All language subtitles for Twenty.One.Hours.2022.1080p.AMZN.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:01:01,087 Translation : Ajish Thomas 1 00:00:52,702 --> 00:00:54,294 JOE: Hello? Can you hear me? 2 00:00:54,319 --> 00:00:56,442 Hello? I can't hear you Joe! 3 00:00:56,467 --> 00:00:58,912 Hello?! 4 00:01:01,087 --> 00:01:02,509 Hello? - [JOE] Can you hear me now? 5 00:01:02,534 --> 00:01:04,830 I can hear you now. - What happened? All okay? 6 00:01:04,855 --> 00:01:07,877 See, Joe. I need your help. Urgently. 7 00:01:08,684 --> 00:01:10,621 It's about my daughter. - What happened? 8 00:01:12,646 --> 00:01:14,294 She has walked out of her house, Joe. 9 00:01:15,383 --> 00:01:18,360 Can you find some place where she can stay for 5-6 hours? 10 00:01:18,385 --> 00:01:20,750 Sure sir. - We'll come and pick her up. 11 00:01:20,775 --> 00:01:24,048 Where are you now? - We just crossed Coimbatore. 12 00:01:24,073 --> 00:01:26,377 Sir, you send me her photographs and other details. 13 00:01:26,402 --> 00:01:27,455 I'll take care of this. 14 00:01:28,743 --> 00:01:31,860 [INDISTINCT NEWS CHANNEL DISCUSSION] 15 00:01:55,468 --> 00:01:57,257 You wait in the car. - Okay. 16 00:02:02,325 --> 00:02:03,871 Tell me, sir. Who are you looking for? 17 00:02:03,896 --> 00:02:04,956 Inspector Srikanth. 18 00:02:04,981 --> 00:02:07,042 Srikanth? There's no one by that name. 19 00:02:07,067 --> 00:02:09,729 I'm looking for Madhuri. - There's no one by that name either. 20 00:02:10,267 --> 00:02:12,844 She's my daughter. - I'm telling you. There's no one here. 21 00:02:12,869 --> 00:02:15,492 What's wrong, sir? - I came to pick up my daughter, Madhuri. 22 00:02:15,517 --> 00:02:18,180 Madhuri? There's no one. - She must be in the station. 23 00:02:18,799 --> 00:02:20,133 There's no one by that name. 24 00:02:20,158 --> 00:02:23,751 Someone claims that his daughter's here and has come looking for her. 25 00:02:23,776 --> 00:02:25,347 [KNOCKS ON THE DOOR] 26 00:02:29,503 --> 00:02:32,237 What is it? Why are you disturbing me? 27 00:02:32,564 --> 00:02:33,728 Sorry, sir. 28 00:02:33,753 --> 00:02:35,675 Sir, somebody's here. 29 00:02:36,396 --> 00:02:37,591 Who is it? 30 00:02:37,801 --> 00:02:40,481 His daughter's apparently in our station, sir. 31 00:02:40,726 --> 00:02:41,991 His daughter? - Yeah. 32 00:02:42,482 --> 00:02:43,981 Do you see anyone here? 33 00:02:44,755 --> 00:02:47,365 No sir. - Then why are you bothering me? 34 00:02:47,390 --> 00:02:48,498 Get out of here. 35 00:02:48,523 --> 00:02:51,821 I don't know if I'm in a hospital or a police station. 36 00:02:51,846 --> 00:02:54,091 I need to meet the Inspector. - Sir, please listen to me. 37 00:02:54,116 --> 00:02:55,406 How many times do I have to tell you? 38 00:02:55,430 --> 00:02:56,438 There's no one in there. 39 00:02:56,463 --> 00:02:58,653 Move aside. Don’t push me. 40 00:02:58,678 --> 00:03:00,905 Let me talk to the Inspector. It’s a request. 41 00:03:01,776 --> 00:03:03,954 What's happening out there? - My daughter is here. 42 00:03:03,979 --> 00:03:05,717 Sir, stop right there. 43 00:03:05,742 --> 00:03:08,109 Sir, listen to me! - What is this nonsense? 44 00:03:08,134 --> 00:03:09,632 Quiet! Who is this? 45 00:03:09,657 --> 00:03:11,585 I told him that there's no one here. 46 00:03:11,610 --> 00:03:13,351 Was that him? Fine. 47 00:03:14,144 --> 00:03:15,349 Sir, what do you want? 48 00:03:15,467 --> 00:03:18,147 I... don't know Kannada. 49 00:03:18,855 --> 00:03:20,347 Do you speak English or Hindi? 50 00:03:20,885 --> 00:03:22,721 Who is this oldie? 51 00:03:22,746 --> 00:03:25,213 Comes to our city and asks us to speak in Hindi. 52 00:03:25,949 --> 00:03:27,425 Sit down. 53 00:03:33,378 --> 00:03:34,518 Sir... 54 00:03:35,043 --> 00:03:36,472 Isn't Inspector Srikanth here? 55 00:03:36,858 --> 00:03:39,335 Srikanth? There is no one by that name here. 56 00:03:39,360 --> 00:03:40,569 You're talking to Patil. 57 00:03:40,594 --> 00:03:42,376 Inspector Patil. I'm in-charge here. 58 00:03:42,401 --> 00:03:43,910 Madhuri is my daughter. 59 00:03:43,935 --> 00:03:46,223 Last night, she was in Whitefield. 60 00:03:46,248 --> 00:03:47,496 Then? 61 00:03:47,521 --> 00:03:49,915 Did you see Madhuri? Where is she? 62 00:03:49,940 --> 00:03:51,529 Who told you to step out of the car? 63 00:03:51,554 --> 00:03:53,944 I want to talk to her. Where is she? 64 00:03:53,969 --> 00:03:55,249 I'm trying to find that out. 65 00:03:55,274 --> 00:03:56,904 You wait in the car. I'll handle this. 66 00:03:56,929 --> 00:03:58,394 Give madam a chair to sit. 67 00:03:58,419 --> 00:04:00,458 Madam, please come. - Sir, you take your seat. 68 00:04:02,257 --> 00:04:03,726 Madam, take your seat over there. 69 00:04:05,877 --> 00:04:08,205 Why didn't you tell me that there was a lady with him? 70 00:04:08,230 --> 00:04:09,754 Sir, I didn't know. 71 00:04:09,779 --> 00:04:12,003 Fine. Wait outside. - Okay sir. 72 00:04:12,571 --> 00:04:14,914 Sir, you continue. - As I said... 73 00:04:14,939 --> 00:04:18,743 My daughter... Was at Whitefield last night. 74 00:04:18,807 --> 00:04:21,743 Joe said Inspector Srikanth will pick her up and bring her. 75 00:04:22,082 --> 00:04:24,239 What was the problem? - Well, the problem was... 76 00:04:24,896 --> 00:04:26,780 Family issues, between the husband and wife. 77 00:04:26,805 --> 00:04:28,569 Was it about dowry? - No. Not that. 78 00:04:29,201 --> 00:04:30,333 How old was she? 79 00:04:30,358 --> 00:04:34,373 She was around 25-26. - She was 28. 80 00:04:35,053 --> 00:04:36,976 She was going to turn 28 this September. 81 00:04:38,131 --> 00:04:39,756 Did you talk to her husband? 82 00:04:39,781 --> 00:04:41,920 Like I told you Inspector, it was a personal matter. 83 00:04:43,180 --> 00:04:46,163 If I talk to Inspector Srikanth, he will know everything. 84 00:04:46,360 --> 00:04:47,906 Sir, this is my station. 85 00:04:48,433 --> 00:04:50,152 There's no one by the name Srikanth. 86 00:04:50,177 --> 00:04:51,698 Oh! But how can that be? 87 00:04:51,880 --> 00:04:53,404 There's something wrong. 88 00:04:53,429 --> 00:04:55,514 You see, my daughter told me that she was 89 00:04:55,539 --> 00:04:57,758 ...picked up by the police in front of Vishal's house. 90 00:04:57,853 --> 00:04:59,596 Was Vishal her husband? 91 00:05:00,206 --> 00:05:02,018 No. He was just a friend. 92 00:05:02,637 --> 00:05:03,973 Let me call him. 93 00:05:21,359 --> 00:05:22,929 Hello? - Hello Joe? 94 00:05:23,255 --> 00:05:26,006 She's not here. - Oh! Is it? 95 00:05:26,842 --> 00:05:28,116 She's not here either. 96 00:05:28,772 --> 00:05:30,183 Who's speaking? 97 00:05:30,661 --> 00:05:31,997 Hello? Joe? 98 00:05:32,022 --> 00:05:35,205 This is Girish. I'm at the Whitefield Police station. 99 00:05:35,230 --> 00:05:38,744 Madhuri is not here. No one knows about Inspector Srikanth. 100 00:05:38,769 --> 00:05:41,029 Sir, what are you saying? 101 00:05:41,758 --> 00:05:44,273 Are you sure that you're at the Whitefield Police Station? 102 00:05:44,298 --> 00:05:46,078 Yes. I'm in Whitefield right now. 103 00:05:46,477 --> 00:05:47,602 Madhuri is not here. 104 00:05:47,876 --> 00:05:49,658 Can you call Inspector Srikanth and find out? 105 00:05:50,012 --> 00:05:51,354 Her phone is switched off. 106 00:05:52,835 --> 00:05:54,577 Hello Joe? Can you hear me? - Sir... 107 00:05:55,272 --> 00:05:57,663 There must be some problem. Give me a second. 108 00:05:57,688 --> 00:05:59,710 Let me call and speak to her. 109 00:05:59,735 --> 00:06:01,585 You don't worry. She'll be fine. 110 00:06:01,804 --> 00:06:03,929 He must have taken her to some other police station. 111 00:06:04,008 --> 00:06:05,951 Okay. Just call and check for me. 112 00:06:06,670 --> 00:06:07,849 Okay. 113 00:06:29,391 --> 00:06:31,453 What's wrong, Joe? Didn't you catch some sleep? 114 00:06:32,030 --> 00:06:33,749 Sorry to be calling you this early. 115 00:06:34,256 --> 00:06:37,319 I was asleep. But the girl's father called me up. 116 00:06:37,600 --> 00:06:40,732 Oh! Did they take her back? 117 00:06:41,386 --> 00:06:42,418 No, sir. 118 00:06:42,443 --> 00:06:44,089 The girl's not at the police station. 119 00:06:44,114 --> 00:06:47,202 Ever since I heard about it, I lost my sleep. 120 00:06:52,928 --> 00:06:54,076 Sir? 121 00:06:55,362 --> 00:06:58,518 I already informed Srikanth to help her out. 122 00:06:58,970 --> 00:07:00,369 Didn't he call you? 123 00:07:00,394 --> 00:07:02,800 Sir, his phone's switched off. 124 00:07:03,268 --> 00:07:04,330 You know how it works. 125 00:07:04,355 --> 00:07:07,830 If a girl goes missing from a police station, you know how the media will react. 126 00:07:07,855 --> 00:07:10,352 If he calls me, I'll let him know. 127 00:07:10,995 --> 00:07:12,018 Okay? 128 00:07:13,346 --> 00:07:14,666 If Srikanth... 129 00:07:18,047 --> 00:07:21,266 I'll send someone to his house. Don't worry. 130 00:07:21,993 --> 00:07:23,384 Thank you, sir. 131 00:07:46,809 --> 00:07:49,683 Hello? - What's up Srikantha? 132 00:07:50,215 --> 00:07:52,300 You're a big-shot now, aren't you? 133 00:07:52,776 --> 00:07:55,151 I have to wait for your phone call. 134 00:07:56,003 --> 00:07:57,682 Sleepless and waiting for your call. 135 00:07:57,940 --> 00:07:59,072 Nothing of that sorts. 136 00:07:59,313 --> 00:08:01,235 I was handling an investigation. 137 00:08:01,572 --> 00:08:03,071 He got on my nerves. 138 00:08:03,096 --> 00:08:04,488 Is everything okay, sir? 139 00:08:05,259 --> 00:08:08,228 The girl's father is waiting at the police station. 140 00:08:09,172 --> 00:08:10,336 Where is she? 141 00:08:10,361 --> 00:08:11,838 Who are you talking about? 142 00:08:12,712 --> 00:08:13,782 Srikantha? 143 00:08:14,582 --> 00:08:16,137 Did you really forget? 144 00:08:16,402 --> 00:08:19,223 I'd told you to pick her up. 145 00:08:19,675 --> 00:08:20,714 Sorry, sir. 146 00:08:20,739 --> 00:08:22,722 I got busy with the investigation. 147 00:08:23,317 --> 00:08:24,567 So, I couldn't go there. 148 00:08:25,175 --> 00:08:26,816 What was the name of the guy? 149 00:08:27,843 --> 00:08:28,890 Joe! 150 00:08:28,915 --> 00:08:30,156 Yes. Joe. 151 00:08:30,694 --> 00:08:32,304 He didn't call me either. 152 00:08:32,672 --> 00:08:34,434 I couldn't keep a track of it. 153 00:08:35,147 --> 00:08:38,405 Why in the hell would he call you? 154 00:08:38,430 --> 00:08:43,087 I gave you his number, so that you could call him. 155 00:08:43,421 --> 00:08:45,421 I finished work and passed by that area. 156 00:08:45,852 --> 00:08:47,086 But there was no one. 157 00:08:47,568 --> 00:08:49,185 I thought the matter got resolved. 158 00:08:49,835 --> 00:08:52,890 It was late already. So, I didn't call you. 159 00:08:53,918 --> 00:08:56,308 The girl's missing. - What?! 160 00:08:56,333 --> 00:08:58,254 You head to the station immediately. 161 00:08:58,279 --> 00:09:02,627 Take control of the situation. - Yes, sir. 162 00:09:02,652 --> 00:09:06,150 Nobody should know about it. - Yes sir. 163 00:09:06,175 --> 00:09:07,274 Listen... 164 00:09:08,063 --> 00:09:10,925 My name shouldn't make rounds in the news. 165 00:09:12,094 --> 00:09:13,234 Got it? 166 00:09:13,259 --> 00:09:15,095 Sure sir. I'll handle it. 167 00:09:15,349 --> 00:09:18,271 I won't handle this case in the station. 168 00:09:19,036 --> 00:09:21,745 You talk to the hotel manager. - Okay. 169 00:09:21,770 --> 00:09:23,500 I'll stay in touch. - Fine. 170 00:09:23,690 --> 00:09:24,924 Get done with the job. 171 00:12:03,630 --> 00:12:04,938 How do you know Joe? 172 00:12:05,836 --> 00:12:09,125 He's an old friend from when I was working in the Income Tax Department. 173 00:12:09,150 --> 00:12:11,128 He's a... A businessman. 174 00:12:11,153 --> 00:12:14,199 What business is he in? - Hospitality. Food & Beverages. 175 00:12:14,224 --> 00:12:16,004 You mean he's into Bars and Hotels. 176 00:12:16,029 --> 00:12:17,215 Well... 177 00:12:21,866 --> 00:12:24,147 Is there an Inspector Srikanth in our zone? 178 00:12:25,312 --> 00:12:26,390 Okay. 179 00:12:27,630 --> 00:12:30,794 Sir, there's no one by the name Srikanth in our zone. 180 00:12:31,577 --> 00:12:34,695 The more you stay in your limits, the work gets done faster. 181 00:12:39,054 --> 00:12:40,811 Instead of referring to him as an Inspector 182 00:12:40,836 --> 00:12:42,861 ...you could have mentioned that he's a Crime Branch Officer. 183 00:12:42,885 --> 00:12:45,471 Except for these two, no one else should be in here. Excuse me? 184 00:12:51,173 --> 00:12:52,703 Please sit down. Both of you. 185 00:12:53,744 --> 00:12:54,822 I'm Srikanth. 186 00:12:54,847 --> 00:12:57,245 I'm Girish Nair. Madhuri's father. 187 00:12:58,055 --> 00:12:59,156 Where's Madhuri? 188 00:12:59,993 --> 00:13:01,477 Joe spoke to you, right? 189 00:13:01,876 --> 00:13:04,002 I didn't speak to any Joe, sir. 190 00:13:04,027 --> 00:13:06,276 I don't know anything about your daughter. 191 00:13:06,301 --> 00:13:08,044 But relax. We'll find her. 192 00:13:08,069 --> 00:13:11,612 But she told me that... - No. Not here. 193 00:13:11,860 --> 00:13:16,053 If you break these walls, there will be a breaking news. 194 00:13:16,493 --> 00:13:20,625 Before your daughter finds out that she's gone missing, the world will know. 195 00:13:21,492 --> 00:13:24,663 Where is my daughter? - Calm down madam. 196 00:13:25,663 --> 00:13:27,796 Let's look for her. Come with me. 197 00:13:28,562 --> 00:13:29,820 Please follow me. 198 00:13:31,115 --> 00:13:33,181 Sir, are you leaving already? 199 00:13:33,646 --> 00:13:34,888 Are you done with the inquiry? 200 00:13:34,913 --> 00:13:35,995 Inquiry? 201 00:13:36,410 --> 00:13:38,182 What inquiry are you talking about, Patil? 202 00:13:41,359 --> 00:13:43,875 Sir, what about their statement? - Huh? 203 00:13:45,415 --> 00:13:47,054 Did you take their statement? - No, sir. 204 00:13:47,079 --> 00:13:48,688 Did you file an FIR? - No, sir. 205 00:13:50,143 --> 00:13:51,354 Good. 206 00:13:53,075 --> 00:13:54,145 Thank you, sir. 207 00:13:58,416 --> 00:14:00,438 You have your own car, right? - Yes, over there. 208 00:14:00,463 --> 00:14:01,721 Follow me. - Okay. 209 00:14:09,460 --> 00:14:11,764 Hello? Aryan? - Hello sir. 210 00:14:11,789 --> 00:14:14,217 I'd sent you all the details about the girl, right? 211 00:14:14,398 --> 00:14:15,999 Did you contact them? - Yes, sir. 212 00:14:16,024 --> 00:14:17,506 I want everyone present. - Yes sir. 213 00:14:20,651 --> 00:14:22,026 Her parents are with me. 214 00:14:22,632 --> 00:14:25,724 Get her husband, her boyfriend and the other guy, Joe... 215 00:14:25,749 --> 00:14:27,484 Apparently he knows me. - Yes sir. 216 00:14:27,509 --> 00:14:29,251 Invite him personally and bring him over. 217 00:14:29,276 --> 00:14:31,196 Let me get to know him. - Okay sir. 218 00:14:31,221 --> 00:14:36,713 Most importantly, scan their phones for messages, mails and calls. 219 00:14:36,738 --> 00:14:38,557 Retrieve them all. - Done sir. 220 00:14:38,582 --> 00:14:41,955 I'll use a couple of outsiders to trace the mobiles. 221 00:14:42,126 --> 00:14:45,310 But remember that this is a very sensitive case. 222 00:14:45,335 --> 00:14:46,983 We need to handle this very carefully. 223 00:14:47,008 --> 00:14:48,306 Sure sir... - So... 224 00:14:48,331 --> 00:14:49,977 Don't involve too many people. 225 00:14:50,002 --> 00:14:51,446 If need be, use a couple of them. 226 00:14:51,471 --> 00:14:53,172 Done sir. - I'll be there. 227 00:14:53,197 --> 00:14:54,862 Okay. - See you. 228 00:14:57,472 --> 00:14:59,687 Hello? Where are you? You didn't make it today either. 229 00:14:59,712 --> 00:15:01,219 I won't be coming to work today, Saab. 230 00:15:01,244 --> 00:15:03,416 My wife has run away from home. 231 00:15:03,441 --> 00:15:05,640 She did what? How could she run away? 232 00:15:05,665 --> 00:15:09,713 Whatever it is, finish it today and get to work from tomorrow, got it? 233 00:15:10,061 --> 00:15:11,193 I'll be there, sir. 234 00:15:11,218 --> 00:15:14,252 It's the same damn excuse every time. Get here quickly! 235 00:15:25,076 --> 00:15:27,031 Can I smell some coffee? 236 00:15:27,593 --> 00:15:28,601 Sir... 237 00:15:29,305 --> 00:15:30,359 Thank you. 238 00:15:31,008 --> 00:15:32,148 So... 239 00:15:33,105 --> 00:15:35,480 What's happening, Aryan? - Everyone's here, sir. 240 00:15:35,713 --> 00:15:37,813 Like you instructed, I've assigned them their rooms. 241 00:15:37,838 --> 00:15:40,330 I've retrieved all the data and we're keeping a track of them. 242 00:15:41,932 --> 00:15:43,448 Should I go to their rooms and check? 243 00:15:44,300 --> 00:15:45,340 Coffee! 244 00:15:53,946 --> 00:15:55,032 Sir, your coffee. 245 00:16:09,741 --> 00:16:10,795 Do you want some? 246 00:16:11,312 --> 00:16:12,695 No, sir. I'm good. 247 00:16:14,526 --> 00:16:15,729 You continue... 248 00:16:16,425 --> 00:16:18,776 Renjith and his mother are in Room number 526. 249 00:16:18,801 --> 00:16:20,730 Renjith is Madhuri's husband. 250 00:16:21,017 --> 00:16:22,744 He's the head of Fin-Tech Company. 251 00:16:23,594 --> 00:16:26,748 We found out in our inquiry that he came home for lunch as usual. 252 00:16:26,809 --> 00:16:28,716 He went back to work and stayed until midnight. 253 00:16:28,858 --> 00:16:31,061 When Madhuri left home, his mother too was with him. 254 00:16:31,141 --> 00:16:32,719 His father was in Mysuru for work. 255 00:16:33,251 --> 00:16:35,087 We've informed him. He's on his way back. 256 00:16:38,360 --> 00:16:39,439 Next? 257 00:16:39,464 --> 00:16:41,527 Vishal is in Room number 527. 258 00:16:41,982 --> 00:16:44,669 Before Madhuri got married, she was in a relationship with Vishal. 259 00:16:46,500 --> 00:16:48,398 They both are from the same town, Palakkad. 260 00:16:48,423 --> 00:16:50,515 They both were working in a company called Symbiosis. 261 00:16:50,540 --> 00:16:53,650 Recently, he started his own food products' start-up. 262 00:16:53,675 --> 00:16:55,971 His Facebook status says he's single. 263 00:16:55,996 --> 00:16:58,542 But he's engaged to a girl named Krithika. 264 00:16:59,115 --> 00:17:00,170 Sir... 265 00:17:00,425 --> 00:17:02,325 I smelled weed on him. - Oh! 266 00:17:02,350 --> 00:17:05,037 The offerings of Lord Madappa. One should share it. 267 00:17:05,062 --> 00:17:07,726 By the time we're done with this painful case, we'll need some too. 268 00:17:07,751 --> 00:17:09,790 Tell him to keep some for us. - But, it's an offence. 269 00:17:09,814 --> 00:17:12,134 Anything that grows on its own on earth, is organic, right? 270 00:17:12,783 --> 00:17:14,804 When one grows other crops, we call them a farmer. 271 00:17:14,829 --> 00:17:17,327 But if someone grows this, we kick them to pulp and jail them. 272 00:17:17,654 --> 00:17:18,731 Why? 273 00:17:24,145 --> 00:17:26,168 Did you take my words very seriously? - No. 274 00:17:26,426 --> 00:17:28,106 Do you think I'm a weed-smoking rookie? 275 00:17:32,465 --> 00:17:34,504 I'm a good man. I swear on Madappa. 276 00:17:34,529 --> 00:17:35,809 Sir, shall we carry on? 277 00:17:40,452 --> 00:17:42,773 In Room number 528 there's Joe Machedo. 278 00:17:42,922 --> 00:17:46,560 Sir, he was born in Goa. But he grew up in Bengaluru. 279 00:17:46,955 --> 00:17:49,752 He owns a couple of night clubs and restaurants in the city. 280 00:17:52,546 --> 00:17:56,299 He is well connected with celebrities and businessmen. 281 00:17:56,324 --> 00:17:59,633 Sir, if you remember, we raided a pub on the 100-feet road last year. 282 00:17:59,658 --> 00:18:00,681 It belongs to him. 283 00:18:02,814 --> 00:18:03,853 Okay. 284 00:18:13,790 --> 00:18:15,918 Coffee awakes passion. 285 00:18:15,943 --> 00:18:17,061 It's a trance. 286 00:18:22,977 --> 00:18:26,907 If you ask me, do you know what's the most important ingredient of a good coffee? 287 00:18:30,478 --> 00:18:33,167 You have to pick the cherry at the right moment. 288 00:18:42,344 --> 00:18:45,735 If it's plucked too early, it'll become useless. 289 00:18:50,422 --> 00:18:51,812 You should let it ripen. 290 00:18:53,876 --> 00:18:55,661 You then let it dry well... 291 00:18:55,848 --> 00:18:57,046 Then crush it hard. 292 00:19:07,306 --> 00:19:08,593 The same goes to the suspects. 293 00:19:09,455 --> 00:19:10,893 You should let them be on their own. 294 00:19:12,869 --> 00:19:18,032 They'll end up suffering, melting in the heat of repentance and end up tempered. 295 00:19:18,420 --> 00:19:21,479 You then sauté and powder them in the heat. 296 00:19:21,827 --> 00:19:23,397 To get them to speak the truth. 297 00:19:24,031 --> 00:19:25,572 It doesn't take a lot of effort. 298 00:19:31,729 --> 00:19:33,152 Sir, it's getting late. Shall we go? 299 00:19:33,177 --> 00:19:34,519 I'll tell you when to question. 300 00:19:36,131 --> 00:19:37,264 Aryan... 301 00:19:37,993 --> 00:19:40,060 Where are the parents? - Like I told you before. 302 00:19:40,085 --> 00:19:41,830 Renjith and his mother are in the same room, 303 00:19:41,855 --> 00:19:43,689 ...his father's on the way back from Mysuru. 304 00:19:43,714 --> 00:19:46,316 Not that. I asked you about Madhuri's parents. 305 00:19:46,341 --> 00:19:47,653 Veda? - Ummm... 306 00:19:47,678 --> 00:19:49,293 Did you find any information about them? 307 00:19:49,318 --> 00:19:51,703 No, sir. We didn't question them. 308 00:19:51,921 --> 00:19:53,976 After all, they're the parents of the missing girl. 309 00:19:57,768 --> 00:20:00,448 Veda, can I tell you something my experience has taught me? 310 00:20:00,585 --> 00:20:01,741 Yes, sir. 311 00:20:02,709 --> 00:20:05,258 Who are the foes and who are the friends? 312 00:20:05,283 --> 00:20:07,046 That is something we can't decide. 313 00:20:08,271 --> 00:20:09,826 There is a thin line between them. 314 00:20:10,529 --> 00:20:12,919 Only time will decide. Am I right? 315 00:20:13,358 --> 00:20:14,444 Hmmm... 316 00:20:27,968 --> 00:20:31,772 I told you that it's the Minister's matter and that it should remain confidential. 317 00:20:31,797 --> 00:20:33,337 Here you are with your cyber army. 318 00:20:33,362 --> 00:20:34,814 Sir, none of them work for us. 319 00:20:34,839 --> 00:20:36,291 They've been hired from the outside.. 320 00:20:36,316 --> 00:20:38,137 As per the data retrieved from Joe's phone, 321 00:20:38,162 --> 00:20:40,100 Madhuri sent him a message to a number he called. 322 00:20:40,125 --> 00:20:41,611 That number is said to be yours. 323 00:20:41,776 --> 00:20:43,323 He's told her father the same. 324 00:20:43,731 --> 00:20:45,608 I didn't receive any call or message from him. 325 00:20:47,524 --> 00:20:48,907 Did you check that number? 326 00:20:48,932 --> 00:20:50,729 Yes sir. Can you show it? 327 00:20:51,753 --> 00:20:52,766 Hang on. 328 00:20:52,802 --> 00:20:54,834 Sir, the number is being traced in Hubballi. 329 00:20:54,859 --> 00:20:56,256 I'll find out who it belongs to. 330 00:20:56,281 --> 00:20:57,391 Good. 331 00:20:58,292 --> 00:20:59,613 Was Madhuri's mobile traced? 332 00:20:59,638 --> 00:21:01,355 Not yet sir. We're trying to trace it. 333 00:21:01,380 --> 00:21:03,042 Get done with that first. 334 00:21:03,216 --> 00:21:04,949 I don't want to hear any excuses. 335 00:21:05,778 --> 00:21:08,098 My gut says that Madhuri is doing fine. 336 00:21:10,093 --> 00:21:12,102 Take a screen shot of that. - Yes, sir. 337 00:21:14,563 --> 00:21:17,766 I don't know whether Joe will kneel before the God and confess to his sin. 338 00:21:18,696 --> 00:21:21,686 He better bow down to me and confess to the damn crime! 339 00:21:40,317 --> 00:21:42,776 I wonder what’s happening. I shouldn’t have listened to you. 340 00:21:42,801 --> 00:21:44,477 I should’ve come to Bangalore on my own. 341 00:21:44,502 --> 00:21:45,784 None of this would’ve happened. 342 00:21:45,809 --> 00:21:48,006 How would I know that things would get this messed up? 343 00:21:48,031 --> 00:21:49,387 I wonder where my daughter is now. 344 00:21:49,412 --> 00:21:50,844 Calm down! We will resolve it. 345 00:21:50,869 --> 00:21:52,087 Sorry to interrupt. 346 00:21:55,518 --> 00:21:56,721 How is madam? 347 00:21:56,922 --> 00:21:58,164 Are you doing well? 348 00:21:59,141 --> 00:22:01,195 Sir, did you get any information about Madhuri? 349 00:22:01,490 --> 00:22:02,755 Did you find anything? 350 00:22:02,896 --> 00:22:04,365 See, we called our relatives. 351 00:22:04,546 --> 00:22:07,287 But we learnt that they have no idea. 352 00:22:07,681 --> 00:22:08,822 Are you okay, Madam? 353 00:22:09,680 --> 00:22:10,969 Is the hotel comfortable? 354 00:22:11,501 --> 00:22:13,306 Relax. Did you have your breakfast? 355 00:22:13,331 --> 00:22:16,243 Excuse me. We didn't come here for a vacation! 356 00:22:21,902 --> 00:22:23,801 Be patient. Calm yourself down. 357 00:22:24,691 --> 00:22:26,402 My intuition says she's fine. 358 00:22:27,541 --> 00:22:28,798 She might be with her friends. 359 00:22:28,947 --> 00:22:31,995 No way. She was with somebody from the police department itself. 360 00:22:32,020 --> 00:22:34,879 It was Srikanth. An Inspector. He took her. 361 00:22:34,904 --> 00:22:37,084 A lady constable was with him. 362 00:22:38,433 --> 00:22:40,745 Sir, we still haven't... Please sit down. 363 00:22:43,156 --> 00:22:45,063 You didn't give me all the information. 364 00:22:45,862 --> 00:22:47,010 Tell me what's happening. 365 00:22:47,035 --> 00:22:49,518 Please, take a seat. 366 00:22:52,408 --> 00:22:53,525 We were at home. 367 00:22:53,550 --> 00:22:55,322 Wait, I’ll give the phone to your father. 368 00:22:55,347 --> 00:22:56,519 It’s Madhuri. 369 00:22:56,544 --> 00:22:58,755 She sounds upset. She wants to talk to you. 370 00:22:58,780 --> 00:23:00,123 Mother, can you hear me? 371 00:23:01,300 --> 00:23:02,722 First, tell me what happened. 372 00:23:02,861 --> 00:23:04,370 I’ll tell you when I meet you. 373 00:23:05,004 --> 00:23:07,062 Right now, I just want to leave this place. 374 00:23:07,212 --> 00:23:08,766 Fine. Where are you now? 375 00:23:08,791 --> 00:23:09,972 Let me speak to Renjith. 376 00:23:10,290 --> 00:23:11,618 I'm with Vishal. - Who? 377 00:23:11,643 --> 00:23:13,072 That friend of mine from Symbiosis? 378 00:23:14,331 --> 00:23:16,197 You’ve met him before. - Really? 379 00:23:17,659 --> 00:23:19,373 His parents live on the 100 feet road. 380 00:23:19,663 --> 00:23:20,737 Remember? 381 00:23:20,762 --> 00:23:22,457 So... are you at his place right now? 382 00:23:23,215 --> 00:23:25,606 No. I'm at a coffee shop. 383 00:23:25,826 --> 00:23:26,936 I left that house. 384 00:23:27,553 --> 00:23:28,835 I can’t live there anymore, 385 00:23:30,284 --> 00:23:32,206 Please, don’t make me go back. 386 00:23:32,983 --> 00:23:34,193 Okay. You don't worry. 387 00:23:34,631 --> 00:23:35,708 Give the phone to Vishal. 388 00:23:38,779 --> 00:23:39,834 Vishal... 389 00:23:40,194 --> 00:23:42,406 Me? What will I tell him? 390 00:23:44,901 --> 00:23:46,339 Hello Uncle? Vishal here. 391 00:23:46,364 --> 00:23:48,861 Thank you for taking care of my daughter. 392 00:23:49,682 --> 00:23:53,388 Uncle, I was in the middle of work when Madhuri called me. 393 00:23:54,910 --> 00:23:57,285 She seems very troubled. 394 00:23:57,773 --> 00:23:59,132 Well, you already know her. 395 00:23:59,794 --> 00:24:01,638 How stubborn she can get. 396 00:24:01,663 --> 00:24:03,621 Okay. I understand. - Uncle, just hear me out. 397 00:24:04,199 --> 00:24:05,322 Let me out of this. 398 00:24:05,595 --> 00:24:06,651 Let me go home. 399 00:24:06,676 --> 00:24:09,028 Why don’t you ask her to take a hotel room for the night? 400 00:24:09,053 --> 00:24:10,795 Considering the state she is in... 401 00:24:10,820 --> 00:24:13,582 Do you think it’s safe to let her stay alone in a hotel? 402 00:24:13,607 --> 00:24:15,789 But Uncle... - What if she harms herself? 403 00:24:15,814 --> 00:24:17,077 Uncle... 404 00:24:17,102 --> 00:24:19,141 Do you get what I'm saying? - I do. 405 00:24:19,546 --> 00:24:21,875 Let me do this. We'll head to Bangalore right away. 406 00:24:21,900 --> 00:24:22,923 Good idea. 407 00:24:22,948 --> 00:24:24,930 Will you be with her at least until we get there? 408 00:24:24,955 --> 00:24:28,860 Are you mad? I have a family to go back to. 409 00:24:29,190 --> 00:24:31,377 I can't spend the bloody night with her on the road. 410 00:24:31,402 --> 00:24:32,479 Do you get that? 411 00:24:32,504 --> 00:24:33,970 You can do one thing. 412 00:24:33,995 --> 00:24:35,009 You come down here. 413 00:24:35,034 --> 00:24:37,522 In the mean time, get someone to pick her up 414 00:24:37,547 --> 00:24:39,517 ...and ask her to be with them tonight. 415 00:24:39,542 --> 00:24:41,566 Send someone to her. 416 00:24:41,591 --> 00:24:42,839 I'll send you the location. 417 00:24:52,322 --> 00:24:54,332 We drove the entire night. 418 00:24:55,371 --> 00:24:59,621 In between the conversations, Vishal called. 419 00:25:00,122 --> 00:25:01,208 He said... 420 00:25:02,247 --> 00:25:03,684 That he cannot stay with Madhuri. 421 00:25:05,256 --> 00:25:06,951 That's when I called Joe for help. 422 00:25:07,583 --> 00:25:09,365 I know since my time in Bengaluru. 423 00:25:09,864 --> 00:25:11,863 I was with the Income Tax department back then. 424 00:25:11,888 --> 00:25:13,131 Income Tax... 425 00:25:14,309 --> 00:25:15,434 So... 426 00:25:15,753 --> 00:25:18,550 He said he knows the Minister and all of you well too. 427 00:25:18,940 --> 00:25:21,495 He said that you will pick her up and... 428 00:25:22,206 --> 00:25:27,081 You would keep her at the station, somewhere near Whitefield until we reach. 429 00:25:28,090 --> 00:25:30,856 Did he say that he knows me? - That's what he said. 430 00:25:31,239 --> 00:25:34,070 He told me that he's spoken to Inspector Srikanth and that. 431 00:25:34,095 --> 00:25:37,402 ...Madhuri's photos, location and other details were shared with you. 432 00:25:39,091 --> 00:25:42,637 Sir, how will you prove that your daughter was picked up by an Inspector Srikanth? 433 00:25:43,050 --> 00:25:45,956 Vishal told me. He called me immediately. 434 00:25:45,981 --> 00:25:48,144 Otherwise, where else could she be? 435 00:25:50,001 --> 00:25:51,001 That wasn't me. 436 00:25:51,026 --> 00:25:53,166 Someone is bullsh****ng here. 437 00:25:53,408 --> 00:25:54,658 Okay. 438 00:25:57,253 --> 00:25:59,558 Between your daughter and your son-in-law... 439 00:26:01,024 --> 00:26:04,274 What was her relationship like? Was she happy in her marriage? 440 00:26:08,670 --> 00:26:09,897 Since you're asking... 441 00:26:10,130 --> 00:26:11,512 She was not really unhappy. 442 00:26:11,912 --> 00:26:13,920 You know it was just an ordinary misunderstanding. 443 00:26:14,241 --> 00:26:15,663 You know today's people. 444 00:26:16,177 --> 00:26:19,678 Misunderstandings in marriages are common. 445 00:26:19,703 --> 00:26:21,020 They were happy otherwise. 446 00:26:28,833 --> 00:26:29,951 What is Vishal like? 447 00:26:30,770 --> 00:26:33,606 Vishal... is her friend. 448 00:26:42,960 --> 00:26:44,124 Don't worry, sir. 449 00:26:44,515 --> 00:26:46,006 Nobody can get past me. 450 00:26:46,717 --> 00:26:48,577 Somehow I feel she's alright. 451 00:26:48,779 --> 00:26:49,951 I promise. 452 00:27:01,238 --> 00:27:03,426 Sir, only one out of the three cameras are working. 453 00:27:03,451 --> 00:27:06,386 Since the screw of the camera has loosened, it's position has changed. 454 00:27:06,574 --> 00:27:08,729 Sir, shall I get the CCTVs of the neighbours checked? 455 00:27:08,754 --> 00:27:11,221 At least a couple of them must be pointing towards the road. 456 00:27:11,246 --> 00:27:12,473 No way. Don't. 457 00:27:13,320 --> 00:27:16,055 If you ask for the CCTV footage, they might ask for the FIR. 458 00:27:16,080 --> 00:27:18,469 Let's not get the public involved. This involves a Minister. 459 00:27:18,658 --> 00:27:20,274 There are chances of the news spreading. 460 00:27:21,947 --> 00:27:23,634 What is that? - Footage from an ATM. 461 00:27:23,854 --> 00:27:26,464 It's far from the road. We didn't get any clue from it. 462 00:27:29,360 --> 00:27:30,470 Play that video. 463 00:27:33,188 --> 00:27:34,360 Skip that. 464 00:27:37,302 --> 00:27:38,364 Show me that video. 465 00:27:41,092 --> 00:27:42,170 Freeze it. 466 00:27:43,093 --> 00:27:44,655 Zoom in on that Innova car. 467 00:27:45,295 --> 00:27:46,702 Zoom in further. 468 00:27:46,980 --> 00:27:49,238 Sir, seeing anything suspicious? 469 00:27:49,263 --> 00:27:50,693 Shall I retrieve details of the car? 470 00:27:52,145 --> 00:27:53,957 No. Nothing. 471 00:27:55,465 --> 00:27:57,146 Were you able to reach Madhuri's phone? 472 00:27:57,171 --> 00:27:58,685 No, sir. The number's switched off. 473 00:27:58,710 --> 00:28:00,567 We're trying to retrieve her last call details. 474 00:28:00,644 --> 00:28:03,955 Also, we're unable to find out who the Hubballi number has been registered under. 475 00:28:04,232 --> 00:28:06,630 Someone by the name Lakshmamma is using that number. 476 00:28:06,655 --> 00:28:09,326 Apart from that, we've not been able to gain anymore information. 477 00:28:09,569 --> 00:28:10,585 Okay. 478 00:28:14,029 --> 00:28:15,787 That's our importance piece of evidence. 479 00:28:16,851 --> 00:28:18,686 Find out about the one using the number. 480 00:28:18,711 --> 00:28:21,351 Also, inform the local police station to find more on Lakshmamma. 481 00:28:21,376 --> 00:28:22,975 Yes sir. - Keep me informed. 482 00:28:23,969 --> 00:28:25,250 Order a coffee for me. 483 00:28:26,062 --> 00:28:28,077 Which room did you say Renjith is in? 484 00:28:36,738 --> 00:28:38,996 [INDISTINCT CONVERSATION] 485 00:28:39,367 --> 00:28:41,022 She's literally talking rubbish about him. 486 00:28:41,899 --> 00:28:43,578 What have we not done for? Tell me. 487 00:28:43,641 --> 00:28:44,898 Can you...? Hello? 488 00:28:44,969 --> 00:28:46,421 Can you hear me? 489 00:28:47,499 --> 00:28:48,968 There's a network issue here. 490 00:28:49,009 --> 00:28:50,235 Hello? 491 00:28:50,260 --> 00:28:51,424 Renju?! 492 00:28:52,405 --> 00:28:53,507 I'll call you back. 493 00:28:53,876 --> 00:28:56,487 What kind of hotel is this? There's no network here. 494 00:28:56,512 --> 00:28:58,598 The police have asked us to stay in our rooms. 495 00:28:58,722 --> 00:29:01,058 I ordered green tea like ages ago. It still hasn't come. 496 00:29:01,083 --> 00:29:03,166 It would've been faster if I went to the mountains, 497 00:29:03,191 --> 00:29:05,041 ...plucked the damn thing and brewed it myself. 498 00:29:05,066 --> 00:29:06,629 Wait... Who are you? 499 00:29:07,757 --> 00:29:09,632 Babe, how will the waiter know? 500 00:29:10,142 --> 00:29:13,392 That the heart-broken husband prefers green tea as the pain numbing alcohol? 501 00:29:15,341 --> 00:29:17,497 I am... Inspector Srikanth. 502 00:29:17,834 --> 00:29:20,814 Oh! I'm so sorry. I'm Renjith. 503 00:29:20,839 --> 00:29:23,126 Do you want me to get it for you? - No. It's okay. 504 00:29:23,151 --> 00:29:25,953 I can get it for you. Let me do that, babe. 505 00:29:26,597 --> 00:29:29,869 Son-of-a... Throwing attitude, huh?! 506 00:29:29,894 --> 00:29:31,848 I'll break your balls right here, motherf*****! 507 00:29:35,147 --> 00:29:36,335 I'm sorry, Madam. 508 00:29:37,292 --> 00:29:38,456 Relax. 509 00:29:42,860 --> 00:29:45,463 When did you last talk to Madhuri? 510 00:29:45,488 --> 00:29:47,830 That was when she left home... 511 00:29:48,796 --> 00:29:50,382 I don't know anything, sir. 512 00:29:50,586 --> 00:29:54,125 I thought she'll return or that she's out with her friends or something. 513 00:29:55,298 --> 00:29:56,525 She's a mad woman. 514 00:29:56,992 --> 00:29:58,313 She'll come back. Let it be. 515 00:29:59,610 --> 00:30:01,961 She may or may not come. 516 00:30:02,704 --> 00:30:04,749 The job of the police is to look for those missing. 517 00:30:05,077 --> 00:30:07,179 And look we will. We'll look for sure. 518 00:30:08,194 --> 00:30:09,592 We'll find the hidden thieves too. 519 00:30:12,431 --> 00:30:13,673 They will be caught. 520 00:30:14,251 --> 00:30:15,806 It's about a girl anyway. 521 00:30:16,773 --> 00:30:18,258 It won't stay hidden for long. 522 00:30:18,283 --> 00:30:20,720 I'm her husband, sir. Why are you investigating us? 523 00:30:22,141 --> 00:30:24,484 Babe, there's a rule in investigations. 524 00:30:24,673 --> 00:30:25,829 Did you know? 525 00:30:26,126 --> 00:30:27,625 Between a husband and wife... 526 00:30:27,861 --> 00:30:29,361 No matter who goes missing. 527 00:30:30,196 --> 00:30:32,617 The suspicion lies on the one remaining. 528 00:30:32,642 --> 00:30:33,844 Do you know why? 529 00:30:35,468 --> 00:30:38,327 You would've tied the knots vowing not to live without each other. 530 00:30:39,150 --> 00:30:41,243 When one goes missing, suspicion is a given. 531 00:30:42,001 --> 00:30:44,180 But Girish told me that she was with Vishal. 532 00:30:44,205 --> 00:30:45,274 Enquire him. 533 00:30:46,594 --> 00:30:48,493 We shall enquire. For sure. 534 00:30:48,518 --> 00:30:49,752 But before that... 535 00:30:50,198 --> 00:30:51,589 I wanted to hear your opinions. 536 00:30:54,304 --> 00:30:56,812 But why sir? I don't know anything. 537 00:30:56,837 --> 00:30:58,076 She's a strong woman. 538 00:30:58,101 --> 00:30:59,623 Nothing's going to happen to her. 539 00:31:01,371 --> 00:31:04,183 If you let us go, we'll leave sir. 540 00:31:04,568 --> 00:31:06,745 I have lots of meetings lined up for tomorrow. 541 00:31:08,035 --> 00:31:09,714 By all means, you can go. 542 00:31:09,739 --> 00:31:11,261 You can attend your meetings. 543 00:31:11,286 --> 00:31:12,677 You can go wherever you wish to. 544 00:31:13,228 --> 00:31:16,173 The sooner you speak the truth, the sooner you can leave. 545 00:31:16,886 --> 00:31:18,253 But if it turns out to be a lie... 546 00:31:19,744 --> 00:31:21,432 Today, it's her. Tomorrow, it'll be you. 547 00:31:24,791 --> 00:31:26,792 There won't be anyone left to lodge a complaint. 548 00:31:28,886 --> 00:31:31,065 I really don't know anything, sir. 549 00:31:31,441 --> 00:31:33,269 I'd come home for lunch. 550 00:31:47,235 --> 00:31:50,302 This girl hasn't made a decent sambar even today. 551 00:31:51,476 --> 00:31:54,069 The sambar needs more salt. 552 00:31:59,122 --> 00:32:00,263 Get some pickle too. 553 00:32:08,872 --> 00:32:09,895 Did you hear about it? 554 00:32:09,920 --> 00:32:11,684 Harish’s wife delivered yesterday. 555 00:32:14,014 --> 00:32:15,209 The baby's healthy. 556 00:32:15,614 --> 00:32:18,131 They got married after you did, right? 557 00:32:18,706 --> 00:32:20,699 Or was it before? 558 00:32:21,254 --> 00:32:22,880 Ma, the entire world knows it. 559 00:32:23,481 --> 00:32:25,981 He put in up on Facebook even before he even told his parents! 560 00:32:26,472 --> 00:32:27,909 Let’s have our lunch in peace. 561 00:32:27,934 --> 00:32:28,973 Don’t get started. 562 00:32:28,998 --> 00:32:30,356 Hey! Don’t stop her. 563 00:32:31,216 --> 00:32:32,684 Let her finish her story. 564 00:32:34,056 --> 00:32:35,081 Okay Ma. 565 00:32:35,862 --> 00:32:36,917 You continue. 566 00:32:37,296 --> 00:32:38,819 What happened after? 567 00:32:39,612 --> 00:32:40,666 Tell me. 568 00:32:41,163 --> 00:32:42,257 Go on. 569 00:32:42,891 --> 00:32:44,271 I can't wait to hear it. 570 00:32:44,460 --> 00:32:45,471 What's wrong now? 571 00:32:45,683 --> 00:32:46,929 Harish is family, right? 572 00:32:46,954 --> 00:32:48,991 When something good is happening in the family... 573 00:32:49,016 --> 00:32:50,313 Everybody should know, right? 574 00:32:51,133 --> 00:32:53,305 Please, we know where you were heading with that. 575 00:32:54,316 --> 00:32:55,428 What now? 576 00:32:55,453 --> 00:32:57,871 So, yearning for a grandchild is also wrong is it? 577 00:32:58,285 --> 00:33:00,355 Becoming a parent is what brings joy at your age. 578 00:33:01,331 --> 00:33:04,396 If you like kids so much, why don't you have one? 579 00:33:04,978 --> 00:33:06,087 Madhuri! 580 00:33:08,479 --> 00:33:11,038 Ma, I’m sure that’s not what she meant. 581 00:33:11,072 --> 00:33:12,246 It was just a naive comment. 582 00:33:13,736 --> 00:33:16,275 Madhu, apologise to mother. 583 00:33:19,950 --> 00:33:21,090 Madhu... 584 00:33:22,425 --> 00:33:25,344 If you want me to sit and eat with you all again, apologise. 585 00:33:26,043 --> 00:33:28,242 Why am I the one who is always apologizing? 586 00:33:28,267 --> 00:33:29,963 Don’t you think you need to speak up too? 587 00:33:30,831 --> 00:33:31,927 It’s okay, son. 588 00:33:32,023 --> 00:33:33,878 I will apologize if you want me to. 589 00:33:33,903 --> 00:33:35,119 Please! 590 00:33:35,762 --> 00:33:37,160 Stop playing the victim card. 591 00:33:37,185 --> 00:33:39,221 I know you can't stand me. 592 00:33:39,246 --> 00:33:41,300 That you want to get him remarried. 593 00:33:44,106 --> 00:33:45,652 I've had enough! 594 00:33:53,608 --> 00:33:54,747 There is no peace here. 595 00:33:54,772 --> 00:33:56,158 I should stop coming to this house. 596 00:34:00,630 --> 00:34:03,066 I tried calling her multiple times. 597 00:34:03,420 --> 00:34:04,975 She just didn't respond. 598 00:34:05,000 --> 00:34:08,037 I had to stop her but I was upset myself. 599 00:34:09,325 --> 00:34:12,153 So babe, are you saying that there's no more twist to this story? 600 00:34:12,726 --> 00:34:13,836 What? 601 00:34:14,534 --> 00:34:15,560 Because... 602 00:34:15,952 --> 00:34:18,592 If the story was not going to turn, I'd decided to go home and nap. 603 00:34:20,045 --> 00:34:25,208 As a matter of 'fag', not a single call has been made by you to Madhuri's after 2 A.M. 604 00:34:25,990 --> 00:34:29,372 As another matter of 'fag', no call was made from Madhuri's number to yours either. 605 00:34:29,858 --> 00:34:34,320 No calls other than ones with your office and your father-in-law have been recorded. 606 00:34:35,679 --> 00:34:36,795 Except... 607 00:34:38,099 --> 00:34:41,574 For those messages you sent laced with love, babe! 608 00:34:43,930 --> 00:34:46,351 [POPULAR ROMANTIC SONG]I can't sit in one place anymore... 609 00:34:46,734 --> 00:34:48,984 Neither can I stand at a spot anymore... 610 00:34:49,600 --> 00:34:54,599 Things have gone haywire and I can't express myself anymore... 611 00:34:54,624 --> 00:34:58,740 I get the heebie-jeebies! 612 00:34:59,340 --> 00:35:03,691 When puberty hits, the heart takes it hard! 613 00:35:04,206 --> 00:35:08,003 Yours lovingly, Manish Sood. 614 00:35:09,045 --> 00:35:11,054 You never told me about this twist in the story. 615 00:35:13,560 --> 00:35:14,654 How do I look? 616 00:35:15,380 --> 00:35:16,450 Good? 617 00:35:17,621 --> 00:35:19,949 If you say yes, let's send Amma out for a while. 618 00:35:21,182 --> 00:35:24,260 This is an invasion of my privacy. 619 00:35:24,285 --> 00:35:25,566 I'm going to speak to my lawyer. 620 00:35:28,076 --> 00:35:29,687 Speaking of going official? 621 00:35:29,859 --> 00:35:31,372 Taking things legally? 622 00:35:32,114 --> 00:35:34,106 Fine babe! Let's go to the Police station. 623 00:35:34,657 --> 00:35:36,401 Lodge a complaint that your wife's missing. 624 00:35:37,157 --> 00:35:40,907 Out of suspicion against you, they'll lodge a case under Section 359 or a 362. 625 00:35:40,937 --> 00:35:42,506 If you think you'll get bored all alone, 626 00:35:42,531 --> 00:35:44,596 ...let's take your mother in on the harassment case. 627 00:35:44,621 --> 00:35:45,643 What say babe? 628 00:35:46,105 --> 00:35:48,971 Let the news spread to every media house in Karnataka. 629 00:35:49,192 --> 00:35:51,535 Let every cop tweet about this. Sounds great? 630 00:35:52,884 --> 00:35:56,884 Aryan, call up the media waiting for some Masala news for the day. 631 00:35:57,751 --> 00:35:58,978 Do you even know who I am? 632 00:35:59,954 --> 00:36:01,665 The President of the Women's association. 633 00:36:02,639 --> 00:36:05,333 That bitch Madhuri and whoever the other guy is... 634 00:36:05,538 --> 00:36:06,880 They're behind this. 635 00:36:07,226 --> 00:36:10,343 This is their way of dragging our family name into the mud. 636 00:36:11,749 --> 00:36:13,975 I never brought him up like this. 637 00:36:14,243 --> 00:36:15,907 She never cared for my son. 638 00:36:17,069 --> 00:36:18,757 Come on son. Let’s go! - Aye! 639 00:36:19,907 --> 00:36:22,249 Stop! Everyone in this room knows the truth. 640 00:36:24,029 --> 00:36:26,100 Amma, just relax. 641 00:36:26,125 --> 00:36:27,571 Sit down. I'll handle this. 642 00:36:32,806 --> 00:36:36,720 The trouble wasn't between the hearts, it lay between the legs. 643 00:36:40,220 --> 00:36:41,713 'Despair in the bedroom' 644 00:36:42,002 --> 00:36:45,400 'Husband vows for a celibate marriage, hurt wife leaves thanks to inaction' 645 00:36:45,425 --> 00:36:47,064 ...will be the title of the complaint. 646 00:36:49,111 --> 00:36:51,744 It was a girl after all, she wasn't wrong. 647 00:36:52,410 --> 00:36:53,980 What?! What are you saying? 648 00:36:54,380 --> 00:36:55,385 I don't understand. 649 00:36:55,410 --> 00:36:57,247 What is it son? What is he saying? 650 00:36:57,272 --> 00:36:58,607 I don't know what he's getting at. 651 00:36:58,632 --> 00:36:59,714 Woah! 652 00:37:00,049 --> 00:37:02,096 You both are crafty as hell. 653 00:37:02,419 --> 00:37:04,521 Your mother too is acting like she knows nothing. 654 00:37:05,075 --> 00:37:08,401 I don't know. I've no idea what you're talking about. 655 00:37:08,426 --> 00:37:10,394 Let's make you understand. 656 00:37:12,903 --> 00:37:16,087 But before that... 657 00:37:16,877 --> 00:37:18,726 What time did you get home last night, babe? 658 00:37:20,261 --> 00:37:22,482 I don't really remember. 659 00:37:22,506 --> 00:37:24,143 Maybe 2 or 2.30 in the night. 660 00:37:25,617 --> 00:37:27,018 A meeting until 3 in the night? 661 00:37:28,051 --> 00:37:32,059 We were working till late and then we took the discussion outside. 662 00:37:33,776 --> 00:37:35,667 In this context, when you say 'We'... 663 00:37:36,261 --> 00:37:38,354 We is you and Manish, right?! 664 00:37:38,379 --> 00:37:40,199 [MOCKINGLY LAUGHS] 665 00:37:41,331 --> 00:37:45,081 It's all a game of sticks... 666 00:37:46,862 --> 00:37:48,034 Babe... 667 00:37:48,420 --> 00:37:51,186 I know what you do and what you don't. 668 00:37:51,211 --> 00:37:52,961 You're a man of mystery. 669 00:37:53,868 --> 00:37:56,579 Your wife's gone missing, yet you're out partying. 670 00:37:57,019 --> 00:37:59,073 Was it out of happiness that she left you? 671 00:37:59,098 --> 00:38:01,692 Or was it out of relief that your path is now clear? 672 00:38:02,136 --> 00:38:03,979 What are you accusing me of?! 673 00:38:04,004 --> 00:38:05,488 You think I did something to Madhuri? 674 00:38:05,697 --> 00:38:07,479 Are you out of your f... mind?! 675 00:38:08,954 --> 00:38:12,564 I've never seen an incompetent police officer like you till date. 676 00:38:12,589 --> 00:38:14,017 It's so simple to solve this case. 677 00:38:14,042 --> 00:38:16,204 But you are behaving like a cop from a TV soap. 678 00:38:16,229 --> 00:38:17,394 Really?! 679 00:38:18,332 --> 00:38:20,105 Babe, shall I tell you a story? 680 00:38:20,137 --> 00:38:22,650 The protagonist in this story is a big businessman. 681 00:38:23,402 --> 00:38:26,488 A businessman is bound to have a Personal Assistant or a Manager. 682 00:38:27,265 --> 00:38:31,263 With the two God-gifted eyes of his, one eye was on the business... 683 00:38:31,413 --> 00:38:33,835 The other, on his PA. 684 00:38:34,070 --> 00:38:35,421 He was leading a great life. 685 00:38:36,413 --> 00:38:41,342 Amidst this, in order to prove the world that he's a man and a normal one at that, 686 00:38:41,851 --> 00:38:43,601 He married an innocent girl too. 687 00:38:44,952 --> 00:38:48,077 But the bliss that existed between him and the PA 688 00:38:48,334 --> 00:38:50,444 ...was never seen between him and his wife. 689 00:38:51,219 --> 00:38:54,828 Finally it all burst like a pimple left to grow. 690 00:38:55,569 --> 00:38:57,390 After the fight, she leaves. 691 00:38:58,906 --> 00:39:01,257 And... the husband is relieved. 692 00:39:04,022 --> 00:39:06,027 He then gave a contract to get her killed 693 00:39:06,052 --> 00:39:08,359 ...and arranged a tomb for her to rest in peace! 694 00:39:08,851 --> 00:39:12,561 Assuming that she's dead, our protagonist would've partied. 695 00:39:14,907 --> 00:39:16,274 I can see it in your eyes. 696 00:39:17,350 --> 00:39:18,436 You're the type... 697 00:39:19,264 --> 00:39:20,888 That cannot hold it in your pants. 698 00:39:24,804 --> 00:39:28,280 Assuming you get away in this case... 699 00:39:29,378 --> 00:39:30,722 Meet me personally. 700 00:39:31,249 --> 00:39:39,289 'Why some men think that men understand men in bed better than men' 701 00:39:39,634 --> 00:39:42,168 A topic we should ponder with our hearts open. 702 00:39:44,182 --> 00:39:45,752 With our hearts open... 703 00:39:46,494 --> 00:39:48,916 Just the hearts... 704 00:39:50,211 --> 00:39:51,886 You bloody as***** 705 00:39:51,911 --> 00:39:53,039 Leave him alone! 706 00:39:53,064 --> 00:39:55,021 Let him come at me. I will trash him. 707 00:39:56,502 --> 00:39:57,693 Babe, you're very lucky. 708 00:39:58,519 --> 00:39:59,813 Your mother's with you. 709 00:40:31,565 --> 00:40:32,791 Is Lakshmamma here? 710 00:40:33,846 --> 00:40:34,885 Yes, sir. 711 00:40:44,491 --> 00:40:48,412 We found out that the number has been registered in the name of a woman in Hubballi. 712 00:40:48,730 --> 00:40:51,387 The woman lost her phone three years ago in Bengaluru. 713 00:40:51,412 --> 00:40:54,701 She never lodged a complaint about the phone nor did she get the number barred. 714 00:40:54,874 --> 00:40:57,804 So, we don't know who made the calls from the number. 715 00:40:57,829 --> 00:41:00,250 The lady knows nothing. But the investigation is continuing. 716 00:41:00,275 --> 00:41:01,412 Sit down. 717 00:41:02,563 --> 00:41:04,198 Coffee? - Thank you sir. 718 00:41:10,162 --> 00:41:12,246 How long will it take you to get the call details? 719 00:41:12,271 --> 00:41:14,469 Did you check who else received calls from that number? 720 00:41:14,494 --> 00:41:16,803 To retrieve them, we'll need to register an FIR, right? 721 00:41:19,180 --> 00:41:20,532 Let the interrogation end... 722 00:41:21,586 --> 00:41:24,412 Did you cross check Renjith's story? Did you speak to Manish? 723 00:41:24,437 --> 00:41:25,545 The story checks out. 724 00:41:25,570 --> 00:41:26,945 They indeed left at 2 AM. 725 00:41:27,211 --> 00:41:28,547 The hotel staff confirmed it. 726 00:41:28,798 --> 00:41:31,937 When we went through Joe's number... 727 00:41:32,251 --> 00:41:33,821 Looks who he's messaged. 728 00:41:35,087 --> 00:41:36,290 This one here. 729 00:41:52,347 --> 00:41:53,566 [MIMICS A HORSE] 730 00:41:56,581 --> 00:41:58,604 Hello sir. - My stallion! 731 00:42:00,292 --> 00:42:01,614 Chill bruh! 732 00:42:01,639 --> 00:42:03,284 Why are you worried? Don't be scared. 733 00:42:08,172 --> 00:42:09,657 [IN MALAYALAM] What's up, bro?! 734 00:42:09,682 --> 00:42:11,507 Weed in the air, huh?! 735 00:42:11,532 --> 00:42:12,655 Oh no, sir. 736 00:42:13,546 --> 00:42:14,632 Not a regular affair. 737 00:42:15,115 --> 00:42:16,834 It's a rare occurrence. 738 00:42:17,062 --> 00:42:18,718 But I'll quit. - Really? 739 00:42:21,467 --> 00:42:23,623 Sir, I really don't know anything. 740 00:42:24,008 --> 00:42:25,047 I haven't done anything. 741 00:42:25,990 --> 00:42:28,311 Even though I appear desperate and sad... 742 00:42:28,906 --> 00:42:30,594 Nobody understands my woes! 743 00:42:31,119 --> 00:42:32,383 She just said she wanted help. 744 00:42:33,399 --> 00:42:36,476 Only when we met did I learn that she'd walked out of her home. 745 00:42:36,501 --> 00:42:37,532 That was it sir. 746 00:42:38,543 --> 00:42:40,856 If you didn't like her, why did you meet her? 747 00:42:41,379 --> 00:42:43,379 Sir, she called. 748 00:42:43,872 --> 00:42:45,465 She sounded desperate and scared. 749 00:42:45,818 --> 00:42:47,044 She said she wanted help. 750 00:42:47,702 --> 00:42:50,991 When I met her, I realised that she'd left her house. 751 00:42:51,016 --> 00:42:53,174 Turned into a stallion, didn't you? 752 00:42:54,223 --> 00:42:55,993 What kind of 'help' did you think it was? 753 00:42:56,018 --> 00:42:57,564 What do I know, sir? 754 00:42:57,589 --> 00:43:00,323 I swear! I really don't know anything. 755 00:43:00,348 --> 00:43:02,122 But from what she said... 756 00:43:03,241 --> 00:43:05,663 Her life in that house was unbearable. 757 00:43:32,055 --> 00:43:34,305 Sir, she had no freedom in that house. 758 00:43:35,283 --> 00:43:36,446 The husband ill-treated her. 759 00:43:37,189 --> 00:43:38,828 She had issues with her mother-in-law. 760 00:43:39,562 --> 00:43:40,921 She had no friends. 761 00:43:41,483 --> 00:43:43,163 Her parents weren't with her either. 762 00:43:43,657 --> 00:43:46,282 She was suffering from depression. 763 00:43:49,298 --> 00:43:50,611 She was an educated girl. 764 00:43:51,828 --> 00:43:54,647 All of this caused a lot of stress. 765 00:43:56,794 --> 00:43:58,278 What are you so upset about? 766 00:43:58,620 --> 00:44:00,805 What was wrong with what I said? 767 00:44:01,814 --> 00:44:03,236 You weren't wrong. 768 00:44:03,721 --> 00:44:06,744 But Renjith and I’ve discussed enough about it. 769 00:44:07,346 --> 00:44:09,525 We will have a child... when the time is right. 770 00:44:10,927 --> 00:44:12,493 You're the one delaying it… 771 00:44:12,794 --> 00:44:15,451 Do you know how much Renjith likes kids? 772 00:44:15,476 --> 00:44:18,318 Just liking kids isn’t enough to become a father, right? 773 00:44:19,025 --> 00:44:20,299 I'm sure you know it too. 774 00:44:20,825 --> 00:44:22,280 What are you trying to say? 775 00:44:22,413 --> 00:44:24,238 That he won't be an amazing father? 776 00:44:24,556 --> 00:44:27,049 He will be a hundred times better parent than you'll ever be. 777 00:44:28,464 --> 00:44:29,917 Why only a hundred times? 778 00:44:30,700 --> 00:44:34,730 If he wants to become a father, he has to be a man, right? 779 00:44:36,057 --> 00:44:37,252 What are you saying? 780 00:44:37,934 --> 00:44:39,861 That my son is not a man enough? 781 00:44:51,180 --> 00:44:52,865 I know how many girls have liked him! 782 00:44:53,614 --> 00:44:54,950 Sure they all liked him. 783 00:44:55,379 --> 00:44:57,848 But how many of them were ready to marry him? 784 00:44:58,995 --> 00:45:02,690 I remember how long his profile was languishing on the matrimony site. 785 00:45:03,697 --> 00:45:06,314 At least, I didn't know him when I said yes to the proposal. 786 00:45:06,693 --> 00:45:08,733 But Mom, you know Renjith very well right? 787 00:45:09,208 --> 00:45:11,107 Will you two shut your traps?! 788 00:45:11,874 --> 00:45:13,725 No! I won't! 789 00:45:13,750 --> 00:45:15,397 It's time you all accepted the truth! 790 00:45:15,692 --> 00:45:16,903 Bloody... 791 00:45:17,607 --> 00:45:20,576 You wretched woman! 792 00:45:20,866 --> 00:45:22,062 Let me go! 793 00:45:32,072 --> 00:45:33,959 Vishal, I refuse to go back to that house. 794 00:45:34,532 --> 00:45:36,149 You don't know that family. 795 00:45:37,593 --> 00:45:39,076 Either they will kill me. 796 00:45:39,555 --> 00:45:40,875 ...Or I will kill myself. 797 00:45:41,032 --> 00:45:43,818 What rubbish! Don’t talk nonsense. 798 00:45:43,972 --> 00:45:45,989 Why have you not spoken about it with anyone else? 799 00:45:46,596 --> 00:45:49,151 Why don't you tell the elders in your house? 800 00:45:49,465 --> 00:45:51,989 You know I discuss my issues only with you in this city. 801 00:45:52,014 --> 00:45:53,720 Isn't that why I came to you? 802 00:45:58,341 --> 00:45:59,382 Why don't you do this? 803 00:45:59,605 --> 00:46:02,457 Just go home and explain it to your folks. 804 00:46:02,482 --> 00:46:04,550 I’m pretty sure, they will support you. 805 00:46:04,575 --> 00:46:05,761 It's not that simple. 806 00:46:06,254 --> 00:46:08,058 They know we’ve been having issues. 807 00:46:08,505 --> 00:46:09,592 You know right? 808 00:46:10,237 --> 00:46:12,517 That Girish is my step-dad. 809 00:46:14,034 --> 00:46:16,823 When I was six, my Mom married again. 810 00:46:16,848 --> 00:46:20,262 After that, all my stepdad did was find faults in me and yell. 811 00:46:21,650 --> 00:46:24,712 He would vent out the anger on my mother. 812 00:46:26,355 --> 00:46:30,394 I begged her time and again, to walk out of the marriage. 813 00:46:30,770 --> 00:46:31,833 But she never did. 814 00:46:32,131 --> 00:46:33,941 She took all the abuses and stayed silent. 815 00:46:37,337 --> 00:46:38,416 I don't want that. 816 00:46:39,146 --> 00:46:40,220 It's my life. 817 00:46:41,828 --> 00:46:43,149 Can’t we be together? 818 00:46:44,491 --> 00:46:45,819 We have our reasons. 819 00:46:48,578 --> 00:46:49,828 You and me? - Yes. 820 00:46:50,507 --> 00:46:51,851 You're joking, right? 821 00:46:52,831 --> 00:46:55,386 Have you forgotten that I'm engaged to Krithika? 822 00:46:56,000 --> 00:46:57,671 I'm getting married in two months. 823 00:47:01,968 --> 00:47:04,343 Oh! Congratulations. 824 00:47:06,185 --> 00:47:07,802 Why didn't you tell me this before? 825 00:47:10,053 --> 00:47:12,554 I... was about to... 826 00:47:12,579 --> 00:47:13,640 Did I not tell you? 827 00:47:14,332 --> 00:47:15,949 Probably you forgot, but... 828 00:47:41,357 --> 00:47:42,544 Maybe you're right. 829 00:47:43,957 --> 00:47:45,192 I should go back home. 830 00:47:53,821 --> 00:47:54,954 Hello Amma? 831 00:47:54,979 --> 00:47:57,595 Dear, are you doing good? - Yes, mother. 832 00:47:57,620 --> 00:48:00,572 What's wrong? You sound upset. 833 00:48:00,597 --> 00:48:02,907 Amma, can I come home? 834 00:48:02,932 --> 00:48:04,784 Sure. But what happened? 835 00:48:04,832 --> 00:48:06,215 I'll stay with you for a while. 836 00:48:06,240 --> 00:48:08,771 Is something wrong? Is Renjith coming along too? 837 00:48:08,796 --> 00:48:12,502 No Amma. I will be alone. - When are you coming? 838 00:48:12,527 --> 00:48:13,630 [GIRISH] Give me the phone. 839 00:48:13,655 --> 00:48:15,811 Why are you behaving like this? - What's your problem? 840 00:48:15,836 --> 00:48:18,313 I don't want to talk to you. Give the phone to mother. 841 00:48:18,338 --> 00:48:20,682 Why won't you talk to me? Are you in trouble again? 842 00:48:20,707 --> 00:48:23,659 I'm talking to you! - I don't want to listen to you. 843 00:48:23,684 --> 00:48:25,385 Pass the phone to mother. 844 00:48:25,410 --> 00:48:27,244 Are you out to ruin the family's name again? 845 00:48:27,269 --> 00:48:29,651 I don't care. It's your problem. - Oh! Is it now? 846 00:48:29,676 --> 00:48:30,938 You are the biggest problem! 847 00:48:30,963 --> 00:48:32,649 What trouble have you got into this time? 848 00:48:32,674 --> 00:48:34,534 I'm giving the phone to Vishal. - Vishal?! Who? 849 00:48:34,559 --> 00:48:36,034 Who is he? Where is he? 850 00:48:36,452 --> 00:48:37,520 Hello? 851 00:48:38,373 --> 00:48:39,795 You just talk to him. 852 00:48:39,820 --> 00:48:41,355 Who? - Father. 853 00:48:42,287 --> 00:48:44,325 Tell him that I'm not going back to that house. 854 00:48:46,330 --> 00:48:47,541 Hello? - Who the hell are you? 855 00:48:47,566 --> 00:48:49,344 Why are you meddling in their family matters? 856 00:48:49,369 --> 00:48:51,314 Uncle, are you aware of what you're saying? 857 00:48:51,339 --> 00:48:52,353 How dare you! 858 00:48:52,378 --> 00:48:53,869 Why are you messing with their lives? 859 00:48:53,894 --> 00:48:56,839 Uncle, can you calm down? - Who the hell are you to tell me that?! 860 00:48:56,864 --> 00:48:58,769 Quit talking and take her home! 861 00:48:58,794 --> 00:49:00,535 Come down and take her wherever you want. 862 00:49:00,560 --> 00:49:02,340 Man, you don't know who you're messing with. 863 00:49:02,690 --> 00:49:04,673 Is this your father? He's lost it! 864 00:49:18,011 --> 00:49:19,058 Madhuri... 865 00:49:20,604 --> 00:49:21,839 What do I do? 866 00:49:27,535 --> 00:49:28,808 Where do I go now? 867 00:49:29,738 --> 00:49:31,371 What's the point of living like this? 868 00:49:35,133 --> 00:49:36,440 People are watching us. 869 00:49:36,860 --> 00:49:38,133 Give me your father's number. 870 00:49:43,198 --> 00:49:44,713 I'll make him understand. 871 00:49:45,360 --> 00:49:46,735 Now that I know what to expect. 872 00:49:46,760 --> 00:49:48,798 I'll deal with him. Okay? 873 00:49:49,243 --> 00:49:50,251 Come. 874 00:50:00,467 --> 00:50:02,821 Madhuri, why don't you freshen up? 875 00:50:04,344 --> 00:50:05,383 Go on. 876 00:50:13,547 --> 00:50:14,571 Continue... 877 00:50:14,982 --> 00:50:16,732 Nothing more sir. That was it. 878 00:50:20,890 --> 00:50:22,734 So you took her home. 879 00:50:23,615 --> 00:50:25,591 A quick one before bye-bye, is it? 880 00:50:25,616 --> 00:50:28,304 My stallion! - No sir. Nothing of that sort. 881 00:50:39,530 --> 00:50:41,850 Looks like you've gotten way too comfortable in the room. 882 00:50:50,894 --> 00:50:52,534 Nice stuff bro. 883 00:50:54,096 --> 00:50:55,283 Where is it? 884 00:50:57,853 --> 00:50:59,165 Where have you kept it? 885 00:50:59,621 --> 00:51:00,941 Come on. Take it out! 886 00:51:01,580 --> 00:51:02,612 Take it out man! 887 00:51:03,167 --> 00:51:04,346 TAKE IT OUT! 888 00:51:06,089 --> 00:51:07,167 Give it to me! 889 00:51:10,271 --> 00:51:11,614 Do whatever it is that you do. 890 00:51:12,213 --> 00:51:14,182 Huh? - Do it I say! 891 00:51:15,333 --> 00:51:16,794 Draw a couple of lines. 892 00:51:16,865 --> 00:51:18,666 Come on bro! Let's have some fun! 893 00:51:36,541 --> 00:51:37,619 An artist indeed! 894 00:51:38,549 --> 00:51:40,041 Clearly knows his art well! 895 00:51:56,906 --> 00:51:57,999 Good. 896 00:51:59,574 --> 00:52:01,441 Okay. Now continue... 897 00:52:05,575 --> 00:52:06,747 No! 898 00:52:07,271 --> 00:52:08,458 Continue with the story! 899 00:52:09,411 --> 00:52:10,575 So... 900 00:52:11,309 --> 00:52:14,121 You say that you didn't take Madhuri home... 901 00:52:14,630 --> 00:52:16,802 She was creating a ruckus... 902 00:52:17,300 --> 00:52:18,550 She was shouting. 903 00:52:19,457 --> 00:52:21,300 Everyone in the coffee shop was looking at us. 904 00:52:22,221 --> 00:52:25,402 She kept saying that she would run to the road and jump in front of a vehicle. 905 00:52:27,206 --> 00:52:29,061 That was when I called her dad and told him. 906 00:52:29,699 --> 00:52:31,113 That I'm putting her in a hotel. 907 00:52:32,612 --> 00:52:35,671 He said that it isn't safe and were worried that she might attempt suicide. 908 00:52:35,696 --> 00:52:37,890 So, that got me thinking and I... 909 00:52:37,915 --> 00:52:39,061 I... 910 00:52:41,937 --> 00:52:44,976 I didn't know if my fiance would appreciate it. 911 00:52:45,715 --> 00:52:49,160 As a matter of fact, she doesn't even know Madhuri. 912 00:52:49,326 --> 00:52:50,764 She has never heard of her. 913 00:52:50,811 --> 00:52:51,952 So... 914 00:52:54,592 --> 00:52:57,686 I decided to call and check with her. 915 00:52:58,414 --> 00:53:02,970 She told me that she was with her friends or office colleagues. 916 00:53:02,995 --> 00:53:05,673 She said something about a dinner and that she was out. 917 00:53:08,100 --> 00:53:10,530 Everything worked out in your favour, didn't it bro?! 918 00:53:10,618 --> 00:53:13,219 Sir, I thought somebody would come and pick Madhuri up. 919 00:53:13,717 --> 00:53:15,131 When did you guys go home? 920 00:53:17,938 --> 00:53:21,598 Around 10 P.M. or 10.15... 921 00:53:21,623 --> 00:53:23,137 I'm not really sure. 922 00:53:23,665 --> 00:53:26,056 After a while, I received a call from her father. 923 00:53:26,452 --> 00:53:27,687 He asked me for my address. 924 00:53:29,094 --> 00:53:30,680 I thought... 925 00:53:31,242 --> 00:53:33,008 Somebody was coming to pick Madhuri up. 926 00:53:33,279 --> 00:53:38,008 Before the cops came to pick Madhuri up, what were you both doing at home? 927 00:53:38,320 --> 00:53:39,659 We didn't do anything. 928 00:53:39,684 --> 00:53:42,049 Sir, I'm speaking the truth. Really. 929 00:53:42,445 --> 00:53:43,663 Sir, nothing happened. 930 00:53:50,283 --> 00:53:51,424 My stallion! 931 00:54:06,885 --> 00:54:08,101 Bullshitting me, aren't you? 932 00:54:15,731 --> 00:54:18,716 Let me take a detailed look of what happened last night. 933 00:54:34,244 --> 00:54:36,845 As soon as you got home, Madhuri and you got down to business. 934 00:54:40,268 --> 00:54:43,065 That's Goddamn wild man! 935 00:54:56,874 --> 00:54:59,773 Right when the two of you are immersed in each other... 936 00:55:01,088 --> 00:55:02,478 Your fiance walks in. 937 00:55:12,416 --> 00:55:14,212 Unable to see you both in that position, 938 00:55:14,237 --> 00:55:16,893 ...she loses her cool and whacks Madhuri on the head. 939 00:55:19,782 --> 00:55:21,039 Madhuri dies. 940 00:55:25,274 --> 00:55:27,766 Fearing that the news will get out, you hide the body. 941 00:55:28,657 --> 00:55:31,719 She asks you to finish the story you started and leaves. 942 00:55:33,714 --> 00:55:34,785 Damn boy! 943 00:55:35,797 --> 00:55:36,891 That's it, bro! 944 00:55:38,210 --> 00:55:39,241 That was it! 945 00:55:39,812 --> 00:55:40,913 No, sir. 946 00:55:41,525 --> 00:55:42,704 That was not what happened! 947 00:55:43,219 --> 00:55:44,352 We were just talking. 948 00:55:47,281 --> 00:55:48,492 I've spoken to your dad. 949 00:55:48,807 --> 00:55:49,979 I've sent the location too. 950 00:55:50,374 --> 00:55:51,749 Someone will come any moment now. 951 00:55:53,348 --> 00:55:55,199 Why the grumpy face? It'll be okay. 952 00:55:56,662 --> 00:55:58,364 We were just talking when she walked in. 953 00:55:58,389 --> 00:56:00,070 You better not forget me after returning. 954 00:56:00,095 --> 00:56:02,620 Will you call me once you get back? 955 00:56:03,819 --> 00:56:05,131 Vishal! - Hey! 956 00:56:05,280 --> 00:56:07,006 She didn't even give me time to explain. 957 00:56:07,477 --> 00:56:09,696 She slapped me and Madhuri went... 958 00:56:09,721 --> 00:56:12,110 I'm sorry. I'm leaving! - Get lost! 959 00:56:12,135 --> 00:56:15,172 You mean your girlfriend will slap any girl you talk to, is it? 960 00:56:15,197 --> 00:56:16,877 Does she love you that much? 961 00:56:17,081 --> 00:56:18,393 No, sir. 962 00:56:19,425 --> 00:56:21,807 She recognised Madhuri. - Oh! 963 00:56:23,418 --> 00:56:25,175 So, she recognised Madhuri? - Yes. 964 00:56:29,103 --> 00:56:32,274 Didn't you say that Krithika didn't know Madhuri at all? 965 00:56:32,610 --> 00:56:33,642 Sir... 966 00:56:34,267 --> 00:56:36,040 She saw her photos. 967 00:56:36,065 --> 00:56:38,133 As in our photos together. 968 00:56:38,158 --> 00:56:39,735 Show me the photos! 969 00:56:41,283 --> 00:56:42,314 But the video's deleted. 970 00:56:42,516 --> 00:56:44,274 Why are you messing around, Dinesha? 971 00:56:44,665 --> 00:56:46,665 Sometimes it's a photo and then it's a video. 972 00:56:46,690 --> 00:56:48,095 Is it a photo or a video? 973 00:56:48,120 --> 00:56:49,267 Sisterf*****! 974 00:56:49,321 --> 00:56:52,655 You know the kick from cocaine, want to see how it hits when I thrash you?! 975 00:56:52,680 --> 00:56:54,151 I know the video hasn't been deleted. 976 00:56:54,176 --> 00:56:56,377 Will you show me or should I get it from the Cyber Cell? 977 00:56:56,696 --> 00:57:00,008 I really don't know. I swear! 978 00:57:00,282 --> 00:57:01,610 I deleted the video, sir. 979 00:57:01,993 --> 00:57:05,798 Sigh! Truth isn't what you and I tell, my son! 980 00:57:06,682 --> 00:57:08,557 Let's assume you're saying the truth. 981 00:57:08,861 --> 00:57:11,852 How did you skip the part where you were fuc*** her and recording that? 982 00:57:12,274 --> 00:57:15,298 I did meet her once. That is true. 983 00:57:15,323 --> 00:57:16,790 But nothing happened after that. 984 00:57:16,948 --> 00:57:19,198 Both of us realised it was a mistake, sir. 985 00:57:19,579 --> 00:57:21,626 A mistake! 986 00:57:27,268 --> 00:57:29,542 Madhuri was upset when she came home to you. 987 00:57:29,926 --> 00:57:31,145 You read her situation. 988 00:57:31,316 --> 00:57:33,941 You took advantage of the fact that she was married to a gay man. 989 00:57:34,519 --> 00:57:37,076 Madhuri wanted to get close to you but you rubbed her in 990 00:57:37,101 --> 00:57:39,567 ...the wrong way telling that you're engaged to Krithika. 991 00:57:39,592 --> 00:57:42,598 When she threatened to tell everything that took place, you got scared... 992 00:57:42,623 --> 00:57:47,261 You sent your friends to pick her up, raped her together and killed her. 993 00:57:47,286 --> 00:57:48,956 You guys then threw her body away... 994 00:57:49,409 --> 00:57:51,416 Then got back to your lives like before. 995 00:57:52,778 --> 00:57:55,414 After that, you called her father and convinced him 996 00:57:55,439 --> 00:57:57,953 ...that she's safely with Inspector Srikanth. 997 00:57:59,027 --> 00:58:02,074 I think that is the mothefu**** thing that happened! 998 00:58:06,583 --> 00:58:09,395 Wait a minute! 999 00:58:11,582 --> 00:58:12,723 Wait up now! 1000 00:58:14,123 --> 00:58:15,490 You have her sex video. 1001 00:58:16,012 --> 00:58:17,586 You would've blackmailed her. 1002 00:58:17,611 --> 00:58:22,113 When she refused, you would've forced her to come. 1003 00:58:23,649 --> 00:58:25,470 When she did come, you took her home and... 1004 00:58:25,576 --> 00:58:26,732 No, sir. 1005 00:58:28,127 --> 00:58:30,330 Sir, why are you telling me this? 1006 00:58:30,649 --> 00:58:32,078 I didn't do anything like that. 1007 00:58:32,103 --> 00:58:33,602 I really didn't. 1008 00:58:33,627 --> 00:58:36,898 I swear sir. I called her father multiple times. 1009 00:58:36,923 --> 00:58:38,990 You can check my phone, sir. If that was the case... 1010 00:58:39,015 --> 00:58:40,686 Why would I be calling him so many times? 1011 00:58:40,711 --> 00:58:43,672 Despite the fight with Krithika, I went after Madhuri. 1012 00:58:44,173 --> 00:58:46,650 I went after her even though Krithika stopped me. 1013 00:58:47,094 --> 00:58:48,750 Then I saw her speak to a lady constable. 1014 00:58:49,693 --> 00:58:51,319 A lady constable? - Yes. 1015 00:58:51,531 --> 00:58:52,570 Yes. She was a cop. 1016 00:58:52,595 --> 00:58:55,048 But she was not in uniform. She was wearing plain clothes. 1017 00:58:55,176 --> 00:58:56,801 How are you sure that it was the cops? 1018 00:58:56,826 --> 00:59:00,624 Sir, she called out her name. - Madhuri Menon. 1019 00:59:00,649 --> 00:59:02,840 She also said that she was with Inspector Srikanth. 1020 00:59:03,003 --> 00:59:06,113 I then called Madhuri's father and he confirmed it. 1021 00:59:06,465 --> 00:59:08,183 He said that he sent them. [DOOR BUZZES] 1022 00:59:08,575 --> 00:59:09,942 Coming! 1023 00:59:15,262 --> 00:59:18,573 By the time I return, get me the video. 1024 00:59:18,598 --> 00:59:19,980 Son of a b****! 1025 00:59:28,382 --> 00:59:31,694 How's your investigation going on? - I'm on it, sir. 1026 00:59:31,719 --> 00:59:33,203 We'll find the girl soon. 1027 00:59:33,228 --> 00:59:34,617 Has she still not been found? 1028 00:59:34,777 --> 00:59:37,799 I got sloshed last night. I'm still hungover. 1029 00:59:39,460 --> 00:59:41,194 I'm losing my mind. 1030 00:59:49,718 --> 00:59:51,648 A painful tooth is making it worse. 1031 00:59:54,149 --> 00:59:56,491 If you find out anything, let me know. 1032 00:59:56,516 --> 00:59:57,631 I'll go now. 1033 00:59:57,809 --> 00:59:59,144 Yes sir. Thank you. 1034 01:00:00,290 --> 01:00:02,345 Okay. I'll inform him. 1035 01:00:02,978 --> 01:00:04,899 Before Madhuri's phone got switched off, 1036 01:00:04,924 --> 01:00:07,954 ...a tower in Bengaluru East has picked the signal. 1037 01:00:10,508 --> 01:00:12,218 Did I not tell you that she would be fine? 1038 01:00:12,458 --> 01:00:13,683 My experience is of ten years. 1039 01:00:13,708 --> 01:00:14,912 How could that mislead me? 1040 01:00:15,314 --> 01:00:17,572 No way! Not a chance! 1041 01:00:21,877 --> 01:00:23,892 Inform her parents. They'll be overjoyed. 1042 01:00:24,235 --> 01:00:26,305 Sure sir. - Veda? 1043 01:00:26,330 --> 01:00:27,541 Sir? 1044 01:00:28,938 --> 01:00:31,125 You don't go. I'll do it myself. - Okay sir. 1045 01:00:37,170 --> 01:00:38,459 All okay? 1046 01:00:39,628 --> 01:00:40,800 I think we can relax. 1047 01:00:40,825 --> 01:00:42,425 Madhuri might be okay. - Uma? 1048 01:00:42,450 --> 01:00:45,589 Her phone was on and the signal was last traced on the outskirts of Bengaluru. 1049 01:00:45,697 --> 01:00:47,393 Right now it's in an out-of-coverage area. 1050 01:00:47,418 --> 01:00:48,729 But our team is working on it. 1051 01:00:48,754 --> 01:00:49,901 Is it? - Yeah. 1052 01:00:50,714 --> 01:00:54,412 That's okay, madam. It's my duty. 1053 01:00:54,649 --> 01:00:57,827 Do you have anything else to share? - Nothing more. 1054 01:00:58,085 --> 01:01:00,148 The reason I'm asking is... 1055 01:01:00,429 --> 01:01:02,773 If a missing complaint is filed and an FIR is prepared, 1056 01:01:02,798 --> 01:01:06,356 ...I won't be a part of the investigation anymore. 1057 01:01:06,381 --> 01:01:09,694 I can't even guarantee if the next officer will be honest in the investigation. 1058 01:01:09,719 --> 01:01:11,707 That is all. - Nothing of that sort. 1059 01:01:14,177 --> 01:01:15,326 Okay sir. 1060 01:01:23,632 --> 01:01:27,601 You never told me that Madhuri was not your own daughter. 1061 01:01:55,353 --> 01:01:56,549 Dammit! 1062 01:02:05,422 --> 01:02:07,016 Hello? - Yes sir? 1063 01:02:07,056 --> 01:02:09,365 Where is Inspector Srikanth? - He'll be there. 1064 01:02:09,390 --> 01:02:11,982 You're wasting a busy man's time. 1065 01:02:12,007 --> 01:02:13,107 He's on his way, sir. 1066 01:02:13,132 --> 01:02:15,654 Tell him that he's making the friend of a Minister wait. 1067 01:02:15,990 --> 01:02:17,802 Not an ordinary criminal. Got it? 1068 01:02:17,827 --> 01:02:23,229 Yes! A criminal it is! 1069 01:02:25,052 --> 01:02:26,200 Sorry, sir. 1070 01:02:26,225 --> 01:02:29,647 There's an inseparable bond between those crooks and us. 1071 01:02:29,672 --> 01:02:32,824 I don't know if cops get to taste the holy water in a temple every day... 1072 01:02:32,849 --> 01:02:35,408 But we won't miss sharing a cup of coffee with the crooks. 1073 01:02:35,433 --> 01:02:39,644 But meeting someone of your stature is a blessing we didn't seek. 1074 01:02:40,659 --> 01:02:43,323 Why would anyone be here if we weren't asked for? 1075 01:02:43,780 --> 01:02:45,741 You sought me out and I'm here. 1076 01:02:45,921 --> 01:02:47,640 Do you think I'm jobless? 1077 01:02:47,665 --> 01:02:49,609 I've thousands of things to deal with. 1078 01:02:49,712 --> 01:02:52,369 On top of that, despite paying tax promptly, 1079 01:02:52,394 --> 01:02:54,627 I have to bear with the tag of a criminal. 1080 01:02:55,351 --> 01:02:56,679 But I'm glad... 1081 01:02:56,906 --> 01:02:58,820 I was brought to a decent place like this. 1082 01:02:58,948 --> 01:03:01,823 Else, my reputation would be on the line. 1083 01:03:02,301 --> 01:03:03,442 Let that be. 1084 01:03:03,561 --> 01:03:05,318 Why did you want to meet me? 1085 01:03:05,646 --> 01:03:06,834 Another thing... 1086 01:03:06,867 --> 01:03:10,957 I stepped in only because IT office Girish asked for my help. 1087 01:03:11,107 --> 01:03:13,441 If need be, you can ask the Minister too. 1088 01:03:13,466 --> 01:03:14,849 He's a good friend of mine. 1089 01:03:14,874 --> 01:03:16,193 Yes, sir. 1090 01:03:16,995 --> 01:03:19,682 The Minister has asked me to handle with care. 1091 01:03:20,635 --> 01:03:22,713 That's exactly why you're in a good hotel like this. 1092 01:03:23,079 --> 01:03:25,165 You won't have to face the media. - Yeah. 1093 01:03:25,753 --> 01:03:27,501 Can I offer you something to drink? 1094 01:03:27,805 --> 01:03:30,768 I've waited for so long that I've started to feel at home. 1095 01:03:31,134 --> 01:03:33,445 Sir, if we start drinking with every crook we interrogate, 1096 01:03:33,470 --> 01:03:35,189 ...an entire bar won't cut it. 1097 01:03:36,362 --> 01:03:38,245 Shit. I'm sorry. 1098 01:03:38,589 --> 01:03:40,315 I called you a crook. - Bloody hell! 1099 01:03:40,340 --> 01:03:42,073 I didn't really mean it. I'm sorry. 1100 01:03:42,314 --> 01:03:43,900 Anyway, thanks for offering. 1101 01:03:45,105 --> 01:03:46,918 Out of curiosity, can I ask you something? 1102 01:03:47,747 --> 01:03:49,723 How much do you drink in a week? 1103 01:03:51,615 --> 01:03:53,592 All I can. I've never kept a tab. 1104 01:03:54,214 --> 01:03:56,097 You seem like a very interesting personality. 1105 01:03:56,122 --> 01:03:57,574 Let's make it more interesting. 1106 01:03:58,774 --> 01:04:02,352 Did Girish, the girl's father ask you to call the Minister? 1107 01:04:02,735 --> 01:04:05,305 Nah! He doesn't know any Minister. 1108 01:04:05,330 --> 01:04:06,718 He called me up. 1109 01:04:06,743 --> 01:04:09,423 In fact, I was in Praveen Pai's birthday party. 1110 01:04:09,448 --> 01:04:11,469 Praveen Pai? Apex Builders? 1111 01:04:11,494 --> 01:04:12,829 He's a close friend of mine. 1112 01:04:12,854 --> 01:04:15,917 So, we celebrated his birthday in my Pub. 1113 01:04:15,942 --> 01:04:18,262 CHEERS! [IN UNISON] 1114 01:04:21,123 --> 01:04:23,178 [INAUDIBLE CHATTER] 1115 01:04:23,944 --> 01:04:25,327 See who's here! 1116 01:04:31,606 --> 01:04:34,106 Hello IT sir? How are you? 1117 01:04:34,131 --> 01:04:37,778 This is Girish. I can't hear you Joe! 1118 01:04:38,243 --> 01:04:40,710 Give me a second. I can't hear you either. 1119 01:04:40,735 --> 01:04:42,104 I'll be back. 1120 01:04:43,339 --> 01:04:46,596 Tell me, sir. - I can hear you now. 1121 01:04:47,425 --> 01:04:49,885 See, Joe. I need your help. Urgently. 1122 01:04:49,910 --> 01:04:51,368 What happened? All okay? 1123 01:04:51,393 --> 01:04:55,033 It's about my daughter. She has walked out of her house, Joe. 1124 01:04:55,058 --> 01:04:58,298 Now, she's with a friend of hers near Whitefield. 1125 01:04:58,323 --> 01:05:01,517 Oh my god! Whitefield's quite far from here, sir. 1126 01:05:01,542 --> 01:05:02,727 Oh, is it? 1127 01:05:03,018 --> 01:05:05,045 How about I send a friend of mine to pick her up... 1128 01:05:05,070 --> 01:05:07,237 ...and arrange a hotel room for the night? 1129 01:05:07,262 --> 01:05:10,425 Oh no! She won't go with a stranger just like that. 1130 01:05:10,450 --> 01:05:11,711 She's very stubborn. 1131 01:05:11,736 --> 01:05:13,530 What if she does something to herself? 1132 01:05:13,555 --> 01:05:15,897 What do we do now? It's almost 10 P.M. 1133 01:05:15,922 --> 01:05:18,797 I was thinking if you could use your influence. 1134 01:05:18,822 --> 01:05:21,391 Get a cop to pick her up and keep her in a police station 1135 01:05:21,416 --> 01:05:22,680 ...somewhere around that area. 1136 01:05:22,705 --> 01:05:24,643 So, we could go there directly and pick her up. 1137 01:05:24,668 --> 01:05:26,119 Fine sir. That is possible. 1138 01:05:26,346 --> 01:05:30,400 Sir, you send me her phone number, photographs on my Whatsapp now. 1139 01:05:30,470 --> 01:05:33,063 I'll see what can be done. I'll speak to the Minister. 1140 01:05:33,088 --> 01:05:34,322 He's a close friend of mine. 1141 01:05:34,347 --> 01:05:36,760 That's fine. Great help. - Not a problem. 1142 01:05:36,785 --> 01:05:38,260 Thank you very much. 1143 01:05:43,743 --> 01:05:46,749 Sir, Namaskara! - When did you return from Singapore, Joe? 1144 01:05:46,774 --> 01:05:47,835 I came last night. 1145 01:05:47,860 --> 01:05:49,745 Lot of investment opportunities in Singapore. 1146 01:05:49,770 --> 01:05:50,886 I'll tell you when we meet. 1147 01:05:50,911 --> 01:05:53,094 Sir, I need a help. - Tell me. 1148 01:05:53,119 --> 01:05:55,813 A friend's daughter is stuck in a personal mess. 1149 01:05:55,838 --> 01:05:57,124 I needed the help of the police. 1150 01:05:57,149 --> 01:05:59,427 All they need to do is pick her up from her location 1151 01:05:59,452 --> 01:06:01,776 ...and protect her in the police station for 5-6 hours. 1152 01:06:02,073 --> 01:06:04,456 I can't call up a Police station. 1153 01:06:04,481 --> 01:06:06,482 Instead, I'll tell Inspector Srikanth everything. 1154 01:06:06,507 --> 01:06:09,648 You give him the details and he'll handle the rest. 1155 01:06:09,673 --> 01:06:11,382 Okay. Thank you, sir. 1156 01:06:17,348 --> 01:06:18,372 Hello? 1157 01:06:18,397 --> 01:06:20,158 [INSPECTOR SRIKANTH] Stop right there! What?! 1158 01:06:20,878 --> 01:06:22,097 Did I call you? 1159 01:06:22,392 --> 01:06:24,197 Inspector Srikanth called up. 1160 01:06:24,738 --> 01:06:27,731 If your name's Srikanth and if you're from the department. 1161 01:06:27,773 --> 01:06:28,996 It was you who called. 1162 01:06:29,177 --> 01:06:32,442 Was it the same voice? - I was in a damn pub! 1163 01:06:32,565 --> 01:06:35,134 The music was too loud. I couldn't make it out. 1164 01:06:37,212 --> 01:06:38,423 Okay. 1165 01:06:38,947 --> 01:06:40,033 Continue... 1166 01:06:40,058 --> 01:06:42,644 Did the Minister ask you to contact me? 1167 01:06:44,162 --> 01:06:47,834 Sir, my friend Girish's daughter is stuck in a small mess. 1168 01:06:47,859 --> 01:06:51,352 All that needs to be done is to protect her in the police station for 5-6 hours. 1169 01:07:02,780 --> 01:07:06,554 Her relatives may be around. But her father doesn't trust anyone. 1170 01:07:06,579 --> 01:07:08,329 Why do we have get into the mess? 1171 01:07:08,354 --> 01:07:10,022 I'll send you the details. Help her out. 1172 01:07:10,047 --> 01:07:12,539 Thank you. What did you say your name was? 1173 01:07:15,085 --> 01:07:16,288 Okay sir. 1174 01:07:17,337 --> 01:07:20,057 So you expect me to believe all of this? 1175 01:07:20,206 --> 01:07:22,549 I've told you everything I knew. 1176 01:07:22,574 --> 01:07:24,383 It's up to you whether you believe me or not. 1177 01:07:24,408 --> 01:07:25,739 Why am I being dragged into this? 1178 01:07:25,764 --> 01:07:27,258 Later, Girish called me. 1179 01:07:27,283 --> 01:07:29,131 Your men got me here. 1180 01:07:29,253 --> 01:07:31,558 I'm trying to make sense of it all. 1181 01:07:31,769 --> 01:07:33,754 Here you are, trying to interrogate me. 1182 01:07:35,051 --> 01:07:36,625 Can I ask you something instead? 1183 01:07:36,650 --> 01:07:38,505 When the f*** do I go back to my life? 1184 01:07:39,674 --> 01:07:42,729 When you tell me the hard truth over an easy lie. 1185 01:07:42,754 --> 01:07:43,754 Any minute then. 1186 01:07:43,779 --> 01:07:46,737 Sir, I feel the girl's gone back home. 1187 01:07:46,762 --> 01:07:48,737 Malayalis are very intelligent. 1188 01:07:48,844 --> 01:07:50,305 They don't get lost so easily. 1189 01:07:51,526 --> 01:07:54,244 My dear Joe, the taxpayer! 1190 01:07:54,728 --> 01:07:57,595 Something is missing in your story. 1191 01:07:58,181 --> 01:08:00,107 How about you do this? 1192 01:08:00,132 --> 01:08:01,830 Start the story from first. 1193 01:08:02,385 --> 01:08:05,979 This time, make sure you include Mottai in the story. 1194 01:08:06,285 --> 01:08:08,383 Mottai? Sir, do you know him? 1195 01:08:08,548 --> 01:08:11,196 He's like a brother from another mother to me! 1196 01:08:11,371 --> 01:08:14,325 Shall I call him? - Wow! He's a close friend of mine too. 1197 01:08:14,350 --> 01:08:16,600 So close that I haven't been able to get hold of him! 1198 01:08:16,625 --> 01:08:18,787 If ever I do, I'll gun him down in a point-blank range. 1199 01:08:18,812 --> 01:08:20,023 Call him. 1200 01:08:21,133 --> 01:08:23,266 You flex your friendship with the Minister. I get it. 1201 01:08:23,291 --> 01:08:26,086 How dare you send you the details of a girl to a human trafficker? 1202 01:08:27,147 --> 01:08:28,436 Was that not wrong? 1203 01:08:29,090 --> 01:08:31,011 Human... What? - Wasn't that wrong, you Bast***! 1204 01:08:31,248 --> 01:08:32,264 Sir! 1205 01:08:32,466 --> 01:08:35,208 He runs high-end Spas. That is all. 1206 01:08:35,678 --> 01:08:37,475 They're not brothels. 1207 01:08:40,158 --> 01:08:41,471 I'm telling you the truth, sir. 1208 01:08:42,798 --> 01:08:45,499 Just because the rich go there, a brothel can't be called spa, 1209 01:08:45,524 --> 01:08:47,595 ...and a procurer can't be called a pimp, is it? 1210 01:08:47,808 --> 01:08:49,761 Your network itself is messed up. 1211 01:08:50,048 --> 01:08:52,126 I feel like I'm being too courteous to you. 1212 01:08:53,391 --> 01:08:55,986 I have to. You're the friend of the Minister, after all. 1213 01:08:56,470 --> 01:08:58,321 If it was anyone else in your place... 1214 01:09:02,368 --> 01:09:05,665 I would've thrashed you, hung you upside down and stuff it up your... 1215 01:09:08,710 --> 01:09:09,921 But what can I do? 1216 01:09:10,373 --> 01:09:13,084 You're a reputed man. You pay your taxes. 1217 01:09:14,217 --> 01:09:16,391 You must have some explanations ready. Don't you? 1218 01:09:19,611 --> 01:09:20,893 You have an explanation, right? 1219 01:09:21,286 --> 01:09:22,434 So, please... 1220 01:09:22,459 --> 01:09:25,411 Sir, I know you're a fine officer. 1221 01:09:25,874 --> 01:09:27,083 But Jesus... 1222 01:09:27,268 --> 01:09:28,956 I know nothing about this. 1223 01:09:29,043 --> 01:09:30,401 Until you told me... 1224 01:09:30,426 --> 01:09:32,460 I had no idea that Mottai was such a man. 1225 01:09:32,907 --> 01:09:33,915 I swear. 1226 01:09:40,708 --> 01:09:43,888 Fine. Let's start afresh. 1227 01:09:45,416 --> 01:09:47,182 When you received Madhuri's photograph... 1228 01:09:48,208 --> 01:09:49,325 Start from there. 1229 01:09:50,927 --> 01:09:52,107 Get me Vodka please! 1230 01:09:52,132 --> 01:09:53,999 That's how you keep up! All the best! 1231 01:10:00,590 --> 01:10:02,858 What's up, bro?! Are you going to score tonight? 1232 01:10:02,883 --> 01:10:05,265 Shit man! I know her dad! 1233 01:10:05,290 --> 01:10:08,343 Come on. - Listen! Send this to Mottai! 1234 01:10:08,368 --> 01:10:10,399 He'll feel the heat just looking at the picture! 1235 01:10:12,072 --> 01:10:13,501 This was all that happened. 1236 01:10:13,904 --> 01:10:16,342 I forwarded the picture just for fun. 1237 01:10:16,641 --> 01:10:19,469 So you did tell him where she was. 1238 01:10:21,152 --> 01:10:22,839 Why couldn't Mottai have picked her up? 1239 01:10:23,164 --> 01:10:25,063 Well... Maybe he did, sir. 1240 01:10:25,206 --> 01:10:26,620 Wait! No! He didn't sir! 1241 01:10:28,042 --> 01:10:29,370 I don't know sir. 1242 01:10:30,108 --> 01:10:32,303 Weren't you saying something else before? 1243 01:10:32,922 --> 01:10:34,807 That I called you and took Madhuri's number? 1244 01:10:34,909 --> 01:10:37,159 Yes sir. I spoke to you. 1245 01:10:37,895 --> 01:10:39,551 Another lie, sir. 1246 01:10:41,373 --> 01:10:42,433 You... 1247 01:10:42,802 --> 01:10:44,654 You have my phone number, right? Call me. 1248 01:10:50,995 --> 01:10:52,152 It's switched off. 1249 01:10:52,589 --> 01:10:55,847 Neither did you call me, nor did I call you. 1250 01:10:56,732 --> 01:10:57,794 Sir... 1251 01:10:58,028 --> 01:11:00,284 You have my callers' list, right? 1252 01:11:00,309 --> 01:11:01,482 Please check it yourself. 1253 01:11:02,406 --> 01:11:03,582 Hello sir? 1254 01:11:04,161 --> 01:11:05,880 Everyone's getting restless. 1255 01:11:06,319 --> 01:11:08,272 They're threatening to bring their lawyers in. 1256 01:11:08,297 --> 01:11:10,014 What do I do, sir? - I'll call you back. 1257 01:11:10,039 --> 01:11:11,078 Okay sir. 1258 01:11:12,224 --> 01:11:15,872 So, you want us to do as you instruct us. Right? 1259 01:11:17,185 --> 01:11:18,801 We've already traced the caller's number. 1260 01:11:20,505 --> 01:11:23,029 The call was made from Hubballi by a Lakshmamma. 1261 01:11:24,355 --> 01:11:26,683 What? Lakshmamma?! 1262 01:11:31,888 --> 01:11:33,198 I've no clue, sir. 1263 01:11:37,419 --> 01:11:38,912 The call I just got... 1264 01:11:39,496 --> 01:11:40,754 Do you know who it was? 1265 01:11:42,713 --> 01:11:43,830 I'm sorry. 1266 01:11:44,380 --> 01:11:45,653 Madhuri is dead. 1267 01:11:45,678 --> 01:11:46,858 What?! 1268 01:11:46,883 --> 01:11:48,004 Her body has been found. 1269 01:11:50,685 --> 01:11:52,021 Oh God! 1270 01:12:02,527 --> 01:12:05,170 The fact that Madhuri was picked up is something 1271 01:12:05,217 --> 01:12:07,648 ...only you, her father and the Minister know. 1272 01:12:08,775 --> 01:12:13,647 So who was the fixer who picked up Madhuri in the name of Srikanth 1273 01:12:13,672 --> 01:12:16,040 ...and turned the tides of this game? 1274 01:12:19,306 --> 01:12:21,500 If you passed the information to Mottai, the fixer... 1275 01:12:22,238 --> 01:12:23,464 Must be you, right? 1276 01:12:29,102 --> 01:12:31,125 Come on! Mr. Dealer... 1277 01:12:31,437 --> 01:12:32,819 What was the price that was fixed? 1278 01:12:40,706 --> 01:12:43,448 Sir, everything I told you is true. 1279 01:12:44,675 --> 01:12:46,206 How did she die, sir? 1280 01:12:48,285 --> 01:12:49,340 Sir, I'll call you back. 1281 01:12:49,365 --> 01:12:51,802 How will I show my face to her father? 1282 01:12:53,149 --> 01:12:54,728 All my assumptions about you... 1283 01:12:56,177 --> 01:12:57,451 Turned out to be true. 1284 01:12:58,321 --> 01:13:00,939 You're just a waste of time! 1285 01:13:00,964 --> 01:13:03,318 By the way, Madhuri isn't dead yet. 1286 01:13:03,343 --> 01:13:04,510 We're still looking for her. 1287 01:13:09,008 --> 01:13:13,523 Srikantha, here I am working for you. 1288 01:13:13,897 --> 01:13:16,030 You're out to question me, are you? 1289 01:13:16,241 --> 01:13:19,411 You think you're the only player in the department, don't you? 1290 01:13:19,670 --> 01:13:23,541 There are many men in there who are ready to work for me. 1291 01:13:23,668 --> 01:13:26,492 The beat police have told me that with a girl's body, 1292 01:13:26,517 --> 01:13:29,327 ...they've found a couple of other bodies. 1293 01:13:29,352 --> 01:13:33,857 Pray to God that the body doesn't belong to Madhuri. 1294 01:13:35,234 --> 01:13:36,745 If it is indeed hers... 1295 01:13:36,809 --> 01:13:42,737 The cop who does undercover operations will be sent underground forever. 1296 01:13:42,762 --> 01:13:43,915 Be careful. 1297 01:13:43,947 --> 01:13:46,693 My gut feeling says that she can't be Madhuri. 1298 01:13:46,960 --> 01:13:49,030 Because we traced her number a while ago and 1299 01:13:49,196 --> 01:13:51,388 ...the number was active outside Bengaluru. 1300 01:13:51,671 --> 01:13:53,085 I'll get it rechecked again. 1301 01:13:53,275 --> 01:13:56,221 You have no other go. 1302 01:13:56,246 --> 01:13:59,651 I had a lot of expectations from you, Srikanth. 1303 01:13:59,676 --> 01:14:01,511 You've disappointed me a lot. 1304 01:14:01,536 --> 01:14:05,625 It is true that you told me to help the girl and that I couldn't do so. 1305 01:14:05,650 --> 01:14:07,346 But I'm not incapable, sir. 1306 01:14:07,371 --> 01:14:08,940 Your friend Joe is no naive kid. 1307 01:14:09,163 --> 01:14:12,484 He's turning out to be the prime suspect from the investigation done so far. 1308 01:14:12,665 --> 01:14:16,031 He didn't send me the girl's details to me. 1309 01:14:16,056 --> 01:14:17,671 He sent it to a human trafficker. 1310 01:14:17,704 --> 01:14:19,330 We're trying to trace that number too. 1311 01:14:19,355 --> 01:14:21,922 What are you trying to say? 1312 01:14:21,947 --> 01:14:24,412 I'm hoping the body in the mortuary doesn't belong to Madhuri. 1313 01:14:25,249 --> 01:14:27,499 I'm hoping that your trust in me doesn't get wasted. 1314 01:14:28,007 --> 01:14:31,515 I'm hoping to keep up my promise with Madhuri's parents. 1315 01:14:32,017 --> 01:14:33,322 That is all. 1316 01:14:35,859 --> 01:14:37,148 What's happening here? 1317 01:14:37,173 --> 01:14:39,232 Don't any of you get the seriousness of this case? 1318 01:14:39,257 --> 01:14:41,241 What the f*** are you people doing here? 1319 01:14:42,288 --> 01:14:44,734 Don't any of you have any insider friends in the department? 1320 01:14:47,388 --> 01:14:49,336 The Patrol police have found a dead body. 1321 01:14:49,978 --> 01:14:51,694 If we couldn't find out this tiny detail... 1322 01:14:53,301 --> 01:14:54,588 We are not on the right track. 1323 01:14:55,667 --> 01:14:57,034 Check who the body belongs to. 1324 01:15:04,736 --> 01:15:05,877 Veda! - Sir? 1325 01:15:06,443 --> 01:15:07,477 Here's what you'll do. 1326 01:15:07,540 --> 01:15:09,981 Take her parents to the mortuary to identify the body. 1327 01:15:10,006 --> 01:15:12,535 Take someone with you. - Yes sir. 1328 01:15:12,560 --> 01:15:13,856 Just pray it's not her. 1329 01:16:49,177 --> 01:16:51,091 Sir, are you okay? 1330 01:16:51,116 --> 01:16:52,968 Doctor, when will the Post-mortem take place? 1331 01:16:52,993 --> 01:16:54,392 It's been scheduled for tomorrow. 1332 01:16:55,966 --> 01:16:58,372 Cover the bodies, please. - I'm fine. 1333 01:16:59,667 --> 01:17:00,690 Cause of death? 1334 01:17:00,957 --> 01:17:02,897 It looks like a drug deal gone wrong. 1335 01:17:02,922 --> 01:17:05,043 We've found four bodies, including hers. 1336 01:17:08,496 --> 01:17:09,715 This needs an inquest. 1337 01:17:09,951 --> 01:17:12,338 Find out about the station's limits the crime took place in 1338 01:17:12,362 --> 01:17:14,079 ...and about the officer-in-charge. 1339 01:17:14,104 --> 01:17:16,654 Subramanya from Crime Branch is handling it. 1340 01:17:16,679 --> 01:17:18,943 The Assistant Commissioner of Police is in the spot. 1341 01:17:21,416 --> 01:17:22,918 One more thing... 1342 01:17:22,943 --> 01:17:25,030 The Narcotics bureau has received the information. 1343 01:17:25,055 --> 01:17:26,382 They'll be here anytime. 1344 01:17:30,725 --> 01:17:32,694 In the end, only promises remain. 1345 01:17:40,743 --> 01:17:43,321 I'm sorry. I tried my best but... 1346 01:17:46,794 --> 01:17:48,039 Another thing... 1347 01:17:48,452 --> 01:17:51,014 Your daughter's body was found with the bodies of drug dealers. 1348 01:17:53,003 --> 01:17:54,278 You got her killed, right? 1349 01:17:55,006 --> 01:17:56,545 How you could do that? 1350 01:17:58,176 --> 01:17:59,473 Come out with the truth. 1351 01:17:59,498 --> 01:18:02,028 Tell them what you told her. 1352 01:18:02,053 --> 01:18:03,754 Otherwise, I'll speak up. 1353 01:18:06,450 --> 01:18:07,458 Shut up! 1354 01:18:07,483 --> 01:18:09,623 How dare you to talk to me like that? 1355 01:18:10,399 --> 01:18:13,255 I have done more for you than a real father would ever do. 1356 01:18:13,280 --> 01:18:14,593 What did you give me in return? 1357 01:18:14,618 --> 01:18:17,334 Boyfriend at the age of sixteen, drug parties... 1358 01:18:17,359 --> 01:18:21,397 I had to beg the media not to publish your photograph. 1359 01:18:21,422 --> 01:18:23,328 Rum in the flask, Ganja in the bag. 1360 01:18:23,353 --> 01:18:24,805 The unspeakable things you’ve done… 1361 01:18:24,830 --> 01:18:28,450 Today, you’ve walked out of your house and are roaming with some bastard. 1362 01:18:28,475 --> 01:18:30,787 I know how to put you in your place. 1363 01:18:30,812 --> 01:18:32,435 I will not rest until then. 1364 01:18:34,092 --> 01:18:39,759 You promised to safeguard my daughter with unconditional love until your last breath. 1365 01:18:39,784 --> 01:18:41,748 That was your promise while marrying me. 1366 01:18:43,151 --> 01:18:44,235 I don't get it. 1367 01:18:44,260 --> 01:18:47,425 In a huge city like this, why did you choose Joe of all for help? 1368 01:18:48,003 --> 01:18:49,222 She was your daughter. 1369 01:18:49,510 --> 01:18:52,705 What was the need to get her picked up and holed in a police station? 1370 01:18:52,730 --> 01:18:53,939 What else could I have done? 1371 01:18:54,642 --> 01:18:56,259 I did what I thought was right. 1372 01:18:56,284 --> 01:18:58,845 I called her husband. He didn't respond. 1373 01:18:59,236 --> 01:19:02,353 That moron Vishal also didn't do anything. 1374 01:19:02,963 --> 01:19:05,900 My only option was Joe. How could I have known more? 1375 01:19:05,925 --> 01:19:07,127 How? 1376 01:19:10,499 --> 01:19:11,928 Don't you trust me? 1377 01:19:12,270 --> 01:19:17,043 Even if she wasn't my own daughter, was it wrong to be strict with her? 1378 01:19:17,068 --> 01:19:20,253 But isn't that out of love for her? 1379 01:19:22,262 --> 01:19:24,794 Watching all of this... 1380 01:19:25,526 --> 01:19:27,152 It all feels like a mystery to me! 1381 01:19:32,931 --> 01:19:35,283 Veda, record their statements. 1382 01:19:35,308 --> 01:19:37,384 Brief the case developments to Mr. Subramanya. 1383 01:19:37,409 --> 01:19:39,850 Tell him that we're on the lookout for killers since morning. 1384 01:19:39,875 --> 01:19:41,115 I'll talk to him. - Okay sir. 1385 01:19:43,870 --> 01:19:46,859 Until this is resolved, you both will have to stay in the city. 1386 01:19:55,807 --> 01:19:56,995 It's okay. 1387 01:20:01,853 --> 01:20:04,189 Not that dammit! Give me the phone. 1388 01:20:09,741 --> 01:20:12,340 Hello? Tell me. - Sir, we have a situation. 1389 01:20:12,365 --> 01:20:13,850 Is the body hers? 1390 01:20:14,497 --> 01:20:16,013 Yes sir. Somebody has murdered her. 1391 01:20:16,575 --> 01:20:17,684 Sir? 1392 01:20:17,802 --> 01:20:18,919 What do we do now? 1393 01:20:20,170 --> 01:20:22,115 Did you find out who's behind all of this? 1394 01:20:22,140 --> 01:20:24,670 Till now, everyone seems to be telling different stories 1395 01:20:24,695 --> 01:20:27,561 ...but they all seem to be telling the truth. 1396 01:20:27,586 --> 01:20:29,351 Except for your friend, Joe. 1397 01:20:30,460 --> 01:20:33,074 Sir, when we checked the CCTV footage from the location where 1398 01:20:33,099 --> 01:20:35,842 ...Madhuri was picked up, we can see Mottai's car passing by. 1399 01:20:37,152 --> 01:20:40,261 If this case needs solving, we'll have to arrest Mottai. 1400 01:20:40,286 --> 01:20:42,494 To arrest Mottai, an FIR needs to be filed. 1401 01:20:42,519 --> 01:20:43,897 All our names will be mentioned. 1402 01:20:43,922 --> 01:20:45,865 Mine, yours and your friend Joe's. 1403 01:20:48,227 --> 01:20:49,274 Damn! 1404 01:20:50,155 --> 01:20:55,147 Did that scumbag really turn out this filthy? 1405 01:20:55,172 --> 01:20:57,070 Not to forget the drug mafia! 1406 01:20:57,095 --> 01:20:59,748 Sir, I did my best in handling this case, 1407 01:20:59,773 --> 01:21:02,867 ...handling everyone else without troubling anyone. 1408 01:21:03,498 --> 01:21:06,634 But once a formal investigation begins, 1409 01:21:06,659 --> 01:21:09,634 ...this case will be taken over by the Crime Branch. 1410 01:21:09,659 --> 01:21:10,760 Here's what you'll do. 1411 01:21:11,049 --> 01:21:14,112 Hand over this case to the Crime Branch. 1412 01:21:15,357 --> 01:21:16,804 Let them begin their investigation. 1413 01:21:16,829 --> 01:21:19,115 You continue with your work. 1414 01:21:20,211 --> 01:21:23,929 I'll do whatever it is that needs to be done. 1415 01:21:23,954 --> 01:21:24,984 Okay, sir. 1416 01:21:27,457 --> 01:21:29,129 Sir... - Carry on. 1417 01:21:31,575 --> 01:21:34,341 Hello? Aryan? - Tell me, sir. 1418 01:21:35,239 --> 01:21:36,576 Release everyone. 1419 01:21:36,601 --> 01:21:40,929 Transfer all the information we've collected to the Crime Branch. 1420 01:21:40,954 --> 01:21:43,380 Sure sir. Are we done here sir? 1421 01:21:43,405 --> 01:21:44,975 Our work is done. 1422 01:21:47,044 --> 01:21:48,497 But it might begin all over again. 1423 01:21:49,310 --> 01:21:50,388 Let's see how it goes. 1424 01:22:05,136 --> 01:22:07,857 All of you are responsible for Madhuri's plight today. 1425 01:22:08,316 --> 01:22:10,543 Maybe, all of you wanted this for her. 1426 01:22:12,231 --> 01:22:13,598 All of you can leave now. 1427 01:22:13,887 --> 01:22:14,954 Sorry, I forgot. 1428 01:22:14,979 --> 01:22:17,481 A couple of hours ago, Madhuri's dead body has been found. 1429 01:22:19,252 --> 01:22:20,353 She's dead. 1430 01:22:32,846 --> 01:22:34,471 Maybe you wanted this to happen, right? 1431 01:22:34,496 --> 01:22:38,729 Also, this case has been handed over to the Crime Branch. 1432 01:22:38,879 --> 01:22:41,270 It won't take long for the truth to come out. 1433 01:22:41,295 --> 01:22:43,380 If you know a good lawyer, contact them. 1434 01:22:43,405 --> 01:22:46,893 Pray to your Gods because no one else can save you now. 1435 01:23:46,677 --> 01:23:49,675 Oh God! Dear God! 1436 01:23:49,755 --> 01:23:53,331 Oh God! Dear God! 1437 01:23:59,564 --> 01:24:01,077 The man’s got some madness 1438 01:24:01,102 --> 01:24:02,873 Can’t put a finger on this mess 1439 01:24:02,898 --> 01:24:04,405 The man's got his madness 1440 01:24:04,430 --> 01:24:06,529 Is he the devil or even worse? 1441 01:24:06,554 --> 01:24:07,601 Oh help me god! 1442 01:24:07,626 --> 01:24:09,325 I can’t read him right 1443 01:24:09,350 --> 01:24:11,135 He’s a mystery, pure mastery 1444 01:24:11,160 --> 01:24:12,973 Is he the real story? 1445 01:24:12,998 --> 01:24:16,247 Oh God! Dear God! 1446 01:24:16,272 --> 01:24:19,685 Oh God! Dear God! 1447 01:24:26,217 --> 01:24:27,730 The man’s got some madness 1448 01:24:27,755 --> 01:24:29,661 Can’t put a finger on this mess 1449 01:24:29,686 --> 01:24:31,591 The man's got his madness 1450 01:24:31,616 --> 01:24:34,215 He's a master Recipe for disaster 1451 01:24:52,728 --> 01:24:54,618 You... put it back! 1452 01:24:55,822 --> 01:24:56,932 Who are you? 1453 01:24:57,345 --> 01:24:58,610 Did she send you? 1454 01:25:07,693 --> 01:25:11,084 Where the hell is she? - She's right by the godown. 1455 01:25:11,109 --> 01:25:13,988 Please sir. Let me go. I've done nothing wrong. 1456 01:25:14,013 --> 01:25:15,655 Please sir. - I would have... 1457 01:25:15,920 --> 01:25:17,975 If only I knew how to forgive. 1458 01:25:19,199 --> 01:25:20,712 The man’s got some madness 1459 01:25:20,737 --> 01:25:22,655 Can’t put a finger on this mess 1460 01:25:22,680 --> 01:25:24,040 The man's got his madness 1461 01:25:24,065 --> 01:25:26,139 Is he the devil or even worse? 1462 01:25:26,164 --> 01:25:27,444 Oh help me god! 1463 01:25:27,469 --> 01:25:29,264 I can’t read him right 1464 01:25:29,289 --> 01:25:31,233 He’s a mystery, pure mastery 1465 01:25:31,258 --> 01:25:32,817 Is he the real story? 1466 01:25:32,842 --> 01:25:36,091 Oh God! Dear God! 1467 01:26:02,022 --> 01:26:03,319 Oh shit! 1468 01:26:04,516 --> 01:26:05,727 Revathi! 1469 01:26:09,814 --> 01:26:13,689 In the end, stacks of money saved you. 1470 01:26:15,718 --> 01:26:16,962 Hey Cheater! 1471 01:26:17,220 --> 01:26:20,325 What a mastermind you must be to have assumed that I would've 1472 01:26:20,350 --> 01:26:22,971 ...hidden the money here and would eventually come here. 1473 01:26:26,333 --> 01:26:27,981 21 hours! 1474 01:26:28,593 --> 01:26:30,561 In just 21 hours... 1475 01:26:32,457 --> 01:26:33,957 We grew so distant! 1476 01:26:36,487 --> 01:26:39,565 I think there are no friends and enemies in life. 1477 01:26:39,590 --> 01:26:41,073 I think we are all frenemies. 1478 01:26:47,983 --> 01:26:50,904 Life constantly gives you chances. 1479 01:26:52,314 --> 01:26:53,392 But fate... 1480 01:27:00,345 --> 01:27:01,657 I don't... 1481 01:27:02,563 --> 01:27:04,000 I don't wish to kill you. 1482 01:27:06,311 --> 01:27:07,421 But... 1483 01:27:08,112 --> 01:27:10,839 The only thing that doesn't betray is... 1484 01:27:11,987 --> 01:27:13,162 Silence. 1485 01:27:30,419 --> 01:27:32,637 I feel this might be our last meeting. 1486 01:27:32,662 --> 01:27:34,809 Why do you sound like you're my boyfriend? 1487 01:27:35,444 --> 01:27:36,553 I'm serious. 1488 01:27:36,903 --> 01:27:39,771 I've decided that I will not let any clue behind. 1489 01:27:41,168 --> 01:27:43,246 If at all I do miss, cleaning up... 1490 01:27:45,425 --> 01:27:47,104 They want quality consignment. 1491 01:27:47,329 --> 01:27:49,330 We want a lot of money! 1492 01:27:49,641 --> 01:27:51,596 This is the right chance to make money. 1493 01:27:51,621 --> 01:27:53,141 As if this is your own consignment... 1494 01:27:53,720 --> 01:27:55,181 This is seized evidence. 1495 01:27:55,336 --> 01:27:57,029 Nobody will know we've embezzled it! 1496 01:27:57,291 --> 01:27:59,760 Nothing will go wrong. I'll take care of it. 1497 01:28:00,220 --> 01:28:02,681 Of course you should. You are from their gang after all. 1498 01:28:03,296 --> 01:28:05,656 Look at the scumbags you've teamed up with. 1499 01:28:07,418 --> 01:28:12,770 I know what I'm risking by taking a police officer like you into a dope deal. 1500 01:28:12,795 --> 01:28:15,075 Inside every cop, lies a thief. 1501 01:28:15,100 --> 01:28:16,827 Inside every thief, lies a cop. 1502 01:28:17,389 --> 01:28:20,436 They tremble in fear while we pull the trigger with authority. 1503 01:28:21,001 --> 01:28:23,532 If they find out that you're a cop. 1504 01:28:23,864 --> 01:28:25,317 I don't know about you. 1505 01:28:25,342 --> 01:28:28,271 But they will not spare me. 1506 01:28:28,721 --> 01:28:31,254 As much as I find it easy to kill a criminal, 1507 01:28:31,279 --> 01:28:33,620 ...I find it easy enough to forget the pain. 1508 01:28:34,397 --> 01:28:35,405 But you... 1509 01:28:36,248 --> 01:28:38,128 Fine. Let that be. 1510 01:28:38,652 --> 01:28:40,589 We give them the consignment. 1511 01:28:40,765 --> 01:28:42,515 We take the moolah and just keep going. 1512 01:28:42,540 --> 01:28:47,163 Having run away from the loan sharks all my life, I'm finally standing here. 1513 01:28:47,639 --> 01:28:52,469 From the money we get, I'll clear my loans and bid goodbye to this city forever. 1514 01:28:53,978 --> 01:28:55,353 I can trust you, right? 1515 01:28:55,479 --> 01:28:59,148 Despite being a cop, I've come this far with you on a deal. 1516 01:28:59,173 --> 01:29:01,393 Yet you're doubting me. 1517 01:29:02,054 --> 01:29:03,161 Great. 1518 01:29:09,860 --> 01:29:11,383 Why is the Minister calling now? 1519 01:29:11,896 --> 01:29:13,451 My phone battery is about to die. 1520 01:29:16,695 --> 01:29:18,304 Greetings Mr. Minister. 1521 01:29:18,329 --> 01:29:20,062 What's up, Srikantha? 1522 01:29:20,087 --> 01:29:22,141 How are you? What are you up to? 1523 01:29:22,166 --> 01:29:23,211 The usual. 1524 01:29:23,236 --> 01:29:26,153 Special investigations and undercover duties as a driver. 1525 01:29:26,319 --> 01:29:28,093 How are you, sir? - I'm doing good. 1526 01:29:28,775 --> 01:29:31,955 I would feel better without this tooth ache. 1527 01:29:32,526 --> 01:29:36,289 I've recommended you for a promotion. - Thank you, sir. 1528 01:29:36,314 --> 01:29:40,054 A friend of mine needs something done. - Tell me, sir. 1529 01:29:40,079 --> 01:29:44,832 You'll have to pick up a girl and hold her in the station for a couple of hours. 1530 01:29:44,857 --> 01:29:47,223 Her parents will come by and take her. 1531 01:29:47,574 --> 01:29:51,214 Can you do it or should I talk to Bhaskar? 1532 01:29:51,239 --> 01:29:52,840 Come on, sir. 1533 01:29:53,696 --> 01:29:55,883 Why go to them for such a small matter? I'm here. 1534 01:29:55,908 --> 01:29:57,021 Fine then. 1535 01:29:57,046 --> 01:29:59,872 Send me the number and the photograph of the girl. 1536 01:29:59,897 --> 01:30:01,297 I'll handle the rest. 1537 01:30:01,322 --> 01:30:02,718 Take down my friend Joe's number. 1538 01:30:02,873 --> 01:30:04,514 He'll give you the rest of the details. 1539 01:30:05,000 --> 01:30:06,594 Consider it done, sir. 1540 01:30:07,903 --> 01:30:12,262 Sir, tell me the number. - 9 8 8 5 3 1541 01:30:15,203 --> 01:30:16,882 Call him right away. 1542 01:30:16,907 --> 01:30:19,847 Got it, sir. I'll solve this. - Okay. 1543 01:30:21,857 --> 01:30:24,268 Do you really need this in between? 1544 01:30:25,337 --> 01:30:27,976 Men like him ensure we get a job under a scheme. 1545 01:30:28,143 --> 01:30:31,109 When a minister asks you to jump, you only ask how high. 1546 01:30:31,134 --> 01:30:33,861 Only then will our position in the department, go higher. 1547 01:30:34,578 --> 01:30:37,449 Until we turn into the winning horse and people begin to bet on us, 1548 01:30:37,474 --> 01:30:41,153 ...we'll have to strive hard like a donkey under others. 1549 01:30:42,768 --> 01:30:46,140 Tell me the number. - 98853... 1550 01:30:47,977 --> 01:30:49,133 Dammit! 1551 01:30:49,891 --> 01:30:52,443 My phone died. Dial the number on your phone. 1552 01:30:52,631 --> 01:30:53,858 I've dialled already. Take it. 1553 01:30:58,058 --> 01:30:59,837 Hello? Joe? 1554 01:31:00,547 --> 01:31:02,251 This is Inspector Srikanth speaking. 1555 01:31:02,421 --> 01:31:04,003 Did the Minister ask you to contact me? 1556 01:31:04,028 --> 01:31:05,316 Yes. Tell me. 1557 01:31:05,827 --> 01:31:09,599 Sir, my friend Girish's daughter is stuck in a small mess. 1558 01:31:09,624 --> 01:31:13,121 All that needs to be done is to protect her in the police station for 5-6 hours. 1559 01:31:13,628 --> 01:31:15,003 Can't her relatives...? 1560 01:31:15,028 --> 01:31:18,737 Her relatives may be around. But her father doesn't trust anyone. 1561 01:31:18,762 --> 01:31:20,512 Why do we have get into the mess? 1562 01:31:20,537 --> 01:31:22,205 I'll send you the details. Help her out. 1563 01:31:22,230 --> 01:31:24,400 Keep her in the station for 5-6 hours. 1564 01:31:24,425 --> 01:31:26,323 Her parents will pick her up later. 1565 01:31:26,489 --> 01:31:27,841 Fine. Okay sir. 1566 01:31:27,866 --> 01:31:29,200 Thank you. 1567 01:31:32,649 --> 01:31:33,704 There you go. 1568 01:31:34,977 --> 01:31:37,649 Keep your phone switched on. They'll send the details of the girl. 1569 01:31:37,674 --> 01:31:39,438 Whose photograph is it? 1570 01:31:39,463 --> 01:31:40,995 Just tell me when you get it. 1571 01:31:42,562 --> 01:31:44,687 Who is she man? She looks good. 1572 01:31:44,900 --> 01:31:48,556 Marry her with the money you get and settle down. 1573 01:31:48,581 --> 01:31:50,275 One shouldn't repeat the mistakes. 1574 01:31:52,820 --> 01:31:54,086 To Whitefield? 1575 01:31:54,741 --> 01:31:56,733 Are we going to the Whitefield? - Yes. 1576 01:31:57,940 --> 01:32:00,542 What if we get our call now? 1577 01:32:01,744 --> 01:32:02,979 Ask them to wait. 1578 01:32:03,139 --> 01:32:06,428 We'll pick the girl, drop her and then go. 1579 01:32:06,509 --> 01:32:09,829 I think we shouldn't do this job. 1580 01:32:11,085 --> 01:32:14,585 What if we luck out and they suspect us? 1581 01:32:15,123 --> 01:32:16,943 Don't say anything. Just come with me. 1582 01:32:18,438 --> 01:32:20,798 We're doing this job, tonight. It's decided. 1583 01:32:22,507 --> 01:32:24,718 Fine. How about this? 1584 01:32:24,983 --> 01:32:26,288 Drop me here. 1585 01:32:26,758 --> 01:32:28,875 Finish you job and come back here to pick me up. 1586 01:32:30,367 --> 01:32:32,297 I don't know who the girl is. 1587 01:32:32,725 --> 01:32:36,638 At least if you're with me, she'll believe that a lady constable is with me, right? 1588 01:32:48,799 --> 01:32:50,174 Give me the details of the girl. 1589 01:32:52,478 --> 01:32:53,611 Madhuri Menon. 1590 01:32:53,636 --> 01:32:55,126 Her father's Girish. 1591 01:32:58,625 --> 01:33:01,592 Hello? - Yes? 1592 01:33:01,617 --> 01:33:04,689 Hello? Dad, who is coming to pick me up? 1593 01:33:04,714 --> 01:33:07,196 I've sent someone. Haven't they picked you up yet? 1594 01:33:07,221 --> 01:33:10,243 No one has come to pick me up yet. 1595 01:33:10,268 --> 01:33:11,947 Wait for a while. They'll be coming. 1596 01:33:11,972 --> 01:33:13,155 We are on our way. 1597 01:33:14,966 --> 01:33:16,507 Babe, do you see the woman there? 1598 01:33:17,228 --> 01:33:19,089 Go and ask her if she's Madhuri. 1599 01:33:19,933 --> 01:33:21,900 If she says yes, tell her that her father Girish 1600 01:33:21,925 --> 01:33:23,512 ...has asked her to wait at the station. 1601 01:33:23,537 --> 01:33:26,231 What?! Why me? What will you be doing? 1602 01:33:26,361 --> 01:33:27,923 Listen darling! 1603 01:33:28,069 --> 01:33:29,443 Be a sport! 1604 01:33:29,805 --> 01:33:33,547 Shouldn't a lady constable accompany me if I have to pick a lady up? 1605 01:33:34,537 --> 01:33:36,592 How difficult is it for you to act like a constable? 1606 01:33:37,141 --> 01:33:38,196 Go on! 1607 01:33:38,852 --> 01:33:40,385 Oh God! - Go! 1608 01:33:45,144 --> 01:33:48,018 I hope they don't call us now. 1609 01:33:49,149 --> 01:33:50,469 Keep this. 1610 01:33:50,939 --> 01:33:52,876 Just for horror! 1611 01:33:55,788 --> 01:33:58,769 The sooner you get back, the faster we'll get our money and... 1612 01:33:59,576 --> 01:34:00,872 We'll be rich, b****! 1613 01:34:08,484 --> 01:34:10,413 Madhuri Menon? - Yes. 1614 01:34:10,438 --> 01:34:12,956 I'm from the police station and am with Inspector Srikanth. 1615 01:34:12,981 --> 01:34:14,151 He's waiting in the car. 1616 01:34:14,176 --> 01:34:16,340 Your father Girish, he sent us to pick you up. 1617 01:34:16,893 --> 01:34:18,510 Come with us to the... - Vishal! 1618 01:34:20,031 --> 01:34:23,062 Police? Your uniform? - Come on! 1619 01:34:23,087 --> 01:34:26,832 As if coming at this hour wasn't enough, and you want me to be here in the uniform? 1620 01:34:26,857 --> 01:34:29,105 Call and check with your father. It's getting late. 1621 01:34:29,130 --> 01:34:31,848 Dad, why did you send the police? 1622 01:34:32,369 --> 01:34:34,689 Come! It's already late! - I'll wait here until you come. 1623 01:34:34,714 --> 01:34:37,242 I'm not going anywhere. - You can talk in the car. Let's go. 1624 01:34:46,852 --> 01:34:48,016 Get in. 1625 01:34:54,951 --> 01:34:56,911 You must be a big shot! 1626 01:34:56,936 --> 01:34:59,536 Your father involved a minister for something so small. 1627 01:35:00,092 --> 01:35:01,428 It's getting late. Shall we go? 1628 01:35:13,892 --> 01:35:15,634 [MOBILE PHONE RINGS] 1629 01:35:16,603 --> 01:35:17,978 Hello? - Hello Amma! 1630 01:35:18,003 --> 01:35:19,132 We're on our way to you. 1631 01:35:19,157 --> 01:35:21,734 Why would you send the police? - You just wait there. 1632 01:35:21,759 --> 01:35:25,711 You must be elated that your daughter will spend the night in a police station, right? 1633 01:35:25,736 --> 01:35:27,121 We've know one else there. 1634 01:35:27,146 --> 01:35:29,295 Please try to understand and wait for us. 1635 01:35:29,320 --> 01:35:32,780 Looks like you don't give two hoots about your status and reputation now, isn't it? 1636 01:35:32,805 --> 01:35:34,098 Why are you talking like this? 1637 01:35:34,123 --> 01:35:36,876 Instead of getting into this mess, I should've died on the road. 1638 01:35:37,161 --> 01:35:38,902 Hello? Madhuri? 1639 01:35:39,178 --> 01:35:40,290 Can you hear me? 1640 01:35:40,509 --> 01:35:44,049 Please don't be worried. We'll get to you soon. 1641 01:35:44,499 --> 01:35:45,851 Hello? Madhuri? 1642 01:35:54,068 --> 01:35:57,646 I know it's not pleasant to take you the police station at this hour. 1643 01:35:58,530 --> 01:36:00,900 Do you have any other place where I can drop you? 1644 01:36:03,428 --> 01:36:06,003 No. There is no other place. 1645 01:36:07,643 --> 01:36:08,776 Okay. [MESSAGE TONE] 1646 01:36:09,448 --> 01:36:13,034 'UNITY COMPLEX BASEMENT. 15 MINUTES. WILL NOT WAIT' 1647 01:36:20,276 --> 01:36:21,862 Can we push this to a bit later? 1648 01:36:21,887 --> 01:36:26,555 If we they don't see us today, we'll never see them again. 1649 01:36:26,580 --> 01:36:29,952 Looks like it'll be late by the time we drop her and head there. 1650 01:36:31,239 --> 01:36:33,012 We've got something urgent to finish. 1651 01:36:33,037 --> 01:36:34,294 Can we do it first? 1652 01:36:34,319 --> 01:36:36,184 I'll drop you to the police station after that. 1653 01:36:36,209 --> 01:36:39,231 It's very urgent. If you don't mind... - Do whatever you want. 1654 01:36:39,256 --> 01:36:41,427 I'm in no hurry to sit in the police station anyway. 1655 01:37:10,236 --> 01:37:12,223 Just wait here. We'll be back in five. 1656 01:37:12,560 --> 01:37:13,638 Okay. 1657 01:37:13,663 --> 01:37:15,247 Get the bag. - Got it. 1658 01:37:36,569 --> 01:37:37,890 What took you so long? 1659 01:37:37,985 --> 01:37:40,593 I thought you chickened out. 1660 01:37:40,618 --> 01:37:43,556 On our way here, we had some work to finish. 1661 01:37:43,581 --> 01:37:44,889 We had to meet someone. 1662 01:37:44,914 --> 01:37:46,396 He is... 1663 01:37:47,331 --> 01:37:49,026 Hopefully not a cop, I presume. 1664 01:37:49,051 --> 01:37:51,394 I'm Nakul. - I'd told you about Nakul, right? 1665 01:37:52,349 --> 01:37:54,130 It's not about what a loser I am. 1666 01:37:54,155 --> 01:37:57,147 All that matters is the cocaine I have and the money you have. 1667 01:38:07,800 --> 01:38:09,422 Stop right there! Dirtbag! 1668 01:38:10,169 --> 01:38:12,427 Sir, he's a cop. 1669 01:38:12,452 --> 01:38:15,073 A cop? Who told you that? 1670 01:38:15,098 --> 01:38:17,155 The girl in the car did. - He's not. 1671 01:38:17,180 --> 01:38:20,346 Just that or did she also tell you what kind of a cop I am? 1672 01:38:20,371 --> 01:38:22,396 Sir, I told you not to trust this cheat. 1673 01:38:22,421 --> 01:38:24,919 If I don't send them to the heavens... 1674 01:38:25,263 --> 01:38:27,325 Our life will turn into hell. 1675 01:38:27,350 --> 01:38:28,760 Finish them all. 1676 01:38:59,532 --> 01:39:01,243 I can see you! 1677 01:39:07,025 --> 01:39:09,606 Worthless Rascal! 1678 01:39:14,990 --> 01:39:19,697 [WHISTLES POPULAR SONG FROM TAGARU] 1679 01:40:50,016 --> 01:40:51,149 Revathi! 1680 01:40:51,174 --> 01:40:52,297 Come on. Let's go! 1681 01:41:07,944 --> 01:41:11,451 Must be the guy who held you at gun point. 1682 01:41:37,354 --> 01:41:38,986 What are you doing? 1683 01:42:17,890 --> 01:42:19,234 Let's go! 1684 01:42:25,191 --> 01:42:26,285 Revathi! 1685 01:42:28,225 --> 01:42:29,467 Shit! 1686 01:43:09,688 --> 01:43:11,329 Revathi! 1687 01:43:16,360 --> 01:43:17,532 Paper! 1688 01:43:18,471 --> 01:43:20,905 Just pieces of paper! 1689 01:43:21,977 --> 01:43:23,376 REVATHI! 1690 01:43:24,487 --> 01:43:26,360 Pieces of paper! 1691 01:43:26,562 --> 01:43:28,572 Look what it can make us do! 1692 01:43:29,260 --> 01:43:30,559 It makes you trust. 1693 01:43:31,265 --> 01:43:32,922 It makes you betray one's trust. 1694 01:43:34,450 --> 01:43:36,021 It can make you happy. 1695 01:43:36,046 --> 01:43:37,432 It can take away your happiness. 1696 01:43:38,485 --> 01:43:40,368 It makes you commit a sin. 1697 01:43:42,136 --> 01:43:44,104 It will also help you wash the sins away. 1698 01:43:45,773 --> 01:43:46,921 Revathi! 1699 01:43:47,542 --> 01:43:49,052 REVATHI! 1700 01:43:52,597 --> 01:43:56,274 Right now, to wash away my sins... 1701 01:43:56,299 --> 01:43:59,186 I need those damn pieces of paper! 1702 01:44:01,559 --> 01:44:04,363 You can run from me! 1703 01:44:05,882 --> 01:44:08,575 But you can't hide from me! 1704 01:44:14,942 --> 01:44:16,672 You are in my kingdom! 1705 01:44:19,661 --> 01:44:24,610 The forests and caves, I now close your eyes! 1706 01:44:24,635 --> 01:44:28,625 The sack of lentils have rolled away! 1707 01:44:29,405 --> 01:44:30,507 Babe! 1708 01:44:31,169 --> 01:44:32,294 Where are you? 1709 01:44:33,065 --> 01:44:34,190 Babe! 1710 01:44:34,793 --> 01:44:36,036 Revathi! 1711 01:44:42,389 --> 01:44:46,303 I've come running all the way, just for you. 1712 01:44:46,598 --> 01:44:47,762 Revathi! 1713 01:44:48,707 --> 01:44:54,559 Why have you disappeared away from my sight? 1714 01:44:56,303 --> 01:44:57,545 Revathi! 1715 01:44:59,121 --> 01:45:00,527 Babe! 1716 01:45:43,920 --> 01:45:45,357 Cheater! 1717 01:45:50,131 --> 01:45:51,717 You are a cheater! 1718 01:45:56,560 --> 01:45:58,075 How many times did I have to call you? 1719 01:45:58,278 --> 01:46:00,378 Not once did you respond. 1720 01:46:00,403 --> 01:46:02,237 Let me go. I can explain it. 1721 01:46:03,278 --> 01:46:04,466 But I got my message. 1722 01:46:04,833 --> 01:46:07,255 No, please. I can explain. 1723 01:46:07,459 --> 01:46:09,254 I was wrong. I'm sorry. 1724 01:46:12,279 --> 01:46:14,794 Please forgive me. Don't do this. 1725 01:46:14,819 --> 01:46:17,349 I'll make all the time in the world and meet you in hell. 1726 01:46:17,721 --> 01:46:19,488 You can explain yourself. - No. 1727 01:48:08,151 --> 01:48:09,972 [NEWS REPORT] THE GREAT DRUGS KILLINGS 1728 01:48:09,997 --> 01:48:12,823 'Opposition party demands a swift investigation.' 1729 01:48:12,848 --> 01:48:16,995 'Home Minister orders arrest of the culprits at the earliest.' 1730 01:48:17,155 --> 01:48:19,702 'Commissioner forms a new team.' 1731 01:48:20,071 --> 01:48:23,555 Investigation begins under the supervision of the Super Cop Srikanth. 1732 01:48:36,158 --> 01:48:38,760 Hello? - What's up, Srikantha? 1733 01:48:39,054 --> 01:48:41,578 Looks like it's all back in your hands now. 1734 01:49:22,425 --> 01:49:25,900 You... I hear some noise from above. Go check! 1735 01:49:25,925 --> 01:49:27,111 Okay, brother. Let me check. 1736 01:49:45,385 --> 01:49:48,049 Brother, someone's phone is here. 1737 01:49:48,074 --> 01:49:49,651 Phone? - A mobile phone, brother. 1738 01:49:49,676 --> 01:49:51,069 What are you doing up there moron? 1739 01:49:51,069 --> 01:52:43,180 Translation : Ajish Thomas 1740 01:49:51,094 --> 01:49:52,180 Get back here. 1741 01:49:52,205 --> 01:49:53,502 I'm coming, brother.130605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.