All language subtitles for The.x-files.s04e11.el.mundo.gira.720p.web-dl.re-encode

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,680 --> 00:00:06,200 [ All Shouting in Spanish ] 2 00:00:12,800 --> 00:00:15,760 [Woman] Quiet! Quiet! Listen tome. 3 00:00:18,680 --> 00:00:21,920 It was a terrible thing. 4 00:00:22,000 --> 00:00:25,360 You are not going to believe me, 5 00:00:25,400 --> 00:00:27,880 even when I tell you. 6 00:00:27,960 --> 00:00:31,200 Some say it is a story, 7 00:00:31,280 --> 00:00:33,720 a fairy tale. 8 00:00:33,800 --> 00:00:35,920 But I saw it. 9 00:00:36,040 --> 00:00:39,280 I saw it with my own eyes. 10 00:00:41,000 --> 00:00:47,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 11 00:00:50,680 --> 00:00:54,920 [ Speaking Spanish ] 12 00:01:07,440 --> 00:01:09,960 - Maria, mi amor. - Hey. 13 00:01:11,080 --> 00:01:15,000 [ Both Speaking Spanish ] 14 00:01:31,880 --> 00:01:34,400 Gracias. 15 00:01:48,280 --> 00:01:51,440 - No. - Si. - No. 16 00:01:51,520 --> 00:01:54,320 [Man] Let�s go! 17 00:01:58,480 --> 00:02:00,400 - Si. - No. - [Woman] Maria ! 18 00:02:23,160 --> 00:02:26,120 - [ Speaking Spanish ] - Mm-hmm. 19 00:02:26,160 --> 00:02:28,200 - [Explosion] - [ Screams ] 20 00:03:10,920 --> 00:03:14,080 La cabras. Maria ! 21 00:03:15,680 --> 00:03:17,640 Maria ! 22 00:03:18,720 --> 00:03:20,640 Maria. 23 00:03:23,040 --> 00:03:24,960 Maria ! 24 00:03:40,320 --> 00:03:42,240 Madre de Dios. 25 00:04:38,280 --> 00:04:40,720 Mulder, this happened how long ago ? 26 00:04:40,800 --> 00:04:45,200 Tres dias. Muy increible, ? no ? 27 00:04:45,280 --> 00:04:47,800 Only the smell. 28 00:04:47,880 --> 00:04:52,360 You brought me out here under the pretense of investigating an unexplained death. 29 00:04:52,440 --> 00:04:55,680 Can you tell me why we�re standing out here in a field looking at a dead goat ? 30 00:04:55,760 --> 00:05:00,400 According to eyewitnesses, the death we're investigating was preceded by a fortean event: 31 00:05:00,480 --> 00:05:04,720 a highly unusual or infrequent meteorological phenomenon, also known as a transient. 32 00:05:04,800 --> 00:05:07,040 - A transient ? - Yeah. 33 00:05:07,120 --> 00:05:10,520 Witnesses described a bright flash about 30 degrees off the horizon. 34 00:05:10,600 --> 00:05:13,960 Then a hot, yellow rain fell from a cloudless sky. 35 00:05:14,040 --> 00:05:17,440 Fortean researchers call these liquid falls. Black and red rains are common, 36 00:05:17,480 --> 00:05:21,120 but there have also been reported cases of blue, purple and green rains. 37 00:05:21,200 --> 00:05:24,760 - Purple rain ? - Yeah. Great album. Deeply flawed movie, though. 38 00:05:24,840 --> 00:05:28,160 Mulder, this transient, as you call it, 39 00:05:28,240 --> 00:05:30,600 this bright flash in the sky, 40 00:05:30,640 --> 00:05:32,760 I assume you think it has some connection to-- 41 00:05:32,840 --> 00:05:35,320 Fortean events have been linked to alien encounters. 42 00:05:35,400 --> 00:05:39,480 Cattle mutilations. The kind of exsanguinated animal carcass you were looking at. 43 00:05:39,600 --> 00:05:42,640 The victim, Maria Dorantes-- Did she die in a similar fashion ? 44 00:05:42,720 --> 00:05:47,400 -I would assume so. -You assume? Nobody's examined the body? 45 00:05:47,480 --> 00:05:51,360 Nobody cares, Scully. The victim and many witnesses are illegal immigrants, 46 00:05:51,440 --> 00:05:53,360 migrant farm workers. 47 00:05:53,440 --> 00:05:56,720 I thought it might be important to talk to them before they migrated. 48 00:06:20,240 --> 00:06:23,720 No, no. Nolamigra. Nolamigra. 49 00:06:23,800 --> 00:06:26,360 - Nolamigra. - Nolamigra. Nolamigra. 50 00:06:26,440 --> 00:06:29,640 We're FBI. Nolamigra. 51 00:06:29,720 --> 00:06:31,760 It's all right. We don't want to take anybody away. Relax. 52 00:06:31,840 --> 00:06:34,400 - No, it's okay. Tranquila. - What do you want ? 53 00:06:36,480 --> 00:06:39,440 We want to know what happened to Maria Dorantes. 54 00:06:41,160 --> 00:06:44,200 Does anybody know what happened to Maria Dorantes ? 55 00:06:44,280 --> 00:06:47,720 - Did anybody see anything ? - El Chupacabra. 56 00:06:47,840 --> 00:06:50,240 That's what happened to Maria Dorantes. 57 00:06:50,320 --> 00:06:54,240 - EI Chupacabra ? - Yeah, it's a Mexican folktale. 58 00:06:54,320 --> 00:06:57,160 EI Chupacabra, the goat sucker. It's a small, gray creature... 59 00:06:57,240 --> 00:07:00,320 with a big head and a small body and big, black bulging eyes. 60 00:07:00,400 --> 00:07:02,800 Si, si, si. 61 00:07:02,880 --> 00:07:05,960 Light, then rain. 62 00:07:06,040 --> 00:07:08,520 Then EI Chupacabra, 63 00:07:08,600 --> 00:07:11,800 it comes and eats away Maria's eyes and face. 64 00:07:13,320 --> 00:07:15,280 Did you see the Chupacabra ? 65 00:07:15,320 --> 00:07:18,880 No, but everyone here knows that this is the truth. 66 00:07:19,000 --> 00:07:22,360 This woman's a liar. There is no Chupacabra. 67 00:07:22,440 --> 00:07:25,320 Chupacabra's nothing but a story told to children. 68 00:07:25,360 --> 00:07:27,400 I know the killer of Maria Dorantes. 69 00:07:27,520 --> 00:07:30,120 - Who would that be, sir ? - It's my brother. 70 00:07:30,200 --> 00:07:33,560 Eladio Buente. He killed Maria because she loved only me. 71 00:07:33,640 --> 00:07:38,280 Uh, how do you explain the yellow rain then, the dead goat over the hill ? 72 00:07:38,360 --> 00:07:42,480 It is a trick... for fools who believe in fool superstitions. 73 00:07:43,720 --> 00:07:46,480 Thank you, Mr. Buente. You've been very helpful. 74 00:07:51,160 --> 00:07:54,520 Maria, Maria. 75 00:07:54,640 --> 00:07:57,120 I�ve just met a girl named Maria. 76 00:07:57,160 --> 00:08:00,680 - Doesn't make a whole lot of sense, Scully. - Makes perfect sense. 77 00:08:00,760 --> 00:08:02,640 Admit it, you fell for it. 78 00:08:02,720 --> 00:08:06,960 Your fortean event turned out to be nothing more than the oldest story in the world. 79 00:08:07,040 --> 00:08:09,800 Two men, one woman, trouble. 80 00:08:09,880 --> 00:08:12,640 I admit there's a strong suspicion of motive and intent. 81 00:08:12,720 --> 00:08:15,400 But the amount of detail, the description of that Chupacabra. 82 00:08:15,480 --> 00:08:18,440 Mulder, what we've walked into here is a Mexican soap opera, 83 00:08:18,480 --> 00:08:20,440 and one for the local cops. 84 00:08:20,480 --> 00:08:24,200 Local cops don't care, Scully. I don't know who does. 85 00:08:24,280 --> 00:08:27,600 Okay, I care, but what are we supposed to do about it ? 86 00:08:27,720 --> 00:08:31,080 Find out what killed Maria Dorantes. Take a look at her body. 87 00:08:31,120 --> 00:08:34,440 - While you do what ? - Try to find this man, Eladio Buente. 88 00:08:41,320 --> 00:08:44,040 Agent Lozano ? 89 00:08:44,120 --> 00:08:47,000 I'm Special Agent Mulder. I'm with the FBI. 90 00:08:47,080 --> 00:08:49,600 The FBI, here ? 91 00:08:49,680 --> 00:08:53,800 - We're investigating the death of a migrant worker. - Really. 92 00:08:53,880 --> 00:08:56,280 I'm looking for a man named Eladio Buente. 93 00:08:56,320 --> 00:08:58,480 He hasn't been seen for three days, and he's not in police custody. 94 00:08:58,560 --> 00:09:00,520 I thought he might be in I.N.S. custody. 95 00:09:00,600 --> 00:09:02,480 He might. 96 00:09:09,560 --> 00:09:11,480 Let's see. 97 00:09:11,560 --> 00:09:17,160 Okay, we have a Jose Feliciano. We have Juan Valdez. 98 00:09:17,200 --> 00:09:21,760 We have Cesar Chavez. We have Placido Domingo here. 99 00:09:21,840 --> 00:09:24,240 But I don't see any Eladio Buente. 100 00:09:24,320 --> 00:09:27,400 So you are telling me that no one here uses their real name. 101 00:09:29,080 --> 00:09:31,040 What is this man wanted for ? 102 00:09:31,080 --> 00:09:34,360 Possibly the murder of a woman named Maria Dorantes. 103 00:09:34,480 --> 00:09:36,840 Oh, man. The Chupacabra ? 104 00:09:36,920 --> 00:09:40,600 Yeah. You've heard of it. You don't believe it. 105 00:09:40,680 --> 00:09:43,920 No, I believe these people. Hey, their lives are small. 106 00:09:43,960 --> 00:09:48,520 So they have to make these fantasies to keep on going, to feel alive. 107 00:09:48,600 --> 00:09:53,000 Because they are strangers here. They feel hated, unwanted. 108 00:09:53,040 --> 00:09:56,120 Whenever their passions become inflamed they resort to violence, 109 00:09:56,200 --> 00:09:59,920 and then they cannot turn to the law so they make up these fantastic tales. 110 00:10:00,000 --> 00:10:03,880 Call it anything you want, but this is an age-old story. 111 00:10:03,880 --> 00:10:04,000 Call it anything you want, but this is an age-old story. 112 00:10:04,000 --> 00:10:06,120 I've heard that. 113 00:10:06,240 --> 00:10:10,240 Let me see if we can find your Eladio Buente. 114 00:10:10,320 --> 00:10:13,480 Excuse me. 115 00:10:13,520 --> 00:10:15,760 - Excuse me. - Can I help you ? 116 00:10:15,840 --> 00:10:17,760 I'm Agent Dana Scully with the FBI. 117 00:10:17,800 --> 00:10:21,320 - I'm investigating the death of a migrant worker. -Juan or Juanita ? 118 00:10:21,400 --> 00:10:24,640 - I'm sorry ? - Doe. A man or a woman ? 119 00:10:24,720 --> 00:10:27,480 A woman named Maria Dorantes. I need to determine a cause of death... 120 00:10:27,560 --> 00:10:29,640 in order to close out an investigation. 121 00:10:29,720 --> 00:10:33,280 It sounds vaguely familiar, but I don't think I've been able to get to her yet. 122 00:10:33,360 --> 00:10:36,520 I'm a medical doctor. If you show me the body, I can examine it myself. 123 00:10:36,600 --> 00:10:38,320 It's in the fridge. 124 00:10:40,880 --> 00:10:43,680 I don't think he's going anywhere. 125 00:10:45,720 --> 00:10:47,640 [Coroner] That�s her. 126 00:10:53,120 --> 00:10:55,280 Oh, my God. 127 00:11:00,200 --> 00:11:03,640 This must be him. 128 00:11:06,200 --> 00:11:09,480 Why is he segregated like this ? 129 00:11:09,560 --> 00:11:11,520 [ Speaking Spanish ] 130 00:11:11,600 --> 00:11:14,520 [ Speaking Spanish ] 131 00:11:17,600 --> 00:11:21,080 He said the other detainees were giving him a hard time, causing trouble. 132 00:11:21,160 --> 00:11:23,400 They don't want to go near him. [ Chuckles ] 133 00:11:23,480 --> 00:11:27,120 - They think he's the Chupacabra. - That may be. 134 00:11:27,200 --> 00:11:31,680 I will tell you with a tremendous degree of certainty this guy is not Erik Estrada. 135 00:11:33,760 --> 00:11:36,280 Buente ! 136 00:11:38,800 --> 00:11:42,400 [Speaking Spanish] 137 00:11:44,120 --> 00:11:46,440 Ask him if he killed Maria Dorantes. 138 00:11:46,520 --> 00:11:49,600 - [ Speaking Spanish ] - No! 139 00:11:49,720 --> 00:11:53,520 [ Speaking Spanish ] 140 00:11:56,000 --> 00:11:59,520 - What'd he say ? - "I didn't do it." 141 00:11:59,600 --> 00:12:03,200 - Ask him what happened. - [ Speaking Spanish ] 142 00:12:04,640 --> 00:12:08,720 [ Speaking Spanish ] 143 00:12:08,800 --> 00:12:12,400 [Lozano Translating] There was a noise like thunder, but very close. 144 00:12:15,400 --> 00:12:20,440 Then there was lightning, very bright. It blinded me. 145 00:12:20,520 --> 00:12:22,480 I fell to the ground. 146 00:12:27,400 --> 00:12:31,000 And then I felt the hot rain fall on me. 147 00:12:31,080 --> 00:12:34,840 And when I finally could open my eyes and see, 148 00:12:39,360 --> 00:12:41,280 I saw the dead goat. 149 00:12:41,360 --> 00:12:44,880 And then I saw Maria-- Maria. 150 00:12:51,640 --> 00:12:55,080 She called my name... once. 151 00:12:55,200 --> 00:12:58,520 She was lying in puddle of yellow rain. 152 00:13:01,400 --> 00:13:04,440 Something had eaten at her face. 153 00:13:08,640 --> 00:13:12,600 And I held her in my arms, and then she died. 154 00:13:19,840 --> 00:13:23,280 And then I got up, and I ran screaming. 155 00:13:23,320 --> 00:13:25,840 [ Shouts in Spanish ] 156 00:13:27,120 --> 00:13:30,920 This guy is better than Erik Estrada. 157 00:13:33,080 --> 00:13:36,000 [people Chattering in Spanish] 158 00:13:39,880 --> 00:13:43,120 [ All Shouting in Spanish ] 159 00:13:45,600 --> 00:13:48,400 What's gonna happen to him ? 160 00:13:48,480 --> 00:13:52,880 He'll get his 45 seconds before the judge and placed on a southbound bus. 161 00:13:52,960 --> 00:13:56,240 - Is there anyway to delay that ? - Why would you do that ? 162 00:13:56,280 --> 00:14:00,080 - To solve an unexplained death. - I think the FBI's got better things to do. 163 00:14:02,680 --> 00:14:04,640 File your paperwork. 164 00:14:04,760 --> 00:14:07,720 By the time they process it, he'll probably be back here anyway. 165 00:14:09,440 --> 00:14:12,360 - Put him in the front. - Come on. Up front. 166 00:14:17,880 --> 00:14:19,800 [Man] Okay, vamos. Let�s go. 167 00:14:19,880 --> 00:14:20,880 [Horn Honking] 168 00:14:20,880 --> 00:14:21,800 [Horn Honking] 169 00:14:25,240 --> 00:14:27,440 - Did you find Eladio Buente ? - Yeah, I found him. 170 00:14:27,520 --> 00:14:30,240 Did he confess to the murder of Maria Dorantes ? 171 00:14:30,320 --> 00:14:32,360 Not exactly, no. 172 00:14:33,480 --> 00:14:35,680 Did he tell you what happened ? 173 00:14:35,760 --> 00:14:38,520 Flash of light, yellow rain. " Maria ! Maria !" 174 00:14:42,360 --> 00:14:44,920 He didn't kill her, Mulder. 175 00:14:45,000 --> 00:14:46,960 I examined the body of Maria Dorantes, 176 00:14:47,000 --> 00:14:51,040 and I believe that her cause of death was natural, albeit strange. 177 00:14:51,120 --> 00:14:55,480 - She seems to have succumbed to massive fungal infection. - A fungus ? 178 00:14:55,560 --> 00:14:57,520 Aspergillus, according to the coroner. 179 00:14:57,600 --> 00:15:02,760 It's a mold that's found in dead leaves, compost, even household dust. 180 00:15:02,840 --> 00:15:06,840 - And it can kill ? - Not normally. It's very common and harmless. 181 00:15:06,960 --> 00:15:10,320 - You don't think that's weird ? - Aspergillus can be lethal... 182 00:15:10,400 --> 00:15:12,320 to people with immunodeficiencies... 183 00:15:12,400 --> 00:15:15,760 Like AI DS patients and transplant recipients. 184 00:15:15,840 --> 00:15:19,600 I found high levels of methylbromide in her blood workup. 185 00:15:19,680 --> 00:15:23,960 It's a pesticide that's used for soil sterilization-- highly toxic. 186 00:15:24,040 --> 00:15:26,920 Now, I think that her body was so ravaged by pesticides... 187 00:15:27,000 --> 00:15:31,760 that a normally benign fungus may have compromised her whole immune system. 188 00:15:31,840 --> 00:15:34,680 Still doesn't explain the flash of lightning and the yellow rain... 189 00:15:34,760 --> 00:15:36,880 and EI Chupacabra. 190 00:15:36,960 --> 00:15:38,920 Mulder, I know you don't want to hear this. 191 00:15:39,000 --> 00:15:43,280 I think the aliens in this story are not the villains. They're the victims. 192 00:15:47,960 --> 00:15:49,720 Look at that. 193 00:15:53,720 --> 00:15:56,640 [people Shouting in Spanish] 194 00:16:07,720 --> 00:16:10,120 Mulder. 195 00:16:37,960 --> 00:16:39,880 - [Man #1]Be right there. - [Man #2] All right. 196 00:16:39,960 --> 00:16:42,200 [ Chatter, indistinct ] 197 00:16:42,280 --> 00:16:44,640 What does it look like ? 198 00:16:44,680 --> 00:16:49,360 This man died of systemic shock brought on by what appears to be another fungal infection. 199 00:16:49,440 --> 00:16:51,400 The same fungus that killed Maria Dorantes ? 200 00:16:51,480 --> 00:16:54,000 No. It looks dissimilar. I don't know what this is. 201 00:16:54,080 --> 00:16:56,720 Its speed and its aggressiveness are frightening. 202 00:16:56,760 --> 00:17:00,560 The infection's covered 90% of his body, Mulder, through both layers of skin. 203 00:17:00,600 --> 00:17:05,200 - Did you find him ? - We were able to run down most of the people who escaped. 204 00:17:05,320 --> 00:17:07,400 But Eladio Buente wasn't among them. 205 00:17:07,520 --> 00:17:09,480 No one knows where he ran ? 206 00:17:09,560 --> 00:17:11,920 - Agent Lozano, this is my partner, Agent Scully. - Hi. 207 00:17:12,000 --> 00:17:14,040 They all ran the other way, away from EI Chupacabra, 208 00:17:14,120 --> 00:17:16,440 the man they say is responsible for this tragedy. 209 00:17:16,520 --> 00:17:19,240 Eladio Buente didn't kill this man. He didn't kill anybody. 210 00:17:19,320 --> 00:17:24,840 - I'm not so sure about that. - This is the work of a pathogen of a highly virulent strain. 211 00:17:24,920 --> 00:17:27,680 I'm not questioning that, but right now Eladio Buente is the only connection we have... 212 00:17:27,760 --> 00:17:30,000 to this death and the death of Maria Dorantes. 213 00:17:30,080 --> 00:17:32,840 Which is why I need you to spare any manpower you can to try to find him. 214 00:17:32,920 --> 00:17:36,880 Manpower ? We don't have the resources to go chasing after one poor illegal. 215 00:17:37,000 --> 00:17:39,040 Mulder, whatever you hope to learn by finding this man, 216 00:17:39,160 --> 00:17:43,000 we have to first make a definitive classification of the fungi from the victims. 217 00:17:43,080 --> 00:17:47,360 I need to isolate it, and I need to get a sample to a mycologist. 218 00:17:47,440 --> 00:17:51,240 Good. You should do that while Agent Lozano and I try to find EI Chupacabra. 219 00:17:58,440 --> 00:18:01,320 [ Speaking Spanish ] 220 00:18:07,760 --> 00:18:10,920 - [Bell Rings] - ? Senor? 221 00:18:20,640 --> 00:18:23,040 - Senor ? - What do you want ? 222 00:18:26,200 --> 00:18:29,800 You want to go back ? ? Estas loco ? 223 00:18:33,720 --> 00:18:35,720 We haul mucha basura with that truck. 224 00:18:35,800 --> 00:18:38,400 What makes you think we haul it back ? 225 00:18:54,600 --> 00:18:56,800 How long have you been in this country ? 226 00:18:56,880 --> 00:18:59,440 [ Speaking Spanish ] 227 00:18:59,520 --> 00:19:02,120 Aqu� es America, you dumb wet. 228 00:19:14,080 --> 00:19:16,000 Truck stop at dusk. 229 00:19:17,680 --> 00:19:19,760 No dinero, no ride. 230 00:19:19,880 --> 00:19:23,840 - ? Comprende ? - Si. 231 00:19:23,880 --> 00:19:26,040 - Dinero. - Dinero. 232 00:19:35,320 --> 00:19:38,280 [ Chattering ] 233 00:19:58,960 --> 00:20:02,520 The truck's here ! Construction workers. Dos. 234 00:20:02,600 --> 00:20:04,520 - [ Indistinct ] - [ Speaking Spanish ] 235 00:20:04,600 --> 00:20:07,480 Okay, two of you. You two, get in the back. Let's go. 236 00:20:15,760 --> 00:20:18,920 I only need two, amigo. Dos. 237 00:20:18,960 --> 00:20:20,920 Hey, outta the truck. I got work to do. 238 00:20:27,400 --> 00:20:30,960 - Hey, where are you going ? - [ Indistinct ] 239 00:20:34,040 --> 00:20:36,200 You�ll have to do. 240 00:20:36,280 --> 00:20:38,560 [Man] What you�re looking at, Agent Scully, 241 00:20:38,640 --> 00:20:43,120 is the most ubiquitous fungal spore known to mankind-- derma tuffatosis. 242 00:20:43,200 --> 00:20:45,120 Athlete's foot ? 243 00:20:45,200 --> 00:20:48,280 One of the great survivors of countless extermination efforts. 244 00:20:48,360 --> 00:20:52,240 Historically underrated and unfairly overshadowed by the ever-popular cockroach. 245 00:20:52,320 --> 00:20:55,960 Our body has natural defenses against this kind of invasion. 246 00:20:56,040 --> 00:20:58,080 Even in the absence of an immuno response, 247 00:20:58,200 --> 00:21:02,120 a fungi like this one-- or the aspergillus sample I gave you-- 248 00:21:02,240 --> 00:21:04,240 don't they need the right environment to multiply ? 249 00:21:04,360 --> 00:21:07,640 Yes, unless they have help. 250 00:21:13,400 --> 00:21:17,680 - What's this ? - It�s an enzyme lisolated from both your specimens. 251 00:21:17,760 --> 00:21:20,720 That's about all I can tell ya. It's unlike any enzyme I've ever seen. 252 00:21:20,800 --> 00:21:23,600 So it's not the fungi but the enzyme that kills. 253 00:21:23,680 --> 00:21:25,920 Acting as a catalyst, as an accelerant. 254 00:21:25,960 --> 00:21:28,000 Let me show you. 255 00:21:28,080 --> 00:21:32,840 This is pecunia graminus, black stem rust. 256 00:21:32,960 --> 00:21:36,880 It�s been the cause of a fairly containable crop blight here in the valley. 257 00:21:53,000 --> 00:21:54,720 Oh, my God. 258 00:21:56,280 --> 00:22:00,480 I must say, if this were to get out into the environment, 259 00:22:00,560 --> 00:22:04,600 derma tuffatosis might give the cockroach run for its money. 260 00:22:04,720 --> 00:22:06,640 Hmm ? 261 00:22:09,240 --> 00:22:11,160 [Men Speaking Spanish] 262 00:22:19,520 --> 00:22:21,560 He was here, all right. 263 00:22:21,640 --> 00:22:25,200 They say he got into a truck of a foreman named Culver. 264 00:22:25,280 --> 00:22:27,440 Story�s out. 265 00:22:27,520 --> 00:22:31,200 Oh, yeah. I told you, these people love their stories. 266 00:22:31,280 --> 00:22:33,200 It's the one thing that keeps them from going mad... 267 00:22:33,280 --> 00:22:36,880 when they're out there standing on the street corner all day waiting for work. 268 00:22:37,000 --> 00:22:40,920 - So they really don't think he's the Chupacabra ? - No, they're certain of it. 269 00:22:41,000 --> 00:22:44,440 - Did you tell them about the fungal infection ? - Yeah, they wouldn�t listen. 270 00:22:44,520 --> 00:22:47,960 They are only interested in what will become of Eladio Buente. 271 00:22:48,040 --> 00:22:51,000 - What will become of him ? - When his brother finds him-- 272 00:22:51,080 --> 00:22:53,640 - He'll kill him. - Yes, probably. 273 00:22:53,720 --> 00:22:55,840 A man cannot live with vengeance in his heart. 274 00:22:55,920 --> 00:22:58,440 So we gotta find him first. 275 00:23:00,080 --> 00:23:04,120 My mother used to say that blood should be left to cleanse itself. 276 00:23:04,200 --> 00:23:07,840 God curses the man who stands between two brothers. 277 00:23:07,920 --> 00:23:11,120 Well, in this case, He'll curse the man who doesn't. 278 00:23:20,640 --> 00:23:24,800 ? Senor ? ? Senor ? 279 00:23:24,880 --> 00:23:27,280 [ Speaking Spanish ] 280 00:23:27,320 --> 00:23:30,320 Senor Culver? 281 00:23:40,880 --> 00:23:42,800 [ Speaking Spanish ] 282 00:24:00,040 --> 00:24:02,720 [Man] Eladio Buente. 283 00:24:10,800 --> 00:24:13,320 Eladio ? 284 00:24:37,280 --> 00:24:39,200 [ Squeaks ] 285 00:24:42,760 --> 00:24:44,680 Eladio Buente. 286 00:25:14,200 --> 00:25:16,640 [ Tires Squealing ] 287 00:25:16,720 --> 00:25:19,880 [ Shouting in Spanish ] 288 00:25:24,240 --> 00:25:26,600 [Eladio] Gabrielle ! 289 00:25:27,760 --> 00:25:29,720 Gabrielle ! 290 00:26:23,760 --> 00:26:26,280 Eladio ! 291 00:26:27,560 --> 00:26:29,520 - Mulder, it's me. - Hey, Scully, where are you ? 292 00:26:29,600 --> 00:26:31,800 The state university bio department. 293 00:26:31,880 --> 00:26:33,800 Mulder, listen to me. I think you�re right. 294 00:26:33,920 --> 00:26:37,800 - I think Eladio Buente is responsible for those deaths. - Responsible how ? 295 00:26:37,840 --> 00:26:42,720 By spreading an enzyme produced by what appears to be a new strain of conidial fungi. 296 00:26:42,800 --> 00:26:45,280 - How's he spreading it ? - My guess is by touch. 297 00:26:45,320 --> 00:26:48,400 Now, I saw this man, Scully. He was unaffected. 298 00:26:48,480 --> 00:26:52,680 He could be just a carrier then, a kind of Typhoid Maty. 299 00:26:52,720 --> 00:26:55,720 - You're saying it's a new strain ? - Yes. 300 00:26:55,800 --> 00:27:00,120 It is extremely important that you not come into direct contact with this fungus. 301 00:27:00,160 --> 00:27:05,080 - You must not inhale it. You must not touch it. - Lozano, careful, man. 302 00:27:05,160 --> 00:27:10,360 Scully, I've been thinking. I know that's dangerous, but just bear with me. 303 00:27:10,440 --> 00:27:13,400 These fortean transients-- what the woman described-- 304 00:27:13,440 --> 00:27:16,960 they could have been caused by an object falling at a high rate of speed... 305 00:27:17,080 --> 00:27:20,960 creating a sonic boom and a flash of light astronomers call a bolide. 306 00:27:21,040 --> 00:27:23,280 - A bolide ? - Created by a meteorite... 307 00:27:23,320 --> 00:27:25,720 or a piece of extra-planetarium material, 308 00:27:25,800 --> 00:27:28,360 of which 2,000 tons falls to the earth every day. 309 00:27:28,440 --> 00:27:32,080 This yellow rain-- Space debris could have fallen in a nearby lake, 310 00:27:32,160 --> 00:27:36,880 superheating the water and sending it skyward, which would mean this is alien. 311 00:27:36,960 --> 00:27:40,680 - I think this is beside the point right now. - Oh, and the fungus-- 312 00:27:40,800 --> 00:27:45,400 Let me work on the fungus. What you need to do is to find the man who may be spreading it. 313 00:27:45,480 --> 00:27:47,840 Okay. 314 00:27:47,920 --> 00:27:50,640 So you got your own stories too, huh ? 315 00:27:54,920 --> 00:27:56,880 Hey, it's EI Barbero. 316 00:27:59,280 --> 00:28:03,160 Hey, Lozano, I hear you're lookin' for the Chupacabra. 317 00:28:05,280 --> 00:28:09,040 For a modest fee, I can tell you where he might be found. 318 00:28:33,360 --> 00:28:36,720 [Eladio Coughing] 319 00:28:39,760 --> 00:28:41,720 [ Coughing ] 320 00:28:47,200 --> 00:28:49,400 - Eladio ! - [ Grunts ] 321 00:28:50,840 --> 00:28:53,160 [Lozano] Stop ! 322 00:28:55,440 --> 00:28:58,120 Don't touch him. 323 00:29:00,240 --> 00:29:04,840 [ All Shouting in Spanish ] 324 00:29:05,920 --> 00:29:08,480 Hey ! 325 00:29:10,360 --> 00:29:13,360 [Horn Honking] 326 00:29:21,200 --> 00:29:23,120 I lost him. 327 00:29:39,680 --> 00:29:42,560 [Mulder Groaning] 328 00:29:42,640 --> 00:29:44,560 More goats. 329 00:29:47,560 --> 00:29:51,760 Agent Lozano, how does this man keep eluding us ? 330 00:29:51,840 --> 00:29:55,200 These people are invisible. You look at them and you don't see them. 331 00:29:55,240 --> 00:29:59,800 Just workers, cheap labor to pick crops and clean houses. 332 00:29:59,840 --> 00:30:03,800 To most people, they're aliens in the true sense of the word. 333 00:30:08,320 --> 00:30:11,640 - EI Chupacabra. EI Chupacabra. - Calm down. 334 00:30:11,720 --> 00:30:13,920 - Calm down. - Chupacabra. 335 00:30:14,000 --> 00:30:17,960 Can a man do this ? Can Eladio Buente do this ? 336 00:30:18,000 --> 00:30:22,240 Eladio, he went to his cousin Gabrielle's house asking for money. 337 00:30:22,320 --> 00:30:26,200 - When ? - Today. He said he killed nobody. 338 00:30:26,280 --> 00:30:30,720 But Soledad, he went to Gabrielle's house trying to kill Eladio. 339 00:30:30,800 --> 00:30:33,400 Calm down. 340 00:30:35,880 --> 00:30:37,840 [Knock At Door] 341 00:30:37,880 --> 00:30:40,280 - ? Quien es ? - [Lozano]Gabrielle Buente ? 342 00:30:40,360 --> 00:30:44,080 This is Agent Lozano, I.N.S. Open up. 343 00:30:49,480 --> 00:30:51,560 - Where is he ? - ? Que ? 344 00:30:51,640 --> 00:30:54,640 Don't give me your "que. " You know who. 345 00:30:54,720 --> 00:30:58,160 - Where is he, Eladio ? - He is not here. 346 00:30:58,240 --> 00:31:01,240 I would not let Eladio Buente in here. Please, you must believe me. 347 00:31:01,320 --> 00:31:04,440 [Scully] Maybe you should check the back. 348 00:31:07,840 --> 00:31:09,800 What about his brother, Soledad ? 349 00:31:09,880 --> 00:31:12,120 No. 350 00:31:12,240 --> 00:31:15,520 He is not here ! No one is here ! I'm alone. 351 00:31:15,600 --> 00:31:17,800 Have you seen either of them ? 352 00:31:19,520 --> 00:31:24,120 Si. But I'm afraid because of what they say about Eladio. 353 00:31:25,960 --> 00:31:28,480 About EI Chupacabra. 354 00:31:28,560 --> 00:31:32,000 There is no EI Chupacabra, Gabrielle. Eladio is a very sick man. 355 00:31:32,080 --> 00:31:34,000 If he comes here, you must not let him in. 356 00:31:34,080 --> 00:31:36,800 If he comes to this door, you must call the police. Understand? 357 00:31:36,880 --> 00:31:38,840 There's nobody. 358 00:31:38,920 --> 00:31:43,200 I'm going to be watching you, Chiquita. Every move. 359 00:31:43,280 --> 00:31:46,240 - ? Comprendes ? - Si. 360 00:32:02,640 --> 00:32:05,880 - I think we should hold up a minute. - For what ? 361 00:32:05,960 --> 00:32:09,440 Something's going on here. 362 00:32:48,240 --> 00:32:50,800 Hey,Jose, this ain't no restaurant ! 363 00:32:50,880 --> 00:32:53,360 You know you have to pay for all that. 364 00:32:57,080 --> 00:33:00,640 Hey, what the hell do you think you're doing ?Comeback here ! 365 00:33:00,720 --> 00:33:04,720 Hey, you're gonna have to clean that up. Hey! 366 00:33:04,720 --> 00:33:05,680 Hey, you�re gonna have to clean that up. Hey! 367 00:33:28,920 --> 00:33:31,280 - That's our man. - Eladio Buente ? 368 00:33:31,360 --> 00:33:34,360 No. That's his brother, Soledad. 369 00:33:44,080 --> 00:33:47,560 - [phone Ringing] - ? Bueno ? 370 00:33:47,600 --> 00:33:51,200 - Eladio ? - Si, Gabrielle. 371 00:34:09,760 --> 00:34:11,640 Eladio ? 372 00:34:13,120 --> 00:34:15,040 Eladio ! 373 00:34:31,680 --> 00:34:34,600 [ Speaking Spanish ] 374 00:34:51,720 --> 00:34:54,400 Soledad Buente. Stop! Stop ! 375 00:34:54,480 --> 00:34:56,800 - [Scully] Drop you weapon! [Mulder] Drop the gun ! - [ Speaking Spanish ] 376 00:34:56,880 --> 00:34:58,840 - [Scully]put it down! Now! - [ Speaking Spanish ] 377 00:34:58,880 --> 00:35:00,840 - [Mulder]Drop it! - [Lozano Shouting] 378 00:35:21,320 --> 00:35:24,560 [ Both Speaking Spanish ] 379 00:35:24,600 --> 00:35:28,000 Eladio ! [Screaming in Spanish] 380 00:35:29,080 --> 00:35:31,280 Mulder. 381 00:35:31,360 --> 00:35:33,680 - [Soledad Sobbing] - He's been here. 382 00:35:52,520 --> 00:35:55,760 - [ Knocking ] - [Gabrielle] ? Quien es ? 383 00:35:55,840 --> 00:35:57,840 - Eladio. - Eladio ? 384 00:36:22,360 --> 00:36:24,320 No. 385 00:36:30,200 --> 00:36:32,160 No. 386 00:36:35,440 --> 00:36:40,760 [ Screaming ] No ! 387 00:36:40,760 --> 00:36:41,080 [ Screaming ] No ! 388 00:36:41,400 --> 00:36:44,520 Eladio ? Eladio Buente ? 389 00:36:44,600 --> 00:36:46,640 He is not here. 390 00:36:46,680 --> 00:36:48,640 He's gone. 391 00:36:50,080 --> 00:36:54,160 - Gone where ? - To Mexico, 392 00:36:54,240 --> 00:36:56,520 where he can hide his terrible face. 393 00:36:56,560 --> 00:37:00,280 - How's he gonna get to Mexico ? - I gave him all my money. 394 00:37:00,360 --> 00:37:04,240 - You gave him your money ? - Yes, because I was afraid. 395 00:37:06,640 --> 00:37:11,040 I was afraid EI Chupacabra will kill me too. 396 00:37:12,240 --> 00:37:14,480 What can I say ? 397 00:37:16,280 --> 00:37:18,200 [Mulder] How are we gonna find this man ? 398 00:37:18,280 --> 00:37:21,200 Good luck. I'm gonna go process the brother. 399 00:37:35,920 --> 00:37:39,000 You know what she said about Eladio Buente, about his face ? 400 00:37:39,120 --> 00:37:42,680 I don't know what to believe. These people love their stories. 401 00:37:42,800 --> 00:37:44,840 Mulder, he could be anywhere right now. 402 00:37:44,960 --> 00:37:47,960 If he were to enter a metropolitan area with what he's carrying-- 403 00:37:48,040 --> 00:37:50,640 - He won't. - If he�s going to Mexico-- 404 00:37:50,720 --> 00:37:54,680 If this man really thinks he killed Maria Dorantes, he won't be going to Mexico. 405 00:37:54,720 --> 00:37:58,800 - Then where is he going ? - The same place Lozano and Eladio's brother are going. 406 00:37:58,880 --> 00:38:01,720 - He�s gone to face his brother. - I don't understand. 407 00:38:01,800 --> 00:38:03,920 "God curses a man who stands between two brothers." 408 00:38:04,000 --> 00:38:07,960 Get on your cell phone and have a Haz-Mat team assembled. 409 00:38:22,280 --> 00:38:25,440 Eladio Buente, come on out ! 410 00:38:25,480 --> 00:38:29,960 - Be a man and face your brother. - Madre de Dios. 411 00:38:33,000 --> 00:38:35,480 Eladio, no! 412 00:38:35,560 --> 00:38:39,440 [ Speaking Spanish ] 413 00:38:41,600 --> 00:38:43,560 [Gunshot] 414 00:39:03,040 --> 00:39:05,120 [ Whispering in Spanish ] 415 00:39:05,200 --> 00:39:08,480 He believed in EI Chupacabra. 416 00:39:19,160 --> 00:39:23,000 They came from the sky. More Chupacabras... 417 00:39:23,080 --> 00:39:26,920 coming to save Eladio. 418 00:39:28,000 --> 00:39:32,160 I slammed the door and prayed... 419 00:39:32,240 --> 00:39:34,400 that they would not come to kill me too. 420 00:39:34,480 --> 00:39:36,480 What will happen to Soledad ? 421 00:39:36,560 --> 00:39:40,080 He was taken up by a Chupacabra. 422 00:39:40,160 --> 00:39:43,160 He will suffer for his treachery. 423 00:39:43,240 --> 00:39:46,080 He�s made to suck the blood... 424 00:39:46,160 --> 00:39:48,320 of only the sick and dying goats... 425 00:39:48,360 --> 00:39:50,560 when the Chupacabra comes to feed. 426 00:39:50,640 --> 00:39:53,800 - That's not what Gabriella said. - What does Gabriella know? 427 00:39:53,920 --> 00:39:56,480 I was there. I saw it with my own eyes. 428 00:39:56,600 --> 00:39:59,000 Gabriella said that she lied to la FBI... 429 00:39:59,040 --> 00:40:01,000 so that her cousin, Eladio, might live. 430 00:40:01,040 --> 00:40:05,640 But lamigra Lozano knew that Soledad could not live with vengeance in his heart. 431 00:40:05,720 --> 00:40:07,680 - [ Yells in Spanish ] - [ Gunshot ] 432 00:40:09,320 --> 00:40:12,600 Turn around and face the man whose love you killed ! 433 00:40:12,680 --> 00:40:14,760 You killed Maria... 434 00:40:14,840 --> 00:40:17,640 because she wouldn't love you. 435 00:40:17,720 --> 00:40:20,080 Because her heart belongs to only one man. 436 00:40:22,080 --> 00:40:25,000 Don't make me shoot you in the back, Eladio. 437 00:40:25,080 --> 00:40:29,160 Turn ! See my tears ! 438 00:40:29,240 --> 00:40:32,800 - Turn around like a man ! - No. 439 00:40:37,760 --> 00:40:42,200 [Gabrielle] "Shoot. Shoot! "Iamigra shouted. 440 00:40:42,320 --> 00:40:45,680 But Soledad began to cry. 441 00:40:45,720 --> 00:40:50,880 " No. No !" cried Soledad. "I cannot shoot my brother. 442 00:40:50,960 --> 00:40:55,120 He is my brother. My flesh, my blood. " 443 00:40:55,160 --> 00:40:58,160 - Shoot him ! He's EI Chupacabra ! - Shouted lamigra. 444 00:40:58,240 --> 00:41:02,280 - You cannot let him go ! - " He is a goat sucker, and he must be killed !" 445 00:41:02,360 --> 00:41:04,360 Soledad, 446 00:41:04,440 --> 00:41:07,920 he could not kill Eladio... 447 00:41:08,000 --> 00:41:12,400 because he knew I would never forgive him. 448 00:41:14,000 --> 00:41:16,840 - [ Speaking Spanish ] - No ! No ! - Amiga Lozano... 449 00:41:16,920 --> 00:41:21,120 tried to pull the gun from Soledad's hand, calling him a coward ! 450 00:41:21,200 --> 00:41:25,640 - "No! He is my brother!" And the gun went off! - [ Gunshot ] 451 00:41:25,720 --> 00:41:28,320 Bang ! Bang ! 452 00:41:28,360 --> 00:41:31,640 Lamigra Lozano fell dead. 453 00:41:33,320 --> 00:41:35,240 perono. 454 00:41:35,320 --> 00:41:38,000 La migra Lozano... 455 00:41:38,080 --> 00:41:41,280 brought Soledad to kill Eladio... 456 00:41:41,400 --> 00:41:44,320 so that he would not be cursed. 457 00:41:45,640 --> 00:41:47,560 So God... 458 00:41:47,640 --> 00:41:50,480 cursed Soledad for his treachery... 459 00:41:52,240 --> 00:41:55,800 and turned him into... 460 00:41:55,880 --> 00:41:59,680 EI Chupacabra like his brother. 461 00:42:01,440 --> 00:42:03,360 No. 462 00:42:03,400 --> 00:42:06,920 Together they run... 463 00:42:07,000 --> 00:42:08,920 to Mexico. 464 00:42:13,880 --> 00:42:16,880 - EI Chupacabra ? - [Scully] Yes, sir. 465 00:42:16,960 --> 00:42:19,880 Frankly, I'm confused by this story. 466 00:42:19,960 --> 00:42:22,080 [Mulder] I don't blame you. 467 00:42:22,160 --> 00:42:24,600 We can't exactly explain it ourselves, sir. 468 00:42:24,680 --> 00:42:28,560 At any rate, we arrived just after the Haz-Mat team. 469 00:42:29,880 --> 00:42:32,760 They established perimeter then secured the area. 470 00:42:32,840 --> 00:42:36,880 An eyewitness was found, but her testimony was questionable. 471 00:42:39,440 --> 00:42:43,760 [Scully] The Haz-Mat team were able to contain the fungal infection within the camp. 472 00:42:43,840 --> 00:42:46,200 No other casualties were reported. 473 00:42:46,280 --> 00:42:48,800 We found no other traces of the accelerating enzyme. 474 00:42:48,880 --> 00:42:50,840 [Mulder] Except on the body of Agent Lozano. 475 00:42:50,880 --> 00:42:53,640 We found him dead at the scene with a bullet wound to the chest. 476 00:42:53,720 --> 00:42:56,680 And with the fungal infection already starting to eat away at him. 477 00:42:56,720 --> 00:43:00,240 - What happened to the brothers ? - [Scully] They were nowhere to be found. 478 00:43:00,320 --> 00:43:03,120 Lozano's revolver turned up ten miles away... 479 00:43:03,200 --> 00:43:07,320 near the car of a man known locally as EI Barbero. 480 00:43:07,360 --> 00:43:11,160 [Mulder]Apparently, the brothers paid this man for a ride to Mexico, 481 00:43:11,200 --> 00:43:13,840 but they didn�t get very far. 482 00:43:13,920 --> 00:43:16,920 So these men are still at large carrying a highly contagious fungus... 483 00:43:17,000 --> 00:43:18,920 that can kill a man in his tracks ? 484 00:43:19,000 --> 00:43:21,560 It's not a fungus, sir. Actually, it's an enzyme... 485 00:43:21,640 --> 00:43:23,840 to which the brothers had an abnormal tolerance. 486 00:43:23,960 --> 00:43:28,160 And which came from what I believe to be an anti-enzyme gene. 487 00:43:28,240 --> 00:43:31,240 - This enzyme came from where ? - Outer space, sir. 488 00:43:32,720 --> 00:43:36,680 [ Sighs ] So this is the story you're asking me to report ? 489 00:43:36,760 --> 00:43:39,520 You would think with the resources we have, we'd be able to find these men. 490 00:43:39,600 --> 00:43:41,960 I'm not hearing a good explanation why this hasn't happened. 491 00:43:42,040 --> 00:43:44,320 Well, sir, they, um-- 492 00:43:45,560 --> 00:43:49,160 They have a way of... being almost invisible. 493 00:43:52,160 --> 00:43:54,440 [Mulder] The truth is, 494 00:43:56,360 --> 00:43:58,280 nobody cares. 495 00:44:00,000 --> 00:44:05,000 Subrip by drEAmEr(C) 496 00:44:06,305 --> 00:45:06,643 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 40619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.