Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia.
Dengan bonus yang BOMBASTIS.
2
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Dapatkan jackpot ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88!
3
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
Daftar sekarang juga di www.pasukanslot303.net
NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88
4
00:01:33,370 --> 00:01:34,300
Jangan hanya berdiri di sana.
5
00:01:34,540 --> 00:01:35,400
Bergerak.
6
00:01:49,300 --> 00:01:51,060
kau benar-benar ingin menggali kuburan?
7
00:01:54,130 --> 00:01:55,600
aku tidak percaya itu.
8
00:01:55,720 --> 00:01:58,120
Aku melihatnya dengan mataku sendiri.
9
00:02:02,220 --> 00:02:03,770
Hu Yong tidak mati.
10
00:02:04,480 --> 00:02:06,400
Dia membunuh kakak laki-laki.
11
00:02:12,520 --> 00:02:13,470
Kakak, dia...
12
00:02:16,210 --> 00:02:17,920
Aku menguburnya.
13
00:02:18,000 --> 00:02:19,850
Bagaimana orang mati bisa hidup?
14
00:02:19,920 --> 00:02:20,850
Bagaimana jika itu nyata?
15
00:02:20,880 --> 00:02:22,260
Jika memang,
16
00:02:22,590 --> 00:02:25,570
Aku akan membuatnya membayar
kematian kakak!
17
00:03:01,980 --> 00:03:04,060
Bagaimana jika dia hidup kembali?
18
00:03:43,990 --> 00:03:47,600
aku minta maaf!
19
00:03:49,520 --> 00:03:50,880
aku minta maaf!
20
00:04:17,470 --> 00:04:19,460
Dimana mayatnya?
21
00:04:19,580 --> 00:04:21,200
Dia hidup.
22
00:04:21,430 --> 00:04:23,660
Dia harus hidup.
23
00:04:23,660 --> 00:04:25,720
Itu tidak mungkin.
24
00:04:25,840 --> 00:04:27,450
aku sendiri yang menguburnya.
25
00:04:29,120 --> 00:04:32,370
Mustahil. Mustahil.
26
00:06:53,050 --> 00:06:57,980
Peti Mati KOSONG
27
00:07:31,810 --> 00:07:32,870
Tuanku,
28
00:07:32,910 --> 00:07:33,960
Keadilan Bao ada di sini.
29
00:07:37,850 --> 00:07:38,530
Pangeran kedelapan.
30
00:07:43,990 --> 00:07:45,420
Teh kelas atas.
31
00:07:45,730 --> 00:07:46,500
Memiliki rasa.
32
00:07:48,430 --> 00:07:50,600
kau mengadakan rapat darurat,
33
00:07:50,690 --> 00:07:52,640
untuk mencicipi teh?
34
00:07:52,740 --> 00:07:54,830
Mencicipi teh, memang.
35
00:07:54,830 --> 00:07:55,690
Yang mulia.
36
00:07:55,950 --> 00:07:57,000
ketika aku masuk,
37
00:07:57,070 --> 00:07:59,340
kau tampak tidak mengerti dan khawatir.
38
00:07:59,390 --> 00:08:00,340
Dokumen di atas meja
39
00:08:00,390 --> 00:08:02,460
harus diklasifikasikan bahan
dari Censorate,
40
00:08:02,530 --> 00:08:04,180
dikeluarkan oleh Kaisar.
41
00:08:04,200 --> 00:08:06,060
Apalagi hujan baru saja berhenti.
42
00:08:06,060 --> 00:08:08,350
Masih ada lumpur di kainmu.
43
00:08:08,390 --> 00:08:10,350
aku percaya kau bergegas pulang.
44
00:08:10,350 --> 00:08:12,030
Dugaanku adalah,
45
00:08:12,080 --> 00:08:15,310
kau mengirimku ke sini untuk membahas hal-hal mendesak
46
00:08:15,330 --> 00:08:17,360
karena kau punya kasus yang sulit.
47
00:08:19,290 --> 00:08:21,410
Aku tidak bisa menyembunyikan apapun darimu.
48
00:08:23,200 --> 00:08:26,100
Kudengar kau ingin pulang untuk berlibur.
49
00:08:26,310 --> 00:08:26,880
Ya.
50
00:08:28,170 --> 00:08:29,350
Ketika aku masih muda,
51
00:08:29,370 --> 00:08:33,190
aku belajar kedokteran di Kabupaten Gong'an.
52
00:08:33,430 --> 00:08:35,040
Guru kedokteranku baru saja meninggal,
53
00:08:35,090 --> 00:08:36,770
jadi aku ingin mengambil cuti berkabung
54
00:08:37,900 --> 00:08:39,840
Kaisar baru-baru ini menerima
55
00:08:39,840 --> 00:08:42,180
laporan rahasia dari Censorate,
56
00:08:42,230 --> 00:08:44,830
tentang kasus aneh dan misterius.
57
00:08:44,900 --> 00:08:47,540
aku memintamu untuk menangani masalah ini.
58
00:08:47,610 --> 00:08:50,730
Lokasi kebetulan berada
di tempat yang kau tuju.
59
00:08:50,780 --> 00:08:51,870
Kabupaten Gong'an?
60
00:08:51,870 --> 00:08:52,450
Tepat.
61
00:08:53,540 --> 00:08:56,940
Ada laporan tentang
orang mati yang dibangkitkan.
62
00:08:56,990 --> 00:08:59,340
Dengan kejam menguliti para korban.
63
00:08:59,380 --> 00:09:02,470
Dengan begitu banyak kejadian aneh di sekitar sini,
64
00:09:02,470 --> 00:09:05,200
pejabat daerah tidak pernah mengatakan apa-apa.
65
00:09:05,250 --> 00:09:09,050
Kaisar memiliki kepedulian
terhadap penduduk setempat.
66
00:09:09,100 --> 00:09:12,870
Dia telah memerintahkanmu untuk
menyelidiki kasus ini.
67
00:09:18,950 --> 00:09:19,760
Pelayan.
68
00:09:19,780 --> 00:09:21,460
Halo Pak.
69
00:09:21,580 --> 00:09:22,980
kau butuh kamar?
70
00:09:23,030 --> 00:09:24,840
Kuda istirahat. Aku akan segera pergi.
71
00:09:24,880 --> 00:09:26,640
Ke mana kau terburu-buru?
72
00:09:26,690 --> 00:09:27,570
Kabupaten Gong'an.
73
00:09:28,730 --> 00:09:31,580
kau berpakaian seperti pejabat pemerintah.
74
00:09:31,650 --> 00:09:34,710
apa kau di sini untuk kejadian aneh itu?
75
00:09:34,780 --> 00:09:35,800
Berhenti bertanya.
76
00:09:37,300 --> 00:09:39,320
Bawa makanan, aku akan pergi.
77
00:09:40,810 --> 00:09:43,450
Harap tunggu, segera datang.
78
00:10:26,780 --> 00:10:27,860
Pak.
79
00:10:27,930 --> 00:10:28,560
Makanan di sini.
80
00:10:32,420 --> 00:10:34,440
Cobalah anggur rumah kita.
81
00:10:35,520 --> 00:10:36,070
Minumlah.
82
00:10:38,310 --> 00:10:39,390
Ini menghilangkan rasa lelah.
83
00:10:41,500 --> 00:10:43,540
Minumlah denganku.
84
00:10:44,260 --> 00:10:45,390
aku tidak bisa minum.
85
00:10:46,230 --> 00:10:48,920
kau tidak bisa atau kau takut?
86
00:10:53,220 --> 00:10:55,450
Apa yang kau maksud dengan ini?
87
00:10:56,630 --> 00:10:58,670
Ini pendirian lama.
88
00:10:58,860 --> 00:11:00,880
Tapi tidak ada noda di atas meja.
89
00:11:00,880 --> 00:11:03,690
Sempoa di konter dipenuhi debu.
90
00:11:03,780 --> 00:11:05,180
kecuali kau tidak melakukan pembukuan.
91
00:11:05,420 --> 00:11:07,240
kau hanya seorang pelayan,
92
00:11:07,310 --> 00:11:09,400
tapi kau memakai sepatu mahal.
93
00:11:09,480 --> 00:11:10,480
Jika aku menebak dengan benar,
94
00:11:10,560 --> 00:11:11,760
bahkan sebelum aku menghabiskan minuman itu,
95
00:11:11,850 --> 00:11:14,780
aku akan ... tidak sadarkan diri?
96
00:11:30,800 --> 00:11:31,980
Pak.
97
00:11:32,890 --> 00:11:34,140
Dengarkan aku.
98
00:11:35,410 --> 00:11:36,560
Minumlah.
99
00:11:36,880 --> 00:11:39,540
Minumlah untuk menghindari rasa sakit.
100
00:11:44,680 --> 00:11:47,970
Segera setelah aku masuk, aku tahu
kau tidak sah.
101
00:11:47,970 --> 00:11:50,330
kau hanya fokus pada meja,
102
00:11:50,350 --> 00:11:52,050
tidak pernah bertanya tentang para tamu.
103
00:11:52,080 --> 00:11:52,930
Pelayan!
104
00:11:53,210 --> 00:11:54,800
Beri makan kudaku!
105
00:12:05,900 --> 00:12:07,440
Cukup terjadi di sini.
106
00:12:07,530 --> 00:12:10,200
Bagaimana kalau aku makan dulu?
107
00:12:16,250 --> 00:12:16,770
Pak!
108
00:12:45,340 --> 00:12:46,210
Pak.
109
00:12:48,200 --> 00:12:48,810
Ayo pergi.
110
00:12:48,950 --> 00:12:49,920
Kembali ke modal.
111
00:12:50,010 --> 00:12:51,410
Sudah terlambat.
112
00:12:51,430 --> 00:12:53,110
Ambil jalan pintas.
113
00:12:53,110 --> 00:12:54,620
Kepala tenggara,
114
00:12:54,620 --> 00:12:56,370
pergi sepuluh mil,
115
00:12:56,370 --> 00:12:58,520
kau akan melihat senyawa.
116
00:12:58,780 --> 00:12:59,580
Tempat itu...
117
00:13:00,650 --> 00:13:02,350
memiliki penawar racun.
118
00:13:34,690 --> 00:13:36,970
Tuan, apa kau baik-baik saja?
119
00:13:37,110 --> 00:13:37,940
Pak.
120
00:13:39,130 --> 00:13:41,010
Pak. Pak!
121
00:14:05,340 --> 00:14:06,930
Hakim Bao, kau sudah bangun.
122
00:14:08,640 --> 00:14:09,450
kau adalah?
123
00:14:09,540 --> 00:14:10,730
Panggil saja aku Xu.
124
00:14:12,890 --> 00:14:13,720
Dimana Zhan?
125
00:14:13,790 --> 00:14:15,620
Zhan pergi mengambil air.
126
00:14:21,560 --> 00:14:22,890
Terima kasih. Tidak perlu.
127
00:14:33,710 --> 00:14:34,660
Nyonya. aku,
128
00:14:34,920 --> 00:14:37,270
santai ketika kau berada di lapangan.
129
00:14:37,990 --> 00:14:40,550
-Tulang yang lebih tua lebih rapuh.
-Oke.
130
00:14:43,840 --> 00:14:44,450
Qian Er.
131
00:14:45,020 --> 00:14:46,480
Jangan lari!
132
00:14:47,440 --> 00:14:48,690
Tunggu aku!
133
00:14:48,920 --> 00:14:49,490
Qian Er.
134
00:14:49,840 --> 00:14:50,590
Berhenti berlari!
135
00:14:51,370 --> 00:14:52,500
Pelan-pelan.
136
00:14:52,900 --> 00:14:53,980
Jangan jatuh.
137
00:14:54,450 --> 00:14:55,860
Aku mendapatkanmu.
138
00:14:56,330 --> 00:14:57,110
Beri aku gigitan.
139
00:14:57,110 --> 00:14:58,610
kau dapat memiliki satu.
140
00:14:58,610 --> 00:14:59,880
Hanya satu gigitan.
141
00:15:00,190 --> 00:15:03,270
Qian Er, bawakan aku obatnya.
142
00:15:03,500 --> 00:15:04,160
Oke.
143
00:15:04,540 --> 00:15:05,740
aku kembali!
144
00:15:06,210 --> 00:15:07,100
Ayah!
145
00:15:07,710 --> 00:15:09,050
Dr Hu kembali.
146
00:15:09,100 --> 00:15:09,900
Ayah!
147
00:15:12,860 --> 00:15:14,690
-Biarkan Ayah makan.
-Oke.
148
00:15:14,740 --> 00:15:15,520
Nyonya.
149
00:15:16,150 --> 00:15:16,980
Master!
150
00:15:17,050 --> 00:15:18,290
Satu gigitan lagi.
151
00:15:18,340 --> 00:15:19,350
Datang.
152
00:15:19,960 --> 00:15:21,140
Ini akan cukup.
153
00:15:21,140 --> 00:15:23,610
kau dan Dr. Hu sangat baik.
154
00:15:23,650 --> 00:15:24,740
dr. Hu.
155
00:15:25,290 --> 00:15:26,730
Terima kasih.
156
00:15:27,040 --> 00:15:29,220
Jangan sampai lukamu basah.
157
00:15:29,220 --> 00:15:30,040
Dipahami.
158
00:15:30,040 --> 00:15:31,940
-aku pergi.
-Lanjutkan.
159
00:15:32,010 --> 00:15:33,790
apa kau memberikan beberapa untuk saudaramu?
160
00:15:34,050 --> 00:15:35,790
Biarkan dia menggigit.
161
00:15:35,990 --> 00:15:36,960
MS. Hu!
162
00:15:37,270 --> 00:15:38,640
Di mana aku meletakkan air?
163
00:15:38,690 --> 00:15:40,370
-Taruh di dapur.
-Oke,
164
00:15:40,440 --> 00:15:41,360
Terima kasih, Zhan.
165
00:15:41,380 --> 00:15:42,020
Tidak ada keringat.
166
00:15:43,700 --> 00:15:44,510
Selesai.
167
00:15:44,960 --> 00:15:46,570
-Hati-hati.
-Terima kasih.
168
00:15:46,590 --> 00:15:48,600
-Kau baik-baik saja sekarang.
-Biarkan aku membantu.
169
00:15:48,720 --> 00:15:50,000
Lambat.
170
00:15:50,120 --> 00:15:52,000
Aku akan menggendongmu, Nyonya Gu.
171
00:15:52,000 --> 00:15:52,530
Datang.
172
00:15:54,860 --> 00:15:55,840
Pindahkan gerobak.
173
00:15:55,840 --> 00:15:56,100
Di Sini.
174
00:15:57,130 --> 00:15:57,900
Nyonya. aku
175
00:15:58,590 --> 00:16:00,480
Ingatlah untuk minum obatmu.
176
00:16:00,890 --> 00:16:01,940
Terima kasih semua.
177
00:16:02,420 --> 00:16:03,760
Terima kasih, nona.
178
00:16:04,620 --> 00:16:05,360
Xian Er.
179
00:16:07,750 --> 00:16:08,660
Kolega ku.
180
00:16:12,540 --> 00:16:13,490
Merasa lebih baik?
181
00:16:13,780 --> 00:16:14,790
Jauh lebih baik.
182
00:16:15,270 --> 00:16:16,530
Segera setelah aku menerima suratmu,
183
00:16:16,600 --> 00:16:17,920
Aku bergegas ke sini.
184
00:16:18,930 --> 00:16:19,920
Pergi makan siang.
185
00:16:19,980 --> 00:16:20,890
Jangan membuat dirimu kelaparan.
186
00:16:21,010 --> 00:16:21,750
Tidak apa-apa.
187
00:16:22,750 --> 00:16:24,670
aku ingin mengunjungi makam master terlebih dahulu.
188
00:16:26,680 --> 00:16:27,590
Lupakan.
189
00:16:30,000 --> 00:16:31,130
Peninggalan ayahku,
190
00:16:32,350 --> 00:16:33,260
telah menghilang.
191
00:16:34,910 --> 00:16:35,770
Apa?
192
00:16:50,620 --> 00:16:52,110
Apa yang terjadi?
193
00:16:54,090 --> 00:16:55,140
Sebulan yang lalu,
194
00:16:55,960 --> 00:16:57,740
ayah pergi ke gunung untuk herbal.
195
00:16:57,790 --> 00:16:59,610
tidak kembali selama berhari-hari.
196
00:16:59,610 --> 00:17:00,960
aku menjadi khawatir,
197
00:17:01,010 --> 00:17:02,650
pergi mencarinya.
198
00:17:02,740 --> 00:17:03,570
Nanti,
199
00:17:03,880 --> 00:17:07,490
aku menemukan tubuh ayah di lereng bukit.
200
00:17:07,950 --> 00:17:08,450
Ayah!
201
00:17:08,570 --> 00:17:11,440
Ada luka tusuk di dadanya.
202
00:17:11,580 --> 00:17:12,460
Ayah!
203
00:17:14,070 --> 00:17:16,200
Ayah selalu membantu orang lain,
204
00:17:16,200 --> 00:17:17,860
hidup sederhana.
205
00:17:18,050 --> 00:17:19,780
Dia tidak bisa memiliki musuh.
206
00:17:22,360 --> 00:17:23,830
Siapa sebenarnya?
207
00:17:24,540 --> 00:17:27,190
akan melakukan kekejaman seperti itu terhadap ayah?
208
00:17:27,830 --> 00:17:29,420
aku tidak bisa membiarkan tubuh terbuka,
209
00:17:29,620 --> 00:17:30,770
jadi aku pergi ke kota,
210
00:17:30,820 --> 00:17:33,970
menyuruh Qi Brothers menguburkan ayah.
211
00:17:34,140 --> 00:17:35,970
Kemudian aku menulis kepadamu.
212
00:17:37,190 --> 00:17:38,180
Tapi siapa yang tahu,
213
00:17:40,930 --> 00:17:42,180
pada malam ketujuh,
214
00:17:43,050 --> 00:17:45,260
kuburan ayah digali.
215
00:17:46,910 --> 00:17:48,220
jenazahnya telah hilang.
216
00:17:48,460 --> 00:17:51,140
Qi Brothers yang menguburkan ayah,
217
00:17:51,230 --> 00:17:53,180
juga mendapat masalah malam itu.
218
00:17:53,470 --> 00:17:54,480
Kakak Qi Zong
219
00:17:54,640 --> 00:17:56,240
dibunuh di rumah.
220
00:17:56,710 --> 00:17:58,080
Adik Qi Yuan
221
00:17:58,150 --> 00:18:00,190
wajahnya terkelupas.
222
00:18:00,470 --> 00:18:01,980
Kakak termuda Qi Heng
223
00:18:02,850 --> 00:18:04,210
menjadi gila.
224
00:18:04,640 --> 00:18:06,000
Dia memberi tahu semua orang
225
00:18:06,050 --> 00:18:07,900
bahwa ayah memalsukan kematiannya.
226
00:18:08,060 --> 00:18:09,900
membunuh saudara-saudaranya.
227
00:18:12,290 --> 00:18:14,700
Di mana sisa-sisa Qi Brothers?
228
00:18:16,610 --> 00:18:17,810
Di kantor kabupaten.
229
00:18:18,710 --> 00:18:22,390
Guru menghabiskan seluruh hidupnya membantu orang lain.
230
00:18:23,730 --> 00:18:25,450
tapi mengakhiri hidupnya dalam kekacauan ini.
231
00:18:29,010 --> 00:18:31,150
aku tidak akan pergi,
232
00:18:32,280 --> 00:18:33,930
sampai aku sampai ke dasar ini!
233
00:18:40,880 --> 00:18:42,480
-Bagaimana makanannya?
-Sangat bagus.
234
00:18:42,480 --> 00:18:44,030
-Dan sup datang tepat.
-Oke.
235
00:18:46,610 --> 00:18:48,410
Xu adalah anak angkat ayah.
236
00:18:48,830 --> 00:18:50,930
Kesehatan ayah menurun.
237
00:18:51,520 --> 00:18:53,270
dia membantuku merawat ayah.
238
00:18:53,490 --> 00:18:55,140
Dia juga membantu kita kemarin.
239
00:18:56,110 --> 00:18:57,270
apa dia lajang?
240
00:18:57,360 --> 00:19:00,020
Ayah ingin menjodohkanku dengannya.
241
00:19:00,130 --> 00:19:02,130
Jadi tidak tepat waktu.
242
00:19:03,620 --> 00:19:04,690
Tidak ada apa-apa.
243
00:19:05,490 --> 00:19:06,810
aku akan mendapatkan lebih banyak nasi.
244
00:19:06,880 --> 00:19:08,560
Sini, biarkan aku melakukannya.
245
00:19:09,320 --> 00:19:10,020
Terima kasih.
246
00:19:13,290 --> 00:19:15,390
aku akan mengatakan kau bekerja sangat keras hari ini.
247
00:19:15,440 --> 00:19:17,370
Memotong kayu dan membawa air.
248
00:19:17,440 --> 00:19:19,830
Karena aku kasihan pada Ms. Hu.
249
00:19:21,530 --> 00:19:22,370
-Ngomong-ngomong,
250
00:19:23,100 --> 00:19:25,770
apa Nyonya Hu meninggal lebih awal?
251
00:19:27,990 --> 00:19:28,400
Mm.
252
00:19:30,260 --> 00:19:33,130
Dia meninggal dalam pandemi lebih dari
sepuluh tahun yang lalu.
253
00:20:54,690 --> 00:20:55,400
Keadilan Bao!
254
00:20:57,000 --> 00:20:57,680
Apa kau baik-baik saja?
255
00:21:22,450 --> 00:21:23,350
Apa terburu-buru?
256
00:21:23,370 --> 00:21:25,510
Kasus berkembang, kita harus cepat.
257
00:21:26,390 --> 00:21:27,510
-Ke kantor kabupaten?
-Ya.
258
00:21:27,630 --> 00:21:29,280
Kita harus memeriksa tubuh Qi Yuan.
259
00:21:29,350 --> 00:21:29,710
Oke.
260
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
Kaki Nyonya Gu yang terluka
261
00:21:32,050 --> 00:21:33,670
membutuhkan resepnya diisi ulang.
262
00:21:33,720 --> 00:21:35,320
Silakan pergi ke sana.
263
00:21:35,350 --> 00:21:36,110
Yakinlah.
264
00:21:38,660 --> 00:21:40,530
Tolong jaga rumahnya.
265
00:21:42,510 --> 00:21:44,540
Xian Er, kau ...
266
00:21:44,940 --> 00:21:45,970
Aku akan pergi membantumu.
267
00:21:46,190 --> 00:21:47,140
XIan Er.
268
00:21:47,260 --> 00:21:48,910
Hakim Bao dapat menangani penyelidikan.
269
00:21:49,050 --> 00:21:50,150
Terlalu berbahaya bagimu untuk pergi.
270
00:21:50,290 --> 00:21:51,850
Jenazah ayah hilang,
271
00:21:51,940 --> 00:21:53,640
bagaimana bisa aku hanya duduk di rumah?
272
00:21:54,140 --> 00:21:55,060
Di samping itu,
273
00:21:55,230 --> 00:21:57,600
pemeriksaan tubuh adalah keahlianku.
274
00:21:57,670 --> 00:21:58,920
aku bisa bantu kamu.
275
00:22:00,820 --> 00:22:01,520
Ayo pergi.
276
00:22:51,180 --> 00:22:53,270
aku tidak pernah berpikir Kabupaten Gong'an
277
00:22:53,290 --> 00:22:55,140
akan menjadi sangat menyedihkan.
278
00:22:55,310 --> 00:22:57,640
Dalam beberapa tahun terakhir ini sangat kacau.
279
00:22:58,240 --> 00:22:59,010
Kacau?
280
00:22:59,080 --> 00:22:59,630
Ya.
281
00:22:59,970 --> 00:23:02,220
Banyak gadis muda hilang.
282
00:23:02,440 --> 00:23:03,760
Kabupaten terus menyelidiki,
283
00:23:03,780 --> 00:23:05,080
tapi tidak berhasil.
284
00:23:05,200 --> 00:23:06,520
Cerita rakyat mengatakan
285
00:23:06,670 --> 00:23:08,560
itu karena sesuatu yang kotor di sini.
286
00:23:26,430 --> 00:23:26,780
Ini...
287
00:23:27,990 --> 00:23:29,440
Salam, saudara.
288
00:23:29,460 --> 00:23:31,480
kita dari ibu kota Kaifeng.
289
00:23:31,480 --> 00:23:33,040
Di sini untuk bertemu dengan penguasa daerah.
290
00:23:33,110 --> 00:23:35,010
apa kau tahu aturannya?
291
00:23:35,050 --> 00:23:37,300
Tuan daerah berhenti menerima pengunjung
292
00:23:37,330 --> 00:23:38,510
sekitar dua minggu lalu.
293
00:23:38,580 --> 00:23:39,410
Enyah.
294
00:23:39,480 --> 00:23:41,210
-Tidak, -Hei teman,
295
00:23:42,660 --> 00:23:45,010
Aku di sini untuk urusan resmi. Tolong bantu.
296
00:23:49,860 --> 00:23:51,500
Itu tidak terlepas dari peringkat.
297
00:23:51,550 --> 00:23:52,260
Tinggalkan!
298
00:23:59,670 --> 00:24:00,830
Di mana kamar mayat?
299
00:24:29,470 --> 00:24:30,160
Tidak apa-apa.
300
00:24:35,360 --> 00:24:36,850
Aku akan...menunggu di luar.
301
00:24:40,290 --> 00:24:42,650
Itu Adik Qi Yuan.
302
00:24:43,320 --> 00:24:44,260
Ayo mulai.
303
00:24:44,550 --> 00:24:44,930
Oke.
304
00:24:50,350 --> 00:24:52,020
Almarhum berotot.
305
00:24:52,020 --> 00:24:53,260
Memiliki memar yang terlihat.
306
00:24:55,250 --> 00:24:57,730
Seluruh wajahnya terkelupas.
307
00:24:58,230 --> 00:24:59,580
Tidak ada air di paru-paru.
308
00:24:59,630 --> 00:25:01,000
Warna perut normal.
309
00:25:01,000 --> 00:25:02,300
Tidak ada tanda-tanda keracunan.
310
00:25:04,810 --> 00:25:06,490
kau sampah yang tidak berguna.
311
00:25:06,590 --> 00:25:08,880
Biarkan para bajingan itu mengambil alih kantorku.
312
00:25:08,960 --> 00:25:10,800
Pikirkan ini adalah pasar makanan?
313
00:25:13,930 --> 00:25:15,350
Pak, itu dia!
314
00:25:15,870 --> 00:25:16,960
Pejabat kekaisaran di sini.
315
00:25:17,530 --> 00:25:18,260
Tetap di tempat.
316
00:25:18,350 --> 00:25:19,990
Apa sih kau?
317
00:25:20,110 --> 00:25:20,980
Tangkap dia!
318
00:25:21,080 --> 00:25:22,050
-Tangkap dia!
-Ya!
319
00:25:28,480 --> 00:25:30,690
Aku menyuruhmu untuk tetap tinggal.
320
00:25:30,860 --> 00:25:31,360
kau,
321
00:25:31,410 --> 00:25:32,440
Tuan kabupaten,
322
00:25:32,510 --> 00:25:34,090
kau sangat sombong.
323
00:25:37,620 --> 00:25:38,410
Ah.
324
00:25:38,990 --> 00:25:39,880
Bukankah kau,
325
00:25:39,950 --> 00:25:43,040
Hakim Bao yang terkenal dari Kaifeng?
326
00:25:44,460 --> 00:25:47,480
aku minta maaf atas sopan santunku.
327
00:25:48,390 --> 00:25:50,460
kau anjing, apa kau buta?
328
00:25:50,460 --> 00:25:52,500
-Ini adalah...
-Aku memanggilmu apa?
329
00:25:54,100 --> 00:25:57,150
Han Qi yang tidak tahu malu.
330
00:25:57,340 --> 00:25:58,250
Tuan Han.
331
00:25:59,360 --> 00:26:01,710
apa kau mengetahui kejadian seperti itu?
332
00:26:01,760 --> 00:26:03,650
terjadi di kabupatenmu akhir-akhir ini?
333
00:26:06,270 --> 00:26:07,390
Itu adalah rumor
334
00:26:07,420 --> 00:26:10,700
diciptakan oleh warga sipil yang bodoh.
335
00:26:11,020 --> 00:26:13,800
Itu adalah kematian yang tidak disengaja.
336
00:26:14,440 --> 00:26:15,460
Kematian karena kecelakaan?
337
00:26:18,190 --> 00:26:19,330
Berdasarkan analisa ku,
338
00:26:20,240 --> 00:26:22,110
itu pembunuhan!
339
00:26:22,660 --> 00:26:24,650
Korban mengalami luka tusuk di mana-mana.
340
00:26:24,680 --> 00:26:25,700
Menusuk menembus tulang.
341
00:26:25,740 --> 00:26:27,670
Pembunuh itu memiliki kekuatan yang luar biasa.
342
00:26:27,710 --> 00:26:30,350
Untuk merobek seluruh wajah,
343
00:26:30,730 --> 00:26:33,600
jelas merupakan tindakan yang disengaja.
344
00:26:33,720 --> 00:26:35,820
Ini adalah karakteristiknya.
345
00:26:35,930 --> 00:26:40,730
Luka potong dan tebas dihasilkan oleh kapak,
346
00:26:41,500 --> 00:26:44,360
sedangkan luka di wajah
mulus dan lurus,
347
00:26:44,460 --> 00:26:47,560
menunjukkan senjata itu adalah benda tajam.
348
00:26:48,070 --> 00:26:49,700
Harus pisau yang ditempa khusus.
349
00:26:50,010 --> 00:26:52,030
Ini adalah senjatanya.
350
00:26:52,080 --> 00:26:54,300
Organ vital korban tidak terluka.
351
00:26:54,370 --> 00:26:56,990
Tapi rasa sakit dari pengangkatan kulit wajah
352
00:26:57,030 --> 00:26:59,290
tidak menyebabkan kematian instan.
353
00:26:59,340 --> 00:27:02,160
Darah yang mengalir deras ke atrium
merusak katup jantung,
354
00:27:02,230 --> 00:27:04,390
adalah penyebab kematian yang sebenarnya.
355
00:27:04,460 --> 00:27:06,040
Ini hanya bisa terjadi
356
00:27:06,060 --> 00:27:09,120
saat korban mengalami syok.
357
00:27:10,410 --> 00:27:13,280
Tapi Qi Yuan terbiasa mengubur mayat,
358
00:27:13,330 --> 00:27:15,210
dia tidak bisa dengan mudah terkejut.
359
00:27:15,260 --> 00:27:18,150
Qi Yuan dan Qi Zong keduanya terbunuh
pada malam hujan.
360
00:27:19,650 --> 00:27:20,620
Malam hujan?
361
00:27:23,020 --> 00:27:25,930
Ini bisa jadi kebiasaan si pembunuh.
362
00:27:26,970 --> 00:27:27,740
Keadilan Bao.
363
00:27:28,710 --> 00:27:31,040
kau di sini kurang dari satu jam.
364
00:27:31,150 --> 00:27:33,670
kau sudah memecahkan begitu banyak teka-teki.
365
00:27:33,880 --> 00:27:36,350
kau benar-benar hidup sesuai dengan namamu.
366
00:27:37,620 --> 00:27:40,090
Aku perintahkan kau.
367
00:27:40,230 --> 00:27:41,190
Tuan Han.
368
00:27:41,290 --> 00:27:43,250
Kasus pembunuhan Kabupaten Gong'an
369
00:27:43,300 --> 00:27:44,570
telah menciptakan ketakutan publik.
370
00:27:44,610 --> 00:27:47,560
tapi baik pejabat negara maupun kekaisaran tidak
mengetahui hal ini.
371
00:27:48,400 --> 00:27:49,740
Menjadi penguasa kabupaten,
372
00:27:49,790 --> 00:27:52,220
kau mengabaikan sentimen publik
dan tugasmu.
373
00:27:52,260 --> 00:27:54,690
apa kau mengenali hukum dan aturan Song?
374
00:27:54,760 --> 00:27:57,750
aku harap kau segera menangkap pembunuhnya.
375
00:27:57,820 --> 00:28:01,070
Itu akan menentukan laporanku kepada Kaisar.
376
00:28:02,150 --> 00:28:02,760
Ya.
377
00:28:02,810 --> 00:28:04,010
-Zhan. -Di Sini.
378
00:28:06,760 --> 00:28:08,480
Bantu Tuan Han mengumpulkan file
379
00:28:08,500 --> 00:28:11,380
semua kasus kriminal selama sepuluh tahun terakhir.
380
00:28:11,450 --> 00:28:13,260
Jika ada yang ikut campur,
381
00:28:14,130 --> 00:28:15,940
-hukum tanpa ampun!
-Ya!
382
00:28:19,170 --> 00:28:20,840
Tuan daerah ini teduh.
383
00:28:20,960 --> 00:28:21,730
Perhatikan dia.
384
00:28:22,560 --> 00:28:22,910
Oke.
385
00:28:24,260 --> 00:28:25,560
Di manakah lokasi Qi Heng?
386
00:28:26,330 --> 00:28:29,200
kau kembali hidup-hidup.
387
00:28:30,570 --> 00:28:32,730
Biarkan aku pergi.
388
00:28:35,710 --> 00:28:37,960
aku mohon padamu.
389
00:28:39,420 --> 00:28:41,460
Biarkan aku pergi!
390
00:28:42,450 --> 00:28:43,430
Hidup lagi.
391
00:28:48,400 --> 00:28:51,490
Gadis-gadis itu mencari balas dendam.
392
00:28:52,960 --> 00:28:55,470
Aku membuat gadis-gadis itu mati.
393
00:28:58,450 --> 00:28:59,290
karma aku.
394
00:29:00,440 --> 00:29:01,980
Ini karma.
395
00:29:07,370 --> 00:29:08,190
Hidup lagi.
396
00:29:10,350 --> 00:29:11,430
Hidup lagi.
397
00:29:11,570 --> 00:29:13,950
Kembali dari kematian.
398
00:30:11,580 --> 00:30:14,130
Seseorang maju ke depan, membungkam saksi.
399
00:30:17,970 --> 00:30:19,470
Potongan pisau tajam.
400
00:32:06,690 --> 00:32:07,810
Salahku.
401
00:32:08,140 --> 00:32:11,480
aku membiarkan saksi mati di tanganku.
402
00:32:12,100 --> 00:32:14,010
Sekarang bukan waktunya untuk mengalihkan kesalahan.
403
00:32:32,860 --> 00:32:34,810
kenapa mengupas wajahnya?
404
00:32:35,720 --> 00:32:37,820
Karena kebencian.
405
00:32:37,890 --> 00:32:40,270
Jadi pembunuhan tidak cukup untuk menghilangkan kebencian?
406
00:32:49,420 --> 00:32:51,040
Bagaimana jika mengelupas kulit wajah,
407
00:32:51,110 --> 00:32:53,000
bukan motif tapi prosedur?
408
00:32:53,090 --> 00:32:54,610
Seperti upacara.
409
00:32:55,480 --> 00:32:58,520
Upacara berdarah yang menyatu
410
00:32:58,590 --> 00:33:01,610
dua individu dengan status
dan kelas sosial yang berbeda.
411
00:33:03,940 --> 00:33:07,830
Tapi apa hubungan
antara keduanya?
412
00:33:36,890 --> 00:33:37,600
Bao.
413
00:33:42,630 --> 00:33:43,230
Lihat.
414
00:33:55,120 --> 00:33:58,090
Tiga Ribu Pedagang. Ironi. Raja.
415
00:34:03,530 --> 00:34:04,310
Tuan Zhao.
416
00:34:04,600 --> 00:34:05,330
Pak.
417
00:34:06,000 --> 00:34:07,520
apa kau tahu tentang ini?
418
00:34:12,410 --> 00:34:14,730
Tidak, aku tidak tahu tentang ini.
419
00:34:14,830 --> 00:34:16,590
Ini tidak ada hubungannya denganku.
420
00:34:16,660 --> 00:34:19,200
Bos mu adalah pejabat berpangkat rendah.
421
00:34:19,360 --> 00:34:21,560
Tapi dia hidup di luar kemampuannya.
422
00:34:21,650 --> 00:34:22,850
Saat pertama kali aku melihatnya,
423
00:34:22,870 --> 00:34:24,350
Aku tahu dia menerima suap.
424
00:34:24,420 --> 00:34:26,730
Jika kau jujur โโaku akan melupakan semuanya.
425
00:34:26,780 --> 00:34:28,680
Tapi jika kau menyembunyikan kebenaran,
426
00:34:28,750 --> 00:34:31,340
Aku akan memberimu hukuman yang paling berat!
427
00:34:32,180 --> 00:34:34,820
Belas kasihan! Kasihan, Pak!
428
00:34:35,310 --> 00:34:37,970
aku hanya tahu Tuan Han punya teman dekat
429
00:34:38,040 --> 00:34:38,980
bernama Wang Lang.
430
00:34:39,050 --> 00:34:42,670
Pria itu merekrut gangster,
menjalankan toko bengkok.
431
00:34:42,810 --> 00:34:45,400
Dia hanya melakukan bisnis ilegal.
432
00:34:45,750 --> 00:34:48,250
aku benar-benar tidak terlibat dalam hal ini, Pak!
433
00:34:48,320 --> 00:34:48,790
Toko bengkok?
434
00:34:51,420 --> 00:34:52,450
apa itu toko bengkok?
435
00:34:52,550 --> 00:34:54,220
di gunung belakang timur?
436
00:34:54,240 --> 00:34:54,760
Ya.
437
00:35:28,210 --> 00:35:29,120
Keadilan Bao.
438
00:35:29,790 --> 00:35:31,800
kita menggali beberapa barang di halaman belakang.
439
00:35:33,050 --> 00:35:33,750
Keadilan Bao.
440
00:35:54,980 --> 00:35:56,540
Ini semua pakaian wanita.
441
00:35:56,680 --> 00:35:58,940
Mereka telah dikubur untuk sementara waktu.
442
00:36:00,520 --> 00:36:01,460
Mungkin,
443
00:36:01,770 --> 00:36:04,790
pakaian ini berasal dari gadis-gadis yang hilang?
444
00:36:10,180 --> 00:36:11,740
Pakaian mereka ada di sini,
445
00:36:11,800 --> 00:36:12,970
tapi kemana mereka pergi?
446
00:36:13,140 --> 00:36:15,520
aku menemukan banyak file wanita yang hilang
447
00:36:15,560 --> 00:36:16,790
dalam catatan kabupaten.
448
00:36:16,980 --> 00:36:19,210
Ada lebih dari empat puluh dalam sepuluh tahun terakhir.
449
00:36:19,430 --> 00:36:22,020
Sebagian besar rusak karena jamur.
450
00:36:23,100 --> 00:36:25,720
aku datang untuk menyelidiki kematian tuan,
451
00:36:25,790 --> 00:36:28,250
malah membuka kotak Pandora.
452
00:36:29,300 --> 00:36:31,720
Tidak ada yang tahu berapa banyak rahasia gelap
453
00:36:32,100 --> 00:36:34,660
tersembunyi di balik Kabupaten Gong'an.
454
00:37:02,820 --> 00:37:03,540
Astaga,
455
00:37:03,830 --> 00:37:05,280
apa kau begadang semalaman?
456
00:37:05,810 --> 00:37:07,460
Bagaimana aku bisa tidur,
457
00:37:07,630 --> 00:37:10,910
dengan rumor berputar-putar di sekitar
kasus pembunuhan ini?
458
00:37:11,390 --> 00:37:12,410
Menurut mu,
459
00:37:12,410 --> 00:37:15,240
arwah gadis-gadis yang sudah mati itu,
460
00:37:15,280 --> 00:37:16,530
kembali untuk membalas dendam?
461
00:37:19,230 --> 00:37:21,220
Seorang penguasa daerah yang korup,
462
00:37:21,340 --> 00:37:22,480
seorang pembunuh perampokan,
463
00:37:22,570 --> 00:37:24,390
dan tiga penggali kubur.
464
00:37:25,110 --> 00:37:26,910
seperti kejahatan terorganisir.
465
00:37:27,260 --> 00:37:30,200
Membunuh wanita di kota selama dekade terakhir.
466
00:37:30,440 --> 00:37:32,020
Tapi apa motif mereka?
467
00:37:32,070 --> 00:37:34,250
kenapa mereka mati karena sebab yang tidak wajar?
468
00:37:34,960 --> 00:37:36,530
apa ada konflik internal?
469
00:37:36,600 --> 00:37:39,490
Atau mereka menyingkirkan para pembangkang?
470
00:37:40,080 --> 00:37:41,530
Analisismu masuk akal.
471
00:37:41,980 --> 00:37:42,950
Mana buktinya?
472
00:37:42,970 --> 00:37:45,010
kita tidak dapat menemukan orang hilang.
473
00:37:46,530 --> 00:37:48,350
Ingat kita menemukan jejak kaki berlumpur
474
00:37:48,400 --> 00:37:49,910
di kamar Tuan Han?
475
00:37:50,290 --> 00:37:53,850
Ada kristal putih di lumpur.
476
00:37:54,040 --> 00:37:56,300
aku menguji kristal putih dengan teh,
477
00:37:56,390 --> 00:37:57,550
itu berasal dari tawas.
478
00:37:57,950 --> 00:38:00,880
Tawas terbentuk dalam struktur kristal.
479
00:38:01,050 --> 00:38:01,700
Sebagai tambahan,
480
00:38:02,470 --> 00:38:05,210
ketika aku mencampur lumpur dengan teh,
481
00:38:05,830 --> 00:38:08,830
tumpahan minyak melayang ke permukaan.
482
00:38:09,750 --> 00:38:13,080
Itu artinya lumpur
mengubur mayat yang membusuk.
483
00:38:14,210 --> 00:38:16,110
Jika kita bisa menemukan tawas,
484
00:38:17,070 --> 00:38:20,530
kita bisa menemukan tempat persembunyian si pembunuh.
485
00:38:21,660 --> 00:38:25,570
Cari setiap lokasi dalam jarak
tiga puluh mil dari Gong'an.
486
00:38:27,040 --> 00:38:27,830
Apa yang terjadi?
487
00:38:34,020 --> 00:38:35,710
Jika tanaman tumbuh subur,
488
00:38:35,800 --> 00:38:38,720
tidak mungkin tanah mengandung
mineral yang mengkristal.
489
00:38:42,860 --> 00:38:45,200
Jika air hilir rasanya pahit.
490
00:38:45,290 --> 00:38:46,450
Kepala hulu.
491
00:38:46,500 --> 00:38:48,640
kau mungkin menemukan mineral yang mengkristal.
492
00:38:56,250 --> 00:38:58,830
Setiap daerah layu di pegunungan,
493
00:38:58,900 --> 00:39:00,920
cari mineral di bawah retakan,
494
00:39:00,970 --> 00:39:02,270
atau di dalam gua.
495
00:39:46,890 --> 00:39:48,680
9 Mei, Tahun Ketiga Era Qingli.
496
00:39:48,840 --> 00:39:50,940
Tunangan Keluarga He
hilang di sisi utara.
497
00:39:50,990 --> 00:39:52,910
Filer Kasus, He Yuchun.
498
00:39:53,440 --> 00:39:55,250
10 Januari, Tahun Keempat Era Qingli.
499
00:39:55,300 --> 00:39:57,370
Pekerja pewarna wanita hilang
di Jalan Tongbao.
500
00:39:57,430 --> 00:39:59,040
Filer Kasus, Zhangshi.
501
00:39:59,110 --> 00:40:01,050
-Hati-hati! -Apa ini?
502
00:40:03,140 --> 00:40:04,990
24 April, Tahun Keempat Era Qingli.
503
00:40:05,110 --> 00:40:07,410
Putri Zhou hilang
di Kabupaten Kaiyuan Barat.
504
00:40:07,460 --> 00:40:09,480
Filer Kasus, Zhou Peide.
505
00:40:54,820 --> 00:40:55,630
Ayah?
506
00:40:57,070 --> 00:40:58,010
Ayah!
507
00:40:58,990 --> 00:40:59,710
Hati-Hati!
508
00:41:02,280 --> 00:41:02,980
Ayah!
509
00:41:03,050 --> 00:41:03,890
Dia bukan ayahmu!
510
00:41:03,930 --> 00:41:04,650
Ayo pergi.
511
00:41:04,770 --> 00:41:06,000
-Ayah!
-Pergi!
512
00:41:06,530 --> 00:41:07,510
Ayah.
513
00:41:12,040 --> 00:41:12,810
Di Sini.
514
00:42:12,380 --> 00:42:13,150
Cepat masuk!
515
00:42:19,060 --> 00:42:21,470
Bao, apa yang kau lakukan?
516
00:42:21,520 --> 00:42:22,490
Jangan keluar!
517
00:42:22,590 --> 00:42:24,170
-Bao!
-Pergi!
518
00:42:28,510 --> 00:42:30,240
Bao! Bao!
519
00:42:53,230 --> 00:42:54,100
Bao.
520
00:42:54,700 --> 00:42:56,260
apa kau baik-baik saja?
521
00:42:57,350 --> 00:42:58,230
Bao.
522
00:43:42,400 --> 00:43:43,140
Hati-hati!
523
00:44:21,370 --> 00:44:24,390
Sebagian besar mayat di sini adalah perempuan.
524
00:44:25,050 --> 00:44:26,710
Beberapa adalah anak-anak.
525
00:44:26,780 --> 00:44:29,510
Mereka semua hilang pada saat yang sama.
526
00:44:40,120 --> 00:44:43,260
Pembunuhnya juga mengupas wajah tuannya.
527
00:44:44,220 --> 00:44:46,590
Ikat dia dengan tongkat.
528
00:44:55,590 --> 00:44:56,650
Tangani dengan hati-hati.
529
00:44:56,670 --> 00:44:57,440
Ya.
530
00:45:05,860 --> 00:45:07,870
aku belajar di sini selama bertahun-tahun.
531
00:45:08,310 --> 00:45:11,660
aku tidak pernah tahu ini adalah gunung tawas.
532
00:45:13,220 --> 00:45:15,530
Ini adalah gua yang ditinggalkan dari
dinasti sebelumnya.
533
00:45:15,600 --> 00:45:17,210
County tidak memiliki catatan tentang itu.
534
00:45:17,710 --> 00:45:20,210
Hanya beberapa tetua yang tahu tempat ini.
535
00:45:20,710 --> 00:45:21,240
Pak.
536
00:45:23,350 --> 00:45:23,800
Pak!
537
00:45:29,030 --> 00:45:29,630
Pak.
538
00:45:34,100 --> 00:45:35,420
Empat belas tahun yang lalu,
539
00:45:36,230 --> 00:45:38,990
ada pandemi di Kabupaten Gong'an.
540
00:45:40,030 --> 00:45:41,990
Hanya dalam beberapa bulan,
541
00:45:42,370 --> 00:45:47,320
itu menyapu bersih sembilan puluh persen
populasi kota.
542
00:45:48,960 --> 00:45:51,230
Guru adalah seorang dokter di county.
543
00:45:51,610 --> 00:45:53,620
Dia mencoba segalanya,
544
00:45:53,710 --> 00:45:56,200
tapi tidak bisa menghentikan penyebaran penyakit.
545
00:45:56,270 --> 00:45:58,920
Dia hanya bisa melihat pasien
sekarat satu per satu.
546
00:46:00,090 --> 00:46:01,710
Dr Hu, cepat datang!
547
00:46:02,000 --> 00:46:02,980
Pada akhirnya,
548
00:46:03,100 --> 00:46:07,090
bahkan istri perawatnya terinfeksi.
549
00:46:08,140 --> 00:46:10,570
Nyonya, Nyonya.
550
00:46:16,660 --> 00:46:18,980
Mereka yang bisa melarikan diri pergi lebih awal.
551
00:46:19,070 --> 00:46:22,060
Sisanya menjadi trauma.
552
00:46:22,080 --> 00:46:25,080
Mereka bersikeras membakar yang terinfeksi
untuk menghentikan penyebaran.
553
00:46:25,760 --> 00:46:27,040
-Termasuk anak-anak.
-Bakar mereka!
554
00:46:27,080 --> 00:46:28,910
Mari kita pergi. Aku memohon padamu!
555
00:46:30,900 --> 00:46:33,060
-Mari kita pergi!
556
00:46:33,550 --> 00:46:34,480
Bakar mereka!
557
00:46:34,570 --> 00:46:37,650
Semuanya, beri aku lebih banyak waktu,
558
00:46:37,820 --> 00:46:40,050
Aku berjanji akan menyembuhkan mereka!
559
00:46:40,140 --> 00:46:42,840
Nyonya!
560
00:46:42,960 --> 00:46:44,480
Biarkan aku pergi!
561
00:46:44,970 --> 00:46:46,230
Mari kita pergi!
562
00:46:47,040 --> 00:46:51,990
Beri aku lebih banyak waktu!
563
00:46:52,820 --> 00:46:53,690
Nyonya!
564
00:47:05,060 --> 00:47:07,480
aku tidak akan pernah melupakan ekspresi wajah mereka.
565
00:47:09,500 --> 00:47:11,920
Penuh keputusasaan dan ketakutan.
566
00:47:13,190 --> 00:47:17,020
Dalam kesedihanku meninggalkan tuan dan Qian Er.
567
00:47:17,310 --> 00:47:20,200
aku meninggalkan keluarga, mengikuti ujian kekaisaran.
568
00:47:20,220 --> 00:47:23,630
Berharap suatu hari nanti aku bisa menjadi manusia yang lebih baik.
569
00:47:24,290 --> 00:47:27,070
Untuk memastikan tragedi berusia satu dekade ini
570
00:47:27,820 --> 00:47:29,580
tidak pernah terulang lagi.
571
00:47:30,380 --> 00:47:31,200
Maksudmu,
572
00:47:32,050 --> 00:47:37,290
kasus-kasus ini terkait dengan pandemi
dari empat belas tahun yang lalu?
573
00:47:37,950 --> 00:47:39,430
Dari setiap aspek,
574
00:47:39,550 --> 00:47:42,470
sepertinya ini kasus pembunuhan berantai
575
00:47:42,520 --> 00:47:45,990
pasti terkait dengan dendam lama.
576
00:47:48,740 --> 00:47:50,370
Periksa setiap pandai besi.
577
00:47:50,390 --> 00:47:51,920
Gali lebih dalam dan temukan
578
00:47:51,990 --> 00:47:53,680
dari mana pisau ini berasal.
579
00:48:32,510 --> 00:48:33,620
kau tidak tidur.
580
00:48:35,730 --> 00:48:37,030
kau juga tidak tidur.
581
00:48:45,530 --> 00:48:47,160
Aku tahu apa yang kau pikirkan.
582
00:48:48,200 --> 00:48:49,340
Ayah tidak bersalah.
583
00:48:50,450 --> 00:48:52,650
Aku tahu dia bukan orang seperti itu.
584
00:48:52,820 --> 00:48:54,340
aku juga percaya begitu.
585
00:48:54,860 --> 00:48:55,210
Tidak.
586
00:48:56,730 --> 00:48:57,860
kau tidak percaya padanya.
587
00:48:59,120 --> 00:49:01,750
Aku bisa melihatnya di matamu.
588
00:49:02,620 --> 00:49:04,780
-Qian Er.
-Jangan berbohong padaku.
589
00:49:04,870 --> 00:49:06,010
aku tidak berbohong.
590
00:49:07,070 --> 00:49:08,610
Guru adalah ayah bagi aku.
591
00:49:08,660 --> 00:49:10,240
Aku mengenalnya dengan baik.
592
00:49:10,650 --> 00:49:11,210
aku,
593
00:49:18,980 --> 00:49:20,610
aku hanya merasa ada beberapa hal yang tidak normal.
594
00:49:23,520 --> 00:49:24,970
aku akan membuktikannya padamu.
595
00:49:25,090 --> 00:49:26,820
Ayah tidak terlibat.
596
00:49:26,860 --> 00:49:28,090
Dia tidak bersalah.
597
00:49:28,450 --> 00:49:29,280
Aku menemukannya.
598
00:49:32,310 --> 00:49:34,200
Aku memeriksa setiap pandai besi di kota.
599
00:49:34,340 --> 00:49:37,280
Hanya seorang pria di Kabupaten Kaiyuan bernama
Zhou Peide.
600
00:49:37,360 --> 00:49:39,670
bisa menempa senjata berkualitas tinggi ini.
601
00:49:40,340 --> 00:49:42,890
Tapi tidak ada yang melihatnya selama enam bulan.
602
00:49:44,410 --> 00:49:45,970
Zhou Peide.
603
00:49:48,130 --> 00:49:49,700
Bukankah dia pelapor kasus itu?
604
00:49:51,140 --> 00:49:52,180
Dia tersangka utama.
605
00:49:53,180 --> 00:50:03,180
Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia.
Dengan bonus yang BOMBASTIS.
606
00:50:03,180 --> 00:50:13,180
Dapatkan jackpot ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88!
607
00:50:13,180 --> 00:50:23,180
Daftar sekarang juga di www.pasukanslot303.net
NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88
608
00:50:41,090 --> 00:50:42,700
Cetak biru untuk lancet.
609
00:50:43,210 --> 00:50:43,930
Lihat.
610
00:50:55,740 --> 00:50:58,000
Zhou Peide memang seorang mastersmith.
611
00:51:10,060 --> 00:51:10,870
Xian Er.
612
00:51:44,390 --> 00:51:47,110
Kirim surat perintah penangkapan untuk tersangka,
613
00:51:47,400 --> 00:51:48,480
Zhou Peide.
614
00:51:48,550 --> 00:51:49,340
Ya!
615
00:51:49,660 --> 00:51:50,620
Keadilan!
616
00:51:50,720 --> 00:51:53,600
Enam bulan lalu kita menahan seorang tersangka
di penjara county,
617
00:51:54,490 --> 00:51:55,790
Namanya Zhou Peide.
618
00:51:56,130 --> 00:51:56,800
Oh?
619
00:51:57,500 --> 00:51:58,630
Tuan Zhao tahu tentang itu.
620
00:51:59,470 --> 00:52:00,190
aku,
621
00:52:03,630 --> 00:52:05,420
Putri Zhou Peide hilang.
622
00:52:05,490 --> 00:52:07,680
Dia mengatakan pejabat daerah membunuhnya.
623
00:52:07,750 --> 00:52:09,070
Dia bahkan menyerang Tuan Han.
624
00:52:09,140 --> 00:52:10,230
Jadi kita menguncinya.
625
00:52:10,320 --> 00:52:11,940
Itu semua yang aku tahu!
626
00:52:39,460 --> 00:52:40,400
kau siapa?
627
00:52:40,470 --> 00:52:41,240
Jangan bunuh aku.
628
00:52:41,290 --> 00:52:42,010
aku tidak tahu apa apa!
629
00:52:42,110 --> 00:52:43,160
Jangan bunuh aku!
630
00:52:47,330 --> 00:52:49,800
Itu semua ulah Tuan Han.
631
00:52:49,850 --> 00:52:52,570
Ini tidak ada hubungannya denganku.
632
00:53:12,660 --> 00:53:13,570
Zhou Peide.
633
00:53:14,420 --> 00:53:15,690
apa kau mengenali pisau ini?
634
00:53:40,980 --> 00:53:43,070
Siapa yang memintamu untuk menempa pisau ini?
635
00:53:44,010 --> 00:53:45,500
Beri aku nama.
636
00:53:46,220 --> 00:53:47,790
Aku akan memberikan keadilan pada putrimu.
637
00:53:53,030 --> 00:53:53,630
Pak.
638
00:53:54,710 --> 00:53:55,700
Orang ini gila.
639
00:54:16,890 --> 00:54:17,710
Jufeng?
640
00:54:19,470 --> 00:54:20,600
Rumah Sakit Jufeng.
641
00:54:20,860 --> 00:54:22,530
Hakim Bao, kau sudah bangun.
642
00:54:23,300 --> 00:54:24,120
kau adalah?
643
00:54:25,080 --> 00:54:26,110
Panggil saja aku Xu.
644
00:54:29,610 --> 00:54:30,380
Dimana Qian Er?
645
00:54:33,580 --> 00:54:34,950
Pergi ke Rumah Sakit Jufeng segera.
646
00:54:35,020 --> 00:54:35,460
Ya!
647
00:54:49,710 --> 00:54:50,580
kenapa?
648
00:54:51,400 --> 00:54:53,010
kau kenapa?
649
00:54:54,100 --> 00:54:54,870
Xian Er.
650
00:54:55,660 --> 00:54:57,180
Ayahku menyelamatkan hidupmu.
651
00:54:58,220 --> 00:55:00,360
Keluargaku membesarkanmu selama sepuluh tahun lebih.
652
00:55:01,130 --> 00:55:03,590
kenapa kau membunuh ayahku?
653
00:55:49,440 --> 00:55:51,270
Qian Er. Qian Er.
654
00:55:59,050 --> 00:56:00,590
-Jangan bergerak!
-Pergi!
655
00:56:01,040 --> 00:56:01,620
Berlutut!
656
00:56:03,040 --> 00:56:03,480
Berlutut!
657
00:56:08,580 --> 00:56:09,300
Xu Feng.
658
00:56:10,650 --> 00:56:13,830
apa kau mengenali pisau ini?
659
00:56:14,730 --> 00:56:17,710
Tepi tajam tidak meninggalkan noda darah.
660
00:56:17,850 --> 00:56:19,190
Pisau premium.
661
00:56:19,330 --> 00:56:23,000
Setiap pisau yang berlumuran darah
adalah senjata pembunuhan.
662
00:56:24,160 --> 00:56:28,190
Siapa yang tahu berapa banyak orang yang telah kau bunuh
dengan pisau ini.
663
00:56:28,640 --> 00:56:31,380
Pisau adalah untuk membunuh.
664
00:56:31,610 --> 00:56:32,140
Salah.
665
00:56:33,260 --> 00:56:35,230
kau hidup untuk membunuh.
666
00:56:35,350 --> 00:56:38,280
Hanya dalam dua minggu,
kau membunuh lima orang.
667
00:56:38,780 --> 00:56:43,230
Ditambah semua orang tak bersalah yang kau bunuh
selama bertahun-tahun.
668
00:56:43,400 --> 00:56:45,760
Karena Hakim Bao sangat mengenal aku,
669
00:56:46,850 --> 00:56:48,090
Mari kita dengar darimu.
670
00:56:53,830 --> 00:56:57,380
Desas-desus tentang orang mati menjadi hidup
adalah langkah pertama.
671
00:56:57,850 --> 00:57:00,640
Itu adalah umpan untuk membunuh Qi Brothers.
672
00:57:00,970 --> 00:57:05,520
kau membiarkan Qi Heng pergi, untuk menciptakan rumor
dan ketakutan publik.
673
00:57:05,570 --> 00:57:07,260
Saat kau tahu aku kembali,
674
00:57:07,300 --> 00:57:09,420
kau sengaja berdandan
di malam hujan,
675
00:57:09,520 --> 00:57:11,590
menggunakan aku untuk memvalidasi rumor.
676
00:57:11,730 --> 00:57:13,640
Tapi kau takut aku akan menemukan kebenaran.
677
00:57:13,760 --> 00:57:16,690
kau mendahuluiku dan membunuh Qi Heng,
678
00:57:16,900 --> 00:57:18,180
Untuk menghancurkan petunjuk yang tersisa.
679
00:57:18,260 --> 00:57:19,940
Tapi ada satu kekhawatiran lagi,
680
00:57:20,040 --> 00:57:22,580
Tuan Han yang serakah dan pengecut.
681
00:57:22,700 --> 00:57:24,100
Takut dia akan melepaskanmu,
682
00:57:24,150 --> 00:57:26,720
kau membunuhnya untuk melindungi dirimu sendiri.
683
00:57:26,880 --> 00:57:29,510
Para gangster di kedai minuman,
684
00:57:29,610 --> 00:57:30,990
juga kaki tanganmu.
685
00:57:31,090 --> 00:57:33,490
kau memindahkan mayat sebelum aku sampai di sana,
686
00:57:33,510 --> 00:57:35,310
Tapi kau membuat satu kesalahan,
687
00:57:36,120 --> 00:57:39,320
dengan tidak melepas pakaian wanita.
688
00:57:39,850 --> 00:57:41,170
Selama satu dekade terakhir,
689
00:57:41,670 --> 00:57:43,650
para gangster menculik dan membunuh,
690
00:57:43,750 --> 00:57:45,520
Qi Brothers mengubur mayat,
691
00:57:45,620 --> 00:57:47,670
Tuan Han melakukan penyamaran.
692
00:57:47,960 --> 00:57:49,010
Dan kau,
693
00:57:49,370 --> 00:57:52,890
adalah pelaku dari semua pembunuhan.
694
00:57:56,310 --> 00:57:57,190
Sempurna.
695
00:57:57,910 --> 00:57:58,750
Keadilan Bao.
696
00:57:59,130 --> 00:58:00,520
kau memang tepat.
697
00:58:00,710 --> 00:58:04,250
kenapa kau membunuh anak buahmu sendiri?
698
00:58:05,090 --> 00:58:07,120
Qi Brothers ingin mundur.
699
00:58:07,740 --> 00:58:09,660
Aku harus membunuh mereka,
700
00:58:11,620 --> 00:58:13,800
untuk menutup mulut mereka.
701
00:58:13,960 --> 00:58:14,830
Dan tuannya?
702
00:58:15,160 --> 00:58:18,220
Bagaimana kau bisa membunuh orang tua asuh
yang membesarkanmu?
703
00:58:21,050 --> 00:58:23,130
Karena dia menemukan rahasiaku.
704
00:58:23,720 --> 00:58:24,680
Karena,
705
00:58:25,280 --> 00:58:26,820
dia tidak akan membiarkan aku membalas dendam.
706
00:58:26,990 --> 00:58:28,070
Pembalasan dendam?
707
00:58:34,020 --> 00:58:35,410
Mungkinkah?
708
00:58:36,270 --> 00:58:39,560
kau adalah anak yang selamat dari pembakaran!
709
00:58:42,700 --> 00:58:45,650
Biarkan aku pergi! Aku memohon padamu!
710
00:58:45,850 --> 00:58:48,000
kita adalah korban yang tidak bersalah.
711
00:58:48,870 --> 00:58:51,360
tapi kita menjadi korban
ketakutan dan prasangka.
712
00:58:52,920 --> 00:58:54,310
kita telah bersumpah untuk membalas dendam.
713
00:58:55,130 --> 00:58:56,690
Membentuk organisasi kita sendiri.
714
00:58:56,810 --> 00:58:59,060
Untuk membalas terhadap orang-orang kota itu!
715
00:58:59,230 --> 00:59:00,240
Organisasi MU?
716
00:59:00,670 --> 00:59:02,520
Qi Brothers dan para gangster.
717
00:59:02,610 --> 00:59:05,450
semuanya adalah anak-anak dari korban yang terbakar.
718
00:59:05,900 --> 00:59:08,080
Mereka tidak memiliki keluarga atau teman.
719
00:59:08,230 --> 00:59:11,200
Mereka bersembunyi di sudut-sudut gelap,
hidup seperti orang rendahan,
720
00:59:11,320 --> 00:59:12,740
hidup untuk balas dendam.
721
00:59:12,930 --> 00:59:15,430
Tapi gadis-gadis muda itu tidak terlibat.
722
00:59:15,500 --> 00:59:18,170
Mereka adalah putri dari orang-orang kota itu.
723
00:59:19,480 --> 00:59:20,870
Aku membunuh mereka,
724
00:59:21,390 --> 00:59:23,510
untuk membuat mereka menderita kesakitan!
725
00:59:23,530 --> 00:59:24,580
Bahkan jika mereka bersalah,
726
00:59:24,680 --> 00:59:26,970
itu akan tergantung pada hukum dan ketertiban, bukan kau!
727
00:59:26,990 --> 00:59:29,090
Tapi aku tidak pernah melihat warga kota itu
728
00:59:29,300 --> 00:59:32,260
dihukum di pengadilan!
729
00:59:36,090 --> 00:59:37,060
Tahukah kau,
730
00:59:39,580 --> 00:59:41,250
bagaimana rasanya terbakar?
731
00:59:44,520 --> 00:59:46,890
Rasanya seperti berada di neraka.
732
00:59:48,540 --> 00:59:50,640
Merasa seperti kulitmu dimasak.
733
00:59:50,720 --> 00:59:53,210
Nenek, aku tidak ingin mati!
734
00:59:55,150 --> 00:59:57,160
Semua terlihat putus asa.
735
01:00:00,570 --> 01:00:02,950
Semua dilalap api.
736
01:00:09,560 --> 01:00:11,110
Meskipun aku bertahan,
737
01:00:11,980 --> 01:00:16,850
tapi hatiku mati dalam api itu.
738
01:00:18,300 --> 01:00:20,600
Tuhan mengizinkanku untuk hidup,
739
01:00:21,500 --> 01:00:23,970
jadi aku bisa menghukum orang-orang kota itu!
740
01:00:32,710 --> 01:00:33,870
Izinkan aku bertanya padamu,
741
01:00:34,090 --> 01:00:36,610
kenapa kau mengupas wajah mereka?
742
01:00:37,410 --> 01:00:39,820
Karena aku ingin mengingat wajah mereka.
743
01:00:41,320 --> 01:00:44,110
untuk menggantikan semua penampilan putus asa
744
01:00:45,060 --> 01:00:46,130
dari wajah para korban.
745
01:00:46,200 --> 01:00:47,440
Bagaimana dengan gadis-gadis muda?
746
01:00:47,560 --> 01:00:50,100
Wajah mereka lembut dan cantik.
747
01:00:50,930 --> 01:00:52,510
Pembunuh Xu Feng.
748
01:00:52,700 --> 01:00:55,300
kau melakukan kejahatan terburuk
mengambil nyawa.
749
01:00:55,830 --> 01:00:58,600
kau akan dipenjara dan dieksekusi.
750
01:00:58,770 --> 01:00:59,450
Turunkan dia!
751
01:00:59,590 --> 01:01:00,080
Ya!
752
01:01:02,450 --> 01:01:03,010
Bangun!
753
01:01:10,950 --> 01:01:12,910
Selamat Pak atas penyelesaian kasusnya.
754
01:01:14,510 --> 01:01:16,600
Masih terlalu dini untuk menyebut kasus ditutup.
755
01:01:16,990 --> 01:01:17,640
Pertanyaan,
756
01:01:18,470 --> 01:01:21,090
Untuk naik dari toko kertas ke kantor county,
757
01:01:21,140 --> 01:01:22,760
memakan waktu sekitar satu jam.
758
01:01:22,930 --> 01:01:24,730
Tapi Tuan Han dan Qi Heng meninggal
759
01:01:24,800 --> 01:01:26,470
dalam waktu tiga puluh menit satu sama lain.
760
01:01:26,570 --> 01:01:28,270
Bagaimana Xu Feng melakukannya?
761
01:01:28,630 --> 01:01:31,690
Misalkan Xu Feng hanya ingin membunuh tuannya.
762
01:01:31,860 --> 01:01:36,180
Lalu kenapa mengikat tubuh dalam
posisi seremonial di dalam gua?
763
01:01:36,410 --> 01:01:38,830
Dia punya banyak waktu untuk melarikan diri.
764
01:01:39,020 --> 01:01:40,730
Kenapa dia menyerah begitu saja?
765
01:01:41,090 --> 01:01:43,600
Sekarang setelah kau menyebutkannya, aku ingat,
766
01:01:44,010 --> 01:01:47,710
dia tidak memiliki kekuatan kasar
dari penyusup sebelumnya.
767
01:01:48,420 --> 01:01:49,210
Mungkin,
768
01:01:50,350 --> 01:01:51,890
ada pembunuh kedua?
769
01:01:54,860 --> 01:01:55,710
Aku percaya,
770
01:01:56,780 --> 01:01:59,680
Xu Feng memang membunuh gadis-gadis itu.
771
01:02:00,410 --> 01:02:02,170
Tapi wajah pembunuhnya terkelupas
772
01:02:02,220 --> 01:02:03,620
adalah orang lain.
773
01:02:04,210 --> 01:02:06,230
Xu Feng mengambil kesalahan
774
01:02:06,370 --> 01:02:07,560
untuk alasan yang berbeda.
775
01:02:10,050 --> 01:02:11,950
Aku punya satu tersangka dalam pikiran.
776
01:02:12,470 --> 01:02:16,320
Tapi dia tidak sesederhana kelihatannya.
777
01:02:18,100 --> 01:02:18,930
Zhan.
778
01:02:18,980 --> 01:02:19,710
Di Sini.
779
01:02:20,020 --> 01:02:21,350
Aku ingin kau melakukan sesuatu untukku.
780
01:02:21,420 --> 01:02:23,280
Ketika kau menyelesaikan tugas ini,
781
01:02:23,580 --> 01:02:27,290
kita akan tahu kebenaran tentang kasus ini.
782
01:02:49,680 --> 01:02:50,930
kau keparat!
783
01:02:51,050 --> 01:02:51,930
Aku akan membunuhmu!
784
01:02:52,100 --> 01:02:53,050
Aku akan membunuhmu!
785
01:02:53,140 --> 01:02:54,330
Sampah tak tahu malu!
786
01:02:54,450 --> 01:02:56,040
Bunuh dia!
787
01:02:58,950 --> 01:03:00,410
Apa yang kau lakukan? Kembali!
788
01:03:00,460 --> 01:03:01,490
Bunuh dia!
789
01:03:03,580 --> 01:03:04,880
kau! Kembali!
790
01:03:25,080 --> 01:03:26,180
Buka pintunya!
791
01:03:28,920 --> 01:03:29,780
Buru-buru!
792
01:03:32,830 --> 01:03:33,840
Masuk.
793
01:03:38,310 --> 01:03:39,800
Pembunuh Xu Feng ditahan.
794
01:03:39,800 --> 01:03:49,800
Download Movie di UFSIMV.COM
795
01:04:04,410 --> 01:04:05,030
Qian Er.
796
01:04:07,390 --> 01:04:07,920
Qian Er?
797
01:04:11,660 --> 01:04:13,220
Aku menyiapkan makanan untukmu.
798
01:04:15,410 --> 01:04:15,860
Qian Er.
799
01:04:17,090 --> 01:04:18,550
Di Sini. Coba ini.
800
01:04:19,180 --> 01:04:22,080
Lihat apa rasanya seperti masakan ibumu.
801
01:04:24,030 --> 01:04:26,480
Rebusan daging sapi ibu adalah favoritmu.
802
01:04:29,260 --> 01:04:30,270
Di sini, cobalah.
803
01:04:31,470 --> 01:04:35,510
aku tidak berpikir kau ingat
masa kecil kita.
804
01:04:35,650 --> 01:04:36,950
Tentu saja.
805
01:04:37,070 --> 01:04:40,500
aku tidak pernah bisa melupakan masakan rumahan.
806
01:04:48,430 --> 01:04:50,710
Ada begitu banyak hal yang terjadi akhir-akhir ini.
807
01:04:50,850 --> 01:04:53,850
Aku tahu mereka sulit untuk kau terima.
808
01:04:54,620 --> 01:04:56,380
Kematian Guru yang tak terduga.
809
01:04:57,340 --> 01:04:58,150
Xu Feng.
810
01:05:03,790 --> 01:05:07,490
Lagipula mereka sudah berkeluarga selama bertahun-tahun.
811
01:05:09,330 --> 01:05:10,330
Tapi Qian Er,
812
01:05:11,300 --> 01:05:13,030
hidup harus terus berlanjut.
813
01:05:13,340 --> 01:05:15,990
Keluarga ini harus terus berlanjut.
814
01:05:19,290 --> 01:05:19,970
Keluarga.
815
01:05:23,480 --> 01:05:24,850
apa masih ada keluarga?
816
01:05:25,000 --> 01:05:26,280
Jika aku masih di sini,
817
01:05:26,870 --> 01:05:27,890
keluargamu masih di sini.
818
01:05:36,230 --> 01:05:37,080
Bao.
819
01:05:37,250 --> 01:05:37,650
Ya.
820
01:05:37,960 --> 01:05:39,170
Aku mempunyai sebuah permintaan.
821
01:05:39,710 --> 01:05:40,450
Tembak.
822
01:05:44,380 --> 01:05:45,590
Mari bersulang dulu.
823
01:05:48,010 --> 01:05:48,530
Oke.
824
01:05:54,900 --> 01:05:56,510
kau bisa memberitahu aku sekarang.
825
01:05:56,820 --> 01:05:57,700
Lepaskan Xu Feng.
826
01:06:00,110 --> 01:06:01,250
Lepaskan Xu Feng?
827
01:06:01,610 --> 01:06:02,200
Ya.
828
01:06:02,410 --> 01:06:03,190
kenapa?
829
01:06:03,500 --> 01:06:05,040
Karena dia juga keluarga kita.
830
01:06:06,770 --> 01:06:08,880
Ibu mempertaruhkan nyawanya untuk menyelamatkannya.
831
01:06:10,850 --> 01:06:13,150
aku tidak ingin melihat lebih banyak orang mati.
832
01:06:13,740 --> 01:06:14,470
Qian Er.
833
01:06:15,300 --> 01:06:17,340
Xu Feng dan aku sama-sama murid master.
834
01:06:17,510 --> 01:06:19,260
Sakit bagiku untuk menghukumnya.
835
01:06:20,290 --> 01:06:22,710
Tapi dia harus membayar kejahatannya.
836
01:06:23,740 --> 01:06:25,010
Jika aku melepaskannya,
837
01:06:25,100 --> 01:06:27,110
bagaimana aku menjelaskan kepada orang-orang?
838
01:06:27,420 --> 01:06:29,340
Dan mereka yang meninggal?
839
01:06:29,620 --> 01:06:31,970
Bagaimana aku menjelaskan kepada sistem peradilan kita?
840
01:06:32,180 --> 01:06:32,800
Juga,
841
01:06:49,670 --> 01:06:50,380
Qian Er.
842
01:06:51,310 --> 01:06:53,600
-kau...
-Bao.
843
01:06:59,900 --> 01:07:00,840
Bao.
844
01:07:02,160 --> 01:07:04,840
aku tidak memiliki kebenaran yang
kau duga.
845
01:07:05,560 --> 01:07:07,990
Aku hanya ingin kita sekeluarga menjalani kehidupan yang baik.
846
01:07:09,260 --> 01:07:09,980
kau,
847
01:07:10,830 --> 01:07:11,280
aku,
848
01:07:13,470 --> 01:07:14,480
dan Xu Feng.
849
01:07:15,080 --> 01:07:15,830
Qian Er.
850
01:07:18,480 --> 01:07:19,900
kau tidak bisa...
851
01:07:32,360 --> 01:07:34,020
Ayahku menyelamatkan hidupmu.
852
01:07:34,840 --> 01:07:36,830
Keluargaku membesarkanmu selama sepuluh tahun lebih.
853
01:07:37,650 --> 01:07:39,940
kenapa kau membunuh ayahku?
854
01:07:39,990 --> 01:07:40,920
Qian Er!
855
01:07:41,210 --> 01:07:42,220
Dengarkan aku.
856
01:07:43,870 --> 01:07:45,320
Semua yang aku lakukan
857
01:07:47,610 --> 01:07:49,040
adalah untuk membayar hutangku.
858
01:08:15,290 --> 01:08:16,110
Jangan takut.
859
01:08:17,220 --> 01:08:18,210
Jangan takut.
860
01:08:21,300 --> 01:08:22,610
Saat aku berumur enam tahun,
861
01:08:23,570 --> 01:08:25,330
orang tua aku meninggal di jalanan
karena sakit.
862
01:08:26,540 --> 01:08:28,500
Aku ditinggalkan di alam liar.
863
01:08:29,420 --> 01:08:31,320
Orang tuamu menyelamatkanku.
864
01:08:32,630 --> 01:08:34,370
Mereka merawat aku.
865
01:08:35,140 --> 01:08:38,880
Jadi aku bersumpah aku akan membayar mereka suatu hari nanti.
866
01:08:39,450 --> 01:08:40,450
Siapa yang tahu,
867
01:08:41,470 --> 01:08:43,500
api itu menghentikan segalanya.
868
01:08:51,220 --> 01:08:54,940
Nyonya. Nyonya.
869
01:09:19,110 --> 01:09:21,070
Ibu menyelamatkan aku dari api.
870
01:09:22,230 --> 01:09:24,340
tapi wajahnya terbakar
tak bisa dikenali.
871
01:09:28,050 --> 01:09:28,600
Tidak.
872
01:09:30,590 --> 01:09:34,100
Ibuku meninggal karena kusta empat belas tahun yang lalu.
873
01:09:34,210 --> 01:09:36,530
Guru tidak ingin kau lebih menderita.
874
01:09:36,650 --> 01:09:38,160
Jadi dia menutupinya.
875
01:09:38,970 --> 01:09:40,810
Dia berharap kau akan melupakan segalanya.
876
01:09:40,910 --> 01:09:41,600
Qian Er.
877
01:09:44,110 --> 01:09:45,430
Dia adalah ibumu.
878
01:09:50,440 --> 01:09:52,290
Tidak, ini tidak mungkin nyata!
879
01:09:52,380 --> 01:09:53,770
Dengarkan aku!
880
01:09:54,110 --> 01:09:55,420
Semua tahun-tahun ini,
881
01:09:56,220 --> 01:09:58,670
aku adalah pelaku di balik
semua penculikan.
882
01:10:00,270 --> 01:10:01,530
Guru tahu tentang itu.
883
01:10:02,260 --> 01:10:03,470
Itulah yang sebenarnya.
884
01:10:04,850 --> 01:10:06,550
kau pembohong!
885
01:10:06,750 --> 01:10:07,980
Pembohong! aku tidak akan mendengarkan!
886
01:10:08,010 --> 01:10:09,030
kau dengar!
887
01:10:09,080 --> 01:10:10,190
aku tidak akan!
888
01:10:11,240 --> 01:10:12,910
County memberi kita perintah,
889
01:10:13,730 --> 01:10:15,940
bersekongkol dengan Qi dan gangster,
890
01:10:15,990 --> 01:10:18,710
membunuh dan mencabik-cabik wajah korban.
891
01:10:19,100 --> 01:10:21,470
agar ibu tetap hidup.
892
01:10:23,610 --> 01:10:25,790
Dia harus melihat wajah yang sempurna,
893
01:10:26,670 --> 01:10:28,390
untuk tidak membahayakan dirinya sendiri.
894
01:10:29,510 --> 01:10:30,720
Sehingga dia akan makan.
895
01:10:33,340 --> 01:10:34,020
Qian Er.
896
01:10:38,970 --> 01:10:40,570
Dia adalah ibumu.
897
01:11:04,810 --> 01:11:05,610
Mama.
898
01:11:07,870 --> 01:11:08,670
Mama!
899
01:11:12,210 --> 01:11:12,990
Mama!
900
01:11:22,250 --> 01:11:23,050
Mama.
901
01:11:32,540 --> 01:11:33,560
Mama.
902
01:11:39,420 --> 01:11:40,950
Ketika tuan tiba-tiba meninggal.
903
01:11:41,050 --> 01:11:42,720
aku tahu kita terpapar.
904
01:11:42,790 --> 01:11:45,160
Beberapa orang gila membalas dendam pada kita.
905
01:11:45,260 --> 01:11:47,780
Seorang pejuang yang terampil, aku tidak bisa membawanya.
906
01:11:47,830 --> 01:11:49,840
aku tidak memiliki petunjuk tentang orang ini.
907
01:11:52,020 --> 01:11:54,170
Yang aku lakukan hanyalah bersembunyi.
908
01:11:54,440 --> 01:11:57,050
Investigasi Bao juga semakin dekat.
909
01:12:00,660 --> 01:12:01,360
Mama.
910
01:12:01,490 --> 01:12:02,760
kita tidak punya banyak waktu.
911
01:12:02,840 --> 01:12:03,200
Mama.
912
01:12:05,010 --> 01:12:06,200
Empat belas tahun terakhir,
913
01:12:08,450 --> 01:12:10,430
setiap hari adalah mimpi buruk.
914
01:12:10,750 --> 01:12:12,490
Aku tidak bisa kembali lagi.
915
01:12:15,130 --> 01:12:15,810
Qian Er.
916
01:12:15,980 --> 01:12:17,230
Apa yang tersisa dari masa depan kita,
917
01:12:19,230 --> 01:12:20,990
adalah antara kau dan ibu.
918
01:12:22,410 --> 01:12:24,660
Bao akan segera datang.
919
01:12:25,810 --> 01:12:27,940
Biarkan aku mengambil kesalahan.
920
01:12:28,110 --> 01:12:30,110
jadi aku tidak akan mati sia-sia.
921
01:12:30,550 --> 01:12:32,040
Jangan.
922
01:12:32,380 --> 01:12:33,240
Dan ibu,
923
01:12:35,020 --> 01:12:36,220
tolong jaga dia.
924
01:12:44,810 --> 01:12:46,570
Tapi sebelum kita melakukan apapun,
925
01:12:48,230 --> 01:12:49,730
kau harus menanggung rasa sakit.
926
01:12:55,170 --> 01:12:56,180
Tidak ada yang mengharapkan ini.
927
01:12:56,930 --> 01:12:58,230
Bagaimana mungkin dia?
928
01:13:01,940 --> 01:13:02,950
Perintah Hakim Bao.
929
01:13:03,020 --> 01:13:04,440
Tunggu di luar aula.
930
01:14:00,190 --> 01:14:04,960
Aku sudah tinggal penyamaran selama enam bulan.
931
01:14:05,130 --> 01:14:09,170
karena tidak ada yang akan
mencurigai orang gila di penjara.
932
01:14:12,300 --> 01:14:16,900
Itu juga memberiku waktu untuk membunuh kalian semua.
933
01:14:25,890 --> 01:14:28,030
Hakim Bao tahu kau berpura-pura.
934
01:14:28,720 --> 01:14:32,590
kita tidak menyangka seorang pandai besi
menjadi begitu kejam.
935
01:14:37,530 --> 01:14:38,780
kenapa kau di sini?
936
01:14:39,540 --> 01:14:41,530
apa kau lupa apa yang aku katakan?
937
01:14:50,270 --> 01:14:52,300
Aku tidak bisa hanya melihatmu mati.
938
01:16:02,150 --> 01:16:04,520
Jadi kau adalah orang mati yang masih hidup.
939
01:16:45,100 --> 01:16:46,460
Keadilan Bao.
940
01:16:47,580 --> 01:16:48,780
Kalian...
941
01:16:59,750 --> 01:17:00,660
Zhan.
942
01:17:03,290 --> 01:17:04,260
Zhan!
943
01:17:06,290 --> 01:17:08,710
Pergi. Cepat.
944
01:17:14,180 --> 01:17:16,140
Mulai berkemas, aku akan mendapatkan ibu!
945
01:17:16,240 --> 01:17:17,020
Cepat!
946
01:17:27,460 --> 01:17:28,040
Mama?
947
01:17:32,590 --> 01:17:34,450
Mama! Mama!
948
01:17:36,100 --> 01:17:36,610
Mama.
949
01:17:37,170 --> 01:17:37,800
Mama!
950
01:17:43,220 --> 01:17:44,840
Mama!
951
01:17:45,980 --> 01:17:48,210
Mama!
952
01:17:49,570 --> 01:17:51,040
Mama!
953
01:17:53,030 --> 01:17:53,760
Qian Er.
954
01:18:36,780 --> 01:18:37,570
Qian Er!
955
01:18:38,270 --> 01:18:39,010
Xu Feng.
956
01:18:40,110 --> 01:18:41,590
Keluarkan ibu dari sini.
957
01:18:51,350 --> 01:18:52,240
Ayo!
958
01:19:21,540 --> 01:19:22,380
Xu Feng.
959
01:19:26,160 --> 01:19:28,150
Semua tahun-tahun ini,
960
01:19:28,580 --> 01:19:31,160
kau hanya membuat satu kesalahan.
961
01:19:31,550 --> 01:19:36,220
kau menggunakan pisau aku untuk membunuh putriku.
962
01:19:36,770 --> 01:19:40,090
Sudah waktunya kau membayar kembali dengan hidupmu.
963
01:19:41,360 --> 01:19:42,800
Xu Feng!
964
01:19:49,240 --> 01:19:51,230
kau sekelompok orang rendahan.
965
01:19:51,730 --> 01:19:55,040
Aku seharusnya membunuhmu
empat belas tahun yang lalu!
966
01:20:03,510 --> 01:20:05,330
Xu Feng!
967
01:20:15,900 --> 01:20:17,580
Aku membunuh ayahmu,
968
01:20:17,610 --> 01:20:20,010
Qi Brothers dan Tuan Daerah.
969
01:20:20,060 --> 01:20:23,030
Mereka membayar hidup mereka untuk putriku.
970
01:20:26,110 --> 01:20:27,020
Dan kau.
971
01:20:27,380 --> 01:20:29,510
Aku tidak bisa membunuhmu malam itu.
972
01:20:31,020 --> 01:20:31,980
Sekarang,
973
01:20:32,390 --> 01:20:38,080
biarkan semuanya terbakar habis.
974
01:21:00,200 --> 01:21:01,040
Qian Er.
975
01:21:03,200 --> 01:21:04,010
Bao.
976
01:21:04,400 --> 01:21:05,620
Jangan pedulikan aku.
977
01:21:05,950 --> 01:21:07,060
Zhou Peide!
978
01:21:07,920 --> 01:21:10,750
kau membunuh orang yang tidak bersalah untuk membalas dendam.
979
01:21:10,820 --> 01:21:13,130
Apa bedanya kau dengan Xu Feng?
980
01:21:13,440 --> 01:21:17,700
Mata untuk mata.
981
01:21:18,980 --> 01:21:21,020
Apa bedanya?
982
01:21:21,380 --> 01:21:22,730
Jatuhkan senjatamu.
983
01:21:22,850 --> 01:21:24,440
aku akan menemukan keadilanmu.
984
01:21:24,650 --> 01:21:25,950
Keadilan?
985
01:21:27,370 --> 01:21:30,120
Dimana keadilan di dunia ini?
986
01:21:30,360 --> 01:21:32,790
kenapa kau meninggalkan tawas di tempat kejadian?
987
01:21:32,860 --> 01:21:34,640
Dan mengarahkan aku ke Xu Feng.
988
01:21:35,100 --> 01:21:38,610
Jadi seluruh dunia bisa melihat kebenarannya.
989
01:21:40,150 --> 01:21:41,450
Enam bulan yang lalu,
990
01:21:42,730 --> 01:21:47,080
jika aku bertemu kau bukan
penjahat itu Tuan Han,
991
01:21:47,660 --> 01:21:51,180
mungkin semua ini tidak akan terjadi.
992
01:21:51,620 --> 01:21:52,800
Tidak terlalu terlambat.
993
01:21:52,870 --> 01:21:53,630
Tidak!
994
01:21:55,760 --> 01:21:56,950
Sudah terlambat.
995
01:21:59,370 --> 01:22:01,280
kau tidak pernah menjadi seorang ayah.
996
01:22:02,650 --> 01:22:04,340
Jadi kau tidak akan pernah mendapatkannya.
997
01:22:06,710 --> 01:22:10,180
Saat aku memutuskan untuk membalas dendam,
998
01:22:11,690 --> 01:22:14,750
Tidak ada jalan kembali.
999
01:23:10,090 --> 01:23:10,900
Qian Er.
1000
01:23:11,950 --> 01:23:12,800
Qing Er.
1001
01:23:14,220 --> 01:23:15,250
Qing Er!
1002
01:23:22,660 --> 01:23:23,540
Ayo!
1003
01:23:48,150 --> 01:23:48,840
Qian Er.
1004
01:23:51,820 --> 01:23:52,290
Mengambil,
1005
01:23:54,250 --> 01:23:55,970
Jaga ibu baik-baik.
1006
01:23:59,020 --> 01:23:59,930
Qian Er.
1007
01:24:00,420 --> 01:24:01,230
Qian Er!
1008
01:24:33,310 --> 01:24:34,240
Saat itu,
1009
01:24:34,830 --> 01:24:39,090
aku menyerah obat untuk hukum berharap
untuk umat manusia yang lebih baik.
1010
01:24:40,160 --> 01:24:41,350
Tapi sekarang,
1011
01:24:42,270 --> 01:24:44,620
aku menonton semua anggota keluargaku
1012
01:24:45,190 --> 01:24:46,810
menjadi korban kebencian.
1013
01:24:47,510 --> 01:24:49,030
Pisahkan kita dengan hidup dan mati.
1014
01:24:50,260 --> 01:24:52,550
Di dunia yang terus berubah.
1015
01:24:54,670 --> 01:24:55,750
belasungkawa aku.
1016
01:24:55,780 --> 01:24:57,290
Sekarang kasusnya ditutup.
1017
01:24:57,810 --> 01:24:59,470
Para pembunuh sudah mati.
1018
01:25:00,240 --> 01:25:02,570
apa itu membuat semua orang lebih baik?
1019
01:25:04,670 --> 01:25:05,620
Paling sedikit,
1020
01:25:06,480 --> 01:25:08,200
semua orang akan berharap untuk menjadi lebih baik.
1021
01:25:11,120 --> 01:25:13,460
Mungkin harapan untuk umat manusia yang lebih baik,
1022
01:25:14,350 --> 01:25:16,860
merupakan kemewahan tersendiri.
1023
01:25:18,570 --> 01:25:22,290
Selalu ada cahaya
di ujung terowongan.
1024
01:25:23,580 --> 01:25:25,580
Menyelamatkan dunia,
1025
01:25:25,650 --> 01:25:28,100
melestarikan hukum dan ketertiban Dinasti Song,
1026
01:25:28,170 --> 01:25:29,190
adalah tugas kita.
1027
01:25:29,410 --> 01:25:30,830
Ke mana kita pergi selanjutnya?
1028
01:25:30,970 --> 01:25:31,640
Kembali ke modal.
1029
01:25:32,150 --> 01:25:33,930
aku menerima perintah darurat
dari Pangeran Kedelapan.
1030
01:25:34,050 --> 01:25:35,440
Sesuatu yang besar terjadi di ibukota.
1031
01:25:35,520 --> 01:25:37,450
Mereka ingin kita segera kembali.
1032
01:25:38,450 --> 01:25:48,450
Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia.
Dengan bonus yang BOMBASTIS.
1033
01:25:48,450 --> 01:25:53,450
Dapatkan jackpot ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88!
1034
01:25:53,450 --> 01:26:03,450
Daftar sekarang juga di www.pasukanslot303.net
NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88
69095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.