43,198 --> 00:49:44,713
I'll make him understand.
871
00:49:45,360 --> 00:49:46,735
Now that I know what to expect.
872
00:49:46,760 --> 00:49:48,798
I'll deal with him. Okay?
873
00:49:49,243 --> 00:49:50,251
Come.
874
00:50:00,467 --> 00:50:02,821
Madhuri, why don't you freshen up?
875
00:50:04,344 --> 00:50:05,383
Go on.
876
00:50:13,547 --> 00:50:14,571
Continue...
877
00:50:14,982 --> 00:50:16,732
Nothing more sir.
That was it.
878
00:50:20,890 --> 00:50:22,734
So you took her home.
879
00:50:23,615 --> 00:50:25,591
A quick one before bye-bye, is it?
880
00:50:25,616 --> 00:50:28,304
My stallion!
- No sir. Nothing of that sort.
881
00:50:39,530 --> 00:50:41,850
Looks like you've gotten way
too comfortable in the room.
882
00:50:50,894 --> 00:50:52,534
Nice stuff bro.
883
00:50:54,096 --> 00:50:55,283
Where is it?
884
00:50:57,853 --> 00:50:59,165
Where have you kept it?
885
00:50:59,621 --> 00:51:00,941
Come on. Take it out!
886
00:51:01,580 --> 00:51:02,612
Take it out man!
887
00:51:03,167 --> 00:51:04,346
TAKE IT OUT!
888
00:51:06,089 --> 00:51:07,167
Give it to me!
889
00:51:10,271 --> 00:51:11,614
Do whatever it is that you do.
890
00:51:12,213 --> 00:51:14,182
Huh?
- Do it I say!
891
00:51:15,333 --> 00:51:16,794
Draw a couple of lines.
892
00:51:16,865 --> 00:51:18,666
Come on bro!
Let's have some fun!
893
00:51:36,541 --> 00:51:37,619
An artist indeed!
894
00:51:38,549 --> 00:51:40,041
Clearly knows his art well!
895
00:51:56,906 --> 00:51:57,999
Good.
896
00:51:59,574 --> 00:52:01,441
Okay. Now continue...
897
00:52:05,575 --> 00:52:06,747
No!
898
00:52:07,271 --> 00:52:08,458
Continue with the story!
899
00:52:09,411 --> 00:52:10,575
So...
900
00:52:11,309 --> 00:52:14,121
You say that you didn't
take Madhuri home...
901
00:52:14,630 --> 00:52:16,802
She was creating a ruckus...
902
00:52:17,300 --> 00:52:18,550
She was shouting.
903
00:52:19,457 --> 00:52:21,300
Everyone in the coffee
shop was looking at us.
904
00:52:22,221 --> 00:52:25,402
She kept saying that she would run to
the road and jump in front of a vehicle.
905
00:52:27,206 --> 00:52:29,061
That was when I called
her dad and told him.
906
00:52:29,699 --> 00:52:31,113
That I'm putting her in a hotel.
907
00:52:32,612 --> 00:52:35,671
He said that it isn't safe and were
worried that she might attempt suicide.
908
00:52:35,696 --> 00:52:37,890
So, that got me thinking and I...
909
00:52:37,915 --> 00:52:39,061
I...
910
00:52:41,937 --> 00:52:44,976
I didn't know if my fiance
would appreciate it.
911
00:52:45,715 --> 00:52:49,160
As a matter of fact,
she doesn't even know Madhuri.
912
00:52:49,326 --> 00:52:50,764
She has never heard of her.
913
00:52:50,811 --> 00:52:51,952
So...
914
00:52:54,592 --> 00:52:57,686
I decided to call and check with her.
915
00:52:58,414 --> 00:53:02,970
She told me that she was with
her friends or office colleagues.
916
00:53:02,995 --> 00:53:05,673
She said something about a
dinner and that she was out.
917
00:53:08,100 --> 00:53:10,530
Everything worked out in your
favour, didn't it bro?!
918
00:53:10,618 --> 00:53:13,219
Sir, I thought somebody would
come and pick Madhuri up.
919
00:53:13,717 --> 00:53:15,131
When did you guys go home?
920
00:53:17,938 --> 00:53:21,598
Around 10 P.M. or 10.15...
921
00:53:21,623 --> 00:53:23,137
I'm not really sure.
922
00:53:23,665 --> 00:53:26,056
After a while,
I received a call from her father.
923
00:53:26,452 --> 00:53:27,687
He asked me for my address.
924
00:53:29,094 --> 00:53:30,680
I thought...
925
00:53:31,242 --> 00:53:33,008
Somebody was coming
to pick Madhuri up.
926
00:53:33,279 --> 00:53:38,008
Before the cops came to pick Madhuri up,
what were you both doing at home?
927
00:53:38,320 --> 00:53:39,659
We didn't do anything.
928
00:53:39,684 --> 00:53:42,049
Sir, I'm speaking the truth.
Really.
929
00:53:42,445 --> 00:53:43,663
Sir, nothing happened.
930
00:53:50,283 --> 00:53:51,424
My stallion!
931
00:54:06,885 --> 00:54:08,101
Bullshitting me, aren't you?
932
00:54:15,731 --> 00:54:18,716
Let me take a detailed look
of what happened last night.
933
00:54:34,244 --> 00:54:36,845
As soon as you got home,
Madhuri and you got down to business.
934
00:54:40,268 --> 00:54:43,065
That's Goddamn wild man!
935
00:54:56,874 --> 00:54:59,773
Right when the two of you
are immersed in each other...
936
00:55:01,088 --> 00:55:02,478
Your fiance walks in.
937
00:55:12,416 --> 00:55:14,212
Unable to see you
both in that position,
938
00:55:14,237 --> 00:55:16,893
...she loses her cool and
whacks Madhuri on the head.
939
00:55:19,782 --> 00:55:21,039
Madhuri dies.
940
00:55:25,274 --> 00:55:27,766
Fearing that the news will get
out, you hide the body.
941
00:55:28,657 --> 00:55:31,719
She asks you to finish the
story you started and leaves.
942
00:55:33,714 --> 00:55:34,785
Damn boy!
943
00:55:35,797 --> 00:55:36,891
That's it, bro!
944
00:55:38,210 --> 00:55:39,241
That was it!
945
00:55:39,812 --> 00:55:40,913
No, sir.
946
00:55:41,525 --> 00:55:42,704
That was not what happened!
947
00:55:43,219 --> 00:55:44,352
We were just talking.
948
00:55:47,281 --> 00:55:48,492
I've spoken to your dad.
949
00:55:48,807 --> 00:55:49,979
I've sent the location too.
950
00:55:50,374 --> 00:55:51,749
Someone will come
any moment now.
951
00:55:53,348 --> 00:55:55,199
Why the grumpy face?
It'll be okay.
952
00:55:56,662 --> 00:55:58,364
We were just talking
when she walked in.
953
00:55:58,389 --> 00:56:00,070
You better not forget
me after returning.
954
00:56:00,095 --> 00:56:02,620
Will you call me
once you get back?
955
00:56:03,819 --> 00:56:05,131
Vishal!
- Hey!
956
00:56:05,280 --> 00:56:07,006
She didn't even give
me time to explain.
957
00:56:07,477 --> 00:56:09,696
She slapped me and Madhuri went...
958
00:56:09,721 --> 00:56:12,110
I'm sorry. I'm leaving!
- Get lost!
959
00:56:12,135 --> 00:56:15,172
You mean your girlfriend will
slap any girl you talk to, is it?
960
00:56:15,197 --> 00:56:16,877
Does she love you that much?
961
00:56:17,081 --> 00:56:18,393
No, sir.
962
00:56:19,425 --> 00:56:21,807
She recognised Madhuri.
- Oh!
963
00:56:23,418 --> 00:56:25,175
So, she recognised Madhuri?
- Yes.
964
00:56:29,103 --> 00:56:32,274
Didn't you say that Krithika
didn't know Madhuri at all?
965
00:56:32,610 --> 00:56:33,642
Sir...
966
00:56:34,267 --> 00:56:36,040
She saw her photos.
967
00:56:36,065 --> 00:56:38,133
As in our photos together.
968
00:56:38,158 --> 00:56:39,735
Show me the photos!
969
00:56:41,283 --> 00:56:42,314
But the video's deleted.
970
00:56:42,516 --> 00:56:44,274
Why are you messing
around, Dinesha?
971
00:56:44,665 --> 00:56:46,665
Sometimes it's a photo
and then it's a video.
972
00:56:46,690 --> 00:56:48,095
Is it a photo or a video?
973
00:56:48,120 --> 00:56:49,267
Sisterf*****!
974
00:56:49,321 --> 00:56:52,655
You know the kick from cocaine,
want to see how it hits when I thrash you?!
975
00:56:52,680 --> 00:56:54,151
I know the video
hasn't been deleted.
976
00:56:54,176 --> 00:56:56,377
Will you show me or should I
get it from the Cyber Cell?
977
00:56:56,696 --> 00:57:00,008
I really don't know. I swear!
978
00:57:00,282 --> 00:57:01,610
I deleted the video, sir.
979
00:57:01,993 --> 00:57:05,798
Sigh! Truth isn't what you and I
tell, my son!
980
00:57:06,682 --> 00:57:08,557
Let's assume you're saying the truth.
981
00:57:08,861 --> 00:57:11,852
How did you skip the part where you
were fuc*** her and recording that?
982
00:57:12,274 --> 00:57:15,298
I did meet her once. That is true.
983
00:57:15,323 --> 00:57:16,790
But nothing happened after that.
984
00:57:16,948 --> 00:57:19,198
Both of us realised
it was a mistake, sir.
985
00:57:19,579 --> 00:57:21,626
A mistake!
986
00:57:27,268 --> 00:57:29,542
Madhuri was upset when
she came home to you.
987
00:57:29,926 --> 00:57:31,145
You read her situation.
988
00:57:31,316 --> 00:57:33,941
You took advantage of the fact
that she was married to a gay man.
989
00:57:34,519 --> 00:57:37,076
Madhuri wanted to get close
to you but you rubbed her in
990
00:57:37,101 --> 00:57:39,567
...the wrong way telling that
you're engaged to Krithika.
991
00:57:39,592 --> 00:57:42,598
When she threatened to tell everything
that took place, you got scared...
992
00:57:42,623 --> 00:57:47,261
You sent your friends to pick her up,
raped her together and killed her.
993
00:57:47,286 --> 00:57:48,956
You guys then threw her body away...
994
00:57:49,409 --> 00:57:51,416
Then got back to your
lives like before.
995
00:57:52,778 --> 00:57:55,414
After that, you called her
father and convinced him
996
00:57:55,439 --> 00:57:57,953
...that she's safely
with Inspector Srikanth.
997
00:57:59,027 --> 00:58:02,074
I think that is the mothefu****
thing that happened!
998
00:58:06,583 --> 00:58:09,395
Wait a minute!
999
00:58:11,582 --> 00:58:12,723
Wait up now!
1000
00:58:14,123 --> 00:58:15,490
You have her sex video.
1001
00:58:16,012 --> 00:58:17,586
You would've blackmailed her.
1002
00:58:17,611 --> 00:58:22,113
When she refused,
you would've forced her to come.
1003
00:58:23,649 --> 00:58:25,470
When she did come,
you took her home and...
1004
00:58:25,576 --> 00:58:26,732
No, sir.
1005
00:58:28,127 --> 00:58:30,330
Sir, why are you telling me this?
1006
00:58:30,649 --> 00:58:32,078
I didn't do anything like that.
1007
00:58:32,103 --> 00:58:33,602
I really didn't.
1008
00:58:33,627 --> 00:58:36,898
I swear sir.
I called her father multiple times.
1009
00:58:36,923 --> 00:58:38,990
You can check my phone, sir.
If that was the case...
1010
00:58:39,015 --> 00:58:40,686
Why would I be calling
him so many times?
1011
00:58:40,711 --> 00:58:43,672
Despite the fight with
Krithika, I went after Madhuri.
1012
00:58:44,173 --> 00:58:46,650
I went after her even
though Krithika stopped me.
1013
00:58:47,094 --> 00:58:48,750
Then I saw her speak
to a lady constable.
1014
00:58:49,693 --> 00:58:51,319
A lady constable?
- Yes.
1015
00:58:51,531 --> 00:58:52,570
Yes. She was a cop.
1016
00:58:52,595 --> 00:58:55,048
But she was not in uniform.
She was wearing plain clothes.
1017
00:58:55,176 --> 00:58:56,801
How are you sure
that it was the cops?
1018
00:58:56,826 --> 00:59:00,624
Sir, she called out her name.
- Madhuri Menon.
1019
00:59:00,649 --> 00:59:02,840
She also said that she was
with Inspector Srikanth.
1020
00:59:03,003 --> 00:59:06,113
I then called Madhuri's
father and he confirmed it.
1021
00:59:06,465 --> 00:59:08,183
He said that he sent them.
[DOOR BUZZES]
1022
00:59:08,575 --> 00:59:09,942
Coming!
1023
00:59:15,262 --> 00:59:18,573
By the time I return,
get me the video.
1024
00:59:18,598 --> 00:59:19,980
Son of a b****!
1025
00:59:28,382 --> 00:59:31,694
How's your investigation going on?
- I'm on it, sir.
1026
00:59:31,719 --> 00:59:33,203
We'll find the girl soon.
1027
00:59:33,228 --> 00:59:34,617
Has she still not been found?
1028
00:59:34,777 --> 00:59:37,799
I got sloshed last night.
I'm still hungover.
1029
00:59:39,460 --> 00:59:41,194
I'm losing my mind.
1030
00:59:49,718 --> 00:59:51,648
A painful tooth is making it worse.
1031
00:59:54,149 --> 00:59:56,491
If you find out
anything, let me know.
1032
00:59:56,516 --> 00:59:57,631
I'll go now.
1033
00:59:57,809 --> 00:59:59,144
Yes sir. Thank you.
1034
01:00:00,290 --> 01:00:02,345
Okay. I'll inform him.
1035
01:00:02,978 --> 01:00:04,899
Before Madhuri's phone
got switched off,
1036
01:00:04,924 --> 01:00:07,954
...a tower in Bengaluru
East has picked the signal.
1037
01:00:10,508 --> 01:00:12,218
Did I not tell you
that she would be fine?
1038
01:00:12,458 --> 01:00:13,683
My experience is of ten years.
1039
01:00:13,708 --> 01:00:14,912
How could that mislead me?
1040
01:00:15,314 --> 01:00:17,572
No way! Not a chance!
1041
01:00:21,877 --> 01:00:23,892
Inform her parents.
They'll be overjoyed.
1042
01:00:24,235 --> 01:00:26,305
Sure sir.
- Veda?
1043
01:00:26,330 --> 01:00:27,541
Sir?
1044
01:00:28,938 --> 01:00:31,125
You don't go. I'll do it myself.
- Okay sir.
1045
01:00:37,170 --> 01:00:38,459
All okay?
1046
01:00:39,628 --> 01:00:40,800
I think we can relax.
1047
01:00:40,825 --> 01:00:42,425
Madhuri might be okay.
- Uma?
1048
01:00:42,450 --> 01:00:45,589
Her phone was on and the signal was last
traced on the outskirts of Bengaluru.
1049
01:00:45,697 --> 01:00:47,393
Right now it's in an
out-of-coverage area.
1050
01:00:47,418 --> 01:00:48,729
But our team is working on it.
1051
01:00:48,754 --> 01:00:49,901
Is it?
- Yeah.
1052
01:00:50,714 --> 01:00:54,412
That's okay, madam.
It's my duty.
1053
01:00:54,649 --> 01:00:57,827
Do you have anything else to share?
- Nothing more.
1054
01:00:58,085 --> 01:01:00,148
The reason I'm asking is...
1055
01:01:00,429 --> 01:01:02,773
If a missing complaint is
filed and an FIR is prepared,
1056
01:01:02,798 --> 01:01:06,356
...I won't be a part of
the investigation anymore.
1057
01:01:06,381 --> 01:01:09,694
I can't even guarantee if the next officer
will be honest in the investigation.
1058
01:01:09,719 --> 01:01:11,707
That is all.
- Nothing of that sort.
1059
01:01:14,177 --> 01:01:15,326
Okay sir.
1060
01:01:23,632 --> 01:01:27,601
You never told me that Madhuri
was not your own daughter.
1061
01:01:55,353 --> 01:01:56,549
Dammit!
1062
01:02:05,422 --> 01:02:07,016
Hello?
- Yes sir?
1063
01:02:07,056 --> 01:02:09,365
Where is Inspector Srikanth?
- He'll be there.
1064
01:02:09,390 --> 01:02:11,982
You're wasting a
busy man's time.
1065
01:02:12,007 --> 01:02:13,107
He's on his way, sir.
1066
01:02:13,132 --> 01:02:15,654
Tell him that he's making the
friend of a Minister wait.
1067
01:02:15,990 --> 01:02:17,802
Not an ordinary criminal. Got it?
1068
01:02:17,827 --> 01:02:23,229
Yes! A criminal it is!
1069
01:02:25,052 --> 01:02:26,200
Sorry, sir.
1070
01:02:26,225 --> 01:02:29,647
There's an inseparable bond
between those crooks and us.
1071
01:02:29,672 --> 01:02:32,824
I don't know if cops get to taste the
holy water in a temple every day...
1072
01:02:32,849 --> 01:02:35,408
But we won't miss sharing a cup
of coffee with the crooks.
1073
01:02:35,433 --> 01:02:39,644
But meeting someone of your stature
is a blessing we didn't seek.
1074
01:02:40,659 --> 01:02:43,323
Why would anyone be here
if we weren't asked for?
1075
01:02:43,780 --> 01:02:45,741
You sought me out and I'm here.
1076
01:02:45,921 --> 01:02:47,640
Do you think I'm jobless?
1077
01:02:47,665 --> 01:02:49,609
I've thousands of
things to deal with.
1078
01:02:49,712 --> 01:02:52,369
On top of that,
despite paying tax promptly,
1079
01:02:52,394 --> 01:02:54,627
I have to bear with
the tag of a criminal.
1080
01:02:55,351 --> 01:02:56,679
But I'm glad...
1081
01:02:56,906 --> 01:02:58,820
I was brought to a
decent place like this.
1082
01:02:58,948 --> 01:03:01,823
Else, my reputation
would be on the line.
1083
01:03:02,301 --> 01:03:03,442
Let that be.
1084
01:03:03,561 --> 01:03:05,318
Why did you want to meet me?
1085
01:03:05,646 --> 01:03:06,834
Another thing...
1086
01:03:06,867 --> 01:03:10,957
I stepped in only because IT
office Girish asked for my help.
1087
01:03:11,107 --> 01:03:13,441
If need be,
you can ask the Minister too.
1088
01:03:13,466 --> 01:03:14,849
He's a good friend of mine.
1089
01:03:14,874 --> 01:03:16,193
Yes, sir.
1090
01:03:16,995 --> 01:03:19,682
The Minister has asked
me to handle with care.
1091
01:03:20,635 --> 01:03:22,713
That's exactly why you're
in a good hotel like this.
1092
01:03:23,079 --> 01:03:25,165
You won't have to face the media.
- Yeah.
1093
01:03:25,753 --> 01:03:27,501
Can I offer you
something to drink?
1094
01:03:27,805 --> 01:03:30,768
I've waited for so long that
I've started to feel at home.
1095
01:03:31,134 --> 01:03:33,445
Sir, if we start drinking with
every crook we interrogate,
1096
01:03:33,470 --> 01:03:35,189
...an entire bar won't cut it.
1097
01:03:36,362 --> 01:03:38,245
Shit. I'm sorry.
1098
01:03:38,589 --> 01:03:40,315
I called you a crook.
- Bloody hell!
1099
01:03:40,340 --> 01:03:42,073
I didn't really mean it.
I'm sorry.
1100
01:03:42,314 --> 01:03:43,900
Anyway, thanks for offering.
1101
01:03:45,105 --> 01:03:46,918
Out of curiosity,
can I ask you something?
1102
01:03:47,747 --> 01:03:49,723
How much do you drink in a week?
1103
01:03:51,615 --> 01:03:53,592
All I can.
I've never kept a tab.
1104
01:03:54,214 --> 01:03:56,097
You seem like a very
interesting personality.
1105
01:03:56,122 --> 01:03:57,574
Let's make it more interesting.
1106
01:03:58,774 --> 01:04:02,352
Did Girish, the girl's father
ask you to call the Minister?
1107
01:04:02,735 --> 01:04:05,305
Nah!
He doesn't know any Minister.
1108
01:04:05,330 --> 01:04:06,718
He called me up.
1109
01:04:06,743 --> 01:04:09,423
In fact, I was in Praveen
Pai's birthday party.
1110
01:04:09,448 --> 01:04:11,469
Praveen Pai? Apex Builders?
1111
01:04:11,494 --> 01:04:12,829
He's a close friend of mine.
1112
01:04:12,854 --> 01:04:15,917
So, we celebrated his
birthday in my Pub.
1113
01:04:15,942 --> 01:04:18,262
CHEERS!
[IN UNISON]
1114
01:04:21,123 --> 01:04:23,178
[INAUDIBLE CHATTER]
1115
01:04:23,944 --> 01:04:25,327
See who's here!
1116
01:04:31,606 --> 01:04:34,106
Hello IT sir?
How are you?
1117
01:04:34,131 --> 01:04:37,778
This is Girish.
I can't hear you Joe!
1118
01:04:38,243 --> 01:04:40,710
Give me a second.
I can't hear you either.
1119
01:04:40,735 --> 01:04:42,104
I'll be back.
1120
01:04:43,339 --> 01:04:46,596
Tell me, sir.
- I can hear you now.
1121
01:04:47,425 --> 01:04:49,885
See, Joe. I need your help.
Urgently.
1122
01:04:49,910 --> 01:04:51,368
What happened? All okay?
1123
01:04:51,393 --> 01:04:55,033
It's about my daughter.
She has walked out of her house, Joe.
1124
01:04:55,058 --> 01:04:58,298
Now, she's with a friend
of hers near Whitefield.
1125
01:04:58,323 --> 01:05:01,517
Oh my god! Whitefield's
quite far from here, sir.
1126
01:05:01,542 --> 01:05:02,727
Oh, is it?
1127
01:05:03,018 --> 01:05:05,045
How about I send a friend
of mine to pick her up...
1128
01:05:05,070 --> 01:05:07,237
...and arrange a hotel
room for the night?
1129
01:05:07,262 --> 01:05:10,425
Oh no! She won't go with
a stranger just like that.
1130
01:05:10,450 --> 01:05:11,711
She's very stubborn.
1131
01:05:11,736 --> 01:05:13,530
What if she does
something to herself?
1132
01:05:13,555 --> 01:05:15,897
What do we do now?
It's almost 10 P.M.
1133
01:05:15,922 --> 01:05:18,797
I was thinking if you
could use your influence.
1134
01:05:18,822 --> 01:05:21,391
Get a cop to pick her up and
keep her in a police station
1135
01:05:21,416 --> 01:05:22,680
...somewhere around that area.
1136
01:05:22,705 --> 01:05:24,643
So, we could go there
directly and pick her up.
1137
01:05:24,668 --> 01:05:26,119
Fine sir.
That is possible.
1138
01:05:26,346 --> 01:05:30,400
Sir, you send me her phone number,
photographs on my Whatsapp now.
1139
01:05:30,470 --> 01:05:33,063
I'll see what can be done.
I'll speak to the Minister.
1140
01:05:33,088 --> 01:05:34,322
He's a close friend of mine.
1141
01:05:34,347 --> 01:05:36,760
That's fine. Great help.
- Not a problem.
1142
01:05:36,785 --> 01:05:38,260
Thank you very much.
1143
01:05:43,743 --> 01:05:46,749
Sir, Namaskara!
- When did you return from Singapore, Joe?
1144
01:05:46,774 --> 01:05:47,835
I came last night.
1145
01:05:47,860 --> 01:05:49,745
Lot of investment
opportunities in Singapore.
1146
01:05:49,770 --> 01:05:50,886
I'll tell you when we meet.
1147
01:05:50,911 --> 01:05:53,094
Sir, I need a help.
- Tell me.
1148
01:05:53,119 --> 01:05:55,813
A friend's daughter is
stuck in a personal mess.
1149
01:05:55,838 --> 01:05:57,124
I needed the help of the police.
1150
01:05:57,149 --> 01:05:59,427
All they need to do is pick
her up from her location
1151
01:05:59,452 --> 01:06:01,776
...and protect her in the
police station for 5-6 hours.
1152
01:06:02,073 --> 01:06:04,456
I can't call up a Police station.
1153
01:06:04,481 --> 01:06:06,482
Instead, I'll tell Inspector
Srikanth everything.
1154
01:06:06,507 --> 01:06:09,648
You give him the details
and he'll handle the rest.
1155
01:06:09,673 --> 01:06:11,382
Okay. Thank you, sir.
1156
01:06:17,348 --> 01:06:18,372
Hello?
1157
01:06:18,397 --> 01:06:20,158
[INSPECTOR SRIKANTH]
Stop right there! What?!
1158
01:06:20,878 --> 01:06:22,097
Did I call you?
1159
01:06:22,392 --> 01:06:24,197
Inspector Srikanth called up.
1160
01:06:24,738 --> 01:06:27,731
If your name's Srikanth and
if you're from the department.
1161
01:06:27,773 --> 01:06:28,996
It was you who called.
1162
01:06:29,177 --> 01:06:32,442
Was it the same voice?
- I was in a damn pub!
1163
01:06:32,565 --> 01:06:35,134
The music was too loud.
I couldn't make it out.
1164
01:06:37,212 --> 01:06:38,423
Okay.
1165
01:06:38,947 --> 01:06:40,033
Continue...
1166
01:06:40,058 --> 01:06:42,644
Did the Minister ask
you to contact me?
1167
01:06:44,162 --> 01:06:47,834
Sir, my friend Girish's daughter
is stuck in a small mess.
1168
01:06:47,859 --> 01:06:51,352
All that needs to be done is to protect
her in the police station for 5-6 hours.
1169
01:07:02,780 --> 01:07:06,554
Her relatives may be around.
But her father doesn't trust anyone.
1170
01:07:06,579 --> 01:07:08,329
Why do we have
get into the mess?
1171
01:07:08,354 --> 01:07:10,022
I'll send you the details.
Help her out.
1172
01:07:10,047 --> 01:07:12,539
Thank you.
What did you say your name was?
1173
01:07:15,085 --> 01:07:16,288
Okay sir.
1174
01:07:17,337 --> 01:07:20,057
So you expect me to
believe all of this?
1175
01:07:20,206 --> 01:07:22,549
I've told you everything I knew.
1176
01:07:22,574 --> 01:07:24,383
It's up to you whether
you believe me or not.
1177
01:07:24,408 --> 01:07:25,739
Why am I being
dragged into this?
1178
01:07:25,764 --> 01:07:27,258
Later, Girish called me.
1179
01:07:27,283 --> 01:07:29,131
Your men got me here.
1180
01:07:29,253 --> 01:07:31,558
I'm trying to make sense of it all.
1181
01:07:31,769 --> 01:07:33,754
Here you are,
trying to interrogate me.
1182
01:07:35,051 --> 01:07:36,625
Can I ask you something instead?
1183
01:07:36,650 --> 01:07:38,505
When the f*** do I
go back to my life?
1184
01:07:39,674 --> 01:07:42,729
When you tell me the hard
truth over an easy lie.
1185
01:07:42,754 --> 01:07:43,754
Any minute then.
1186
01:07:43,779 --> 01:07:46,737
Sir, I feel the
girl's gone back home.
1187
01:07:46,762 --> 01:07:48,737
Malayalis are very intelligent.
1188
01:07:48,844 --> 01:07:50,305
They don't get lost so easily.
1189
01:07:51,526 --> 01:07:54,244
My dear Joe, the taxpayer!
1190
01:07:54,728 --> 01:07:57,595
Something is
missing in your story.
1191
01:07:58,181 --> 01:08:00,107
How about you do this?
1192
01:08:00,132 --> 01:08:01,830
Start the story from first.
1193
01:08:02,385 --> 01:08:05,979
This time, make sure you
include Mottai in the story.
1194
01:08:06,285 --> 01:08:08,383
Mottai? Sir, do you know him?
1195
01:08:08,548 --> 01:08:11,196
He's like a brother from
another mother to me!
1196
01:08:11,371 --> 01:08:14,325
Shall I call him?
- Wow! He's a close friend of mine too.
1197
01:08:14,350 --> 01:08:16,600
So close that I haven't
been able to get hold of him!
1198
01:08:16,625 --> 01:08:18,787
If ever I do, I'll gun him
down in a point-blank range.
1199
01:08:18,812 --> 01:08:20,023
Call him.
1200
01:08:21,133 --> 01:08:23,266
You flex your friendship
with the Minister. I get it.
1201
01:08:23,291 --> 01:08:26,086
How dare you send you the details
of a girl to a human trafficker?
1202
01:08:27,147 --> 01:08:28,436
Was that not wrong?
1203
01:08:29,090 --> 01:08:31,011
Human... What?
- Wasn't that wrong, you Bast***!
1204
01:08:31,248 --> 01:08:32,264
Sir!
1205
01:08:32,466 --> 01:08:35,208
He runs high-end Spas.
That is all.
1206
01:08:35,678 --> 01:08:37,475
They're not brothels.
1207
01:08:40,158 --> 01:08:41,471
I'm telling you the truth, sir.
1208
01:08:42,798 --> 01:08:45,499
Just because the rich go there,
a brothel can't be called spa,
1209
01:08:45,524 --> 01:08:47,595
...and a procurer can't
be called a pimp, is it?
1210
01:08:47,808 --> 01:08:49,761
Your network itself is messed up.
1211
01:08:50,048 --> 01:08:52,126
I feel like I'm being
too courteous to you.
1212
01:08:53,391 --> 01:08:55,986
I have to. You're the friend
of the Minister, after all.
1213
01:08:56,470 --> 01:08:58,321
If it was anyone else in your place...
1214
01:09:02,368 --> 01:09:05,665
I would've thrashed you, hung you
upside down and stuff it up your...
1215
01:09:08,710 --> 01:09:09,921
But what can I do?
1216
01:09:10,373 --> 01:09:13,084
You're a reputed man.
You pay your taxes.
1217
01:09:14,217 --> 01:09:16,391
You must have some explanations ready.
Don't you?
1218
01:09:19,611 --> 01:09:20,893
You have an explanation, right?
1219
01:09:21,286 --> 01:09:22,434
So, please...
1220
01:09:22,459 --> 01:09:25,411
Sir, I know you're a fine officer.
1221
01:09:25,874 --> 01:09:27,083
But Jesus...
1222
01:09:27,268 --> 01:09:28,956
I know nothing about this.
1223
01:09:29,043 --> 01:09:30,401
Until you told me...
1224
01:09:30,426 --> 01:09:32,460
I had no idea that
Mottai was such a man.
1225
01:09:32,907 --> 01:09:33,915
I swear.
1226
01:09:40,708 --> 01:09:43,888
Fine. Let's start afresh.
1227
01:09:45,416 --> 01:09:47,182
When you received
Madhuri's photograph...
1228
01:09:48,208 --> 01:09:49,325
Start from there.
1229
01:09:50,927 --> 01:09:52,107
Get me Vodka please!
1230
01:09:52,132 --> 01:09:53,999
That's how you keep up! All the best!
1231
01:10:00,590 --> 01:10:02,858
What's up, bro?!
Are you going to score tonight?
1232
01:10:02,883 --> 01:10:05,265
Shit man! I know her dad!
1233
01:10:05,290 --> 01:10:08,343
Come on.
- Listen! Send this to Mottai!
1234
01:10:08,368 --> 01:10:10,399
He'll feel the heat just
looking at the picture!
1235
01:10:12,072 --> 01:10:13,501
This was all that happened.
1236
01:10:13,904 --> 01:10:16,342
I forwarded the
picture just for fun.
1237
01:10:16,641 --> 01:10:19,469
So you did tell
him where she was.
1238
01:10:21,152 --> 01:10:22,839
Why couldn't Mottai
have picked her up?
1239
01:10:23,164 --> 01:10:25,063
Well... Maybe he did, sir.
1240
01:10:25,206 --> 01:10:26,620
Wait! No! He didn't sir!
1241
01:10:28,042 --> 01:10:29,370
I don't know sir.
1242
01:10:30,108 --> 01:10:32,303
Weren't you saying
something else before?
1243
01:10:32,922 --> 01:10:34,807
That I called you and
took Madhuri's number?
1244
01:10:34,909 --> 01:10:37,159
Yes sir. I spoke to you.
1245
01:10:37,895 --> 01:10:39,551
Another lie, sir.
1246
01:10:41,373 --> 01:10:42,433
You...
1247
01:10:42,802 --> 01:10:44,654
You have my phone number, right?
Call me.
1248
01:10:50,995 --> 01:10:52,152
It's switched off.
1249
01:10:52,589 --> 01:10:55,847
Neither did you call
me, nor did I call you.
1250
01:10:56,732 --> 01:10:57,794
Sir...
1251
01:10:58,028 --> 01:11:00,284
You have my callers'
list, right?
1252
01:11:00,309 --> 01:11:01,482
Please check it yourself.
1253
01:11:02,406 --> 01:11:03,582
Hello sir?
1254
01:11:04,161 --> 01:11:05,880
Everyone's getting restless.
1255
01:11:06,319 --> 01:11:08,272
They're threatening to
bring their lawyers in.
1256
01:11:08,297 --> 01:11:10,014
What do I do, sir?
- I'll call you back.
1257
01:11:10,039 --> 01:11:11,078
Okay sir.
1258
01:11:12,224 --> 01:11:15,872
So, you want us to do as
you instruct us. Right?
1259
01:11:17,185 --> 01:11:18,801
We've already traced
the caller's number.
1260
01:11:20,505 --> 01:11:23,029
The call was made from
Hubballi by a Lakshmamma.
1261
01:11:24,355 --> 01:11:26,683
What? Lakshmamma?!
1262
01:11:31,888 --> 01:11:33,198
I've no clue, sir.
1263
01:11:37,419 --> 01:11:38,912
The call I just got...
1264
01:11:39,496 --> 01:11:40,754
Do you know who it was?
1265
01:11:42,713 --> 01:11:43,830
I'm sorry.
1266
01:11:44,380 --> 01:11:45,653
Madhuri is dead.
1267
01:11:45,678 --> 01:11:46,858
What?!
1268
01:11:46,883 --> 01:11:48,004
Her body has been found.
1269
01:11:50,685 --> 01:11:52,021
Oh God!
1270
01:12:02,527 --> 01:12:05,170
The fact that Madhuri was
picked up is something
1271
01:12:05,217 --> 01:12:07,648
...only you,
her father and the Minister know.
1272
01:12:08,775 --> 01:12:13,647
So who was the fixer who picked
up Madhuri in the name of Srikanth
1273
01:12:13,672 --> 01:12:16,040
...and turned the
tides of this game?
1274
01:12:19,306 --> 01:12:21,500
If you passed the information to
Mottai, the fixer...
1275
01:12:22,238 --> 01:12:23,464
Must be you, right?
1276
01:12:29,102 --> 01:12:31,125
Come on! Mr. Dealer...
1277
01:12:31,437 --> 01:12:32,819
What was the price
that was fixed?
1278
01:12:40,706 --> 01:12:43,448
Sir, everything I told you is true.
1279
01:12:44,675 --> 01:12:46,206
How did she die, sir?
1280
01:12:48,285 --> 01:12:49,340
Sir, I'll call you back.
1281
01:12:49,365 --> 01:12:51,802
How will I show my
face to her father?
1282
01:12:53,149 --> 01:12:54,728
All my assumptions about you...
1283
01:12:56,177 --> 01:12:57,451
Turned out to be true.
1284
01:12:58,321 --> 01:13:00,939
You're just a waste of time!
1285
01:13:00,964 --> 01:13:03,318
By the way, Madhuri
isn't dead yet.
1286
01:13:03,343 --> 01:13:04,510
We're still looking for her.
1287
01:13:09,008 --> 01:13:13,523
Srikantha,
here I am working for you.
1288
01:13:13,897 --> 01:13:16,030
You're out to question
me, are you?
1289
01:13:16,241 --> 01:13:19,411
You think you're the only player
in the department, don't you?
1290
01:13:19,670 --> 01:13:23,541
There are many men in there
who are ready to work for me.
1291
01:13:23,668 --> 01:13:26,492
The beat police have told
me that with a girl's body,
1292
01:13:26,517 --> 01:13:29,327
...they've found a
couple of other bodies.
1293
01:13:29,352 --> 01:13:33,857
Pray to God that the body
doesn't belong to Madhuri.
1294
01:13:35,234 --> 01:13:36,745
If it is indeed hers...
1295
01:13:36,809 --> 01:13:42,737
The cop who does undercover operations
will be sent underground forever.
1296
01:13:42,762 --> 01:13:43,915
Be careful.
1297
01:13:43,947 --> 01:13:46,693
My gut feeling says that
she can't be Madhuri.
1298
01:13:46,960 --> 01:13:49,030
Because we traced her
number a while ago and
1299
01:13:49,196 --> 01:13:51,388
...the number was active
outside Bengaluru.
1300
01:13:51,671 --> 01:13:53,085
I'll get it rechecked again.
1301
01:13:53,275 --> 01:13:56,221
You have no other go.
1302
01:13:56,246 --> 01:13:59,651
I had a lot of expectations
from you, Srikanth.
1303
01:13:59,676 --> 01:14:01,511
You've disappointed me a lot.
1304
01:14:01,536 --> 01:14:05,625
It is true that you told me to help
the girl and that I couldn't do so.
1305
01:14:05,650 --> 01:14:07,346
But I'm not incapable, sir.
1306
01:14:07,371 --> 01:14:08,940
Your friend Joe is no naive kid.
1307
01:14:09,163 --> 01:14:12,484
He's turning out to be the prime suspect
from the investigation done so far.
1308
01:14:12,665 --> 01:14:16,031
He didn't send me the
girl's details to me.
1309
01:14:16,056 --> 01:14:17,671
He sent it to a
human trafficker.
1310
01:14:17,704 --> 01:14:19,330
We're trying to trace
that number too.
1311
01:14:19,355 --> 01:14:21,922
What are you trying to say?
1312
01:14:21,947 --> 01:14:24,412
I'm hoping the body in the
mortuary doesn't belong to Madhuri.
1313
01:14:25,249 --> 01:14:27,499
I'm hoping that your trust
in me doesn't get wasted.
1314
01:14:28,007 --> 01:14:31,515
I'm hoping to keep up my
promise with Madhuri's parents.
1315
01:14:32,017 --> 01:14:33,322
That is all.
1316
01:14:35,859 --> 01:14:37,148
What's happening here?
1317
01:14:37,173 --> 01:14:39,232
Don't any of you get the
seriousness of this case?
1318
01:14:39,257 --> 01:14:41,241
What the f*** are you
people doing here?
1319
01:14:42,288 --> 01:14:44,734
Don't any of you have any insider
friends in the department?
1320
01:14:47,388 --> 01:14:49,336
The Patrol police have
found a dead body.
1321
01:14:49,978 --> 01:14:51,694
If we couldn't find
out this tiny detail...
1322
01:14:53,301 --> 01:14:54,588
We are not on the right track.
1323
01:14:55,667 --> 01:14:57,034
Check who the body belongs to.
1324
01:15:04,736 --> 01:15:05,877
Veda!
- Sir?
1325
01:15:06,443 --> 01:15:07,477
Here's what you'll do.
1326
01:15:07,540 --> 01:15:09,981
Take her parents to the
mortuary to identify the body.
1327
01:15:10,006 --> 01:15:12,535
Take someone with you.
- Yes sir.
1328
01:15:12,560 --> 01:15:13,856
Just pray it's not her.
1329
01:16:49,177 --> 01:16:51,091
Sir, are you okay?
1330
01:16:51,116 --> 01:16:52,968
Doctor, when will the
Post-mortem take place?
1331
01:16:52,993 --> 01:16:54,392
It's been scheduled
for tomorrow.
1332
01:16:55,966 --> 01:16:58,372
Cover the bodies, please.
- I'm fine.
1333
01:16:59,667 --> 01:17:00,690
Cause of death?
1334
01:17:00,957 --> 01:17:02,897
It looks like a drug
deal gone wrong.
1335
01:17:02,922 --> 01:17:05,043
We've found four
bodies, including hers.
1336
01:17:08,496 --> 01:17:09,715
This needs an inquest.
1337
01:17:09,951 --> 01:17:12,338
Find out about the station's
limits the crime took place in
1338
01:17:12,362 --> 01:17:14,079
...and about the
officer-in-charge.
1339
01:17:14,104 --> 01:17:16,654
Subramanya from Crime
Branch is handling it.
1340
01:17:16,679 --> 01:17:18,943
The Assistant Commissioner
of Police is in the spot.
1341
01:17:21,416 --> 01:17:22,918
One more thing...
1342
01:17:22,943 --> 01:17:25,030
The Narcotics bureau has
received the information.
1343
01:17:25,055 --> 01:17:26,382
They'll be here anytime.
1344
01:17:30,725 --> 01:17:32,694
In the end, only promises remain.
1345
01:17:40,743 --> 01:17:43,321
I'm sorry.
I tried my best but...
1346
01:17:46,794 --> 01:17:48,039
Another thing...
1347
01:17:48,452 --> 01:17:51,014
Your daughter's body was found
with the bodies of drug dealers.
1348
01:17:53,003 --> 01:17:54,278
You got her killed, right?
1349
01:17:55,006 --> 01:17:56,545
How you could do that?
1350
01:17:58,176 --> 01:17:59,473
Come out with the truth.
1351
01:17:59,498 --> 01:18:02,028
Tell them what you told her.
1352
01:18:02,053 --> 01:18:03,754
Otherwise, I'll speak up.
1353
01:18:06,450 --> 01:18:07,458
Shut up!
1354
01:18:07,483 --> 01:18:09,623
How dare you to talk
to me like that?
1355
01:18:10,399 --> 01:18:13,255
I have done more for you
than a real father would ever do.
1356
01:18:13,280 --> 01:18:14,593
What did you give me in return?
1357
01:18:14,618 --> 01:18:17,334
Boyfriend at the age
of sixteen, drug parties...
1358
01:18:17,359 --> 01:18:21,397
I had to beg the media not
to publish your photograph.
1359
01:18:21,422 --> 01:18:23,328
Rum in the flask,
Ganja in the bag.
1360
01:18:23,353 --> 01:18:24,805
The unspeakable
things you’ve done…
1361
01:18:24,830 --> 01:18:28,450
Today, you’ve walked out of your
house and are roaming with some bastard.
1362
01:18:28,475 --> 01:18:30,787
I know how to put
you in your place.
1363
01:18:30,812 --> 01:18:32,435
I will not rest until then.
1364
01:18:34,092 --> 01:18:39,759
You promised to safeguard my daughter with
unconditional love until your last breath.
1365
01:18:39,784 --> 01:18:41,748
That was your promise
while marrying me.
1366
01:18:43,151 --> 01:18:44,235
I don't get it.
1367
01:18:44,260 --> 01:18:47,425
In a huge city like this, why did
you choose Joe of all for help?
1368
01:18:48,003 --> 01:18:49,222
She was your daughter.
1369
01:18:49,510 --> 01:18:52,705
What was the need to get her
picked up and holed in a police station?
1370
01:18:52,730 --> 01:18:53,939
What else could I have done?
1371
01:18:54,642 --> 01:18:56,259
I did what I thought was right.
1372
01:18:56,284 --> 01:18:58,845
I called her husband.
He didn't respond.
1373
01:18:59,236 --> 01:19:02,353
That moron Vishal
also didn't do anything.
1374
01:19:02,963 --> 01:19:05,900
My only option was Joe.
How could I have known more?
1375
01:19:05,925 --> 01:19:07,127
How?
1376
01:19:10,499 --> 01:19:11,928
Don't you trust me?
1377
01:19:12,270 --> 01:19:17,043
Even if she wasn't my own daughter,
was it wrong to be strict with her?
1378
01:19:17,068 --> 01:19:20,253
But isn't that out
of love for her?
1379
01:19:22,262 --> 01:19:24,794
Watching all of this...
1380
01:19:25,526 --> 01:19:27,152
It all feels like
a mystery to me!
1381
01:19:32,931 --> 01:19:35,283
Veda, record their statements.
1382
01:19:35,308 --> 01:19:37,384
Brief the case developments
to Mr. Subramanya.
1383
01:19:37,409 --> 01:19:39,850
Tell him that we're on the
lookout for killers since morning.
1384
01:19:39,875 --> 01:19:41,115
I'll talk to him.
- Okay sir.
1385
01:19:43,870 --> 01:19:46,859
Until this is resolved, you
both will have to stay in the city.
1386
01:19:55,807 --> 01:19:56,995
It's okay.
1387
01:20:01,853 --> 01:20:04,189
Not that dammit!
Give me the phone.
1388
01:20:09,741 --> 01:20:12,340
Hello? Tell me.
- Sir, we have a situation.
1389
01:20:12,365 --> 01:20:13,850
Is the body hers?
1390
01:20:14,497 --> 01:20:16,013
Yes sir. Somebody
has murdered her.
1391
01:20:16,575 --> 01:20:17,684
Sir?
1392
01:20:17,802 --> 01:20:18,919
What do we do now?
1393
01:20:20,170 --> 01:20:22,115
Did you find out
who's behind all of this?
1394
01:20:22,140 --> 01:20:24,670
Till now, everyone seems
to be telling different stories
1395
01:20:24,695 --> 01:20:27,561
...but they all seem
to be telling the truth.
1396
01:20:27,586 --> 01:20:29,351
Except for your friend, Joe.
1397
01:20:30,460 --> 01:20:33,074
Sir, when we checked the CCTV
footage from the location where
1398
01:20:33,099 --> 01:20:35,842
...Madhuri was picked up, we
can see Mottai's car passing by.
1399
01:20:37,152 --> 01:20:40,261
If this case needs solving,
we'll have to arrest Mottai.
1400
01:20:40,286 --> 01:20:42,494
To arrest Mottai, an
FIR needs to be filed.
1401
01:20:42,519 --> 01:20:43,897
All our names will be mentioned.
1402
01:20:43,922 --> 01:20:45,865
Mine, yours and
your friend Joe's.
1403
01:20:48,227 --> 01:20:49,274
Damn!
1404
01:20:50,155 --> 01:20:55,147
Did that scumbag
really turn out this filthy?
1405
01:20:55,172 --> 01:20:57,070
Not to forget the drug mafia!
1406
01:20:57,095 --> 01:20:59,748
Sir, I did my best in
handling this case,
1407
01:20:59,773 --> 01:21:02,867
...handling everyone else
without troubling anyone.
1408
01:21:03,498 --> 01:21:06,634
But once a formal
investigation begins,
1409
01:21:06,659 --> 01:21:09,634
...this case will be taken
over by the Crime Branch.
1410
01:21:09,659 --> 01:21:10,760
Here's what you'll do.
1411
01:21:11,049 --> 01:21:14,112
Hand over this case
to the Crime Branch.
1412
01:21:15,357 --> 01:21:16,804
Let them begin
their investigation.
1413
01:21:16,829 --> 01:21:19,115
You continue with your work.
1414
01:21:20,211 --> 01:21:23,929
I'll do whatever it is
that needs to be done.
1415
01:21:23,954 --> 01:21:24,984
Okay, sir.
1416
01:21:27,457 --> 01:21:29,129
Sir...
- Carry on.
1417
01:21:31,575 --> 01:21:34,341
Hello? Aryan?
- Tell me, sir.
1418
01:21:35,239 --> 01:21:36,576
Release everyone.
1419
01:21:36,601 --> 01:21:40,929
Transfer all the information we've
collected to the Crime Branch.
1420
01:21:40,954 --> 01:21:43,380
Sure sir. Are we done here sir?
1421
01:21:43,405 --> 01:21:44,975
Our work is done.
1422
01:21:47,044 --> 01:21:48,497
But it might begin
all over again.
1423
01:21:49,310 --> 01:21:50,388
Let's see how it goes.
1424
01:22:05,136 --> 01:22:07,857
All of you are responsible
for Madhuri's plight today.
1425
01:22:08,316 --> 01:22:10,543
Maybe, all of you
wanted this for her.
1426
01:22:12,231 --> 01:22:13,598
All of you can leave now.
1427
01:22:13,887 --> 01:22:14,954
Sorry, I forgot.
1428
01:22:14,979 --> 01:22:17,481
A couple of hours ago, Madhuri's
dead body has been found.
1429
01:22:19,252 --> 01:22:20,353
She's dead.
1430
01:22:32,846 --> 01:22:34,471
Maybe you wanted
this to happen, right?
1431
01:22:34,496 --> 01:22:38,729
Also, this case has been
handed over to the Crime Branch.
1432
01:22:38,879 --> 01:22:41,270
It won't take long for
the truth to come out.
1433
01:22:41,295 --> 01:22:43,380
If you know a good
lawyer, contact them.
1434
01:22:43,405 --> 01:22:46,893
Pray to your Gods because
no one else can save you now.
1435
01:23:46,677 --> 01:23:49,675
Oh God! Dear God!
1436
01:23:49,755 --> 01:23:53,331
Oh God! Dear God!
1437
01:23:59,564 --> 01:24:01,077
The man’s got some madness
1438
01:24:01,102 --> 01:24:02,873
Can’t put a finger on this mess
1439
01:24:02,898 --> 01:24:04,405
The man's got his madness
1440
01:24:04,430 --> 01:24:06,529
Is he the devil or even worse?
1441
01:24:06,554 --> 01:24:07,601
Oh help me god!
1442
01:24:07,626 --> 01:24:09,325
I can’t read him right
1443
01:24:09,350 --> 01:24:11,135
He’s a mystery, pure mastery
1444
01:24:11,160 --> 01:24:12,973
Is he the real story?
1445
01:24:12,998 --> 01:24:16,247
Oh God! Dear God!
1446
01:24:16,272 --> 01:24:19,685
Oh God! Dear God!
1447
01:24:26,217 --> 01:24:27,730
The man’s got some madness
1448
01:24:27,755 --> 01:24:29,661
Can’t put a finger on this mess
1449
01:24:29,686 --> 01:24:31,591
The man's got his madness
1450
01:24:31,616 --> 01:24:34,215
He's a master
Recipe for disaster
1451
01:24:52,728 --> 01:24:54,618
You... put it back!
1452
01:24:55,822 --> 01:24:56,932
Who are you?
1453
01:24:57,345 --> 01:24:58,610
Did she send you?
1454
01:25:07,693 --> 01:25:11,084
Where the hell is she?
- She's right by the godown.
1455
01:25:11,109 --> 01:25:13,988
Please sir. Let me go.
I've done nothing wrong.
1456
01:25:14,013 --> 01:25:15,655
Please sir.
- I would have...
1457
01:25:15,920 --> 01:25:17,975
If only I knew how to forgive.
1458
01:25:19,199 --> 01:25:20,712
The man’s got some madness
1459
01:25:20,737 --> 01:25:22,655
Can’t put a finger on this mess
1460
01:25:22,680 --> 01:25:24,040
The man's got his madness
1461
01:25:24,065 --> 01:25:26,139
Is he the devil or even worse?
1462
01:25:26,164 --> 01:25:27,444
Oh help me god!
1463
01:25:27,469 --> 01:25:29,264
I can’t read him right
1464
01:25:29,289 --> 01:25:31,233
He’s a mystery, pure mastery
1465
01:25:31,258 --> 01:25:32,817
Is he the real story?
1466
01:25:32,842 --> 01:25:36,091
Oh God! Dear God!
1467
01:26:02,022 --> 01:26:03,319
Oh shit!
1468
01:26:04,516 --> 01:26:05,727
Revathi!
1469
01:26:09,814 --> 01:26:13,689
In the end, stacks
of money saved you.
1470
01:26:15,718 --> 01:26:16,962
Hey Cheater!
1471
01:26:17,220 --> 01:26:20,325
What a mastermind you must be
to have assumed that I would've
1472
01:26:20,350 --> 01:26:22,971
...hidden the money here and
would eventually come here.
1473
01:26:26,333 --> 01:26:27,981
21 hours!
1474
01:26:28,593 --> 01:26:30,561
In just 21 hours...
1475
01:26:32,457 --> 01:26:33,957
We grew so distant!
1476
01:26:36,487 --> 01:26:39,565
I think there are no
friends and enemies in life.
1477
01:26:39,590 --> 01:26:41,073
I think we are all frenemies.
1478
01:26:47,983 --> 01:26:50,904
Life constantly
gives you chances.
1479
01:26:52,314 --> 01:26:53,392
But fate...
1480
01:27:00,345 --> 01:27:01,657
I don't...
1481
01:27:02,563 --> 01:27:04,000
I don't wish to kill you.
1482
01:27:06,311 --> 01:27:07,421
But...
1483
01:27:08,112 --> 01:27:10,839
The only thing that
doesn't betray is...
1484
01:27:11,987 --> 01:27:13,162
Silence.
1485
01:27:30,419 --> 01:27:32,637
I feel this might
be our last meeting.
1486
01:27:32,662 --> 01:27:34,809
Why do you sound like
you're my boyfriend?
1487
01:27:35,444 --> 01:27:36,553
I'm serious.
1488
01:27:36,903 --> 01:27:39,771
I've decided that I will
not let any clue behind.
1489
01:27:41,168 --> 01:27:43,246
If at all I do miss,
cleaning up...
1490
01:27:45,425 --> 01:27:47,104
They want quality consignment.
1491
01:27:47,329 --> 01:27:49,330
We want a lot of money!
1492
01:27:49,641 --> 01:27:51,596
This is the right
chance to make money.
1493
01:27:51,621 --> 01:27:53,141
As if this is your
own consignment...
1494
01:27:53,720 --> 01:27:55,181
This is seized evidence.
1495
01:27:55,336 --> 01:27:57,029
Nobody will know
we've embezzled it!
1496
01:27:57,291 --> 01:27:59,760
Nothing will go wrong.
I'll take care of it.
1497
01:28:00,220 --> 01:28:02,681
Of course you should. You
are from their gang after all.
1498
01:28:03,296 --> 01:28:05,656
Look at the scumbags
you've teamed up with.
1499
01:28:07,418 --> 01:28:12,770
I know what I'm risking by taking a
police officer like you into a dope deal.
1500
01:28:12,795 --> 01:28:15,075
Inside every cop, lies a thief.
1501
01:28:15,100 --> 01:28:16,827
Inside every thief, lies a cop.
1502
01:28:17,389 --> 01:28:20,436
They tremble in fear while we
pull the trigger with authority.
1503
01:28:21,001 --> 01:28:23,532
If they find out
that you're a cop.
1504
01:28:23,864 --> 01:28:25,317
I don't know about you.
1505
01:28:25,342 --> 01:28:28,271
But they will not spare me.
1506
01:28:28,721 --> 01:28:31,254
As much as I find it
easy to kill a criminal,
1507
01:28:31,279 --> 01:28:33,620
...I find it easy enough
to forget the pain.
1508
01:28:34,397 --> 01:28:35,405
But you...
1509
01:28:36,248 --> 01:28:38,128
Fine. Let that be.
1510
01:28:38,652 --> 01:28:40,589
We give them the consignment.
1511
01:28:40,765 --> 01:28:42,515
We take the moolah
and just keep going.
1512
01:28:42,540 --> 01:28:47,163
Having run away from the loan sharks
all my life, I'm finally standing here.
1513
01:28:47,639 --> 01:28:52,469
From the money we get, I'll clear my
loans and bid goodbye to this city forever.
1514
01:28:53,978 --> 01:28:55,353
I can trust you, right?
1515
01:28:55,479 --> 01:28:59,148
Despite being a cop, I've
come this far with you on a deal.
1516
01:28:59,173 --> 01:29:01,393
Yet you're doubting me.
1517
01:29:02,054 --> 01:29:03,161
Great.
1518
01:29:09,860 --> 01:29:11,383
Why is the Minister calling now?
1519
01:29:11,896 --> 01:29:13,451
My phone battery
is about to die.
1520
01:29:16,695 --> 01:29:18,304
Greetings Mr. Minister.
1521
01:29:18,329 --> 01:29:20,062
What's up, Srikantha?
1522
01:29:20,087 --> 01:29:22,141
How are you? What are you up to?
1523
01:29:22,166 --> 01:29:23,211
The usual.
1524
01:29:23,236 --> 01:29:26,153
Special investigations and
undercover duties as a driver.
1525
01:29:26,319 --> 01:29:28,093
How are you, sir?
- I'm doing good.
1526
01:29:28,775 --> 01:29:31,955
I would feel better
without this tooth ache.
1527
01:29:32,526 --> 01:29:36,289
I've recommended you for a promotion.
- Thank you, sir.
1528
01:29:36,314 --> 01:29:40,054
A friend of mine needs something done.
- Tell me, sir.
1529
01:29:40,079 --> 01:29:44,832
You'll have to pick up a girl and hold
her in the station for a couple of hours.
1530
01:29:44,857 --> 01:29:47,223
Her parents will
come by and take her.
1531
01:29:47,574 --> 01:29:51,214
Can you do it or
should I talk to Bhaskar?
1532
01:29:51,239 --> 01:29:52,840
Come on, sir.
1533
01:29:53,696 --> 01:29:55,883
Why go to them for such
a small matter? I'm here.
1534
01:29:55,908 --> 01:29:57,021
Fine then.
1535
01:29:57,046 --> 01:29:59,872
Send me the number and
the photograph of the girl.
1536
01:29:59,897 --> 01:30:01,297
I'll handle the rest.
1537
01:30:01,322 --> 01:30:02,718
Take down my
friend Joe's number.
1538
01:30:02,873 --> 01:30:04,514
He'll give you the
rest of the details.
1539
01:30:05,000 --> 01:30:06,594
Consider it done, sir.
1540
01:30:07,903 --> 01:30:12,262
Sir, tell me the number.
- 9 8 8 5 3
1541
01:30:15,203 --> 01:30:16,882
Call him right away.
1542
01:30:16,907 --> 01:30:19,847
Got it, sir. I'll solve this.
- Okay.
1543
01:30:21,857 --> 01:30:24,268
Do you really need
this in between?
1544
01:30:25,337 --> 01:30:27,976
Men like him ensure we
get a job under a scheme.
1545
01:30:28,143 --> 01:30:31,109
When a minister asks you to
jump, you only ask how high.
1546
01:30:31,134 --> 01:30:33,861
Only then will our position
in the department, go higher.
1547
01:30:34,578 --> 01:30:37,449
Until we turn into the winning
horse and people begin to bet on us,
1548
01:30:37,474 --> 01:30:41,153
...we'll have to strive hard
like a donkey under others.
1549
01:30:42,768 --> 01:30:46,140
Tell me the number.
- 98853...
1550
01:30:47,977 --> 01:30:49,133
Dammit!
1551
01:30:49,891 --> 01:30:52,443
My phone died.
Dial the number on your phone.
1552
01:30:52,631 --> 01:30:53,858
I've dialled already. Take it.
1553
01:30:58,058 --> 01:30:59,837
Hello? Joe?
1554
01:31:00,547 --> 01:31:02,251
This is Inspector
Srikanth speaking.
1555
01:31:02,421 --> 01:31:04,003
Did the Minister ask
you to contact me?
1556
01:31:04,028 --> 01:31:05,316
Yes. Tell me.
1557
01:31:05,827 --> 01:31:09,599
Sir, my friend Girish's daughter
is stuck in a small mess.
1558
01:31:09,624 --> 01:31:13,121
All that needs to be done is to protect
her in the police station for 5-6 hours.
1559
01:31:13,628 --> 01:31:15,003
Can't her relatives...?
1560
01:31:15,028 --> 01:31:18,737
Her relatives may be around.
But her father doesn't trust anyone.
1561
01:31:18,762 --> 01:31:20,512
Why do we have
get into the mess?
1562
01:31:20,537 --> 01:31:22,205
I'll send you the
details. Help her out.
1563
01:31:22,230 --> 01:31:24,400
Keep her in the
station for 5-6 hours.
1564
01:31:24,425 --> 01:31:26,323
Her parents will
pick her up later.
1565
01:31:26,489 --> 01:31:27,841
Fine. Okay sir.
1566
01:31:27,866 --> 01:31:29,200
Thank you.
1567
01:31:32,649 --> 01:31:33,704
There you go.
1568
01:31:34,977 --> 01:31:37,649
Keep your phone switched on.
They'll send the details of the girl.
1569
01:31:37,674 --> 01:31:39,438
Whose photograph is it?
1570
01:31:39,463 --> 01:31:40,995
Just tell me when you get it.
1571
01:31:42,562 --> 01:31:44,687
Who is she man? She looks good.
1572
01:31:44,900 --> 01:31:48,556
Marry her with the money
you get and settle down.
1573
01:31:48,581 --> 01:31:50,275
One shouldn't
repeat the mistakes.
1574
01:31:52,820 --> 01:31:54,086
To Whitefield?
1575
01:31:54,741 --> 01:31:56,733
Are we going to the Whitefield?
- Yes.
1576
01:31:57,940 --> 01:32:00,542
What if we get our call now?
1577
01:32:01,744 --> 01:32:02,979
Ask them to wait.
1578
01:32:03,139 --> 01:32:06,428
We'll pick the girl,
drop her and then go.
1579
01:32:06,509 --> 01:32:09,829
I think we
shouldn't do this job.
1580
01:32:11,085 --> 01:32:14,585
What if we luck out
and they suspect us?
1581
01:32:15,123 --> 01:32:16,943
Don't say anything.
Just come with me.
1582
01:32:18,438 --> 01:32:20,798
We're doing this job,
tonight. It's decided.
1583
01:32:22,507 --> 01:32:24,718
Fine. How about this?
1584
01:32:24,983 --> 01:32:26,288
Drop me here.
1585
01:32:26,758 --> 01:32:28,875
Finish you job and come
back here to pick me up.
1586
01:32:30,367 --> 01:32:32,297
I don't know who the girl is.
1587
01:32:32,725 --> 01:32:36,638
At least if you're with me, she'll believe
that a lady constable is with me, right?
1588
01:32:48,799 --> 01:32:50,174
Give me the details of the girl.
1589
01:32:52,478 --> 01:32:53,611
Madhuri Menon.
1590
01:32:53,636 --> 01:32:55,126
Her father's Girish.
1591
01:32:58,625 --> 01:33:01,592
Hello?
- Yes?
1592
01:33:01,617 --> 01:33:04,689
Hello? Dad, who is
coming to pick me up?
1593
01:33:04,714 --> 01:33:07,196
I've sent someone. Haven't
they picked you up yet?
1594
01:33:07,221 --> 01:33:10,243
No one has come
to pick me up yet.
1595
01:33:10,268 --> 01:33:11,947
Wait for a while.
They'll be coming.
1596
01:33:11,972 --> 01:33:13,155
We are on our way.
1597
01:33:14,966 --> 01:33:16,507
Babe, do you see
the woman there?
1598
01:33:17,228 --> 01:33:19,089
Go and ask her if she's Madhuri.
1599
01:33:19,933 --> 01:33:21,900
If she says yes, tell
her that her father Girish
1600
01:33:21,925 --> 01:33:23,512
...has asked her to
wait at the station.
1601
01:33:23,537 --> 01:33:26,231
What?! Why me?
What will you be doing?
1602
01:33:26,361 --> 01:33:27,923
Listen darling!
1603
01:33:28,069 --> 01:33:29,443
Be a sport!
1604
01:33:29,805 --> 01:33:33,547
Shouldn't a lady constable accompany
me if I have to pick a lady up?
1605
01:33:34,537 --> 01:33:36,592
How difficult is it for you
to act like a constable?
1606
01:33:37,141 --> 01:33:38,196
Go on!
1607
01:33:38,852 --> 01:33:40,385
Oh God!
- Go!
1608
01:33:45,144 --> 01:33:48,018
I hope they don't call us now.
1609
01:33:49,149 --> 01:33:50,469
Keep this.
1610
01:33:50,939 --> 01:33:52,876
Just for horror!
1611
01:33:55,788 --> 01:33:58,769
The sooner you get back, the
faster we'll get our money and...
1612
01:33:59,576 --> 01:34:00,872
We'll be rich, b****!
1613
01:34:08,484 --> 01:34:10,413
Madhuri Menon?
- Yes.
1614
01:34:10,438 --> 01:34:12,956
I'm from the police station
and am with Inspector Srikanth.
1615
01:34:12,981 --> 01:34:14,151
He's waiting in the car.
1616
01:34:14,176 --> 01:34:16,340
Your father Girish, he
sent us to pick you up.
1617
01:34:16,893 --> 01:34:18,510
Come with us to the...
- Vishal!
1618
01:34:20,031 --> 01:34:23,062
Police? Your uniform?
- Come on!
1619
01:34:23,087 --> 01:34:26,832
As if coming at this hour wasn't enough,
and you want me to be here in the uniform?
1620
01:34:26,857 --> 01:34:29,105
Call and check with your
father. It's getting late.
1621
01:34:29,130 --> 01:34:31,848
Dad, why did you
send the police?
1622
01:34:32,369 --> 01:34:34,689
Come! It's already late!
- I'll wait here until you come.
1623
01:34:34,714 --> 01:34:37,242
I'm not going anywhere.
- You can talk in the car. Let's go.
1624
01:34:46,852 --> 01:34:48,016
Get in.
1625
01:34:54,951 --> 01:34:56,911
You must be a big shot!
1626
01:34:56,936 --> 01:34:59,536
Your father involved a
minister for something so small.
1627
01:35:00,092 --> 01:35:01,428
It's getting late. Shall we go?
1628
01:35:13,892 --> 01:35:15,634
[MOBILE PHONE RINGS]
1629
01:35:16,603 --> 01:35:17,978
Hello?
- Hello Amma!
1630
01:35:18,003 --> 01:35:19,132
We're on our way to you.
1631
01:35:19,157 --> 01:35:21,734
Why would you send the police?
- You just wait there.
1632
01:35:21,759 --> 01:35:25,711
You must be elated that your daughter will
spend the night in a police station, right?
1633
01:35:25,736 --> 01:35:27,121
We've know one else there.
1634
01:35:27,146 --> 01:35:29,295
Please try to understand
and wait for us.
1635
01:35:29,320 --> 01:35:32,780
Looks like you don't give two hoots about
your status and reputation now, isn't it?
1636
01:35:32,805 --> 01:35:34,098
Why are you talking like this?
1637
01:35:34,123 --> 01:35:36,876
Instead of getting into this
mess, I should've died on the road.
1638
01:35:37,161 --> 01:35:38,902
Hello? Madhuri?
1639
01:35:39,178 --> 01:35:40,290
Can you hear me?
1640
01:35:40,509 --> 01:35:44,049
Please don't be worried.
We'll get to you soon.
1641
01:35:44,499 --> 01:35:45,851
Hello? Madhuri?
1642
01:35:54,068 --> 01:35:57,646
I know it's not pleasant to take
you the police station at this hour.
1643
01:35:58,530 --> 01:36:00,900
Do you have any other
place where I can drop you?
1644
01:36:03,428 --> 01:36:06,003
No. There is no other place.
1645
01:36:07,643 --> 01:36:08,776
Okay.
[MESSAGE TONE]
1646
01:36:09,448 --> 01:36:13,034
'UNITY COMPLEX BASEMENT. 15 MINUTES.
WILL NOT WAIT'
1647
01:36:20,276 --> 01:36:21,862
Can we push this to a bit later?
1648
01:36:21,887 --> 01:36:26,555
If we they don't see us today,
we'll never see them again.
1649
01:36:26,580 --> 01:36:29,952
Looks like it'll be late by the
time we drop her and head there.
1650
01:36:31,239 --> 01:36:33,012
We've got something
urgent to finish.
1651
01:36:33,037 --> 01:36:34,294
Can we do it first?
1652
01:36:34,319 --> 01:36:36,184
I'll drop you to the
police station after that.
1653
01:36:36,209 --> 01:36:39,231
It's very urgent. If you don't mind...
- Do whatever you want.
1654
01:36:39,256 --> 01:36:41,427
I'm in no hurry to sit in
the police station anyway.
1655
01:37:10,236 --> 01:37:12,223
Just wait here.
We'll be back in five.
1656
01:37:12,560 --> 01:37:13,638
Okay.
1657
01:37:13,663 --> 01:37:15,247
Get the bag.
- Got it.
1658
01:37:36,569 --> 01:37:37,890
What took you so long?
1659
01:37:37,985 --> 01:37:40,593
I thought you chickened out.
1660
01:37:40,618 --> 01:37:43,556
On our way here, we
had some work to finish.
1661
01:37:43,581 --> 01:37:44,889
We had to meet someone.
1662
01:37:44,914 --> 01:37:46,396
He is...
1663
01:37:47,331 --> 01:37:49,026
Hopefully not a cop, I presume.
1664
01:37:49,051 --> 01:37:51,394
I'm Nakul.
- I'd told you about Nakul, right?
1665
01:37:52,349 --> 01:37:54,130
It's not about
what a loser I am.
1666
01:37:54,155 --> 01:37:57,147
All that matters is the cocaine I
have and the money you have.
1667
01:38:07,800 --> 01:38:09,422
Stop right there! Dirtbag!
1668
01:38:10,169 --> 01:38:12,427
Sir, he's a cop.
1669
01:38:12,452 --> 01:38:15,073
A cop? Who told you that?
1670
01:38:15,098 --> 01:38:17,155
The girl in the car did.
- He's not.
1671
01:38:17,180 --> 01:38:20,346
Just that or did she also tell
you what kind of a cop I am?
1672
01:38:20,371 --> 01:38:22,396
Sir, I told you not
to trust this cheat.
1673
01:38:22,421 --> 01:38:24,919
If I don't send them
to the heavens...
1674
01:38:25,263 --> 01:38:27,325
Our life will turn into hell.
1675
01:38:27,350 --> 01:38:28,760
Finish them all.
1676
01:38:59,532 --> 01:39:01,243
I can see you!
1677
01:39:07,025 --> 01:39:09,606
Worthless Rascal!
1678
01:39:14,990 --> 01:39:19,697
[WHISTLES POPULAR
SONG FROM TAGARU]
1679
01:40:50,016 --> 01:40:51,149
Revathi!
1680
01:40:51,174 --> 01:40:52,297
Come on. Let's go!
1681
01:41:07,944 --> 01:41:11,451
Must be the guy who
held you at gun point.
1682
01:41:37,354 --> 01:41:38,986
What are you doing?
1683
01:42:17,890 --> 01:42:19,234
Let's go!
1684
01:42:25,191 --> 01:42:26,285
Revathi!
1685
01:42:28,225 --> 01:42:29,467
Shit!
1686
01:43:09,688 --> 01:43:11,329
Revathi!
1687
01:43:16,360 --> 01:43:17,532
Paper!
1688
01:43:18,471 --> 01:43:20,905
Just pieces of paper!
1689
01:43:21,977 --> 01:43:23,376
REVATHI!
1690
01:43:24,487 --> 01:43:26,360
Pieces of paper!
1691
01:43:26,562 --> 01:43:28,572
Look what it can make us do!
1692
01:43:29,260 --> 01:43:30,559
It makes you trust.
1693
01:43:31,265 --> 01:43:32,922
It makes you betray one's trust.
1694
01:43:34,450 --> 01:43:36,021
It can make you happy.
1695
01:43:36,046 --> 01:43:37,432
It can take away your happiness.
1696
01:43:38,485 --> 01:43:40,368
It makes you commit a sin.
1697
01:43:42,136 --> 01:43:44,104
It will also help you
wash the sins away.
1698
01:43:45,773 --> 01:43:46,921
Revathi!
1699
01:43:47,542 --> 01:43:49,052
REVATHI!
1700
01:43:52,597 --> 01:43:56,274
Right now, to wash
away my sins...
1701
01:43:56,299 --> 01:43:59,186
I need those damn
pieces of paper!
1702
01:44:01,559 --> 01:44:04,363
You can run from me!
1703
01:44:05,882 --> 01:44:08,575
But you can't hide from me!
1704
01:44:14,942 --> 01:44:16,672
You are in my kingdom!
1705
01:44:19,661 --> 01:44:24,610
The forests and caves,
I now close your eyes!
1706
01:44:24,635 --> 01:44:28,625
The sack of lentils
have rolled away!
1707
01:44:29,405 --> 01:44:30,507
Babe!
1708
01:44:31,169 --> 01:44:32,294
Where are you?
1709
01:44:33,065 --> 01:44:34,190
Babe!
1710
01:44:34,793 --> 01:44:36,036
Revathi!
1711
01:44:42,389 --> 01:44:46,303
I've come running all
the way, just for you.
1712
01:44:46,598 --> 01:44:47,762
Revathi!
1713
01:44:48,707 --> 01:44:54,559
Why have you disappeared
away from my sight?
1714
01:44:56,303 --> 01:44:57,545
Revathi!
1715
01:44:59,121 --> 01:45:00,527
Babe!
1716
01:45:43,920 --> 01:45:45,357
Cheater!
1717
01:45:50,131 --> 01:45:51,717
You are a cheater!
1718
01:45:56,560 --> 01:45:58,075
How many times
did I have to call you?
1719
01:45:58,278 --> 01:46:00,378
Not once did you respond.
1720
01:46:00,403 --> 01:46:02,237
Let me go. I can explain it.
1721
01:46:03,278 --> 01:46:04,466
But I got my message.
1722
01:46:04,833 --> 01:46:07,255
No, please. I can explain.
1723
01:46:07,459 --> 01:46:09,254
I was wrong. I'm sorry.
1724
01:46:12,279 --> 01:46:14,794
Please forgive me.
Don't do this.
1725
01:46:14,819 --> 01:46:17,349
I'll make all the time in the
world and meet you in hell.
1726
01:46:17,721 --> 01:46:19,488
You can explain yourself.
- No.
1727
01:48:08,151 --> 01:48:09,972
[NEWS REPORT] THE GREAT DRUGS KILLINGS
1728
01:48:09,997 --> 01:48:12,823
'Opposition party demands
a swift investigation.'
1729
01:48:12,848 --> 01:48:16,995
'Home Minister orders arrest
of the culprits at the earliest.'
1730
01:48:17,155 --> 01:48:19,702
'Commissioner forms a new team.'
1731
01:48:20,071 --> 01:48:23,555
Investigation begins under the
supervision of the Super Cop Srikanth.
1732
01:48:36,158 --> 01:48:38,760
Hello?
- What's up, Srikantha?
1733
01:48:39,054 --> 01:48:41,578
Looks like it's all back
in your hands now.
1734
01:49:22,425 --> 01:49:25,900
You... I hear some noise
from above. Go check!
1735
01:49:25,925 --> 01:49:27,111
Okay, brother. Let me check.
1736
01:49:45,385 --> 01:49:48,049
Brother, someone's
phone is here.
1737
01:49:48,074 --> 01:49:49,651
Phone?
- A mobile phone, brother.
1738
01:49:49,676 --> 01:49:51,069
What are you doing
up there moron?
1739
01:49:51,069 --> 01:52:43,180
Translation : Ajish Thomas
1740
01:49:51,094 --> 01:49:52,180
Get back here.
1741
01:49:52,205 --> 01:49:53,502
I'm coming, brother.130605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.