All language subtitles for The.Offer.1x09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,967 --> 00:00:04,820 Lenny was a little on edge today. 2 00:00:04,845 --> 00:00:06,720 He was saying something about Joe Gallo. 3 00:00:06,745 --> 00:00:08,878 - Are you worried about me? - Yeah, maybe. 4 00:00:12,007 --> 00:00:14,432 - How is he? - I don't know. 5 00:00:14,457 --> 00:00:16,372 I'm gonna go see him at the hospital later. 6 00:00:16,397 --> 00:00:18,844 Do you really think you should be doing that? 7 00:00:18,888 --> 00:00:21,673 No. I can't not go. 8 00:00:21,717 --> 00:00:23,023 Look, we got a problem. 9 00:00:23,066 --> 00:00:25,373 Bluhdorn and Lapidus saw dailies 10 00:00:25,416 --> 00:00:27,367 of Pacino's first day, and they want to fire him. 11 00:00:27,392 --> 00:00:29,681 Barry's a fucking rat who's always wanted my job, 12 00:00:29,725 --> 00:00:31,205 and this is part of his power grab. 13 00:00:31,248 --> 00:00:32,617 I'm Joe Gallo, 14 00:00:32,642 --> 00:00:34,618 and I'm in charge of your movie now. 15 00:00:34,643 --> 00:00:37,602 Whatever you were giving Colombo, you now give to me. 16 00:00:37,646 --> 00:00:39,213 Fuck Sicily. 17 00:00:39,256 --> 00:00:40,656 Give Gallo the money. 18 00:00:40,681 --> 00:00:42,520 Without Sicily, it doesn't live or breathe. 19 00:00:42,564 --> 00:00:43,695 I'm begging you. 20 00:00:43,739 --> 00:00:46,568 I can't find the money. 21 00:00:46,611 --> 00:00:47,976 I don't know what's going on with you 22 00:00:48,001 --> 00:00:49,745 or you and Ali or whatever happened to you... 23 00:00:49,788 --> 00:00:51,328 My marriage is none of your fucking business. 24 00:00:51,353 --> 00:00:53,270 Ever since then, you haven't been the Bob Evans I know. 25 00:01:01,312 --> 00:01:03,802 Joe Colombo says goodbye, fuckhead. 26 00:01:05,587 --> 00:01:07,414 You can cross one thing off your list. 27 00:01:07,439 --> 00:01:10,113 You don't have to worry about that fucking psychopath anymore. 28 00:01:10,157 --> 00:01:12,376 We're going to Sicily, baby. 29 00:01:12,420 --> 00:01:15,031 - We're going. - You son of a bitch! 30 00:02:27,500 --> 00:02:31,500 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 31 00:02:55,243 --> 00:02:56,257 Grazie. 32 00:03:02,530 --> 00:03:04,593 Okay, we should be getting close to Corleone. 33 00:03:04,618 --> 00:03:06,490 How many more miles? 34 00:03:06,534 --> 00:03:08,840 I don't know. It's in kilometers. 35 00:03:08,884 --> 00:03:10,799 You used to work at Rand. 36 00:03:10,842 --> 00:03:13,149 You can't convert that? 37 00:03:13,193 --> 00:03:15,238 We're a half inch away. How's that? 38 00:03:17,157 --> 00:03:19,242 You know what my grandfather, Francesco Penino, 39 00:03:19,278 --> 00:03:20,538 once told me about Italy? 40 00:03:20,563 --> 00:03:23,566 I bet we're gonna find out. 41 00:03:23,610 --> 00:03:25,742 He was a composer. 42 00:03:25,786 --> 00:03:28,658 And he told me that when he emigrated to America 43 00:03:28,702 --> 00:03:30,182 that he missed home like crazy. 44 00:03:30,225 --> 00:03:32,749 And when he finally got to come back, 45 00:03:32,793 --> 00:03:35,491 it was like picking up an old, beloved instrument 46 00:03:35,535 --> 00:03:37,406 that he hadn't played in a really long time. 47 00:03:37,450 --> 00:03:39,321 Yeah, at first it was a little out of tune, 48 00:03:39,365 --> 00:03:41,846 but then when he started playing it, 49 00:03:41,889 --> 00:03:44,587 all the notes became familiar again. 50 00:03:46,024 --> 00:03:48,983 For me, it's like I'm... 51 00:03:49,027 --> 00:03:51,899 I'm hearing these notes for the first time. 52 00:04:25,933 --> 00:04:27,935 Would've been nice to take a shower. 53 00:04:27,979 --> 00:04:30,024 Well, our Italian AD said to meet him here, 54 00:04:30,068 --> 00:04:31,547 so we may as well eat. 55 00:04:31,591 --> 00:04:33,810 Okay. 56 00:04:33,854 --> 00:04:35,662 My friends, ciao! 57 00:04:35,687 --> 00:04:39,033 You must be Tony. Yes, I'm your AD. 58 00:04:39,077 --> 00:04:41,076 I'm Al. This is the gang. 59 00:04:41,101 --> 00:04:42,334 Oh, my God, che bello. 60 00:04:42,359 --> 00:04:43,820 What a beautiful group on a beautiful day. 61 00:04:43,864 --> 00:04:45,474 You came on the right day, because it's today. 62 00:04:45,518 --> 00:04:46,911 Okay, you guys want anti-pasta? 63 00:04:46,954 --> 00:04:48,434 Grazie, grazie. 64 00:04:50,566 --> 00:04:52,090 - Wow! - Whatever you like, please. 65 00:04:52,133 --> 00:04:55,093 - Exactly how I pictured it. - I take as a compliment. 66 00:04:55,136 --> 00:04:56,616 Table for kings. Look at this. 67 00:04:56,659 --> 00:04:58,923 Mr. Coppola, sit. 68 00:04:58,966 --> 00:05:00,141 Nice to meet you. 69 00:05:00,185 --> 00:05:01,447 Yeah. 70 00:05:01,490 --> 00:05:02,756 - Thank you so much. - All right, please. 71 00:05:02,781 --> 00:05:03,884 Wow. 72 00:05:03,928 --> 00:05:05,451 Can't believe we're actually here. 73 00:05:05,494 --> 00:05:07,164 I know. Don't jinx it. 74 00:05:08,845 --> 00:05:11,979 Hey, have you heard at all from Evans? 75 00:05:12,023 --> 00:05:14,242 Since the circus act he pulled at the wrap party? 76 00:05:14,286 --> 00:05:16,505 - No, I haven't. - Mm. 77 00:05:16,549 --> 00:05:19,117 You gonna call him? 78 00:05:19,160 --> 00:05:21,293 Have some eggplant, Bettye. You look hungry. 79 00:05:21,336 --> 00:05:25,732 So how are you planning to light the exteriors? 80 00:05:25,775 --> 00:05:28,517 You know that big ball of burning plasma in the sky? 81 00:05:28,561 --> 00:05:30,345 No. Oh, the... the sun? 82 00:05:30,389 --> 00:05:32,434 Yeah, that's the one. 83 00:05:32,478 --> 00:05:33,914 Yeah, go fuck yourself. 84 00:05:33,958 --> 00:05:35,785 This Anisette, this is so smooth. 85 00:05:35,829 --> 00:05:37,700 - Al, what do you think? - Oh, it's fantastic. 86 00:05:38,658 --> 00:05:41,487 Scusi, how do you make it? 87 00:05:41,530 --> 00:05:44,751 Um, come si prepare? 88 00:05:44,794 --> 00:05:47,493 Eh, local secret. 89 00:05:47,536 --> 00:05:49,495 Um, I make my own, 90 00:05:49,538 --> 00:05:53,412 but this... I... when I'm... 91 00:05:55,407 --> 00:05:57,295 I think he... I think he likes you. 92 00:05:59,418 --> 00:06:02,073 Al, Al, let me introduce you to our friend, Bruno. 93 00:06:02,116 --> 00:06:04,466 - Oh, okay. - Excuse me, excuse me. 94 00:06:04,510 --> 00:06:06,077 This is Bruno, okay. 95 00:06:06,120 --> 00:06:08,644 Now, he's made sure everything will go smoothly, 96 00:06:08,688 --> 00:06:11,125 and he's assured us that no permits will be necessary. 97 00:06:11,169 --> 00:06:13,214 Oh, that's very kind of you, Bruno. 98 00:06:13,258 --> 00:06:14,737 We appreciate it. 99 00:06:14,781 --> 00:06:16,261 Please thank him for his generosity. 100 00:06:25,922 --> 00:06:28,882 Bruno would like for you to come see him tomorrow. 101 00:06:28,925 --> 00:06:30,101 Oh. 102 00:06:31,189 --> 00:06:32,538 Capisce? 103 00:06:34,409 --> 00:06:36,890 - Okay. - Yeah? 104 00:06:38,805 --> 00:06:41,199 Mangia, mangia, mangia. Eat, eat, eat. 105 00:06:41,242 --> 00:06:43,027 - Grazie. - Grazie mille. 106 00:06:46,117 --> 00:06:48,075 Uh, Tony. 107 00:06:48,119 --> 00:06:51,383 Is Bruno by any chance, uh... 108 00:06:51,426 --> 00:06:53,385 mafia? 109 00:06:53,428 --> 00:06:55,691 Si, Cosa Nostra. 110 00:06:55,735 --> 00:06:58,216 - They run everything here. - Okay. 111 00:07:05,832 --> 00:07:08,313 You okay? 112 00:07:08,356 --> 00:07:10,010 We need to get out of here. 113 00:07:14,580 --> 00:07:16,408 Why are we leaving? 114 00:07:16,470 --> 00:07:19,299 - This is like home. - Trust me, it's not. 115 00:07:19,324 --> 00:07:21,195 Well, would you please tell me what happened back there? 116 00:07:21,239 --> 00:07:23,589 Yeah, the mafia happened back there. 117 00:07:23,632 --> 00:07:26,026 The fucking Cosa Nostra, buddy. The real fucking thing. 118 00:07:26,070 --> 00:07:27,245 Well, so what? 119 00:07:27,288 --> 00:07:28,898 You dealt with the mafia back in New York, 120 00:07:28,942 --> 00:07:30,117 and you lived to tell the tale. 121 00:07:30,161 --> 00:07:31,597 Yeah, and I'd like to keep it that way. 122 00:07:31,640 --> 00:07:33,294 Hey, at least the food was good, huh? 123 00:07:35,079 --> 00:07:37,255 Wait, there was actually... 124 00:07:37,298 --> 00:07:39,300 There was a town that we saw on the scout 125 00:07:39,344 --> 00:07:41,433 that would work perfectly. 126 00:07:41,476 --> 00:07:44,131 Uh, Taro... Taormina? Taormina? 127 00:07:44,175 --> 00:07:45,741 - Yes, Taormina. - Taormina? 128 00:07:45,785 --> 00:07:47,134 Taormina is beautiful. 129 00:07:47,178 --> 00:07:49,876 Is the Cosa Nostra in Taormina? 130 00:07:49,919 --> 00:07:51,399 No, not so much there. 131 00:07:51,443 --> 00:07:52,966 Is near the airport. 132 00:07:53,009 --> 00:07:55,011 The airport. Great. 133 00:07:55,055 --> 00:07:57,231 We just flew halfway around the world to shoot in Burbank. 134 00:07:57,275 --> 00:08:00,104 Wow, Bob's Big Boy. 135 00:08:02,106 --> 00:08:03,716 Yes, I understand that. We'll have to circle back 136 00:08:03,759 --> 00:08:05,892 around on that because... I'm sorry. 137 00:08:05,935 --> 00:08:08,329 Mr. Lapidus, he's not in right now. 138 00:08:08,373 --> 00:08:10,201 And when will you be expecting him back? 139 00:08:10,244 --> 00:08:12,544 I'm not sure, but I will have him get right back to you. 140 00:08:14,422 --> 00:08:15,597 Uh... 141 00:08:16,903 --> 00:08:19,297 I'll have to call you right back. 142 00:08:21,212 --> 00:08:23,953 Sheila, can you do a deal memo 143 00:08:23,997 --> 00:08:25,433 for Alvin Sargent to write the adaptation 144 00:08:25,477 --> 00:08:27,131 of the book "Addie Pray"? 145 00:08:27,174 --> 00:08:28,915 Um, don't you want to call Business Affairs? 146 00:08:28,958 --> 00:08:30,699 I want it to come from this office. 147 00:08:30,743 --> 00:08:32,745 I thought you would've had enough of authors 148 00:08:32,788 --> 00:08:34,163 writing their own screenplays. 149 00:08:34,188 --> 00:08:36,444 Barry! 150 00:08:36,488 --> 00:08:38,359 Uh, uh, when did you get in? 151 00:08:38,403 --> 00:08:39,404 Come in. 152 00:08:41,319 --> 00:08:42,885 Right. 153 00:08:42,929 --> 00:08:44,539 Close the door. 154 00:08:44,583 --> 00:08:45,671 Sure. 155 00:08:47,847 --> 00:08:50,154 So, you know, Alvin Sargent 156 00:08:50,179 --> 00:08:51,725 actually didn't write "Addie Pray." 157 00:08:51,750 --> 00:08:53,592 - It was... - Where the fuck is Evans? 158 00:08:53,635 --> 00:08:55,507 - He's not in. - No shit. 159 00:08:55,550 --> 00:08:58,597 Yeah. Um, he's got a really bad back. 160 00:08:58,640 --> 00:09:00,033 Sciatica. 161 00:09:00,076 --> 00:09:02,470 So, um, he's working from home. 162 00:09:02,514 --> 00:09:04,037 Ah, I see. Okay. 163 00:09:04,080 --> 00:09:07,127 Well, in that case, he won't mind if I use his office. 164 00:09:07,171 --> 00:09:09,030 I'm sure that's fine. 165 00:09:09,055 --> 00:09:10,913 Yeah, I'm sure it is, too. 166 00:09:10,957 --> 00:09:13,220 Listen, Peter... 167 00:09:13,264 --> 00:09:16,092 I want to have a meeting with you and go over our slate. 168 00:09:16,136 --> 00:09:18,878 Everything in production, development, everything. 169 00:09:18,921 --> 00:09:21,010 Got it? 170 00:09:21,054 --> 00:09:22,055 Mm-hmm. 171 00:09:22,098 --> 00:09:24,231 - Great. - Great. 172 00:10:02,748 --> 00:10:04,184 Oh. 173 00:10:06,708 --> 00:10:09,276 This is even better than Corleone. 174 00:10:09,320 --> 00:10:14,281 Uh, yeah, I think I finally agree with you there, Francis. 175 00:10:14,325 --> 00:10:15,848 Francis, you know, this could be perfect 176 00:10:15,891 --> 00:10:17,197 for Don Tommasino's estate. 177 00:10:17,241 --> 00:10:18,851 - I know. - Yeah? 178 00:10:18,894 --> 00:10:21,419 The whole feel is just spot-on. 179 00:10:21,462 --> 00:10:23,247 Francis, this entire hillside gets amazing light. 180 00:10:23,290 --> 00:10:26,002 Ooh, you know what we could do? This could be our opening, right? 181 00:10:26,027 --> 00:10:27,898 Do, like, an overhead shot. 182 00:10:29,818 --> 00:10:31,211 Espresso? 183 00:10:37,913 --> 00:10:40,481 Grazie mille. 184 00:10:43,223 --> 00:10:45,660 There we go. 185 00:10:45,704 --> 00:10:48,097 - This place looks great. - Yeah, it's nice. 186 00:10:48,141 --> 00:10:49,664 - Very authentic, right? - Yeah. 187 00:10:55,670 --> 00:10:57,193 - Buongiorno. - Buongiorno. 188 00:10:57,237 --> 00:10:58,847 Two coffees, please. 189 00:10:58,891 --> 00:11:01,372 Due espressi, per favore. 190 00:11:04,549 --> 00:11:07,073 You've been holding back on me. 191 00:11:07,116 --> 00:11:08,509 I've picked up some phrases. 192 00:11:08,553 --> 00:11:10,163 When in Rome, right? 193 00:11:10,206 --> 00:11:12,339 - Yeah, we're not in Rome. - Close enough. 194 00:11:12,383 --> 00:11:14,017 Give me your money. 195 00:11:16,952 --> 00:11:18,563 - You know what I'm thinking? - You're a funny guy. 196 00:11:18,606 --> 00:11:20,214 This would be a great location for 197 00:11:20,239 --> 00:11:23,132 when Michael meets Apollonia's father. 198 00:11:23,176 --> 00:11:24,612 Oh, yeah. 199 00:11:24,656 --> 00:11:27,485 Excuse me. Uh, are you the owner? 200 00:11:27,528 --> 00:11:30,444 Okay. 201 00:11:30,488 --> 00:11:32,838 We'd like to have a conversation with the owner. 202 00:11:32,881 --> 00:11:34,405 Grazie. 203 00:11:34,448 --> 00:11:36,842 What did he just say? 204 00:11:36,885 --> 00:11:39,366 Something in Italian. 205 00:11:39,410 --> 00:11:41,542 So you have selective Italian? 206 00:11:45,503 --> 00:11:47,722 - I'm Angelo, his son. - Angelo. 207 00:11:47,766 --> 00:11:48,767 Al. 208 00:11:48,810 --> 00:11:50,334 This is Francis... 209 00:11:54,947 --> 00:11:56,905 Bettye. 210 00:11:56,949 --> 00:11:58,951 Bettye. 211 00:11:58,994 --> 00:12:00,089 Great. 212 00:12:00,114 --> 00:12:03,042 So, Angelo, we're in town. We're filming a movie. 213 00:12:03,085 --> 00:12:06,350 We'd love to use your restaurant as a location. 214 00:12:06,393 --> 00:12:08,264 We'd like to film here. 215 00:12:22,757 --> 00:12:24,063 50,000 lira. 216 00:12:30,199 --> 00:12:31,200 Si. 217 00:12:31,244 --> 00:12:32,506 What? 218 00:12:32,550 --> 00:12:34,639 Al, are you sure we can afford that? 219 00:12:34,682 --> 00:12:36,510 Who's bad with conversions now, Bettye? 220 00:12:36,554 --> 00:12:38,599 50,000 lira's like 35 bucks. 221 00:12:38,643 --> 00:12:40,122 Come on. Andiamo. 222 00:12:40,166 --> 00:12:42,001 Can I show you what we're planning for tomorrow? 223 00:12:42,026 --> 00:12:43,375 - Yeah. - Grazie. 224 00:12:44,605 --> 00:12:46,390 Grazie. 225 00:12:46,433 --> 00:12:47,695 I'll be back in a little bit. 226 00:12:47,739 --> 00:12:50,219 Thank you. 227 00:12:50,263 --> 00:12:52,570 Also, I need your help casting tomorrow. 228 00:12:52,613 --> 00:12:53,900 - Casting? - Yeah. 229 00:12:53,925 --> 00:12:54,963 What? 230 00:12:55,007 --> 00:12:56,400 Oh! 231 00:12:59,838 --> 00:13:01,894 Thank you so much. 232 00:13:04,495 --> 00:13:05,974 I ordered a coffee. 233 00:13:06,018 --> 00:13:08,673 Ah, you don't need so much water. 234 00:13:08,716 --> 00:13:12,154 This is better, piu Siciliano. 235 00:13:15,506 --> 00:13:17,682 Ooh, yeah. 236 00:13:17,725 --> 00:13:19,553 Everything is better in Italy, huh? 237 00:13:20,989 --> 00:13:24,340 So did you like any actresses so far? 238 00:13:24,384 --> 00:13:26,604 Well, in the script, 239 00:13:26,647 --> 00:13:30,390 they describe Apollonia as a thunderbolt. 240 00:13:30,434 --> 00:13:33,437 When Michael sees her, he immediately falls in love. 241 00:13:33,480 --> 00:13:35,874 You saw a lot of beautiful girls, 242 00:13:35,917 --> 00:13:37,571 and I'd like to love all of them. 243 00:13:37,615 --> 00:13:40,661 Yeah. 244 00:13:40,705 --> 00:13:42,533 But it's more than that. 245 00:13:42,576 --> 00:13:44,709 It's about how she makes you feel. 246 00:13:44,752 --> 00:13:48,364 Not just her beauty, but the way she looks at you. 247 00:13:48,408 --> 00:13:49,844 Scusi. 248 00:13:58,592 --> 00:14:00,333 Sorry, I don't speak much Italian, 249 00:14:00,376 --> 00:14:02,901 and, uh, you just broke my translator. 250 00:14:02,944 --> 00:14:04,903 Do you speak any English? 251 00:14:04,946 --> 00:14:08,123 Yes, I-I think so. 252 00:14:08,167 --> 00:14:11,257 Monday, Tuesday, Wednesday, 253 00:14:11,300 --> 00:14:14,739 Thursday, Friday. 254 00:14:14,782 --> 00:14:17,306 Come ti chiami? 255 00:14:17,350 --> 00:14:18,569 Simonetta. 256 00:14:21,049 --> 00:14:22,964 So... so the dark ones... 257 00:14:23,008 --> 00:14:25,880 They've just been on the tree longer. 258 00:14:25,924 --> 00:14:27,665 They've been there longer than the younger ones. 259 00:14:27,708 --> 00:14:29,884 More for me? Thank you so much. 260 00:14:29,928 --> 00:14:31,495 It's really the... hey, no, 261 00:14:31,538 --> 00:14:32,800 you're gonna fill up on the bread, 262 00:14:32,844 --> 00:14:34,149 and you're gonna ruin your appetite. 263 00:14:34,193 --> 00:14:35,478 What are you, my mother? 264 00:14:35,503 --> 00:14:38,110 Let's hope for your mother's sake she doesn't look anything like him. 265 00:14:38,153 --> 00:14:39,590 Yeah, right? 266 00:14:39,633 --> 00:14:41,461 Al, can I steal you for a second? 267 00:14:41,505 --> 00:14:42,680 Yeah. 268 00:14:45,247 --> 00:14:47,641 You don't want it? 269 00:14:49,643 --> 00:14:50,818 We have a problem. 270 00:14:50,862 --> 00:14:52,080 - Another one? - Yeah. 271 00:14:52,124 --> 00:14:54,866 Okay, big or small? 272 00:14:54,909 --> 00:14:56,476 Evans is out. 273 00:14:58,652 --> 00:15:01,761 - What? What do you mean? - Bluhdorn is going to fire him. 274 00:15:03,456 --> 00:15:04,588 How do you know this? 275 00:15:04,613 --> 00:15:07,269 Because I just got off the phone with Bluhdhorn's secretary. 276 00:15:10,098 --> 00:15:11,796 Does Bob know? 277 00:15:11,839 --> 00:15:14,668 It hasn't happened yet, because no one has seen him. 278 00:15:14,712 --> 00:15:16,714 He hasn't been in the office in days. 279 00:15:16,757 --> 00:15:18,672 Fuck. 280 00:15:20,456 --> 00:15:21,980 This movie's like a Hydra. 281 00:15:22,023 --> 00:15:24,896 You cut the head off one, and just another one pops up. 282 00:15:24,939 --> 00:15:26,985 Fuck. 283 00:15:27,028 --> 00:15:29,814 Hey, what do we do? 284 00:15:29,857 --> 00:15:31,685 I mean, I should let him twist in the wind 285 00:15:31,729 --> 00:15:33,557 for what he said to me. 286 00:15:33,600 --> 00:15:35,167 But you're not going to, 287 00:15:35,210 --> 00:15:36,777 because he is single-handedly responsible 288 00:15:36,821 --> 00:15:37,909 for giving you your shot. 289 00:15:37,952 --> 00:15:41,303 It's because we need Bob to finish this movie the right way. 290 00:15:43,305 --> 00:15:45,177 All right, book us two flights 291 00:15:45,220 --> 00:15:46,831 back to New York tomorrow. 292 00:15:46,874 --> 00:15:48,354 We'll head back after the car stunt 293 00:15:48,397 --> 00:15:50,312 and let Francis finish the rest. 294 00:15:50,356 --> 00:15:51,792 Okay. 295 00:15:56,065 --> 00:15:58,414 Yeah, yeah, yeah. 296 00:15:58,451 --> 00:16:00,322 And just the reaction is just perfect. 297 00:16:00,366 --> 00:16:04,022 Go find some place to be safe, all right? 298 00:16:04,065 --> 00:16:06,590 Keep an eye out. How's he doing? 299 00:16:09,636 --> 00:16:12,639 Gino? Bene? 300 00:16:12,683 --> 00:16:14,598 Si, si. Bene. 301 00:16:14,641 --> 00:16:16,730 - Okay, we're ready! - Okay. 302 00:16:16,774 --> 00:16:18,427 He understands we only have the funds 303 00:16:18,471 --> 00:16:19,603 for one shot of blowing this thing up? 304 00:16:19,646 --> 00:16:21,779 - Oh, yes. I made sure. - One shot. 305 00:16:21,822 --> 00:16:23,650 Yeah, he know. I make sure to tell him. 306 00:16:23,694 --> 00:16:26,914 Okay, everybody, please. Silenzio! 307 00:16:26,958 --> 00:16:28,437 We have one shot to do this, 308 00:16:28,481 --> 00:16:30,788 so everybody in final positions. 309 00:16:36,315 --> 00:16:39,187 Good luck. Buona fortuna. 310 00:16:39,231 --> 00:16:40,362 Grazie. 311 00:16:42,486 --> 00:16:43,964 We're rolling. 312 00:16:44,758 --> 00:16:48,449 Ready? And set. 313 00:16:50,329 --> 00:16:52,244 Azione! 314 00:17:01,253 --> 00:17:03,255 What happened? 315 00:17:17,399 --> 00:17:19,532 You get it? 316 00:17:24,232 --> 00:17:26,147 Is everybody okay? 317 00:17:26,191 --> 00:17:28,019 All right, look. Okay, listen, I'll handle it. 318 00:17:28,062 --> 00:17:29,368 We didn't mean for that to happen. 319 00:17:29,411 --> 00:17:31,849 We'll pay for the window. 320 00:17:31,892 --> 00:17:35,113 Shit, you know? Sorry, sorry, scusi. 321 00:17:35,156 --> 00:17:36,288 - Al. - We'll pay for it. 322 00:17:36,331 --> 00:17:37,768 - Yeah? - Airport. 323 00:17:37,811 --> 00:17:39,334 Airport. Let's go. 324 00:17:39,378 --> 00:17:41,162 - You got it? - Okay, all right. 325 00:17:41,206 --> 00:17:42,337 - You're eyebrow's on fire. - Yeah. 326 00:17:42,381 --> 00:17:44,209 What? 327 00:17:47,212 --> 00:17:49,052 Yeah! 328 00:17:49,997 --> 00:17:51,346 You can't fire him. 329 00:17:51,390 --> 00:17:53,218 Well, then what am I supposed to do with him? 330 00:17:53,261 --> 00:17:54,610 He's a lame horse. 331 00:17:54,654 --> 00:17:56,134 And you know what you do with a lame horse? 332 00:17:56,177 --> 00:17:59,180 Bob Evans is the only reason that Paramount still exists. 333 00:17:59,224 --> 00:18:00,486 Well, then where is he? 334 00:18:00,529 --> 00:18:02,590 He's supposed to be running a studio. 335 00:18:02,615 --> 00:18:04,185 I know you Hollywood idiots think that 336 00:18:04,229 --> 00:18:05,796 it's all make-believe, but it's still a business. 337 00:18:05,839 --> 00:18:08,102 Nobody understands this business better than he does. 338 00:18:08,146 --> 00:18:10,191 And it doesn't matter if he's missing in action. 339 00:18:10,235 --> 00:18:12,106 A business does not run itself. 340 00:18:12,150 --> 00:18:15,327 Charlie, show some fucking decency, would you? 341 00:18:15,370 --> 00:18:17,198 The guy's given his blood for your company. 342 00:18:17,242 --> 00:18:18,852 I gave my blood for him! 343 00:18:20,636 --> 00:18:22,290 God damn it! 344 00:18:22,334 --> 00:18:24,249 Everyone told me that he didn't have what it takes. 345 00:18:24,292 --> 00:18:25,946 Everyone! 346 00:18:25,990 --> 00:18:28,383 But I saw something in him, and I believed in him, 347 00:18:28,427 --> 00:18:30,734 and I chose to bet on him. 348 00:18:32,474 --> 00:18:33,693 It was a good bet. 349 00:18:37,001 --> 00:18:40,744 He's meshugana, and he's just crazy enough 350 00:18:40,787 --> 00:18:43,693 to make you believe his line of bullshit. 351 00:18:45,487 --> 00:18:49,013 He's got that thing, you know? 352 00:18:49,056 --> 00:18:51,929 It just... it draws you in. 353 00:18:51,972 --> 00:18:53,669 Charisma. 354 00:18:55,019 --> 00:18:57,282 But it's gone now, Ruddy... 355 00:18:57,325 --> 00:18:59,763 that spark. 356 00:18:59,806 --> 00:19:03,505 And I have responsibilities. 357 00:19:03,549 --> 00:19:07,292 I cannot have a drug addict running my company. 358 00:19:10,034 --> 00:19:13,080 Lapidus is in LA to look out for things. 359 00:19:13,124 --> 00:19:14,908 He's in charge for now. 360 00:19:20,871 --> 00:19:23,743 Let me talk to Bob. 361 00:19:23,787 --> 00:19:26,311 Without him, this movie won't succeed. 362 00:19:26,354 --> 00:19:28,269 And after everything he's done for the company, 363 00:19:28,313 --> 00:19:31,751 at the very least, that deserves a meeting. 364 00:19:31,795 --> 00:19:33,753 But that window is closing fast. 365 00:19:38,889 --> 00:19:41,500 I'm gonna talk to him. 366 00:19:50,552 --> 00:19:53,066 All right, should we start with the development slate? 367 00:19:53,091 --> 00:19:55,514 - Yeah. - Yeah? 368 00:19:55,557 --> 00:19:57,342 Okay. 369 00:19:57,385 --> 00:20:00,519 So, as you can see, 370 00:20:00,562 --> 00:20:02,564 - we got quite a list here... - "Great Gatsby." 371 00:20:02,608 --> 00:20:03,783 - Yeah. - I love that book. 372 00:20:03,827 --> 00:20:06,525 Reminded me of my father. 373 00:20:06,568 --> 00:20:09,963 Uh, what is this? Uh, the "Save the Tiger"? 374 00:20:10,007 --> 00:20:11,486 - What tiger? What is this? - Yeah. 375 00:20:11,530 --> 00:20:14,098 That's based on a novel by Steve Shagan. 376 00:20:14,141 --> 00:20:15,490 We optioned the galleys. 377 00:20:15,534 --> 00:20:18,015 It hasn't been published yet, but it's a great character study. 378 00:20:18,058 --> 00:20:20,234 This... this man with an apparel company 379 00:20:20,278 --> 00:20:21,757 who can't keep it afloat, 380 00:20:21,801 --> 00:20:23,629 and he's going down a dark rabbit hole. 381 00:20:23,672 --> 00:20:25,283 Stop right there. 382 00:20:25,326 --> 00:20:27,502 Who the hell wants to see that? 383 00:20:27,546 --> 00:20:30,723 Barry, this is a prestige project. 384 00:20:30,766 --> 00:20:33,291 I guess Evans misses lady's apparel after all. 385 00:20:33,334 --> 00:20:35,119 You do know that we are 386 00:20:35,162 --> 00:20:38,078 in the entertainment business, right? 387 00:20:38,122 --> 00:20:39,863 There's more to it than that. 388 00:20:39,906 --> 00:20:41,995 Oh, and this, no, no, no, no, no. 389 00:20:42,039 --> 00:20:43,867 "Chinatown," no. 390 00:20:43,910 --> 00:20:45,085 What? 391 00:20:47,522 --> 00:20:49,176 I'm... I'm sorry. 392 00:20:49,220 --> 00:20:51,352 That's a... That's a really great script. 393 00:20:51,396 --> 00:20:53,615 Um, inspired by real events. 394 00:20:53,659 --> 00:20:57,010 Yeah, water, I get it. I heard Evans' pitch, right? 395 00:20:57,054 --> 00:20:58,577 Dump it. 396 00:20:58,620 --> 00:20:59,708 Dump it? 397 00:20:59,752 --> 00:21:00,971 Sell it. 398 00:21:01,014 --> 00:21:02,929 Or we'll have to take a loss on it. 399 00:21:02,973 --> 00:21:06,802 We should be making what the people want to see, right? 400 00:21:06,846 --> 00:21:09,631 "Airport," a thriller in the sky. 401 00:21:09,675 --> 00:21:11,242 "M.A.S.H.," funny doctors. 402 00:21:11,285 --> 00:21:13,771 Again, entertainment. 403 00:21:14,985 --> 00:21:18,031 I'm sorry, Barry, um... 404 00:21:18,075 --> 00:21:20,947 "Chinatown" can really be something. 405 00:21:20,991 --> 00:21:23,036 You know, uh, uh, Nicholson's attached. 406 00:21:23,080 --> 00:21:25,125 It does not matter who is in it 407 00:21:25,169 --> 00:21:29,521 if it's another dark, confusing piece, but go ahead, 408 00:21:29,564 --> 00:21:30,957 give me the elevator pitch. 409 00:21:31,001 --> 00:21:33,481 Okay. It's about original sin. 410 00:21:33,525 --> 00:21:34,918 It's about the sin of stolen water 411 00:21:34,961 --> 00:21:36,963 and the sin of incest 412 00:21:37,007 --> 00:21:40,140 and how politics and greed connects them. 413 00:21:41,446 --> 00:21:43,187 But it's more than just a pitch. 414 00:21:43,230 --> 00:21:46,755 It's the actor, the director, the big picture. 415 00:21:46,799 --> 00:21:50,585 That movie is really coming together. 416 00:21:50,629 --> 00:21:52,370 No. 417 00:21:52,413 --> 00:21:55,286 I'm not green-lighting anything I don't understand, all right? 418 00:21:55,329 --> 00:21:58,506 We're gonna stop developing these rarified flights of fancy 419 00:21:58,550 --> 00:22:00,508 and start applying some good business sense 420 00:22:00,552 --> 00:22:02,032 to what we do here. 421 00:22:26,186 --> 00:22:28,490 Bob, open up. 422 00:22:31,322 --> 00:22:33,541 Come on, Bob, open up. It's me. It's Al. 423 00:22:39,112 --> 00:22:41,332 Bob, open up, buddy. 424 00:22:46,990 --> 00:22:49,731 Hey, it's Caesar. 425 00:22:49,775 --> 00:22:51,124 Okay. 426 00:22:54,910 --> 00:22:56,695 Caesar, I have Al coming to you 427 00:22:56,738 --> 00:23:00,003 in three, two... 428 00:23:00,046 --> 00:23:01,743 Caesar. 429 00:23:01,787 --> 00:23:03,397 How they hanging? 430 00:23:03,441 --> 00:23:05,921 Low and ready for trouble. 431 00:23:05,965 --> 00:23:07,401 Hey, how's Joe doing? 432 00:23:07,445 --> 00:23:09,403 Same. 433 00:23:09,447 --> 00:23:11,318 How's the movie going? 434 00:23:11,362 --> 00:23:12,928 Good. We're getting close. 435 00:23:12,972 --> 00:23:14,365 That's great. 436 00:23:14,408 --> 00:23:16,628 You know, we're all really looking forward to the premiere. 437 00:23:16,671 --> 00:23:18,325 You have a date yet? 438 00:23:18,369 --> 00:23:22,286 Boss wanted to invite some of our... associates. 439 00:23:22,329 --> 00:23:24,679 Yeah, listen, about that... 440 00:23:24,723 --> 00:23:26,246 I know I said I would donate the proceeds 441 00:23:26,290 --> 00:23:27,595 to an Italian League charity, 442 00:23:27,639 --> 00:23:29,075 but Gulf and Western's not gonna let me do that. 443 00:23:29,119 --> 00:23:30,642 Eh, forget about it. 444 00:23:30,685 --> 00:23:32,948 Boss was never gonna hold you to that. 445 00:23:32,992 --> 00:23:34,602 Okay, great. 446 00:23:34,646 --> 00:23:36,952 I just didn't want you guys thinking that I forgot. 447 00:23:36,996 --> 00:23:38,693 We wouldn't have thought that. 448 00:23:40,869 --> 00:23:43,742 Is there anything we can do to help Joe? 449 00:23:43,785 --> 00:23:46,484 You got a direct line to God? 450 00:23:46,527 --> 00:23:48,316 Look, I got to go. 451 00:23:48,341 --> 00:23:51,054 But, um, let me know about that premiere, all right? 452 00:23:51,097 --> 00:23:53,056 I want to get a new suit. 453 00:23:55,493 --> 00:23:57,364 Hey. 454 00:23:57,408 --> 00:24:00,019 You know you can't invite those guys to the premiere, right? 455 00:24:00,063 --> 00:24:01,499 Charlie would murder you. 456 00:24:01,542 --> 00:24:04,284 I know, but I gave my word. 457 00:24:04,328 --> 00:24:07,548 So what are you gonna do? 458 00:24:07,592 --> 00:24:10,377 Oh. 459 00:24:12,858 --> 00:24:15,078 Al Ruddy's office. 460 00:24:15,121 --> 00:24:18,211 Yes, sir, I'll tell him. 461 00:24:18,255 --> 00:24:20,474 Lapidus wants to see you. 462 00:24:20,518 --> 00:24:22,694 Great. Where? 463 00:24:22,737 --> 00:24:24,826 In Evans' office. 464 00:24:24,870 --> 00:24:26,176 Fuck. 465 00:24:34,009 --> 00:24:36,011 Try Evans again. Let it ring until he picks up. 466 00:24:42,801 --> 00:24:44,759 Oh. 467 00:24:44,803 --> 00:24:47,240 How was Italy? 468 00:24:47,284 --> 00:24:49,808 Fine. 469 00:24:49,851 --> 00:24:52,811 Why did you stop in New York on the way back? 470 00:24:52,854 --> 00:24:54,073 Ooh... 471 00:24:54,117 --> 00:24:56,119 - I wanted a good bagel. - Ah. 472 00:24:56,162 --> 00:24:58,208 Just isn't the same out here in LA. 473 00:25:00,688 --> 00:25:03,256 I'm working on "The Godfather" while Evans is out. 474 00:25:03,300 --> 00:25:07,695 Apparently he's got a bad back, poor fella. 475 00:25:07,739 --> 00:25:10,872 Well, I think we can manage until he's back on his feet. 476 00:25:10,916 --> 00:25:13,832 Oh, we don't know when or even if that'll happen. 477 00:25:13,875 --> 00:25:15,107 It'll happen. 478 00:25:15,132 --> 00:25:17,749 When will I see a cut of "The Godfather"? 479 00:25:17,792 --> 00:25:20,621 Francis is still shooting. 480 00:25:20,665 --> 00:25:22,536 Yes, I know. 481 00:25:22,580 --> 00:25:25,278 He's in Sicily wasting money. 482 00:25:25,322 --> 00:25:26,973 It was always in the budget. 483 00:25:26,998 --> 00:25:29,653 I want to see that cut as soon as possible. 484 00:25:31,066 --> 00:25:34,461 He'll be back end of the week, and our editor's standing by. 485 00:25:34,505 --> 00:25:36,985 Great. 486 00:25:37,029 --> 00:25:38,335 Great. 487 00:25:38,378 --> 00:25:41,686 I've got Bluhdorn on line one. 488 00:25:41,729 --> 00:25:43,775 Thank you, Sheila. 489 00:25:52,131 --> 00:25:54,958 Charlie. 490 00:26:17,287 --> 00:26:18,984 That one there. 491 00:26:44,314 --> 00:26:46,054 How's it looking? 492 00:26:48,927 --> 00:26:50,711 You want to see for yourself? 493 00:27:16,215 --> 00:27:19,513 Well, I guess no reaction is a reaction. 494 00:27:21,151 --> 00:27:22,631 We got it. 495 00:27:22,656 --> 00:27:23,788 What? 496 00:27:23,831 --> 00:27:25,268 - Come here. - Oh. 497 00:27:25,311 --> 00:27:28,053 Oh, it's... it's beautiful. It's beautiful. 498 00:27:28,096 --> 00:27:30,185 It's better than I ever thought it could be. 499 00:27:30,229 --> 00:27:31,709 Buddy, it's so good. 500 00:27:31,752 --> 00:27:33,406 Jesus, fuck. Thank you. 501 00:27:33,450 --> 00:27:35,930 It is so powerful. It... 502 00:27:35,974 --> 00:27:37,932 - Yeah. - And Sicily. 503 00:27:37,976 --> 00:27:39,760 My God, it looks so beautiful. 504 00:27:39,804 --> 00:27:41,196 It was worth us fighting to go there. 505 00:27:41,240 --> 00:27:42,241 Yes, yes. 506 00:27:42,285 --> 00:27:43,416 - I know. - Yep, absolutely. 507 00:27:43,460 --> 00:27:45,113 Absolutely. 508 00:27:45,157 --> 00:27:47,551 I want to show it to Evans. 509 00:27:47,594 --> 00:27:48,856 Yeah, I think it's ready. 510 00:27:48,907 --> 00:27:50,387 - I think it's ready. - Okay. 511 00:27:50,423 --> 00:27:51,903 Well, get him in here. I want to show him right now. 512 00:27:51,946 --> 00:27:53,208 Put it on the screen right now. 513 00:27:53,252 --> 00:27:54,906 I'm gonna... I got to talk to him. 514 00:27:54,949 --> 00:27:57,300 He's dealing with some back issues right now, but... 515 00:27:57,343 --> 00:27:58,866 - But he's... he's excited. - Yeah. 516 00:27:58,910 --> 00:28:00,520 It's ready for him. 517 00:28:00,564 --> 00:28:02,566 Okay. 518 00:28:02,609 --> 00:28:05,960 Um, I'm going to... 519 00:28:06,004 --> 00:28:07,701 get some sleep, then. 520 00:28:07,745 --> 00:28:09,050 A shower couldn't hurt. 521 00:28:11,226 --> 00:28:13,664 You know what Evans told me? 522 00:28:13,707 --> 00:28:16,144 He said the movie makes 50 mil, 523 00:28:16,188 --> 00:28:17,581 he's gonna buy me whatever car I want. 524 00:28:17,624 --> 00:28:19,841 It's good to be you. 525 00:28:23,413 --> 00:28:25,197 How are we gonna show it to Evans 526 00:28:25,240 --> 00:28:27,678 when he isn't answering your calls? 527 00:28:27,721 --> 00:28:30,071 I don't know. 528 00:28:30,115 --> 00:28:32,639 Also, Caesar called about the premiere. 529 00:28:32,683 --> 00:28:34,902 They're really expecting to go. 530 00:28:37,427 --> 00:28:38,732 Good news... 531 00:28:38,776 --> 00:28:40,517 Bogdanovich wants to direct 532 00:28:40,560 --> 00:28:42,127 after he's finished with post on "What's up, Doc?" 533 00:28:42,170 --> 00:28:44,869 Great. He also... 534 00:28:44,912 --> 00:28:48,351 He wants to change the name to "Paper Moon." 535 00:28:48,394 --> 00:28:51,441 Well, I'm not sure how that applies, but it's a great title. 536 00:28:51,484 --> 00:28:53,443 Now, I see you've done your homework. 537 00:28:53,486 --> 00:28:55,270 Uh, what's your take on adapting this? 538 00:28:55,314 --> 00:28:56,837 Well... 539 00:28:56,881 --> 00:28:58,143 Peter. 540 00:28:58,186 --> 00:29:01,451 Hey. Uh, I'm in a creative meeting. 541 00:29:01,494 --> 00:29:03,627 - Barry Lapidus. - Alvin Sargent. 542 00:29:03,670 --> 00:29:06,194 Eh, Barry, did you need something? 543 00:29:06,238 --> 00:29:08,545 No. It can wait. 544 00:29:08,588 --> 00:29:10,982 I think I'll, uh, sit in. Please, continue. 545 00:29:14,551 --> 00:29:17,380 Uh, so... 546 00:29:17,423 --> 00:29:21,645 Well, I love the relationship between Moses and Addie. 547 00:29:21,688 --> 00:29:23,777 Uh, I've never seen anything like that. 548 00:29:23,821 --> 00:29:27,259 Sometime partner in crime, sometimes father/daughter. 549 00:29:27,302 --> 00:29:29,494 But she'd never admit that she wants a father figure. 550 00:29:29,519 --> 00:29:31,652 Well, girls need their fathers. 551 00:29:33,526 --> 00:29:36,094 It's important that we never play him talking down to her 552 00:29:36,137 --> 00:29:38,836 as if she's a regular nine-year-old. 553 00:29:38,879 --> 00:29:40,490 She was older in the book, right? 554 00:29:40,533 --> 00:29:42,753 Yeah, I'd age her down a few years. 555 00:29:42,796 --> 00:29:45,277 Make it even more shocking that this little kid 556 00:29:45,320 --> 00:29:46,496 is so good at being a con artist. 557 00:29:46,539 --> 00:29:48,062 Well, my daughter is 12, 558 00:29:48,106 --> 00:29:50,325 and I think she'd relate to a 12-year-old 559 00:29:50,369 --> 00:29:52,589 more than a 9-year-old. 560 00:29:52,632 --> 00:29:54,460 Let's make her 12. 561 00:29:54,504 --> 00:29:56,506 You need to keep the audience in mind. 562 00:29:56,549 --> 00:30:01,162 Do they really want to see a young kid as a con artist? 563 00:30:01,206 --> 00:30:05,036 That's what's so unique about the book. 564 00:30:05,079 --> 00:30:06,429 Have you read it? 565 00:30:06,472 --> 00:30:08,692 Skimmed. 566 00:30:08,735 --> 00:30:11,303 It's not about her being a criminal. 567 00:30:11,346 --> 00:30:15,481 It's about her secret longing for the family that she's never had. 568 00:30:15,525 --> 00:30:19,442 And she is the key to redemption for the Moses character. 569 00:30:19,485 --> 00:30:21,487 Yeah. He's... he's more the child 570 00:30:21,531 --> 00:30:23,881 because he caves in to her every whim, 571 00:30:23,924 --> 00:30:25,665 her every desire. 572 00:30:25,709 --> 00:30:28,249 He can't see past his own ambition. 573 00:30:32,585 --> 00:30:34,413 Well... 574 00:30:34,457 --> 00:30:36,415 I'm sorry to have to leave, but I've got a thing. 575 00:30:36,459 --> 00:30:37,764 It was nice to meet you. 576 00:30:37,808 --> 00:30:40,781 Peter, I'll catch up with you later. 577 00:30:45,859 --> 00:30:47,470 Jesus! 578 00:30:50,690 --> 00:30:52,649 Oh, man. 579 00:30:52,692 --> 00:30:56,870 Why can't I do just one lousy thing right? 580 00:30:58,916 --> 00:31:02,528 Ow! I hurt my arm. 581 00:31:02,572 --> 00:31:05,052 You're hopeless. You're a hopeless mental case. 582 00:31:06,576 --> 00:31:09,317 I can't throw with that arm... I got bursitis. 583 00:31:09,361 --> 00:31:11,363 I hope you don't mind I let myself in. 584 00:31:11,406 --> 00:31:12,930 Leave your meals outside the doors. 585 00:31:12,973 --> 00:31:14,845 - The window was open. - Slide in the newspapers. 586 00:31:14,888 --> 00:31:16,411 Oh, shut it, Oscar. I hurt easily. 587 00:31:16,455 --> 00:31:18,152 And that's the way I am, and I can't help it. 588 00:31:18,196 --> 00:31:19,545 Well, you're not gonna cry, are you? 589 00:31:19,589 --> 00:31:21,634 I think all those tears dripping on your arm 590 00:31:21,678 --> 00:31:24,942 is what gave you bursitis. 591 00:31:24,985 --> 00:31:27,292 What's going on here, Bob? 592 00:31:27,335 --> 00:31:28,554 Watching a movie. 593 00:31:28,598 --> 00:31:31,557 No. I mean, what's going on with you? 594 00:31:31,601 --> 00:31:34,748 I've called you 50 times. Nobody's seen you in God knows how long. 595 00:31:36,214 --> 00:31:38,956 He's a fucking genius. 596 00:31:38,999 --> 00:31:40,566 How? 597 00:31:43,221 --> 00:31:45,223 People are worried about you. 598 00:31:45,266 --> 00:31:47,921 Who cares, Al? 599 00:31:47,965 --> 00:31:50,141 - You? - Yeah, me. 600 00:31:50,184 --> 00:31:52,709 - Francis, Charlie. - Bluhdorn? 601 00:31:52,752 --> 00:31:56,713 He's probably got Barry redecorating my office by now. 602 00:31:56,756 --> 00:31:58,671 - None of it matters. - Yes, it does. 603 00:31:58,715 --> 00:32:00,368 - It doesn't. - Yes, it does. 604 00:32:00,412 --> 00:32:02,936 But you can't just disappear on us now, Bob. 605 00:32:02,980 --> 00:32:04,068 We need you. 606 00:32:04,111 --> 00:32:06,636 I'm a bad guru. 607 00:32:06,679 --> 00:32:08,420 I'm a false idol. 608 00:32:10,422 --> 00:32:12,032 What happened with Ali? 609 00:32:14,121 --> 00:32:16,776 She's gone... 610 00:32:16,820 --> 00:32:18,386 and I can't get her back. 611 00:32:18,430 --> 00:32:20,171 Yes, you can. 612 00:32:20,214 --> 00:32:22,396 It's never too late, but you got to get your shit together. 613 00:32:22,421 --> 00:32:23,957 Interesting. 614 00:32:24,001 --> 00:32:25,306 Yeah, I never thought of that. 615 00:32:25,350 --> 00:32:28,179 Get my shit together. Huh, piece of cake. 616 00:32:28,222 --> 00:32:32,618 Well, that won't take back my wife fucking Steve McQueen. 617 00:32:38,232 --> 00:32:39,407 I'm sorry to hear that. 618 00:32:39,451 --> 00:32:41,235 Oh, go away, Al. 619 00:32:41,279 --> 00:32:43,368 Just let me fucking rot in peace would you? 620 00:32:43,411 --> 00:32:45,544 Please, please. 621 00:32:45,588 --> 00:32:47,720 Look... 622 00:32:49,940 --> 00:32:53,813 I'm no expert on any of this either. 623 00:32:53,857 --> 00:32:57,208 I fucked up my relationship with Francoise... 624 00:32:57,251 --> 00:32:58,731 and I really loved her. 625 00:32:58,775 --> 00:33:00,864 It hurt like hell when she left me. 626 00:33:03,693 --> 00:33:07,087 And all she really wanted was a piece of me that I couldn't give her 627 00:33:07,131 --> 00:33:09,568 because I was giving it all to this movie. 628 00:33:12,092 --> 00:33:14,617 Bob, I'm here because I care about you, 629 00:33:14,660 --> 00:33:17,924 but also because "The Godfather" needs its godfather. 630 00:33:17,968 --> 00:33:19,404 You can't ignore who you really are. 631 00:33:19,447 --> 00:33:21,145 Oh, God. I mean, who am I? 632 00:33:21,188 --> 00:33:22,668 You're a fucking maverick. 633 00:33:22,712 --> 00:33:23,887 You're the guy that told me, 634 00:33:23,930 --> 00:33:25,410 "Do whatever it takes to get it done." 635 00:33:25,453 --> 00:33:27,934 I'm no maverick. What the fuck? 636 00:33:30,023 --> 00:33:32,504 I'm an illusion... 637 00:33:32,547 --> 00:33:34,985 a character. 638 00:33:35,028 --> 00:33:38,771 Looks great on screen, but it's just pretend. 639 00:33:38,815 --> 00:33:40,033 That's not true. 640 00:33:40,077 --> 00:33:41,208 What... what are you talking about? 641 00:33:41,252 --> 00:33:43,689 We... we're all pretending. Look at you. 642 00:33:43,733 --> 00:33:45,691 Pencil pusher... 643 00:33:45,735 --> 00:33:48,041 who thinks he's a producer. 644 00:33:48,085 --> 00:33:51,175 Look at me. Fuck. 645 00:33:51,218 --> 00:33:54,657 Shitty actor becomes the king of Hollywood. 646 00:33:54,700 --> 00:33:57,094 I mean, if that... If that's not pretending, 647 00:33:57,137 --> 00:33:59,792 I... I don't what the fuck is. 648 00:34:02,229 --> 00:34:04,928 Yeah. 649 00:34:11,108 --> 00:34:14,285 I just wanted it so bad... 650 00:34:14,328 --> 00:34:18,942 prove to the world there's only one Bob Evans. 651 00:34:18,985 --> 00:34:21,031 I could do it on my own terms. 652 00:34:23,773 --> 00:34:27,733 Power, prestige... 653 00:34:27,777 --> 00:34:29,996 perfect girl on my arm. 654 00:34:32,738 --> 00:34:35,872 I fell in love with it all. 655 00:34:35,915 --> 00:34:37,743 Particularly the girl, you know? 656 00:34:39,223 --> 00:34:43,053 I can't... I can't... 657 00:34:43,096 --> 00:34:45,882 I can't fucking do it without her, all right? 658 00:34:48,406 --> 00:34:51,017 Nope. No. 659 00:34:53,454 --> 00:34:55,892 Bob, think about all the films that you've done. 660 00:34:55,935 --> 00:34:57,850 That's who you are, with or without her. 661 00:34:57,894 --> 00:35:00,505 None of it's fucking real! None of it! 662 00:35:00,548 --> 00:35:02,507 Oh, yes, it is, or at least it fucking better be, 663 00:35:02,550 --> 00:35:04,291 because we've sacrificed too much 664 00:35:04,335 --> 00:35:06,119 for it not to mean anything. 665 00:35:06,163 --> 00:35:07,904 And as much as I'd like to think 666 00:35:07,947 --> 00:35:10,036 that if either one of us had the opportunity to go back 667 00:35:10,080 --> 00:35:11,777 that we do anything fucking different, 668 00:35:11,821 --> 00:35:13,779 I know that we wouldn't. 669 00:35:16,651 --> 00:35:18,610 With guys like us... 670 00:35:20,481 --> 00:35:22,222 There comes a point where there is no separation 671 00:35:22,266 --> 00:35:25,312 between who we are and what we do. 672 00:35:25,356 --> 00:35:28,446 And this... 673 00:35:28,489 --> 00:35:30,274 this is who we are. 674 00:35:33,843 --> 00:35:37,542 Al... 675 00:35:37,585 --> 00:35:40,197 I-I don't know. 676 00:35:40,240 --> 00:35:42,329 I-I don't know if it's worth it anymore, man. 677 00:35:42,373 --> 00:35:44,941 I really don't, you know? 678 00:35:49,032 --> 00:35:50,294 It has to be. 679 00:35:59,694 --> 00:36:03,916 Beginning to listen. 680 00:36:03,960 --> 00:36:05,788 You're not gonna hear another peep out of me. 681 00:36:05,831 --> 00:36:07,398 You're not gonna give me a haircut, are you? 682 00:36:07,441 --> 00:36:09,139 I'm gonna cut up some cabbage and greens 683 00:36:09,182 --> 00:36:10,836 and make coleslaw for tomorrow. 684 00:36:10,880 --> 00:36:12,490 I don't want any coleslaw for tomorrow. 685 00:36:12,533 --> 00:36:13,796 I just want to have some fun tonight. 686 00:36:13,839 --> 00:36:15,319 Thought you liked my coleslaw. 687 00:36:15,362 --> 00:36:16,886 - I love your coleslaw. - Uh-huh. 688 00:36:16,929 --> 00:36:18,539 I swear, Felix, I love your coleslaw. 689 00:36:18,583 --> 00:36:20,803 I'll take your coleslaw with me to work tomorrow 690 00:36:20,846 --> 00:36:22,543 but not tonight... Let's go out of the house. 691 00:36:22,587 --> 00:36:24,328 All right, let's go. 692 00:36:24,371 --> 00:36:25,895 I only make it for you. I don't like coleslaw. 693 00:36:25,938 --> 00:36:27,287 If you wanted to get out of the house, 694 00:36:27,331 --> 00:36:29,904 why didn't you say so in the first place? 695 00:36:32,466 --> 00:36:34,860 "Murder. Mayhem. Mafia." 696 00:36:36,296 --> 00:36:38,516 That's sharp. That's really sharp. 697 00:36:38,559 --> 00:36:39,996 "Murder. Mayhem. Mafia." I like that. 698 00:36:40,039 --> 00:36:41,998 No, no. We can't have the word "mafia" 699 00:36:42,041 --> 00:36:44,261 on the poster. 700 00:36:44,304 --> 00:36:45,784 What else are you guys thinking? 701 00:36:57,187 --> 00:37:00,016 Hmm. I'm not sure about the cat. 702 00:37:00,059 --> 00:37:02,018 Really? The cat's the problem? 703 00:37:02,061 --> 00:37:03,410 I just don't get it. 704 00:37:03,454 --> 00:37:05,412 What is this saying about our film? 705 00:37:05,456 --> 00:37:08,546 He's powerful, dangerous, and has a soft side. 706 00:37:08,589 --> 00:37:10,940 Oh, I see. 707 00:37:10,983 --> 00:37:13,420 The cat represents the soft side, 708 00:37:13,464 --> 00:37:15,292 and the tagline, "Take the Cannoli," 709 00:37:15,335 --> 00:37:16,946 that's because he has a sweet tooth, right? 710 00:37:16,989 --> 00:37:18,773 These are just preliminary. 711 00:37:18,817 --> 00:37:20,340 That's... that's the point of this meeting. 712 00:37:20,384 --> 00:37:22,473 So that the marketing team can hear from the creatives, too. 713 00:37:22,516 --> 00:37:24,910 Well, I think the approach is just a little off, okay? 714 00:37:24,954 --> 00:37:26,477 Our film is about power. 715 00:37:26,520 --> 00:37:29,784 Who holds the strings and manipulates everything? 716 00:37:29,828 --> 00:37:31,569 That is why I think we should use 717 00:37:31,612 --> 00:37:33,223 the cover of the book as the poster. 718 00:37:33,266 --> 00:37:35,007 Agreed. 719 00:37:35,051 --> 00:37:37,401 No, one's gonna know what that is, right? 720 00:37:37,444 --> 00:37:40,970 People are gonna think it's a Nazi movie or something. 721 00:37:41,013 --> 00:37:43,581 - Nazi? - What the fuck? 722 00:37:43,624 --> 00:37:45,888 That's not a fucking swastika, Barry. 723 00:37:45,931 --> 00:37:47,454 Those are marionette strings. 724 00:37:47,498 --> 00:37:49,804 I know that, Ruddy. 725 00:37:49,848 --> 00:37:52,024 Look, these guys have worked on hundreds of movies, all right? 726 00:37:52,068 --> 00:37:53,634 They know what they're doing. 727 00:37:53,678 --> 00:37:55,027 So you make the movie, 728 00:37:55,071 --> 00:37:58,117 and let the adults figure out the poster, okay? 729 00:38:00,163 --> 00:38:02,730 Top-notch work, guys. Thank you. 730 00:38:02,774 --> 00:38:04,602 Where the hell is Evans? 731 00:38:04,645 --> 00:38:08,345 Barry, why don't we hear the guys out? 732 00:38:08,388 --> 00:38:11,300 You know, the cover is from the bestselling book of the year. 733 00:38:12,610 --> 00:38:15,004 You want me to hear these guys out? Why? 734 00:38:15,047 --> 00:38:16,875 Because they're so good at delivering? 735 00:38:16,919 --> 00:38:18,224 That's an interesting thought, 736 00:38:18,268 --> 00:38:19,617 because the only thing that they've delivered 737 00:38:19,660 --> 00:38:21,749 is a movie that's 45 minutes too long. 738 00:38:21,793 --> 00:38:23,229 Yeah, well, Evans hasn't given his notes yet. 739 00:38:23,273 --> 00:38:24,578 So what? 740 00:38:24,622 --> 00:38:25,797 You shouldn't have seen it yet. 741 00:38:25,840 --> 00:38:28,800 Well, I have seen it, and I can't unsee it. 742 00:38:28,843 --> 00:38:30,628 So welcome to Hollywood, Francis. 743 00:38:30,671 --> 00:38:33,805 I didn't realize you were new to this. 744 00:38:35,633 --> 00:38:38,723 This movie cannot be longer than two hours. 745 00:38:38,766 --> 00:38:41,204 Did you even like it? 746 00:38:41,247 --> 00:38:43,032 It was a little slow for my taste. 747 00:38:43,075 --> 00:38:44,294 I mean, that whole Sicily thing? 748 00:38:44,337 --> 00:38:45,991 - Why? - It's Michael's tipping point. 749 00:38:46,035 --> 00:38:48,863 He understands that his life can no longer be uncomplicated. 750 00:38:48,907 --> 00:38:50,343 Well, it's a waste. Cut it. 751 00:38:50,387 --> 00:38:53,129 No, it's important for the storytelling. 752 00:38:53,172 --> 00:38:55,131 You want to know what's important for the storytelling? 753 00:38:55,174 --> 00:38:57,524 Maximum plays per screen. 754 00:38:57,568 --> 00:39:00,875 A normal two-hour movie can run five showings in a day, 755 00:39:00,919 --> 00:39:04,401 but your masterpiece can only run three or four 756 00:39:04,444 --> 00:39:06,229 because it's too long. 757 00:39:06,272 --> 00:39:09,536 Now, that is 20% less box office. 758 00:39:09,580 --> 00:39:10,973 And money, gentlemen, 759 00:39:11,016 --> 00:39:12,887 whether you care to admit it or not, 760 00:39:12,931 --> 00:39:14,454 it's important, 761 00:39:14,498 --> 00:39:16,413 'cause otherwise, movies don't get made. 762 00:39:16,456 --> 00:39:19,329 Well, it doesn't matter if the movie's not any good 763 00:39:19,372 --> 00:39:21,113 because nobody's gonna be in the fucking theater 764 00:39:21,157 --> 00:39:23,333 for the maximum plays per day. 765 00:39:23,376 --> 00:39:24,551 - All right... - Who gives a shit? 766 00:39:24,595 --> 00:39:26,510 Is there a compromise to be had here? 767 00:39:26,553 --> 00:39:29,034 Yes, there is. Cut 30 minutes. 768 00:39:29,078 --> 00:39:30,557 It's not an option. 769 00:39:34,561 --> 00:39:37,434 Better get cracking, gentlemen, or I'll cut it myself. 770 00:39:42,439 --> 00:39:43,744 Ruddy... 771 00:39:57,149 --> 00:39:58,977 What do you think? 772 00:39:59,021 --> 00:40:01,240 That work? 773 00:40:01,284 --> 00:40:03,634 I don't know. 774 00:40:10,467 --> 00:40:14,645 You want me to run it again? 775 00:40:14,688 --> 00:40:17,474 Do whatever you want. They're ruining my picture. 776 00:40:24,655 --> 00:40:26,831 Come in. 777 00:40:29,834 --> 00:40:31,140 Hi. 778 00:40:36,667 --> 00:40:40,671 You were, uh, a little rough on them in that meeting. 779 00:40:40,714 --> 00:40:42,107 They're big boys, Peter. 780 00:40:42,151 --> 00:40:44,892 I don't have to pander to spoiled children. 781 00:40:44,936 --> 00:40:46,982 Actually, you do, Barry. 782 00:40:49,680 --> 00:40:54,424 Look, if you're stepping into Evans' shoes... 783 00:40:54,467 --> 00:40:57,905 you need to understand what he actually does... 784 00:40:57,949 --> 00:40:59,820 and what he's really good at. 785 00:40:59,864 --> 00:41:02,388 I've got my own shoes. I don't need Bob's. 786 00:41:02,432 --> 00:41:04,347 The creatives aren't just monkeys 787 00:41:04,390 --> 00:41:06,044 with pens and typewriters. 788 00:41:06,088 --> 00:41:08,438 They... they have a real vision for the film. 789 00:41:08,481 --> 00:41:09,482 I mean, they know it better than anybody. 790 00:41:09,526 --> 00:41:11,441 Yeah, and I know what sells. 791 00:41:11,484 --> 00:41:14,139 Yes, you do, and that is great, 792 00:41:14,183 --> 00:41:16,098 but it's more than that. 793 00:41:16,141 --> 00:41:18,622 It's... it's using the creatives 794 00:41:18,665 --> 00:41:20,841 to guide the marketing so we can come up 795 00:41:20,885 --> 00:41:23,192 with something unique and eye-catching. 796 00:41:23,235 --> 00:41:25,977 It's nurturing their talent to write the best script, 797 00:41:26,020 --> 00:41:28,110 to direct the best film. 798 00:41:28,153 --> 00:41:29,763 And it's talking over character and themes... 799 00:41:29,807 --> 00:41:32,636 Bob isn't here, Peter, okay? 800 00:41:34,899 --> 00:41:39,033 So his shoes, no matter how big and creative they are, 801 00:41:39,077 --> 00:41:43,212 they will remain empty, in a closet, forgotten. 802 00:41:43,255 --> 00:41:44,561 Okay? 803 00:41:49,696 --> 00:41:51,350 Okay. 804 00:41:55,180 --> 00:41:57,008 Okay. 805 00:42:05,321 --> 00:42:08,889 You're a valuable asset, Peter. 806 00:42:08,933 --> 00:42:10,456 You are. 807 00:42:12,110 --> 00:42:14,199 So I, uh... 808 00:42:14,243 --> 00:42:16,897 I hope that you'll remain on board. 809 00:42:19,813 --> 00:42:22,120 I wasn't criticizing you, Barry. 810 00:42:22,164 --> 00:42:23,861 I was trying to help you. 811 00:43:33,757 --> 00:43:35,280 Good night, Sheila. 812 00:43:35,324 --> 00:43:37,978 Good night, Mr. Evans... 813 00:43:38,022 --> 00:43:39,197 Mr. Lapidus. 814 00:43:42,418 --> 00:43:43,767 Good night. 815 00:44:01,741 --> 00:44:03,569 Charlie. I wasn't expecting you. 816 00:44:03,613 --> 00:44:06,616 I just got in. You're my first stop. 817 00:44:12,796 --> 00:44:14,188 You're a pain in the ass, Ruddy, 818 00:44:14,232 --> 00:44:17,496 but you've done a good job on this movie. 819 00:44:17,540 --> 00:44:19,368 - Thank you. - Yeah. 820 00:44:25,417 --> 00:44:27,593 Evans is done. 821 00:44:27,637 --> 00:44:29,247 I wanted you to hear it from me. 822 00:44:30,901 --> 00:44:33,817 This isn't easy for me, whatever you think. 823 00:44:35,514 --> 00:44:37,386 But it has to be done. 824 00:44:37,429 --> 00:44:40,693 And I'm putting Lapidus in charge. 825 00:44:40,737 --> 00:44:43,914 Charlie, we need Bob. 826 00:44:43,957 --> 00:44:45,481 You know that we do. 827 00:44:48,701 --> 00:44:51,095 This whiskey tastes like shit. 828 00:44:51,138 --> 00:44:53,053 Get something that burns. 829 00:45:07,807 --> 00:45:09,766 We're going to go with this one, 830 00:45:09,809 --> 00:45:11,681 but let's use the other tagline... 831 00:45:11,724 --> 00:45:14,727 "Take the Cannoli." That's great. 832 00:45:14,771 --> 00:45:16,555 Charlie, what do you think? 833 00:45:16,599 --> 00:45:18,949 Just observing. 834 00:45:18,992 --> 00:45:21,386 And, Francis, thank you for trimming the fat off the movie. 835 00:45:21,430 --> 00:45:24,041 - It's much better now. - Yeah, stayed awake this time. 836 00:45:24,084 --> 00:45:26,086 Shorter is not always better. 837 00:45:26,130 --> 00:45:29,002 Charlie, you really should consider the longer cut. 838 00:45:29,046 --> 00:45:31,265 - It is better. - For who? Hmm? 839 00:45:31,309 --> 00:45:32,876 Your ego? 840 00:45:32,919 --> 00:45:34,486 I thought I explained the business to you, Ruddy. 841 00:45:34,530 --> 00:45:36,836 The audience doesn't care 842 00:45:36,880 --> 00:45:39,709 about our business, Barry. 843 00:45:39,752 --> 00:45:41,559 Bob. 844 00:45:43,756 --> 00:45:45,367 How's the back? 845 00:45:45,410 --> 00:45:47,809 Getting there. Thanks for asking. 846 00:45:48,152 --> 00:45:49,458 Flying V? 847 00:45:52,809 --> 00:45:54,419 We can't use this. 848 00:45:54,463 --> 00:45:57,509 You can't just show up here whenever you want 849 00:45:57,553 --> 00:45:59,381 and just blow apart everything we're working on. 850 00:45:59,424 --> 00:46:01,252 I'm not blowing anything up, Barry. 851 00:46:01,295 --> 00:46:03,515 It simply does not represent the film. 852 00:46:03,559 --> 00:46:06,605 It doesn't create mystery or intrigue. 853 00:46:06,649 --> 00:46:08,738 - That's your opinion, Bob. - You're damn right it is. 854 00:46:08,781 --> 00:46:10,348 But it's also based on market research as well. 855 00:46:10,392 --> 00:46:12,394 Our testing has shown 856 00:46:12,437 --> 00:46:15,179 that audiences are turned off by busy key art. 857 00:46:15,222 --> 00:46:18,443 They particularly don't like the V. 858 00:46:18,487 --> 00:46:20,271 It doesn't allow them to connect to anything. 859 00:46:20,314 --> 00:46:22,099 Look, "The Godfather" sold more copies 860 00:46:22,142 --> 00:46:24,101 than any other book in history except for the Bible. 861 00:46:24,144 --> 00:46:25,711 Now, we're trying to take the audience 862 00:46:25,755 --> 00:46:27,626 for a peek inside the secretive subculture 863 00:46:27,670 --> 00:46:28,932 they're not normally privy to. 864 00:46:28,975 --> 00:46:31,761 We should be using the key art 865 00:46:31,804 --> 00:46:34,938 from the book. 866 00:46:34,981 --> 00:46:36,505 It creates mystery. 867 00:46:38,289 --> 00:46:40,073 - What about the cut? - I'm glad you asked. 868 00:46:40,117 --> 00:46:41,248 'Cause as far as I remember, 869 00:46:41,292 --> 00:46:42,946 we hired Francis to make us a movie. 870 00:46:42,989 --> 00:46:46,129 And the shorter version of this film, it's a trailer. 871 00:46:46,154 --> 00:46:48,125 It's a teaser. It's a... it's an insult. 872 00:46:48,168 --> 00:46:49,474 It is defeat 873 00:46:49,518 --> 00:46:51,433 waiting to be pulled from the jaws of victory. 874 00:46:51,476 --> 00:46:55,045 And, Francis, frankly, your cut is gorgeous. 875 00:46:55,088 --> 00:46:56,350 Sublime. Perfect. 876 00:46:56,394 --> 00:46:58,265 Bob, you know as well as I do 877 00:46:58,309 --> 00:46:59,745 that, one, it's going to reduce 878 00:46:59,789 --> 00:47:01,268 the number of screenings per day. 879 00:47:01,312 --> 00:47:03,706 And, two, no one wants to sit in a theater that long 880 00:47:03,749 --> 00:47:04,924 for a gangster movie. 881 00:47:04,968 --> 00:47:06,273 Yeah, I do know that, 882 00:47:06,317 --> 00:47:07,753 but this is not a typical gangster movie. 883 00:47:07,797 --> 00:47:09,102 It never was, and we're not offering 884 00:47:09,146 --> 00:47:11,191 the audience a transaction. 885 00:47:11,235 --> 00:47:13,933 We're offering them an experience. 886 00:47:13,977 --> 00:47:16,936 Look, we need to evolve with the population. 887 00:47:16,980 --> 00:47:20,462 We need to lead the revolution, or it will pass us by, Charlie. 888 00:47:22,420 --> 00:47:24,378 Barry... 889 00:47:24,422 --> 00:47:26,380 you never wanted to make "Rosemary's Baby" 890 00:47:26,424 --> 00:47:27,773 or "Love Story." 891 00:47:27,817 --> 00:47:29,122 You didn't want to make "The Godfather." 892 00:47:29,166 --> 00:47:31,429 These... these movies, they break all the rules. 893 00:47:31,473 --> 00:47:33,605 They're not formulaic. 894 00:47:33,649 --> 00:47:34,911 This is part of why they work. 895 00:47:34,954 --> 00:47:36,347 But, look, we can't chase 896 00:47:36,390 --> 00:47:37,914 after what we think an audience wants to see. 897 00:47:37,957 --> 00:47:39,698 We got to show the audience what it needs to see. 898 00:47:43,006 --> 00:47:45,911 How did you get the cuts, Bob, huh? 899 00:47:47,576 --> 00:47:49,404 Bubbe, please. 900 00:47:55,497 --> 00:47:57,542 Let me think about it. 901 00:47:57,586 --> 00:47:58,761 Everybody out. 902 00:47:58,804 --> 00:48:00,066 Barry, you stay. 903 00:48:10,120 --> 00:48:12,775 All right. How do you think that went? 904 00:48:12,818 --> 00:48:14,820 Hard to tell. 905 00:48:16,735 --> 00:48:19,390 Bob, what does this mean? 906 00:48:19,433 --> 00:48:20,739 Can we go back to the longer cut? 907 00:48:20,783 --> 00:48:23,002 Oh, God, I hope so. 908 00:48:23,046 --> 00:48:25,265 I really loved it, Francis. 909 00:48:25,309 --> 00:48:26,963 You did it, man. 910 00:48:27,006 --> 00:48:28,144 Thank you. 911 00:48:28,169 --> 00:48:29,443 One thing... 912 00:48:29,487 --> 00:48:30,706 Horse's head scene, 913 00:48:30,749 --> 00:48:33,230 the music gets too ominous too quickly. 914 00:48:33,273 --> 00:48:34,884 It gives away what's about to happen. 915 00:48:34,927 --> 00:48:37,060 Why don't you take a look at that? 916 00:48:39,192 --> 00:48:40,542 Is that it? 917 00:48:40,585 --> 00:48:41,586 For now. 918 00:48:41,630 --> 00:48:43,849 Okay. 919 00:48:43,893 --> 00:48:45,621 It's good to have you back, boss. 920 00:48:45,646 --> 00:48:47,244 Yeah, we'll see. 921 00:48:47,287 --> 00:48:49,289 Go on. Get out of here. 922 00:48:49,333 --> 00:48:50,639 Go on. 923 00:48:56,558 --> 00:48:58,908 You still want it? 924 00:48:58,951 --> 00:49:00,170 What? 925 00:49:04,609 --> 00:49:05,871 And Evans? 926 00:49:05,915 --> 00:49:07,873 That would be your decision. 927 00:49:15,664 --> 00:49:18,275 He's a pain in the ass. 928 00:49:18,318 --> 00:49:21,539 He's egotistical, smug, and entitled. 929 00:49:24,237 --> 00:49:26,065 We've never gotten along. 930 00:49:26,109 --> 00:49:28,459 We agree on nothing, and if it were up to me, 931 00:49:28,502 --> 00:49:31,288 I would've been the first one to get him a one-way ticket 932 00:49:31,331 --> 00:49:32,898 to anywhere but here. 933 00:49:35,553 --> 00:49:37,424 And I would've been wrong. 934 00:49:39,949 --> 00:49:43,126 He's still an asshole, but there's no denying talent. 935 00:49:43,169 --> 00:49:45,650 And despite all of his posturing and bullshit, 936 00:49:45,694 --> 00:49:47,565 he's got good instincts. 937 00:49:49,175 --> 00:49:51,351 A lot of what he touches turns to gold. 938 00:49:53,266 --> 00:49:54,703 That's what's important. 939 00:49:57,270 --> 00:49:59,838 - Are you saying you... - Evans should be at the helm. 940 00:50:05,278 --> 00:50:07,341 You surprise me, Barry. 941 00:50:09,718 --> 00:50:12,024 Yeah, well... 942 00:50:12,068 --> 00:50:13,852 Never hate your enemies. 943 00:50:13,896 --> 00:50:16,376 It's not personal. 944 00:50:16,420 --> 00:50:18,509 It's just business. 945 00:50:21,033 --> 00:50:22,382 Hmm. 946 00:50:37,833 --> 00:50:40,226 How do I know I can trust you? 947 00:50:42,664 --> 00:50:45,536 I don't know, Charlie. 948 00:50:45,579 --> 00:50:47,669 I only have my word. 949 00:51:00,551 --> 00:51:03,206 I like movies about history. 950 00:51:03,249 --> 00:51:05,730 Did you know that? 951 00:51:05,774 --> 00:51:08,602 I did not. Mm. 952 00:51:08,646 --> 00:51:11,257 Yeah, sure, I like all the tits and the action 953 00:51:11,301 --> 00:51:14,478 and all the rest, but history... 954 00:51:14,521 --> 00:51:18,090 we get to see something which is impossible for us to see, 955 00:51:18,134 --> 00:51:22,965 and the story is retold to be whatever we want it to be. 956 00:51:23,008 --> 00:51:25,445 Some people think that's a crime, 957 00:51:25,489 --> 00:51:28,057 but I don't. 958 00:51:28,100 --> 00:51:30,015 Rewriting history... 959 00:51:32,452 --> 00:51:35,064 Maybe that's how we can deal with the horror. 960 00:51:38,807 --> 00:51:41,592 If you could rewrite your history, would you? 961 00:51:44,769 --> 00:51:47,424 No. 962 00:51:47,467 --> 00:51:50,383 May not be pretty, but it's mine. 963 00:51:53,604 --> 00:51:55,649 Smart money says get rid of you. 964 00:51:57,956 --> 00:51:59,523 I understand. 965 00:52:01,568 --> 00:52:03,657 Barry convinced me otherwise. 966 00:52:06,399 --> 00:52:09,925 You're getting a chance to rewrite your history, Bob. 967 00:52:12,841 --> 00:52:14,756 Don't make me regret it. 968 00:52:19,064 --> 00:52:21,937 Now go make me some fucking money. 969 00:52:43,132 --> 00:52:44,655 Guess what. 970 00:52:44,698 --> 00:52:46,629 We're going with the longer cut. 971 00:52:46,654 --> 00:52:48,572 Oh, thank God. 972 00:52:48,615 --> 00:52:50,008 That's great news. 973 00:52:50,052 --> 00:52:52,054 Oh, you think so? 974 00:52:52,097 --> 00:52:53,446 You said you liked the longer cut. 975 00:52:53,490 --> 00:52:54,926 I meant it. I meant it. 976 00:52:54,970 --> 00:52:57,973 But don't think for a second that if this thing flops financially, 977 00:52:58,016 --> 00:52:59,801 you and I won't end up being chained to a rock 978 00:52:59,844 --> 00:53:02,151 with Bluhdorn picking at our livers every day. 979 00:53:02,194 --> 00:53:03,848 Lapidus wasn't wrong. 980 00:53:03,892 --> 00:53:05,458 There are huge risks to doing it the way we're doing it. 981 00:53:05,502 --> 00:53:07,069 I know, I know. Less screenings a day. 982 00:53:07,112 --> 00:53:08,810 That's a very big deal. 983 00:53:08,853 --> 00:53:10,724 And even more than that, with a longer cut, 984 00:53:10,768 --> 00:53:12,465 there's no way we're ready for Christmas, 985 00:53:12,509 --> 00:53:14,206 which is the best time to release this movie 986 00:53:14,250 --> 00:53:15,773 or even a month later. 987 00:53:15,817 --> 00:53:18,036 Audience attendances drop like a fucking brick. 988 00:53:18,080 --> 00:53:20,734 Oh, come on, we got lightning in a bottle here. 989 00:53:20,778 --> 00:53:22,519 Well, if that bottle's in your pocket, 990 00:53:22,562 --> 00:53:24,173 be careful you don't fry your balls with it. 991 00:53:25,391 --> 00:53:27,829 Look, if it was easy, 992 00:53:27,872 --> 00:53:29,439 everybody would do it. 993 00:53:29,482 --> 00:53:30,919 Amen. 994 00:53:33,922 --> 00:53:36,663 Oh, and, Al... 995 00:53:40,667 --> 00:53:42,452 Thank you. 996 00:53:45,063 --> 00:53:46,804 Anytime, bubbe. 997 00:53:49,938 --> 00:53:51,896 Yeah. 998 00:53:57,510 --> 00:53:59,034 Oh, yes, I see. Thank you. 999 00:54:01,660 --> 00:54:03,792 - Michael. - Hey, Bob. 1000 00:54:03,821 --> 00:54:05,127 - Hey, Jerry. - Hey, Bob. 1001 00:54:05,170 --> 00:54:06,519 Eat your food. 1002 00:54:06,563 --> 00:54:07,564 Well, it's a very particular... 1003 00:54:07,607 --> 00:54:10,045 He's coming this way. Um, Bob? 1004 00:54:25,234 --> 00:54:26,626 Barry. 1005 00:54:28,280 --> 00:54:30,500 Bob. 1006 00:54:30,543 --> 00:54:33,024 Mind if I join you? 1007 00:54:33,068 --> 00:54:35,244 Please. 1008 00:54:37,899 --> 00:54:41,119 You know, they don't always put salmon on the menu, 1009 00:54:41,163 --> 00:54:42,904 but they'll make it for us. 1010 00:54:44,993 --> 00:54:46,298 Mineral water, Barry? 1011 00:54:46,342 --> 00:54:48,431 Yeah. 1012 00:54:48,474 --> 00:54:49,519 John. 1013 00:54:49,569 --> 00:54:52,746 Thank you for coming in. 1014 00:54:52,783 --> 00:54:54,171 - Oh. - Excuse me. 1015 00:54:54,196 --> 00:54:55,265 Hey. 1016 00:54:57,179 --> 00:54:59,007 Is that the cigarette ad guy? 1017 00:55:01,139 --> 00:55:04,447 I got to be honest, that is one handsome motherfucker. 1018 00:55:04,490 --> 00:55:06,405 - So? - I've never been so happy 1019 00:55:06,449 --> 00:55:08,886 to see that tan bastard in my life. 1020 00:55:11,367 --> 00:55:14,109 Bettye, I need your help. 1021 00:55:14,152 --> 00:55:16,459 Could I get fired for it? 1022 00:55:16,502 --> 00:55:19,897 We both could, but it's worth it. 1023 00:55:22,944 --> 00:55:25,990 You're not on the list. 1024 00:55:26,034 --> 00:55:27,818 Well, that just doesn't make any sense, Gene. 1025 00:55:27,861 --> 00:55:29,646 Eugene. 1026 00:55:29,689 --> 00:55:32,692 Eugene. Of course. Sorry. 1027 00:55:32,736 --> 00:55:34,781 It's just you remind me a lot of Gene Kelly. 1028 00:55:34,825 --> 00:55:37,567 You must get that all the time. 1029 00:55:37,610 --> 00:55:39,395 You're not on the list. 1030 00:55:39,438 --> 00:55:41,005 Bob Evans sent me. 1031 00:55:41,049 --> 00:55:43,573 Call Sheila. Check it out. 1032 00:55:43,616 --> 00:55:45,009 What's your name again? 1033 00:55:48,143 --> 00:55:49,666 Be careful. 1034 00:55:49,709 --> 00:55:51,581 There's only two prints. Of course. 1035 00:55:51,624 --> 00:55:53,322 Thank you, Eugene. 1036 00:56:08,685 --> 00:56:11,296 Relax, they're fine. 1037 00:56:11,340 --> 00:56:14,734 That is $6.5 million sitting in that seat. 1038 00:56:19,130 --> 00:56:21,263 How'd you end up getting the plane? 1039 00:56:21,306 --> 00:56:22,916 Bob owed me one. 1040 00:56:22,960 --> 00:56:25,963 - Mm. - Yeah. 1041 00:56:26,007 --> 00:56:30,489 So what was up with that actor meeting the other day? 1042 00:56:30,533 --> 00:56:33,014 I was just looking at options for your next picture. 1043 00:56:40,151 --> 00:56:42,327 All right, all right. 1044 00:56:45,939 --> 00:56:49,204 I was thinking about what I want to do next, 1045 00:56:49,247 --> 00:56:51,423 and I'm thinking of maybe becoming an agent. 1046 00:56:55,079 --> 00:56:57,516 What? You don't think I can do it? 1047 00:56:57,560 --> 00:57:00,215 No, no. I think you can do anything. 1048 00:57:01,651 --> 00:57:02,956 What is it, then? 1049 00:57:06,090 --> 00:57:08,919 I don't know. I guess... 1050 00:57:08,962 --> 00:57:10,747 when I think about what's next, 1051 00:57:10,790 --> 00:57:13,010 I just assumed you'd be there with me. 1052 00:57:14,490 --> 00:57:16,579 I love working for you, Al. 1053 00:57:19,060 --> 00:57:20,626 But I do want more. 1054 00:57:20,670 --> 00:57:22,933 I mean, when the world looks at me, all they see is someone 1055 00:57:22,976 --> 00:57:25,457 whose job it is to support a man. 1056 00:57:29,026 --> 00:57:30,201 Why an agent? 1057 00:57:31,898 --> 00:57:33,987 I really like actors. 1058 00:57:34,031 --> 00:57:36,425 I mean, they're delusional... They have to be 1059 00:57:36,468 --> 00:57:38,818 if they think they're gonna make it in this business. 1060 00:57:38,862 --> 00:57:41,821 And justified or not, they all dream big. 1061 00:57:41,865 --> 00:57:43,475 - Also, I am loud. - Mm. 1062 00:57:43,519 --> 00:57:44,998 - I am very smart. - Mm. 1063 00:57:45,042 --> 00:57:48,045 I'm vicious. 1064 00:57:48,089 --> 00:57:51,004 I mean, maybe I'm delusional, too. 1065 00:57:51,048 --> 00:57:52,832 But I do know 1066 00:57:52,876 --> 00:57:56,140 that I don't want to get trapped in this tiny little box 1067 00:57:56,184 --> 00:57:58,838 that the men of this world have given me. 1068 00:57:58,882 --> 00:58:00,971 I want my own seat at the table. 1069 00:58:14,898 --> 00:58:16,523 Hey, get up. 1070 00:58:16,548 --> 00:58:17,683 Hi. 1071 00:58:17,727 --> 00:58:19,555 Hey. 1072 00:58:19,598 --> 00:58:22,514 - They didn't have Raisinettes. - No. 1073 00:58:22,558 --> 00:58:24,081 What about Whoppers? 1074 00:58:24,125 --> 00:58:25,213 She wants Whoppers, okay. 1075 00:58:25,256 --> 00:58:27,258 I'm joking. Sit down. 1076 00:58:27,285 --> 00:58:28,503 - Is this one mine? - Yeah. 1077 00:58:28,564 --> 00:58:30,522 Thank you. 1078 00:58:30,566 --> 00:58:32,307 I can't believe Paramount 1079 00:58:32,350 --> 00:58:34,526 is gonna do this special screening just for us. 1080 00:58:40,706 --> 00:58:43,187 Hey, where did you just come from? 1081 00:58:43,231 --> 00:58:44,971 The alley. 1082 00:58:45,015 --> 00:58:46,582 Why? 1083 00:58:46,625 --> 00:58:49,324 Because every gangster within 50 miles is in here, 1084 00:58:49,367 --> 00:58:51,326 which means the FBI is out there. 1085 00:58:51,369 --> 00:58:53,763 And I for once would like to remain anonymous. 1086 00:58:53,806 --> 00:58:55,460 Hey, Ruddy! 1087 00:58:55,504 --> 00:58:57,941 If this movie sucks, you ain't making it out of the theater. 1088 00:59:00,900 --> 00:59:04,687 And he fucking means it, too! 1089 00:59:26,752 --> 00:59:28,450 Awoo! 1090 00:59:48,252 --> 00:59:50,254 Oh! 1091 00:59:50,298 --> 00:59:51,603 Ruddy! 1092 01:00:27,335 --> 01:00:29,337 Don Corleone... 1093 01:00:41,436 --> 01:00:43,699 I guess we live to see another day! 1094 01:00:43,742 --> 01:00:46,223 What a relief. 1095 01:00:46,267 --> 01:00:47,659 Look at this! 1096 01:00:47,703 --> 01:00:49,879 Wow. 1097 01:00:49,922 --> 01:00:52,577 Oh, my God. 1098 01:00:52,621 --> 01:00:56,059 I think that might be the best movie I've ever seen. 1099 01:00:56,102 --> 01:00:57,887 That means a lot. 1100 01:00:57,930 --> 01:01:00,019 Honestly, I think we care more about what you guys think 1101 01:01:00,063 --> 01:01:02,065 than anybody else. 1102 01:01:02,108 --> 01:01:04,676 The boss would've loved it. 1103 01:01:08,376 --> 01:01:09,812 Do me a favor. 1104 01:01:09,855 --> 01:01:11,640 Grab the print, catch a cab back to the hotel. 1105 01:01:11,683 --> 01:01:13,816 - I got to go do something. - Of course. 1106 01:01:18,429 --> 01:01:19,604 Hey. 1107 01:01:22,477 --> 01:01:25,175 Listen, I'd really like to take you out 1108 01:01:25,218 --> 01:01:28,134 the next time you're back in New York. 1109 01:01:28,178 --> 01:01:30,049 I don't know, Caesar. 1110 01:01:32,095 --> 01:01:34,619 You're a pretty dangerous guy. 1111 01:01:34,663 --> 01:01:37,274 Um, some girls like dangerous. 1112 01:02:07,783 --> 01:02:09,088 They, uh... 1113 01:02:11,221 --> 01:02:13,702 They all stood up and applauded, Joe. 1114 01:02:15,486 --> 01:02:17,358 You would've loved it. 1115 01:02:25,061 --> 01:02:26,845 Tell you what, buddy. 1116 01:02:29,021 --> 01:02:33,069 When you're feeling better, I'm gonna set up a special screening 1117 01:02:33,112 --> 01:02:34,940 just for you. 1118 01:03:06,610 --> 01:03:10,610 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 1119 01:04:20,731 --> 01:04:22,231 We've got a great movie. 1120 01:04:22,256 --> 01:04:25,028 It doesn't matter if nobody sees it. 1121 01:04:25,053 --> 01:04:26,445 We gotta do something different here. 1122 01:04:26,470 --> 01:04:27,575 Like what? 1123 01:04:28,348 --> 01:04:31,100 We need to get something going, and fast. 1124 01:04:31,125 --> 01:04:33,345 - It's crazy. - Crazy's good, I like crazy. 1125 01:04:33,370 --> 01:04:34,545 That's unheard of. 1126 01:04:34,570 --> 01:04:35,875 It's never been done before. 1127 01:04:35,900 --> 01:04:37,902 Why play it safe when we can crash and burn. 1128 01:04:37,927 --> 01:04:40,321 The idea of losing money gives me a rash. 1129 01:04:40,346 --> 01:04:41,598 But if it works... 1130 01:04:41,623 --> 01:04:43,551 Do you think I'm crazy for doing this? 1131 01:04:43,576 --> 01:04:45,143 ...we make film history. 1132 01:04:46,598 --> 01:04:50,239 I have this recurring dream aboutThe Godfather premiere. 1133 01:04:50,264 --> 01:04:51,512 Wow. 1134 01:04:51,537 --> 01:04:54,602 It's the pot of gold at the end of the rainbow. 1135 01:04:54,645 --> 01:04:58,301 And it's a perfect night. To The Godfather. 79490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.