All language subtitles for The.Slaughterhouse.2020.MULTi.1080p.WEB.H264-ALLDAYiN_track4_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,417 --> 00:02:37,708
M. Motevalli !
2
00:02:37,875 --> 00:02:39,000
Oui ?
3
00:02:49,125 --> 00:02:52,250
J'ai appelé mon fils. Il arrive.
4
00:02:53,250 --> 00:02:56,083
- On peut lui faire confiance ?
- C'est mon fils.
5
00:03:00,792 --> 00:03:03,000
- J'arrive.
- Qu'est-ce qui se passe, papa ?
6
00:03:03,167 --> 00:03:05,000
- Je vais te dire.
- Mais quoi ?
7
00:03:05,167 --> 00:03:07,250
Pourquoi tu décroches pas ?
8
00:03:08,292 --> 00:03:10,708
Passe par l'autre porte. Vas-y.
9
00:03:23,125 --> 00:03:25,792
- Qu'est-ce qui se passe ?
- T'en as mis, du temps.
10
00:03:25,958 --> 00:03:26,792
On y va.
11
00:03:26,958 --> 00:03:28,875
Tu réponds pas au téléphone.
12
00:03:29,042 --> 00:03:31,458
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Viens.
13
00:03:33,042 --> 00:03:35,042
Dépêche-toi.
14
00:03:38,708 --> 00:03:41,417
Qu'est-ce qui t'arrive, enfin ?
15
00:03:41,583 --> 00:03:43,625
Je t'expliquerai.
16
00:03:43,792 --> 00:03:45,708
ArrĂŞte de poser des questions.
17
00:03:46,125 --> 00:03:47,625
Je suis dans la merde.
18
00:03:52,042 --> 00:03:54,417
Monsieur, le voilĂ . C'est mon fils.
19
00:03:54,583 --> 00:03:55,583
Bonjour.
20
00:04:01,375 --> 00:04:03,042
C'est qui ?
21
00:04:03,208 --> 00:04:05,083
M. Motevalli, le patron.
22
00:04:05,250 --> 00:04:07,083
Qu'est-ce qu'on fait, lĂ ?
23
00:04:10,750 --> 00:04:11,750
Dis-moi.
24
00:04:44,667 --> 00:04:46,167
Tu as vu ?
25
00:04:54,792 --> 00:04:56,042
C'est qui, ces gens ?
26
00:04:56,208 --> 00:04:57,667
Des ouvriers.
27
00:04:57,833 --> 00:04:59,500
Qu'est-ce qui s'est passé ?
28
00:04:59,667 --> 00:05:02,000
Ils sont restés enfermés, ils ont gelé.
29
00:05:03,417 --> 00:05:05,500
Il faut prévenir qui, maintenant ?
30
00:05:05,667 --> 00:05:08,583
Prévenir ? Pour quoi faire ?
31
00:05:08,750 --> 00:05:11,417
- Comment ça ?
- Tu veux m'achever ?
32
00:05:11,583 --> 00:05:13,417
Pourquoi toi ? C'est lui, le patron.
33
00:05:13,583 --> 00:05:15,625
Je suis le gardien.
34
00:05:15,792 --> 00:05:19,250
Il y a une caméra.
Ils pourront vérifier ce qui s'est passé.
35
00:05:19,417 --> 00:05:21,292
Mais non, abruti, ça marche pas !
36
00:05:21,458 --> 00:05:24,750
C'est moi qui ai les clés.
Ça va me retomber dessus.
37
00:05:24,917 --> 00:05:27,792
Qu'est-ce que tu veux que je fasse ?
38
00:05:27,958 --> 00:05:30,125
T'attends quoi de moi ?
39
00:05:32,500 --> 00:05:33,833
Tu es mon fils.
40
00:05:34,000 --> 00:05:36,333
Alors ? Tu fais quoi ?
41
00:05:36,667 --> 00:05:38,167
Je sais pas.
42
00:05:40,667 --> 00:05:43,417
Je sais pas comment le convaincre.
43
00:05:43,583 --> 00:05:46,208
- Qu'est-ce que je dois lui dire ?
- Comment ça ?
44
00:05:46,375 --> 00:05:48,375
Ils faisaient quoi, lĂ -dedans ?
45
00:05:48,542 --> 00:05:50,542
- Pourquoi tu l'as appelé ?
- J'ai eu tort.
46
00:05:50,708 --> 00:05:52,208
Va te faire foutre !
47
00:05:53,042 --> 00:05:53,833
Ça va pas, toi ?
48
00:05:54,833 --> 00:05:57,750
Je t'en supplie, te mêle pas de ça.
49
00:05:57,917 --> 00:05:59,625
Je pourrais être votre père.
50
00:05:59,792 --> 00:06:00,917
Tu fous quoi ?
51
00:06:01,083 --> 00:06:04,625
- Lève pas la main sur lui, connard.
- Te mêle pas de ça !
52
00:06:04,792 --> 00:06:09,125
Tu te démerdes avec ton fils
pour me débarrasser de ça.
53
00:06:09,292 --> 00:06:13,042
- C'est pas ta responsabilité, papa !
- Te mêle pas de ça.
54
00:06:13,208 --> 00:06:15,042
Monsieur, attendez !
55
00:06:15,208 --> 00:06:18,333
Je m'en occupe, mais comment ?
56
00:06:18,500 --> 00:06:21,542
Tu m'as dit que ton fils t'aiderait.
Il est bouché ou quoi ?
57
00:06:21,708 --> 00:06:23,208
C'est ça, je suis bouché !
58
00:06:23,375 --> 00:06:25,000
Il est gonflé, ton fils.
59
00:06:25,167 --> 00:06:29,583
Si tu lèves encore la main sur mon père,
je te casse la gueule.
60
00:06:29,750 --> 00:06:31,167
ArrĂŞte de t'exciter !
61
00:06:31,333 --> 00:06:33,250
Ta gueule, connard.
62
00:06:33,833 --> 00:06:35,333
Monsieur !
63
00:06:35,958 --> 00:06:38,375
Vous inquiétez pas,
je vais tout arranger.
64
00:06:38,542 --> 00:06:41,292
Tu veux que j'appelle les flics ?
65
00:06:41,458 --> 00:06:43,958
Pas la peine de nous menacer.
66
00:06:44,458 --> 00:06:45,542
Vas-y, appelle-les.
67
00:06:45,708 --> 00:06:47,917
Qu'il appelle les flics ?
68
00:06:48,292 --> 00:06:50,292
Je vais me faire pendre !
69
00:06:50,458 --> 00:06:53,250
C'est pas Ă toi de porter le chapeau !
70
00:06:53,417 --> 00:06:55,917
Je te dis que je suis le gardien !
71
00:06:56,083 --> 00:06:57,875
Toi ? Un gardien ?
72
00:06:58,375 --> 00:07:01,750
T'as qu'Ă me filer du fric
pour que je reste Ă la maison !
73
00:07:01,917 --> 00:07:04,167
Espèce de tocard !
74
00:07:04,917 --> 00:07:06,333
Monsieur !
75
00:07:09,500 --> 00:07:11,000
Il faut le pardonner.
76
00:07:11,167 --> 00:07:14,375
Il est costaud, mais c'est un tendre.
77
00:07:14,542 --> 00:07:17,333
Essayez de le raisonner.
78
00:07:18,958 --> 00:07:20,583
- S'il vous plaît...
- Retourne bosser.
79
00:07:20,750 --> 00:07:22,417
Ă€ votre service.
80
00:08:14,583 --> 00:08:16,750
Le loquet est bloqué.
81
00:08:18,500 --> 00:08:21,208
On entend rien
quand la porte est fermée.
82
00:08:23,375 --> 00:08:24,708
Ils sont restés coincés.
83
00:08:25,792 --> 00:08:27,208
Ils se planquent partout.
84
00:08:27,375 --> 00:08:29,417
Pourquoi la caméra est coupée ?
85
00:08:29,583 --> 00:08:31,292
Elle est décorative.
86
00:08:32,167 --> 00:08:33,832
C'est censé être dissuasif.
87
00:08:35,000 --> 00:08:38,332
Ils viennent se shooter ici
et ils bouffent de la viande.
88
00:08:39,292 --> 00:08:43,167
C'est pas les problèmes qui manquent,
avec les ouvriers.
89
00:08:44,542 --> 00:08:47,042
On a du pot d'être arrivés ce soir.
90
00:08:47,208 --> 00:08:50,042
Sinon,
toute cette viande aurait été perdue.
91
00:08:50,458 --> 00:08:52,667
Si ça se sait, on est foutus.
92
00:09:05,625 --> 00:09:07,542
Prends pas la responsabilité.
93
00:09:07,708 --> 00:09:10,333
T'as aucune idée
de ce qui s'est vraiment passé.
94
00:09:10,500 --> 00:09:13,083
Motevalli n'est pas un sale type.
95
00:09:13,250 --> 00:09:15,000
Il est généreux.
96
00:09:15,167 --> 00:09:17,917
Je lui dois mon boulot, mon logement.
97
00:09:18,083 --> 00:09:19,917
Qu'est-ce que je peux lui dire ?
98
00:09:20,417 --> 00:09:21,625
Je t'assure, mon fils.
99
00:09:22,417 --> 00:09:27,000
Depuis ce matin,
je me fais un sang d'encre.
100
00:09:30,250 --> 00:09:32,333
Je suis allé sur la tombe de ta mère
101
00:09:32,500 --> 00:09:34,208
pour essayer de me calmer.
102
00:09:35,667 --> 00:09:37,167
Mais rien n'y fait.
103
00:09:37,333 --> 00:09:40,458
J'aurais préféré être mort...
104
00:09:40,625 --> 00:09:42,917
Ă sa place.
105
00:10:39,083 --> 00:10:41,375
Venez m'aider, prenez ses jambes.
106
00:10:49,208 --> 00:10:50,583
Pousse-le.
107
00:11:36,792 --> 00:11:38,708
- Vas-y.
- D'accord.
108
00:11:39,417 --> 00:11:41,083
Va ouvrir le portail.
109
00:13:12,167 --> 00:13:13,292
- Rentre.
- Pourquoi ?
110
00:13:13,458 --> 00:13:15,667
J'ai du monde. Ferme la porte.
111
00:13:27,708 --> 00:13:29,292
Là , ça va ?
112
00:13:29,458 --> 00:13:30,958
Au pied du mur ?
113
00:13:32,083 --> 00:13:33,208
Ici ?
114
00:13:35,542 --> 00:13:37,042
Devant chez toi ?
115
00:13:37,375 --> 00:13:38,917
T'es fou ou quoi ?
116
00:13:40,833 --> 00:13:42,917
Sinon, on va derrière.
117
00:14:04,542 --> 00:14:06,583
- Abed ?
- Oui ?
118
00:14:06,750 --> 00:14:07,417
Viens lĂ .
119
00:14:25,875 --> 00:14:27,125
- Ici ?
- Oui.
120
00:14:35,708 --> 00:14:37,083
Aide-moi.
121
00:14:45,667 --> 00:14:47,500
Bougez pas, j'arrive.
122
00:14:48,458 --> 00:14:50,833
- Tu vas oĂą ?
- J'arrive tout de suite.
123
00:15:00,083 --> 00:15:01,792
Tiens, Amir.
124
00:15:04,500 --> 00:15:05,792
Prends ça.
125
00:15:19,417 --> 00:15:21,167
Qu'est-ce que tu fais ?
126
00:15:21,333 --> 00:15:22,792
C'est des musulmans !
127
00:15:22,958 --> 00:15:25,333
Enveloppe-les séparément, au moins.
128
00:15:25,500 --> 00:15:26,750
Aide-moi.
129
00:15:59,833 --> 00:16:01,708
Pardonne-moi, mon Dieu.
130
00:16:03,250 --> 00:16:04,542
Pardon.
131
00:17:18,833 --> 00:17:21,291
- C'est ton disque ?
- Non, ça va.
132
00:17:23,875 --> 00:17:25,041
Serre fort.
133
00:17:26,875 --> 00:17:28,833
Kamran, dépêche-toi.
134
00:17:33,542 --> 00:17:35,583
Tu veux petit-déjeuner, Amir ?
135
00:17:35,750 --> 00:17:37,292
Non, merci.
136
00:17:41,958 --> 00:17:42,958
Merci.
137
00:17:46,458 --> 00:17:47,750
Kamran...
138
00:17:51,000 --> 00:17:53,042
Je prépare mon cartable.
139
00:18:01,292 --> 00:18:02,333
Et mon goûter ?
140
00:18:02,708 --> 00:18:04,292
Tu dis pas bonjour ?
141
00:18:06,375 --> 00:18:08,083
Bonjour, mon fils.
142
00:18:08,458 --> 00:18:10,750
Tu peux m'apporter le coussin ?
143
00:18:17,833 --> 00:18:19,708
File, tu vas ĂŞtre en retard.
144
00:18:20,125 --> 00:18:21,333
Au revoir.
145
00:18:24,000 --> 00:18:24,958
Pique un somme.
146
00:18:25,917 --> 00:18:28,417
Je peux avoir ma valise ?
147
00:18:28,583 --> 00:18:29,792
Monir...
148
00:18:33,333 --> 00:18:35,250
Apporte-lui sa valise.
149
00:18:35,417 --> 00:18:36,625
J'arrive.
150
00:19:14,375 --> 00:19:15,792
J'achète des dollars.
151
00:19:15,958 --> 00:19:17,667
Des euros ?
152
00:19:17,833 --> 00:19:19,292
- Combien ?
- 9 800.
153
00:19:19,458 --> 00:19:21,417
- Tu vends ?
- Oui.
154
00:19:36,708 --> 00:19:38,542
- Merci.
- Pas de quoi.
155
00:19:48,417 --> 00:19:51,000
La viande brésilienne m'a ruiné.
156
00:19:51,167 --> 00:19:54,833
J'abattais 300 bĂŞtes par jour.
On est passés à 30.
157
00:19:55,000 --> 00:19:58,125
J'ai viré 180 ouvriers.
Que deviennent leurs familles ?
158
00:19:58,292 --> 00:20:02,042
Il y a que les nĂ´tres qui comptent ?
C'est grave.
159
00:20:02,208 --> 00:20:06,042
Je suis pas le seul.
Les autres abattoirs, c'est pareil.
160
00:20:06,708 --> 00:20:10,458
Ils se retrouvent Ă exporter
des moutons en Irak.
161
00:20:10,625 --> 00:20:13,333
Pourquoi vous me dites tout ça ?
162
00:20:13,500 --> 00:20:17,250
Si j'avais voulu vous embĂŞter,
je vous aurais envoyé un huissier.
163
00:20:17,417 --> 00:20:18,708
Je vous ai appelé.
164
00:20:18,875 --> 00:20:21,625
Je sais. Merci pour votre gentillesse.
165
00:20:21,792 --> 00:20:23,292
C'est dur pour vous aussi.
166
00:20:23,458 --> 00:20:26,083
Je vous assure que je peux rien faire.
167
00:20:26,250 --> 00:20:28,292
Pourquoi vous vendez pas vos dollars ?
168
00:20:28,458 --> 00:20:30,708
Ils ont appelé vos associés.
169
00:20:30,875 --> 00:20:33,167
Ça devient compliqué.
170
00:20:33,333 --> 00:20:36,292
- Laissez-moi jusqu'Ă la fin du mois.
- Impossible.
171
00:20:36,458 --> 00:20:37,875
Je m'arrangerai.
172
00:20:38,042 --> 00:20:40,083
Ça passe plus.
173
00:20:40,250 --> 00:20:43,333
Ils sont devenus intraitables.
Il faut agir vite.
174
00:20:43,500 --> 00:20:46,708
La fin du mois va vite venir.
Soyez compréhensif.
175
00:20:46,875 --> 00:20:49,667
Vos associés se sont désolidarisés.
176
00:20:49,833 --> 00:20:52,792
Faites-moi confiance, je compenserai.
177
00:20:52,958 --> 00:20:56,833
Je vous fais confiance,
mais je dois rendre des comptes.
178
00:20:57,000 --> 00:21:01,083
Les ordres viennent d'en haut.
Ils font le ménage dans les agences.
179
00:21:01,250 --> 00:21:03,833
Le dollar va augmenter, patience.
180
00:21:04,000 --> 00:21:05,625
C'est des rumeurs.
181
00:21:05,792 --> 00:21:08,542
Je suis bien placé pour le savoir.
182
00:21:08,708 --> 00:21:11,208
Allez-y, envoyez-moi l'huissier.
183
00:21:11,375 --> 00:21:13,458
Saisissez tout.
184
00:21:13,625 --> 00:21:15,250
M. Motevalli...
185
00:21:15,417 --> 00:21:19,417
Vous m'avez prêté 15 millions.
Vous pouvez bien attendre 10 jours.
186
00:21:48,208 --> 00:21:49,625
Plus vite.
187
00:22:26,583 --> 00:22:28,750
- Bonjour, M. Motevalli.
- Bonjour.
188
00:22:28,917 --> 00:22:30,958
Je vous ai mis le courrier du ministère.
189
00:22:31,125 --> 00:22:33,458
- Retournez dans votre bureau.
- Très bien.
190
00:23:38,083 --> 00:23:39,375
Hashem !
191
00:23:42,333 --> 00:23:43,792
Hashem !
192
00:24:10,750 --> 00:24:12,250
C'est fermé.
193
00:24:12,417 --> 00:24:13,833
Bonsoir.
194
00:24:14,167 --> 00:24:15,875
- Ça va ?
- Tu veux quoi ?
195
00:24:16,042 --> 00:24:17,833
Je voudrais voir Abed.
196
00:24:18,000 --> 00:24:20,250
Il est pas là . C'est fermé.
197
00:24:20,417 --> 00:24:22,458
Je sais, mais il est oĂą ?
198
00:24:22,792 --> 00:24:25,000
Je sais pas. Tu veux quoi ?
199
00:24:25,167 --> 00:24:27,000
Je suis venu voir mon père.
200
00:24:27,167 --> 00:24:29,333
- C'est qui, ton père ?
- Hashem.
201
00:24:29,500 --> 00:24:30,750
Hashem ?
202
00:24:30,917 --> 00:24:33,917
- Il dort lĂ avec les chauffeurs.
- Connais pas.
203
00:24:34,083 --> 00:24:35,833
Celui qui boite.
204
00:24:36,167 --> 00:24:37,792
Il a une prothèse.
205
00:24:38,875 --> 00:24:41,083
Il a une prothèse...
206
00:24:41,458 --> 00:24:43,583
Je le connais pas. Je sais pas.
207
00:24:45,417 --> 00:24:47,583
Abed le connaît.
208
00:24:47,750 --> 00:24:49,208
Appelle-le.
209
00:24:49,667 --> 00:24:50,375
Il répond pas.
210
00:24:52,042 --> 00:24:52,917
D'accord, merci.
211
00:24:53,083 --> 00:24:56,333
- Abed te connaît ?
- Dis-lui que le fils de Hashem est passé.
212
00:24:56,500 --> 00:24:57,375
Hamed...
213
00:24:57,542 --> 00:24:59,375
Qu'est-ce qu'il dit ?
214
00:25:05,750 --> 00:25:08,000
Il dit qu'il le connaît pas.
215
00:25:13,500 --> 00:25:14,708
Monsieur...
216
00:25:18,500 --> 00:25:20,125
S'il vous plaît... bonsoir.
217
00:25:20,292 --> 00:25:21,542
Bonsoir.
218
00:25:21,708 --> 00:25:25,292
On est des connaissances d'Abed.
Vous savez oĂą il est ?
219
00:25:25,458 --> 00:25:27,375
Non, je sais pas.
220
00:25:28,750 --> 00:25:29,833
Vous ĂŞtes gardien ?
221
00:25:30,542 --> 00:25:31,833
Oui, c'est ça.
222
00:25:32,667 --> 00:25:34,292
Vous remplacez Abed ?
223
00:25:35,042 --> 00:25:37,375
Non, pourquoi ? Il y a un problème ?
224
00:25:39,083 --> 00:25:40,417
Vous savez oĂą il habite ?
225
00:25:41,417 --> 00:25:43,125
Non, j'en sais rien.
226
00:25:43,292 --> 00:25:45,375
Il doit habiter tout près.
227
00:25:45,917 --> 00:25:47,292
Je sais pas.
228
00:25:47,667 --> 00:25:49,208
Il sait rien.
229
00:25:49,708 --> 00:25:51,542
ArrĂŞte, Hamed. Laisse-moi faire.
230
00:25:51,708 --> 00:25:53,958
- Il s'est passé quelque chose ?
- Non.
231
00:25:54,125 --> 00:25:57,375
Vous étiez là , il y a quelques jours ?
232
00:25:58,208 --> 00:25:59,292
Pourquoi ?
233
00:25:59,458 --> 00:26:01,125
J'étais pas là .
234
00:26:03,208 --> 00:26:06,250
Vous connaissez pas Hashem ?
Il achetait de la viande ici.
235
00:26:06,417 --> 00:26:09,333
Je lui ai déjà dit, je le connais pas.
236
00:26:11,333 --> 00:26:12,417
Vous ĂŞtes lĂ de nuit ?
237
00:26:13,750 --> 00:26:15,417
Pas toujours. Parfois.
238
00:26:15,583 --> 00:26:16,500
Vous avez un portable ?
239
00:26:17,667 --> 00:26:18,875
Pourquoi ?
240
00:26:19,042 --> 00:26:20,500
C'est quoi, votre numéro ?
241
00:26:22,625 --> 00:26:24,125
09 36...
242
00:26:26,083 --> 00:26:27,292
67 72...
243
00:26:28,125 --> 00:26:29,417
345.
244
00:26:36,250 --> 00:26:38,083
C'est le numéro de mon frère.
245
00:26:38,250 --> 00:26:41,333
S'il y a du nouveau ou si Abed vient,
246
00:26:41,500 --> 00:26:42,375
appelez-le.
247
00:26:42,542 --> 00:26:43,708
D'accord.
248
00:26:47,750 --> 00:26:48,750
Merci beaucoup.
249
00:27:13,417 --> 00:27:16,292
- C'est qui, leur père ?
- J'en sais rien.
250
00:27:16,458 --> 00:27:19,250
- Il dit qu'il avait une prothèse...
- Qui ça ?
251
00:27:19,417 --> 00:27:21,250
ArrĂŞte de faire semblant.
252
00:27:21,417 --> 00:27:22,625
Ah, Hashem !
253
00:27:22,792 --> 00:27:25,292
Comment il a trouvé, ce petit con ?
254
00:27:25,458 --> 00:27:27,125
Tu me prends pour un idiot ?
255
00:27:27,292 --> 00:27:30,125
Te fous pas de moi, il connaît ton nom.
256
00:27:32,333 --> 00:27:35,083
C'est une affaire classée. Lâche-moi.
257
00:27:35,250 --> 00:27:38,500
Une affaire classée ?
Tu nous as mis dans la merde.
258
00:27:38,667 --> 00:27:39,750
Qu'est-ce que j'ai fait ?
259
00:27:39,917 --> 00:27:43,167
Tu m'as dit
que ces gars étaient seuls au monde.
260
00:27:43,333 --> 00:27:44,750
Je me suis trompé.
261
00:27:44,917 --> 00:27:46,042
Excuse-moi.
262
00:27:46,875 --> 00:27:49,250
C'est bon, je m'en occupe.
Ça te va ?
263
00:27:49,417 --> 00:27:51,625
Mais qu'est-ce que t'as ?
264
00:27:51,792 --> 00:27:54,292
- Pourquoi tu m'as appelé ?
- J'aurais pas dĂ».
265
00:27:54,458 --> 00:27:56,958
- Réponds-moi.
- Laisse tomber, va-t'en.
266
00:27:57,125 --> 00:27:59,750
OĂą est Motevalli ? J'ai rien Ă te dire.
267
00:27:59,917 --> 00:28:02,000
Ça sert à rien. Il est où ?
268
00:28:02,167 --> 00:28:04,292
Ça te regarde pas. Dégage.
269
00:28:04,458 --> 00:28:07,375
Bien sûr que si. Donne-moi son numéro.
270
00:28:07,542 --> 00:28:09,917
La famille va nous retomber dessus !
271
00:28:10,083 --> 00:28:14,375
T'occupe pas de Motevalli.
Leur famille est en province.
272
00:28:14,542 --> 00:28:16,583
Alors, c'est qui, ce gars ?
273
00:28:16,750 --> 00:28:20,667
Il faisait son service à Téhéran,
il a passé deux nuits ici.
274
00:28:20,833 --> 00:28:24,292
Il pourra pas prouver
que son père et son oncle étaient là .
275
00:28:24,458 --> 00:28:27,042
Ils revendaient notre viande
en province.
276
00:28:27,208 --> 00:28:31,333
J'ai fait la bĂŞtise
de les laisser passer quelques nuits ici.
277
00:28:36,000 --> 00:28:38,083
Je te crois plus.
278
00:28:38,250 --> 00:28:39,333
ArrĂŞte.
279
00:28:39,667 --> 00:28:41,958
Je vais appeler Motevalli.
280
00:28:42,125 --> 00:28:44,083
Il te dira la mĂŞme chose.
281
00:28:44,250 --> 00:28:46,042
Qu'il aille se faire foutre !
282
00:28:46,208 --> 00:28:49,208
Vous m'avez dit tous les deux
que c'étaient des ouvriers.
283
00:28:49,375 --> 00:28:50,917
Reste poli.
284
00:28:52,250 --> 00:28:54,167
Recule !
285
00:28:54,333 --> 00:28:56,083
Qu'est-ce que t'as, toi ?
286
00:28:56,458 --> 00:28:59,833
- On a marqué un but !
- N'importe quoi !
287
00:29:45,625 --> 00:29:47,375
T'es agressif, comme mec.
288
00:29:47,792 --> 00:29:50,458
J'ai plein de problèmes.
289
00:29:50,625 --> 00:29:51,917
Comment il nous a trouvés ?
290
00:29:52,375 --> 00:29:55,292
Il a passĂ© quelques nuits lĂ
avec son père.
291
00:29:55,458 --> 00:29:58,042
Ton père devrait pas laisser entrer
n'importe qui.
292
00:29:58,208 --> 00:30:00,833
Vous m'avez dit
qu'ils étaient vos ouvriers.
293
00:30:01,000 --> 00:30:03,958
Ouvrier, chauffeur, c'est pareil.
294
00:30:04,125 --> 00:30:08,792
Si demain, il y a une enquĂŞte,
j'ai rien à voir avec tout ça.
295
00:30:09,625 --> 00:30:13,000
Pour une disparition,
il y a pas d'enquĂŞte.
296
00:30:13,167 --> 00:30:15,500
Vous avez dit
qu'ils avaient pas de famille.
297
00:30:15,667 --> 00:30:18,750
Ils nous achetaient de la viande.
Et alors ?
298
00:30:18,917 --> 00:30:21,125
Qu'est-ce que ça prouve ?
299
00:30:22,500 --> 00:30:24,292
T'en as de bonnes.
300
00:30:32,958 --> 00:30:35,125
Perdu ? Bien fait !
301
00:30:36,542 --> 00:30:37,292
Viens jouer.
302
00:30:37,458 --> 00:30:38,417
File-lui un survĂŞt.
303
00:30:38,583 --> 00:30:40,083
Il faut que j'y aille.
304
00:31:29,542 --> 00:31:31,000
On vous a écrasés.
305
00:31:31,167 --> 00:31:33,042
On n'a pas dit ce qu'on pariait.
306
00:31:33,208 --> 00:31:35,875
- Le petit-déjeuner demain.
- OK.
307
00:31:36,042 --> 00:31:37,542
Bonsoir.
308
00:31:43,708 --> 00:31:45,417
T'as fait combien de taule ?
309
00:31:45,583 --> 00:31:47,792
Moi ? Deux ans.
310
00:31:47,958 --> 00:31:49,292
C'est rien, ça.
311
00:31:49,458 --> 00:31:51,917
C'est rien ? J'avais 18 ans.
312
00:31:52,292 --> 00:31:54,083
T'as fait une fleur à ton père ?
313
00:31:54,250 --> 00:31:56,375
Plutôt à ma mère.
314
00:31:56,542 --> 00:31:58,542
- Pourquoi ?
- Elle est morte.
315
00:31:58,875 --> 00:32:01,208
Ma sœur était sur le point de se marier.
316
00:32:01,792 --> 00:32:04,750
Il valait mieux qu'au moins
mon père soit là .
317
00:32:04,917 --> 00:32:06,833
Donc, j'ai porté le chapeau.
318
00:32:07,750 --> 00:32:08,750
J'y vais.
319
00:32:08,917 --> 00:32:10,667
Il faut qu'il revienne, il est sympa.
320
00:32:10,833 --> 00:32:12,292
D'accord. Au revoir.
321
00:32:16,167 --> 00:32:17,542
Et après ?
322
00:32:18,000 --> 00:32:19,083
La France ?
323
00:32:19,250 --> 00:32:22,917
LĂ -bas, j'ai eu des embrouilles
avec la police.
324
00:32:24,875 --> 00:32:28,083
Ils m'ont poursuivi dans la forĂŞt
pendant 12 heures.
325
00:32:28,250 --> 00:32:30,375
- Pas possible.
- Je vous assure.
326
00:32:30,542 --> 00:32:34,000
Ils ont fini par me choper
et me mettre en camp-retour.
327
00:32:34,167 --> 00:32:35,208
C'est quoi, ça ?
328
00:32:35,375 --> 00:32:38,542
On te menotte au camp
et on te renvoie direct à Téhéran.
329
00:32:38,958 --> 00:32:40,250
Sérieux ?
330
00:32:44,042 --> 00:32:45,792
- Tu sais conduire ?
- Bien sûr.
331
00:32:53,917 --> 00:32:55,958
- Je continue ?
- C'est lĂ .
332
00:33:06,417 --> 00:33:07,833
VoilĂ .
333
00:33:18,792 --> 00:33:21,708
- Ton numéro d'identité ?
- Pour quoi faire ?
334
00:33:23,000 --> 00:33:26,083
- Pour sceller notre amitié.
- Laisse tomber.
335
00:33:26,250 --> 00:33:28,000
- Allez.
- Pourquoi ?
336
00:33:30,083 --> 00:33:33,625
- Tu l'as oublié ?
- J'ai pas encore de papiers.
337
00:33:35,583 --> 00:33:38,500
- Envoie-moi ton RIB.
- Merci.
338
00:33:38,667 --> 00:33:40,375
T'oublies pas.
339
00:33:41,667 --> 00:33:44,167
- Tu vas Ă l'exploitation ?
- Non, chez un pote.
340
00:33:44,667 --> 00:33:47,458
- T'y vas comment ?
- C'est tout près, en bus.
341
00:33:49,542 --> 00:33:51,458
- Je t'appelle au réveil.
- D'accord.
342
00:34:08,417 --> 00:34:10,250
Tiens-toi tranquille.
343
00:34:45,292 --> 00:34:46,583
Qui est lĂ ?
344
00:34:48,833 --> 00:34:49,500
J'arrive.
345
00:35:10,833 --> 00:35:12,708
Putain !
346
00:35:25,833 --> 00:35:27,375
Abed...
347
00:35:27,792 --> 00:35:29,417
- Abed.
- Quoi ?
348
00:35:29,583 --> 00:35:31,292
Ses enfants sont lĂ .
349
00:35:31,458 --> 00:35:33,583
- Qui ça ?
- Les enfants du type.
350
00:35:36,292 --> 00:35:38,708
- Abed ?
- Oui.
351
00:35:38,875 --> 00:35:42,250
- Il y a des gens pour toi.
- Tu les as fait entrer ?
352
00:35:42,417 --> 00:35:44,625
Faut pas laisser entrer n'importe qui !
353
00:35:44,792 --> 00:35:47,292
Pourquoi t'as fait ça ? Rentre.
354
00:35:49,375 --> 00:35:50,333
Passe-moi ma chemise.
355
00:36:02,625 --> 00:36:04,833
Bonjour, qu'est-ce qui vous amène ?
356
00:36:05,000 --> 00:36:06,042
Bonjour.
357
00:36:06,875 --> 00:36:08,833
Bonjour, mademoiselle.
358
00:36:09,250 --> 00:36:11,542
On ne vous a pas trouvé à l'abattoir.
359
00:36:11,708 --> 00:36:13,958
Et votre téléphone est éteint.
360
00:36:14,125 --> 00:36:17,708
Je l'éteins quand je suis pas de garde.
361
00:36:18,125 --> 00:36:19,083
Pourquoi ?
362
00:36:19,250 --> 00:36:20,958
Vous avez des nouvelles de mon père ?
363
00:36:21,583 --> 00:36:23,125
Des nouvelles...
364
00:36:23,292 --> 00:36:26,500
Il y a deux ou trois semaines,
il a passé une nuit là -bas.
365
00:36:26,667 --> 00:36:29,250
Il est parti le matin. C'est tout.
366
00:36:29,417 --> 00:36:31,125
Il est venu à Téhéran il y a trois jours.
367
00:36:31,292 --> 00:36:33,208
Il a nulle part ailleurs oĂą aller.
368
00:36:33,958 --> 00:36:37,458
J'étais dans le nord, il m'a appelé.
Il était à Téhéran.
369
00:36:37,625 --> 00:36:39,708
Il nous a demandé de venir le chercher.
370
00:36:40,375 --> 00:36:43,583
Il y en a plein d'autres, des abattoirs.
371
00:36:43,750 --> 00:36:46,083
- Vous avez cherché ?
- Oui.
372
00:36:46,250 --> 00:36:48,292
Il vous a appelé avant de partir ?
373
00:36:48,875 --> 00:36:52,417
Oui, c'est vrai, il m'a appelé.
On l'attendait.
374
00:36:52,583 --> 00:36:54,042
Mais bon, il est pas venu.
375
00:36:54,208 --> 00:36:56,000
C'est très bizarre.
376
00:36:56,167 --> 00:36:58,083
Il m'appelait tous les jours.
377
00:36:58,250 --> 00:37:00,708
Et quand il était loin, encore plus.
378
00:37:01,625 --> 00:37:03,708
Personne n'est venu le chercher ici ?
379
00:37:03,875 --> 00:37:05,292
Comme qui ?
380
00:37:05,458 --> 00:37:06,292
La police.
381
00:37:06,458 --> 00:37:08,500
La police ? Quelle idée.
382
00:37:09,292 --> 00:37:12,125
Il s'est peut-être trouvé une femme
à Téhéran.
383
00:37:12,292 --> 00:37:14,500
Mais non,
mes deux cousins étaient avec lui
384
00:37:14,667 --> 00:37:17,542
et leurs téléphones aussi sont éteints.
385
00:37:17,708 --> 00:37:20,042
- Ils répondent pas ?
- Non.
386
00:37:20,208 --> 00:37:22,792
Ils font la bringue ensemble.
387
00:37:22,958 --> 00:37:24,875
Pardon de vous avoir dérangé.
388
00:37:25,333 --> 00:37:27,333
Prévenez-nous s'il y a du nouveau.
389
00:37:27,500 --> 00:37:29,083
D'accord. Appelle-moi.
390
00:37:38,083 --> 00:37:40,958
C'est comment, ton nom ?
Viens voir.
391
00:37:43,917 --> 00:37:45,417
Écoute,
392
00:37:45,583 --> 00:37:48,417
vous pourriez ĂŞtre mes enfants.
393
00:37:48,583 --> 00:37:52,500
Ce n'est pas sûr par ici,
pour une jeune femme.
394
00:37:52,667 --> 00:37:55,667
- Appelle-moi si besoin.
- Votre téléphone est éteint.
395
00:37:55,833 --> 00:37:57,708
Je te répondrai.
396
00:38:10,958 --> 00:38:12,917
Tu m'envoies tes gorilles ?
397
00:38:13,083 --> 00:38:15,167
Des truands pour me menacer ?
398
00:38:16,583 --> 00:38:18,833
Je m'en fous de savoir qui !
399
00:38:19,208 --> 00:38:21,625
Moi aussi, j'avais des dollars !
400
00:38:21,792 --> 00:38:23,792
ArrĂŞte tes conneries !
401
00:38:25,792 --> 00:38:28,958
Quoi qu'il arrive, je vous rendrai
402
00:38:29,125 --> 00:38:31,292
jusqu'au dernier centime !
403
00:38:31,458 --> 00:38:34,167
J'ai pris rendez-vous aujourd'hui.
404
00:38:34,333 --> 00:38:36,167
Écoute-moi !
405
00:38:36,333 --> 00:38:37,917
Je vais tout rembourser,
406
00:38:38,083 --> 00:38:41,208
mais tu me reverras plus jamais !
407
00:38:41,375 --> 00:38:43,583
Va te retrouver un acheteur en Irak !
408
00:38:43,750 --> 00:38:45,125
Espèce de connard !
409
00:38:46,083 --> 00:38:47,417
ArrĂŞte-toi.
410
00:39:09,708 --> 00:39:11,167
Ça va ?
411
00:39:14,500 --> 00:39:16,458
Bois un peu d'eau.
412
00:39:16,625 --> 00:39:17,542
Non.
413
00:39:17,708 --> 00:39:19,042
Tu peux m'en verser ?
414
00:39:39,917 --> 00:39:42,542
J'ai une crampe, Ă cause de ma tension.
415
00:39:42,917 --> 00:39:44,292
Je peux plus bouger.
416
00:39:44,458 --> 00:39:46,417
Tu veux voir un médecin ?
417
00:39:47,458 --> 00:39:49,125
On va Ă la banque.
418
00:39:49,292 --> 00:39:50,833
Dans cet état ?
419
00:39:52,458 --> 00:39:53,667
On y va.
420
00:40:51,500 --> 00:40:54,958
Mieux vaut crever
qu'avoir affaire Ă ces types-lĂ .
421
00:40:55,125 --> 00:40:56,125
- On y va ?
- Oui.
422
00:41:30,667 --> 00:41:31,958
Kamran !
423
00:41:32,333 --> 00:41:34,208
Viens voir.
424
00:41:35,583 --> 00:41:37,375
Venez tous par lĂ .
425
00:41:39,250 --> 00:41:41,250
Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
426
00:41:41,417 --> 00:41:43,625
Qui vous a autorisés à venir là ?
427
00:41:43,792 --> 00:41:45,917
Rentre, donne-moi ça.
428
00:41:46,625 --> 00:41:47,875
Plus vite.
429
00:41:51,875 --> 00:41:53,083
Rentrez.
430
00:42:19,375 --> 00:42:20,583
Tonton !
431
00:42:21,750 --> 00:42:22,958
Tonton !
432
00:42:23,292 --> 00:42:24,750
Qu'est-ce qu'il y a ?
433
00:42:33,167 --> 00:42:34,625
Viens ici, ma chérie.
434
00:42:38,333 --> 00:42:39,792
Va appeler Papi Abed.
435
00:42:46,625 --> 00:42:48,000
Bonjour.
436
00:42:48,167 --> 00:42:50,333
- Oui ?
- Je voudrais voir Abed.
437
00:42:50,500 --> 00:42:51,958
Il arrive.
438
00:42:53,167 --> 00:42:54,833
Tu l'as appelé ?
439
00:42:56,417 --> 00:42:57,583
Abed !
440
00:43:01,000 --> 00:43:02,417
Il arrive.
441
00:43:03,667 --> 00:43:07,208
- Je vous ai pas reconnus l'autre fois.
- J'ai dit que j'étais le fils de Hashem.
442
00:43:07,375 --> 00:43:08,667
Je savais pas.
443
00:43:08,833 --> 00:43:10,000
Abed !
444
00:43:10,333 --> 00:43:11,333
Tu es qui, pour lui ?
445
00:43:12,083 --> 00:43:13,625
Attendez, il arrive.
446
00:43:18,542 --> 00:43:19,667
Qu'est-ce qu'il y a, mon fils ?
447
00:43:19,833 --> 00:43:20,792
Pourquoi tu cries ?
448
00:43:20,958 --> 00:43:22,083
Bonjour.
449
00:43:23,167 --> 00:43:24,833
Entrez.
450
00:43:25,542 --> 00:43:27,917
Des nouvelles de mon père ?
451
00:43:28,250 --> 00:43:32,375
Je vous ai déjà dit que je savais rien.
C'est tout.
452
00:43:32,542 --> 00:43:35,458
Lui, il nous a dit
qu'il connaissait personne.
453
00:43:36,042 --> 00:43:38,583
Il s'est présenté comme gardien
et c'est ton fils.
454
00:43:38,750 --> 00:43:40,292
Je sais pas ce que vous magouillez,
455
00:43:40,458 --> 00:43:43,500
mais je vous en supplie,
dites-nous ce qu'il est devenu.
456
00:43:43,667 --> 00:43:45,250
Il a dit ça, lui ?
457
00:43:45,417 --> 00:43:48,167
Pourquoi t'as dit ça ?
Tu les connais pas ?
458
00:43:48,625 --> 00:43:50,125
T'as pas honte de mentir ?
459
00:43:50,292 --> 00:43:51,875
Écoutez-moi, Abed.
460
00:43:52,750 --> 00:43:55,000
Tant qu'on l'aura pas retrouvé,
on bougera pas.
461
00:43:55,500 --> 00:43:57,792
Je vous jure que je sais pas...
462
00:44:11,083 --> 00:44:13,292
Qu'est-ce que tu fous ?
463
00:44:13,917 --> 00:44:16,292
Regarde-moi ça. Passe-la-moi.
464
00:44:19,208 --> 00:44:20,333
Qui veut du soda ?
465
00:44:26,083 --> 00:44:27,542
Juste un peu.
466
00:45:20,583 --> 00:45:21,875
Vous avez mangé ?
467
00:45:23,083 --> 00:45:24,458
Ă€ manger...
468
00:45:24,875 --> 00:45:28,333
Désolés, on vous a pas proposé
de déjeuner avec nous.
469
00:45:28,500 --> 00:45:30,417
- On a du pain.
- Prenez de la viande.
470
00:45:30,583 --> 00:45:32,958
N'y touche pas.
471
00:45:33,125 --> 00:45:34,708
C'est un cadeau du ciel.
472
00:45:34,875 --> 00:45:35,833
Tu parles.
473
00:45:36,000 --> 00:45:37,500
Vous avez Ă boire ?
474
00:45:37,667 --> 00:45:39,167
Oui, merci.
475
00:45:42,750 --> 00:45:44,000
Pourquoi tu as pris ça ?
476
00:45:44,167 --> 00:45:46,167
C'est gentil. Pourquoi je refuserais ?
477
00:45:46,583 --> 00:45:48,125
Gentil, c'est ça !
478
00:45:48,292 --> 00:45:49,792
Prends-en.
479
00:45:49,958 --> 00:45:51,167
C'est des brochettes.
480
00:45:52,542 --> 00:45:54,208
- Tiens.
- Non.
481
00:46:06,083 --> 00:46:08,833
Le cours du dollar
augmente avec celui de l'or,
482
00:46:09,000 --> 00:46:10,542
depuis toujours.
483
00:46:11,833 --> 00:46:14,250
Ça fait cinquante ans que ça dure.
484
00:46:14,708 --> 00:46:17,333
C'est comme l'histoire des missiles...
485
00:46:17,500 --> 00:46:19,083
les missiles nucléaires.
486
00:46:19,458 --> 00:46:22,750
Le bras de fer qu'il y avait
entre les États-Unis et l'URSS,
487
00:46:22,917 --> 00:46:26,167
et les Européens
qui retournaient leur veste.
488
00:46:26,750 --> 00:46:30,583
Et encore, on nous dit pas tout.
Je préfère pas m'étendre sur le sujet.
489
00:46:30,750 --> 00:46:35,250
Laisse tomber. Tout ça, c'est un jeu.
490
00:46:35,417 --> 00:46:38,875
On sait rien des coulisses, nous.
491
00:46:39,042 --> 00:46:43,417
Oui, mais il faut pas prendre ça
à la légère. C'est important.
492
00:46:43,583 --> 00:46:46,917
Si les États-Unis et la Corée du Nord
font ami-ami,
493
00:46:47,083 --> 00:46:49,792
le cours du dollar va monter en flèche.
494
00:46:52,500 --> 00:46:56,125
Pour un peu,
on croirait que t'as tes sources.
495
00:46:57,167 --> 00:46:59,167
Et comment, il a ses sources !
496
00:46:59,333 --> 00:47:02,875
Ă€ presque 70 balais,
dont 30 passés à servir l'État,
497
00:47:03,042 --> 00:47:07,583
j'en saurais moins que toi,
monsieur je-sais-tout ?
498
00:47:07,958 --> 00:47:11,583
On s'en fout. On a ni dollars ni rials,
de toute façon.
499
00:47:12,250 --> 00:47:14,708
C'est le marché qui contrôle tout.
500
00:47:14,875 --> 00:47:17,417
Si j'avais acheté des dollars...
Laisse la télé.
501
00:47:17,583 --> 00:47:20,667
Laisse les enfants
voir leurs dessins animés.
502
00:47:21,875 --> 00:47:24,292
- Venez.
- Allez, foncez !
503
00:47:24,458 --> 00:47:27,167
C'est ça, devenez comme lui,
coupé du monde.
504
00:47:27,333 --> 00:47:30,875
Comme ça, vous aussi,
vous vous ferez toujours avoir.
505
00:47:34,000 --> 00:47:36,083
Si t'es si malin,
c'est quoi, cette vie ?
506
00:47:36,250 --> 00:47:37,375
Quelle vie ?
507
00:47:37,542 --> 00:47:39,833
T'es Ă la rue ? Tu manges pas Ă ta faim ?
508
00:47:40,542 --> 00:47:42,542
T'as pas vu à l'étranger
509
00:47:42,708 --> 00:47:46,292
qu'ils envoient leurs gosses de 14 ans
gagner leur croûte ?
510
00:47:46,458 --> 00:47:48,000
N'importe quoi !
511
00:47:48,792 --> 00:47:51,667
Il y a tout un système d'aide, là -bas.
512
00:47:51,833 --> 00:47:53,083
Un système d'aide !
513
00:47:53,250 --> 00:47:55,333
- Vas-y, explique-nous.
- Il pige rien.
514
00:47:55,500 --> 00:47:56,917
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Rien.
515
00:47:57,083 --> 00:47:59,542
Je t'ai pas assez donné,
espèce d'ingrat ?
516
00:47:59,708 --> 00:48:02,375
Il veut ma mort.
517
00:48:02,750 --> 00:48:03,458
Laisse tomber.
518
00:48:03,625 --> 00:48:07,792
Quelle grande gueule !
Il a passé sa vie à papillonner.
519
00:48:08,333 --> 00:48:10,875
Le dollar est passé à 12 000.
520
00:48:11,042 --> 00:48:13,083
Il y a trois ans, il était à 3 000.
521
00:48:13,250 --> 00:48:14,833
Assieds-toi, je te fais un thé.
522
00:48:15,000 --> 00:48:17,250
Il a tout filé aux passeurs.
523
00:48:18,208 --> 00:48:19,833
Laisse tomber tes comptes.
524
00:48:20,000 --> 00:48:23,083
Vas-y, fais les comptes,
qu'on voie qui est redevable !
525
00:48:23,250 --> 00:48:26,292
Si je les avais faits Ă temps,
tu la mettrais en veilleuse.
526
00:48:26,458 --> 00:48:29,667
Si t'avais acheté des dollars
à l'époque...
527
00:48:29,833 --> 00:48:32,292
Et toi, pourquoi t'y as pas pensé ?
528
00:48:32,458 --> 00:48:33,458
ArrĂŞte.
529
00:48:33,625 --> 00:48:34,958
C'est ça,
530
00:48:35,125 --> 00:48:38,958
je suis idiot, bon Ă rien,
mais avec mon salaire de misère,
531
00:48:39,125 --> 00:48:40,875
je t'ai permis de partir.
532
00:48:41,042 --> 00:48:43,833
Et ma porte te reste encore ouverte.
533
00:48:44,208 --> 00:48:46,792
Leyla, va chercher ma valise.
534
00:48:47,875 --> 00:48:51,292
Les gens font partir leurs gosses
à l'étranger,
535
00:48:51,458 --> 00:48:54,250
pour qu'ils leur envoient de l'argent
chaque mois.
536
00:48:54,417 --> 00:48:57,083
Ils les envoient avec un minimum !
537
00:48:57,250 --> 00:48:58,500
Je t'ai pas donné d'argent ?
538
00:48:58,667 --> 00:49:01,542
Tu m'en as donné ? Tu te fous de moi ?
539
00:49:01,708 --> 00:49:05,042
J'ai passé deux ans à Calais.
540
00:49:05,208 --> 00:49:08,000
Tu le sais, Leyla,
je l'ai supplié de m'aider !
541
00:49:08,167 --> 00:49:11,583
Tu voulais que je t'envoie mon salaire
542
00:49:11,750 --> 00:49:14,708
pour que tu donnes tout aux passeurs ?
543
00:49:14,875 --> 00:49:18,458
J'ai pas de fric !
Comment je dois le dire ?
544
00:49:18,625 --> 00:49:19,750
Regarde-moi !
545
00:49:20,208 --> 00:49:24,292
J'ai amené ma famille
dans une loge de gardien d'exploitation !
546
00:49:25,000 --> 00:49:27,250
J'ai parlé d'argent, moi ?
547
00:49:27,417 --> 00:49:28,958
Lâchez-moi !
548
00:49:29,125 --> 00:49:30,792
Je veux pas arrĂŞter.
549
00:49:30,958 --> 00:49:34,125
Je veux pas le laisser
raconter n'importe quoi !
550
00:49:34,292 --> 00:49:37,292
T'as passé l'âge de ces conneries !
551
00:49:37,458 --> 00:49:40,708
- L'argent, ça se trouve toujours.
- De quoi tu te mĂŞles ?
552
00:49:40,875 --> 00:49:44,208
C'est des excuses, tout ça !
Je te le jure, Hassan !
553
00:49:44,375 --> 00:49:47,833
Il a cassé le bras d'un flic en France,
554
00:49:48,000 --> 00:49:50,750
on le laisse plus entrer nulle part.
555
00:49:50,917 --> 00:49:54,917
Je lui ai cassé le bras
et je peux expliquer pourquoi.
556
00:49:55,083 --> 00:49:58,542
Je veux pas qu'on me marche
sur les pieds ! Qui que ce soit !
557
00:50:02,833 --> 00:50:05,292
Je lui ferai rien, lâche-moi !
558
00:50:05,458 --> 00:50:07,625
Rattrape-le, il va faire une connerie !
559
00:50:07,792 --> 00:50:10,208
Personne ne passe cette porte !
560
00:50:11,333 --> 00:50:14,042
Je t'accompagne qu'aujourd'hui.
Gare Ă toi si tu merdes.
561
00:50:14,208 --> 00:50:16,167
Je vais pas merder.
562
00:50:16,625 --> 00:50:19,667
Tu prends que des brebis.
563
00:50:19,833 --> 00:50:21,875
Surtout, t'achètes que des gestantes.
564
00:50:22,667 --> 00:50:24,625
S'ils tiquent sur le prix,
565
00:50:24,792 --> 00:50:26,875
tu peux doubler la mise.
566
00:50:27,042 --> 00:50:28,833
Mais tu les rafles toutes.
567
00:50:29,000 --> 00:50:31,042
- Et le poids ?
- On s'en fout.
568
00:50:31,208 --> 00:50:32,792
- Je prends tout ?
- Oui.
569
00:50:32,958 --> 00:50:37,083
J'en veux un max.
Des brebis en bonne santé.
570
00:50:37,250 --> 00:50:38,708
Pas de teigne, rien.
571
00:50:38,875 --> 00:50:40,708
Ça, c'est bien des brebis ?
572
00:50:40,875 --> 00:50:42,125
Oui.
573
00:50:42,292 --> 00:50:43,750
T'as combien de gestantes ?
574
00:50:43,917 --> 00:50:46,250
Il y en a quatre ou cinq.
575
00:50:49,708 --> 00:50:53,042
- Il t'en faut combien ?
- J'en veux un max.
576
00:50:53,208 --> 00:50:56,542
Combien t'en as, toi ?
577
00:50:56,708 --> 00:50:59,042
Tu m'en trouves 2 000 en deux jours ?
578
00:50:59,875 --> 00:51:01,500
- J'en ai 200.
- Je prends.
579
00:51:01,667 --> 00:51:04,250
- Combien ? J'en veux beaucoup.
- 800.
580
00:51:07,833 --> 00:51:12,500
Je vous laisse 10 000,
Ă condition de les avoir en deux jours.
581
00:51:13,250 --> 00:51:15,542
Je paye le reste Ă la livraison.
582
00:51:15,708 --> 00:51:18,458
On est bons ? Merci Ă tous.
583
00:51:18,625 --> 00:51:20,292
Merci les gars.
584
00:51:43,375 --> 00:51:44,708
19.
585
00:51:45,542 --> 00:51:46,833
16.
586
00:52:25,708 --> 00:52:27,208
Bonjour.
587
00:52:52,458 --> 00:52:53,958
Bonjour.
588
00:52:55,333 --> 00:52:56,875
C'est toi, Amir ?
589
00:52:57,917 --> 00:52:59,833
Je suis Hamid Ghiassi.
590
00:53:00,000 --> 00:53:01,500
Bonjour Ă tous.
591
00:53:03,833 --> 00:53:08,458
Je vous demande de tout rassembler
592
00:53:08,625 --> 00:53:10,875
et ensuite, de me le donner.
593
00:53:38,208 --> 00:53:41,125
Merci. Le compte est bon.
594
00:53:48,292 --> 00:53:49,917
Tu es réveillé ?
595
00:54:02,917 --> 00:54:04,583
Alors, on est bon ?
596
00:54:10,250 --> 00:54:11,792
Bouge pas la table.
597
00:54:14,125 --> 00:54:16,833
Madame, vous avez fini ?
598
00:54:24,250 --> 00:54:26,292
Ça, c'est pour les hommes ?
599
00:54:28,208 --> 00:54:30,125
Fais des piles de dix.
600
00:54:31,458 --> 00:54:33,458
LĂ , il y a 140 tout rond.
601
00:54:33,625 --> 00:54:36,167
Ils en ont eu pour 60
de perte de bĂŞtes.
602
00:54:36,333 --> 00:54:38,583
J'ai touché 140 et je te les donne.
603
00:54:39,583 --> 00:54:40,417
D'accord.
604
00:54:40,583 --> 00:54:42,958
Recompte et signe.
605
00:55:16,167 --> 00:55:17,750
Je suis Ă l'angle.
606
00:55:19,208 --> 00:55:20,875
Attends...
607
00:55:22,167 --> 00:55:23,375
T'es oĂą ?
608
00:55:27,958 --> 00:55:30,083
- Amir ?
- Ça va ?
609
00:55:30,250 --> 00:55:32,583
- T'as combien ?
- Ce qu'il faut, t'inquiète.
610
00:55:32,750 --> 00:55:33,792
File-moi une clope.
611
00:55:33,958 --> 00:55:35,750
Moi, c'est avec toi que je traite.
612
00:55:35,917 --> 00:55:38,083
Tu me files mes 2 %, et c'est tout.
613
00:55:38,250 --> 00:55:39,958
C'est prévu.
614
00:55:40,125 --> 00:55:43,125
- C'est quoi, le taux ?
- 12 800, disons 13 000.
615
00:55:43,292 --> 00:55:46,583
Tu parles Ă personne
et tu dis surtout pas de prix.
616
00:55:46,750 --> 00:55:48,125
Sinon, t'es cuit.
617
00:55:50,083 --> 00:55:51,250
Reste lĂ .
618
00:55:57,667 --> 00:55:59,250
C'est quoi, le taux ?
619
00:55:59,583 --> 00:56:00,917
12 800.
620
00:56:03,083 --> 00:56:05,417
- Tu veux combien ?
- Rien.
621
00:56:12,417 --> 00:56:14,625
- Je confirme pour toi ?
- Non, merci.
622
00:56:25,333 --> 00:56:28,292
J'en ai 20 Ă 12 750.
623
00:56:33,500 --> 00:56:35,750
12 750.
624
00:56:38,583 --> 00:56:40,250
12 600.
625
00:58:25,958 --> 00:58:26,958
Bonjour.
626
00:58:27,125 --> 00:58:30,083
Désolé. Bougez pas,
je veux pas vous déranger.
627
00:58:30,250 --> 00:58:32,875
Je passais juste comme ça.
628
00:58:36,667 --> 00:58:38,875
C'est pas très sûr, ici.
629
00:58:39,042 --> 00:58:41,458
- Vous devriez rester chez Abed.
- Ça va, merci.
630
00:58:43,583 --> 00:58:47,458
C'est pour vous.
Pour que ce soit moins pénible.
631
00:58:48,167 --> 00:58:49,375
J'ai vu pire.
632
00:58:50,000 --> 00:58:51,417
Où est ton frère ?
633
00:58:51,917 --> 00:58:53,083
Il cherche de l'eau.
634
00:58:53,250 --> 00:58:54,875
Il y en a chez Abed.
635
00:58:56,458 --> 00:58:58,542
C'est pas ça...
Il fait ses besoins.
636
00:59:02,167 --> 00:59:05,375
Dites-nous si vous avez besoin
de quelque chose.
637
00:59:08,417 --> 00:59:10,708
- T'es qu'un menteur.
- Quoi ?
638
00:59:12,083 --> 00:59:13,542
Tu me plais pas.
639
00:59:13,708 --> 00:59:16,958
Moi, je suis un menteur ? Pourquoi ?
640
00:59:17,833 --> 00:59:20,958
Parce que.
Je vois pas de vrais hommes par ici.
641
00:59:22,958 --> 00:59:25,167
T'as trouvé quoi,
à force de traîner ici ?
642
00:59:26,792 --> 00:59:28,083
Je trouverai.
643
00:59:31,875 --> 00:59:34,583
- C'est toi qui sens comme ça ?
- Comment ?
644
00:59:36,375 --> 00:59:38,667
- Je sens mauvais ?
- Tu pues.
645
00:59:38,833 --> 00:59:40,333
C'est ça.
646
00:59:51,125 --> 00:59:54,208
Ça sent bon,
mais c'est pas pour les hommes.
647
00:59:54,375 --> 00:59:57,125
Ah bon ? Je l'ai eu en France.
648
00:59:57,292 --> 00:59:58,833
Tu vois que t'es un menteur.
649
00:59:59,000 --> 01:00:02,542
Qu'est-ce que tu racontes ?
Je mens pas, j'étais en France.
650
01:00:02,708 --> 01:00:07,167
C'est un copain arabe qui me l'a filé.
651
01:00:07,333 --> 01:00:09,208
Par pitié ?
652
01:00:10,125 --> 01:00:11,917
Pourquoi par pitié ?
653
01:00:12,292 --> 01:00:15,708
Mais non, pour m'aider.
654
01:00:16,292 --> 01:00:19,458
Quand il y a eu l'inondation,
655
01:00:19,625 --> 01:00:22,333
tous nos buffles sont morts.
656
01:00:22,500 --> 01:00:23,875
On a reçu de l'aide :
657
01:00:24,042 --> 01:00:26,708
des couvertures, Ă manger...
Ça me plaisait pas.
658
01:00:27,375 --> 01:00:28,750
T'es bouchée ou quoi ?
659
01:00:28,917 --> 01:00:31,208
Je te parle de la France.
660
01:00:31,375 --> 01:00:33,500
Et moi, je suis allée en Irak.
661
01:00:40,375 --> 01:00:42,167
C'est quoi, ton nom ?
662
01:00:46,667 --> 01:00:48,458
- Et toi ?
- Amir.
663
01:00:49,792 --> 01:00:51,083
Asra.
664
01:00:52,167 --> 01:00:53,417
C'est joli.
665
01:00:53,583 --> 01:00:55,042
C'est arabe.
666
01:00:56,750 --> 01:01:01,500
J'avais des copains arabes, lĂ -bas.
Ils avaient de beaux noms.
667
01:01:01,667 --> 01:01:03,958
- Ils étaient syriens ?
- Oui.
668
01:01:04,125 --> 01:01:07,167
- Les filles aussi sont belles.
- Oui, elles sont belles.
669
01:01:10,333 --> 01:01:12,625
Maintenant, c'est la guerre.
670
01:01:13,750 --> 01:01:16,250
Mais mon père y est allé
avant la guerre.
671
01:01:20,750 --> 01:01:22,208
J'y vais.
672
01:01:24,792 --> 01:01:27,625
Essaye d'avoir des nouvelles
par ton père.
673
01:01:28,250 --> 01:01:29,542
D'accord.
674
01:01:29,708 --> 01:01:31,542
Je pars demain.
675
01:01:31,708 --> 01:01:34,667
- Tu rentres chez toi ?
- Mes oncles arrivent.
676
01:01:35,083 --> 01:01:37,250
Avec eux, ça sera plus dur.
677
01:01:38,750 --> 01:01:40,000
D'accord.
678
01:02:12,417 --> 01:02:13,917
Qui m'en empĂŞcherait ?
679
01:02:14,083 --> 01:02:15,667
Rahman ? Je l'emmerde !
680
01:02:16,458 --> 01:02:17,708
Je veux vendre.
681
01:02:19,208 --> 01:02:21,375
C'est toi qui tiens pas parole !
682
01:02:21,750 --> 01:02:23,708
- À combien, hier ?
- 11 000.
683
01:02:23,875 --> 01:02:26,333
- Tu vendais Ă 11, hier.
- C'est faux.
684
01:02:26,500 --> 01:02:29,583
- Ta gueule.
- Je te dis que c'est faux.
685
01:02:29,750 --> 01:02:31,042
Quitte pas.
686
01:02:31,208 --> 01:02:32,167
Quitte pas.
687
01:02:32,333 --> 01:02:35,250
AllĂ´, Saber ?
C'était à combien, hier ?
688
01:02:35,417 --> 01:02:36,625
11.
689
01:02:38,333 --> 01:02:39,292
Je sais pas, Saber.
690
01:02:39,667 --> 01:02:41,875
Je te rappelle.
691
01:02:42,042 --> 01:02:43,333
Je te rappelle !
692
01:02:43,958 --> 01:02:47,667
Saber vient de me dire
que tu vendais Ă 11 hier.
693
01:02:47,833 --> 01:02:49,792
Te fous pas de ma gueule, enfoiré !
694
01:02:49,958 --> 01:02:51,292
Connard !
695
01:02:54,292 --> 01:02:56,875
Et si on attendait un peu pour vendre ?
696
01:02:57,458 --> 01:02:58,542
C'est toi qui décides ?
697
01:03:07,375 --> 01:03:08,333
Prends mon sac.
698
01:03:15,792 --> 01:03:17,458
La fermeture du haut.
699
01:03:19,833 --> 01:03:21,417
Compte les reçus.
700
01:03:30,958 --> 01:03:32,000
Il y en a pour 700 000.
701
01:03:38,125 --> 01:03:39,208
Tu vends.
702
01:03:39,875 --> 01:03:40,583
Tout ?
703
01:03:41,958 --> 01:03:42,708
Oui.
704
01:03:44,333 --> 01:03:45,333
T'as combien ?
705
01:03:45,500 --> 01:03:48,333
Tout ça. 300 000 à 14.
706
01:03:48,500 --> 01:03:50,250
Ok, 13,8.
707
01:03:50,417 --> 01:03:51,875
14.
708
01:03:53,542 --> 01:03:57,542
- 13,8, pas plus.
- Vas-y, je m'en occupe.
709
01:03:58,375 --> 01:04:00,958
- Ça se vendra pas.
- Vas-y, je te dis.
710
01:04:06,167 --> 01:04:09,750
Écoutez-moi.
J'ai 300 000 Ă 13,8.
711
01:04:45,167 --> 01:04:48,417
761... 762...
712
01:05:06,333 --> 01:05:09,375
C'est Ă 13 800. Je vends ?
713
01:05:12,167 --> 01:05:14,333
Ils peuvent geler.
714
01:05:16,167 --> 01:05:17,208
D'accord.
715
01:05:44,000 --> 01:05:46,125
Je peux pas.
716
01:05:46,292 --> 01:05:47,875
C'est non.
717
01:06:24,667 --> 01:06:26,208
Les 200 000, c'est Ă qui ?
718
01:06:26,375 --> 01:06:28,083
C'est Ă qui ?
719
01:06:28,250 --> 01:06:31,000
C'est Ă vous ? Ebadollah Zareh.
720
01:06:31,167 --> 01:06:32,125
Merci.
721
01:06:32,292 --> 01:06:33,917
300 000 ?
722
01:06:34,083 --> 01:06:35,250
C'est Ă moi.
723
01:06:35,417 --> 01:06:36,417
- À vous ?
- Oui.
724
01:06:36,583 --> 01:06:38,583
- Votre nom ?
- Behnam Farjam.
725
01:06:38,750 --> 01:06:41,000
Merci beaucoup.
726
01:06:41,417 --> 01:06:43,458
- Et vous ?
- Mohammad Chelarsi.
727
01:06:47,625 --> 01:06:49,167
Et les 500 ? Votre nom ?
728
01:06:49,333 --> 01:06:50,917
Behzad Azari.
729
01:06:51,083 --> 01:06:52,417
Tiens.
730
01:06:53,917 --> 01:06:55,458
Merci.
731
01:07:33,833 --> 01:07:35,417
On te demande à l'entrée.
732
01:07:35,583 --> 01:07:37,292
- Moi ?
- Oui.
733
01:07:37,458 --> 01:07:38,750
T'es sûr ?
734
01:08:02,750 --> 01:08:03,458
Quoi ?
735
01:08:04,667 --> 01:08:05,583
Tu veux quoi ?
736
01:08:05,750 --> 01:08:08,333
Tu comptes les bĂŞtes ou les dollars ?
737
01:08:08,500 --> 01:08:09,792
Ça te regarde ?
738
01:08:09,958 --> 01:08:12,792
- Tu te crois malin ?
- De quoi tu parles ?
739
01:08:13,333 --> 01:08:15,333
Tu trafiques des dollars
et tu connais pas mon père ?
740
01:08:15,500 --> 01:08:17,042
Comment je le connaîtrais ?
741
01:08:18,332 --> 01:08:20,125
Ils sont Ă qui, ces dollars ?
742
01:08:20,292 --> 01:08:22,332
Ă€ moi. De quoi tu te mĂŞles ?
743
01:08:23,000 --> 01:08:24,125
Dégage.
744
01:08:24,542 --> 01:08:28,167
Ça fait un an que mon père
rentre des dollars depuis l'Irak.
745
01:08:28,332 --> 01:08:30,125
Et tu le connais pas ?
746
01:08:31,707 --> 01:08:33,582
Pourquoi je le connaîtrais ?
747
01:08:33,750 --> 01:08:35,625
Il les avait livrés, les dollars.
748
01:08:35,792 --> 01:08:38,000
Il nous attendait Ă l'abattoir.
749
01:08:38,167 --> 01:08:40,750
Si je le connaissais,
je te le dirais.
750
01:08:40,917 --> 01:08:42,625
Ton père le connaît.
751
01:08:42,792 --> 01:08:46,667
Écoute, mon père n'a pas toute sa tête,
il peut vous faire du mal.
752
01:08:46,832 --> 01:08:49,500
- Il faut être un homme pour ça.
- Arrête avec ça !
753
01:08:49,667 --> 01:08:53,417
- Va m'amener un vrai homme.
- Il m'a appelée de l'abattoir.
754
01:08:54,957 --> 01:08:57,917
Il a peut-ĂŞtre menti,
j'en sais rien, moi.
755
01:08:58,082 --> 01:09:00,667
Et mes cousins ?
Et leurs téléphones éteints ?
756
01:09:00,832 --> 01:09:04,582
Tu commences à m'énerver.
Je le connais pas, je sais pas oĂą il est.
757
01:09:04,750 --> 01:09:06,750
Reste pas au milieu de ces hommes.
Va-t'en.
758
01:09:06,917 --> 01:09:09,082
Tu te considères comme un homme ?
759
01:09:09,250 --> 01:09:11,957
Abed me dit
qu'il est pas allé à l'abattoir.
760
01:09:12,125 --> 01:09:14,542
- Qui je dois croire ?
- Va-t'en, je t'en prie.
761
01:09:14,707 --> 01:09:17,167
Tu me fous la honte ici.
762
01:09:17,707 --> 01:09:19,582
Et moi, j'ai pas honte ?
763
01:09:19,750 --> 01:09:22,167
Ma famille en Irak
prend mon père pour un voleur.
764
01:09:22,332 --> 01:09:24,292
C'est pas un voleur.
765
01:10:14,958 --> 01:10:16,458
Par lĂ .
766
01:10:26,583 --> 01:10:28,458
Attends.
767
01:10:28,625 --> 01:10:30,542
Lâche mon bras.
768
01:10:35,292 --> 01:10:38,708
- Elle est oĂą, la camionnette ?
- J'en sais rien.
769
01:10:38,875 --> 01:10:41,958
- Tu l'as laissée où ?
- Près du hangar.
770
01:10:43,500 --> 01:10:45,792
- C'est par oĂą ?
- Par lĂ , je crois.
771
01:10:47,750 --> 01:10:49,000
Attends...
772
01:11:56,417 --> 01:11:57,750
Abed !
773
01:12:00,375 --> 01:12:01,583
Abed !
774
01:12:07,250 --> 01:12:10,417
Aucun problème,
ça s'ouvre et ça se ferme très bien.
775
01:12:10,583 --> 01:12:13,625
- Ça a dû être fermé exprès.
- Ça me regarde pas.
776
01:12:14,042 --> 01:12:15,875
Comment ça ?
777
01:12:16,042 --> 01:12:19,250
Motevalli a dit que c'était bloqué,
c'est tout.
778
01:12:19,417 --> 01:12:21,750
De quoi tu te mĂŞles, toi ?
779
01:12:21,917 --> 01:12:25,083
C'est impossible de te parler.
Je vais voir moi-mĂŞme.
780
01:12:25,250 --> 01:12:26,708
Tu me fous la trouille.
781
01:12:26,875 --> 01:12:31,625
Ça fait une semaine
que j'arrive ni Ă manger ni Ă dormir.
782
01:12:31,792 --> 01:12:34,833
Tu veux que je fasse
une crise cardiaque ?
783
01:12:35,167 --> 01:12:37,875
- Il faisait quoi, ce Hashem ?
- J'en sais rien.
784
01:12:38,042 --> 01:12:41,583
- C'était qui, ce type ?
- Un pauvre type comme toi et moi.
785
01:12:41,750 --> 01:12:43,542
Comme toi et moi ?
786
01:12:43,708 --> 01:12:47,542
Tu vas me dire que tu sais pas
ce qui se passe ici ?
787
01:12:47,708 --> 01:12:50,000
- Quoi ?
- Ils trafiquent des dollars.
788
01:12:50,167 --> 01:12:53,167
Des dollars ? Hashem ?
Qui t'a raconté ces âneries ?
789
01:12:53,333 --> 01:12:57,208
La viande, c'est une couverture.
Leur truc, c'est les dollars.
790
01:12:57,375 --> 01:13:01,542
Hashem n'avait mĂŞme pas
de quoi payer sa camionnette.
791
01:13:01,708 --> 01:13:05,125
Il traversait le pays pour économiser
sur le prix de la viande.
792
01:13:05,292 --> 01:13:06,500
Des dollars ?
793
01:13:06,667 --> 01:13:09,333
- Pourquoi son fils va pas Ă la police ?
- J'en sais rien.
794
01:13:09,500 --> 01:13:10,875
T'en sais rien ?
795
01:13:11,042 --> 01:13:13,833
- Je te le jure sur tout ce que tu veux.
- D'accord.
796
01:13:14,000 --> 01:13:17,167
Sinon, je les aurais jamais
laissés entrer.
797
01:13:19,917 --> 01:13:22,000
T'as le don de me rendre dingue.
798
01:13:24,083 --> 01:13:27,875
Amir, ces histoires,
c'est pas pour nous.
799
01:13:28,042 --> 01:13:31,667
On a pas les épaules assez larges.
Oublie ce que t'as vu.
800
01:13:31,833 --> 01:13:32,917
Fais pas de vagues.
801
01:14:36,042 --> 01:14:38,333
Merci, félicitations.
802
01:14:55,958 --> 01:14:57,792
VoilĂ pour vous.
803
01:14:57,958 --> 01:14:59,875
Au revoir.
804
01:15:03,708 --> 01:15:04,958
- Soltan.
- Oui.
805
01:15:05,125 --> 01:15:07,958
- Je peux avoir du pain ?
- Bien sûr.
806
01:15:14,208 --> 01:15:14,958
Sers-toi.
807
01:15:21,417 --> 01:15:22,917
- J'en mets ?
- Vas-y.
808
01:15:26,542 --> 01:15:29,208
- T'as trouvé un appart ?
- Non.
809
01:15:30,667 --> 01:15:32,292
C'est beaucoup trop cher.
810
01:15:35,750 --> 01:15:37,208
Tu veux faire du trafic ?
811
01:15:38,250 --> 01:15:40,167
Aller chercher des dollars ?
812
01:15:42,542 --> 01:15:44,000
C'est très risqué, non ?
813
01:15:46,042 --> 01:15:47,583
Oui, mais ça paye très bien.
814
01:15:52,625 --> 01:15:53,833
Mange.
815
01:20:19,625 --> 01:20:21,917
- Il y a quelqu'un pour toi.
- Pour moi ?
816
01:20:22,083 --> 01:20:22,958
Oui.
817
01:20:23,125 --> 01:20:25,417
- Il veut quoi ?
- Je sais pas.
818
01:20:40,958 --> 01:20:42,083
Tu connais Hashem ?
819
01:20:42,250 --> 01:20:43,208
C'est qui, Hashem ?
820
01:20:45,833 --> 01:20:48,125
- C'est son frère.
- Comment je le connaîtrais ?
821
01:21:05,375 --> 01:21:08,917
On l'a appelé pour lui dire
que son frère avait volé des dollars.
822
01:21:09,250 --> 01:21:11,833
En quoi ça me regarde ?
823
01:25:02,792 --> 01:25:05,542
Ça fait 15 000.
824
01:25:13,000 --> 01:25:15,292
Sortez, les enfants.
825
01:25:18,083 --> 01:25:22,125
Ne faites pas de bruit,
asseyez-vous dans le coin.
826
01:25:26,875 --> 01:25:29,792
Hamdan, 100 000.
827
01:26:05,500 --> 01:26:07,500
Ayub ! Merci.
828
01:26:19,667 --> 01:26:20,917
Abed !
829
01:26:39,667 --> 01:26:43,208
La famille de Hashem
a débarqué à l'abattoir aujourd'hui.
830
01:26:44,208 --> 01:26:45,708
Je les ai vus lĂ -bas.
831
01:26:45,875 --> 01:26:47,750
- Vraiment ?
- Oui.
832
01:26:50,833 --> 01:26:53,750
Ils ont posé des questions ?
Ils ont rien dit ?
833
01:26:54,500 --> 01:26:56,583
On doit leur parler.
834
01:27:03,958 --> 01:27:06,000
Qu'est-ce qu'on va dire ?
835
01:27:21,250 --> 01:27:22,708
Je tiens plus.
836
01:27:23,292 --> 01:27:25,458
J'y arrive vraiment plus.
837
01:27:33,667 --> 01:27:35,375
Qu'est-ce que tu veux faire ?
838
01:28:18,417 --> 01:28:19,667
Abed !
839
01:28:20,208 --> 01:28:22,042
Qu'est-ce que tu fous ?
840
01:28:25,167 --> 01:28:28,875
- ArrĂŞte !
- Je peux pas.
841
01:28:29,042 --> 01:28:32,083
- Qu'est-ce que t'as ?
- Je peux pas.
842
01:30:08,875 --> 01:30:10,083
C'est fini.
843
01:30:16,167 --> 01:30:19,458
- C'est quoi ?
- Ta prime. Loue-toi un appart.
844
01:30:33,458 --> 01:30:35,292
Il y a juste un truc.
845
01:30:37,583 --> 01:30:39,500
On doit aller Ă l'exploitation.
846
01:30:40,125 --> 01:30:41,292
Pourquoi ?
847
01:30:42,208 --> 01:30:43,542
Abed a appelé...
848
01:30:45,542 --> 01:30:47,792
Il dit que les corps ont disparu.
849
01:30:50,792 --> 01:30:52,042
Comment ça ?
850
01:30:52,833 --> 01:30:54,250
Je sais pas.
851
01:31:03,875 --> 01:31:05,333
On y va ?
852
01:31:07,250 --> 01:31:08,250
Oui.
853
01:31:43,292 --> 01:31:44,958
Pourquoi il répond pas ?
854
01:31:58,792 --> 01:32:00,417
Tu réponds pas ?
855
01:32:00,750 --> 01:32:02,375
Ton portable.
856
01:32:18,042 --> 01:32:19,083
Abed !
857
01:32:22,083 --> 01:32:23,500
Va le chercher.
858
01:33:05,792 --> 01:33:07,625
C'est toi, Motevalli ?
859
01:33:24,750 --> 01:33:26,042
Lève-toi !
860
01:33:40,208 --> 01:33:43,208
Amir, qu'est-ce qui se passe ?
861
01:33:44,208 --> 01:33:46,792
Ils ont dit
qu'ils voulaient juste lui parler.
862
01:33:50,125 --> 01:33:51,542
Amir !
863
01:33:52,542 --> 01:33:53,833
Amir !
864
01:34:02,917 --> 01:34:05,917
Vous faites quoi ?
865
01:34:06,583 --> 01:34:09,000
Vous m'avez promis !
866
01:34:13,000 --> 01:34:15,417
Il va étouffer là -dedans !
867
01:35:52,083 --> 01:35:53,708
Asra !
868
01:36:04,958 --> 01:36:06,042
Asra !
869
01:36:08,708 --> 01:36:09,667
ArrĂŞte-toi !
870
01:41:35,125 --> 01:41:37,417
Adaptation : Massoumeh Lahidji
871
01:41:37,583 --> 01:41:39,833
Sous-titrage TITRAFILM
59904