All language subtitles for The_Resident_S05E18.Ride or Die.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,400 --> 00:00:18,590 Previously on The Resident... 2 00:00:18,595 --> 00:00:20,295 The leg issue is a little MS flair-up. 3 00:00:20,300 --> 00:00:22,010 Take the pressure off the leg with this. 4 00:00:22,015 --> 00:00:24,895 No, it's a concession to the disease, and I won't make it. 5 00:00:24,900 --> 00:00:28,167 Look, man, I'm preparing for my mother's passing, 6 00:00:28,172 --> 00:00:30,403 and when she does, I don't know what I'm gonna do. 7 00:00:30,408 --> 00:00:32,668 163 anti-psychotic prescriptions 8 00:00:32,673 --> 00:00:34,838 written in your name at six different clinics. 9 00:00:34,843 --> 00:00:36,339 No, I didn't do this. 10 00:00:36,344 --> 00:00:38,809 The Mafia is often involved in Medicare fraud. 11 00:00:38,814 --> 00:00:40,745 And we now have mob levels of violence. 12 00:00:40,750 --> 00:00:42,514 Doctors who assist in our investigations 13 00:00:42,519 --> 00:00:43,751 have been murdered. 14 00:00:54,028 --> 00:00:56,158 - I can't believe this. - Believe it. 15 00:00:56,163 --> 00:00:59,189 26-year-old male found down at Piedmont Park, 16 00:00:59,194 --> 00:01:01,391 overdosed on olanzapine. 17 00:01:01,396 --> 00:01:02,860 We were able to bring him back, 18 00:01:02,865 --> 00:01:04,495 but found this on him. 19 00:01:05,200 --> 00:01:07,264 It has your name on it, but records show 20 00:01:07,269 --> 00:01:09,767 - you never treated him. - Because I didn't, 21 00:01:09,772 --> 00:01:12,205 just like the overdose from a few weeks ago. 22 00:01:13,408 --> 00:01:16,306 This prescription is from the same pharmacy as the last one. 23 00:01:16,311 --> 00:01:18,408 Think it's a coincidence? 24 00:01:19,513 --> 00:01:20,713 No. 25 00:01:33,327 --> 00:01:34,691 We're just closing. 26 00:01:34,696 --> 00:01:37,193 I'm a doctor at Chastain. A patient came into our ER, 27 00:01:37,198 --> 00:01:39,896 overdosed from a drug he got at this pharmacy. 28 00:01:39,901 --> 00:01:43,065 It lists me as the prescriber, but I didn't write it. 29 00:01:43,070 --> 00:01:45,067 I'm so sorry to hear that, 30 00:01:45,072 --> 00:01:48,404 but I'm not sure how I can help you, Doctor... ? 31 00:01:48,409 --> 00:01:52,308 Hawkins. This isn't the first time. 32 00:01:52,313 --> 00:01:54,345 Do you know who's prescribing these? 33 00:01:58,886 --> 00:02:01,517 I honestly thought they were yours. 34 00:02:01,522 --> 00:02:04,155 I didn't realize patients were overdosing. 35 00:02:05,726 --> 00:02:08,159 I just fill the prescriptions that come in. 36 00:02:12,799 --> 00:02:14,132 Phoebe? 37 00:02:15,836 --> 00:02:18,133 If more fraudulent prescriptions are being written, 38 00:02:18,138 --> 00:02:21,202 more people could get hurt. 39 00:02:21,207 --> 00:02:23,875 Do you have any idea what's going on? 40 00:02:28,881 --> 00:02:30,711 Wait here. 41 00:02:30,716 --> 00:02:33,383 Let me go pull some records. 42 00:02:48,333 --> 00:02:50,364 Who was that? 43 00:02:50,369 --> 00:02:52,633 What are you still doing here? 44 00:02:52,638 --> 00:02:54,735 Was he asking questions? 45 00:02:54,740 --> 00:02:57,137 No. He was nobody. 46 00:02:57,142 --> 00:02:59,009 Just a patient wanting a refill. 47 00:03:17,862 --> 00:03:21,864 His credit card didn't run, so I'm pulling his records. 48 00:03:29,908 --> 00:03:31,805 - Hello? - Your pager was off. 49 00:03:31,810 --> 00:03:33,039 Go Team's been activated. 50 00:03:33,044 --> 00:03:35,608 Multi-casualty incident, Abernathy and Lowry. 51 00:03:35,613 --> 00:03:37,109 Well, I'll have to meet you there. 52 00:03:37,114 --> 00:03:38,947 Hurry. We need you. Now. 53 00:04:01,371 --> 00:04:03,769 - Where were you? - I'll tell you later. 54 00:04:03,774 --> 00:04:05,337 Two cars were street racing. 55 00:04:05,342 --> 00:04:07,372 One lost control, crashed into this mini-mart. 56 00:04:07,377 --> 00:04:08,973 Two are critical. One is the driver. 57 00:04:08,978 --> 00:04:10,810 - The other is the store owner. - All right, let's split up. 58 00:04:10,814 --> 00:04:12,348 I'll take this one. 59 00:04:14,416 --> 00:04:16,414 We've tried everything to move him, but a metal piece 60 00:04:16,418 --> 00:04:17,883 from the door has pierced his abdomen. 61 00:04:17,887 --> 00:04:19,483 It hurts. 62 00:04:19,488 --> 00:04:21,418 Penetrating abdominal injury. 63 00:04:21,423 --> 00:04:23,590 Moving him could cause more damage. 64 00:04:24,761 --> 00:04:26,658 And he's got an open femur fracture. 65 00:04:26,663 --> 00:04:28,692 - EMTs applied a tourniquet. - He's still bleeding out. 66 00:04:28,696 --> 00:04:30,795 Let's give him some blood, but we can't wait any longer. 67 00:04:30,799 --> 00:04:31,829 We got to free him. 68 00:04:31,834 --> 00:04:33,898 Grab the buzz saw. 69 00:04:33,903 --> 00:04:36,200 She's still in refractory V-fib. 70 00:04:36,205 --> 00:04:37,604 I'm gonna get an ultrasound. 71 00:04:41,243 --> 00:04:43,306 You have to save my mother. 72 00:04:43,311 --> 00:04:45,108 The car came through the window, 73 00:04:45,113 --> 00:04:46,633 and she pushed me out of the way. 74 00:04:48,217 --> 00:04:51,751 She has a cardiac contusion. Her heart's been damaged. 75 00:04:54,456 --> 00:04:57,221 We need to start ECPR and create a makeshift OR. 76 00:04:57,226 --> 00:04:58,692 Got it. 77 00:05:01,062 --> 00:05:02,493 We're gonna cut this piece of metal 78 00:05:02,498 --> 00:05:04,565 that's lodged in your abdomen, okay? 79 00:05:05,767 --> 00:05:07,364 I'll do it. I got the better angle. 80 00:05:07,369 --> 00:05:08,968 Hold him still. 81 00:05:16,945 --> 00:05:19,710 All right, let's get him out and send him to Chastain. 82 00:05:19,715 --> 00:05:21,712 Get a backboard over here. 83 00:05:21,717 --> 00:05:23,216 We need a backboard! 84 00:05:24,152 --> 00:05:25,985 Let's create a sterile field. 85 00:05:27,589 --> 00:05:29,052 We're putting her on ECMO. 86 00:05:29,057 --> 00:05:30,353 Can you give us an assist? 87 00:05:30,358 --> 00:05:31,588 You sure about that? 88 00:05:31,593 --> 00:05:33,056 She won't make it to the hospital. 89 00:05:33,061 --> 00:05:34,124 You don't know that. 90 00:05:34,129 --> 00:05:35,525 We just need to support her heart. 91 00:05:35,530 --> 00:05:36,994 Let's continue compressions, give her amio 92 00:05:36,998 --> 00:05:38,795 - and get her to the ER. - ECMO will work. 93 00:05:38,800 --> 00:05:39,964 It's been done in the field before. 94 00:05:39,968 --> 00:05:41,664 Yeah, rarely. In this situation, 95 00:05:41,669 --> 00:05:43,166 ECMO could make things worse. 96 00:05:43,171 --> 00:05:45,168 She could die in seconds or end up brain-dead. 97 00:05:45,173 --> 00:05:46,236 Or she lives. 98 00:05:46,241 --> 00:05:47,772 And then you're looking at a potential cascade 99 00:05:47,776 --> 00:05:48,972 of complications. 100 00:05:48,977 --> 00:05:51,777 Do it. Please. 101 00:06:00,154 --> 00:06:01,819 I don't like it. 102 00:06:08,365 --> 00:06:15,865 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 103 00:06:22,641 --> 00:06:23,940 Thought you left. 104 00:06:23,945 --> 00:06:25,495 Hawkins paged me. He wanted me back. 105 00:06:25,500 --> 00:06:27,433 Dr. Austin, what an honor to be on this night shift with you. 106 00:06:27,437 --> 00:06:28,566 Whatever you need, I am your man. 107 00:06:28,570 --> 00:06:29,634 You just tell me what to do. 108 00:06:29,638 --> 00:06:30,868 Don't do anything stupid. 109 00:06:30,873 --> 00:06:32,402 Which means don't do anything. 110 00:06:35,811 --> 00:06:37,340 Auto versus pedestrian. 111 00:06:37,345 --> 00:06:40,077 Found down in refractory V-fib with cardiac contusion. 112 00:06:40,082 --> 00:06:42,211 - Mom! - This is her daughter Alicia. 113 00:06:42,216 --> 00:06:43,281 Hey, let's get her out of here. 114 00:06:43,285 --> 00:06:45,415 Hey, Zach, take her to the waiting room. 115 00:06:45,420 --> 00:06:47,617 We cannulated at the scene. Briefly achieved ROSC, 116 00:06:47,621 --> 00:06:49,218 but she's still in and out of V-fib. 117 00:06:49,223 --> 00:06:51,988 - Bay 11 is ready. - Wait, ECPR? 118 00:06:51,993 --> 00:06:53,657 You guys went rogue on this. 119 00:06:53,662 --> 00:06:55,892 Never in my illustrious surgical career 120 00:06:55,897 --> 00:06:57,394 have I seen this done in the field. 121 00:06:57,399 --> 00:06:59,195 We had a bit of a debate on that. 122 00:06:59,200 --> 00:07:00,697 It was a risk we had to take. 123 00:07:00,702 --> 00:07:02,932 - Maybe. - Maybe? 124 00:07:02,937 --> 00:07:05,871 Maybe you both should get on the same page. 125 00:07:07,975 --> 00:07:10,272 BP's dropped to 70/50. Going up on norepi. 126 00:07:10,277 --> 00:07:11,909 The daughter wants to know when she can see her mom. 127 00:07:11,913 --> 00:07:13,612 Oh, that's a great idea. Why don't you bring her in 128 00:07:13,616 --> 00:07:15,146 right now? 129 00:07:15,151 --> 00:07:16,580 Wait, that noise, that can't be good. 130 00:07:16,584 --> 00:07:18,082 Her IVC's collapsing around the cannula. 131 00:07:18,086 --> 00:07:19,882 Bolusing a liter of fluids. 132 00:07:19,887 --> 00:07:21,417 She's hypovolemic. 133 00:07:21,422 --> 00:07:22,786 She's failing ECMO. 134 00:07:22,791 --> 00:07:24,654 This is exactly what I was afraid of. 135 00:07:24,658 --> 00:07:26,555 Go Team didn't follow protocols. 136 00:07:26,560 --> 00:07:28,557 And now we're expected to work miracles to fix 137 00:07:28,562 --> 00:07:30,226 all the complications ECMO caused. 138 00:07:31,465 --> 00:07:32,995 We lost all pressures. 139 00:07:33,000 --> 00:07:34,299 I'm dropping RPMs. 140 00:07:36,470 --> 00:07:39,438 We're flying blind without continuous BP monitoring. 141 00:07:44,579 --> 00:07:46,375 This the kid who was driving the car? 142 00:07:46,380 --> 00:07:48,244 Yes. He's broken both legs. 143 00:07:48,249 --> 00:07:49,678 Penetrating abdominal injury. 144 00:07:49,683 --> 00:07:51,550 Likely has a splenic lac as well. 145 00:07:54,187 --> 00:07:56,188 He's losing too much blood. 146 00:07:57,691 --> 00:07:59,120 No, his sats are plummeting. 147 00:07:59,125 --> 00:08:00,456 He's gonna need to be intubated. 148 00:08:00,461 --> 00:08:02,224 Dicey with his hemorrhagic shock. 149 00:08:02,229 --> 00:08:04,226 He could arrest the moment he's induced. 150 00:08:04,231 --> 00:08:05,494 Step aside. 151 00:08:05,499 --> 00:08:08,364 Hey. Ring that Bell. 152 00:08:08,369 --> 00:08:10,569 Make yourself useful, push these meds. 153 00:08:11,705 --> 00:08:12,901 It's okay. 154 00:08:12,906 --> 00:08:14,773 I got this, Boss Voss, 155 00:08:19,681 --> 00:08:23,115 Oh, man, there go my snow bunnies. They're brand-new. 156 00:08:24,351 --> 00:08:26,014 This is Jayci Lee, our new 157 00:08:26,019 --> 00:08:27,715 nocturnal anesthesiologist. 158 00:08:27,720 --> 00:08:29,985 I'll be here all night every night from now on. 159 00:08:29,990 --> 00:08:32,420 So, most people don't like working nights. 160 00:08:32,425 --> 00:08:35,790 Oh, I come alive when the sun goes down. 161 00:08:35,795 --> 00:08:38,226 That's when I come out of my coffin. 162 00:08:38,231 --> 00:08:41,263 Could it be I'm a vampire? 163 00:08:41,268 --> 00:08:44,299 Well, can we, uh, maybe discuss your thirst for blood 164 00:08:44,304 --> 00:08:46,467 at another time? 165 00:08:46,472 --> 00:08:48,306 Sats coming back up. 166 00:08:49,642 --> 00:08:51,806 BP is stable as well. 167 00:08:51,811 --> 00:08:54,075 Okay, let's get Max to imaging. 168 00:08:54,080 --> 00:08:56,811 I'll see you in the OR later. 169 00:08:56,816 --> 00:08:58,913 Mm, party. 170 00:08:58,918 --> 00:09:00,984 I'll bring the drugs. 171 00:09:02,821 --> 00:09:04,251 Snatched her from Atlanta General. 172 00:09:04,256 --> 00:09:06,653 She's a superstar. Big get. 173 00:09:06,658 --> 00:09:09,059 Yeah. Keep telling yourself that. 174 00:09:10,162 --> 00:09:12,962 Watch and learn. Mr. Zhou? 175 00:09:13,665 --> 00:09:14,861 How is my wife? 176 00:09:14,866 --> 00:09:16,630 We are working to stabilize her 177 00:09:16,635 --> 00:09:18,598 so we can transfer her to the ICU. 178 00:09:18,603 --> 00:09:19,683 Is she going to be okay? 179 00:09:19,688 --> 00:09:21,438 Touch and go at the moment, but she... 180 00:09:22,841 --> 00:09:25,572 Your mom sustained serious injuries to her heart. 181 00:09:25,577 --> 00:09:28,108 Our doctors had to aggressively treat her in the field, 182 00:09:28,113 --> 00:09:30,811 and there are complications we're managing right now. 183 00:09:30,816 --> 00:09:32,779 No. No, Mom. 184 00:09:32,784 --> 00:09:35,481 Don't worry. She has a fighting chance. 185 00:09:35,486 --> 00:09:39,185 We left China with nothing, built a life here. 186 00:09:39,190 --> 00:09:41,154 The store was her idea. 187 00:09:41,159 --> 00:09:43,356 She's beat long odds before. 188 00:09:43,361 --> 00:09:45,191 She will again. 189 00:09:45,196 --> 00:09:47,393 We'll keep you updated. 190 00:09:48,632 --> 00:09:50,596 - Thank you, Doctor. - Esto es tu culpa. 191 00:09:50,601 --> 00:09:52,231 ¿Y como es esto mi culpa? 192 00:09:52,236 --> 00:09:53,399 Where's my son? 193 00:09:53,404 --> 00:09:55,134 My wife got a call saying that he was here. 194 00:09:55,139 --> 00:09:57,303 Our son was in a car accident. 195 00:09:57,308 --> 00:09:59,539 Excuse me. What's his name? 196 00:09:59,544 --> 00:10:02,041 Uh, Maximo Camacho. 197 00:10:02,046 --> 00:10:03,342 Dad, those are the parents 198 00:10:03,347 --> 00:10:05,244 of the street racer that did this to Mom. 199 00:10:05,249 --> 00:10:07,246 He is on his way to CT. 200 00:10:07,251 --> 00:10:09,214 He's not staying here. We have a VIP room 201 00:10:09,219 --> 00:10:10,584 waiting for him at Atlanta General. 202 00:10:10,588 --> 00:10:12,818 What kind of father gives a child that fast a car? 203 00:10:12,823 --> 00:10:15,820 Your son ran his car into our store. My mother may die. 204 00:10:17,060 --> 00:10:18,357 Let's all calm down. 205 00:10:18,362 --> 00:10:19,858 I have to go, but Dr. Brooks here 206 00:10:19,863 --> 00:10:21,894 will get you settled in separate waiting rooms. 207 00:10:21,899 --> 00:10:23,395 Great. 208 00:10:23,400 --> 00:10:25,397 So just, uh, come with me and, uh, 209 00:10:25,402 --> 00:10:27,435 I'll be back with you guys in a second. 210 00:10:31,509 --> 00:10:33,572 Did you hear her? 211 00:10:33,577 --> 00:10:37,143 Maximo hit someone. That girl's mother. 212 00:10:37,148 --> 00:10:39,645 He's hurt and he hurt others. 213 00:10:39,650 --> 00:10:41,683 This is your fault. 214 00:10:54,700 --> 00:10:56,325 Female, 30s, tachy to 140, 215 00:10:56,330 --> 00:10:58,081 found unresponsive at the bottom of the stairs 216 00:10:58,085 --> 00:10:59,860 - to her apartment. - Bay 10. 217 00:10:59,865 --> 00:11:01,895 The neighbor who called it in said 218 00:11:01,900 --> 00:11:04,167 she was acting drunk and hysterical. 219 00:11:09,282 --> 00:11:10,948 Let's move her. 220 00:11:12,652 --> 00:11:14,849 Grab her C-spine. 221 00:11:14,854 --> 00:11:16,721 Hawkins, what's your problem? 222 00:11:19,625 --> 00:11:22,192 This is the pharmacist who filled the fake prescriptions. 223 00:11:24,429 --> 00:11:27,096 On my count. One, two, three. 224 00:11:28,067 --> 00:11:30,097 What are you talking about? 225 00:11:30,102 --> 00:11:31,632 I went to see her a few hours ago. 226 00:11:31,637 --> 00:11:33,801 That's where I was when you called me for Go Team. 227 00:11:33,806 --> 00:11:35,636 And you confronted her? 228 00:11:35,641 --> 00:11:37,304 Why the hell would you do that? 229 00:11:37,309 --> 00:11:39,940 There was another overdose. More pills with my name on them. 230 00:11:39,945 --> 00:11:42,112 You realize this could be blowback from your visit? 231 00:11:44,483 --> 00:11:45,915 Yes. I'm aware. 232 00:11:48,320 --> 00:11:51,152 Phoebe, can you hear me? 233 00:11:51,157 --> 00:11:54,721 She's not waking up, but her airway is secure. 234 00:11:54,726 --> 00:11:56,191 No rebound tenderness. 235 00:11:57,295 --> 00:12:00,063 How did she seem when you saw her earlier? 236 00:12:01,866 --> 00:12:03,499 Calm, ready to help. 237 00:12:04,402 --> 00:12:06,202 Someone could have pushed her down the stairs. 238 00:12:06,871 --> 00:12:08,201 I hear you. 239 00:12:08,206 --> 00:12:10,603 Or the EMT said she was drunk. Maybe she fell. 240 00:12:10,608 --> 00:12:13,677 Everything's on the table. Including an accident. 241 00:12:16,281 --> 00:12:18,211 Normal S1 and S2. 242 00:12:18,216 --> 00:12:21,650 FAST is negative. Let's get a tox panel. 243 00:12:24,089 --> 00:12:25,651 Blown pupil. 244 00:12:25,656 --> 00:12:26,922 She could have an intracranial hemorrhage. 245 00:12:26,926 --> 00:12:28,322 Page Billie and Leela. 246 00:12:28,327 --> 00:12:29,827 Let's get her to CT now. 247 00:12:33,998 --> 00:12:35,795 Intracranial pressures rising fast. 248 00:12:35,800 --> 00:12:37,563 Must've been a really bad fall. 249 00:12:37,568 --> 00:12:38,767 We have to drill now. 250 00:12:55,052 --> 00:12:57,352 How's our pharmacist doing? 251 00:13:00,124 --> 00:13:02,891 Brain bleed is worse than we thought. 252 00:13:05,229 --> 00:13:09,127 I hear your prehospital ECMO on the mom got complicated. 253 00:13:09,132 --> 00:13:12,163 Dr. Austin is handling it. 254 00:13:12,168 --> 00:13:15,236 The pharmacist's labs came back. Blood alcohol was negative. 255 00:13:16,205 --> 00:13:18,269 She wasn't drunk when I saw her, so... 256 00:13:18,274 --> 00:13:21,840 still could be a suicide attempt or maybe she slipped. 257 00:13:21,845 --> 00:13:23,808 Or again, she was pushed. 258 00:13:23,813 --> 00:13:26,377 Could someone have seen you at the pharmacy? 259 00:13:26,382 --> 00:13:28,245 No. We were alone. 260 00:13:28,250 --> 00:13:31,081 She left me to find some records, 261 00:13:31,086 --> 00:13:33,083 was taking forever, I got your call, left. 262 00:13:33,088 --> 00:13:34,752 Why did you go without telling me? 263 00:13:34,757 --> 00:13:37,087 - I need your permission? - You need my help. 264 00:13:37,092 --> 00:13:39,857 Prescription drug scams are favored by the mob. 265 00:13:39,862 --> 00:13:42,425 They kill people who threaten their revenue stream. 266 00:13:42,430 --> 00:13:44,228 That's why we handed this over to the FBI. 267 00:13:44,233 --> 00:13:48,034 I can't have my name on bottles of drugs that kill people. 268 00:13:49,938 --> 00:13:51,635 That pharmacist knew something. 269 00:13:51,640 --> 00:13:53,471 Maybe everything. And if someone saw you with her... 270 00:13:53,475 --> 00:13:55,342 All right, you made your point. 271 00:14:00,849 --> 00:14:04,216 If it turns out that I caused this, will I feel guilty? Yes. 272 00:14:06,320 --> 00:14:08,350 Can I undo it? No. 273 00:14:08,355 --> 00:14:11,020 So now we have to save her. 274 00:14:11,025 --> 00:14:13,826 And contact the FBI in the morning. 275 00:14:22,870 --> 00:14:24,934 Hi, Carol. 276 00:14:24,939 --> 00:14:26,602 Sorry to keep you waiting. 277 00:14:26,607 --> 00:14:29,872 Thank you for making the time. 278 00:14:29,877 --> 00:14:31,974 I feel like I've been such a bother 279 00:14:31,979 --> 00:14:34,176 to everyone for so long. 280 00:14:34,181 --> 00:14:37,746 - Mom... - No. No, you have been no trouble at all. 281 00:14:37,751 --> 00:14:40,416 So, AJ tells me that you're having some issues with pain. 282 00:14:40,420 --> 00:14:41,420 What's going on? 283 00:14:41,425 --> 00:14:45,354 My bad days are getting worse. 284 00:14:45,359 --> 00:14:48,257 My good days are, too. 285 00:14:48,262 --> 00:14:49,558 She's having pain 286 00:14:49,563 --> 00:14:52,528 across her chest, and it-it's wrapping around her back. 287 00:14:52,533 --> 00:14:55,597 Sometimes, when I move, 288 00:14:55,602 --> 00:14:59,338 the pain is so sharp I feel like I can't breathe. 289 00:15:00,474 --> 00:15:02,037 It started a couple of days ago. 290 00:15:02,042 --> 00:15:04,840 Before that, I was doing so well. 291 00:15:04,845 --> 00:15:07,175 Yeah. Yeah, she was. 292 00:15:07,180 --> 00:15:10,745 Last week, she made the most exquisite seafood paella. 293 00:15:10,750 --> 00:15:13,281 And I beat him in chess. 294 00:15:13,286 --> 00:15:16,114 - Indeed you did. - Or you let me win. 295 00:15:16,119 --> 00:15:18,919 No, not at all, Mom. That was a legit thrashing. 296 00:15:18,924 --> 00:15:20,721 I played the King's Indian, 297 00:15:20,726 --> 00:15:23,057 and she overwhelmed my bishop pawn. 298 00:15:23,062 --> 00:15:24,729 Well done. 299 00:15:25,765 --> 00:15:27,995 So, are the pain meds helping? 300 00:15:28,000 --> 00:15:29,997 Some. 301 00:15:30,002 --> 00:15:33,270 But they make me sleepy and confused. 302 00:15:33,973 --> 00:15:35,970 Pravesh. 303 00:15:35,975 --> 00:15:38,608 We have to find out what the cause of this is. 304 00:15:41,914 --> 00:15:44,013 Maybe there's something we can do. 305 00:16:05,537 --> 00:16:08,571 I-I knew the cancer was advancing, but... 306 00:16:10,576 --> 00:16:12,739 Wow. 307 00:16:12,744 --> 00:16:14,811 I'm so sorry, AJ. 308 00:16:17,248 --> 00:16:19,615 No wonder she's in so much pain. 309 00:16:21,885 --> 00:16:25,884 The cancer has progressed to her chest walls... 310 00:16:25,889 --> 00:16:27,756 and her brain. 311 00:16:29,727 --> 00:16:32,794 An intercostal nerve block could help her with the pain. 312 00:16:34,632 --> 00:16:37,930 All right, let's get it done tonight. 313 00:16:37,935 --> 00:16:39,601 And I'll take her home. 314 00:16:40,571 --> 00:16:42,201 You understand the prognosis... 315 00:16:42,206 --> 00:16:44,503 Yes, I understand the prognosis, Pravesh! 316 00:16:44,508 --> 00:16:45,774 I'm a doctor! 317 00:16:50,781 --> 00:16:52,980 Do you want me to talk to her with you? 318 00:16:54,651 --> 00:16:56,116 No. 319 00:16:59,489 --> 00:17:01,356 This is on me. 320 00:17:09,833 --> 00:17:11,532 Look, I'm sorry, man. 321 00:17:31,200 --> 00:17:34,295 So, it's something called a nerve block. 322 00:17:34,300 --> 00:17:36,831 It's a minimally invasive procedure 323 00:17:36,836 --> 00:17:39,066 that treats the source of the pain. 324 00:17:39,071 --> 00:17:41,536 So you should feel relief right away. 325 00:17:41,541 --> 00:17:46,844 If I can just go back to where I was before this. 326 00:17:52,918 --> 00:17:53,951 What? 327 00:17:56,922 --> 00:17:58,919 Um... 328 00:17:58,924 --> 00:18:03,123 Well, the scans show that the cancer is progressing. 329 00:18:03,128 --> 00:18:07,627 And it's-it's now in your brain 330 00:18:07,632 --> 00:18:10,965 and in the bones on your chest, 331 00:18:10,970 --> 00:18:13,433 which is why it-it hurts so much to breathe. 332 00:18:13,438 --> 00:18:18,138 But the, um, the-the met in your brain 333 00:18:18,143 --> 00:18:20,378 is what's of most concern. 334 00:18:26,685 --> 00:18:28,719 How long? 335 00:18:34,525 --> 00:18:36,192 Son. 336 00:18:38,162 --> 00:18:41,361 - Son, tell me. - Uh... 337 00:18:41,366 --> 00:18:44,800 Maybe a couple of months. 338 00:18:58,316 --> 00:18:59,982 Okay. 339 00:19:04,522 --> 00:19:06,387 Next steps. 340 00:19:08,358 --> 00:19:11,092 We knew this was coming. 341 00:19:12,897 --> 00:19:16,529 Okay, um... 342 00:19:16,534 --> 00:19:20,165 Well, I-I'm going to have to ask some questions 343 00:19:20,170 --> 00:19:22,601 just to make sure you get everything you need. 344 00:19:22,606 --> 00:19:28,577 Um, what would you say are your most important goals now? 345 00:19:30,280 --> 00:19:32,414 Leaving here. 346 00:19:34,384 --> 00:19:37,249 Staying home. 347 00:19:37,254 --> 00:19:38,719 With you. 348 00:19:39,756 --> 00:19:41,719 Okay. 349 00:19:41,724 --> 00:19:46,594 And what are your biggest fears? 350 00:19:47,597 --> 00:19:50,932 I don't want to spend any more time in a hospital. 351 00:19:53,070 --> 00:19:55,267 Okay. 352 00:19:55,272 --> 00:19:58,870 So that means we're gonna have to talk about hospice. 353 00:19:58,875 --> 00:20:00,072 Don't. 354 00:20:00,077 --> 00:20:02,273 Not yet. 355 00:20:02,278 --> 00:20:04,208 The word scares me. 356 00:20:04,213 --> 00:20:07,044 That's for the... 357 00:20:07,049 --> 00:20:09,180 That's just for the very end. 358 00:20:09,185 --> 00:20:12,516 No, no, Mom, it's-it's not. It's not. 359 00:20:12,521 --> 00:20:14,551 No, you can have hospice for months. 360 00:20:14,556 --> 00:20:18,792 It's a great service that most people wait too long to use. 361 00:20:19,795 --> 00:20:21,692 You know, hospice nurses are better 362 00:20:21,697 --> 00:20:24,130 at managing pain than most doctors. 363 00:20:25,934 --> 00:20:28,731 Okay, we'll-we'll get you equipment 364 00:20:28,736 --> 00:20:30,467 to make you more comfortable, 365 00:20:30,472 --> 00:20:34,508 and there will be a visiting nurse to check on you. 366 00:20:36,177 --> 00:20:38,941 And I promise you, you will never 367 00:20:38,946 --> 00:20:41,981 have to set foot in this hospital again. 368 00:20:48,323 --> 00:20:50,553 Pupils are equal, round and reactive. 369 00:20:50,558 --> 00:20:52,155 Heart sounds normal. 370 00:20:52,160 --> 00:20:55,495 Brain bleed was evacuated without complication. 371 00:20:57,432 --> 00:21:00,063 She should wake up any time now. 372 00:21:00,068 --> 00:21:02,665 We'll ask her what happened. 373 00:21:02,670 --> 00:21:04,234 Any luck with her family? 374 00:21:04,239 --> 00:21:05,771 We haven't been able to reach them. 375 00:21:10,444 --> 00:21:11,676 Hey. 376 00:21:13,347 --> 00:21:14,913 Hello, there. 377 00:21:17,117 --> 00:21:20,385 Phoebe, how do you feel? 378 00:21:21,888 --> 00:21:23,519 Where am I? 379 00:21:23,524 --> 00:21:26,021 You're at the hospital. At Chastain. 380 00:21:26,026 --> 00:21:27,722 You had a fall. 381 00:21:27,727 --> 00:21:29,894 Do you remember what happened? 382 00:21:30,864 --> 00:21:32,928 You. 383 00:21:32,933 --> 00:21:35,664 Yes, I remember. 384 00:21:35,669 --> 00:21:37,132 I have to... 385 00:21:44,310 --> 00:21:45,543 Phoebe? 386 00:21:46,679 --> 00:21:47,976 She's in respiratory distress. 387 00:21:47,980 --> 00:21:49,644 Her chest imaging was clear. 388 00:21:49,649 --> 00:21:51,512 This looks like Kussmaul respirations. 389 00:21:51,517 --> 00:21:54,051 We need to get a blood gas and get her on oxygen. 390 00:21:55,654 --> 00:21:57,518 No. Where am I? 391 00:21:57,523 --> 00:21:59,490 She's altered. Let's intubate. 392 00:22:01,127 --> 00:22:02,559 We need a crash cart! 393 00:22:05,565 --> 00:22:07,795 - She hasn't regained consciousness since? - No. 394 00:22:07,800 --> 00:22:09,231 Not since she went into distress. 395 00:22:09,235 --> 00:22:10,664 She was altered and confused. 396 00:22:10,669 --> 00:22:12,933 Her blood gas shows a severe metabolic acidosis 397 00:22:12,938 --> 00:22:14,468 that she couldn't compensate for. 398 00:22:14,473 --> 00:22:17,571 Well, her images just came in. 399 00:22:17,576 --> 00:22:20,240 X-ray shows bilateral infiltrates. That's new. 400 00:22:20,245 --> 00:22:21,908 That could be ARDS. 401 00:22:21,913 --> 00:22:23,911 Or pulmonary edema from heart failure. 402 00:22:23,916 --> 00:22:26,413 This is more than just trauma from the fall. 403 00:22:26,418 --> 00:22:28,081 Something else is going on. 404 00:22:28,086 --> 00:22:29,949 Well, her head CT looks good. 405 00:22:29,954 --> 00:22:31,351 She hasn't rebled. 406 00:22:31,356 --> 00:22:32,919 I mean, this isn't centrally driven. 407 00:22:32,924 --> 00:22:34,121 Nor a post-op complication. 408 00:22:34,126 --> 00:22:35,557 All right, we'll send out more labs, 409 00:22:35,561 --> 00:22:37,161 check lactate and ketones, get an echo. 410 00:22:37,166 --> 00:22:40,000 Let's figure out why she's getting worse and save her. 411 00:22:43,701 --> 00:22:46,027 They said he was doing twice the speed limit. 412 00:22:46,032 --> 00:22:47,930 Drag racing in the middle of a busy city. 413 00:22:47,935 --> 00:22:49,032 What the hell was he thinking? 414 00:22:49,036 --> 00:22:51,433 What would his parents expect him to do with a Porsche? 415 00:22:51,438 --> 00:22:54,036 Oh, the usual. Pick up milk at the market, 416 00:22:54,041 --> 00:22:55,474 help out with carpool. 417 00:22:56,877 --> 00:22:58,377 Oh. 418 00:22:59,613 --> 00:23:02,077 Open fracture of the right femur, 419 00:23:02,082 --> 00:23:05,448 and bilateral comminuted tib/fib fractures. 420 00:23:05,453 --> 00:23:08,350 I'll have to rod the femur, ex-fix the rest. 421 00:23:08,355 --> 00:23:10,920 So, grade IV splenic lac as expected. 422 00:23:10,925 --> 00:23:13,221 I will do a splenectomy and penetrating 423 00:23:13,226 --> 00:23:14,289 foreign body removal. 424 00:23:14,294 --> 00:23:16,124 All right, let's go. 425 00:23:16,129 --> 00:23:19,931 You know, we can call another surgeon to operate with me. 426 00:23:21,302 --> 00:23:22,764 Meaning? 427 00:23:22,769 --> 00:23:25,295 You've had a massive surgery earlier today, 428 00:23:25,300 --> 00:23:26,897 and now another in the middle of the night. 429 00:23:26,901 --> 00:23:28,931 It would be a long day for anyone. 430 00:23:28,936 --> 00:23:31,100 The steroids are working, the MS is under control. 431 00:23:31,105 --> 00:23:33,002 - I haven't even needed the cane. - Randolph, 432 00:23:33,007 --> 00:23:38,107 I love you, but you can be a stubborn old... so-and-so. 433 00:23:38,112 --> 00:23:41,679 I am allowed to worry, and notice when you're exhausted 434 00:23:41,684 --> 00:23:44,514 and holding yourself upright on a desk. 435 00:23:44,519 --> 00:23:46,015 Yeah... Okay. 436 00:23:46,020 --> 00:23:47,684 Yeah, am I sore? Yeah. 437 00:23:47,689 --> 00:23:51,958 But... if I need relief, I'll tell you. 438 00:23:59,033 --> 00:24:02,231 All right. Eileen's labs are all trending in the right direction. 439 00:24:02,236 --> 00:24:03,600 She didn't have any other injuries. 440 00:24:03,604 --> 00:24:04,933 Just the cardiac contusion. 441 00:24:04,938 --> 00:24:07,002 She still needs ECMO support, we don't know 442 00:24:07,007 --> 00:24:10,606 when she's gonna wake up, but overall, I'm hopeful. 443 00:24:10,611 --> 00:24:12,842 Can we tell her family? They could use some good news. 444 00:24:12,846 --> 00:24:15,143 - Let's get her up to the ICU first. - Okay, 445 00:24:15,148 --> 00:24:17,946 let's prep for transfer, people. This is no small feat. 446 00:24:17,951 --> 00:24:20,816 Get her on the portable monitor. Disconnect the vent. 447 00:24:20,821 --> 00:24:22,350 Start bagging. 448 00:24:22,355 --> 00:24:24,456 Put the ECMO machine on the bed. 449 00:24:25,592 --> 00:24:27,526 Watch the cannulas, hon. 450 00:24:34,735 --> 00:24:37,732 Put pressure now! Stop the bleeding. 451 00:24:37,737 --> 00:24:39,537 Starting compressions. 452 00:24:41,141 --> 00:24:42,304 You tore her artery. 453 00:24:42,309 --> 00:24:43,405 I didn't mean to. 454 00:24:43,410 --> 00:24:45,507 Hundley, page Austin. 455 00:24:45,512 --> 00:24:47,338 We have to recannulate here, then get her to surgery 456 00:24:47,342 --> 00:24:48,975 so we can repair the artery. 457 00:25:01,400 --> 00:25:02,997 - What the hell were you thinking? - Well, I was... 458 00:25:03,001 --> 00:25:04,330 Wrong. You weren't thinking. 459 00:25:04,335 --> 00:25:06,136 No, sir. I mean, uh, yes, sir. 460 00:25:09,541 --> 00:25:11,605 Uh, Dr. Austin, 461 00:25:11,610 --> 00:25:13,675 that other stretcher doesn't seem to be slowing down. 462 00:25:13,679 --> 00:25:16,176 Your finger in her femoral artery is the only thing 463 00:25:16,181 --> 00:25:17,778 keeping her alive. Figure it out. 464 00:25:17,783 --> 00:25:20,849 - Heads up! Move, move, move. - On your right! 465 00:25:24,856 --> 00:25:27,020 - That was... - The bare minimum. 466 00:25:27,025 --> 00:25:28,388 Now, listen, I have no time 467 00:25:28,393 --> 00:25:30,056 for the stupidity for which you are prone, 468 00:25:30,061 --> 00:25:33,225 so from here on out, you do not talk, you do not move 469 00:25:33,230 --> 00:25:34,230 and you do not breathe 470 00:25:34,235 --> 00:25:36,529 - unless I give you express permission. - Yes, sir. 471 00:25:36,534 --> 00:25:37,764 I'll step it up. 472 00:25:37,769 --> 00:25:40,934 That was not me giving you permission. 473 00:25:40,939 --> 00:25:43,370 ♪ Have wanted it this way ♪ 474 00:25:43,375 --> 00:25:45,038 Thank you. 475 00:25:45,043 --> 00:25:50,113 ♪ I do believe I'm feeling stronger every day ♪ 476 00:25:52,749 --> 00:25:54,182 Who put that there? 477 00:25:58,956 --> 00:26:01,287 Borrowed it from the ophthalmic surgeons. 478 00:26:01,292 --> 00:26:03,389 They rarely work nights. 479 00:26:03,394 --> 00:26:05,590 Your throne, Dr. Bell. 480 00:26:05,595 --> 00:26:07,226 ♪ The time has come ♪ 481 00:26:07,231 --> 00:26:10,062 ♪ For both of us to live on the run ♪ 482 00:26:10,067 --> 00:26:15,234 ♪ Oh, yeah, oh, yeah ♪ 483 00:26:20,810 --> 00:26:22,408 Everyone comfortable? 484 00:26:22,413 --> 00:26:27,082 ♪ I do believe I'm feeling stronger every day. ♪ 485 00:26:31,955 --> 00:26:33,284 This doesn't make sense. 486 00:26:33,289 --> 00:26:35,286 Phoebe's osmolar gap is decreasing 487 00:26:35,291 --> 00:26:36,954 while her anion gap is increasing. 488 00:26:36,959 --> 00:26:38,289 But her lactate is normal. 489 00:26:38,294 --> 00:26:39,592 Along with most of her other labs. 490 00:26:39,596 --> 00:26:41,626 But she's starting to go into renal failure. 491 00:26:41,631 --> 00:26:43,662 We're running out of time. 492 00:26:43,667 --> 00:26:47,335 Whatever is making Phoebe worse is literally undetectable. 493 00:26:53,977 --> 00:26:56,644 What if it's because you can't actually see it? 494 00:27:00,116 --> 00:27:01,849 Is there a Wood's lamp here? 495 00:27:03,053 --> 00:27:06,084 No, but we can use my phone, 496 00:27:06,089 --> 00:27:09,320 some tape and blue and purple markers. 497 00:27:09,325 --> 00:27:10,857 Nice. 498 00:27:11,995 --> 00:27:14,928 - Here's tape. - Place it over the light. 499 00:27:18,467 --> 00:27:19,633 Two more. 500 00:27:30,145 --> 00:27:31,742 And there's our makeshift black light. 501 00:27:31,747 --> 00:27:33,378 Used it once at an escape room. 502 00:27:33,383 --> 00:27:36,414 An escape room, huh? Let's give it a try. 503 00:27:36,419 --> 00:27:38,452 Turn off the lights. 504 00:27:41,324 --> 00:27:43,156 Moment of truth. 505 00:27:44,393 --> 00:27:47,257 There, around her mouth. 506 00:27:47,262 --> 00:27:48,929 Fluorescein. 507 00:27:55,237 --> 00:27:56,801 Some more around her fingers, 508 00:27:56,806 --> 00:27:59,737 which means if she consumed something, we'd expect to see... 509 00:27:59,742 --> 00:28:01,071 Fluorescent urine. 510 00:28:01,076 --> 00:28:02,840 We can confirm what this is at the lab. 511 00:28:02,845 --> 00:28:04,925 Yeah, but there's no doubt, she was poisoned. 512 00:28:05,581 --> 00:28:07,845 You were right. 513 00:28:07,850 --> 00:28:09,917 Someone tried to kill her. 514 00:28:12,721 --> 00:28:14,485 Intramedullary rod in place. 515 00:28:14,490 --> 00:28:16,921 Ligating the splenic artery and vein near the hilum. 516 00:28:16,926 --> 00:28:18,924 Not good. Max is desatting fast 517 00:28:18,928 --> 00:28:20,126 and becoming hypotensive. 518 00:28:27,169 --> 00:28:30,400 - It's not a bowel perf. - No torn vessels here. 519 00:28:30,405 --> 00:28:32,834 Pressures dropping fast. 520 00:28:32,839 --> 00:28:33,944 What do you got, Dr. Lee? 521 00:28:33,949 --> 00:28:35,805 It's auto-PEEP. Air is trapped inside his lungs, 522 00:28:35,809 --> 00:28:37,741 - compressing his heart. - And the vent's not letting it out. 523 00:28:37,745 --> 00:28:39,909 - So you'll change the settings? - It won't be enough. 524 00:28:39,914 --> 00:28:42,144 His cardiac output is dropping. I'll disconnect the vent 525 00:28:42,149 --> 00:28:43,681 - and readjust the setting. - He won't be breathing 526 00:28:43,685 --> 00:28:46,315 - or getting any air. - It's dangerous and unorthodox. 527 00:28:46,320 --> 00:28:48,318 Yeah, it might work if you move fast. 528 00:28:48,323 --> 00:28:50,187 We can help by, uh, pushing down 529 00:28:50,192 --> 00:28:51,988 on his chest and getting out some of the air. 530 00:28:51,993 --> 00:28:53,256 All right, team. 531 00:28:53,261 --> 00:28:55,091 Disconnecting the vent. 532 00:28:56,163 --> 00:28:57,493 Okay, push. 533 00:28:57,498 --> 00:28:59,394 Lowering respiratory rate and tidal volume. 534 00:28:59,399 --> 00:29:01,130 Increasing I: E ratio. 535 00:29:01,135 --> 00:29:03,469 And boom, we're done. 536 00:29:07,941 --> 00:29:09,708 He's stabilizing. 537 00:29:11,579 --> 00:29:13,112 That's a brilliant save. 538 00:29:14,482 --> 00:29:17,379 He's coming around to me. Inevitable. 539 00:29:18,819 --> 00:29:20,482 There's another surgery. Dr. Lee, 540 00:29:20,487 --> 00:29:22,452 you're the only anesthesiology attending on call. 541 00:29:22,456 --> 00:29:24,120 I'll get a CRNA to cover here. 542 00:29:24,125 --> 00:29:26,589 All right... Go ahead. They need you. 543 00:29:26,594 --> 00:29:28,127 Of course they do. 544 00:29:33,466 --> 00:29:34,997 Hey, thanks for the assist. 545 00:29:35,002 --> 00:29:36,532 Yeah. Who was the klutz? 546 00:29:36,537 --> 00:29:38,867 - My money's on the med student. - Intern, actually. 547 00:29:38,872 --> 00:29:40,503 Huh, and you might need a new career. 548 00:29:40,507 --> 00:29:42,639 You know, comments like that can cause long-term damage. 549 00:29:42,643 --> 00:29:45,307 Toughen up, snowflake, or you'll never get through residency. 550 00:29:45,312 --> 00:29:46,841 I'm gonna scrub in. 551 00:29:46,846 --> 00:29:48,446 Keep an eye on this one. 552 00:29:58,525 --> 00:30:00,855 Good save. Uh... 553 00:30:00,860 --> 00:30:02,790 I guess I'll get scrubbed in, too. 554 00:30:02,795 --> 00:30:05,159 You will do nothing of the sort. 555 00:30:05,164 --> 00:30:08,796 You had one job and you blew it! 556 00:30:08,801 --> 00:30:11,198 Get out of my sight, now. 557 00:30:11,203 --> 00:30:13,167 No, in fact... 558 00:30:13,172 --> 00:30:15,235 I want you to go to the waiting room, 559 00:30:15,240 --> 00:30:17,004 and you explain to this woman's family 560 00:30:17,009 --> 00:30:18,706 why she's even in the OR. 561 00:30:18,711 --> 00:30:22,112 And you give them every last detail. 562 00:30:40,165 --> 00:30:42,729 Any news on our son? 563 00:30:42,734 --> 00:30:44,430 Uh, he's still in the OR. 564 00:30:44,435 --> 00:30:47,200 Our-our surgeons are doing their best to repair his injuries, 565 00:30:47,205 --> 00:30:49,903 but his leg is shattered in multiple places. 566 00:30:49,908 --> 00:30:52,005 W-Will he walk again? 567 00:30:52,010 --> 00:30:55,175 Please, he's only 17. 568 00:30:55,180 --> 00:30:56,775 Teenage boys are stupid, 569 00:30:56,780 --> 00:30:58,978 but don't let him be crippled for life. 570 00:30:58,983 --> 00:31:00,714 At least he has a life. 571 00:31:00,719 --> 00:31:03,183 My family may not be so lucky. 572 00:31:03,188 --> 00:31:04,188 Let's go somewhere else. 573 00:31:04,193 --> 00:31:06,825 So they don't have to face us? No. 574 00:31:07,192 --> 00:31:08,758 Look at us. 575 00:31:09,528 --> 00:31:11,094 See our pain. 576 00:31:12,530 --> 00:31:14,129 How's my mother? 577 00:31:16,634 --> 00:31:19,098 There's been an accident with Eileen. 578 00:31:19,103 --> 00:31:20,933 What do you mean? 579 00:31:20,938 --> 00:31:22,368 What accident? 580 00:31:22,373 --> 00:31:23,936 Uh, she was getting better, 581 00:31:23,941 --> 00:31:26,576 and now there's a hole in her artery. 582 00:31:28,379 --> 00:31:29,975 It was my fault. 583 00:31:29,980 --> 00:31:33,446 I tripped on the cannula, it tore and she's in surgery. 584 00:31:33,451 --> 00:31:35,948 I am really sorry. 585 00:31:35,953 --> 00:31:39,184 Please, go ahead, yell at me. 586 00:31:39,189 --> 00:31:42,458 I deserve it. I feel just terrible. 587 00:31:43,727 --> 00:31:45,293 The fault is ours. 588 00:31:46,363 --> 00:31:48,396 I bought him that car. 589 00:31:50,300 --> 00:31:53,301 It should have been me who got hurt at the store. 590 00:31:56,240 --> 00:32:00,239 Mom wanted me to work the register. 591 00:32:00,244 --> 00:32:01,877 I refused. 592 00:32:03,948 --> 00:32:07,780 We started fighting. I said something awful. 593 00:32:07,785 --> 00:32:09,818 Turned to go. 594 00:32:12,489 --> 00:32:15,654 Mom pushed me out of the way right when the car... 595 00:32:17,661 --> 00:32:20,958 It was Max's birthday. 596 00:32:20,963 --> 00:32:23,227 Miranda warned me. 597 00:32:23,232 --> 00:32:25,800 I begged you not to buy that stupid car. 598 00:32:28,070 --> 00:32:30,234 I-I grew up poor. 599 00:32:30,239 --> 00:32:34,374 I wanted him to have everything I never had. 600 00:32:36,979 --> 00:32:40,978 We came from Colombia two decades ago. 601 00:32:40,983 --> 00:32:46,117 I-I know how hard it is to build a life from the ground up. 602 00:32:48,624 --> 00:32:50,855 When this is over, 603 00:32:50,860 --> 00:32:54,958 and, God willing, everyone is okay, 604 00:32:54,963 --> 00:32:57,730 we'll help rebuild yours. 605 00:32:59,667 --> 00:33:01,832 Thank you. 606 00:33:01,837 --> 00:33:04,037 But I'll believe it when I see it. 607 00:33:24,400 --> 00:33:26,966 You'll feel a tiny pinch. 608 00:33:27,500 --> 00:33:29,330 Is that the numbing medicine? 609 00:33:29,335 --> 00:33:31,368 That's right. 610 00:33:37,410 --> 00:33:40,641 I'm at the inferior aspect of the rib. 611 00:33:40,646 --> 00:33:42,913 Ready for contrast and phenol. 612 00:33:44,883 --> 00:33:47,714 How long will it last? 613 00:33:47,719 --> 00:33:49,216 Several months. 614 00:33:49,221 --> 00:33:52,488 But if this pain recurs, we can discuss next steps. 615 00:33:58,797 --> 00:34:00,664 It'll be enough. 616 00:34:06,572 --> 00:34:10,236 Uh, listen, um... 617 00:34:10,241 --> 00:34:13,573 my mother and I want to thank you 618 00:34:13,578 --> 00:34:18,178 for the exceptional care that you have provided. 619 00:34:18,183 --> 00:34:22,552 You've been nothing short of remarkable. 620 00:34:24,189 --> 00:34:28,521 You've helped with some really tough decisions 621 00:34:28,526 --> 00:34:34,227 and you have shown me the power of compassionate comfort care, 622 00:34:34,232 --> 00:34:39,035 and-and I just want you to know that it means a lot. 623 00:34:41,372 --> 00:34:44,240 It makes all the difference in the world. 624 00:34:46,311 --> 00:34:49,576 And I know my mother will hold all of you in her heart 625 00:34:49,581 --> 00:34:52,615 with the time that she has left. 626 00:35:01,859 --> 00:35:03,859 It's Eileen. 627 00:35:12,837 --> 00:35:13,969 Mom. 628 00:35:16,473 --> 00:35:18,370 I love you, 629 00:35:18,375 --> 00:35:19,904 and I'm sorry for everything. 630 00:35:19,909 --> 00:35:21,306 I shouldn't have fought with you, 631 00:35:21,311 --> 00:35:22,442 I should have been the one... 632 00:35:22,446 --> 00:35:25,410 No. You are the light of my life. 633 00:35:25,415 --> 00:35:27,215 I'm happy you're okay. 634 00:35:29,520 --> 00:35:31,316 Darling, we were so scared. 635 00:35:31,321 --> 00:35:33,187 We thought we might lose you. 636 00:35:34,991 --> 00:35:37,188 How long will she need this machine? 637 00:35:37,193 --> 00:35:39,858 Well, that depends on how her heart heals. 638 00:35:39,863 --> 00:35:41,693 But we're already seeing improvement. 639 00:35:42,866 --> 00:35:44,196 And the store? 640 00:35:44,201 --> 00:35:45,764 - Damaged. - Oh... 641 00:35:45,769 --> 00:35:47,666 But we will rebuild. 642 00:35:47,671 --> 00:35:50,068 It'll be even better. 643 00:35:50,073 --> 00:35:52,037 This time, can we get the shaved-ice machines? 644 00:35:58,381 --> 00:36:01,079 Dr. Austin, please, I just wanted to apologize again... 645 00:36:01,084 --> 00:36:03,014 Have I mentioned that you are quite possibly 646 00:36:03,019 --> 00:36:04,816 the least promising intern 647 00:36:04,821 --> 00:36:07,451 to ever sully the halls of Chastain? 648 00:36:07,456 --> 00:36:10,521 - Don't say that. I really want to be better. - Don't interrupt me. 649 00:36:10,526 --> 00:36:13,457 Now, I happen to know there have been far worse interns 650 00:36:13,462 --> 00:36:16,361 who have gone on to become fine doctors. 651 00:36:16,366 --> 00:36:18,696 You owned up to your mistake. 652 00:36:18,701 --> 00:36:21,099 That's a rare, almost extinct virtue, 653 00:36:21,104 --> 00:36:25,336 and for that, I will not kick you to the curb yet. 654 00:36:25,341 --> 00:36:28,038 Thank you, oh, thank you. 655 00:36:28,043 --> 00:36:30,307 Does this mean, uh, could it be that you'll... 656 00:36:30,312 --> 00:36:31,709 let me back in your OR? 657 00:36:31,714 --> 00:36:33,577 I promise not to do anything stupid. 658 00:36:35,584 --> 00:36:38,282 Yeah, well, don't make promises you can't keep, 659 00:36:38,287 --> 00:36:39,483 and I won't, either. 660 00:36:39,488 --> 00:36:42,656 So the answer is maybe. 661 00:36:48,030 --> 00:36:50,127 We were able to repair 662 00:36:50,132 --> 00:36:52,396 your lacerated spleen and your broken legs. 663 00:36:52,401 --> 00:36:54,801 In a few weeks, you should be able to start 664 00:36:54,806 --> 00:36:56,426 working on getting on your feet again. 665 00:36:56,431 --> 00:36:58,096 Thank you. 666 00:36:59,073 --> 00:37:01,003 Do you remember what happened? 667 00:37:01,008 --> 00:37:05,074 I drove too fast. 668 00:37:05,079 --> 00:37:06,743 I lost control. 669 00:37:06,748 --> 00:37:10,015 On a city street, putting other lives in jeopardy. 670 00:37:13,421 --> 00:37:16,018 I'm ashamed. 671 00:37:16,023 --> 00:37:17,854 Is that what you needed to hear? 672 00:37:17,859 --> 00:37:19,856 We will need to hear a lot more than that. 673 00:37:19,861 --> 00:37:23,929 You won't be driving anything again for a long time. 674 00:37:28,737 --> 00:37:30,836 But I-I'm ashamed, too. 675 00:37:34,207 --> 00:37:36,074 For putting you behind the wheel of that car. 676 00:37:39,313 --> 00:37:40,746 We love you. 677 00:37:42,216 --> 00:37:43,682 Always. 678 00:37:45,353 --> 00:37:48,550 But you and I both share a responsibility for this. 679 00:37:48,555 --> 00:37:52,991 And we'll be helping the family that you harmed to rebuild. 680 00:37:56,630 --> 00:37:58,060 Both of us. 681 00:38:11,044 --> 00:38:13,474 Octahedral and needle-shaped crystals 682 00:38:13,479 --> 00:38:16,244 in the urine, characteristic of poisoning with ethylene glycol. 683 00:38:16,249 --> 00:38:18,746 Commonly found in antifreeze, it has an additive 684 00:38:18,751 --> 00:38:20,347 that fluoresces under UV light. 685 00:38:20,352 --> 00:38:21,917 It's a perfect murder weapon. 686 00:38:21,922 --> 00:38:24,485 Odorless, colorless, sweet, masks as alcohol. 687 00:38:24,490 --> 00:38:26,754 - Someone made her drink it. - She tried to get away... 688 00:38:26,759 --> 00:38:28,689 Yeah, and she fell down the stairs. 689 00:38:28,694 --> 00:38:30,358 There is an antidote. 690 00:38:30,363 --> 00:38:32,227 We can save her with fomepizole. 691 00:38:32,232 --> 00:38:34,796 And we have proof for an attempted homicide. 692 00:38:34,801 --> 00:38:37,568 Let's get security to guard her room immediately. 693 00:38:40,739 --> 00:38:43,273 It's room 3350. 694 00:38:46,912 --> 00:38:47,945 Hey. 695 00:38:49,514 --> 00:38:50,714 What are you doing? 696 00:38:58,190 --> 00:39:00,871 He disconnected the vent and turned off the heart monitor. 697 00:39:05,931 --> 00:39:07,661 No pulse. She's not breathing. 698 00:39:07,666 --> 00:39:09,666 - I'll start bagging. - Call a code now! 699 00:39:10,502 --> 00:39:12,168 Starting compressions. 700 00:39:13,605 --> 00:39:17,037 Code Blue, room 3350. 701 00:39:17,042 --> 00:39:20,042 Code Blue, room 3350. 702 00:39:32,358 --> 00:39:34,792 She was gone by the time we got there. 703 00:39:36,295 --> 00:39:39,127 She wasn't breathing. 704 00:39:39,132 --> 00:39:41,730 And her heart had stopped. 705 00:39:41,735 --> 00:39:44,933 We tried... 706 00:39:44,938 --> 00:39:47,505 But we couldn't bring her back. 707 00:39:49,475 --> 00:39:51,906 I caused this. 708 00:39:51,911 --> 00:39:53,373 You didn't. 709 00:39:53,378 --> 00:39:55,643 She wasn't killed 'cause you walked in asking questions. 710 00:39:55,648 --> 00:39:57,077 She was being blackmailed. 711 00:39:57,082 --> 00:39:59,680 Forced to not check prescriptions. 712 00:39:59,685 --> 00:40:03,286 So, Phoebe agreed to wear a wire for us. 713 00:40:04,924 --> 00:40:07,921 Someone must have found out. 714 00:40:07,926 --> 00:40:10,526 The Mafia always takes retribution. 715 00:40:13,497 --> 00:40:15,397 That's why they killed her. 716 00:40:16,834 --> 00:40:18,900 This is even bigger than we feared. 717 00:40:22,607 --> 00:40:24,506 We got a good look at the killer. 718 00:40:26,110 --> 00:40:27,709 And he got a good look at you. 719 00:40:29,347 --> 00:40:30,913 You'll have to make a decision. 720 00:40:36,921 --> 00:40:39,021 Are you gonna leave Chastain? 721 00:40:43,694 --> 00:40:45,193 I don't want to. 722 00:40:46,262 --> 00:40:48,159 We don't want to lose you, 723 00:40:48,164 --> 00:40:49,761 but if you're in danger... 724 00:40:49,766 --> 00:40:51,529 "We"? 725 00:40:51,534 --> 00:40:52,834 Chastain. 726 00:40:54,805 --> 00:40:56,471 All of us. 727 00:40:57,608 --> 00:41:00,538 We got into it a bit today. 728 00:41:00,543 --> 00:41:01,776 Yes, we did. 729 00:41:02,746 --> 00:41:05,010 Friends again? 730 00:41:05,615 --> 00:41:06,847 Always. 731 00:41:08,051 --> 00:41:10,682 I love working with colleagues who have strong opinions. 732 00:41:10,687 --> 00:41:13,151 Me, too. 733 00:41:13,156 --> 00:41:14,589 To a point. 734 00:41:15,658 --> 00:41:18,555 Ditto. 735 00:41:18,560 --> 00:41:22,660 You made a questionable call in the field; I did, too. 736 00:41:22,665 --> 00:41:26,263 From this point forward, we have each other's backs. 737 00:41:26,268 --> 00:41:31,038 Whatever comes of this, we fight this together. 738 00:41:48,390 --> 00:41:51,221 I want to thank you for agreeing to hospice, Mom. 739 00:41:51,226 --> 00:41:53,857 I think you're going to like it. 740 00:41:53,862 --> 00:41:55,792 And this here is Janaya Purcell. 741 00:41:55,797 --> 00:41:57,594 She's your hospice nurse, 742 00:41:57,599 --> 00:42:00,230 and I think you're going to like her, too. 743 00:42:00,235 --> 00:42:03,233 Lovely to meet you, Janaya. Call me Carol. 744 00:42:03,238 --> 00:42:05,405 Let me help you with that. 745 00:42:07,376 --> 00:42:12,209 So, your son had me set up everything for your return. 746 00:42:12,214 --> 00:42:14,077 - Mm. - And... 747 00:42:14,082 --> 00:42:16,079 this is your new bed. 748 00:42:16,084 --> 00:42:18,414 The head and foot both go up and down, 749 00:42:18,419 --> 00:42:20,583 and there is a railing on one side 750 00:42:20,588 --> 00:42:23,486 that you can use to help you get out of bed. 751 00:42:23,491 --> 00:42:26,790 But it's out here? Not a bedroom? 752 00:42:26,795 --> 00:42:28,958 Yes, your son wants to have you near, 753 00:42:28,963 --> 00:42:31,360 and it's closer to the bathroom and kitchen. 754 00:42:31,365 --> 00:42:33,596 I put it by the window to the garden 755 00:42:33,601 --> 00:42:35,899 - so you can watch the birds. - Ah. 756 00:42:37,939 --> 00:42:40,439 And this is your chair. 757 00:42:41,642 --> 00:42:46,576 One button and it tips up so you can get up. 758 00:42:46,581 --> 00:42:48,912 It's really a beautiful home. 759 00:42:48,917 --> 00:42:52,381 Yes, I'm very happy here. 760 00:43:37,800 --> 00:43:45,300 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 55024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.