All language subtitles for Tomb.Empty.Coffin.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-UFSIMV.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia. Dengan bonus yang BOMBASTIS. 2 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 Dapatkan jackpot ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88! 3 00:00:15,000 --> 00:00:25,000 Daftar sekarang juga di www.pasukanslot303.net NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88 4 00:01:33,370 --> 00:01:34,300 Jangan hanya berdiri di sana. 5 00:01:34,540 --> 00:01:35,400 Bergerak. 6 00:01:49,300 --> 00:01:51,060 kau benar-benar ingin menggali kuburan? 7 00:01:54,130 --> 00:01:55,600 aku tidak percaya itu. 8 00:01:55,720 --> 00:01:58,120 Aku melihatnya dengan mataku sendiri. 9 00:02:02,220 --> 00:02:03,770 Hu Yong tidak mati. 10 00:02:04,480 --> 00:02:06,400 Dia membunuh kakak laki-laki. 11 00:02:12,520 --> 00:02:13,470 Kakak, dia... 12 00:02:16,210 --> 00:02:17,920 Aku menguburnya. 13 00:02:18,000 --> 00:02:19,850 Bagaimana orang mati bisa hidup? 14 00:02:19,920 --> 00:02:20,850 Bagaimana jika itu nyata? 15 00:02:20,880 --> 00:02:22,260 Jika memang, 16 00:02:22,590 --> 00:02:25,570 Aku akan membuatnya membayar kematian kakak! 17 00:03:01,980 --> 00:03:04,060 Bagaimana jika dia hidup kembali? 18 00:03:43,990 --> 00:03:47,600 aku minta maaf! 19 00:03:49,520 --> 00:03:50,880 aku minta maaf! 20 00:04:17,470 --> 00:04:19,460 Dimana mayatnya? 21 00:04:19,580 --> 00:04:21,200 Dia hidup. 22 00:04:21,430 --> 00:04:23,660 Dia harus hidup. 23 00:04:23,660 --> 00:04:25,720 Itu tidak mungkin. 24 00:04:25,840 --> 00:04:27,450 aku sendiri yang menguburnya. 25 00:04:29,120 --> 00:04:32,370 Mustahil. Mustahil. 26 00:06:53,050 --> 00:06:57,980 Peti Mati KOSONG 27 00:07:31,810 --> 00:07:32,870 Tuanku, 28 00:07:32,910 --> 00:07:33,960 Keadilan Bao ada di sini. 29 00:07:37,850 --> 00:07:38,530 Pangeran kedelapan. 30 00:07:43,990 --> 00:07:45,420 Teh kelas atas. 31 00:07:45,730 --> 00:07:46,500 Memiliki rasa. 32 00:07:48,430 --> 00:07:50,600 kau mengadakan rapat darurat, 33 00:07:50,690 --> 00:07:52,640 untuk mencicipi teh? 34 00:07:52,740 --> 00:07:54,830 Mencicipi teh, memang. 35 00:07:54,830 --> 00:07:55,690 Yang mulia. 36 00:07:55,950 --> 00:07:57,000 ketika aku masuk, 37 00:07:57,070 --> 00:07:59,340 kau tampak tidak mengerti dan khawatir. 38 00:07:59,390 --> 00:08:00,340 Dokumen di atas meja 39 00:08:00,390 --> 00:08:02,460 harus diklasifikasikan bahan dari Censorate, 40 00:08:02,530 --> 00:08:04,180 dikeluarkan oleh Kaisar. 41 00:08:04,200 --> 00:08:06,060 Apalagi hujan baru saja berhenti. 42 00:08:06,060 --> 00:08:08,350 Masih ada lumpur di kainmu. 43 00:08:08,390 --> 00:08:10,350 aku percaya kau bergegas pulang. 44 00:08:10,350 --> 00:08:12,030 Dugaanku adalah, 45 00:08:12,080 --> 00:08:15,310 kau mengirimku ke sini untuk membahas hal-hal mendesak 46 00:08:15,330 --> 00:08:17,360 karena kau punya kasus yang sulit. 47 00:08:19,290 --> 00:08:21,410 Aku tidak bisa menyembunyikan apapun darimu. 48 00:08:23,200 --> 00:08:26,100 Kudengar kau ingin pulang untuk berlibur. 49 00:08:26,310 --> 00:08:26,880 Ya. 50 00:08:28,170 --> 00:08:29,350 Ketika aku masih muda, 51 00:08:29,370 --> 00:08:33,190 aku belajar kedokteran di Kabupaten Gong'an. 52 00:08:33,430 --> 00:08:35,040 Guru kedokteranku baru saja meninggal, 53 00:08:35,090 --> 00:08:36,770 jadi aku ingin mengambil cuti berkabung 54 00:08:37,900 --> 00:08:39,840 Kaisar baru-baru ini menerima 55 00:08:39,840 --> 00:08:42,180 laporan rahasia dari Censorate, 56 00:08:42,230 --> 00:08:44,830 tentang kasus aneh dan misterius. 57 00:08:44,900 --> 00:08:47,540 aku memintamu untuk menangani masalah ini. 58 00:08:47,610 --> 00:08:50,730 Lokasi kebetulan berada di tempat yang kau tuju. 59 00:08:50,780 --> 00:08:51,870 Kabupaten Gong'an? 60 00:08:51,870 --> 00:08:52,450 Tepat. 61 00:08:53,540 --> 00:08:56,940 Ada laporan tentang orang mati yang dibangkitkan. 62 00:08:56,990 --> 00:08:59,340 Dengan kejam menguliti para korban. 63 00:08:59,380 --> 00:09:02,470 Dengan begitu banyak kejadian aneh di sekitar sini, 64 00:09:02,470 --> 00:09:05,200 pejabat daerah tidak pernah mengatakan apa-apa. 65 00:09:05,250 --> 00:09:09,050 Kaisar memiliki kepedulian terhadap penduduk setempat. 66 00:09:09,100 --> 00:09:12,870 Dia telah memerintahkanmu untuk menyelidiki kasus ini. 67 00:09:18,950 --> 00:09:19,760 Pelayan. 68 00:09:19,780 --> 00:09:21,460 Halo Pak. 69 00:09:21,580 --> 00:09:22,980 kau butuh kamar? 70 00:09:23,030 --> 00:09:24,840 Kuda istirahat. Aku akan segera pergi. 71 00:09:24,880 --> 00:09:26,640 Ke mana kau terburu-buru? 72 00:09:26,690 --> 00:09:27,570 Kabupaten Gong'an. 73 00:09:28,730 --> 00:09:31,580 kau berpakaian seperti pejabat pemerintah. 74 00:09:31,650 --> 00:09:34,710 apa kau di sini untuk kejadian aneh itu? 75 00:09:34,780 --> 00:09:35,800 Berhenti bertanya. 76 00:09:37,300 --> 00:09:39,320 Bawa makanan, aku akan pergi. 77 00:09:40,810 --> 00:09:43,450 Harap tunggu, segera datang. 78 00:10:26,780 --> 00:10:27,860 Pak. 79 00:10:27,930 --> 00:10:28,560 Makanan di sini. 80 00:10:32,420 --> 00:10:34,440 Cobalah anggur rumah kita. 81 00:10:35,520 --> 00:10:36,070 Minumlah. 82 00:10:38,310 --> 00:10:39,390 Ini menghilangkan rasa lelah. 83 00:10:41,500 --> 00:10:43,540 Minumlah denganku. 84 00:10:44,260 --> 00:10:45,390 aku tidak bisa minum. 85 00:10:46,230 --> 00:10:48,920 kau tidak bisa atau kau takut? 86 00:10:53,220 --> 00:10:55,450 Apa yang kau maksud dengan ini? 87 00:10:56,630 --> 00:10:58,670 Ini pendirian lama. 88 00:10:58,860 --> 00:11:00,880 Tapi tidak ada noda di atas meja. 89 00:11:00,880 --> 00:11:03,690 Sempoa di konter dipenuhi debu. 90 00:11:03,780 --> 00:11:05,180 kecuali kau tidak melakukan pembukuan. 91 00:11:05,420 --> 00:11:07,240 kau hanya seorang pelayan, 92 00:11:07,310 --> 00:11:09,400 tapi kau memakai sepatu mahal. 93 00:11:09,480 --> 00:11:10,480 Jika aku menebak dengan benar, 94 00:11:10,560 --> 00:11:11,760 bahkan sebelum aku menghabiskan minuman itu, 95 00:11:11,850 --> 00:11:14,780 aku akan ... tidak sadarkan diri? 96 00:11:30,800 --> 00:11:31,980 Pak. 97 00:11:32,890 --> 00:11:34,140 Dengarkan aku. 98 00:11:35,410 --> 00:11:36,560 Minumlah. 99 00:11:36,880 --> 00:11:39,540 Minumlah untuk menghindari rasa sakit. 100 00:11:44,680 --> 00:11:47,970 Segera setelah aku masuk, aku tahu kau tidak sah. 101 00:11:47,970 --> 00:11:50,330 kau hanya fokus pada meja, 102 00:11:50,350 --> 00:11:52,050 tidak pernah bertanya tentang para tamu. 103 00:11:52,080 --> 00:11:52,930 Pelayan! 104 00:11:53,210 --> 00:11:54,800 Beri makan kudaku! 105 00:12:05,900 --> 00:12:07,440 Cukup terjadi di sini. 106 00:12:07,530 --> 00:12:10,200 Bagaimana kalau aku makan dulu? 107 00:12:16,250 --> 00:12:16,770 Pak! 108 00:12:45,340 --> 00:12:46,210 Pak. 109 00:12:48,200 --> 00:12:48,810 Ayo pergi. 110 00:12:48,950 --> 00:12:49,920 Kembali ke modal. 111 00:12:50,010 --> 00:12:51,410 Sudah terlambat. 112 00:12:51,430 --> 00:12:53,110 Ambil jalan pintas. 113 00:12:53,110 --> 00:12:54,620 Kepala tenggara, 114 00:12:54,620 --> 00:12:56,370 pergi sepuluh mil, 115 00:12:56,370 --> 00:12:58,520 kau akan melihat senyawa. 116 00:12:58,780 --> 00:12:59,580 Tempat itu... 117 00:13:00,650 --> 00:13:02,350 memiliki penawar racun. 118 00:13:34,690 --> 00:13:36,970 Tuan, apa kau baik-baik saja? 119 00:13:37,110 --> 00:13:37,940 Pak. 120 00:13:39,130 --> 00:13:41,010 Pak. Pak! 121 00:14:05,340 --> 00:14:06,930 Hakim Bao, kau sudah bangun. 122 00:14:08,640 --> 00:14:09,450 kau adalah? 123 00:14:09,540 --> 00:14:10,730 Panggil saja aku Xu. 124 00:14:12,890 --> 00:14:13,720 Dimana Zhan? 125 00:14:13,790 --> 00:14:15,620 Zhan pergi mengambil air. 126 00:14:21,560 --> 00:14:22,890 Terima kasih. Tidak perlu. 127 00:14:33,710 --> 00:14:34,660 Nyonya. aku, 128 00:14:34,920 --> 00:14:37,270 santai ketika kau berada di lapangan. 129 00:14:37,990 --> 00:14:40,550 -Tulang yang lebih tua lebih rapuh. -Oke. 130 00:14:43,840 --> 00:14:44,450 Qian Er. 131 00:14:45,020 --> 00:14:46,480 Jangan lari! 132 00:14:47,440 --> 00:14:48,690 Tunggu aku! 133 00:14:48,920 --> 00:14:49,490 Qian Er. 134 00:14:49,840 --> 00:14:50,590 Berhenti berlari! 135 00:14:51,370 --> 00:14:52,500 Pelan-pelan. 136 00:14:52,900 --> 00:14:53,980 Jangan jatuh. 137 00:14:54,450 --> 00:14:55,860 Aku mendapatkanmu. 138 00:14:56,330 --> 00:14:57,110 Beri aku gigitan. 139 00:14:57,110 --> 00:14:58,610 kau dapat memiliki satu. 140 00:14:58,610 --> 00:14:59,880 Hanya satu gigitan. 141 00:15:00,190 --> 00:15:03,270 Qian Er, bawakan aku obatnya. 142 00:15:03,500 --> 00:15:04,160 Oke. 143 00:15:04,540 --> 00:15:05,740 aku kembali! 144 00:15:06,210 --> 00:15:07,100 Ayah! 145 00:15:07,710 --> 00:15:09,050 Dr Hu kembali. 146 00:15:09,100 --> 00:15:09,900 Ayah! 147 00:15:12,860 --> 00:15:14,690 -Biarkan Ayah makan. -Oke. 148 00:15:14,740 --> 00:15:15,520 Nyonya. 149 00:15:16,150 --> 00:15:16,980 Master! 150 00:15:17,050 --> 00:15:18,290 Satu gigitan lagi. 151 00:15:18,340 --> 00:15:19,350 Datang. 152 00:15:19,960 --> 00:15:21,140 Ini akan cukup. 153 00:15:21,140 --> 00:15:23,610 kau dan Dr. Hu sangat baik. 154 00:15:23,650 --> 00:15:24,740 dr. Hu. 155 00:15:25,290 --> 00:15:26,730 Terima kasih. 156 00:15:27,040 --> 00:15:29,220 Jangan sampai lukamu basah. 157 00:15:29,220 --> 00:15:30,040 Dipahami. 158 00:15:30,040 --> 00:15:31,940 -aku pergi. -Lanjutkan. 159 00:15:32,010 --> 00:15:33,790 apa kau memberikan beberapa untuk saudaramu? 160 00:15:34,050 --> 00:15:35,790 Biarkan dia menggigit. 161 00:15:35,990 --> 00:15:36,960 MS. Hu! 162 00:15:37,270 --> 00:15:38,640 Di mana aku meletakkan air? 163 00:15:38,690 --> 00:15:40,370 -Taruh di dapur. -Oke, 164 00:15:40,440 --> 00:15:41,360 Terima kasih, Zhan. 165 00:15:41,380 --> 00:15:42,020 Tidak ada keringat. 166 00:15:43,700 --> 00:15:44,510 Selesai. 167 00:15:44,960 --> 00:15:46,570 -Hati-hati. -Terima kasih. 168 00:15:46,590 --> 00:15:48,600 -Kau baik-baik saja sekarang. -Biarkan aku membantu. 169 00:15:48,720 --> 00:15:50,000 Lambat. 170 00:15:50,120 --> 00:15:52,000 Aku akan menggendongmu, Nyonya Gu. 171 00:15:52,000 --> 00:15:52,530 Datang. 172 00:15:54,860 --> 00:15:55,840 Pindahkan gerobak. 173 00:15:55,840 --> 00:15:56,100 Di Sini. 174 00:15:57,130 --> 00:15:57,900 Nyonya. aku 175 00:15:58,590 --> 00:16:00,480 Ingatlah untuk minum obatmu. 176 00:16:00,890 --> 00:16:01,940 Terima kasih semua. 177 00:16:02,420 --> 00:16:03,760 Terima kasih, nona. 178 00:16:04,620 --> 00:16:05,360 Xian Er. 179 00:16:07,750 --> 00:16:08,660 Kolega ku. 180 00:16:12,540 --> 00:16:13,490 Merasa lebih baik? 181 00:16:13,780 --> 00:16:14,790 Jauh lebih baik. 182 00:16:15,270 --> 00:16:16,530 Segera setelah aku menerima suratmu, 183 00:16:16,600 --> 00:16:17,920 Aku bergegas ke sini. 184 00:16:18,930 --> 00:16:19,920 Pergi makan siang. 185 00:16:19,980 --> 00:16:20,890 Jangan membuat dirimu kelaparan. 186 00:16:21,010 --> 00:16:21,750 Tidak apa-apa. 187 00:16:22,750 --> 00:16:24,670 aku ingin mengunjungi makam master terlebih dahulu. 188 00:16:26,680 --> 00:16:27,590 Lupakan. 189 00:16:30,000 --> 00:16:31,130 Peninggalan ayahku, 190 00:16:32,350 --> 00:16:33,260 telah menghilang. 191 00:16:34,910 --> 00:16:35,770 Apa? 192 00:16:50,620 --> 00:16:52,110 Apa yang terjadi? 193 00:16:54,090 --> 00:16:55,140 Sebulan yang lalu, 194 00:16:55,960 --> 00:16:57,740 ayah pergi ke gunung untuk herbal. 195 00:16:57,790 --> 00:16:59,610 tidak kembali selama berhari-hari. 196 00:16:59,610 --> 00:17:00,960 aku menjadi khawatir, 197 00:17:01,010 --> 00:17:02,650 pergi mencarinya. 198 00:17:02,740 --> 00:17:03,570 Nanti, 199 00:17:03,880 --> 00:17:07,490 aku menemukan tubuh ayah di lereng bukit. 200 00:17:07,950 --> 00:17:08,450 Ayah! 201 00:17:08,570 --> 00:17:11,440 Ada luka tusuk di dadanya. 202 00:17:11,580 --> 00:17:12,460 Ayah! 203 00:17:14,070 --> 00:17:16,200 Ayah selalu membantu orang lain, 204 00:17:16,200 --> 00:17:17,860 hidup sederhana. 205 00:17:18,050 --> 00:17:19,780 Dia tidak bisa memiliki musuh. 206 00:17:22,360 --> 00:17:23,830 Siapa sebenarnya? 207 00:17:24,540 --> 00:17:27,190 akan melakukan kekejaman seperti itu terhadap ayah? 208 00:17:27,830 --> 00:17:29,420 aku tidak bisa membiarkan tubuh terbuka, 209 00:17:29,620 --> 00:17:30,770 jadi aku pergi ke kota, 210 00:17:30,820 --> 00:17:33,970 menyuruh Qi Brothers menguburkan ayah. 211 00:17:34,140 --> 00:17:35,970 Kemudian aku menulis kepadamu. 212 00:17:37,190 --> 00:17:38,180 Tapi siapa yang tahu, 213 00:17:40,930 --> 00:17:42,180 pada malam ketujuh, 214 00:17:43,050 --> 00:17:45,260 kuburan ayah digali. 215 00:17:46,910 --> 00:17:48,220 jenazahnya telah hilang. 216 00:17:48,460 --> 00:17:51,140 Qi Brothers yang menguburkan ayah, 217 00:17:51,230 --> 00:17:53,180 juga mendapat masalah malam itu. 218 00:17:53,470 --> 00:17:54,480 Kakak Qi Zong 219 00:17:54,640 --> 00:17:56,240 dibunuh di rumah. 220 00:17:56,710 --> 00:17:58,080 Adik Qi Yuan 221 00:17:58,150 --> 00:18:00,190 wajahnya terkelupas. 222 00:18:00,470 --> 00:18:01,980 Kakak termuda Qi Heng 223 00:18:02,850 --> 00:18:04,210 menjadi gila. 224 00:18:04,640 --> 00:18:06,000 Dia memberi tahu semua orang 225 00:18:06,050 --> 00:18:07,900 bahwa ayah memalsukan kematiannya. 226 00:18:08,060 --> 00:18:09,900 membunuh saudara-saudaranya. 227 00:18:12,290 --> 00:18:14,700 Di mana sisa-sisa Qi Brothers? 228 00:18:16,610 --> 00:18:17,810 Di kantor kabupaten. 229 00:18:18,710 --> 00:18:22,390 Guru menghabiskan seluruh hidupnya membantu orang lain. 230 00:18:23,730 --> 00:18:25,450 tapi mengakhiri hidupnya dalam kekacauan ini. 231 00:18:29,010 --> 00:18:31,150 aku tidak akan pergi, 232 00:18:32,280 --> 00:18:33,930 sampai aku sampai ke dasar ini! 233 00:18:40,880 --> 00:18:42,480 -Bagaimana makanannya? -Sangat bagus. 234 00:18:42,480 --> 00:18:44,030 -Dan sup datang tepat. -Oke. 235 00:18:46,610 --> 00:18:48,410 Xu adalah anak angkat ayah. 236 00:18:48,830 --> 00:18:50,930 Kesehatan ayah menurun. 237 00:18:51,520 --> 00:18:53,270 dia membantuku merawat ayah. 238 00:18:53,490 --> 00:18:55,140 Dia juga membantu kita kemarin. 239 00:18:56,110 --> 00:18:57,270 apa dia lajang? 240 00:18:57,360 --> 00:19:00,020 Ayah ingin menjodohkanku dengannya. 241 00:19:00,130 --> 00:19:02,130 Jadi tidak tepat waktu. 242 00:19:03,620 --> 00:19:04,690 Tidak ada apa-apa. 243 00:19:05,490 --> 00:19:06,810 aku akan mendapatkan lebih banyak nasi. 244 00:19:06,880 --> 00:19:08,560 Sini, biarkan aku melakukannya. 245 00:19:09,320 --> 00:19:10,020 Terima kasih. 246 00:19:13,290 --> 00:19:15,390 aku akan mengatakan kau bekerja sangat keras hari ini. 247 00:19:15,440 --> 00:19:17,370 Memotong kayu dan membawa air. 248 00:19:17,440 --> 00:19:19,830 Karena aku kasihan pada Ms. Hu. 249 00:19:21,530 --> 00:19:22,370 -Ngomong-ngomong, 250 00:19:23,100 --> 00:19:25,770 apa Nyonya Hu meninggal lebih awal? 251 00:19:27,990 --> 00:19:28,400 Mm. 252 00:19:30,260 --> 00:19:33,130 Dia meninggal dalam pandemi lebih dari sepuluh tahun yang lalu. 253 00:20:54,690 --> 00:20:55,400 Keadilan Bao! 254 00:20:57,000 --> 00:20:57,680 Apa kau baik-baik saja? 255 00:21:22,450 --> 00:21:23,350 Apa terburu-buru? 256 00:21:23,370 --> 00:21:25,510 Kasus berkembang, kita harus cepat. 257 00:21:26,390 --> 00:21:27,510 -Ke kantor kabupaten? -Ya. 258 00:21:27,630 --> 00:21:29,280 Kita harus memeriksa tubuh Qi Yuan. 259 00:21:29,350 --> 00:21:29,710 Oke. 260 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 Kaki Nyonya Gu yang terluka 261 00:21:32,050 --> 00:21:33,670 membutuhkan resepnya diisi ulang. 262 00:21:33,720 --> 00:21:35,320 Silakan pergi ke sana. 263 00:21:35,350 --> 00:21:36,110 Yakinlah. 264 00:21:38,660 --> 00:21:40,530 Tolong jaga rumahnya. 265 00:21:42,510 --> 00:21:44,540 Xian Er, kau ... 266 00:21:44,940 --> 00:21:45,970 Aku akan pergi membantumu. 267 00:21:46,190 --> 00:21:47,140 XIan Er. 268 00:21:47,260 --> 00:21:48,910 Hakim Bao dapat menangani penyelidikan. 269 00:21:49,050 --> 00:21:50,150 Terlalu berbahaya bagimu untuk pergi. 270 00:21:50,290 --> 00:21:51,850 Jenazah ayah hilang, 271 00:21:51,940 --> 00:21:53,640 bagaimana bisa aku hanya duduk di rumah? 272 00:21:54,140 --> 00:21:55,060 Di samping itu, 273 00:21:55,230 --> 00:21:57,600 pemeriksaan tubuh adalah keahlianku. 274 00:21:57,670 --> 00:21:58,920 aku bisa bantu kamu. 275 00:22:00,820 --> 00:22:01,520 Ayo pergi. 276 00:22:51,180 --> 00:22:53,270 aku tidak pernah berpikir Kabupaten Gong'an 277 00:22:53,290 --> 00:22:55,140 akan menjadi sangat menyedihkan. 278 00:22:55,310 --> 00:22:57,640 Dalam beberapa tahun terakhir ini sangat kacau. 279 00:22:58,240 --> 00:22:59,010 Kacau? 280 00:22:59,080 --> 00:22:59,630 Ya. 281 00:22:59,970 --> 00:23:02,220 Banyak gadis muda hilang. 282 00:23:02,440 --> 00:23:03,760 Kabupaten terus menyelidiki, 283 00:23:03,780 --> 00:23:05,080 tapi tidak berhasil. 284 00:23:05,200 --> 00:23:06,520 Cerita rakyat mengatakan 285 00:23:06,670 --> 00:23:08,560 itu karena sesuatu yang kotor di sini. 286 00:23:26,430 --> 00:23:26,780 Ini... 287 00:23:27,990 --> 00:23:29,440 Salam, saudara. 288 00:23:29,460 --> 00:23:31,480 kita dari ibu kota Kaifeng. 289 00:23:31,480 --> 00:23:33,040 Di sini untuk bertemu dengan penguasa daerah. 290 00:23:33,110 --> 00:23:35,010 apa kau tahu aturannya? 291 00:23:35,050 --> 00:23:37,300 Tuan daerah berhenti menerima pengunjung 292 00:23:37,330 --> 00:23:38,510 sekitar dua minggu lalu. 293 00:23:38,580 --> 00:23:39,410 Enyah. 294 00:23:39,480 --> 00:23:41,210 -Tidak, -Hei teman, 295 00:23:42,660 --> 00:23:45,010 Aku di sini untuk urusan resmi. Tolong bantu. 296 00:23:49,860 --> 00:23:51,500 Itu tidak terlepas dari peringkat. 297 00:23:51,550 --> 00:23:52,260 Tinggalkan! 298 00:23:59,670 --> 00:24:00,830 Di mana kamar mayat? 299 00:24:29,470 --> 00:24:30,160 Tidak apa-apa. 300 00:24:35,360 --> 00:24:36,850 Aku akan...menunggu di luar. 301 00:24:40,290 --> 00:24:42,650 Itu Adik Qi Yuan. 302 00:24:43,320 --> 00:24:44,260 Ayo mulai. 303 00:24:44,550 --> 00:24:44,930 Oke. 304 00:24:50,350 --> 00:24:52,020 Almarhum berotot. 305 00:24:52,020 --> 00:24:53,260 Memiliki memar yang terlihat. 306 00:24:55,250 --> 00:24:57,730 Seluruh wajahnya terkelupas. 307 00:24:58,230 --> 00:24:59,580 Tidak ada air di paru-paru. 308 00:24:59,630 --> 00:25:01,000 Warna perut normal. 309 00:25:01,000 --> 00:25:02,300 Tidak ada tanda-tanda keracunan. 310 00:25:04,810 --> 00:25:06,490 kau sampah yang tidak berguna. 311 00:25:06,590 --> 00:25:08,880 Biarkan para bajingan itu mengambil alih kantorku. 312 00:25:08,960 --> 00:25:10,800 Pikirkan ini adalah pasar makanan? 313 00:25:13,930 --> 00:25:15,350 Pak, itu dia! 314 00:25:15,870 --> 00:25:16,960 Pejabat kekaisaran di sini. 315 00:25:17,530 --> 00:25:18,260 Tetap di tempat. 316 00:25:18,350 --> 00:25:19,990 Apa sih kau? 317 00:25:20,110 --> 00:25:20,980 Tangkap dia! 318 00:25:21,080 --> 00:25:22,050 -Tangkap dia! -Ya! 319 00:25:28,480 --> 00:25:30,690 Aku menyuruhmu untuk tetap tinggal. 320 00:25:30,860 --> 00:25:31,360 kau, 321 00:25:31,410 --> 00:25:32,440 Tuan kabupaten, 322 00:25:32,510 --> 00:25:34,090 kau sangat sombong. 323 00:25:37,620 --> 00:25:38,410 Ah. 324 00:25:38,990 --> 00:25:39,880 Bukankah kau, 325 00:25:39,950 --> 00:25:43,040 Hakim Bao yang terkenal dari Kaifeng? 326 00:25:44,460 --> 00:25:47,480 aku minta maaf atas sopan santunku. 327 00:25:48,390 --> 00:25:50,460 kau anjing, apa kau buta? 328 00:25:50,460 --> 00:25:52,500 -Ini adalah... -Aku memanggilmu apa? 329 00:25:54,100 --> 00:25:57,150 Han Qi yang tidak tahu malu. 330 00:25:57,340 --> 00:25:58,250 Tuan Han. 331 00:25:59,360 --> 00:26:01,710 apa kau mengetahui kejadian seperti itu? 332 00:26:01,760 --> 00:26:03,650 terjadi di kabupatenmu akhir-akhir ini? 333 00:26:06,270 --> 00:26:07,390 Itu adalah rumor 334 00:26:07,420 --> 00:26:10,700 diciptakan oleh warga sipil yang bodoh. 335 00:26:11,020 --> 00:26:13,800 Itu adalah kematian yang tidak disengaja. 336 00:26:14,440 --> 00:26:15,460 Kematian karena kecelakaan? 337 00:26:18,190 --> 00:26:19,330 Berdasarkan analisa ku, 338 00:26:20,240 --> 00:26:22,110 itu pembunuhan! 339 00:26:22,660 --> 00:26:24,650 Korban mengalami luka tusuk di mana-mana. 340 00:26:24,680 --> 00:26:25,700 Menusuk menembus tulang. 341 00:26:25,740 --> 00:26:27,670 Pembunuh itu memiliki kekuatan yang luar biasa. 342 00:26:27,710 --> 00:26:30,350 Untuk merobek seluruh wajah, 343 00:26:30,730 --> 00:26:33,600 jelas merupakan tindakan yang disengaja. 344 00:26:33,720 --> 00:26:35,820 Ini adalah karakteristiknya. 345 00:26:35,930 --> 00:26:40,730 Luka potong dan tebas dihasilkan oleh kapak, 346 00:26:41,500 --> 00:26:44,360 sedangkan luka di wajah mulus dan lurus, 347 00:26:44,460 --> 00:26:47,560 menunjukkan senjata itu adalah benda tajam. 348 00:26:48,070 --> 00:26:49,700 Harus pisau yang ditempa khusus. 349 00:26:50,010 --> 00:26:52,030 Ini adalah senjatanya. 350 00:26:52,080 --> 00:26:54,300 Organ vital korban tidak terluka. 351 00:26:54,370 --> 00:26:56,990 Tapi rasa sakit dari pengangkatan kulit wajah 352 00:26:57,030 --> 00:26:59,290 tidak menyebabkan kematian instan. 353 00:26:59,340 --> 00:27:02,160 Darah yang mengalir deras ke atrium merusak katup jantung, 354 00:27:02,230 --> 00:27:04,390 adalah penyebab kematian yang sebenarnya. 355 00:27:04,460 --> 00:27:06,040 Ini hanya bisa terjadi 356 00:27:06,060 --> 00:27:09,120 saat korban mengalami syok. 357 00:27:10,410 --> 00:27:13,280 Tapi Qi Yuan terbiasa mengubur mayat, 358 00:27:13,330 --> 00:27:15,210 dia tidak bisa dengan mudah terkejut. 359 00:27:15,260 --> 00:27:18,150 Qi Yuan dan Qi Zong keduanya terbunuh pada malam hujan. 360 00:27:19,650 --> 00:27:20,620 Malam hujan? 361 00:27:23,020 --> 00:27:25,930 Ini bisa jadi kebiasaan si pembunuh. 362 00:27:26,970 --> 00:27:27,740 Keadilan Bao. 363 00:27:28,710 --> 00:27:31,040 kau di sini kurang dari satu jam. 364 00:27:31,150 --> 00:27:33,670 kau sudah memecahkan begitu banyak teka-teki. 365 00:27:33,880 --> 00:27:36,350 kau benar-benar hidup sesuai dengan namamu. 366 00:27:37,620 --> 00:27:40,090 Aku perintahkan kau. 367 00:27:40,230 --> 00:27:41,190 Tuan Han. 368 00:27:41,290 --> 00:27:43,250 Kasus pembunuhan Kabupaten Gong'an 369 00:27:43,300 --> 00:27:44,570 telah menciptakan ketakutan publik. 370 00:27:44,610 --> 00:27:47,560 tapi baik pejabat negara maupun kekaisaran tidak mengetahui hal ini. 371 00:27:48,400 --> 00:27:49,740 Menjadi penguasa kabupaten, 372 00:27:49,790 --> 00:27:52,220 kau mengabaikan sentimen publik dan tugasmu. 373 00:27:52,260 --> 00:27:54,690 apa kau mengenali hukum dan aturan Song? 374 00:27:54,760 --> 00:27:57,750 aku harap kau segera menangkap pembunuhnya. 375 00:27:57,820 --> 00:28:01,070 Itu akan menentukan laporanku kepada Kaisar. 376 00:28:02,150 --> 00:28:02,760 Ya. 377 00:28:02,810 --> 00:28:04,010 -Zhan. -Di Sini. 378 00:28:06,760 --> 00:28:08,480 Bantu Tuan Han mengumpulkan file 379 00:28:08,500 --> 00:28:11,380 semua kasus kriminal selama sepuluh tahun terakhir. 380 00:28:11,450 --> 00:28:13,260 Jika ada yang ikut campur, 381 00:28:14,130 --> 00:28:15,940 -hukum tanpa ampun! -Ya! 382 00:28:19,170 --> 00:28:20,840 Tuan daerah ini teduh. 383 00:28:20,960 --> 00:28:21,730 Perhatikan dia. 384 00:28:22,560 --> 00:28:22,910 Oke. 385 00:28:24,260 --> 00:28:25,560 Di manakah lokasi Qi Heng? 386 00:28:26,330 --> 00:28:29,200 kau kembali hidup-hidup. 387 00:28:30,570 --> 00:28:32,730 Biarkan aku pergi. 388 00:28:35,710 --> 00:28:37,960 aku mohon padamu. 389 00:28:39,420 --> 00:28:41,460 Biarkan aku pergi! 390 00:28:42,450 --> 00:28:43,430 Hidup lagi. 391 00:28:48,400 --> 00:28:51,490 Gadis-gadis itu mencari balas dendam. 392 00:28:52,960 --> 00:28:55,470 Aku membuat gadis-gadis itu mati. 393 00:28:58,450 --> 00:28:59,290 karma aku. 394 00:29:00,440 --> 00:29:01,980 Ini karma. 395 00:29:07,370 --> 00:29:08,190 Hidup lagi. 396 00:29:10,350 --> 00:29:11,430 Hidup lagi. 397 00:29:11,570 --> 00:29:13,950 Kembali dari kematian. 398 00:30:11,580 --> 00:30:14,130 Seseorang maju ke depan, membungkam saksi. 399 00:30:17,970 --> 00:30:19,470 Potongan pisau tajam. 400 00:32:06,690 --> 00:32:07,810 Salahku. 401 00:32:08,140 --> 00:32:11,480 aku membiarkan saksi mati di tanganku. 402 00:32:12,100 --> 00:32:14,010 Sekarang bukan waktunya untuk mengalihkan kesalahan. 403 00:32:32,860 --> 00:32:34,810 kenapa mengupas wajahnya? 404 00:32:35,720 --> 00:32:37,820 Karena kebencian. 405 00:32:37,890 --> 00:32:40,270 Jadi pembunuhan tidak cukup untuk menghilangkan kebencian? 406 00:32:49,420 --> 00:32:51,040 Bagaimana jika mengelupas kulit wajah, 407 00:32:51,110 --> 00:32:53,000 bukan motif tapi prosedur? 408 00:32:53,090 --> 00:32:54,610 Seperti upacara. 409 00:32:55,480 --> 00:32:58,520 Upacara berdarah yang menyatu 410 00:32:58,590 --> 00:33:01,610 dua individu dengan status dan kelas sosial yang berbeda. 411 00:33:03,940 --> 00:33:07,830 Tapi apa hubungan antara keduanya? 412 00:33:36,890 --> 00:33:37,600 Bao. 413 00:33:42,630 --> 00:33:43,230 Lihat. 414 00:33:55,120 --> 00:33:58,090 Tiga Ribu Pedagang. Ironi. Raja. 415 00:34:03,530 --> 00:34:04,310 Tuan Zhao. 416 00:34:04,600 --> 00:34:05,330 Pak. 417 00:34:06,000 --> 00:34:07,520 apa kau tahu tentang ini? 418 00:34:12,410 --> 00:34:14,730 Tidak, aku tidak tahu tentang ini. 419 00:34:14,830 --> 00:34:16,590 Ini tidak ada hubungannya denganku. 420 00:34:16,660 --> 00:34:19,200 Bos mu adalah pejabat berpangkat rendah. 421 00:34:19,360 --> 00:34:21,560 Tapi dia hidup di luar kemampuannya. 422 00:34:21,650 --> 00:34:22,850 Saat pertama kali aku melihatnya, 423 00:34:22,870 --> 00:34:24,350 Aku tahu dia menerima suap. 424 00:34:24,420 --> 00:34:26,730 Jika kau jujur โ€‹โ€‹aku akan melupakan semuanya. 425 00:34:26,780 --> 00:34:28,680 Tapi jika kau menyembunyikan kebenaran, 426 00:34:28,750 --> 00:34:31,340 Aku akan memberimu hukuman yang paling berat! 427 00:34:32,180 --> 00:34:34,820 Belas kasihan! Kasihan, Pak! 428 00:34:35,310 --> 00:34:37,970 aku hanya tahu Tuan Han punya teman dekat 429 00:34:38,040 --> 00:34:38,980 bernama Wang Lang. 430 00:34:39,050 --> 00:34:42,670 Pria itu merekrut gangster, menjalankan toko bengkok. 431 00:34:42,810 --> 00:34:45,400 Dia hanya melakukan bisnis ilegal. 432 00:34:45,750 --> 00:34:48,250 aku benar-benar tidak terlibat dalam hal ini, Pak! 433 00:34:48,320 --> 00:34:48,790 Toko bengkok? 434 00:34:51,420 --> 00:34:52,450 apa itu toko bengkok? 435 00:34:52,550 --> 00:34:54,220 di gunung belakang timur? 436 00:34:54,240 --> 00:34:54,760 Ya. 437 00:35:28,210 --> 00:35:29,120 Keadilan Bao. 438 00:35:29,790 --> 00:35:31,800 kita menggali beberapa barang di halaman belakang. 439 00:35:33,050 --> 00:35:33,750 Keadilan Bao. 440 00:35:54,980 --> 00:35:56,540 Ini semua pakaian wanita. 441 00:35:56,680 --> 00:35:58,940 Mereka telah dikubur untuk sementara waktu. 442 00:36:00,520 --> 00:36:01,460 Mungkin, 443 00:36:01,770 --> 00:36:04,790 pakaian ini berasal dari gadis-gadis yang hilang? 444 00:36:10,180 --> 00:36:11,740 Pakaian mereka ada di sini, 445 00:36:11,800 --> 00:36:12,970 tapi kemana mereka pergi? 446 00:36:13,140 --> 00:36:15,520 aku menemukan banyak file wanita yang hilang 447 00:36:15,560 --> 00:36:16,790 dalam catatan kabupaten. 448 00:36:16,980 --> 00:36:19,210 Ada lebih dari empat puluh dalam sepuluh tahun terakhir. 449 00:36:19,430 --> 00:36:22,020 Sebagian besar rusak karena jamur. 450 00:36:23,100 --> 00:36:25,720 aku datang untuk menyelidiki kematian tuan, 451 00:36:25,790 --> 00:36:28,250 malah membuka kotak Pandora. 452 00:36:29,300 --> 00:36:31,720 Tidak ada yang tahu berapa banyak rahasia gelap 453 00:36:32,100 --> 00:36:34,660 tersembunyi di balik Kabupaten Gong'an. 454 00:37:02,820 --> 00:37:03,540 Astaga, 455 00:37:03,830 --> 00:37:05,280 apa kau begadang semalaman? 456 00:37:05,810 --> 00:37:07,460 Bagaimana aku bisa tidur, 457 00:37:07,630 --> 00:37:10,910 dengan rumor berputar-putar di sekitar kasus pembunuhan ini? 458 00:37:11,390 --> 00:37:12,410 Menurut mu, 459 00:37:12,410 --> 00:37:15,240 arwah gadis-gadis yang sudah mati itu, 460 00:37:15,280 --> 00:37:16,530 kembali untuk membalas dendam? 461 00:37:19,230 --> 00:37:21,220 Seorang penguasa daerah yang korup, 462 00:37:21,340 --> 00:37:22,480 seorang pembunuh perampokan, 463 00:37:22,570 --> 00:37:24,390 dan tiga penggali kubur. 464 00:37:25,110 --> 00:37:26,910 seperti kejahatan terorganisir. 465 00:37:27,260 --> 00:37:30,200 Membunuh wanita di kota selama dekade terakhir. 466 00:37:30,440 --> 00:37:32,020 Tapi apa motif mereka? 467 00:37:32,070 --> 00:37:34,250 kenapa mereka mati karena sebab yang tidak wajar? 468 00:37:34,960 --> 00:37:36,530 apa ada konflik internal? 469 00:37:36,600 --> 00:37:39,490 Atau mereka menyingkirkan para pembangkang? 470 00:37:40,080 --> 00:37:41,530 Analisismu masuk akal. 471 00:37:41,980 --> 00:37:42,950 Mana buktinya? 472 00:37:42,970 --> 00:37:45,010 kita tidak dapat menemukan orang hilang. 473 00:37:46,530 --> 00:37:48,350 Ingat kita menemukan jejak kaki berlumpur 474 00:37:48,400 --> 00:37:49,910 di kamar Tuan Han? 475 00:37:50,290 --> 00:37:53,850 Ada kristal putih di lumpur. 476 00:37:54,040 --> 00:37:56,300 aku menguji kristal putih dengan teh, 477 00:37:56,390 --> 00:37:57,550 itu berasal dari tawas. 478 00:37:57,950 --> 00:38:00,880 Tawas terbentuk dalam struktur kristal. 479 00:38:01,050 --> 00:38:01,700 Sebagai tambahan, 480 00:38:02,470 --> 00:38:05,210 ketika aku mencampur lumpur dengan teh, 481 00:38:05,830 --> 00:38:08,830 tumpahan minyak melayang ke permukaan. 482 00:38:09,750 --> 00:38:13,080 Itu artinya lumpur mengubur mayat yang membusuk. 483 00:38:14,210 --> 00:38:16,110 Jika kita bisa menemukan tawas, 484 00:38:17,070 --> 00:38:20,530 kita bisa menemukan tempat persembunyian si pembunuh. 485 00:38:21,660 --> 00:38:25,570 Cari setiap lokasi dalam jarak tiga puluh mil dari Gong'an. 486 00:38:27,040 --> 00:38:27,830 Apa yang terjadi? 487 00:38:34,020 --> 00:38:35,710 Jika tanaman tumbuh subur, 488 00:38:35,800 --> 00:38:38,720 tidak mungkin tanah mengandung mineral yang mengkristal. 489 00:38:42,860 --> 00:38:45,200 Jika air hilir rasanya pahit. 490 00:38:45,290 --> 00:38:46,450 Kepala hulu. 491 00:38:46,500 --> 00:38:48,640 kau mungkin menemukan mineral yang mengkristal. 492 00:38:56,250 --> 00:38:58,830 Setiap daerah layu di pegunungan, 493 00:38:58,900 --> 00:39:00,920 cari mineral di bawah retakan, 494 00:39:00,970 --> 00:39:02,270 atau di dalam gua. 495 00:39:46,890 --> 00:39:48,680 9 Mei, Tahun Ketiga Era Qingli. 496 00:39:48,840 --> 00:39:50,940 Tunangan Keluarga He hilang di sisi utara. 497 00:39:50,990 --> 00:39:52,910 Filer Kasus, He Yuchun. 498 00:39:53,440 --> 00:39:55,250 10 Januari, Tahun Keempat Era Qingli. 499 00:39:55,300 --> 00:39:57,370 Pekerja pewarna wanita hilang di Jalan Tongbao. 500 00:39:57,430 --> 00:39:59,040 Filer Kasus, Zhangshi. 501 00:39:59,110 --> 00:40:01,050 -Hati-hati! -Apa ini? 502 00:40:03,140 --> 00:40:04,990 24 April, Tahun Keempat Era Qingli. 503 00:40:05,110 --> 00:40:07,410 Putri Zhou hilang di Kabupaten Kaiyuan Barat. 504 00:40:07,460 --> 00:40:09,480 Filer Kasus, Zhou Peide. 505 00:40:54,820 --> 00:40:55,630 Ayah? 506 00:40:57,070 --> 00:40:58,010 Ayah! 507 00:40:58,990 --> 00:40:59,710 Hati-Hati! 508 00:41:02,280 --> 00:41:02,980 Ayah! 509 00:41:03,050 --> 00:41:03,890 Dia bukan ayahmu! 510 00:41:03,930 --> 00:41:04,650 Ayo pergi. 511 00:41:04,770 --> 00:41:06,000 -Ayah! -Pergi! 512 00:41:06,530 --> 00:41:07,510 Ayah. 513 00:41:12,040 --> 00:41:12,810 Di Sini. 514 00:42:12,380 --> 00:42:13,150 Cepat masuk! 515 00:42:19,060 --> 00:42:21,470 Bao, apa yang kau lakukan? 516 00:42:21,520 --> 00:42:22,490 Jangan keluar! 517 00:42:22,590 --> 00:42:24,170 -Bao! -Pergi! 518 00:42:28,510 --> 00:42:30,240 Bao! Bao! 519 00:42:53,230 --> 00:42:54,100 Bao. 520 00:42:54,700 --> 00:42:56,260 apa kau baik-baik saja? 521 00:42:57,350 --> 00:42:58,230 Bao. 522 00:43:42,400 --> 00:43:43,140 Hati-hati! 523 00:44:21,370 --> 00:44:24,390 Sebagian besar mayat di sini adalah perempuan. 524 00:44:25,050 --> 00:44:26,710 Beberapa adalah anak-anak. 525 00:44:26,780 --> 00:44:29,510 Mereka semua hilang pada saat yang sama. 526 00:44:40,120 --> 00:44:43,260 Pembunuhnya juga mengupas wajah tuannya. 527 00:44:44,220 --> 00:44:46,590 Ikat dia dengan tongkat. 528 00:44:55,590 --> 00:44:56,650 Tangani dengan hati-hati. 529 00:44:56,670 --> 00:44:57,440 Ya. 530 00:45:05,860 --> 00:45:07,870 aku belajar di sini selama bertahun-tahun. 531 00:45:08,310 --> 00:45:11,660 aku tidak pernah tahu ini adalah gunung tawas. 532 00:45:13,220 --> 00:45:15,530 Ini adalah gua yang ditinggalkan dari dinasti sebelumnya. 533 00:45:15,600 --> 00:45:17,210 County tidak memiliki catatan tentang itu. 534 00:45:17,710 --> 00:45:20,210 Hanya beberapa tetua yang tahu tempat ini. 535 00:45:20,710 --> 00:45:21,240 Pak. 536 00:45:23,350 --> 00:45:23,800 Pak! 537 00:45:29,030 --> 00:45:29,630 Pak. 538 00:45:34,100 --> 00:45:35,420 Empat belas tahun yang lalu, 539 00:45:36,230 --> 00:45:38,990 ada pandemi di Kabupaten Gong'an. 540 00:45:40,030 --> 00:45:41,990 Hanya dalam beberapa bulan, 541 00:45:42,370 --> 00:45:47,320 itu menyapu bersih sembilan puluh persen populasi kota. 542 00:45:48,960 --> 00:45:51,230 Guru adalah seorang dokter di county. 543 00:45:51,610 --> 00:45:53,620 Dia mencoba segalanya, 544 00:45:53,710 --> 00:45:56,200 tapi tidak bisa menghentikan penyebaran penyakit. 545 00:45:56,270 --> 00:45:58,920 Dia hanya bisa melihat pasien sekarat satu per satu. 546 00:46:00,090 --> 00:46:01,710 Dr Hu, cepat datang! 547 00:46:02,000 --> 00:46:02,980 Pada akhirnya, 548 00:46:03,100 --> 00:46:07,090 bahkan istri perawatnya terinfeksi. 549 00:46:08,140 --> 00:46:10,570 Nyonya, Nyonya. 550 00:46:16,660 --> 00:46:18,980 Mereka yang bisa melarikan diri pergi lebih awal. 551 00:46:19,070 --> 00:46:22,060 Sisanya menjadi trauma. 552 00:46:22,080 --> 00:46:25,080 Mereka bersikeras membakar yang terinfeksi untuk menghentikan penyebaran. 553 00:46:25,760 --> 00:46:27,040 -Termasuk anak-anak. -Bakar mereka! 554 00:46:27,080 --> 00:46:28,910 Mari kita pergi. Aku memohon padamu! 555 00:46:30,900 --> 00:46:33,060 -Mari kita pergi! 556 00:46:33,550 --> 00:46:34,480 Bakar mereka! 557 00:46:34,570 --> 00:46:37,650 Semuanya, beri aku lebih banyak waktu, 558 00:46:37,820 --> 00:46:40,050 Aku berjanji akan menyembuhkan mereka! 559 00:46:40,140 --> 00:46:42,840 Nyonya! 560 00:46:42,960 --> 00:46:44,480 Biarkan aku pergi! 561 00:46:44,970 --> 00:46:46,230 Mari kita pergi! 562 00:46:47,040 --> 00:46:51,990 Beri aku lebih banyak waktu! 563 00:46:52,820 --> 00:46:53,690 Nyonya! 564 00:47:05,060 --> 00:47:07,480 aku tidak akan pernah melupakan ekspresi wajah mereka. 565 00:47:09,500 --> 00:47:11,920 Penuh keputusasaan dan ketakutan. 566 00:47:13,190 --> 00:47:17,020 Dalam kesedihanku meninggalkan tuan dan Qian Er. 567 00:47:17,310 --> 00:47:20,200 aku meninggalkan keluarga, mengikuti ujian kekaisaran. 568 00:47:20,220 --> 00:47:23,630 Berharap suatu hari nanti aku bisa menjadi manusia yang lebih baik. 569 00:47:24,290 --> 00:47:27,070 Untuk memastikan tragedi berusia satu dekade ini 570 00:47:27,820 --> 00:47:29,580 tidak pernah terulang lagi. 571 00:47:30,380 --> 00:47:31,200 Maksudmu, 572 00:47:32,050 --> 00:47:37,290 kasus-kasus ini terkait dengan pandemi dari empat belas tahun yang lalu? 573 00:47:37,950 --> 00:47:39,430 Dari setiap aspek, 574 00:47:39,550 --> 00:47:42,470 sepertinya ini kasus pembunuhan berantai 575 00:47:42,520 --> 00:47:45,990 pasti terkait dengan dendam lama. 576 00:47:48,740 --> 00:47:50,370 Periksa setiap pandai besi. 577 00:47:50,390 --> 00:47:51,920 Gali lebih dalam dan temukan 578 00:47:51,990 --> 00:47:53,680 dari mana pisau ini berasal. 579 00:48:32,510 --> 00:48:33,620 kau tidak tidur. 580 00:48:35,730 --> 00:48:37,030 kau juga tidak tidur. 581 00:48:45,530 --> 00:48:47,160 Aku tahu apa yang kau pikirkan. 582 00:48:48,200 --> 00:48:49,340 Ayah tidak bersalah. 583 00:48:50,450 --> 00:48:52,650 Aku tahu dia bukan orang seperti itu. 584 00:48:52,820 --> 00:48:54,340 aku juga percaya begitu. 585 00:48:54,860 --> 00:48:55,210 Tidak. 586 00:48:56,730 --> 00:48:57,860 kau tidak percaya padanya. 587 00:48:59,120 --> 00:49:01,750 Aku bisa melihatnya di matamu. 588 00:49:02,620 --> 00:49:04,780 -Qian Er. -Jangan berbohong padaku. 589 00:49:04,870 --> 00:49:06,010 aku tidak berbohong. 590 00:49:07,070 --> 00:49:08,610 Guru adalah ayah bagi aku. 591 00:49:08,660 --> 00:49:10,240 Aku mengenalnya dengan baik. 592 00:49:10,650 --> 00:49:11,210 aku, 593 00:49:18,980 --> 00:49:20,610 aku hanya merasa ada beberapa hal yang tidak normal. 594 00:49:23,520 --> 00:49:24,970 aku akan membuktikannya padamu. 595 00:49:25,090 --> 00:49:26,820 Ayah tidak terlibat. 596 00:49:26,860 --> 00:49:28,090 Dia tidak bersalah. 597 00:49:28,450 --> 00:49:29,280 Aku menemukannya. 598 00:49:32,310 --> 00:49:34,200 Aku memeriksa setiap pandai besi di kota. 599 00:49:34,340 --> 00:49:37,280 Hanya seorang pria di Kabupaten Kaiyuan bernama Zhou Peide. 600 00:49:37,360 --> 00:49:39,670 bisa menempa senjata berkualitas tinggi ini. 601 00:49:40,340 --> 00:49:42,890 Tapi tidak ada yang melihatnya selama enam bulan. 602 00:49:44,410 --> 00:49:45,970 Zhou Peide. 603 00:49:48,130 --> 00:49:49,700 Bukankah dia pelapor kasus itu? 604 00:49:51,140 --> 00:49:52,180 Dia tersangka utama. 605 00:49:53,180 --> 00:50:03,180 Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia. Dengan bonus yang BOMBASTIS. 606 00:50:03,180 --> 00:50:13,180 Dapatkan jackpot ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88! 607 00:50:13,180 --> 00:50:23,180 Daftar sekarang juga di www.pasukanslot303.net NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88 608 00:50:41,090 --> 00:50:42,700 Cetak biru untuk lancet. 609 00:50:43,210 --> 00:50:43,930 Lihat. 610 00:50:55,740 --> 00:50:58,000 Zhou Peide memang seorang mastersmith. 611 00:51:10,060 --> 00:51:10,870 Xian Er. 612 00:51:44,390 --> 00:51:47,110 Kirim surat perintah penangkapan untuk tersangka, 613 00:51:47,400 --> 00:51:48,480 Zhou Peide. 614 00:51:48,550 --> 00:51:49,340 Ya! 615 00:51:49,660 --> 00:51:50,620 Keadilan! 616 00:51:50,720 --> 00:51:53,600 Enam bulan lalu kita menahan seorang tersangka di penjara county, 617 00:51:54,490 --> 00:51:55,790 Namanya Zhou Peide. 618 00:51:56,130 --> 00:51:56,800 Oh? 619 00:51:57,500 --> 00:51:58,630 Tuan Zhao tahu tentang itu. 620 00:51:59,470 --> 00:52:00,190 aku, 621 00:52:03,630 --> 00:52:05,420 Putri Zhou Peide hilang. 622 00:52:05,490 --> 00:52:07,680 Dia mengatakan pejabat daerah membunuhnya. 623 00:52:07,750 --> 00:52:09,070 Dia bahkan menyerang Tuan Han. 624 00:52:09,140 --> 00:52:10,230 Jadi kita menguncinya. 625 00:52:10,320 --> 00:52:11,940 Itu semua yang aku tahu! 626 00:52:39,460 --> 00:52:40,400 kau siapa? 627 00:52:40,470 --> 00:52:41,240 Jangan bunuh aku. 628 00:52:41,290 --> 00:52:42,010 aku tidak tahu apa apa! 629 00:52:42,110 --> 00:52:43,160 Jangan bunuh aku! 630 00:52:47,330 --> 00:52:49,800 Itu semua ulah Tuan Han. 631 00:52:49,850 --> 00:52:52,570 Ini tidak ada hubungannya denganku. 632 00:53:12,660 --> 00:53:13,570 Zhou Peide. 633 00:53:14,420 --> 00:53:15,690 apa kau mengenali pisau ini? 634 00:53:40,980 --> 00:53:43,070 Siapa yang memintamu untuk menempa pisau ini? 635 00:53:44,010 --> 00:53:45,500 Beri aku nama. 636 00:53:46,220 --> 00:53:47,790 Aku akan memberikan keadilan pada putrimu. 637 00:53:53,030 --> 00:53:53,630 Pak. 638 00:53:54,710 --> 00:53:55,700 Orang ini gila. 639 00:54:16,890 --> 00:54:17,710 Jufeng? 640 00:54:19,470 --> 00:54:20,600 Rumah Sakit Jufeng. 641 00:54:20,860 --> 00:54:22,530 Hakim Bao, kau sudah bangun. 642 00:54:23,300 --> 00:54:24,120 kau adalah? 643 00:54:25,080 --> 00:54:26,110 Panggil saja aku Xu. 644 00:54:29,610 --> 00:54:30,380 Dimana Qian Er? 645 00:54:33,580 --> 00:54:34,950 Pergi ke Rumah Sakit Jufeng segera. 646 00:54:35,020 --> 00:54:35,460 Ya! 647 00:54:49,710 --> 00:54:50,580 kenapa? 648 00:54:51,400 --> 00:54:53,010 kau kenapa? 649 00:54:54,100 --> 00:54:54,870 Xian Er. 650 00:54:55,660 --> 00:54:57,180 Ayahku menyelamatkan hidupmu. 651 00:54:58,220 --> 00:55:00,360 Keluargaku membesarkanmu selama sepuluh tahun lebih. 652 00:55:01,130 --> 00:55:03,590 kenapa kau membunuh ayahku? 653 00:55:49,440 --> 00:55:51,270 Qian Er. Qian Er. 654 00:55:59,050 --> 00:56:00,590 -Jangan bergerak! -Pergi! 655 00:56:01,040 --> 00:56:01,620 Berlutut! 656 00:56:03,040 --> 00:56:03,480 Berlutut! 657 00:56:08,580 --> 00:56:09,300 Xu Feng. 658 00:56:10,650 --> 00:56:13,830 apa kau mengenali pisau ini? 659 00:56:14,730 --> 00:56:17,710 Tepi tajam tidak meninggalkan noda darah. 660 00:56:17,850 --> 00:56:19,190 Pisau premium. 661 00:56:19,330 --> 00:56:23,000 Setiap pisau yang berlumuran darah adalah senjata pembunuhan. 662 00:56:24,160 --> 00:56:28,190 Siapa yang tahu berapa banyak orang yang telah kau bunuh dengan pisau ini. 663 00:56:28,640 --> 00:56:31,380 Pisau adalah untuk membunuh. 664 00:56:31,610 --> 00:56:32,140 Salah. 665 00:56:33,260 --> 00:56:35,230 kau hidup untuk membunuh. 666 00:56:35,350 --> 00:56:38,280 Hanya dalam dua minggu, kau membunuh lima orang. 667 00:56:38,780 --> 00:56:43,230 Ditambah semua orang tak bersalah yang kau bunuh selama bertahun-tahun. 668 00:56:43,400 --> 00:56:45,760 Karena Hakim Bao sangat mengenal aku, 669 00:56:46,850 --> 00:56:48,090 Mari kita dengar darimu. 670 00:56:53,830 --> 00:56:57,380 Desas-desus tentang orang mati menjadi hidup adalah langkah pertama. 671 00:56:57,850 --> 00:57:00,640 Itu adalah umpan untuk membunuh Qi Brothers. 672 00:57:00,970 --> 00:57:05,520 kau membiarkan Qi Heng pergi, untuk menciptakan rumor dan ketakutan publik. 673 00:57:05,570 --> 00:57:07,260 Saat kau tahu aku kembali, 674 00:57:07,300 --> 00:57:09,420 kau sengaja berdandan di malam hujan, 675 00:57:09,520 --> 00:57:11,590 menggunakan aku untuk memvalidasi rumor. 676 00:57:11,730 --> 00:57:13,640 Tapi kau takut aku akan menemukan kebenaran. 677 00:57:13,760 --> 00:57:16,690 kau mendahuluiku dan membunuh Qi Heng, 678 00:57:16,900 --> 00:57:18,180 Untuk menghancurkan petunjuk yang tersisa. 679 00:57:18,260 --> 00:57:19,940 Tapi ada satu kekhawatiran lagi, 680 00:57:20,040 --> 00:57:22,580 Tuan Han yang serakah dan pengecut. 681 00:57:22,700 --> 00:57:24,100 Takut dia akan melepaskanmu, 682 00:57:24,150 --> 00:57:26,720 kau membunuhnya untuk melindungi dirimu sendiri. 683 00:57:26,880 --> 00:57:29,510 Para gangster di kedai minuman, 684 00:57:29,610 --> 00:57:30,990 juga kaki tanganmu. 685 00:57:31,090 --> 00:57:33,490 kau memindahkan mayat sebelum aku sampai di sana, 686 00:57:33,510 --> 00:57:35,310 Tapi kau membuat satu kesalahan, 687 00:57:36,120 --> 00:57:39,320 dengan tidak melepas pakaian wanita. 688 00:57:39,850 --> 00:57:41,170 Selama satu dekade terakhir, 689 00:57:41,670 --> 00:57:43,650 para gangster menculik dan membunuh, 690 00:57:43,750 --> 00:57:45,520 Qi Brothers mengubur mayat, 691 00:57:45,620 --> 00:57:47,670 Tuan Han melakukan penyamaran. 692 00:57:47,960 --> 00:57:49,010 Dan kau, 693 00:57:49,370 --> 00:57:52,890 adalah pelaku dari semua pembunuhan. 694 00:57:56,310 --> 00:57:57,190 Sempurna. 695 00:57:57,910 --> 00:57:58,750 Keadilan Bao. 696 00:57:59,130 --> 00:58:00,520 kau memang tepat. 697 00:58:00,710 --> 00:58:04,250 kenapa kau membunuh anak buahmu sendiri? 698 00:58:05,090 --> 00:58:07,120 Qi Brothers ingin mundur. 699 00:58:07,740 --> 00:58:09,660 Aku harus membunuh mereka, 700 00:58:11,620 --> 00:58:13,800 untuk menutup mulut mereka. 701 00:58:13,960 --> 00:58:14,830 Dan tuannya? 702 00:58:15,160 --> 00:58:18,220 Bagaimana kau bisa membunuh orang tua asuh yang membesarkanmu? 703 00:58:21,050 --> 00:58:23,130 Karena dia menemukan rahasiaku. 704 00:58:23,720 --> 00:58:24,680 Karena, 705 00:58:25,280 --> 00:58:26,820 dia tidak akan membiarkan aku membalas dendam. 706 00:58:26,990 --> 00:58:28,070 Pembalasan dendam? 707 00:58:34,020 --> 00:58:35,410 Mungkinkah? 708 00:58:36,270 --> 00:58:39,560 kau adalah anak yang selamat dari pembakaran! 709 00:58:42,700 --> 00:58:45,650 Biarkan aku pergi! Aku memohon padamu! 710 00:58:45,850 --> 00:58:48,000 kita adalah korban yang tidak bersalah. 711 00:58:48,870 --> 00:58:51,360 tapi kita menjadi korban ketakutan dan prasangka. 712 00:58:52,920 --> 00:58:54,310 kita telah bersumpah untuk membalas dendam. 713 00:58:55,130 --> 00:58:56,690 Membentuk organisasi kita sendiri. 714 00:58:56,810 --> 00:58:59,060 Untuk membalas terhadap orang-orang kota itu! 715 00:58:59,230 --> 00:59:00,240 Organisasi MU? 716 00:59:00,670 --> 00:59:02,520 Qi Brothers dan para gangster. 717 00:59:02,610 --> 00:59:05,450 semuanya adalah anak-anak dari korban yang terbakar. 718 00:59:05,900 --> 00:59:08,080 Mereka tidak memiliki keluarga atau teman. 719 00:59:08,230 --> 00:59:11,200 Mereka bersembunyi di sudut-sudut gelap, hidup seperti orang rendahan, 720 00:59:11,320 --> 00:59:12,740 hidup untuk balas dendam. 721 00:59:12,930 --> 00:59:15,430 Tapi gadis-gadis muda itu tidak terlibat. 722 00:59:15,500 --> 00:59:18,170 Mereka adalah putri dari orang-orang kota itu. 723 00:59:19,480 --> 00:59:20,870 Aku membunuh mereka, 724 00:59:21,390 --> 00:59:23,510 untuk membuat mereka menderita kesakitan! 725 00:59:23,530 --> 00:59:24,580 Bahkan jika mereka bersalah, 726 00:59:24,680 --> 00:59:26,970 itu akan tergantung pada hukum dan ketertiban, bukan kau! 727 00:59:26,990 --> 00:59:29,090 Tapi aku tidak pernah melihat warga kota itu 728 00:59:29,300 --> 00:59:32,260 dihukum di pengadilan! 729 00:59:36,090 --> 00:59:37,060 Tahukah kau, 730 00:59:39,580 --> 00:59:41,250 bagaimana rasanya terbakar? 731 00:59:44,520 --> 00:59:46,890 Rasanya seperti berada di neraka. 732 00:59:48,540 --> 00:59:50,640 Merasa seperti kulitmu dimasak. 733 00:59:50,720 --> 00:59:53,210 Nenek, aku tidak ingin mati! 734 00:59:55,150 --> 00:59:57,160 Semua terlihat putus asa. 735 01:00:00,570 --> 01:00:02,950 Semua dilalap api. 736 01:00:09,560 --> 01:00:11,110 Meskipun aku bertahan, 737 01:00:11,980 --> 01:00:16,850 tapi hatiku mati dalam api itu. 738 01:00:18,300 --> 01:00:20,600 Tuhan mengizinkanku untuk hidup, 739 01:00:21,500 --> 01:00:23,970 jadi aku bisa menghukum orang-orang kota itu! 740 01:00:32,710 --> 01:00:33,870 Izinkan aku bertanya padamu, 741 01:00:34,090 --> 01:00:36,610 kenapa kau mengupas wajah mereka? 742 01:00:37,410 --> 01:00:39,820 Karena aku ingin mengingat wajah mereka. 743 01:00:41,320 --> 01:00:44,110 untuk menggantikan semua penampilan putus asa 744 01:00:45,060 --> 01:00:46,130 dari wajah para korban. 745 01:00:46,200 --> 01:00:47,440 Bagaimana dengan gadis-gadis muda? 746 01:00:47,560 --> 01:00:50,100 Wajah mereka lembut dan cantik. 747 01:00:50,930 --> 01:00:52,510 Pembunuh Xu Feng. 748 01:00:52,700 --> 01:00:55,300 kau melakukan kejahatan terburuk mengambil nyawa. 749 01:00:55,830 --> 01:00:58,600 kau akan dipenjara dan dieksekusi. 750 01:00:58,770 --> 01:00:59,450 Turunkan dia! 751 01:00:59,590 --> 01:01:00,080 Ya! 752 01:01:02,450 --> 01:01:03,010 Bangun! 753 01:01:10,950 --> 01:01:12,910 Selamat Pak atas penyelesaian kasusnya. 754 01:01:14,510 --> 01:01:16,600 Masih terlalu dini untuk menyebut kasus ditutup. 755 01:01:16,990 --> 01:01:17,640 Pertanyaan, 756 01:01:18,470 --> 01:01:21,090 Untuk naik dari toko kertas ke kantor county, 757 01:01:21,140 --> 01:01:22,760 memakan waktu sekitar satu jam. 758 01:01:22,930 --> 01:01:24,730 Tapi Tuan Han dan Qi Heng meninggal 759 01:01:24,800 --> 01:01:26,470 dalam waktu tiga puluh menit satu sama lain. 760 01:01:26,570 --> 01:01:28,270 Bagaimana Xu Feng melakukannya? 761 01:01:28,630 --> 01:01:31,690 Misalkan Xu Feng hanya ingin membunuh tuannya. 762 01:01:31,860 --> 01:01:36,180 Lalu kenapa mengikat tubuh dalam posisi seremonial di dalam gua? 763 01:01:36,410 --> 01:01:38,830 Dia punya banyak waktu untuk melarikan diri. 764 01:01:39,020 --> 01:01:40,730 Kenapa dia menyerah begitu saja? 765 01:01:41,090 --> 01:01:43,600 Sekarang setelah kau menyebutkannya, aku ingat, 766 01:01:44,010 --> 01:01:47,710 dia tidak memiliki kekuatan kasar dari penyusup sebelumnya. 767 01:01:48,420 --> 01:01:49,210 Mungkin, 768 01:01:50,350 --> 01:01:51,890 ada pembunuh kedua? 769 01:01:54,860 --> 01:01:55,710 Aku percaya, 770 01:01:56,780 --> 01:01:59,680 Xu Feng memang membunuh gadis-gadis itu. 771 01:02:00,410 --> 01:02:02,170 Tapi wajah pembunuhnya terkelupas 772 01:02:02,220 --> 01:02:03,620 adalah orang lain. 773 01:02:04,210 --> 01:02:06,230 Xu Feng mengambil kesalahan 774 01:02:06,370 --> 01:02:07,560 untuk alasan yang berbeda. 775 01:02:10,050 --> 01:02:11,950 Aku punya satu tersangka dalam pikiran. 776 01:02:12,470 --> 01:02:16,320 Tapi dia tidak sesederhana kelihatannya. 777 01:02:18,100 --> 01:02:18,930 Zhan. 778 01:02:18,980 --> 01:02:19,710 Di Sini. 779 01:02:20,020 --> 01:02:21,350 Aku ingin kau melakukan sesuatu untukku. 780 01:02:21,420 --> 01:02:23,280 Ketika kau menyelesaikan tugas ini, 781 01:02:23,580 --> 01:02:27,290 kita akan tahu kebenaran tentang kasus ini. 782 01:02:49,680 --> 01:02:50,930 kau keparat! 783 01:02:51,050 --> 01:02:51,930 Aku akan membunuhmu! 784 01:02:52,100 --> 01:02:53,050 Aku akan membunuhmu! 785 01:02:53,140 --> 01:02:54,330 Sampah tak tahu malu! 786 01:02:54,450 --> 01:02:56,040 Bunuh dia! 787 01:02:58,950 --> 01:03:00,410 Apa yang kau lakukan? Kembali! 788 01:03:00,460 --> 01:03:01,490 Bunuh dia! 789 01:03:03,580 --> 01:03:04,880 kau! Kembali! 790 01:03:25,080 --> 01:03:26,180 Buka pintunya! 791 01:03:28,920 --> 01:03:29,780 Buru-buru! 792 01:03:32,830 --> 01:03:33,840 Masuk. 793 01:03:38,310 --> 01:03:39,800 Pembunuh Xu Feng ditahan. 794 01:03:39,800 --> 01:03:49,800 Download Movie di UFSIMV.COM 795 01:04:04,410 --> 01:04:05,030 Qian Er. 796 01:04:07,390 --> 01:04:07,920 Qian Er? 797 01:04:11,660 --> 01:04:13,220 Aku menyiapkan makanan untukmu. 798 01:04:15,410 --> 01:04:15,860 Qian Er. 799 01:04:17,090 --> 01:04:18,550 Di Sini. Coba ini. 800 01:04:19,180 --> 01:04:22,080 Lihat apa rasanya seperti masakan ibumu. 801 01:04:24,030 --> 01:04:26,480 Rebusan daging sapi ibu adalah favoritmu. 802 01:04:29,260 --> 01:04:30,270 Di sini, cobalah. 803 01:04:31,470 --> 01:04:35,510 aku tidak berpikir kau ingat masa kecil kita. 804 01:04:35,650 --> 01:04:36,950 Tentu saja. 805 01:04:37,070 --> 01:04:40,500 aku tidak pernah bisa melupakan masakan rumahan. 806 01:04:48,430 --> 01:04:50,710 Ada begitu banyak hal yang terjadi akhir-akhir ini. 807 01:04:50,850 --> 01:04:53,850 Aku tahu mereka sulit untuk kau terima. 808 01:04:54,620 --> 01:04:56,380 Kematian Guru yang tak terduga. 809 01:04:57,340 --> 01:04:58,150 Xu Feng. 810 01:05:03,790 --> 01:05:07,490 Lagipula mereka sudah berkeluarga selama bertahun-tahun. 811 01:05:09,330 --> 01:05:10,330 Tapi Qian Er, 812 01:05:11,300 --> 01:05:13,030 hidup harus terus berlanjut. 813 01:05:13,340 --> 01:05:15,990 Keluarga ini harus terus berlanjut. 814 01:05:19,290 --> 01:05:19,970 Keluarga. 815 01:05:23,480 --> 01:05:24,850 apa masih ada keluarga? 816 01:05:25,000 --> 01:05:26,280 Jika aku masih di sini, 817 01:05:26,870 --> 01:05:27,890 keluargamu masih di sini. 818 01:05:36,230 --> 01:05:37,080 Bao. 819 01:05:37,250 --> 01:05:37,650 Ya. 820 01:05:37,960 --> 01:05:39,170 Aku mempunyai sebuah permintaan. 821 01:05:39,710 --> 01:05:40,450 Tembak. 822 01:05:44,380 --> 01:05:45,590 Mari bersulang dulu. 823 01:05:48,010 --> 01:05:48,530 Oke. 824 01:05:54,900 --> 01:05:56,510 kau bisa memberitahu aku sekarang. 825 01:05:56,820 --> 01:05:57,700 Lepaskan Xu Feng. 826 01:06:00,110 --> 01:06:01,250 Lepaskan Xu Feng? 827 01:06:01,610 --> 01:06:02,200 Ya. 828 01:06:02,410 --> 01:06:03,190 kenapa? 829 01:06:03,500 --> 01:06:05,040 Karena dia juga keluarga kita. 830 01:06:06,770 --> 01:06:08,880 Ibu mempertaruhkan nyawanya untuk menyelamatkannya. 831 01:06:10,850 --> 01:06:13,150 aku tidak ingin melihat lebih banyak orang mati. 832 01:06:13,740 --> 01:06:14,470 Qian Er. 833 01:06:15,300 --> 01:06:17,340 Xu Feng dan aku sama-sama murid master. 834 01:06:17,510 --> 01:06:19,260 Sakit bagiku untuk menghukumnya. 835 01:06:20,290 --> 01:06:22,710 Tapi dia harus membayar kejahatannya. 836 01:06:23,740 --> 01:06:25,010 Jika aku melepaskannya, 837 01:06:25,100 --> 01:06:27,110 bagaimana aku menjelaskan kepada orang-orang? 838 01:06:27,420 --> 01:06:29,340 Dan mereka yang meninggal? 839 01:06:29,620 --> 01:06:31,970 Bagaimana aku menjelaskan kepada sistem peradilan kita? 840 01:06:32,180 --> 01:06:32,800 Juga, 841 01:06:49,670 --> 01:06:50,380 Qian Er. 842 01:06:51,310 --> 01:06:53,600 -kau... -Bao. 843 01:06:59,900 --> 01:07:00,840 Bao. 844 01:07:02,160 --> 01:07:04,840 aku tidak memiliki kebenaran yang kau duga. 845 01:07:05,560 --> 01:07:07,990 Aku hanya ingin kita sekeluarga menjalani kehidupan yang baik. 846 01:07:09,260 --> 01:07:09,980 kau, 847 01:07:10,830 --> 01:07:11,280 aku, 848 01:07:13,470 --> 01:07:14,480 dan Xu Feng. 849 01:07:15,080 --> 01:07:15,830 Qian Er. 850 01:07:18,480 --> 01:07:19,900 kau tidak bisa... 851 01:07:32,360 --> 01:07:34,020 Ayahku menyelamatkan hidupmu. 852 01:07:34,840 --> 01:07:36,830 Keluargaku membesarkanmu selama sepuluh tahun lebih. 853 01:07:37,650 --> 01:07:39,940 kenapa kau membunuh ayahku? 854 01:07:39,990 --> 01:07:40,920 Qian Er! 855 01:07:41,210 --> 01:07:42,220 Dengarkan aku. 856 01:07:43,870 --> 01:07:45,320 Semua yang aku lakukan 857 01:07:47,610 --> 01:07:49,040 adalah untuk membayar hutangku. 858 01:08:15,290 --> 01:08:16,110 Jangan takut. 859 01:08:17,220 --> 01:08:18,210 Jangan takut. 860 01:08:21,300 --> 01:08:22,610 Saat aku berumur enam tahun, 861 01:08:23,570 --> 01:08:25,330 orang tua aku meninggal di jalanan karena sakit. 862 01:08:26,540 --> 01:08:28,500 Aku ditinggalkan di alam liar. 863 01:08:29,420 --> 01:08:31,320 Orang tuamu menyelamatkanku. 864 01:08:32,630 --> 01:08:34,370 Mereka merawat aku. 865 01:08:35,140 --> 01:08:38,880 Jadi aku bersumpah aku akan membayar mereka suatu hari nanti. 866 01:08:39,450 --> 01:08:40,450 Siapa yang tahu, 867 01:08:41,470 --> 01:08:43,500 api itu menghentikan segalanya. 868 01:08:51,220 --> 01:08:54,940 Nyonya. Nyonya. 869 01:09:19,110 --> 01:09:21,070 Ibu menyelamatkan aku dari api. 870 01:09:22,230 --> 01:09:24,340 tapi wajahnya terbakar tak bisa dikenali. 871 01:09:28,050 --> 01:09:28,600 Tidak. 872 01:09:30,590 --> 01:09:34,100 Ibuku meninggal karena kusta empat belas tahun yang lalu. 873 01:09:34,210 --> 01:09:36,530 Guru tidak ingin kau lebih menderita. 874 01:09:36,650 --> 01:09:38,160 Jadi dia menutupinya. 875 01:09:38,970 --> 01:09:40,810 Dia berharap kau akan melupakan segalanya. 876 01:09:40,910 --> 01:09:41,600 Qian Er. 877 01:09:44,110 --> 01:09:45,430 Dia adalah ibumu. 878 01:09:50,440 --> 01:09:52,290 Tidak, ini tidak mungkin nyata! 879 01:09:52,380 --> 01:09:53,770 Dengarkan aku! 880 01:09:54,110 --> 01:09:55,420 Semua tahun-tahun ini, 881 01:09:56,220 --> 01:09:58,670 aku adalah pelaku di balik semua penculikan. 882 01:10:00,270 --> 01:10:01,530 Guru tahu tentang itu. 883 01:10:02,260 --> 01:10:03,470 Itulah yang sebenarnya. 884 01:10:04,850 --> 01:10:06,550 kau pembohong! 885 01:10:06,750 --> 01:10:07,980 Pembohong! aku tidak akan mendengarkan! 886 01:10:08,010 --> 01:10:09,030 kau dengar! 887 01:10:09,080 --> 01:10:10,190 aku tidak akan! 888 01:10:11,240 --> 01:10:12,910 County memberi kita perintah, 889 01:10:13,730 --> 01:10:15,940 bersekongkol dengan Qi dan gangster, 890 01:10:15,990 --> 01:10:18,710 membunuh dan mencabik-cabik wajah korban. 891 01:10:19,100 --> 01:10:21,470 agar ibu tetap hidup. 892 01:10:23,610 --> 01:10:25,790 Dia harus melihat wajah yang sempurna, 893 01:10:26,670 --> 01:10:28,390 untuk tidak membahayakan dirinya sendiri. 894 01:10:29,510 --> 01:10:30,720 Sehingga dia akan makan. 895 01:10:33,340 --> 01:10:34,020 Qian Er. 896 01:10:38,970 --> 01:10:40,570 Dia adalah ibumu. 897 01:11:04,810 --> 01:11:05,610 Mama. 898 01:11:07,870 --> 01:11:08,670 Mama! 899 01:11:12,210 --> 01:11:12,990 Mama! 900 01:11:22,250 --> 01:11:23,050 Mama. 901 01:11:32,540 --> 01:11:33,560 Mama. 902 01:11:39,420 --> 01:11:40,950 Ketika tuan tiba-tiba meninggal. 903 01:11:41,050 --> 01:11:42,720 aku tahu kita terpapar. 904 01:11:42,790 --> 01:11:45,160 Beberapa orang gila membalas dendam pada kita. 905 01:11:45,260 --> 01:11:47,780 Seorang pejuang yang terampil, aku tidak bisa membawanya. 906 01:11:47,830 --> 01:11:49,840 aku tidak memiliki petunjuk tentang orang ini. 907 01:11:52,020 --> 01:11:54,170 Yang aku lakukan hanyalah bersembunyi. 908 01:11:54,440 --> 01:11:57,050 Investigasi Bao juga semakin dekat. 909 01:12:00,660 --> 01:12:01,360 Mama. 910 01:12:01,490 --> 01:12:02,760 kita tidak punya banyak waktu. 911 01:12:02,840 --> 01:12:03,200 Mama. 912 01:12:05,010 --> 01:12:06,200 Empat belas tahun terakhir, 913 01:12:08,450 --> 01:12:10,430 setiap hari adalah mimpi buruk. 914 01:12:10,750 --> 01:12:12,490 Aku tidak bisa kembali lagi. 915 01:12:15,130 --> 01:12:15,810 Qian Er. 916 01:12:15,980 --> 01:12:17,230 Apa yang tersisa dari masa depan kita, 917 01:12:19,230 --> 01:12:20,990 adalah antara kau dan ibu. 918 01:12:22,410 --> 01:12:24,660 Bao akan segera datang. 919 01:12:25,810 --> 01:12:27,940 Biarkan aku mengambil kesalahan. 920 01:12:28,110 --> 01:12:30,110 jadi aku tidak akan mati sia-sia. 921 01:12:30,550 --> 01:12:32,040 Jangan. 922 01:12:32,380 --> 01:12:33,240 Dan ibu, 923 01:12:35,020 --> 01:12:36,220 tolong jaga dia. 924 01:12:44,810 --> 01:12:46,570 Tapi sebelum kita melakukan apapun, 925 01:12:48,230 --> 01:12:49,730 kau harus menanggung rasa sakit. 926 01:12:55,170 --> 01:12:56,180 Tidak ada yang mengharapkan ini. 927 01:12:56,930 --> 01:12:58,230 Bagaimana mungkin dia? 928 01:13:01,940 --> 01:13:02,950 Perintah Hakim Bao. 929 01:13:03,020 --> 01:13:04,440 Tunggu di luar aula. 930 01:14:00,190 --> 01:14:04,960 Aku sudah tinggal penyamaran selama enam bulan. 931 01:14:05,130 --> 01:14:09,170 karena tidak ada yang akan mencurigai orang gila di penjara. 932 01:14:12,300 --> 01:14:16,900 Itu juga memberiku waktu untuk membunuh kalian semua. 933 01:14:25,890 --> 01:14:28,030 Hakim Bao tahu kau berpura-pura. 934 01:14:28,720 --> 01:14:32,590 kita tidak menyangka seorang pandai besi menjadi begitu kejam. 935 01:14:37,530 --> 01:14:38,780 kenapa kau di sini? 936 01:14:39,540 --> 01:14:41,530 apa kau lupa apa yang aku katakan? 937 01:14:50,270 --> 01:14:52,300 Aku tidak bisa hanya melihatmu mati. 938 01:16:02,150 --> 01:16:04,520 Jadi kau adalah orang mati yang masih hidup. 939 01:16:45,100 --> 01:16:46,460 Keadilan Bao. 940 01:16:47,580 --> 01:16:48,780 Kalian... 941 01:16:59,750 --> 01:17:00,660 Zhan. 942 01:17:03,290 --> 01:17:04,260 Zhan! 943 01:17:06,290 --> 01:17:08,710 Pergi. Cepat. 944 01:17:14,180 --> 01:17:16,140 Mulai berkemas, aku akan mendapatkan ibu! 945 01:17:16,240 --> 01:17:17,020 Cepat! 946 01:17:27,460 --> 01:17:28,040 Mama? 947 01:17:32,590 --> 01:17:34,450 Mama! Mama! 948 01:17:36,100 --> 01:17:36,610 Mama. 949 01:17:37,170 --> 01:17:37,800 Mama! 950 01:17:43,220 --> 01:17:44,840 Mama! 951 01:17:45,980 --> 01:17:48,210 Mama! 952 01:17:49,570 --> 01:17:51,040 Mama! 953 01:17:53,030 --> 01:17:53,760 Qian Er. 954 01:18:36,780 --> 01:18:37,570 Qian Er! 955 01:18:38,270 --> 01:18:39,010 Xu Feng. 956 01:18:40,110 --> 01:18:41,590 Keluarkan ibu dari sini. 957 01:18:51,350 --> 01:18:52,240 Ayo! 958 01:19:21,540 --> 01:19:22,380 Xu Feng. 959 01:19:26,160 --> 01:19:28,150 Semua tahun-tahun ini, 960 01:19:28,580 --> 01:19:31,160 kau hanya membuat satu kesalahan. 961 01:19:31,550 --> 01:19:36,220 kau menggunakan pisau aku untuk membunuh putriku. 962 01:19:36,770 --> 01:19:40,090 Sudah waktunya kau membayar kembali dengan hidupmu. 963 01:19:41,360 --> 01:19:42,800 Xu Feng! 964 01:19:49,240 --> 01:19:51,230 kau sekelompok orang rendahan. 965 01:19:51,730 --> 01:19:55,040 Aku seharusnya membunuhmu empat belas tahun yang lalu! 966 01:20:03,510 --> 01:20:05,330 Xu Feng! 967 01:20:15,900 --> 01:20:17,580 Aku membunuh ayahmu, 968 01:20:17,610 --> 01:20:20,010 Qi Brothers dan Tuan Daerah. 969 01:20:20,060 --> 01:20:23,030 Mereka membayar hidup mereka untuk putriku. 970 01:20:26,110 --> 01:20:27,020 Dan kau. 971 01:20:27,380 --> 01:20:29,510 Aku tidak bisa membunuhmu malam itu. 972 01:20:31,020 --> 01:20:31,980 Sekarang, 973 01:20:32,390 --> 01:20:38,080 biarkan semuanya terbakar habis. 974 01:21:00,200 --> 01:21:01,040 Qian Er. 975 01:21:03,200 --> 01:21:04,010 Bao. 976 01:21:04,400 --> 01:21:05,620 Jangan pedulikan aku. 977 01:21:05,950 --> 01:21:07,060 Zhou Peide! 978 01:21:07,920 --> 01:21:10,750 kau membunuh orang yang tidak bersalah untuk membalas dendam. 979 01:21:10,820 --> 01:21:13,130 Apa bedanya kau dengan Xu Feng? 980 01:21:13,440 --> 01:21:17,700 Mata untuk mata. 981 01:21:18,980 --> 01:21:21,020 Apa bedanya? 982 01:21:21,380 --> 01:21:22,730 Jatuhkan senjatamu. 983 01:21:22,850 --> 01:21:24,440 aku akan menemukan keadilanmu. 984 01:21:24,650 --> 01:21:25,950 Keadilan? 985 01:21:27,370 --> 01:21:30,120 Dimana keadilan di dunia ini? 986 01:21:30,360 --> 01:21:32,790 kenapa kau meninggalkan tawas di tempat kejadian? 987 01:21:32,860 --> 01:21:34,640 Dan mengarahkan aku ke Xu Feng. 988 01:21:35,100 --> 01:21:38,610 Jadi seluruh dunia bisa melihat kebenarannya. 989 01:21:40,150 --> 01:21:41,450 Enam bulan yang lalu, 990 01:21:42,730 --> 01:21:47,080 jika aku bertemu kau bukan penjahat itu Tuan Han, 991 01:21:47,660 --> 01:21:51,180 mungkin semua ini tidak akan terjadi. 992 01:21:51,620 --> 01:21:52,800 Tidak terlalu terlambat. 993 01:21:52,870 --> 01:21:53,630 Tidak! 994 01:21:55,760 --> 01:21:56,950 Sudah terlambat. 995 01:21:59,370 --> 01:22:01,280 kau tidak pernah menjadi seorang ayah. 996 01:22:02,650 --> 01:22:04,340 Jadi kau tidak akan pernah mendapatkannya. 997 01:22:06,710 --> 01:22:10,180 Saat aku memutuskan untuk membalas dendam, 998 01:22:11,690 --> 01:22:14,750 Tidak ada jalan kembali. 999 01:23:10,090 --> 01:23:10,900 Qian Er. 1000 01:23:11,950 --> 01:23:12,800 Qing Er. 1001 01:23:14,220 --> 01:23:15,250 Qing Er! 1002 01:23:22,660 --> 01:23:23,540 Ayo! 1003 01:23:48,150 --> 01:23:48,840 Qian Er. 1004 01:23:51,820 --> 01:23:52,290 Mengambil, 1005 01:23:54,250 --> 01:23:55,970 Jaga ibu baik-baik. 1006 01:23:59,020 --> 01:23:59,930 Qian Er. 1007 01:24:00,420 --> 01:24:01,230 Qian Er! 1008 01:24:33,310 --> 01:24:34,240 Saat itu, 1009 01:24:34,830 --> 01:24:39,090 aku menyerah obat untuk hukum berharap untuk umat manusia yang lebih baik. 1010 01:24:40,160 --> 01:24:41,350 Tapi sekarang, 1011 01:24:42,270 --> 01:24:44,620 aku menonton semua anggota keluargaku 1012 01:24:45,190 --> 01:24:46,810 menjadi korban kebencian. 1013 01:24:47,510 --> 01:24:49,030 Pisahkan kita dengan hidup dan mati. 1014 01:24:50,260 --> 01:24:52,550 Di dunia yang terus berubah. 1015 01:24:54,670 --> 01:24:55,750 belasungkawa aku. 1016 01:24:55,780 --> 01:24:57,290 Sekarang kasusnya ditutup. 1017 01:24:57,810 --> 01:24:59,470 Para pembunuh sudah mati. 1018 01:25:00,240 --> 01:25:02,570 apa itu membuat semua orang lebih baik? 1019 01:25:04,670 --> 01:25:05,620 Paling sedikit, 1020 01:25:06,480 --> 01:25:08,200 semua orang akan berharap untuk menjadi lebih baik. 1021 01:25:11,120 --> 01:25:13,460 Mungkin harapan untuk umat manusia yang lebih baik, 1022 01:25:14,350 --> 01:25:16,860 merupakan kemewahan tersendiri. 1023 01:25:18,570 --> 01:25:22,290 Selalu ada cahaya di ujung terowongan. 1024 01:25:23,580 --> 01:25:25,580 Menyelamatkan dunia, 1025 01:25:25,650 --> 01:25:28,100 melestarikan hukum dan ketertiban Dinasti Song, 1026 01:25:28,170 --> 01:25:29,190 adalah tugas kita. 1027 01:25:29,410 --> 01:25:30,830 Ke mana kita pergi selanjutnya? 1028 01:25:30,970 --> 01:25:31,640 Kembali ke modal. 1029 01:25:32,150 --> 01:25:33,930 aku menerima perintah darurat dari Pangeran Kedelapan. 1030 01:25:34,050 --> 01:25:35,440 Sesuatu yang besar terjadi di ibukota. 1031 01:25:35,520 --> 01:25:37,450 Mereka ingin kita segera kembali. 1032 01:25:38,450 --> 01:25:48,450 Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia. Dengan bonus yang BOMBASTIS. 1033 01:25:48,450 --> 01:25:53,450 Dapatkan jackpot ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88! 1034 01:25:53,450 --> 01:26:03,450 Daftar sekarang juga di www.pasukanslot303.net NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88 69095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.