Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,967 --> 00:00:04,820
Lenny was a little on edge today.
2
00:00:04,845 --> 00:00:06,720
He was saying something about Joe Gallo.
3
00:00:06,745 --> 00:00:08,878
- Are you worried about me?
- Yeah, maybe.
4
00:00:12,007 --> 00:00:14,432
- How is he?
- I don't know.
5
00:00:14,457 --> 00:00:16,372
I'm gonna go see him
at the hospital later.
6
00:00:16,397 --> 00:00:18,844
Do you really think
you should be doing that?
7
00:00:18,888 --> 00:00:21,673
No. I can't not go.
8
00:00:21,717 --> 00:00:23,023
Look, we got a problem.
9
00:00:23,066 --> 00:00:25,373
Bluhdorn and Lapidus saw dailies
10
00:00:25,416 --> 00:00:27,367
of Pacino's first day,
and they want to fire him.
11
00:00:27,392 --> 00:00:29,681
Barry's a fucking rat
who's always wanted my job,
12
00:00:29,725 --> 00:00:31,205
and this is part of his power grab.
13
00:00:31,248 --> 00:00:32,617
I'm Joe Gallo,
14
00:00:32,642 --> 00:00:34,618
and I'm in charge of your movie now.
15
00:00:34,643 --> 00:00:37,602
Whatever you were giving
Colombo, you now give to me.
16
00:00:37,646 --> 00:00:39,213
Fuck Sicily.
17
00:00:39,256 --> 00:00:40,656
Give Gallo the money.
18
00:00:40,681 --> 00:00:42,520
Without Sicily,
it doesn't live or breathe.
19
00:00:42,564 --> 00:00:43,695
I'm begging you.
20
00:00:43,739 --> 00:00:46,568
I can't find the money.
21
00:00:46,611 --> 00:00:47,976
I don't know what's going on with you
22
00:00:48,001 --> 00:00:49,745
or you and Ali
or whatever happened to you...
23
00:00:49,788 --> 00:00:51,328
My marriage is none
of your fucking business.
24
00:00:51,353 --> 00:00:53,270
Ever since then, you haven't
been the Bob Evans I know.
25
00:01:01,312 --> 00:01:03,802
Joe Colombo says goodbye, fuckhead.
26
00:01:05,587 --> 00:01:07,414
You can cross one thing off your list.
27
00:01:07,439 --> 00:01:10,113
You don't have to worry about
that fucking psychopath anymore.
28
00:01:10,157 --> 00:01:12,376
We're going to Sicily, baby.
29
00:01:12,420 --> 00:01:15,031
- We're going.
- You son of a bitch!
30
00:02:27,500 --> 00:02:31,500
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
31
00:02:55,243 --> 00:02:56,257
Grazie.
32
00:03:02,530 --> 00:03:04,593
Okay, we should be
getting close to Corleone.
33
00:03:04,618 --> 00:03:06,490
How many more miles?
34
00:03:06,534 --> 00:03:08,840
I don't know. It's in kilometers.
35
00:03:08,884 --> 00:03:10,799
You used to work at Rand.
36
00:03:10,842 --> 00:03:13,149
You can't convert that?
37
00:03:13,193 --> 00:03:15,238
We're a half inch away. How's that?
38
00:03:17,157 --> 00:03:19,242
You know what my grandfather,
Francesco Penino,
39
00:03:19,278 --> 00:03:20,538
once told me about Italy?
40
00:03:20,563 --> 00:03:23,566
I bet we're gonna find out.
41
00:03:23,610 --> 00:03:25,742
He was a composer.
42
00:03:25,786 --> 00:03:28,658
And he told me that
when he emigrated to America
43
00:03:28,702 --> 00:03:30,182
that he missed home like crazy.
44
00:03:30,225 --> 00:03:32,749
And when he finally got to come back,
45
00:03:32,793 --> 00:03:35,491
it was like picking up
an old, beloved instrument
46
00:03:35,535 --> 00:03:37,406
that he hadn't played
in a really long time.
47
00:03:37,450 --> 00:03:39,321
Yeah, at first it was
a little out of tune,
48
00:03:39,365 --> 00:03:41,846
but then when he started playing it,
49
00:03:41,889 --> 00:03:44,587
all the notes became familiar again.
50
00:03:46,024 --> 00:03:48,983
For me, it's like I'm...
51
00:03:49,027 --> 00:03:51,899
I'm hearing these notes
for the first time.
52
00:04:25,933 --> 00:04:27,935
Would've been nice to take a shower.
53
00:04:27,979 --> 00:04:30,024
Well, our Italian AD
said to meet him here,
54
00:04:30,068 --> 00:04:31,547
so we may as well eat.
55
00:04:31,591 --> 00:04:33,810
Okay.
56
00:04:33,854 --> 00:04:35,662
My friends, ciao!
57
00:04:35,687 --> 00:04:39,033
You must be Tony. Yes, I'm your AD.
58
00:04:39,077 --> 00:04:41,076
I'm Al. This is the gang.
59
00:04:41,101 --> 00:04:42,334
Oh, my God, che bello.
60
00:04:42,359 --> 00:04:43,820
What a beautiful group
on a beautiful day.
61
00:04:43,864 --> 00:04:45,474
You came on the right day,
because it's today.
62
00:04:45,518 --> 00:04:46,911
Okay, you guys want anti-pasta?
63
00:04:46,954 --> 00:04:48,434
Grazie, grazie.
64
00:04:50,566 --> 00:04:52,090
- Wow!
- Whatever you like, please.
65
00:04:52,133 --> 00:04:55,093
- Exactly how I pictured it.
- I take as a compliment.
66
00:04:55,136 --> 00:04:56,616
Table for kings. Look at this.
67
00:04:56,659 --> 00:04:58,923
Mr. Coppola, sit.
68
00:04:58,966 --> 00:05:00,141
Nice to meet you.
69
00:05:00,185 --> 00:05:01,447
Yeah.
70
00:05:01,490 --> 00:05:02,756
- Thank you so much.
- All right, please.
71
00:05:02,781 --> 00:05:03,884
Wow.
72
00:05:03,928 --> 00:05:05,451
Can't believe we're actually here.
73
00:05:05,494 --> 00:05:07,164
I know. Don't jinx it.
74
00:05:08,845 --> 00:05:11,979
Hey, have you heard at all from Evans?
75
00:05:12,023 --> 00:05:14,242
Since the circus act
he pulled at the wrap party?
76
00:05:14,286 --> 00:05:16,505
- No, I haven't.
- Mm.
77
00:05:16,549 --> 00:05:19,117
You gonna call him?
78
00:05:19,160 --> 00:05:21,293
Have some eggplant, Bettye.
You look hungry.
79
00:05:21,336 --> 00:05:25,732
So how are you planning
to light the exteriors?
80
00:05:25,775 --> 00:05:28,517
You know that big ball
of burning plasma in the sky?
81
00:05:28,561 --> 00:05:30,345
No. Oh, the... the sun?
82
00:05:30,389 --> 00:05:32,434
Yeah, that's the one.
83
00:05:32,478 --> 00:05:33,914
Yeah, go fuck yourself.
84
00:05:33,958 --> 00:05:35,785
This Anisette, this is so smooth.
85
00:05:35,829 --> 00:05:37,700
- Al, what do you think?
- Oh, it's fantastic.
86
00:05:38,658 --> 00:05:41,487
Scusi, how do you make it?
87
00:05:41,530 --> 00:05:44,751
Um, come si prepare?
88
00:05:44,794 --> 00:05:47,493
Eh, local secret.
89
00:05:47,536 --> 00:05:49,495
Um, I make my own,
90
00:05:49,538 --> 00:05:53,412
but this... I... when I'm...
91
00:05:55,407 --> 00:05:57,295
I think he... I think he likes you.
92
00:05:59,418 --> 00:06:02,073
Al, Al, let me introduce you
to our friend, Bruno.
93
00:06:02,116 --> 00:06:04,466
- Oh, okay.
- Excuse me, excuse me.
94
00:06:04,510 --> 00:06:06,077
This is Bruno, okay.
95
00:06:06,120 --> 00:06:08,644
Now, he's made sure
everything will go smoothly,
96
00:06:08,688 --> 00:06:11,125
and he's assured us that
no permits will be necessary.
97
00:06:11,169 --> 00:06:13,214
Oh, that's very kind of you, Bruno.
98
00:06:13,258 --> 00:06:14,737
We appreciate it.
99
00:06:14,781 --> 00:06:16,261
Please thank him for his generosity.
100
00:06:25,922 --> 00:06:28,882
Bruno would like for you
to come see him tomorrow.
101
00:06:28,925 --> 00:06:30,101
Oh.
102
00:06:31,189 --> 00:06:32,538
Capisce?
103
00:06:34,409 --> 00:06:36,890
- Okay.
- Yeah?
104
00:06:38,805 --> 00:06:41,199
Mangia, mangia, mangia. Eat, eat, eat.
105
00:06:41,242 --> 00:06:43,027
- Grazie.
- Grazie mille.
106
00:06:46,117 --> 00:06:48,075
Uh, Tony.
107
00:06:48,119 --> 00:06:51,383
Is Bruno by any chance, uh...
108
00:06:51,426 --> 00:06:53,385
mafia?
109
00:06:53,428 --> 00:06:55,691
Si, Cosa Nostra.
110
00:06:55,735 --> 00:06:58,216
- They run everything here.
- Okay.
111
00:07:05,832 --> 00:07:08,313
You okay?
112
00:07:08,356 --> 00:07:10,010
We need to get out of here.
113
00:07:14,580 --> 00:07:16,408
Why are we leaving?
114
00:07:16,470 --> 00:07:19,299
- This is like home.
- Trust me, it's not.
115
00:07:19,324 --> 00:07:21,195
Well, would you please tell me
what happened back there?
116
00:07:21,239 --> 00:07:23,589
Yeah, the mafia happened back there.
117
00:07:23,632 --> 00:07:26,026
The fucking Cosa Nostra, buddy.
The real fucking thing.
118
00:07:26,070 --> 00:07:27,245
Well, so what?
119
00:07:27,288 --> 00:07:28,898
You dealt with the mafia
back in New York,
120
00:07:28,942 --> 00:07:30,117
and you lived to tell the tale.
121
00:07:30,161 --> 00:07:31,597
Yeah, and I'd like to keep it that way.
122
00:07:31,640 --> 00:07:33,294
Hey, at least the food was good, huh?
123
00:07:35,079 --> 00:07:37,255
Wait, there was actually...
124
00:07:37,298 --> 00:07:39,300
There was a town that we saw
on the scout
125
00:07:39,344 --> 00:07:41,433
that would work perfectly.
126
00:07:41,476 --> 00:07:44,131
Uh, Taro... Taormina? Taormina?
127
00:07:44,175 --> 00:07:45,741
- Yes, Taormina.
- Taormina?
128
00:07:45,785 --> 00:07:47,134
Taormina is beautiful.
129
00:07:47,178 --> 00:07:49,876
Is the Cosa Nostra in Taormina?
130
00:07:49,919 --> 00:07:51,399
No, not so much there.
131
00:07:51,443 --> 00:07:52,966
Is near the airport.
132
00:07:53,009 --> 00:07:55,011
The airport. Great.
133
00:07:55,055 --> 00:07:57,231
We just flew halfway around
the world to shoot in Burbank.
134
00:07:57,275 --> 00:08:00,104
Wow, Bob's Big Boy.
135
00:08:02,106 --> 00:08:03,716
Yes, I understand that.
We'll have to circle back
136
00:08:03,759 --> 00:08:05,892
around on that because... I'm sorry.
137
00:08:05,935 --> 00:08:08,329
Mr. Lapidus, he's not in right now.
138
00:08:08,373 --> 00:08:10,201
And when will you be expecting him back?
139
00:08:10,244 --> 00:08:12,544
I'm not sure, but I will
have him get right back to you.
140
00:08:14,422 --> 00:08:15,597
Uh...
141
00:08:16,903 --> 00:08:19,297
I'll have to call you right back.
142
00:08:21,212 --> 00:08:23,953
Sheila, can you do a deal memo
143
00:08:23,997 --> 00:08:25,433
for Alvin Sargent
to write the adaptation
144
00:08:25,477 --> 00:08:27,131
of the book "Addie Pray"?
145
00:08:27,174 --> 00:08:28,915
Um, don't you want to call
Business Affairs?
146
00:08:28,958 --> 00:08:30,699
I want it to come from this office.
147
00:08:30,743 --> 00:08:32,745
I thought you would've had
enough of authors
148
00:08:32,788 --> 00:08:34,163
writing their own screenplays.
149
00:08:34,188 --> 00:08:36,444
Barry!
150
00:08:36,488 --> 00:08:38,359
Uh, uh, when did you get in?
151
00:08:38,403 --> 00:08:39,404
Come in.
152
00:08:41,319 --> 00:08:42,885
Right.
153
00:08:42,929 --> 00:08:44,539
Close the door.
154
00:08:44,583 --> 00:08:45,671
Sure.
155
00:08:47,847 --> 00:08:50,154
So, you know, Alvin Sargent
156
00:08:50,179 --> 00:08:51,725
actually didn't write "Addie Pray."
157
00:08:51,750 --> 00:08:53,592
- It was...
- Where the fuck is Evans?
158
00:08:53,635 --> 00:08:55,507
- He's not in.
- No shit.
159
00:08:55,550 --> 00:08:58,597
Yeah. Um, he's got a really bad back.
160
00:08:58,640 --> 00:09:00,033
Sciatica.
161
00:09:00,076 --> 00:09:02,470
So, um, he's working from home.
162
00:09:02,514 --> 00:09:04,037
Ah, I see. Okay.
163
00:09:04,080 --> 00:09:07,127
Well, in that case, he won't
mind if I use his office.
164
00:09:07,171 --> 00:09:09,030
I'm sure that's fine.
165
00:09:09,055 --> 00:09:10,913
Yeah, I'm sure it is, too.
166
00:09:10,957 --> 00:09:13,220
Listen, Peter...
167
00:09:13,264 --> 00:09:16,092
I want to have a meeting
with you and go over our slate.
168
00:09:16,136 --> 00:09:18,878
Everything in production,
development, everything.
169
00:09:18,921 --> 00:09:21,010
Got it?
170
00:09:21,054 --> 00:09:22,055
Mm-hmm.
171
00:09:22,098 --> 00:09:24,231
- Great.
- Great.
172
00:10:02,748 --> 00:10:04,184
Oh.
173
00:10:06,708 --> 00:10:09,276
This is even better than Corleone.
174
00:10:09,320 --> 00:10:14,281
Uh, yeah, I think I finally
agree with you there, Francis.
175
00:10:14,325 --> 00:10:15,848
Francis, you know, this could be perfect
176
00:10:15,891 --> 00:10:17,197
for Don Tommasino's estate.
177
00:10:17,241 --> 00:10:18,851
- I know.
- Yeah?
178
00:10:18,894 --> 00:10:21,419
The whole feel is just spot-on.
179
00:10:21,462 --> 00:10:23,247
Francis, this entire hillside
gets amazing light.
180
00:10:23,290 --> 00:10:26,002
Ooh, you know what we could do?
This could be our opening, right?
181
00:10:26,027 --> 00:10:27,898
Do, like, an overhead shot.
182
00:10:29,818 --> 00:10:31,211
Espresso?
183
00:10:37,913 --> 00:10:40,481
Grazie mille.
184
00:10:43,223 --> 00:10:45,660
There we go.
185
00:10:45,704 --> 00:10:48,097
- This place looks great.
- Yeah, it's nice.
186
00:10:48,141 --> 00:10:49,664
- Very authentic, right?
- Yeah.
187
00:10:55,670 --> 00:10:57,193
- Buongiorno.
- Buongiorno.
188
00:10:57,237 --> 00:10:58,847
Two coffees, please.
189
00:10:58,891 --> 00:11:01,372
Due espressi, per favore.
190
00:11:04,549 --> 00:11:07,073
You've been holding back on me.
191
00:11:07,116 --> 00:11:08,509
I've picked up some phrases.
192
00:11:08,553 --> 00:11:10,163
When in Rome, right?
193
00:11:10,206 --> 00:11:12,339
- Yeah, we're not in Rome.
- Close enough.
194
00:11:12,383 --> 00:11:14,017
Give me your money.
195
00:11:16,952 --> 00:11:18,563
- You know what I'm thinking?
- You're a funny guy.
196
00:11:18,606 --> 00:11:20,214
This would be a great location for
197
00:11:20,239 --> 00:11:23,132
when Michael meets Apollonia's father.
198
00:11:23,176 --> 00:11:24,612
Oh, yeah.
199
00:11:24,656 --> 00:11:27,485
Excuse me. Uh, are you the owner?
200
00:11:27,528 --> 00:11:30,444
Okay.
201
00:11:30,488 --> 00:11:32,838
We'd like to have
a conversation with the owner.
202
00:11:32,881 --> 00:11:34,405
Grazie.
203
00:11:34,448 --> 00:11:36,842
What did he just say?
204
00:11:36,885 --> 00:11:39,366
Something in Italian.
205
00:11:39,410 --> 00:11:41,542
So you have selective Italian?
206
00:11:45,503 --> 00:11:47,722
- I'm Angelo, his son.
- Angelo.
207
00:11:47,766 --> 00:11:48,767
Al.
208
00:11:48,810 --> 00:11:50,334
This is Francis...
209
00:11:54,947 --> 00:11:56,905
Bettye.
210
00:11:56,949 --> 00:11:58,951
Bettye.
211
00:11:58,994 --> 00:12:00,089
Great.
212
00:12:00,114 --> 00:12:03,042
So, Angelo, we're in town.
We're filming a movie.
213
00:12:03,085 --> 00:12:06,350
We'd love to use
your restaurant as a location.
214
00:12:06,393 --> 00:12:08,264
We'd like to film here.
215
00:12:22,757 --> 00:12:24,063
50,000 lira.
216
00:12:30,199 --> 00:12:31,200
Si.
217
00:12:31,244 --> 00:12:32,506
What?
218
00:12:32,550 --> 00:12:34,639
Al, are you sure we can afford that?
219
00:12:34,682 --> 00:12:36,510
Who's bad with conversions now, Bettye?
220
00:12:36,554 --> 00:12:38,599
50,000 lira's like 35 bucks.
221
00:12:38,643 --> 00:12:40,122
Come on. Andiamo.
222
00:12:40,166 --> 00:12:42,001
Can I show you what
we're planning for tomorrow?
223
00:12:42,026 --> 00:12:43,375
- Yeah.
- Grazie.
224
00:12:44,605 --> 00:12:46,390
Grazie.
225
00:12:46,433 --> 00:12:47,695
I'll be back in a little bit.
226
00:12:47,739 --> 00:12:50,219
Thank you.
227
00:12:50,263 --> 00:12:52,570
Also, I need your help casting tomorrow.
228
00:12:52,613 --> 00:12:53,900
- Casting?
- Yeah.
229
00:12:53,925 --> 00:12:54,963
What?
230
00:12:55,007 --> 00:12:56,400
Oh!
231
00:12:59,838 --> 00:13:01,894
Thank you so much.
232
00:13:04,495 --> 00:13:05,974
I ordered a coffee.
233
00:13:06,018 --> 00:13:08,673
Ah, you don't need so much water.
234
00:13:08,716 --> 00:13:12,154
This is better, piu Siciliano.
235
00:13:15,506 --> 00:13:17,682
Ooh, yeah.
236
00:13:17,725 --> 00:13:19,553
Everything is better in Italy, huh?
237
00:13:20,989 --> 00:13:24,340
So did you like any actresses so far?
238
00:13:24,384 --> 00:13:26,604
Well, in the script,
239
00:13:26,647 --> 00:13:30,390
they describe Apollonia
as a thunderbolt.
240
00:13:30,434 --> 00:13:33,437
When Michael sees her,
he immediately falls in love.
241
00:13:33,480 --> 00:13:35,874
You saw a lot of beautiful girls,
242
00:13:35,917 --> 00:13:37,571
and I'd like to love all of them.
243
00:13:37,615 --> 00:13:40,661
Yeah.
244
00:13:40,705 --> 00:13:42,533
But it's more than that.
245
00:13:42,576 --> 00:13:44,709
It's about how she makes you feel.
246
00:13:44,752 --> 00:13:48,364
Not just her beauty,
but the way she looks at you.
247
00:13:48,408 --> 00:13:49,844
Scusi.
248
00:13:58,592 --> 00:14:00,333
Sorry, I don't speak much Italian,
249
00:14:00,376 --> 00:14:02,901
and, uh, you just broke my translator.
250
00:14:02,944 --> 00:14:04,903
Do you speak any English?
251
00:14:04,946 --> 00:14:08,123
Yes, I-I think so.
252
00:14:08,167 --> 00:14:11,257
Monday, Tuesday, Wednesday,
253
00:14:11,300 --> 00:14:14,739
Thursday, Friday.
254
00:14:14,782 --> 00:14:17,306
Come ti chiami?
255
00:14:17,350 --> 00:14:18,569
Simonetta.
256
00:14:21,049 --> 00:14:22,964
So... so the dark ones...
257
00:14:23,008 --> 00:14:25,880
They've just been on the tree longer.
258
00:14:25,924 --> 00:14:27,665
They've been there longer
than the younger ones.
259
00:14:27,708 --> 00:14:29,884
More for me? Thank you so much.
260
00:14:29,928 --> 00:14:31,495
It's really the... hey, no,
261
00:14:31,538 --> 00:14:32,800
you're gonna fill up on the bread,
262
00:14:32,844 --> 00:14:34,149
and you're gonna ruin your appetite.
263
00:14:34,193 --> 00:14:35,478
What are you, my mother?
264
00:14:35,503 --> 00:14:38,110
Let's hope for your mother's sake
she doesn't look anything like him.
265
00:14:38,153 --> 00:14:39,590
Yeah, right?
266
00:14:39,633 --> 00:14:41,461
Al, can I steal you for a second?
267
00:14:41,505 --> 00:14:42,680
Yeah.
268
00:14:45,247 --> 00:14:47,641
You don't want it?
269
00:14:49,643 --> 00:14:50,818
We have a problem.
270
00:14:50,862 --> 00:14:52,080
- Another one?
- Yeah.
271
00:14:52,124 --> 00:14:54,866
Okay, big or small?
272
00:14:54,909 --> 00:14:56,476
Evans is out.
273
00:14:58,652 --> 00:15:01,761
- What? What do you mean?
- Bluhdorn is going to fire him.
274
00:15:03,456 --> 00:15:04,588
How do you know this?
275
00:15:04,613 --> 00:15:07,269
Because I just got off the phone
with Bluhdhorn's secretary.
276
00:15:10,098 --> 00:15:11,796
Does Bob know?
277
00:15:11,839 --> 00:15:14,668
It hasn't happened yet,
because no one has seen him.
278
00:15:14,712 --> 00:15:16,714
He hasn't been in the office in days.
279
00:15:16,757 --> 00:15:18,672
Fuck.
280
00:15:20,456 --> 00:15:21,980
This movie's like a Hydra.
281
00:15:22,023 --> 00:15:24,896
You cut the head off one,
and just another one pops up.
282
00:15:24,939 --> 00:15:26,985
Fuck.
283
00:15:27,028 --> 00:15:29,814
Hey, what do we do?
284
00:15:29,857 --> 00:15:31,685
I mean, I should let him
twist in the wind
285
00:15:31,729 --> 00:15:33,557
for what he said to me.
286
00:15:33,600 --> 00:15:35,167
But you're not going to,
287
00:15:35,210 --> 00:15:36,777
because he is
single-handedly responsible
288
00:15:36,821 --> 00:15:37,909
for giving you your shot.
289
00:15:37,952 --> 00:15:41,303
It's because we need Bob
to finish this movie the right way.
290
00:15:43,305 --> 00:15:45,177
All right, book us two flights
291
00:15:45,220 --> 00:15:46,831
back to New York tomorrow.
292
00:15:46,874 --> 00:15:48,354
We'll head back after the car stunt
293
00:15:48,397 --> 00:15:50,312
and let Francis finish the rest.
294
00:15:50,356 --> 00:15:51,792
Okay.
295
00:15:56,065 --> 00:15:58,414
Yeah, yeah, yeah.
296
00:15:58,451 --> 00:16:00,322
And just the reaction is just perfect.
297
00:16:00,366 --> 00:16:04,022
Go find some place to be safe,
all right?
298
00:16:04,065 --> 00:16:06,590
Keep an eye out. How's he doing?
299
00:16:09,636 --> 00:16:12,639
Gino? Bene?
300
00:16:12,683 --> 00:16:14,598
Si, si. Bene.
301
00:16:14,641 --> 00:16:16,730
- Okay, we're ready!
- Okay.
302
00:16:16,774 --> 00:16:18,427
He understands we only have the funds
303
00:16:18,471 --> 00:16:19,603
for one shot of blowing this thing up?
304
00:16:19,646 --> 00:16:21,779
- Oh, yes. I made sure.
- One shot.
305
00:16:21,822 --> 00:16:23,650
Yeah, he know. I make sure to tell him.
306
00:16:23,694 --> 00:16:26,914
Okay, everybody, please. Silenzio!
307
00:16:26,958 --> 00:16:28,437
We have one shot to do this,
308
00:16:28,481 --> 00:16:30,788
so everybody in final positions.
309
00:16:36,315 --> 00:16:39,187
Good luck. Buona fortuna.
310
00:16:39,231 --> 00:16:40,362
Grazie.
311
00:16:42,486 --> 00:16:43,964
We're rolling.
312
00:16:44,758 --> 00:16:48,449
Ready? And set.
313
00:16:50,329 --> 00:16:52,244
Azione!
314
00:17:01,253 --> 00:17:03,255
What happened?
315
00:17:17,399 --> 00:17:19,532
You get it?
316
00:17:24,232 --> 00:17:26,147
Is everybody okay?
317
00:17:26,191 --> 00:17:28,019
All right, look.
Okay, listen, I'll handle it.
318
00:17:28,062 --> 00:17:29,368
We didn't mean for that to happen.
319
00:17:29,411 --> 00:17:31,849
We'll pay for the window.
320
00:17:31,892 --> 00:17:35,113
Shit, you know? Sorry, sorry, scusi.
321
00:17:35,156 --> 00:17:36,288
- Al.
- We'll pay for it.
322
00:17:36,331 --> 00:17:37,768
- Yeah?
- Airport.
323
00:17:37,811 --> 00:17:39,334
Airport. Let's go.
324
00:17:39,378 --> 00:17:41,162
- You got it?
- Okay, all right.
325
00:17:41,206 --> 00:17:42,337
- You're eyebrow's on fire.
- Yeah.
326
00:17:42,381 --> 00:17:44,209
What?
327
00:17:47,212 --> 00:17:49,052
Yeah!
328
00:17:49,997 --> 00:17:51,346
You can't fire him.
329
00:17:51,390 --> 00:17:53,218
Well, then what am
I supposed to do with him?
330
00:17:53,261 --> 00:17:54,610
He's a lame horse.
331
00:17:54,654 --> 00:17:56,134
And you know what you do
with a lame horse?
332
00:17:56,177 --> 00:17:59,180
Bob Evans is the only reason
that Paramount still exists.
333
00:17:59,224 --> 00:18:00,486
Well, then where is he?
334
00:18:00,529 --> 00:18:02,590
He's supposed to be running a studio.
335
00:18:02,615 --> 00:18:04,185
I know you Hollywood idiots think that
336
00:18:04,229 --> 00:18:05,796
it's all make-believe,
but it's still a business.
337
00:18:05,839 --> 00:18:08,102
Nobody understands this
business better than he does.
338
00:18:08,146 --> 00:18:10,191
And it doesn't matter
if he's missing in action.
339
00:18:10,235 --> 00:18:12,106
A business does not run itself.
340
00:18:12,150 --> 00:18:15,327
Charlie, show some
fucking decency, would you?
341
00:18:15,370 --> 00:18:17,198
The guy's given his blood
for your company.
342
00:18:17,242 --> 00:18:18,852
I gave my blood for him!
343
00:18:20,636 --> 00:18:22,290
God damn it!
344
00:18:22,334 --> 00:18:24,249
Everyone told me that
he didn't have what it takes.
345
00:18:24,292 --> 00:18:25,946
Everyone!
346
00:18:25,990 --> 00:18:28,383
But I saw something in him,
and I believed in him,
347
00:18:28,427 --> 00:18:30,734
and I chose to bet on him.
348
00:18:32,474 --> 00:18:33,693
It was a good bet.
349
00:18:37,001 --> 00:18:40,744
He's meshugana,
and he's just crazy enough
350
00:18:40,787 --> 00:18:43,693
to make you believe
his line of bullshit.
351
00:18:45,487 --> 00:18:49,013
He's got that thing, you know?
352
00:18:49,056 --> 00:18:51,929
It just... it draws you in.
353
00:18:51,972 --> 00:18:53,669
Charisma.
354
00:18:55,019 --> 00:18:57,282
But it's gone now, Ruddy...
355
00:18:57,325 --> 00:18:59,763
that spark.
356
00:18:59,806 --> 00:19:03,505
And I have responsibilities.
357
00:19:03,549 --> 00:19:07,292
I cannot have a drug addict
running my company.
358
00:19:10,034 --> 00:19:13,080
Lapidus is in LA to look out for things.
359
00:19:13,124 --> 00:19:14,908
He's in charge for now.
360
00:19:20,871 --> 00:19:23,743
Let me talk to Bob.
361
00:19:23,787 --> 00:19:26,311
Without him, this movie won't succeed.
362
00:19:26,354 --> 00:19:28,269
And after everything
he's done for the company,
363
00:19:28,313 --> 00:19:31,751
at the very least,
that deserves a meeting.
364
00:19:31,795 --> 00:19:33,753
But that window is closing fast.
365
00:19:38,889 --> 00:19:41,500
I'm gonna talk to him.
366
00:19:50,552 --> 00:19:53,066
All right, should we start
with the development slate?
367
00:19:53,091 --> 00:19:55,514
- Yeah.
- Yeah?
368
00:19:55,557 --> 00:19:57,342
Okay.
369
00:19:57,385 --> 00:20:00,519
So, as you can see,
370
00:20:00,562 --> 00:20:02,564
- we got quite a list here...
- "Great Gatsby."
371
00:20:02,608 --> 00:20:03,783
- Yeah.
- I love that book.
372
00:20:03,827 --> 00:20:06,525
Reminded me of my father.
373
00:20:06,568 --> 00:20:09,963
Uh, what is this?
Uh, the "Save the Tiger"?
374
00:20:10,007 --> 00:20:11,486
- What tiger? What is this?
- Yeah.
375
00:20:11,530 --> 00:20:14,098
That's based on a novel by Steve Shagan.
376
00:20:14,141 --> 00:20:15,490
We optioned the galleys.
377
00:20:15,534 --> 00:20:18,015
It hasn't been published yet,
but it's a great character study.
378
00:20:18,058 --> 00:20:20,234
This... this man with an apparel company
379
00:20:20,278 --> 00:20:21,757
who can't keep it afloat,
380
00:20:21,801 --> 00:20:23,629
and he's going down a dark rabbit hole.
381
00:20:23,672 --> 00:20:25,283
Stop right there.
382
00:20:25,326 --> 00:20:27,502
Who the hell wants to see that?
383
00:20:27,546 --> 00:20:30,723
Barry, this is a prestige project.
384
00:20:30,766 --> 00:20:33,291
I guess Evans misses
lady's apparel after all.
385
00:20:33,334 --> 00:20:35,119
You do know that we are
386
00:20:35,162 --> 00:20:38,078
in the entertainment business, right?
387
00:20:38,122 --> 00:20:39,863
There's more to it than that.
388
00:20:39,906 --> 00:20:41,995
Oh, and this, no, no, no, no, no.
389
00:20:42,039 --> 00:20:43,867
"Chinatown," no.
390
00:20:43,910 --> 00:20:45,085
What?
391
00:20:47,522 --> 00:20:49,176
I'm... I'm sorry.
392
00:20:49,220 --> 00:20:51,352
That's a...
That's a really great script.
393
00:20:51,396 --> 00:20:53,615
Um, inspired by real events.
394
00:20:53,659 --> 00:20:57,010
Yeah, water, I get it.
I heard Evans' pitch, right?
395
00:20:57,054 --> 00:20:58,577
Dump it.
396
00:20:58,620 --> 00:20:59,708
Dump it?
397
00:20:59,752 --> 00:21:00,971
Sell it.
398
00:21:01,014 --> 00:21:02,929
Or we'll have to take a loss on it.
399
00:21:02,973 --> 00:21:06,802
We should be making what
the people want to see, right?
400
00:21:06,846 --> 00:21:09,631
"Airport," a thriller in the sky.
401
00:21:09,675 --> 00:21:11,242
"M.A.S.H.," funny doctors.
402
00:21:11,285 --> 00:21:13,771
Again, entertainment.
403
00:21:14,985 --> 00:21:18,031
I'm sorry, Barry, um...
404
00:21:18,075 --> 00:21:20,947
"Chinatown" can really be something.
405
00:21:20,991 --> 00:21:23,036
You know, uh, uh, Nicholson's attached.
406
00:21:23,080 --> 00:21:25,125
It does not matter who is in it
407
00:21:25,169 --> 00:21:29,521
if it's another dark,
confusing piece, but go ahead,
408
00:21:29,564 --> 00:21:30,957
give me the elevator pitch.
409
00:21:31,001 --> 00:21:33,481
Okay. It's about original sin.
410
00:21:33,525 --> 00:21:34,918
It's about the sin of stolen water
411
00:21:34,961 --> 00:21:36,963
and the sin of incest
412
00:21:37,007 --> 00:21:40,140
and how politics and greed
connects them.
413
00:21:41,446 --> 00:21:43,187
But it's more than just a pitch.
414
00:21:43,230 --> 00:21:46,755
It's the actor, the director,
the big picture.
415
00:21:46,799 --> 00:21:50,585
That movie is really coming together.
416
00:21:50,629 --> 00:21:52,370
No.
417
00:21:52,413 --> 00:21:55,286
I'm not green-lighting anything
I don't understand, all right?
418
00:21:55,329 --> 00:21:58,506
We're gonna stop developing
these rarified flights of fancy
419
00:21:58,550 --> 00:22:00,508
and start applying
some good business sense
420
00:22:00,552 --> 00:22:02,032
to what we do here.
421
00:22:26,186 --> 00:22:28,490
Bob, open up.
422
00:22:31,322 --> 00:22:33,541
Come on, Bob, open up. It's me. It's Al.
423
00:22:39,112 --> 00:22:41,332
Bob, open up, buddy.
424
00:22:46,990 --> 00:22:49,731
Hey, it's Caesar.
425
00:22:49,775 --> 00:22:51,124
Okay.
426
00:22:54,910 --> 00:22:56,695
Caesar, I have Al coming to you
427
00:22:56,738 --> 00:23:00,003
in three, two...
428
00:23:00,046 --> 00:23:01,743
Caesar.
429
00:23:01,787 --> 00:23:03,397
How they hanging?
430
00:23:03,441 --> 00:23:05,921
Low and ready for trouble.
431
00:23:05,965 --> 00:23:07,401
Hey, how's Joe doing?
432
00:23:07,445 --> 00:23:09,403
Same.
433
00:23:09,447 --> 00:23:11,318
How's the movie going?
434
00:23:11,362 --> 00:23:12,928
Good. We're getting close.
435
00:23:12,972 --> 00:23:14,365
That's great.
436
00:23:14,408 --> 00:23:16,628
You know, we're all really
looking forward to the premiere.
437
00:23:16,671 --> 00:23:18,325
You have a date yet?
438
00:23:18,369 --> 00:23:22,286
Boss wanted to invite
some of our... associates.
439
00:23:22,329 --> 00:23:24,679
Yeah, listen, about that...
440
00:23:24,723 --> 00:23:26,246
I know I said
I would donate the proceeds
441
00:23:26,290 --> 00:23:27,595
to an Italian League charity,
442
00:23:27,639 --> 00:23:29,075
but Gulf and Western's
not gonna let me do that.
443
00:23:29,119 --> 00:23:30,642
Eh, forget about it.
444
00:23:30,685 --> 00:23:32,948
Boss was never gonna hold you to that.
445
00:23:32,992 --> 00:23:34,602
Okay, great.
446
00:23:34,646 --> 00:23:36,952
I just didn't want you guys
thinking that I forgot.
447
00:23:36,996 --> 00:23:38,693
We wouldn't have thought that.
448
00:23:40,869 --> 00:23:43,742
Is there anything we can do to help Joe?
449
00:23:43,785 --> 00:23:46,484
You got a direct line to God?
450
00:23:46,527 --> 00:23:48,316
Look, I got to go.
451
00:23:48,341 --> 00:23:51,054
But, um, let me know
about that premiere, all right?
452
00:23:51,097 --> 00:23:53,056
I want to get a new suit.
453
00:23:55,493 --> 00:23:57,364
Hey.
454
00:23:57,408 --> 00:24:00,019
You know you can't invite
those guys to the premiere, right?
455
00:24:00,063 --> 00:24:01,499
Charlie would murder you.
456
00:24:01,542 --> 00:24:04,284
I know, but I gave my word.
457
00:24:04,328 --> 00:24:07,548
So what are you gonna do?
458
00:24:07,592 --> 00:24:10,377
Oh.
459
00:24:12,858 --> 00:24:15,078
Al Ruddy's office.
460
00:24:15,121 --> 00:24:18,211
Yes, sir, I'll tell him.
461
00:24:18,255 --> 00:24:20,474
Lapidus wants to see you.
462
00:24:20,518 --> 00:24:22,694
Great. Where?
463
00:24:22,737 --> 00:24:24,826
In Evans' office.
464
00:24:24,870 --> 00:24:26,176
Fuck.
465
00:24:34,009 --> 00:24:36,011
Try Evans again.
Let it ring until he picks up.
466
00:24:42,801 --> 00:24:44,759
Oh.
467
00:24:44,803 --> 00:24:47,240
How was Italy?
468
00:24:47,284 --> 00:24:49,808
Fine.
469
00:24:49,851 --> 00:24:52,811
Why did you stop
in New York on the way back?
470
00:24:52,854 --> 00:24:54,073
Ooh...
471
00:24:54,117 --> 00:24:56,119
- I wanted a good bagel.
- Ah.
472
00:24:56,162 --> 00:24:58,208
Just isn't the same out here in LA.
473
00:25:00,688 --> 00:25:03,256
I'm working on "The Godfather"
while Evans is out.
474
00:25:03,300 --> 00:25:07,695
Apparently he's got
a bad back, poor fella.
475
00:25:07,739 --> 00:25:10,872
Well, I think we can manage
until he's back on his feet.
476
00:25:10,916 --> 00:25:13,832
Oh, we don't know when
or even if that'll happen.
477
00:25:13,875 --> 00:25:15,107
It'll happen.
478
00:25:15,132 --> 00:25:17,749
When will I see a cut
of "The Godfather"?
479
00:25:17,792 --> 00:25:20,621
Francis is still shooting.
480
00:25:20,665 --> 00:25:22,536
Yes, I know.
481
00:25:22,580 --> 00:25:25,278
He's in Sicily wasting money.
482
00:25:25,322 --> 00:25:26,973
It was always in the budget.
483
00:25:26,998 --> 00:25:29,653
I want to see that cut
as soon as possible.
484
00:25:31,066 --> 00:25:34,461
He'll be back end of the week,
and our editor's standing by.
485
00:25:34,505 --> 00:25:36,985
Great.
486
00:25:37,029 --> 00:25:38,335
Great.
487
00:25:38,378 --> 00:25:41,686
I've got Bluhdorn on line one.
488
00:25:41,729 --> 00:25:43,775
Thank you, Sheila.
489
00:25:52,131 --> 00:25:54,958
Charlie.
490
00:26:17,287 --> 00:26:18,984
That one there.
491
00:26:44,314 --> 00:26:46,054
How's it looking?
492
00:26:48,927 --> 00:26:50,711
You want to see for yourself?
493
00:27:16,215 --> 00:27:19,513
Well, I guess no reaction is a reaction.
494
00:27:21,151 --> 00:27:22,631
We got it.
495
00:27:22,656 --> 00:27:23,788
What?
496
00:27:23,831 --> 00:27:25,268
- Come here.
- Oh.
497
00:27:25,311 --> 00:27:28,053
Oh, it's... it's beautiful.
It's beautiful.
498
00:27:28,096 --> 00:27:30,185
It's better than I ever
thought it could be.
499
00:27:30,229 --> 00:27:31,709
Buddy, it's so good.
500
00:27:31,752 --> 00:27:33,406
Jesus, fuck. Thank you.
501
00:27:33,450 --> 00:27:35,930
It is so powerful. It...
502
00:27:35,974 --> 00:27:37,932
- Yeah.
- And Sicily.
503
00:27:37,976 --> 00:27:39,760
My God, it looks so beautiful.
504
00:27:39,804 --> 00:27:41,196
It was worth us fighting to go there.
505
00:27:41,240 --> 00:27:42,241
Yes, yes.
506
00:27:42,285 --> 00:27:43,416
- I know.
- Yep, absolutely.
507
00:27:43,460 --> 00:27:45,113
Absolutely.
508
00:27:45,157 --> 00:27:47,551
I want to show it to Evans.
509
00:27:47,594 --> 00:27:48,856
Yeah, I think it's ready.
510
00:27:48,907 --> 00:27:50,387
- I think it's ready.
- Okay.
511
00:27:50,423 --> 00:27:51,903
Well, get him in here.
I want to show him right now.
512
00:27:51,946 --> 00:27:53,208
Put it on the screen right now.
513
00:27:53,252 --> 00:27:54,906
I'm gonna... I got to talk to him.
514
00:27:54,949 --> 00:27:57,300
He's dealing with some
back issues right now, but...
515
00:27:57,343 --> 00:27:58,866
- But he's... he's excited.
- Yeah.
516
00:27:58,910 --> 00:28:00,520
It's ready for him.
517
00:28:00,564 --> 00:28:02,566
Okay.
518
00:28:02,609 --> 00:28:05,960
Um, I'm going to...
519
00:28:06,004 --> 00:28:07,701
get some sleep, then.
520
00:28:07,745 --> 00:28:09,050
A shower couldn't hurt.
521
00:28:11,226 --> 00:28:13,664
You know what Evans told me?
522
00:28:13,707 --> 00:28:16,144
He said the movie makes 50 mil,
523
00:28:16,188 --> 00:28:17,581
he's gonna buy me whatever car I want.
524
00:28:17,624 --> 00:28:19,841
It's good to be you.
525
00:28:23,413 --> 00:28:25,197
How are we gonna show it to Evans
526
00:28:25,240 --> 00:28:27,678
when he isn't answering your calls?
527
00:28:27,721 --> 00:28:30,071
I don't know.
528
00:28:30,115 --> 00:28:32,639
Also, Caesar called about the premiere.
529
00:28:32,683 --> 00:28:34,902
They're really expecting to go.
530
00:28:37,427 --> 00:28:38,732
Good news...
531
00:28:38,776 --> 00:28:40,517
Bogdanovich wants to direct
532
00:28:40,560 --> 00:28:42,127
after he's finished with post
on "What's up, Doc?"
533
00:28:42,170 --> 00:28:44,869
Great. He also...
534
00:28:44,912 --> 00:28:48,351
He wants to change the name
to "Paper Moon."
535
00:28:48,394 --> 00:28:51,441
Well, I'm not sure how that applies,
but it's a great title.
536
00:28:51,484 --> 00:28:53,443
Now, I see you've done your homework.
537
00:28:53,486 --> 00:28:55,270
Uh, what's your take on adapting this?
538
00:28:55,314 --> 00:28:56,837
Well...
539
00:28:56,881 --> 00:28:58,143
Peter.
540
00:28:58,186 --> 00:29:01,451
Hey. Uh, I'm in a creative meeting.
541
00:29:01,494 --> 00:29:03,627
- Barry Lapidus.
- Alvin Sargent.
542
00:29:03,670 --> 00:29:06,194
Eh, Barry, did you need something?
543
00:29:06,238 --> 00:29:08,545
No. It can wait.
544
00:29:08,588 --> 00:29:10,982
I think I'll, uh, sit in.
Please, continue.
545
00:29:14,551 --> 00:29:17,380
Uh, so...
546
00:29:17,423 --> 00:29:21,645
Well, I love the relationship
between Moses and Addie.
547
00:29:21,688 --> 00:29:23,777
Uh, I've never seen anything like that.
548
00:29:23,821 --> 00:29:27,259
Sometime partner in crime,
sometimes father/daughter.
549
00:29:27,302 --> 00:29:29,494
But she'd never admit
that she wants a father figure.
550
00:29:29,519 --> 00:29:31,652
Well, girls need their fathers.
551
00:29:33,526 --> 00:29:36,094
It's important that we never
play him talking down to her
552
00:29:36,137 --> 00:29:38,836
as if she's a regular nine-year-old.
553
00:29:38,879 --> 00:29:40,490
She was older in the book, right?
554
00:29:40,533 --> 00:29:42,753
Yeah, I'd age her down a few years.
555
00:29:42,796 --> 00:29:45,277
Make it even more shocking
that this little kid
556
00:29:45,320 --> 00:29:46,496
is so good at being a con artist.
557
00:29:46,539 --> 00:29:48,062
Well, my daughter is 12,
558
00:29:48,106 --> 00:29:50,325
and I think she'd relate
to a 12-year-old
559
00:29:50,369 --> 00:29:52,589
more than a 9-year-old.
560
00:29:52,632 --> 00:29:54,460
Let's make her 12.
561
00:29:54,504 --> 00:29:56,506
You need to keep the audience in mind.
562
00:29:56,549 --> 00:30:01,162
Do they really want to see
a young kid as a con artist?
563
00:30:01,206 --> 00:30:05,036
That's what's so unique about the book.
564
00:30:05,079 --> 00:30:06,429
Have you read it?
565
00:30:06,472 --> 00:30:08,692
Skimmed.
566
00:30:08,735 --> 00:30:11,303
It's not about her being a criminal.
567
00:30:11,346 --> 00:30:15,481
It's about her secret longing
for the family that she's never had.
568
00:30:15,525 --> 00:30:19,442
And she is the key to redemption
for the Moses character.
569
00:30:19,485 --> 00:30:21,487
Yeah. He's... he's more the child
570
00:30:21,531 --> 00:30:23,881
because he caves in to her every whim,
571
00:30:23,924 --> 00:30:25,665
her every desire.
572
00:30:25,709 --> 00:30:28,249
He can't see past his own ambition.
573
00:30:32,585 --> 00:30:34,413
Well...
574
00:30:34,457 --> 00:30:36,415
I'm sorry to have to leave,
but I've got a thing.
575
00:30:36,459 --> 00:30:37,764
It was nice to meet you.
576
00:30:37,808 --> 00:30:40,781
Peter, I'll catch up with you later.
577
00:30:45,859 --> 00:30:47,470
Jesus!
578
00:30:50,690 --> 00:30:52,649
Oh, man.
579
00:30:52,692 --> 00:30:56,870
Why can't I do
just one lousy thing right?
580
00:30:58,916 --> 00:31:02,528
Ow! I hurt my arm.
581
00:31:02,572 --> 00:31:05,052
You're hopeless.
You're a hopeless mental case.
582
00:31:06,576 --> 00:31:09,317
I can't throw
with that arm... I got bursitis.
583
00:31:09,361 --> 00:31:11,363
I hope you don't mind I let myself in.
584
00:31:11,406 --> 00:31:12,930
Leave your meals outside the doors.
585
00:31:12,973 --> 00:31:14,845
- The window was open.
- Slide in the newspapers.
586
00:31:14,888 --> 00:31:16,411
Oh, shut it, Oscar. I hurt easily.
587
00:31:16,455 --> 00:31:18,152
And that's the way I am,
and I can't help it.
588
00:31:18,196 --> 00:31:19,545
Well, you're not gonna cry, are you?
589
00:31:19,589 --> 00:31:21,634
I think all those tears
dripping on your arm
590
00:31:21,678 --> 00:31:24,942
is what gave you bursitis.
591
00:31:24,985 --> 00:31:27,292
What's going on here, Bob?
592
00:31:27,335 --> 00:31:28,554
Watching a movie.
593
00:31:28,598 --> 00:31:31,557
No. I mean, what's going on with you?
594
00:31:31,601 --> 00:31:34,748
I've called you 50 times.
Nobody's seen you in God knows how long.
595
00:31:36,214 --> 00:31:38,956
He's a fucking genius.
596
00:31:38,999 --> 00:31:40,566
How?
597
00:31:43,221 --> 00:31:45,223
People are worried about you.
598
00:31:45,266 --> 00:31:47,921
Who cares, Al?
599
00:31:47,965 --> 00:31:50,141
- You?
- Yeah, me.
600
00:31:50,184 --> 00:31:52,709
- Francis, Charlie.
- Bluhdorn?
601
00:31:52,752 --> 00:31:56,713
He's probably got Barry
redecorating my office by now.
602
00:31:56,756 --> 00:31:58,671
- None of it matters.
- Yes, it does.
603
00:31:58,715 --> 00:32:00,368
- It doesn't.
- Yes, it does.
604
00:32:00,412 --> 00:32:02,936
But you can't just disappear
on us now, Bob.
605
00:32:02,980 --> 00:32:04,068
We need you.
606
00:32:04,111 --> 00:32:06,636
I'm a bad guru.
607
00:32:06,679 --> 00:32:08,420
I'm a false idol.
608
00:32:10,422 --> 00:32:12,032
What happened with Ali?
609
00:32:14,121 --> 00:32:16,776
She's gone...
610
00:32:16,820 --> 00:32:18,386
and I can't get her back.
611
00:32:18,430 --> 00:32:20,171
Yes, you can.
612
00:32:20,214 --> 00:32:22,396
It's never too late, but you
got to get your shit together.
613
00:32:22,421 --> 00:32:23,957
Interesting.
614
00:32:24,001 --> 00:32:25,306
Yeah, I never thought of that.
615
00:32:25,350 --> 00:32:28,179
Get my shit together.
Huh, piece of cake.
616
00:32:28,222 --> 00:32:32,618
Well, that won't take back
my wife fucking Steve McQueen.
617
00:32:38,232 --> 00:32:39,407
I'm sorry to hear that.
618
00:32:39,451 --> 00:32:41,235
Oh, go away, Al.
619
00:32:41,279 --> 00:32:43,368
Just let me fucking rot
in peace would you?
620
00:32:43,411 --> 00:32:45,544
Please, please.
621
00:32:45,588 --> 00:32:47,720
Look...
622
00:32:49,940 --> 00:32:53,813
I'm no expert on any of this either.
623
00:32:53,857 --> 00:32:57,208
I fucked up my relationship
with Francoise...
624
00:32:57,251 --> 00:32:58,731
and I really loved her.
625
00:32:58,775 --> 00:33:00,864
It hurt like hell when she left me.
626
00:33:03,693 --> 00:33:07,087
And all she really wanted was a
piece of me that I couldn't give her
627
00:33:07,131 --> 00:33:09,568
because I was giving it all
to this movie.
628
00:33:12,092 --> 00:33:14,617
Bob, I'm here because I care about you,
629
00:33:14,660 --> 00:33:17,924
but also because "The Godfather"
needs its godfather.
630
00:33:17,968 --> 00:33:19,404
You can't ignore who you really are.
631
00:33:19,447 --> 00:33:21,145
Oh, God. I mean, who am I?
632
00:33:21,188 --> 00:33:22,668
You're a fucking maverick.
633
00:33:22,712 --> 00:33:23,887
You're the guy that told me,
634
00:33:23,930 --> 00:33:25,410
"Do whatever it takes to get it done."
635
00:33:25,453 --> 00:33:27,934
I'm no maverick. What the fuck?
636
00:33:30,023 --> 00:33:32,504
I'm an illusion...
637
00:33:32,547 --> 00:33:34,985
a character.
638
00:33:35,028 --> 00:33:38,771
Looks great on screen,
but it's just pretend.
639
00:33:38,815 --> 00:33:40,033
That's not true.
640
00:33:40,077 --> 00:33:41,208
What... what are you talking about?
641
00:33:41,252 --> 00:33:43,689
We... we're all pretending. Look at you.
642
00:33:43,733 --> 00:33:45,691
Pencil pusher...
643
00:33:45,735 --> 00:33:48,041
who thinks he's a producer.
644
00:33:48,085 --> 00:33:51,175
Look at me. Fuck.
645
00:33:51,218 --> 00:33:54,657
Shitty actor
becomes the king of Hollywood.
646
00:33:54,700 --> 00:33:57,094
I mean, if that...
If that's not pretending,
647
00:33:57,137 --> 00:33:59,792
I... I don't what the fuck is.
648
00:34:02,229 --> 00:34:04,928
Yeah.
649
00:34:11,108 --> 00:34:14,285
I just wanted it so bad...
650
00:34:14,328 --> 00:34:18,942
prove to the world
there's only one Bob Evans.
651
00:34:18,985 --> 00:34:21,031
I could do it on my own terms.
652
00:34:23,773 --> 00:34:27,733
Power, prestige...
653
00:34:27,777 --> 00:34:29,996
perfect girl on my arm.
654
00:34:32,738 --> 00:34:35,872
I fell in love with it all.
655
00:34:35,915 --> 00:34:37,743
Particularly the girl, you know?
656
00:34:39,223 --> 00:34:43,053
I can't... I can't...
657
00:34:43,096 --> 00:34:45,882
I can't fucking do it
without her, all right?
658
00:34:48,406 --> 00:34:51,017
Nope. No.
659
00:34:53,454 --> 00:34:55,892
Bob, think about
all the films that you've done.
660
00:34:55,935 --> 00:34:57,850
That's who you are, with or without her.
661
00:34:57,894 --> 00:35:00,505
None of it's fucking real! None of it!
662
00:35:00,548 --> 00:35:02,507
Oh, yes, it is, or at least
it fucking better be,
663
00:35:02,550 --> 00:35:04,291
because we've sacrificed too much
664
00:35:04,335 --> 00:35:06,119
for it not to mean anything.
665
00:35:06,163 --> 00:35:07,904
And as much as I'd like to think
666
00:35:07,947 --> 00:35:10,036
that if either one of us had
the opportunity to go back
667
00:35:10,080 --> 00:35:11,777
that we do anything fucking different,
668
00:35:11,821 --> 00:35:13,779
I know that we wouldn't.
669
00:35:16,651 --> 00:35:18,610
With guys like us...
670
00:35:20,481 --> 00:35:22,222
There comes a point
where there is no separation
671
00:35:22,266 --> 00:35:25,312
between who we are and what we do.
672
00:35:25,356 --> 00:35:28,446
And this...
673
00:35:28,489 --> 00:35:30,274
this is who we are.
674
00:35:33,843 --> 00:35:37,542
Al...
675
00:35:37,585 --> 00:35:40,197
I-I don't know.
676
00:35:40,240 --> 00:35:42,329
I-I don't know
if it's worth it anymore, man.
677
00:35:42,373 --> 00:35:44,941
I really don't, you know?
678
00:35:49,032 --> 00:35:50,294
It has to be.
679
00:35:59,694 --> 00:36:03,916
Beginning to listen.
680
00:36:03,960 --> 00:36:05,788
You're not gonna hear
another peep out of me.
681
00:36:05,831 --> 00:36:07,398
You're not gonna
give me a haircut, are you?
682
00:36:07,441 --> 00:36:09,139
I'm gonna cut up some cabbage and greens
683
00:36:09,182 --> 00:36:10,836
and make coleslaw for tomorrow.
684
00:36:10,880 --> 00:36:12,490
I don't want any coleslaw for tomorrow.
685
00:36:12,533 --> 00:36:13,796
I just want to have some fun tonight.
686
00:36:13,839 --> 00:36:15,319
Thought you liked my coleslaw.
687
00:36:15,362 --> 00:36:16,886
- I love your coleslaw.
- Uh-huh.
688
00:36:16,929 --> 00:36:18,539
I swear, Felix, I love your coleslaw.
689
00:36:18,583 --> 00:36:20,803
I'll take your coleslaw
with me to work tomorrow
690
00:36:20,846 --> 00:36:22,543
but not tonight...
Let's go out of the house.
691
00:36:22,587 --> 00:36:24,328
All right, let's go.
692
00:36:24,371 --> 00:36:25,895
I only make it for you.
I don't like coleslaw.
693
00:36:25,938 --> 00:36:27,287
If you wanted to get out of the house,
694
00:36:27,331 --> 00:36:29,904
why didn't you say so
in the first place?
695
00:36:32,466 --> 00:36:34,860
"Murder. Mayhem. Mafia."
696
00:36:36,296 --> 00:36:38,516
That's sharp. That's really sharp.
697
00:36:38,559 --> 00:36:39,996
"Murder. Mayhem. Mafia." I like that.
698
00:36:40,039 --> 00:36:41,998
No, no. We can't have the word "mafia"
699
00:36:42,041 --> 00:36:44,261
on the poster.
700
00:36:44,304 --> 00:36:45,784
What else are you guys thinking?
701
00:36:57,187 --> 00:37:00,016
Hmm. I'm not sure about the cat.
702
00:37:00,059 --> 00:37:02,018
Really? The cat's the problem?
703
00:37:02,061 --> 00:37:03,410
I just don't get it.
704
00:37:03,454 --> 00:37:05,412
What is this saying about our film?
705
00:37:05,456 --> 00:37:08,546
He's powerful, dangerous,
and has a soft side.
706
00:37:08,589 --> 00:37:10,940
Oh, I see.
707
00:37:10,983 --> 00:37:13,420
The cat represents the soft side,
708
00:37:13,464 --> 00:37:15,292
and the tagline, "Take the Cannoli,"
709
00:37:15,335 --> 00:37:16,946
that's because he has
a sweet tooth, right?
710
00:37:16,989 --> 00:37:18,773
These are just preliminary.
711
00:37:18,817 --> 00:37:20,340
That's... that's the point
of this meeting.
712
00:37:20,384 --> 00:37:22,473
So that the marketing team can
hear from the creatives, too.
713
00:37:22,516 --> 00:37:24,910
Well, I think the approach
is just a little off, okay?
714
00:37:24,954 --> 00:37:26,477
Our film is about power.
715
00:37:26,520 --> 00:37:29,784
Who holds the strings
and manipulates everything?
716
00:37:29,828 --> 00:37:31,569
That is why I think we should use
717
00:37:31,612 --> 00:37:33,223
the cover of the book as the poster.
718
00:37:33,266 --> 00:37:35,007
Agreed.
719
00:37:35,051 --> 00:37:37,401
No, one's gonna know
what that is, right?
720
00:37:37,444 --> 00:37:40,970
People are gonna think it's
a Nazi movie or something.
721
00:37:41,013 --> 00:37:43,581
- Nazi?
- What the fuck?
722
00:37:43,624 --> 00:37:45,888
That's not a fucking swastika, Barry.
723
00:37:45,931 --> 00:37:47,454
Those are marionette strings.
724
00:37:47,498 --> 00:37:49,804
I know that, Ruddy.
725
00:37:49,848 --> 00:37:52,024
Look, these guys have worked on
hundreds of movies, all right?
726
00:37:52,068 --> 00:37:53,634
They know what they're doing.
727
00:37:53,678 --> 00:37:55,027
So you make the movie,
728
00:37:55,071 --> 00:37:58,117
and let the adults
figure out the poster, okay?
729
00:38:00,163 --> 00:38:02,730
Top-notch work, guys. Thank you.
730
00:38:02,774 --> 00:38:04,602
Where the hell is Evans?
731
00:38:04,645 --> 00:38:08,345
Barry, why don't we hear the guys out?
732
00:38:08,388 --> 00:38:11,300
You know, the cover is from the
bestselling book of the year.
733
00:38:12,610 --> 00:38:15,004
You want me to hear these guys out? Why?
734
00:38:15,047 --> 00:38:16,875
Because they're so good at delivering?
735
00:38:16,919 --> 00:38:18,224
That's an interesting thought,
736
00:38:18,268 --> 00:38:19,617
because the only thing
that they've delivered
737
00:38:19,660 --> 00:38:21,749
is a movie that's 45 minutes too long.
738
00:38:21,793 --> 00:38:23,229
Yeah, well, Evans
hasn't given his notes yet.
739
00:38:23,273 --> 00:38:24,578
So what?
740
00:38:24,622 --> 00:38:25,797
You shouldn't have seen it yet.
741
00:38:25,840 --> 00:38:28,800
Well, I have seen it,
and I can't unsee it.
742
00:38:28,843 --> 00:38:30,628
So welcome to Hollywood, Francis.
743
00:38:30,671 --> 00:38:33,805
I didn't realize you were new to this.
744
00:38:35,633 --> 00:38:38,723
This movie cannot be longer
than two hours.
745
00:38:38,766 --> 00:38:41,204
Did you even like it?
746
00:38:41,247 --> 00:38:43,032
It was a little slow for my taste.
747
00:38:43,075 --> 00:38:44,294
I mean, that whole Sicily thing?
748
00:38:44,337 --> 00:38:45,991
- Why?
- It's Michael's tipping point.
749
00:38:46,035 --> 00:38:48,863
He understands that his life
can no longer be uncomplicated.
750
00:38:48,907 --> 00:38:50,343
Well, it's a waste. Cut it.
751
00:38:50,387 --> 00:38:53,129
No, it's important for the storytelling.
752
00:38:53,172 --> 00:38:55,131
You want to know what's
important for the storytelling?
753
00:38:55,174 --> 00:38:57,524
Maximum plays per screen.
754
00:38:57,568 --> 00:39:00,875
A normal two-hour movie can run
five showings in a day,
755
00:39:00,919 --> 00:39:04,401
but your masterpiece
can only run three or four
756
00:39:04,444 --> 00:39:06,229
because it's too long.
757
00:39:06,272 --> 00:39:09,536
Now, that is 20% less box office.
758
00:39:09,580 --> 00:39:10,973
And money, gentlemen,
759
00:39:11,016 --> 00:39:12,887
whether you care to admit it or not,
760
00:39:12,931 --> 00:39:14,454
it's important,
761
00:39:14,498 --> 00:39:16,413
'cause otherwise, movies don't get made.
762
00:39:16,456 --> 00:39:19,329
Well, it doesn't matter
if the movie's not any good
763
00:39:19,372 --> 00:39:21,113
because nobody's gonna be
in the fucking theater
764
00:39:21,157 --> 00:39:23,333
for the maximum plays per day.
765
00:39:23,376 --> 00:39:24,551
- All right...
- Who gives a shit?
766
00:39:24,595 --> 00:39:26,510
Is there a compromise to be had here?
767
00:39:26,553 --> 00:39:29,034
Yes, there is. Cut 30 minutes.
768
00:39:29,078 --> 00:39:30,557
It's not an option.
769
00:39:34,561 --> 00:39:37,434
Better get cracking, gentlemen,
or I'll cut it myself.
770
00:39:42,439 --> 00:39:43,744
Ruddy...
771
00:39:57,149 --> 00:39:58,977
What do you think?
772
00:39:59,021 --> 00:40:01,240
That work?
773
00:40:01,284 --> 00:40:03,634
I don't know.
774
00:40:10,467 --> 00:40:14,645
You want me to run it again?
775
00:40:14,688 --> 00:40:17,474
Do whatever you want.
They're ruining my picture.
776
00:40:24,655 --> 00:40:26,831
Come in.
777
00:40:29,834 --> 00:40:31,140
Hi.
778
00:40:36,667 --> 00:40:40,671
You were, uh, a little rough
on them in that meeting.
779
00:40:40,714 --> 00:40:42,107
They're big boys, Peter.
780
00:40:42,151 --> 00:40:44,892
I don't have to pander
to spoiled children.
781
00:40:44,936 --> 00:40:46,982
Actually, you do, Barry.
782
00:40:49,680 --> 00:40:54,424
Look, if you're stepping
into Evans' shoes...
783
00:40:54,467 --> 00:40:57,905
you need to understand
what he actually does...
784
00:40:57,949 --> 00:40:59,820
and what he's really good at.
785
00:40:59,864 --> 00:41:02,388
I've got my own shoes.
I don't need Bob's.
786
00:41:02,432 --> 00:41:04,347
The creatives aren't just monkeys
787
00:41:04,390 --> 00:41:06,044
with pens and typewriters.
788
00:41:06,088 --> 00:41:08,438
They... they have a real vision
for the film.
789
00:41:08,481 --> 00:41:09,482
I mean, they know it better
than anybody.
790
00:41:09,526 --> 00:41:11,441
Yeah, and I know what sells.
791
00:41:11,484 --> 00:41:14,139
Yes, you do, and that is great,
792
00:41:14,183 --> 00:41:16,098
but it's more than that.
793
00:41:16,141 --> 00:41:18,622
It's... it's using the creatives
794
00:41:18,665 --> 00:41:20,841
to guide the marketing so we can come up
795
00:41:20,885 --> 00:41:23,192
with something unique and eye-catching.
796
00:41:23,235 --> 00:41:25,977
It's nurturing their talent
to write the best script,
797
00:41:26,020 --> 00:41:28,110
to direct the best film.
798
00:41:28,153 --> 00:41:29,763
And it's talking over character
and themes...
799
00:41:29,807 --> 00:41:32,636
Bob isn't here, Peter, okay?
800
00:41:34,899 --> 00:41:39,033
So his shoes, no matter
how big and creative they are,
801
00:41:39,077 --> 00:41:43,212
they will remain empty,
in a closet, forgotten.
802
00:41:43,255 --> 00:41:44,561
Okay?
803
00:41:49,696 --> 00:41:51,350
Okay.
804
00:41:55,180 --> 00:41:57,008
Okay.
805
00:42:05,321 --> 00:42:08,889
You're a valuable asset, Peter.
806
00:42:08,933 --> 00:42:10,456
You are.
807
00:42:12,110 --> 00:42:14,199
So I, uh...
808
00:42:14,243 --> 00:42:16,897
I hope that you'll remain on board.
809
00:42:19,813 --> 00:42:22,120
I wasn't criticizing you, Barry.
810
00:42:22,164 --> 00:42:23,861
I was trying to help you.
811
00:43:33,757 --> 00:43:35,280
Good night, Sheila.
812
00:43:35,324 --> 00:43:37,978
Good night, Mr. Evans...
813
00:43:38,022 --> 00:43:39,197
Mr. Lapidus.
814
00:43:42,418 --> 00:43:43,767
Good night.
815
00:44:01,741 --> 00:44:03,569
Charlie. I wasn't expecting you.
816
00:44:03,613 --> 00:44:06,616
I just got in. You're my first stop.
817
00:44:12,796 --> 00:44:14,188
You're a pain in the ass, Ruddy,
818
00:44:14,232 --> 00:44:17,496
but you've done a good job
on this movie.
819
00:44:17,540 --> 00:44:19,368
- Thank you.
- Yeah.
820
00:44:25,417 --> 00:44:27,593
Evans is done.
821
00:44:27,637 --> 00:44:29,247
I wanted you to hear it from me.
822
00:44:30,901 --> 00:44:33,817
This isn't easy for me,
whatever you think.
823
00:44:35,514 --> 00:44:37,386
But it has to be done.
824
00:44:37,429 --> 00:44:40,693
And I'm putting Lapidus in charge.
825
00:44:40,737 --> 00:44:43,914
Charlie, we need Bob.
826
00:44:43,957 --> 00:44:45,481
You know that we do.
827
00:44:48,701 --> 00:44:51,095
This whiskey tastes like shit.
828
00:44:51,138 --> 00:44:53,053
Get something that burns.
829
00:45:07,807 --> 00:45:09,766
We're going to go with this one,
830
00:45:09,809 --> 00:45:11,681
but let's use the other tagline...
831
00:45:11,724 --> 00:45:14,727
"Take the Cannoli." That's great.
832
00:45:14,771 --> 00:45:16,555
Charlie, what do you think?
833
00:45:16,599 --> 00:45:18,949
Just observing.
834
00:45:18,992 --> 00:45:21,386
And, Francis, thank you for
trimming the fat off the movie.
835
00:45:21,430 --> 00:45:24,041
- It's much better now.
- Yeah, stayed awake this time.
836
00:45:24,084 --> 00:45:26,086
Shorter is not always better.
837
00:45:26,130 --> 00:45:29,002
Charlie, you really should
consider the longer cut.
838
00:45:29,046 --> 00:45:31,265
- It is better.
- For who? Hmm?
839
00:45:31,309 --> 00:45:32,876
Your ego?
840
00:45:32,919 --> 00:45:34,486
I thought I explained
the business to you, Ruddy.
841
00:45:34,530 --> 00:45:36,836
The audience doesn't care
842
00:45:36,880 --> 00:45:39,709
about our business, Barry.
843
00:45:39,752 --> 00:45:41,559
Bob.
844
00:45:43,756 --> 00:45:45,367
How's the back?
845
00:45:45,410 --> 00:45:47,809
Getting there. Thanks for asking.
846
00:45:48,152 --> 00:45:49,458
Flying V?
847
00:45:52,809 --> 00:45:54,419
We can't use this.
848
00:45:54,463 --> 00:45:57,509
You can't just show up here
whenever you want
849
00:45:57,553 --> 00:45:59,381
and just blow apart
everything we're working on.
850
00:45:59,424 --> 00:46:01,252
I'm not blowing anything up, Barry.
851
00:46:01,295 --> 00:46:03,515
It simply does not represent the film.
852
00:46:03,559 --> 00:46:06,605
It doesn't create mystery or intrigue.
853
00:46:06,649 --> 00:46:08,738
- That's your opinion, Bob.
- You're damn right it is.
854
00:46:08,781 --> 00:46:10,348
But it's also based on
market research as well.
855
00:46:10,392 --> 00:46:12,394
Our testing has shown
856
00:46:12,437 --> 00:46:15,179
that audiences are turned off
by busy key art.
857
00:46:15,222 --> 00:46:18,443
They particularly don't like the V.
858
00:46:18,487 --> 00:46:20,271
It doesn't allow them
to connect to anything.
859
00:46:20,314 --> 00:46:22,099
Look, "The Godfather" sold more copies
860
00:46:22,142 --> 00:46:24,101
than any other book in history
except for the Bible.
861
00:46:24,144 --> 00:46:25,711
Now, we're trying to take the audience
862
00:46:25,755 --> 00:46:27,626
for a peek inside
the secretive subculture
863
00:46:27,670 --> 00:46:28,932
they're not normally privy to.
864
00:46:28,975 --> 00:46:31,761
We should be using the key art
865
00:46:31,804 --> 00:46:34,938
from the book.
866
00:46:34,981 --> 00:46:36,505
It creates mystery.
867
00:46:38,289 --> 00:46:40,073
- What about the cut?
- I'm glad you asked.
868
00:46:40,117 --> 00:46:41,248
'Cause as far as I remember,
869
00:46:41,292 --> 00:46:42,946
we hired Francis to make us a movie.
870
00:46:42,989 --> 00:46:46,129
And the shorter version
of this film, it's a trailer.
871
00:46:46,154 --> 00:46:48,125
It's a teaser. It's a... it's an insult.
872
00:46:48,168 --> 00:46:49,474
It is defeat
873
00:46:49,518 --> 00:46:51,433
waiting to be pulled
from the jaws of victory.
874
00:46:51,476 --> 00:46:55,045
And, Francis, frankly,
your cut is gorgeous.
875
00:46:55,088 --> 00:46:56,350
Sublime. Perfect.
876
00:46:56,394 --> 00:46:58,265
Bob, you know as well as I do
877
00:46:58,309 --> 00:46:59,745
that, one, it's going to reduce
878
00:46:59,789 --> 00:47:01,268
the number of screenings per day.
879
00:47:01,312 --> 00:47:03,706
And, two, no one wants
to sit in a theater that long
880
00:47:03,749 --> 00:47:04,924
for a gangster movie.
881
00:47:04,968 --> 00:47:06,273
Yeah, I do know that,
882
00:47:06,317 --> 00:47:07,753
but this is not
a typical gangster movie.
883
00:47:07,797 --> 00:47:09,102
It never was, and we're not offering
884
00:47:09,146 --> 00:47:11,191
the audience a transaction.
885
00:47:11,235 --> 00:47:13,933
We're offering them an experience.
886
00:47:13,977 --> 00:47:16,936
Look, we need to evolve
with the population.
887
00:47:16,980 --> 00:47:20,462
We need to lead the revolution,
or it will pass us by, Charlie.
888
00:47:22,420 --> 00:47:24,378
Barry...
889
00:47:24,422 --> 00:47:26,380
you never wanted to make
"Rosemary's Baby"
890
00:47:26,424 --> 00:47:27,773
or "Love Story."
891
00:47:27,817 --> 00:47:29,122
You didn't want to make "The Godfather."
892
00:47:29,166 --> 00:47:31,429
These... these movies,
they break all the rules.
893
00:47:31,473 --> 00:47:33,605
They're not formulaic.
894
00:47:33,649 --> 00:47:34,911
This is part of why they work.
895
00:47:34,954 --> 00:47:36,347
But, look, we can't chase
896
00:47:36,390 --> 00:47:37,914
after what we think an audience
wants to see.
897
00:47:37,957 --> 00:47:39,698
We got to show the audience
what it needs to see.
898
00:47:43,006 --> 00:47:45,911
How did you get the cuts, Bob, huh?
899
00:47:47,576 --> 00:47:49,404
Bubbe, please.
900
00:47:55,497 --> 00:47:57,542
Let me think about it.
901
00:47:57,586 --> 00:47:58,761
Everybody out.
902
00:47:58,804 --> 00:48:00,066
Barry, you stay.
903
00:48:10,120 --> 00:48:12,775
All right. How do you think that went?
904
00:48:12,818 --> 00:48:14,820
Hard to tell.
905
00:48:16,735 --> 00:48:19,390
Bob, what does this mean?
906
00:48:19,433 --> 00:48:20,739
Can we go back to the longer cut?
907
00:48:20,783 --> 00:48:23,002
Oh, God, I hope so.
908
00:48:23,046 --> 00:48:25,265
I really loved it, Francis.
909
00:48:25,309 --> 00:48:26,963
You did it, man.
910
00:48:27,006 --> 00:48:28,144
Thank you.
911
00:48:28,169 --> 00:48:29,443
One thing...
912
00:48:29,487 --> 00:48:30,706
Horse's head scene,
913
00:48:30,749 --> 00:48:33,230
the music gets too ominous too quickly.
914
00:48:33,273 --> 00:48:34,884
It gives away what's about to happen.
915
00:48:34,927 --> 00:48:37,060
Why don't you take a look at that?
916
00:48:39,192 --> 00:48:40,542
Is that it?
917
00:48:40,585 --> 00:48:41,586
For now.
918
00:48:41,630 --> 00:48:43,849
Okay.
919
00:48:43,893 --> 00:48:45,621
It's good to have you back, boss.
920
00:48:45,646 --> 00:48:47,244
Yeah, we'll see.
921
00:48:47,287 --> 00:48:49,289
Go on. Get out of here.
922
00:48:49,333 --> 00:48:50,639
Go on.
923
00:48:56,558 --> 00:48:58,908
You still want it?
924
00:48:58,951 --> 00:49:00,170
What?
925
00:49:04,609 --> 00:49:05,871
And Evans?
926
00:49:05,915 --> 00:49:07,873
That would be your decision.
927
00:49:15,664 --> 00:49:18,275
He's a pain in the ass.
928
00:49:18,318 --> 00:49:21,539
He's egotistical, smug, and entitled.
929
00:49:24,237 --> 00:49:26,065
We've never gotten along.
930
00:49:26,109 --> 00:49:28,459
We agree on nothing,
and if it were up to me,
931
00:49:28,502 --> 00:49:31,288
I would've been the first one
to get him a one-way ticket
932
00:49:31,331 --> 00:49:32,898
to anywhere but here.
933
00:49:35,553 --> 00:49:37,424
And I would've been wrong.
934
00:49:39,949 --> 00:49:43,126
He's still an asshole,
but there's no denying talent.
935
00:49:43,169 --> 00:49:45,650
And despite all
of his posturing and bullshit,
936
00:49:45,694 --> 00:49:47,565
he's got good instincts.
937
00:49:49,175 --> 00:49:51,351
A lot of what he touches turns to gold.
938
00:49:53,266 --> 00:49:54,703
That's what's important.
939
00:49:57,270 --> 00:49:59,838
- Are you saying you...
- Evans should be at the helm.
940
00:50:05,278 --> 00:50:07,341
You surprise me, Barry.
941
00:50:09,718 --> 00:50:12,024
Yeah, well...
942
00:50:12,068 --> 00:50:13,852
Never hate your enemies.
943
00:50:13,896 --> 00:50:16,376
It's not personal.
944
00:50:16,420 --> 00:50:18,509
It's just business.
945
00:50:21,033 --> 00:50:22,382
Hmm.
946
00:50:37,833 --> 00:50:40,226
How do I know I can trust you?
947
00:50:42,664 --> 00:50:45,536
I don't know, Charlie.
948
00:50:45,579 --> 00:50:47,669
I only have my word.
949
00:51:00,551 --> 00:51:03,206
I like movies about history.
950
00:51:03,249 --> 00:51:05,730
Did you know that?
951
00:51:05,774 --> 00:51:08,602
I did not. Mm.
952
00:51:08,646 --> 00:51:11,257
Yeah, sure, I like all the tits
and the action
953
00:51:11,301 --> 00:51:14,478
and all the rest, but history...
954
00:51:14,521 --> 00:51:18,090
we get to see something which
is impossible for us to see,
955
00:51:18,134 --> 00:51:22,965
and the story is retold to be
whatever we want it to be.
956
00:51:23,008 --> 00:51:25,445
Some people think that's a crime,
957
00:51:25,489 --> 00:51:28,057
but I don't.
958
00:51:28,100 --> 00:51:30,015
Rewriting history...
959
00:51:32,452 --> 00:51:35,064
Maybe that's how we can deal
with the horror.
960
00:51:38,807 --> 00:51:41,592
If you could rewrite
your history, would you?
961
00:51:44,769 --> 00:51:47,424
No.
962
00:51:47,467 --> 00:51:50,383
May not be pretty, but it's mine.
963
00:51:53,604 --> 00:51:55,649
Smart money says get rid of you.
964
00:51:57,956 --> 00:51:59,523
I understand.
965
00:52:01,568 --> 00:52:03,657
Barry convinced me otherwise.
966
00:52:06,399 --> 00:52:09,925
You're getting a chance
to rewrite your history, Bob.
967
00:52:12,841 --> 00:52:14,756
Don't make me regret it.
968
00:52:19,064 --> 00:52:21,937
Now go make me some fucking money.
969
00:52:43,132 --> 00:52:44,655
Guess what.
970
00:52:44,698 --> 00:52:46,629
We're going with the longer cut.
971
00:52:46,654 --> 00:52:48,572
Oh, thank God.
972
00:52:48,615 --> 00:52:50,008
That's great news.
973
00:52:50,052 --> 00:52:52,054
Oh, you think so?
974
00:52:52,097 --> 00:52:53,446
You said you liked the longer cut.
975
00:52:53,490 --> 00:52:54,926
I meant it. I meant it.
976
00:52:54,970 --> 00:52:57,973
But don't think for a second
that if this thing flops financially,
977
00:52:58,016 --> 00:52:59,801
you and I won't end up
being chained to a rock
978
00:52:59,844 --> 00:53:02,151
with Bluhdorn picking
at our livers every day.
979
00:53:02,194 --> 00:53:03,848
Lapidus wasn't wrong.
980
00:53:03,892 --> 00:53:05,458
There are huge risks to doing
it the way we're doing it.
981
00:53:05,502 --> 00:53:07,069
I know, I know. Less screenings a day.
982
00:53:07,112 --> 00:53:08,810
That's a very big deal.
983
00:53:08,853 --> 00:53:10,724
And even more than that,
with a longer cut,
984
00:53:10,768 --> 00:53:12,465
there's no way
we're ready for Christmas,
985
00:53:12,509 --> 00:53:14,206
which is the best time
to release this movie
986
00:53:14,250 --> 00:53:15,773
or even a month later.
987
00:53:15,817 --> 00:53:18,036
Audience attendances drop
like a fucking brick.
988
00:53:18,080 --> 00:53:20,734
Oh, come on, we got lightning
in a bottle here.
989
00:53:20,778 --> 00:53:22,519
Well, if that bottle's in your pocket,
990
00:53:22,562 --> 00:53:24,173
be careful you don't fry
your balls with it.
991
00:53:25,391 --> 00:53:27,829
Look, if it was easy,
992
00:53:27,872 --> 00:53:29,439
everybody would do it.
993
00:53:29,482 --> 00:53:30,919
Amen.
994
00:53:33,922 --> 00:53:36,663
Oh, and, Al...
995
00:53:40,667 --> 00:53:42,452
Thank you.
996
00:53:45,063 --> 00:53:46,804
Anytime, bubbe.
997
00:53:49,938 --> 00:53:51,896
Yeah.
998
00:53:57,510 --> 00:53:59,034
Oh, yes, I see. Thank you.
999
00:54:01,660 --> 00:54:03,792
- Michael.
- Hey, Bob.
1000
00:54:03,821 --> 00:54:05,127
- Hey, Jerry.
- Hey, Bob.
1001
00:54:05,170 --> 00:54:06,519
Eat your food.
1002
00:54:06,563 --> 00:54:07,564
Well, it's a very particular...
1003
00:54:07,607 --> 00:54:10,045
He's coming this way. Um, Bob?
1004
00:54:25,234 --> 00:54:26,626
Barry.
1005
00:54:28,280 --> 00:54:30,500
Bob.
1006
00:54:30,543 --> 00:54:33,024
Mind if I join you?
1007
00:54:33,068 --> 00:54:35,244
Please.
1008
00:54:37,899 --> 00:54:41,119
You know, they don't always put
salmon on the menu,
1009
00:54:41,163 --> 00:54:42,904
but they'll make it for us.
1010
00:54:44,993 --> 00:54:46,298
Mineral water, Barry?
1011
00:54:46,342 --> 00:54:48,431
Yeah.
1012
00:54:48,474 --> 00:54:49,519
John.
1013
00:54:49,569 --> 00:54:52,746
Thank you for coming in.
1014
00:54:52,783 --> 00:54:54,171
- Oh.
- Excuse me.
1015
00:54:54,196 --> 00:54:55,265
Hey.
1016
00:54:57,179 --> 00:54:59,007
Is that the cigarette ad guy?
1017
00:55:01,139 --> 00:55:04,447
I got to be honest, that is
one handsome motherfucker.
1018
00:55:04,490 --> 00:55:06,405
- So?
- I've never been so happy
1019
00:55:06,449 --> 00:55:08,886
to see that tan bastard in my life.
1020
00:55:11,367 --> 00:55:14,109
Bettye, I need your help.
1021
00:55:14,152 --> 00:55:16,459
Could I get fired for it?
1022
00:55:16,502 --> 00:55:19,897
We both could, but it's worth it.
1023
00:55:22,944 --> 00:55:25,990
You're not on the list.
1024
00:55:26,034 --> 00:55:27,818
Well, that just doesn't make
any sense, Gene.
1025
00:55:27,861 --> 00:55:29,646
Eugene.
1026
00:55:29,689 --> 00:55:32,692
Eugene. Of course. Sorry.
1027
00:55:32,736 --> 00:55:34,781
It's just you remind me
a lot of Gene Kelly.
1028
00:55:34,825 --> 00:55:37,567
You must get that all the time.
1029
00:55:37,610 --> 00:55:39,395
You're not on the list.
1030
00:55:39,438 --> 00:55:41,005
Bob Evans sent me.
1031
00:55:41,049 --> 00:55:43,573
Call Sheila. Check it out.
1032
00:55:43,616 --> 00:55:45,009
What's your name again?
1033
00:55:48,143 --> 00:55:49,666
Be careful.
1034
00:55:49,709 --> 00:55:51,581
There's only two prints. Of course.
1035
00:55:51,624 --> 00:55:53,322
Thank you, Eugene.
1036
00:56:08,685 --> 00:56:11,296
Relax, they're fine.
1037
00:56:11,340 --> 00:56:14,734
That is $6.5 million
sitting in that seat.
1038
00:56:19,130 --> 00:56:21,263
How'd you end up getting the plane?
1039
00:56:21,306 --> 00:56:22,916
Bob owed me one.
1040
00:56:22,960 --> 00:56:25,963
- Mm.
- Yeah.
1041
00:56:26,007 --> 00:56:30,489
So what was up with that
actor meeting the other day?
1042
00:56:30,533 --> 00:56:33,014
I was just looking at options
for your next picture.
1043
00:56:40,151 --> 00:56:42,327
All right, all right.
1044
00:56:45,939 --> 00:56:49,204
I was thinking
about what I want to do next,
1045
00:56:49,247 --> 00:56:51,423
and I'm thinking
of maybe becoming an agent.
1046
00:56:55,079 --> 00:56:57,516
What? You don't think I can do it?
1047
00:56:57,560 --> 00:57:00,215
No, no. I think you can do anything.
1048
00:57:01,651 --> 00:57:02,956
What is it, then?
1049
00:57:06,090 --> 00:57:08,919
I don't know. I guess...
1050
00:57:08,962 --> 00:57:10,747
when I think about what's next,
1051
00:57:10,790 --> 00:57:13,010
I just assumed you'd be there with me.
1052
00:57:14,490 --> 00:57:16,579
I love working for you, Al.
1053
00:57:19,060 --> 00:57:20,626
But I do want more.
1054
00:57:20,670 --> 00:57:22,933
I mean, when the world looks
at me, all they see is someone
1055
00:57:22,976 --> 00:57:25,457
whose job it is to support a man.
1056
00:57:29,026 --> 00:57:30,201
Why an agent?
1057
00:57:31,898 --> 00:57:33,987
I really like actors.
1058
00:57:34,031 --> 00:57:36,425
I mean, they're delusional...
They have to be
1059
00:57:36,468 --> 00:57:38,818
if they think they're gonna
make it in this business.
1060
00:57:38,862 --> 00:57:41,821
And justified or not,
they all dream big.
1061
00:57:41,865 --> 00:57:43,475
- Also, I am loud.
- Mm.
1062
00:57:43,519 --> 00:57:44,998
- I am very smart.
- Mm.
1063
00:57:45,042 --> 00:57:48,045
I'm vicious.
1064
00:57:48,089 --> 00:57:51,004
I mean, maybe I'm delusional, too.
1065
00:57:51,048 --> 00:57:52,832
But I do know
1066
00:57:52,876 --> 00:57:56,140
that I don't want to get
trapped in this tiny little box
1067
00:57:56,184 --> 00:57:58,838
that the men of this world
have given me.
1068
00:57:58,882 --> 00:58:00,971
I want my own seat at the table.
1069
00:58:14,898 --> 00:58:16,523
Hey, get up.
1070
00:58:16,548 --> 00:58:17,683
Hi.
1071
00:58:17,727 --> 00:58:19,555
Hey.
1072
00:58:19,598 --> 00:58:22,514
- They didn't have Raisinettes.
- No.
1073
00:58:22,558 --> 00:58:24,081
What about Whoppers?
1074
00:58:24,125 --> 00:58:25,213
She wants Whoppers, okay.
1075
00:58:25,256 --> 00:58:27,258
I'm joking. Sit down.
1076
00:58:27,285 --> 00:58:28,503
- Is this one mine?
- Yeah.
1077
00:58:28,564 --> 00:58:30,522
Thank you.
1078
00:58:30,566 --> 00:58:32,307
I can't believe Paramount
1079
00:58:32,350 --> 00:58:34,526
is gonna do this
special screening just for us.
1080
00:58:40,706 --> 00:58:43,187
Hey, where did you just come from?
1081
00:58:43,231 --> 00:58:44,971
The alley.
1082
00:58:45,015 --> 00:58:46,582
Why?
1083
00:58:46,625 --> 00:58:49,324
Because every gangster
within 50 miles is in here,
1084
00:58:49,367 --> 00:58:51,326
which means the FBI is out there.
1085
00:58:51,369 --> 00:58:53,763
And I for once would like
to remain anonymous.
1086
00:58:53,806 --> 00:58:55,460
Hey, Ruddy!
1087
00:58:55,504 --> 00:58:57,941
If this movie sucks, you ain't
making it out of the theater.
1088
00:59:00,900 --> 00:59:04,687
And he fucking means it, too!
1089
00:59:26,752 --> 00:59:28,450
Awoo!
1090
00:59:48,252 --> 00:59:50,254
Oh!
1091
00:59:50,298 --> 00:59:51,603
Ruddy!
1092
01:00:27,335 --> 01:00:29,337
Don Corleone...
1093
01:00:41,436 --> 01:00:43,699
I guess we live to see another day!
1094
01:00:43,742 --> 01:00:46,223
What a relief.
1095
01:00:46,267 --> 01:00:47,659
Look at this!
1096
01:00:47,703 --> 01:00:49,879
Wow.
1097
01:00:49,922 --> 01:00:52,577
Oh, my God.
1098
01:00:52,621 --> 01:00:56,059
I think that might be
the best movie I've ever seen.
1099
01:00:56,102 --> 01:00:57,887
That means a lot.
1100
01:00:57,930 --> 01:01:00,019
Honestly, I think we care more
about what you guys think
1101
01:01:00,063 --> 01:01:02,065
than anybody else.
1102
01:01:02,108 --> 01:01:04,676
The boss would've loved it.
1103
01:01:08,376 --> 01:01:09,812
Do me a favor.
1104
01:01:09,855 --> 01:01:11,640
Grab the print, catch a cab
back to the hotel.
1105
01:01:11,683 --> 01:01:13,816
- I got to go do something.
- Of course.
1106
01:01:18,429 --> 01:01:19,604
Hey.
1107
01:01:22,477 --> 01:01:25,175
Listen, I'd really like to take you out
1108
01:01:25,218 --> 01:01:28,134
the next time you're back in New York.
1109
01:01:28,178 --> 01:01:30,049
I don't know, Caesar.
1110
01:01:32,095 --> 01:01:34,619
You're a pretty dangerous guy.
1111
01:01:34,663 --> 01:01:37,274
Um, some girls like dangerous.
1112
01:02:07,783 --> 01:02:09,088
They, uh...
1113
01:02:11,221 --> 01:02:13,702
They all stood up and applauded, Joe.
1114
01:02:15,486 --> 01:02:17,358
You would've loved it.
1115
01:02:25,061 --> 01:02:26,845
Tell you what, buddy.
1116
01:02:29,021 --> 01:02:33,069
When you're feeling better,
I'm gonna set up a special screening
1117
01:02:33,112 --> 01:02:34,940
just for you.
1118
01:03:06,610 --> 01:03:10,610
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
1119
01:04:20,731 --> 01:04:22,231
We've got a great movie.
1120
01:04:22,256 --> 01:04:25,028
It doesn't matter if nobody sees it.
1121
01:04:25,053 --> 01:04:26,445
We gotta do something different here.
1122
01:04:26,470 --> 01:04:27,575
Like what?
1123
01:04:28,348 --> 01:04:31,100
We need to get something going,
and fast.
1124
01:04:31,125 --> 01:04:33,345
- It's crazy.
- Crazy's good, I like crazy.
1125
01:04:33,370 --> 01:04:34,545
That's unheard of.
1126
01:04:34,570 --> 01:04:35,875
It's never been done before.
1127
01:04:35,900 --> 01:04:37,902
Why play it safe
when we can crash and burn.
1128
01:04:37,927 --> 01:04:40,321
The idea of losing money
gives me a rash.
1129
01:04:40,346 --> 01:04:41,598
But if it works...
1130
01:04:41,623 --> 01:04:43,551
Do you think I'm crazy for doing this?
1131
01:04:43,576 --> 01:04:45,143
...we make film history.
1132
01:04:46,598 --> 01:04:50,239
I have this recurring
dream aboutThe Godfather premiere.
1133
01:04:50,264 --> 01:04:51,512
Wow.
1134
01:04:51,537 --> 01:04:54,602
It's the pot of gold
at the end of the rainbow.
1135
01:04:54,645 --> 01:04:58,301
And it's a perfect night.
To The Godfather.
79490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.