All language subtitles for The.Lord.of.the.Rings.The.Two.Towers.EXTENDED.2002.720p.BrRip.x264.BOKUTOX.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:16,950 --> 00:01:20,680 -You cannot pass! -Gandalf! 3 00:01:25,560 --> 00:01:30,900 I am a servant of the Secret Fire, wielder of the flame of Anor. 4 00:01:38,740 --> 00:01:41,510 Go back to the Shadow. 5 00:01:42,640 --> 00:01:47,120 The dark fire will not avail you, flame of Udûn! 6 00:01:50,360 --> 00:01:54,890 You shall not pass! 7 00:02:21,771 --> 00:02:23,668 No! No! 8 00:02:23,714 --> 00:02:25,920 Gandalf! 9 00:02:33,234 --> 00:02:35,230 Fly, you fools. 10 00:02:35,645 --> 00:02:38,674 No! 11 00:02:39,710 --> 00:02:41,770 Gandalf! 12 00:03:50,205 --> 00:03:51,700 Gandalf! 13 00:03:53,028 --> 00:03:54,850 What is it, Mr. Frodo? 14 00:03:57,154 --> 00:03:58,650 Nothing. 15 00:04:06,250 --> 00:04:08,340 Just a dream. 16 00:04:21,500 --> 00:04:23,508 Can you see the bottom? 17 00:04:23,634 --> 00:04:27,690 No! Don't look down, Sam! Just keep going! 18 00:04:37,702 --> 00:04:40,377 Catch it! Grab it, Mr. Frodo! 19 00:04:43,150 --> 00:04:45,120 Mr. Frodo! 20 00:04:47,782 --> 00:04:50,045 I think I've found the bottom. 21 00:04:54,860 --> 00:04:57,860 Bogs and rope, and goodness knows what. 22 00:04:58,030 --> 00:05:01,260 It's not natural. None of it. 23 00:05:04,440 --> 00:05:07,100 -What's in this? -Nothing. 24 00:05:07,840 --> 00:05:09,540 Just a bit of seasoning. 25 00:05:09,851 --> 00:05:12,810 I thought maybe if we was having a roast chicken one night or something. 26 00:05:12,850 --> 00:05:15,080 Roast chicken?! 27 00:05:15,680 --> 00:05:17,302 You never know. 28 00:05:17,420 --> 00:05:20,708 Sam. My dear Sam. 29 00:05:22,060 --> 00:05:25,990 It's very special, that. It's the best salt in all the Shire. 30 00:05:27,260 --> 00:05:29,250 It is special. 31 00:05:33,140 --> 00:05:35,040 It's a little bit of home. 32 00:05:38,340 --> 00:05:40,770 We can't leave this here for someone to follow us down. 33 00:05:41,240 --> 00:05:44,740 Who's gonna follow us down here, Mr. Frodo? 34 00:05:45,550 --> 00:05:49,380 It's a shame, really. Lady Galadriel gave me that. 35 00:05:50,090 --> 00:05:52,020 Real Elvish rope. 36 00:05:52,890 --> 00:05:55,320 Well, there's nothing for it. It's one of my knots. 37 00:05:55,490 --> 00:05:57,460 Won't come free in a hurry. 38 00:06:06,400 --> 00:06:08,530 Real Elvish rope. 39 00:06:22,650 --> 00:06:27,150 Mordor. The one place in Middle-earth we don't want to see any closer. 40 00:06:27,320 --> 00:06:29,520 And it's the one place we're trying to get to. 41 00:06:30,260 --> 00:06:32,020 It's just where we can't get. 42 00:06:33,500 --> 00:06:36,430 Let's face it, Mr. Frodo, we're lost. 43 00:06:38,770 --> 00:06:41,530 I don't think Gandalf meant for us to come this way. 44 00:06:43,170 --> 00:06:46,470 He didn't mean for a lot of things to happen, Sam... 45 00:06:47,310 --> 00:06:48,780 ...but they did. 46 00:07:01,890 --> 00:07:02,880 Mr. Frodo? 47 00:07:06,830 --> 00:07:08,230 It's the Ring, isn't it? 48 00:07:09,330 --> 00:07:11,800 It's getting heavier. 49 00:07:24,410 --> 00:07:27,140 -What food have we got left? -Let me see. 50 00:07:27,880 --> 00:07:29,940 Oh, yes. Lovely. 51 00:07:30,120 --> 00:07:32,880 Lembas bread. And look! 52 00:07:35,320 --> 00:07:37,590 More lembas bread. 53 00:07:48,340 --> 00:07:50,310 I don't usually hold with foreign food... 54 00:07:50,510 --> 00:07:53,480 ...but this Elvish stuff, it's not bad. 55 00:07:54,340 --> 00:07:57,840 Nothing ever dampens your spirits, does it, Sam? 56 00:08:03,690 --> 00:08:05,980 Those rain clouds might. 57 00:08:40,260 --> 00:08:43,020 This looks strangely familiar. 58 00:08:43,590 --> 00:08:46,120 It's because we've been here before. 59 00:08:46,300 --> 00:08:48,860 We're going in circles. 60 00:08:49,600 --> 00:08:51,460 What is that horrid stink? 61 00:08:51,630 --> 00:08:53,830 I warrant there's a nasty bog nearby. 62 00:08:54,000 --> 00:08:55,940 -Can you smell it? -Yes. 63 00:08:57,970 --> 00:09:00,200 I can smell it. 64 00:09:03,480 --> 00:09:05,910 We're not alone. 65 00:09:19,560 --> 00:09:23,660 The thieves. The thieves. 66 00:09:23,830 --> 00:09:27,790 The filthy little thieves. 67 00:09:28,470 --> 00:09:30,630 Where is it? 68 00:09:30,810 --> 00:09:33,500 Where is it? 69 00:09:34,180 --> 00:09:37,410 They stole it from us. 70 00:09:37,580 --> 00:09:41,780 My precious. 71 00:09:42,650 --> 00:09:45,920 Curse them, we hates them! 72 00:09:46,090 --> 00:09:50,180 It's ours, it is, and we wants it! 73 00:10:45,210 --> 00:10:47,010 This is Sting. 74 00:10:47,180 --> 00:10:48,740 You've seen it before... 75 00:10:48,920 --> 00:10:51,410 ...haven't you, Gollum? 76 00:10:55,460 --> 00:10:58,950 Release him or I'll cut your throat. 77 00:11:15,010 --> 00:11:16,810 It burns! 78 00:11:16,980 --> 00:11:19,280 It burns us! 79 00:11:20,750 --> 00:11:22,220 It freezes! 80 00:11:24,020 --> 00:11:26,280 Nasty Elves twisted it. 81 00:11:26,460 --> 00:11:29,120 -Take it off us! -Quiet, you! 82 00:11:32,530 --> 00:11:36,790 It's hopeless. Every Orc in Mordor's going to hear this racket. 83 00:11:36,970 --> 00:11:39,560 -Let's just tie him up and leave him. -No! 84 00:11:39,840 --> 00:11:43,330 That would kill us! Kill us! 85 00:11:43,510 --> 00:11:46,200 It's no more than you deserve! 86 00:11:47,880 --> 00:11:49,940 Maybe he does deserve to die. 87 00:11:52,310 --> 00:11:55,770 But now that I see him, I do pity him. 88 00:11:59,220 --> 00:12:04,120 We be nice to them if they be nice to us. 89 00:12:04,360 --> 00:12:07,120 Take it off us. 90 00:12:10,230 --> 00:12:14,170 We swears to do what you wants. 91 00:12:14,340 --> 00:12:16,270 We swears. 92 00:12:16,570 --> 00:12:19,010 There's no promise you can make that I can trust. 93 00:12:21,680 --> 00:12:23,440 We swears... 94 00:12:23,680 --> 00:12:28,410 ...to serve the master of the precious. 95 00:12:30,050 --> 00:12:32,380 We will swear on... 96 00:12:32,550 --> 00:12:34,520 ...on the precious. 97 00:12:34,690 --> 00:12:36,890 Gollum. Gollum. 98 00:12:37,060 --> 00:12:41,190 The Ring is treacherous. It will hold you to your word. 99 00:12:42,030 --> 00:12:43,360 Yes... 100 00:12:43,930 --> 00:12:46,420 ...on the precious. 101 00:12:48,800 --> 00:12:51,240 On the precious. 102 00:12:52,410 --> 00:12:53,900 I don't believe you! 103 00:12:55,910 --> 00:12:59,400 -Get down! I said, down! -Sam! 104 00:12:59,620 --> 00:13:01,310 He's trying to trick us. 105 00:13:01,480 --> 00:13:04,540 If we let him go, he'll throttle us in our sleep. 106 00:13:15,960 --> 00:13:20,490 -You know the way to Mordor? -Yes. 107 00:13:23,440 --> 00:13:25,170 You've been there before? 108 00:13:26,170 --> 00:13:27,770 Yes. 109 00:13:38,650 --> 00:13:41,280 You will lead us to the Black Gate. 110 00:13:49,870 --> 00:13:53,730 To the Gate, to the Gate! To the Gate, the master says. Yes! 111 00:13:53,900 --> 00:13:58,700 No! We won't go back. Not there. Not to him. 112 00:13:58,870 --> 00:14:03,170 They can't make us. Gollum! Gollum! 113 00:14:03,350 --> 00:14:06,800 But we swore to serve the master of the precious. 114 00:14:06,980 --> 00:14:12,940 No. Ashes and dust and thirst there is, and pits, pits, pits. 115 00:14:13,120 --> 00:14:15,990 And Orcses, thousands of Orcses. 116 00:14:16,160 --> 00:14:21,290 And always the Great Eye watching, watching. 117 00:14:24,270 --> 00:14:28,070 Hey! Come back now! Come back! 118 00:14:30,470 --> 00:14:32,700 There! What did I tell you? 119 00:14:32,870 --> 00:14:35,100 He's run off, the old villain. 120 00:14:35,280 --> 00:14:37,800 So much for his promises. 121 00:14:37,980 --> 00:14:39,570 This way, Hobbits. 122 00:14:39,820 --> 00:14:41,870 Follow me! 123 00:14:55,700 --> 00:14:57,100 Merry! 124 00:14:58,070 --> 00:14:59,560 Merry! 125 00:15:05,140 --> 00:15:08,910 You're late. Our master grows impatient. 126 00:15:09,080 --> 00:15:10,910 He wants the Shire-rats now. 127 00:15:11,750 --> 00:15:16,340 I don't take orders from Orc-maggots. 128 00:15:17,390 --> 00:15:20,450 Saruman will have his prize. 129 00:15:20,620 --> 00:15:23,820 We will deliver them. 130 00:15:30,030 --> 00:15:31,400 Merry! 131 00:15:32,130 --> 00:15:33,900 Merry? Wake up. 132 00:15:37,370 --> 00:15:39,240 My friend is sick. 133 00:15:39,670 --> 00:15:42,340 He needs water. Please! 134 00:15:43,080 --> 00:15:47,040 Sick, is he? Give him some medicine, boys! 135 00:15:50,250 --> 00:15:51,910 Stop it! 136 00:15:54,120 --> 00:15:56,750 Can't take his draught! 137 00:15:59,430 --> 00:16:01,990 -Leave him alone! -Why? 138 00:16:02,530 --> 00:16:04,970 You want some? 139 00:16:05,700 --> 00:16:09,070 Then keep your mouth shut. 140 00:16:12,470 --> 00:16:14,500 Merry. 141 00:16:15,380 --> 00:16:16,900 Hello, Pip. 142 00:16:18,710 --> 00:16:21,150 -You're hurt. -I'm fine. 143 00:16:21,320 --> 00:16:23,840 -It was just an act. -An act? 144 00:16:24,490 --> 00:16:27,350 See? I fooled you too. 145 00:16:30,060 --> 00:16:31,790 Don't worry about me, Pippin. 146 00:16:34,100 --> 00:16:36,090 What is it? What do you smell? 147 00:16:37,070 --> 00:16:38,360 Man-flesh. 148 00:16:40,500 --> 00:16:42,870 They've picked up our trail. 149 00:16:43,970 --> 00:16:45,100 Aragorn. 150 00:16:46,810 --> 00:16:48,640 Let's move! 151 00:17:12,230 --> 00:17:14,760 Their pace has quickened. 152 00:17:15,770 --> 00:17:17,740 They must have caught our scent. 153 00:17:17,910 --> 00:17:19,670 Hurry! 154 00:17:23,310 --> 00:17:25,070 Come on, Gimli! 155 00:17:28,880 --> 00:17:31,180 Three days and nights pursuit. 156 00:17:31,350 --> 00:17:34,320 No food. No rest. 157 00:17:34,490 --> 00:17:38,480 And no sign of our quarry, but what bare rock can tell. 158 00:18:09,930 --> 00:18:13,120 Not idly do the leaves of Lórien fall. 159 00:18:14,460 --> 00:18:16,830 They may yet be alive. 160 00:18:17,670 --> 00:18:20,290 Less than a day ahead of us. Come. 161 00:18:22,900 --> 00:18:25,400 Come, Gimli! We're gaining on them! 162 00:18:25,570 --> 00:18:29,870 I'm wasted on cross-country. We Dwarves are natural sprinters. 163 00:18:30,380 --> 00:18:33,640 Very dangerous over short distances. 164 00:18:45,390 --> 00:18:47,120 Rohan. 165 00:18:47,300 --> 00:18:50,090 Home of the Horse-lords. 166 00:18:51,300 --> 00:18:53,860 There's something strange at work here. 167 00:18:54,040 --> 00:18:57,000 Some evil gives speed to these creatures. 168 00:18:57,170 --> 00:19:00,140 Sets its will against us. 169 00:19:05,380 --> 00:19:08,250 Legolas! What do your Elf-eyes see? 170 00:19:08,420 --> 00:19:10,980 The Uruks turn northeast. 171 00:19:11,820 --> 00:19:13,980 They are taking the Hobbits to Isengard. 172 00:19:14,860 --> 00:19:16,120 Saruman. 173 00:19:24,530 --> 00:19:27,730 The world is changing. 174 00:19:27,900 --> 00:19:33,500 Who now has the strength to stand against the armies of Isengard... 175 00:19:34,180 --> 00:19:36,940 ...and Mordor? 176 00:19:38,610 --> 00:19:44,250 To stand against the might of Sauron and Saruman... 177 00:19:44,420 --> 00:19:48,050 ...and the union of the two towers? 178 00:19:54,560 --> 00:19:57,530 Together, my Lord Sauron... 179 00:19:57,700 --> 00:20:01,230 ...we shall rule this Middle-earth. 180 00:20:17,290 --> 00:20:21,550 The Old World will burn in the fires of industry. 181 00:20:22,120 --> 00:20:25,390 The forests will fall. 182 00:20:27,300 --> 00:20:30,160 A new order will rise. 183 00:20:31,230 --> 00:20:36,140 We will drive the machine of war with the sword and the spear... 184 00:20:36,300 --> 00:20:40,260 ...and the iron fists of the Orc. 185 00:20:52,750 --> 00:20:55,990 I want them armed and ready to march within two weeks! 186 00:20:56,160 --> 00:20:57,780 But, my lord, there are too many! 187 00:20:57,960 --> 00:21:00,990 They cannot all be armed in time, we don't have the means. 188 00:21:01,160 --> 00:21:04,290 Build a dam, block the stream, work the furnaces night and day. 189 00:21:04,930 --> 00:21:07,300 We don't have enough fuel to feed the fires. 190 00:21:08,670 --> 00:21:12,940 The Forest of Fangorn lies on our doorstep. 191 00:21:14,340 --> 00:21:16,710 -Burn it. -Yes. 192 00:21:17,410 --> 00:21:19,710 We will fight for you. 193 00:21:19,880 --> 00:21:21,870 Swear it. 194 00:21:32,360 --> 00:21:37,130 We will die for Saruman. 195 00:21:38,230 --> 00:21:40,220 The Horse-Men took your lands. 196 00:21:40,400 --> 00:21:44,930 They drove your people into the hills to scratch a living off rocks. 197 00:21:45,110 --> 00:21:46,540 Murderers! 198 00:21:47,440 --> 00:21:49,570 Take back the lands they stole from you. 199 00:21:49,740 --> 00:21:51,540 Burn every village! 200 00:21:54,750 --> 00:21:59,880 We have only to remove those who oppose us. 201 00:22:00,360 --> 00:22:02,950 It will begin in Rohan. 202 00:22:03,690 --> 00:22:07,220 Too long have these peasants stood against you. 203 00:22:07,400 --> 00:22:09,190 But no more. 204 00:22:09,360 --> 00:22:11,630 Éothain! Éothain! 205 00:22:13,800 --> 00:22:16,460 You take your sister. You'll go faster with just two. 206 00:22:16,840 --> 00:22:19,500 Papa says Éothain must not ride Garulf. 207 00:22:19,670 --> 00:22:21,340 He is too big for him. 208 00:22:21,510 --> 00:22:24,500 Listen to me. You must ride to Edoras and raise the alarm. 209 00:22:24,680 --> 00:22:27,200 -Do you understand me? -Yes, Mama. 210 00:22:27,480 --> 00:22:30,380 I don't want to leave. I don't want to go, Mama. 211 00:22:30,550 --> 00:22:34,280 Freda, I will find you there. 212 00:22:39,190 --> 00:22:40,890 Quickly! 213 00:22:47,300 --> 00:22:48,860 Go, child. 214 00:23:01,720 --> 00:23:03,710 Rohan, my lord... 215 00:23:04,150 --> 00:23:06,880 ...is ready to fall. 216 00:23:18,130 --> 00:23:19,660 Théodred. 217 00:23:19,870 --> 00:23:21,490 Find the king's son! 218 00:23:37,920 --> 00:23:43,950 -Mordor will pay for this. -These Orcs are not from Mordor. 219 00:23:44,860 --> 00:23:47,690 My Lord Éomer, over here! 220 00:23:56,500 --> 00:23:58,300 He's alive. 221 00:24:29,140 --> 00:24:31,230 Théodred. 222 00:24:44,590 --> 00:24:47,610 Your son is badly wounded, my lord. 223 00:24:48,020 --> 00:24:50,510 He was ambushed by Orcs. 224 00:24:52,060 --> 00:24:55,690 If we don't defend our country, Saruman will take it by force. 225 00:24:56,060 --> 00:24:58,560 That is a lie. 226 00:25:00,770 --> 00:25:05,640 Saruman the White has ever been our friend and ally. 227 00:25:07,280 --> 00:25:09,300 Grima. 228 00:25:10,710 --> 00:25:12,650 Grima. 229 00:25:15,180 --> 00:25:16,710 Grima. 230 00:25:17,490 --> 00:25:20,550 Orcs are roaming freely across our lands. 231 00:25:20,960 --> 00:25:24,550 Unchecked. Unchallenged. Killing at will. 232 00:25:25,230 --> 00:25:28,130 Orcs bearing the White Hand of Saruman. 233 00:25:35,970 --> 00:25:41,740 Why do you lay these troubles on an already troubled mind? 234 00:25:41,910 --> 00:25:44,380 Can you not see? 235 00:25:44,550 --> 00:25:49,610 Your uncle is wearied by your malcontent... 236 00:25:49,780 --> 00:25:52,310 ...your warmongering. 237 00:25:54,520 --> 00:25:56,490 Warmongering? 238 00:25:56,660 --> 00:25:58,820 How long is it since Saruman bought you? 239 00:25:59,660 --> 00:26:02,030 What was the promised price, Grima? 240 00:26:02,260 --> 00:26:05,930 When all the Men are dead, you will take your share of the treasure? 241 00:26:18,380 --> 00:26:21,040 Too long have you watched my sister. 242 00:26:21,220 --> 00:26:23,210 Too long have you haunted her steps. 243 00:26:31,260 --> 00:26:35,590 You see much, Éomer, son of Éomund. 244 00:26:35,760 --> 00:26:36,920 Too much. 245 00:26:39,270 --> 00:26:44,070 You are banished forthwith from the kingdom of Rohan... 246 00:26:44,240 --> 00:26:49,040 ...and all its domains under pain of death. 247 00:26:49,480 --> 00:26:51,810 You have no authority here. 248 00:26:51,980 --> 00:26:54,450 Your orders mean nothing. 249 00:26:54,980 --> 00:26:58,820 This order does not come from me. 250 00:26:58,990 --> 00:27:01,150 It comes from the king. 251 00:27:01,760 --> 00:27:04,420 He signed it this morning. 252 00:27:35,960 --> 00:27:38,650 Keep breathing. That's the key. 253 00:27:38,890 --> 00:27:40,590 Breathe. 254 00:27:44,700 --> 00:27:48,530 They've run as if the very whips of their masters were behind them. 255 00:28:04,720 --> 00:28:06,740 We're not going no further... 256 00:28:06,920 --> 00:28:08,910 ...until we've had a breather. 257 00:28:09,460 --> 00:28:11,430 Get a fire going! 258 00:28:15,500 --> 00:28:17,050 Merry! 259 00:28:17,430 --> 00:28:18,760 Merry! 260 00:28:20,470 --> 00:28:25,670 I think we might have made a mistake leaving the Shire, Pippin. 261 00:28:35,120 --> 00:28:37,310 What's making that noise? 262 00:28:38,890 --> 00:28:40,350 It's the trees. 263 00:28:41,090 --> 00:28:42,150 What? 264 00:28:42,490 --> 00:28:46,320 You remember the Old Forest, on the borders of Buckland? 265 00:28:46,490 --> 00:28:50,990 Folk used to say there was something in the water that made the trees grow tall... 266 00:28:51,170 --> 00:28:52,690 ...and come alive. 267 00:28:52,930 --> 00:28:54,630 Alive? 268 00:28:55,500 --> 00:28:57,200 Trees that could whisper... 269 00:28:58,210 --> 00:29:00,670 ...talk to each other... 270 00:29:00,840 --> 00:29:02,710 ...even move. 271 00:29:04,310 --> 00:29:06,540 I'm starving. 272 00:29:06,710 --> 00:29:10,780 We ain't had nothing but maggoty bread for three stinking days. 273 00:29:11,150 --> 00:29:12,410 Yeah! 274 00:29:12,620 --> 00:29:15,890 Why can't we have some meat?! 275 00:29:18,260 --> 00:29:20,450 What about them? 276 00:29:20,630 --> 00:29:22,530 They're fresh. 277 00:29:23,200 --> 00:29:26,960 They are not for eating. 278 00:29:32,940 --> 00:29:34,910 What about their legs? 279 00:29:35,080 --> 00:29:37,410 They don't need those. 280 00:29:38,850 --> 00:29:42,040 -They look tasty. -Get back, scum! 281 00:29:43,850 --> 00:29:48,750 The prisoners go to Saruman. Alive and unspoiled. 282 00:29:49,120 --> 00:29:51,060 Alive? 283 00:29:54,030 --> 00:29:58,290 Why alive? Do they give good sport? 284 00:30:00,700 --> 00:30:04,070 They have something. An Elvish weapon. 285 00:30:04,240 --> 00:30:07,260 The master wants it for the war. 286 00:30:10,140 --> 00:30:12,010 They think we have the Ring. 287 00:30:12,180 --> 00:30:14,610 As soon as they find out we don't, we're dead. 288 00:30:16,480 --> 00:30:18,450 Just a mouthful... 289 00:30:18,620 --> 00:30:19,810 ...a bit of the flank. 290 00:30:26,630 --> 00:30:30,190 Looks like meat's back on the menu, boys. 291 00:30:36,800 --> 00:30:38,070 Pippin. 292 00:30:38,240 --> 00:30:39,930 Let's go. 293 00:30:48,350 --> 00:30:49,870 Go on. 294 00:30:50,050 --> 00:30:51,540 Call for help. 295 00:30:52,920 --> 00:30:54,010 Squeal. 296 00:30:54,220 --> 00:30:57,380 No one's going to save you now. 297 00:31:06,630 --> 00:31:08,030 Pippin! 298 00:31:32,290 --> 00:31:34,780 A red sun rises. 299 00:31:35,300 --> 00:31:38,230 Blood has been spilled this night. 300 00:32:09,430 --> 00:32:11,300 Riders of Rohan... 301 00:32:11,730 --> 00:32:14,170 ...what news from the Mark? 302 00:32:41,900 --> 00:32:46,300 What business does an Elf, a Man and a Dwarf have in the Riddermark? 303 00:32:47,100 --> 00:32:48,360 Speak quickly! 304 00:32:48,700 --> 00:32:53,370 Give me your name, horse-master, and I shall give you mine. 305 00:33:02,480 --> 00:33:05,080 I would cut off your head, Dwarf... 306 00:33:05,520 --> 00:33:07,890 ...if it stood but a little higher from the ground. 307 00:33:08,920 --> 00:33:10,980 You would die before your stroke fell. 308 00:33:19,700 --> 00:33:21,600 I am Aragorn, son of Arathorn. 309 00:33:21,940 --> 00:33:26,130 This is Gimli, son of Glóin, and Legolas of the Woodland Realm. 310 00:33:26,310 --> 00:33:29,540 We are friends of Rohan and of Théoden, your king. 311 00:33:31,250 --> 00:33:35,010 Théoden no longer recognizes friend from foe. 312 00:33:35,250 --> 00:33:37,440 Not even his own kin. 313 00:33:41,960 --> 00:33:43,920 Saruman has poisoned the mind of the king... 314 00:33:44,090 --> 00:33:46,030 ...and claimed lordship over these lands. 315 00:33:48,000 --> 00:33:50,990 My company are those loyal to Rohan. 316 00:33:51,170 --> 00:33:52,930 And for that, we are banished. 317 00:33:55,000 --> 00:33:58,300 The White Wizard is cunning. 318 00:33:58,970 --> 00:34:01,370 He walks here and there, they say... 319 00:34:01,540 --> 00:34:03,570 ...as an old man hooded and cloaked. 320 00:34:05,480 --> 00:34:09,250 And everywhere, his spies slip past our nets. 321 00:34:09,420 --> 00:34:11,650 We are no spies. 322 00:34:11,820 --> 00:34:14,750 We track a party of Uruk-hai westward across the plain. 323 00:34:15,060 --> 00:34:17,390 They have taken two of our friends captive. 324 00:34:18,190 --> 00:34:20,660 The Uruks are destroyed. We slaughtered them during the night. 325 00:34:20,830 --> 00:34:23,990 But there were two Hobbits. Did you see two Hobbits with them? 326 00:34:24,160 --> 00:34:27,130 They would be small. Only children to your eyes. 327 00:34:30,470 --> 00:34:32,460 We left none alive. 328 00:34:33,110 --> 00:34:36,040 We piled the carcasses and burned them. 329 00:34:41,520 --> 00:34:42,740 Dead? 330 00:34:45,750 --> 00:34:47,450 I am sorry. 331 00:34:53,030 --> 00:34:55,330 Hasufel! Arod! 332 00:34:57,130 --> 00:35:01,800 May these horses bear you to better fortune than their former masters. 333 00:35:03,070 --> 00:35:04,660 Farewell. 334 00:35:09,840 --> 00:35:12,110 Look for your friends. 335 00:35:12,550 --> 00:35:14,780 But do not trust to hope. 336 00:35:16,480 --> 00:35:19,040 It has forsaken these lands. 337 00:35:19,250 --> 00:35:21,240 We ride north! 338 00:36:11,870 --> 00:36:13,700 It's one of their wee belts. 339 00:36:27,490 --> 00:36:29,510 We failed them. 340 00:36:43,570 --> 00:36:45,730 A Hobbit lay here. 341 00:36:47,640 --> 00:36:49,270 And the other. 342 00:37:00,050 --> 00:37:01,650 They crawled. 343 00:37:05,830 --> 00:37:07,920 Their hands were bound. 344 00:37:20,070 --> 00:37:21,910 Their bonds were cut. 345 00:37:37,360 --> 00:37:39,480 They ran over here. 346 00:37:43,130 --> 00:37:44,320 They were followed. 347 00:37:47,530 --> 00:37:49,260 The belt! 348 00:37:53,170 --> 00:37:54,300 Run! 349 00:37:58,010 --> 00:37:59,340 Tracks lead away from the battle... 350 00:38:04,220 --> 00:38:06,310 ...into Fangorn Forest. 351 00:38:07,220 --> 00:38:08,650 Fangorn? 352 00:38:08,820 --> 00:38:11,450 What madness drove them in there? 353 00:38:29,180 --> 00:38:32,200 Did we lose him? I think we lost him. 354 00:38:38,890 --> 00:38:42,320 I'm going to rip out your filthy little innards! 355 00:38:48,560 --> 00:38:49,550 Come here! 356 00:38:55,070 --> 00:38:57,630 Trees. Climb a tree. 357 00:39:06,980 --> 00:39:08,710 He's gone. 358 00:39:20,790 --> 00:39:23,130 Merry! 359 00:39:34,580 --> 00:39:38,980 Let's put a maggot hole in your belly! 360 00:39:46,090 --> 00:39:47,640 Run, Merry! 361 00:39:57,430 --> 00:40:01,770 Little Orcs. Bru-ra-hroom. 362 00:40:01,940 --> 00:40:04,270 It's talking, Merry. The tree is talking. 363 00:40:04,440 --> 00:40:06,340 Tree? 364 00:40:06,510 --> 00:40:09,500 I am no tree! 365 00:40:09,710 --> 00:40:11,910 I am an Ent. 366 00:40:12,450 --> 00:40:14,610 A tree-herder. 367 00:40:15,150 --> 00:40:17,120 A shepherd of the forest. 368 00:40:17,280 --> 00:40:18,650 Don't talk to it, Merry. 369 00:40:19,150 --> 00:40:20,620 Don't encourage it! 370 00:40:20,820 --> 00:40:25,050 Treebeard, some call me. 371 00:40:25,230 --> 00:40:27,190 And whose side are you on? 372 00:40:27,790 --> 00:40:29,420 Side? 373 00:40:29,630 --> 00:40:32,500 I am on nobody's side... 374 00:40:32,870 --> 00:40:38,200 ...because nobody's on my side, little Orc. 375 00:40:39,010 --> 00:40:43,640 Nobody cares for the woods anymore. 376 00:40:44,010 --> 00:40:46,410 We're not Orcs! We're Hobbits! 377 00:40:46,580 --> 00:40:48,880 Hobbits? 378 00:40:50,120 --> 00:40:54,990 Never heard of a Hobbit before. 379 00:40:56,190 --> 00:41:00,680 Sounds like Orc mischief to me! 380 00:41:00,860 --> 00:41:03,060 They come with fire. 381 00:41:03,260 --> 00:41:05,820 They come with axes. 382 00:41:06,030 --> 00:41:10,830 Gnawing, biting, breaking, hacking, burning! 383 00:41:11,040 --> 00:41:14,840 -Destroyers and usurpers! Curse them! -No! 384 00:41:15,040 --> 00:41:17,880 You don't understand. We're Hobbits! 385 00:41:18,080 --> 00:41:19,880 Halflings! 386 00:41:20,050 --> 00:41:21,170 Shire-folk! 387 00:41:21,350 --> 00:41:23,680 Maybe you are... 388 00:41:23,980 --> 00:41:27,610 ...and maybe you aren't. 389 00:41:28,720 --> 00:41:32,620 The White Wizard will know. 390 00:41:33,430 --> 00:41:35,360 The White Wizard? 391 00:41:36,900 --> 00:41:38,390 Saruman. 392 00:41:50,940 --> 00:41:52,640 See? See? 393 00:41:52,850 --> 00:41:55,250 We've led you out. 394 00:41:55,420 --> 00:41:57,940 Hurry, Hobbitses. Hurry! 395 00:42:01,020 --> 00:42:03,550 Very lucky we find you. 396 00:42:10,230 --> 00:42:11,960 Nice Hobbit. 397 00:42:14,870 --> 00:42:18,130 It's a bog. He's led us into a swamp. 398 00:42:18,310 --> 00:42:20,930 A swamp, yes, yes. 399 00:42:21,680 --> 00:42:26,410 Come, master. We will take you on safe paths through the mist. 400 00:42:28,720 --> 00:42:32,170 Come, Hobbits! Come! We go quickly. 401 00:42:35,420 --> 00:42:38,050 I found it. I did. 402 00:42:38,260 --> 00:42:40,920 The way through the marshes. 403 00:42:41,130 --> 00:42:44,620 Orcs don't use it. Orcs don't know it. 404 00:42:44,830 --> 00:42:48,890 They go around for miles and miles. 405 00:42:49,100 --> 00:42:50,540 Come quickly. 406 00:42:50,740 --> 00:42:54,800 Soft and quick as shadows we must be. 407 00:42:55,940 --> 00:42:59,280 I hate this place. It's too quiet. 408 00:42:59,450 --> 00:43:01,710 There's been no sight nor sound of a bird for two days. 409 00:43:01,880 --> 00:43:05,320 No, no birdses to eat. 410 00:43:05,550 --> 00:43:09,780 No crunchable birdses. 411 00:43:10,390 --> 00:43:13,260 We are famished! Yes! 412 00:43:13,430 --> 00:43:17,730 Famished we are, precious! 413 00:43:32,650 --> 00:43:34,200 Here. 414 00:43:35,380 --> 00:43:37,410 What does it eats? 415 00:43:37,580 --> 00:43:39,550 Is it tasty? 416 00:43:44,860 --> 00:43:47,450 It tries to chokes us! 417 00:43:47,730 --> 00:43:51,390 We can't eats Hobbit food! 418 00:43:53,100 --> 00:43:57,130 We must starve! 419 00:43:57,300 --> 00:43:59,670 Well, starve, then. And good riddance! 420 00:44:00,440 --> 00:44:02,700 Oh, cruel Hobbit. 421 00:44:02,880 --> 00:44:05,710 It does not care if we be hungry. 422 00:44:05,950 --> 00:44:10,680 Does not care if we should die. 423 00:44:11,320 --> 00:44:14,150 Not like master. 424 00:44:15,520 --> 00:44:17,620 Master cares. 425 00:44:18,790 --> 00:44:20,660 Master knows. 426 00:44:23,130 --> 00:44:25,100 Yes. 427 00:44:25,270 --> 00:44:27,890 Precious. 428 00:44:31,470 --> 00:44:35,100 Once it takes hold of us... 429 00:44:36,940 --> 00:44:41,140 ...it never lets go. 430 00:44:41,820 --> 00:44:42,980 Don't touch me! 431 00:45:15,480 --> 00:45:17,350 There are dead things! 432 00:45:17,520 --> 00:45:19,280 Dead faces in the water. 433 00:45:24,120 --> 00:45:28,080 All dead. All rotten. 434 00:45:28,600 --> 00:45:32,360 Elves and Men and Orcses. 435 00:45:32,570 --> 00:45:36,200 A great battle long ago. 436 00:45:37,000 --> 00:45:38,730 Dead Marshes. 437 00:45:38,940 --> 00:45:41,670 Yes. Yes, that is their name. 438 00:45:43,340 --> 00:45:45,110 This way. 439 00:45:45,280 --> 00:45:48,040 Don't follow the lights. 440 00:45:49,780 --> 00:45:53,650 Careful now! Or Hobbits go down to join the dead ones... 441 00:45:53,850 --> 00:45:57,950 ...and light little candles of their own. 442 00:46:24,180 --> 00:46:25,670 Frodo! 443 00:47:10,160 --> 00:47:14,830 -Gollum? -Don't follow the lights. 444 00:47:15,000 --> 00:47:16,870 -Gollum! -Mr. Frodo! 445 00:47:17,040 --> 00:47:18,900 Are you all right? 446 00:47:47,770 --> 00:47:50,740 So bright. 447 00:47:50,940 --> 00:47:54,740 So beautiful. 448 00:47:54,910 --> 00:47:58,740 Our precious. 449 00:48:00,210 --> 00:48:01,740 What did you say? 450 00:48:01,920 --> 00:48:04,150 Master should be resting. 451 00:48:04,320 --> 00:48:08,380 Master needs to keep up his strength. 452 00:48:10,360 --> 00:48:13,620 -Who are you? -Mustn't ask us. Not its business. 453 00:48:13,790 --> 00:48:15,280 Gollum. Gollum. 454 00:48:15,460 --> 00:48:17,260 Gandalf told me you were one of the river-folk. 455 00:48:17,430 --> 00:48:21,530 Cold be heart and hand and bone Cold be travelers far from home 456 00:48:21,700 --> 00:48:23,260 He said your life was a sad story. 457 00:48:23,470 --> 00:48:28,000 They do not see what lies ahead When sun has failed and moon is dead 458 00:48:28,170 --> 00:48:31,170 You were not so very different from a Hobbit once. 459 00:48:31,340 --> 00:48:33,110 Were you? 460 00:48:35,320 --> 00:48:37,550 Sméagol. 461 00:48:42,260 --> 00:48:44,780 What did you call me? 462 00:48:46,130 --> 00:48:48,890 That was your name once, wasn't it? 463 00:48:49,460 --> 00:48:51,830 A long time ago. 464 00:48:52,670 --> 00:48:54,830 My name. 465 00:48:55,900 --> 00:48:57,390 My name. 466 00:49:04,310 --> 00:49:06,800 Sméagol. 467 00:49:10,920 --> 00:49:12,540 Black Riders! 468 00:49:12,720 --> 00:49:14,050 Hide! Hide! 469 00:49:24,630 --> 00:49:26,930 Come on, Frodo. Come on! 470 00:49:27,100 --> 00:49:30,730 Quick! They will see us! They will see us! 471 00:49:31,500 --> 00:49:34,170 -I thought they were dead. -Dead? 472 00:49:34,340 --> 00:49:37,280 No, you cannot kill them. No. 473 00:50:04,440 --> 00:50:05,530 Wraiths! 474 00:50:05,740 --> 00:50:07,930 Wraiths on wings! 475 00:50:15,920 --> 00:50:17,970 They are calling for it. 476 00:50:18,180 --> 00:50:21,710 They are calling for the precious. 477 00:50:23,860 --> 00:50:25,980 Mr. Frodo! It's all right. 478 00:50:26,160 --> 00:50:27,420 I'm here. 479 00:50:43,410 --> 00:50:44,970 Hurry, Hobbits. 480 00:50:45,510 --> 00:50:49,450 The Black Gate is very close. 481 00:50:56,320 --> 00:50:58,190 Orc blood. 482 00:51:08,200 --> 00:51:09,960 These are strange tracks. 483 00:51:11,240 --> 00:51:13,260 The air is so close in here. 484 00:51:14,410 --> 00:51:16,840 This forest is old. 485 00:51:17,610 --> 00:51:19,640 Very old. 486 00:51:21,380 --> 00:51:23,680 Full of memory... 487 00:51:26,290 --> 00:51:28,620 ...and anger. 488 00:51:34,790 --> 00:51:37,700 The trees are speaking to each other. 489 00:51:37,860 --> 00:51:39,350 Gimli! 490 00:51:39,530 --> 00:51:41,470 Lower your ax. 491 00:51:44,270 --> 00:51:47,030 They have feelings, my friend. 492 00:51:47,570 --> 00:51:49,560 The Elves began it. 493 00:51:49,740 --> 00:51:54,480 Waking up the trees, teaching them to speak. 494 00:51:54,980 --> 00:51:57,350 Talking trees. 495 00:51:57,980 --> 00:52:01,010 What do trees have to talk about? 496 00:52:01,190 --> 00:52:04,420 Except the consistency of squirrel droppings. 497 00:52:07,222 --> 00:52:09,542 Something's out there. 498 00:52:15,977 --> 00:52:17,508 What do you see? 499 00:52:18,370 --> 00:52:20,810 The White Wizard approaches. 500 00:52:26,980 --> 00:52:31,280 Do not let him speak. He will put a spell on us. 501 00:52:40,860 --> 00:52:43,120 We must be quick. 502 00:52:58,680 --> 00:53:02,340 You are tracking the footsteps of two young Hobbits. 503 00:53:02,950 --> 00:53:04,350 Where are they? 504 00:53:04,520 --> 00:53:08,080 They passed this way the day before yesterday. 505 00:53:08,250 --> 00:53:12,520 They met someone they did not expect. 506 00:53:12,690 --> 00:53:14,820 Does that comfort you? 507 00:53:14,990 --> 00:53:16,960 Who are you? 508 00:53:18,430 --> 00:53:20,400 Show yourself! 509 00:53:29,280 --> 00:53:31,300 It cannot be. 510 00:53:34,250 --> 00:53:35,240 Forgive me. 511 00:53:36,880 --> 00:53:38,820 I mistook you for Saruman. 512 00:53:39,590 --> 00:53:42,350 I am Saruman. 513 00:53:43,890 --> 00:53:47,760 Or rather, Saruman as he should have been. 514 00:53:48,730 --> 00:53:50,220 You fell. 515 00:53:51,700 --> 00:53:54,220 Through fire... 516 00:53:54,400 --> 00:53:55,700 ...and water. 517 00:53:57,170 --> 00:53:59,700 From the lowest dungeon to the highest peak... 518 00:53:59,870 --> 00:54:03,640 ...I fought with the Balrog of Morgoth. 519 00:54:19,460 --> 00:54:22,190 Until at last I threw down my enemy... 520 00:54:22,360 --> 00:54:26,820 ...and smote his ruin upon the mountainside. 521 00:54:32,840 --> 00:54:35,400 Darkness took me... 522 00:54:36,140 --> 00:54:40,240 ...and I strayed out of thought and time. 523 00:54:40,980 --> 00:54:44,070 Stars wheeled overhead... 524 00:54:44,320 --> 00:54:48,810 ...and every day was as long as a life age of the Earth. 525 00:54:50,960 --> 00:54:53,080 But it was not the end. 526 00:54:53,330 --> 00:54:56,160 I felt life in me again. 527 00:54:58,100 --> 00:55:00,620 I've been sent back... 528 00:55:00,800 --> 00:55:02,360 ...until my task is done. 529 00:55:02,800 --> 00:55:04,700 Gandalf. 530 00:55:05,370 --> 00:55:07,360 Gandalf? 531 00:55:07,770 --> 00:55:09,570 Yes. 532 00:55:12,350 --> 00:55:14,140 That was what they used to call me. 533 00:55:17,020 --> 00:55:19,280 Gandalf the Grey. 534 00:55:20,620 --> 00:55:22,380 That was my name. 535 00:55:22,560 --> 00:55:23,990 Gandalf. 536 00:55:25,960 --> 00:55:28,020 I am Gandalf the White. 537 00:55:31,060 --> 00:55:34,120 And I come back to you now... 538 00:55:34,300 --> 00:55:36,790 ...at the turn of the tide. 539 00:55:37,900 --> 00:55:40,870 One stage of your journey is over. Another begins. 540 00:55:41,640 --> 00:55:44,800 -We must travel to Edoras with all speed. -Edoras? 541 00:55:45,710 --> 00:55:47,770 That is no short distance! 542 00:55:48,010 --> 00:55:51,250 We hear of trouble in Rohan. It goes ill with the king. 543 00:55:51,420 --> 00:55:53,510 Yes, and it will not be easily cured. 544 00:55:53,690 --> 00:55:57,120 Then we have run all this way for nothing? 545 00:55:57,290 --> 00:55:59,280 Are we to leave those poor Hobbits here... 546 00:55:59,460 --> 00:56:03,690 ...in this horrid, dark, dank tree-infested--? 547 00:56:06,300 --> 00:56:09,460 I mean, charming... 548 00:56:09,640 --> 00:56:12,370 ...quite charming forest. 549 00:56:12,910 --> 00:56:16,570 It was more than mere chance that brought Merry and Pippin to Fangorn. 550 00:56:16,740 --> 00:56:21,110 A great power has been sleeping here for many long years. 551 00:56:21,280 --> 00:56:24,720 The coming of Merry and Pippin will be like the falling of small stones... 552 00:56:24,880 --> 00:56:28,220 ...that starts an avalanche in the mountains. 553 00:56:28,390 --> 00:56:31,380 In one thing you have not changed, dear friend. 554 00:56:31,560 --> 00:56:35,150 You still speak in riddles. 555 00:56:38,000 --> 00:56:44,400 A thing is about to happen that has not happened since the Elder Days. 556 00:56:44,570 --> 00:56:48,200 The Ents are going to wake up... 557 00:56:48,740 --> 00:56:53,240 -...and find that they are strong. -Strong?! 558 00:56:54,010 --> 00:56:55,170 Oh, that's good. 559 00:56:55,350 --> 00:56:58,040 So stop your fretting, Master Dwarf. 560 00:56:59,150 --> 00:57:01,380 Merry and Pippin are quite safe. 561 00:57:01,550 --> 00:57:05,220 In fact, they are far safer than you are about to be. 562 00:57:05,390 --> 00:57:09,120 This new Gandalf's more grumpy than the old one. 563 00:57:31,380 --> 00:57:32,820 That is one of the Mearas... 564 00:57:32,990 --> 00:57:35,780 ...unless my eyes are cheated by some spell. 565 00:57:53,410 --> 00:57:55,670 Shadowfax. 566 00:57:58,210 --> 00:58:00,870 He is the lord of all horses... 567 00:58:02,480 --> 00:58:06,420 ...and has been my friend through many dangers. 568 00:58:20,670 --> 00:58:24,260 O rowan mine 569 00:58:24,440 --> 00:58:28,240 I saw you shine 570 00:58:28,410 --> 00:58:31,930 Upon a summer's day 571 00:58:33,010 --> 00:58:37,510 Upon your head How golden-red 572 00:58:37,680 --> 00:58:42,420 The crown you bore aloft 573 00:58:42,590 --> 00:58:44,990 Such a beautiful verse. 574 00:58:45,160 --> 00:58:50,060 -Is it much further? -Bru-ra-hroom. Don't be hasty. 575 00:58:50,230 --> 00:58:53,490 You might call it far, perhaps. 576 00:58:54,400 --> 00:58:58,200 My home lies deep in the forest... 577 00:58:58,400 --> 00:59:02,310 ...near the roots of the mountain. 578 00:59:03,610 --> 00:59:07,310 I told Gandalf I would keep you safe. 579 00:59:07,510 --> 00:59:11,510 And safe is where I'll keep you. 580 00:59:11,750 --> 00:59:16,120 I believe you will enjoy this next one too. 581 00:59:16,520 --> 00:59:19,510 It's one of my own compositions. 582 00:59:19,690 --> 00:59:20,890 Right. 583 00:59:21,060 --> 00:59:27,190 Beneath the roof of sleeping leaves 584 00:59:27,370 --> 00:59:32,240 And the dreams of trees unfold 585 00:59:32,410 --> 00:59:38,870 When woodland halls are green and cool 586 00:59:39,040 --> 00:59:43,140 And the wind is in the West 587 00:59:43,580 --> 00:59:46,240 Come back to me 588 00:59:46,790 --> 00:59:51,250 Come back to me 589 00:59:51,420 --> 00:59:57,850 And say my land is best 590 01:00:05,300 --> 01:00:08,970 Sleep, little Shirelings. 591 01:00:09,140 --> 01:00:12,740 Heed no nightly noise. 592 01:00:12,910 --> 01:00:16,810 Sleep till morning light. 593 01:00:18,450 --> 01:00:22,620 I have business in the forest. 594 01:00:22,790 --> 01:00:28,320 There are many to call. Many that must come. 595 01:00:29,560 --> 01:00:34,230 The Shadow lies on Fangorn. 596 01:00:34,400 --> 01:00:40,240 The withering of all woods is drawing near. 597 01:00:49,650 --> 01:00:53,910 The veiling shadow that glowers in the east takes shape. 598 01:00:54,720 --> 01:00:57,310 Sauron will suffer no rival. 599 01:00:57,760 --> 01:01:02,020 From the summit of Barad-dûr, his Eye watches ceaselessly. 600 01:01:02,190 --> 01:01:05,630 But he is not so mighty yet that he is above fear. 601 01:01:06,670 --> 01:01:08,630 Doubt ever gnaws at him. 602 01:01:08,800 --> 01:01:11,360 The rumor has reached him. 603 01:01:11,540 --> 01:01:14,510 The heir of Nûmenor still lives. 604 01:01:15,470 --> 01:01:18,310 Sauron fears you, Aragorn. 605 01:01:19,610 --> 01:01:21,810 He fears what you may become. 606 01:01:23,050 --> 01:01:26,480 And so he'll strike hard and fast at the world of Men. 607 01:01:26,650 --> 01:01:30,280 He will use his puppet Saruman to destroy Rohan. 608 01:01:30,460 --> 01:01:31,950 War is coming. 609 01:01:32,120 --> 01:01:35,690 Rohan must defend itself, and therein lies our first challenge... 610 01:01:35,860 --> 01:01:38,300 ...for Rohan is weak and ready to fall. 611 01:01:38,460 --> 01:01:42,160 The king's mind is enslaved, it's an old device of Saruman's. 612 01:01:42,330 --> 01:01:45,430 His hold over King Théoden is now very strong. 613 01:01:45,600 --> 01:01:50,300 Sauron and Saruman are tightening the noose. 614 01:01:51,110 --> 01:01:53,270 But for all their cunning... 615 01:01:53,450 --> 01:01:56,010 ...we have one advantage. 616 01:01:58,150 --> 01:02:00,710 The Ring remains hidden. 617 01:02:01,750 --> 01:02:03,720 And that we should seek to destroy it... 618 01:02:03,890 --> 01:02:06,860 ...has not yet entered their darkest dreams. 619 01:02:07,460 --> 01:02:10,760 And so the weapon of the enemy is moving towards Mordor... 620 01:02:10,930 --> 01:02:12,420 ...in the hands of a Hobbit. 621 01:02:12,600 --> 01:02:16,690 Each day brings it closer to the fires of Mount Doom. 622 01:02:16,870 --> 01:02:19,500 We must trust now in Frodo. 623 01:02:19,670 --> 01:02:21,500 Everything depends upon speed... 624 01:02:21,670 --> 01:02:24,670 ...and the secrecy of his quest. 625 01:02:26,610 --> 01:02:29,950 Do not regret your decision to leave him. 626 01:02:30,820 --> 01:02:33,580 Frodo must finish this task alone. 627 01:02:34,320 --> 01:02:36,650 He's not alone. 628 01:02:36,820 --> 01:02:38,520 Sam went with him. 629 01:02:39,190 --> 01:02:40,390 Did he? 630 01:02:40,560 --> 01:02:45,190 Did he, indeed? Good. 631 01:02:45,800 --> 01:02:48,230 Yes, very good. 632 01:02:56,240 --> 01:03:01,110 The Black Gate of Mordor. 633 01:03:03,920 --> 01:03:06,410 Oh, save us. 634 01:03:12,190 --> 01:03:15,420 My old Gaffer would have a thing or two to say if he could see us now. 635 01:03:17,660 --> 01:03:22,120 Master says to show him the way into Mordor. 636 01:03:22,300 --> 01:03:25,740 So good Sméagol does, master says so. 637 01:03:25,900 --> 01:03:27,130 I did. 638 01:03:35,880 --> 01:03:37,910 That's it, then. 639 01:03:39,450 --> 01:03:40,750 We can't get past that. 640 01:04:25,960 --> 01:04:27,300 Look! 641 01:04:27,470 --> 01:04:28,930 The gate. 642 01:04:29,100 --> 01:04:30,300 It's opening! 643 01:04:37,710 --> 01:04:39,700 I can see a way down. 644 01:04:40,410 --> 01:04:42,540 Sam, no! 645 01:04:44,720 --> 01:04:46,080 Master! 646 01:06:09,940 --> 01:06:13,460 -I do not ask you to come with me, Sam. -I know, Mr. Frodo. 647 01:06:14,240 --> 01:06:17,400 I doubt even these Elvish cloaks will hide us in there. 648 01:06:17,810 --> 01:06:19,680 -Now! -No! 649 01:06:20,250 --> 01:06:22,240 No! No, master! 650 01:06:22,410 --> 01:06:25,410 They catch you! They catch you! 651 01:06:26,690 --> 01:06:29,250 Don't take it to him. 652 01:06:32,190 --> 01:06:34,920 He wants the precious. 653 01:06:35,090 --> 01:06:38,120 Always he is looking for it. 654 01:06:38,300 --> 01:06:42,200 And the precious is wanting to go back to him. 655 01:06:42,430 --> 01:06:46,340 But we mustn't let him have it. 656 01:06:52,710 --> 01:06:54,840 No! There's another way. 657 01:06:55,010 --> 01:06:57,680 More secret. A dark way. 658 01:06:57,980 --> 01:07:01,650 -Why haven't you spoken of this before? -Because master did not ask. 659 01:07:02,120 --> 01:07:03,210 He's up to something. 660 01:07:03,820 --> 01:07:06,420 Are you saying there's another way into Mordor? 661 01:07:06,590 --> 01:07:09,320 Yes. There's a path... 662 01:07:09,490 --> 01:07:11,990 ...and some stairs. 663 01:07:12,200 --> 01:07:13,860 And then... 664 01:07:14,030 --> 01:07:17,370 ...a tunnel. 665 01:07:31,350 --> 01:07:33,150 He's led us this far, Sam. 666 01:07:33,320 --> 01:07:34,720 Mr. Frodo, no. 667 01:07:35,850 --> 01:07:37,320 He's been true to his word. 668 01:07:42,190 --> 01:07:43,390 No. 669 01:07:45,530 --> 01:07:47,160 Lead the way, Sméagol. 670 01:07:47,770 --> 01:07:51,700 Good Sméagol always helps. 671 01:08:25,700 --> 01:08:26,690 Hello? 672 01:08:29,110 --> 01:08:31,170 Treebeard? 673 01:08:31,840 --> 01:08:33,210 Where has he gone? 674 01:08:33,380 --> 01:08:35,810 I had the loveliest dream last night. 675 01:08:36,450 --> 01:08:39,140 There was this large barrel, full of pipe-weed. 676 01:08:39,320 --> 01:08:41,810 And we smoked all of it. And then... 677 01:08:42,320 --> 01:08:44,260 ...you were sick. 678 01:08:45,860 --> 01:08:48,690 I'd give anything for a whiff of Old Toby. 679 01:08:52,200 --> 01:08:54,130 Did you hear that? 680 01:09:01,210 --> 01:09:02,670 There it is again. 681 01:09:03,580 --> 01:09:08,210 Something's not right here. Not right at all. 682 01:09:11,980 --> 01:09:14,920 You just said something...Treeish. 683 01:09:15,090 --> 01:09:19,080 No, I didn't. I was just stretching. 684 01:09:26,630 --> 01:09:28,500 You're taller. 685 01:09:29,030 --> 01:09:30,520 -Who? -You! 686 01:09:30,700 --> 01:09:32,330 -Than what? -Than me! 687 01:09:32,840 --> 01:09:34,970 I've always been taller than you. 688 01:09:35,140 --> 01:09:39,770 Pippin, everyone knows I'm the tall one. You're the short one. 689 01:09:40,610 --> 01:09:42,140 Please, Merry. 690 01:09:42,310 --> 01:09:46,150 You're what? Three-foot-six? At the most? 691 01:09:46,720 --> 01:09:49,550 Whereas me, I'm pushing 3'7". 692 01:09:51,690 --> 01:09:53,950 3'8"! 693 01:09:55,890 --> 01:09:57,730 Three-foot-eight. 694 01:10:00,800 --> 01:10:02,700 You did something. 695 01:10:08,510 --> 01:10:10,100 Merry, don't! Don't drink it! 696 01:10:11,010 --> 01:10:12,500 Merry! 697 01:10:12,680 --> 01:10:15,010 No, Treebeard said that you shouldn't have any. 698 01:10:15,180 --> 01:10:19,080 -I want some! -It could well be dangerous! 699 01:10:19,250 --> 01:10:21,410 Give me it back. Merry! 700 01:10:23,260 --> 01:10:24,620 What's happening?! 701 01:10:25,490 --> 01:10:26,960 It's got my leg! 702 01:10:27,290 --> 01:10:28,780 Merry! 703 01:10:48,150 --> 01:10:49,770 Help! 704 01:10:56,520 --> 01:10:58,390 Away with you. 705 01:10:58,560 --> 01:11:00,350 You should not be waking. 706 01:11:00,860 --> 01:11:05,800 Eat earth. Dig deep. Drink water. 707 01:11:06,400 --> 01:11:08,960 Go to sleep. 708 01:11:09,300 --> 01:11:11,170 Away with you. 709 01:11:11,340 --> 01:11:14,640 Come, the forest is waking up. 710 01:11:15,210 --> 01:11:17,140 It isn't safe. 711 01:11:19,780 --> 01:11:23,710 The trees have grown wild and dangerous. 712 01:11:23,880 --> 01:11:26,910 Anger festers in their hearts. 713 01:11:27,750 --> 01:11:29,380 Black are their thoughts. 714 01:11:29,550 --> 01:11:32,080 Strong is their hate. 715 01:11:32,260 --> 01:11:35,020 They will harm you if they can. 716 01:11:35,190 --> 01:11:38,750 There are too few of us now. 717 01:11:38,930 --> 01:11:42,920 Too few of us Ents left to manage them. 718 01:11:43,570 --> 01:11:46,200 Why are there so few of you when you have lived so long? 719 01:11:46,370 --> 01:11:49,570 -Are there Ent children? -Bru-ra-hroom. 720 01:11:49,740 --> 01:11:55,370 There have been no Entings for a terrible long count of years. 721 01:11:55,550 --> 01:12:00,780 -Why is that? -We lost the Entwives. 722 01:12:01,050 --> 01:12:02,450 Oh, I'm sorry. 723 01:12:02,620 --> 01:12:06,560 -How did they die? -Die? No. 724 01:12:06,730 --> 01:12:09,960 We lost them. 725 01:12:10,130 --> 01:12:15,190 And now we cannot find them. 726 01:12:15,370 --> 01:12:21,600 I don't suppose you've seen Entwives in the Shire? 727 01:12:21,770 --> 01:12:24,330 Can't say that I have. 728 01:12:24,840 --> 01:12:26,900 You, Pip? 729 01:12:28,350 --> 01:12:30,750 What do they look like? 730 01:12:33,190 --> 01:12:37,850 I don't remember now. 731 01:12:54,270 --> 01:12:58,170 Edoras and the Golden Hall of Meduseld. 732 01:12:58,910 --> 01:13:01,570 There dwells Théoden, King of Rohan... 733 01:13:02,250 --> 01:13:05,180 ...whose mind is overthrown. 734 01:13:05,350 --> 01:13:09,620 Saruman 's hold over King Théoden is now very strong. 735 01:13:10,260 --> 01:13:13,420 My lord, your son... 736 01:13:13,590 --> 01:13:15,790 ...he is dead. 737 01:13:17,300 --> 01:13:19,090 My lord? 738 01:13:20,370 --> 01:13:21,530 Uncle? 739 01:13:28,340 --> 01:13:30,600 Will you not go to him? 740 01:13:33,710 --> 01:13:36,110 Will you do nothing? 741 01:13:36,280 --> 01:13:38,270 Be careful what you say. 742 01:13:38,480 --> 01:13:40,610 Do not look for welcome here. 743 01:14:04,710 --> 01:14:08,870 Oh, he must have died sometime in the night. 744 01:14:09,050 --> 01:14:11,210 What a tragedy for the king... 745 01:14:11,420 --> 01:14:14,390 ...to lose his only son and heir. 746 01:14:15,490 --> 01:14:20,020 I understand. His passing is hard to accept. 747 01:14:20,190 --> 01:14:25,090 Especially now that your brother has deserted you. 748 01:14:25,260 --> 01:14:26,730 Leave me alone, snake! 749 01:14:28,200 --> 01:14:29,830 Oh, but you are alone. 750 01:14:31,470 --> 01:14:36,240 Who knows what you've spoken to the darkness... 751 01:14:36,410 --> 01:14:39,840 ...in the bitter watches of the night... 752 01:14:40,010 --> 01:14:43,710 ...when all your life seems to shrink. 753 01:14:43,880 --> 01:14:48,080 The walls of your bower closing in about you. 754 01:14:48,250 --> 01:14:52,820 A hutch to trammel some wild thing in. 755 01:14:55,060 --> 01:14:56,960 So fair. 756 01:14:58,230 --> 01:14:59,590 So cold. 757 01:15:01,370 --> 01:15:03,600 Like a morning of pale spring... 758 01:15:03,800 --> 01:15:07,240 ...still clinging to winter's chill. 759 01:15:20,990 --> 01:15:23,480 Your words are poison. 760 01:16:56,010 --> 01:16:58,510 You'll find more cheer in a graveyard. 761 01:17:12,900 --> 01:17:16,700 I cannot allow you before Théoden King so armed, Gandalf Greyhame. 762 01:17:18,200 --> 01:17:20,760 By order of Grima Wormtongue. 763 01:17:38,090 --> 01:17:39,850 Your staff. 764 01:17:43,260 --> 01:17:46,750 You would not part an old man from his walking stick. 765 01:18:05,580 --> 01:18:08,450 My lord, Gandalf the Grey is coming. 766 01:18:16,760 --> 01:18:18,320 He's a herald of woe. 767 01:18:18,500 --> 01:18:22,930 The courtesy of your hall is somewhat lessened of late... 768 01:18:24,040 --> 01:18:25,470 ...Théoden King. 769 01:18:26,170 --> 01:18:28,700 He's not welcome. 770 01:18:29,640 --> 01:18:34,940 Why should I welcome you... 771 01:18:35,450 --> 01:18:39,110 ...Gandalf Stormcrow? 772 01:18:39,280 --> 01:18:42,580 A just question, my liege. 773 01:18:42,750 --> 01:18:45,620 Late is the hour... 774 01:18:45,790 --> 01:18:49,750 ...in which this conjurer chooses to appear. 775 01:18:50,560 --> 01:18:52,620 Láthspell I name him. 776 01:18:52,800 --> 01:18:55,700 Ill news is an ill guest. 777 01:18:55,870 --> 01:19:00,430 Be silent. Keep your forked tongue behind your teeth. 778 01:19:00,610 --> 01:19:02,540 I have not passed through fire and death... 779 01:19:02,710 --> 01:19:05,940 ...to bandy crooked words with a witless worm. 780 01:19:06,910 --> 01:19:09,040 His staff. 781 01:19:09,210 --> 01:19:13,340 I told you to take the wizard's staff. 782 01:19:16,690 --> 01:19:18,620 Théoden... 783 01:19:19,190 --> 01:19:21,750 ...son of Thengel... 784 01:19:23,530 --> 01:19:25,890 ...too long have you sat in the Shadows. 785 01:19:28,870 --> 01:19:32,130 I would stay still if I were you. 786 01:19:32,300 --> 01:19:34,400 Hearken to me! 787 01:19:39,880 --> 01:19:42,040 I release you... 788 01:19:42,210 --> 01:19:44,180 ...from the spell. 789 01:19:55,730 --> 01:19:58,750 You have no power here... 790 01:19:58,930 --> 01:20:02,560 ...Gandalf the Grey. 791 01:20:07,970 --> 01:20:13,040 I will draw you, Saruman, as poison is drawn from a wound. 792 01:20:22,450 --> 01:20:23,980 Wait. 793 01:20:25,420 --> 01:20:29,260 If I go, Théoden dies. 794 01:20:29,960 --> 01:20:32,160 You did not kill me... 795 01:20:32,330 --> 01:20:34,530 ...you will not kill him. 796 01:20:38,440 --> 01:20:40,130 Rohan is mine. 797 01:20:41,610 --> 01:20:42,940 Be gone. 798 01:21:27,450 --> 01:21:29,580 I know your face. 799 01:21:34,160 --> 01:21:35,420 Éowyn. 800 01:21:37,730 --> 01:21:38,990 Éowyn. 801 01:21:47,270 --> 01:21:48,470 Gandalf? 802 01:21:49,010 --> 01:21:51,870 Breathe the free air again, my friend. 803 01:22:05,260 --> 01:22:07,850 Dark have been my dreams of late. 804 01:22:12,000 --> 01:22:15,760 Your fingers would remember their old strength better... 805 01:22:15,930 --> 01:22:18,900 ...if they grasped your sword. 806 01:23:04,020 --> 01:23:06,010 I've only... 807 01:23:06,180 --> 01:23:09,240 ...ever served you, my lord. 808 01:23:09,420 --> 01:23:14,410 Your leechcraft would have had me crawling on all fours like a beast! 809 01:23:15,430 --> 01:23:17,360 Send me not from your sight. 810 01:23:19,660 --> 01:23:22,390 No, my lord! No, my lord. 811 01:23:22,600 --> 01:23:23,790 Let him go. 812 01:23:24,500 --> 01:23:27,730 Enough blood has been spilt on his account. 813 01:23:36,850 --> 01:23:39,180 Get out of my way! 814 01:23:41,420 --> 01:23:44,580 Hail, Théoden King! 815 01:24:09,210 --> 01:24:11,740 Where is Théodred? 816 01:24:14,750 --> 01:24:17,310 Where is my son? 817 01:25:44,510 --> 01:25:46,240 Simbelmynä. 818 01:25:51,380 --> 01:25:54,980 Ever has it grown on the tombs of my forebearers. 819 01:25:58,820 --> 01:26:01,790 Now it shall cover the grave of my son. 820 01:26:03,930 --> 01:26:07,800 Alas that these evil days should be mine. 821 01:26:08,570 --> 01:26:12,970 The young perish and the old linger. 822 01:26:13,570 --> 01:26:15,660 That I should live... 823 01:26:15,840 --> 01:26:19,210 ...to see the last days of my house. 824 01:26:20,440 --> 01:26:24,310 Théodred's death was not of your making. 825 01:26:27,350 --> 01:26:30,750 No parent should have to bury their child. 826 01:26:47,470 --> 01:26:49,340 He was strong in life. 827 01:26:50,440 --> 01:26:54,000 His spirit will find its way to the halls of your fathers. 828 01:27:38,620 --> 01:27:40,520 They had no warning. 829 01:27:40,690 --> 01:27:43,090 They were unarmed. 830 01:27:43,560 --> 01:27:47,590 Now the Wild Men are moving through the Westfold, burning as they go. 831 01:27:48,530 --> 01:27:50,500 Rick, cot and tree. 832 01:27:50,800 --> 01:27:53,030 Where is Mama? 833 01:27:53,800 --> 01:27:58,040 This is but a taste of the terror that Saruman will unleash. 834 01:27:58,210 --> 01:28:02,610 All the more potent for he is driven now by fear of Sauron. 835 01:28:04,220 --> 01:28:07,210 Ride out and meet him head on. 836 01:28:07,950 --> 01:28:11,440 Draw him away from your women and children. 837 01:28:11,790 --> 01:28:13,420 You must fight. 838 01:28:13,590 --> 01:28:17,430 You have 2000 good men riding north as we speak. 839 01:28:17,600 --> 01:28:19,220 Éomer is loyal to you. 840 01:28:19,400 --> 01:28:22,090 His men will return and fight for their king. 841 01:28:22,270 --> 01:28:26,170 They will be 300 leagues from here by now. 842 01:28:29,840 --> 01:28:32,070 Éomer cannot help us. 843 01:28:32,680 --> 01:28:34,470 I know what it is you want of me... 844 01:28:34,650 --> 01:28:37,910 ...but I will not bring further death to my people. 845 01:28:39,580 --> 01:28:41,280 I will not risk open war. 846 01:28:43,490 --> 01:28:46,850 Open war is upon you, whether you would risk it or not. 847 01:28:51,130 --> 01:28:52,760 When last l looked... 848 01:28:53,200 --> 01:28:56,830 ...Théoden, not Aragorn, was king of Rohan. 849 01:29:03,710 --> 01:29:05,970 Then what is the king's decision? 850 01:29:11,550 --> 01:29:12,880 By order of the king... 851 01:29:13,050 --> 01:29:14,520 ...the city must empty. 852 01:29:15,690 --> 01:29:18,550 We make for the refuge of Helm's Deep. 853 01:29:18,860 --> 01:29:22,760 Do not burden yourself with treasures. Take only what provisions you need. 854 01:29:22,960 --> 01:29:24,450 Helm's Deep. 855 01:29:24,630 --> 01:29:28,160 They flee to the mountains when they should stand and fight. 856 01:29:28,330 --> 01:29:30,300 Who will defend them if not their king? 857 01:29:30,470 --> 01:29:32,940 He's only doing what he thinks is best for his people. 858 01:29:33,100 --> 01:29:34,900 Helm's Deep has saved them in the past. 859 01:29:35,070 --> 01:29:38,970 There is no way out of that ravine. Théoden is walking into a trap. 860 01:29:39,140 --> 01:29:41,340 He thinks he's leading them to safety. 861 01:29:41,510 --> 01:29:43,670 What they will get is a massacre. 862 01:29:45,220 --> 01:29:47,710 Théoden has a strong will, but I fear for him. 863 01:29:48,590 --> 01:29:51,920 I fear for the survival of Rohan. 864 01:29:52,390 --> 01:29:55,260 He will need you before the end, Aragorn. 865 01:29:55,730 --> 01:29:58,520 The people of Rohan will need you. 866 01:29:58,900 --> 01:30:01,360 The defenses have to hold. 867 01:30:02,800 --> 01:30:04,530 They will hold. 868 01:30:08,540 --> 01:30:10,840 The Grey Pilgrim. 869 01:30:11,010 --> 01:30:13,640 That's what they used to call me. 870 01:30:13,810 --> 01:30:18,910 Three hundred lives of Men I've walked this earth, and now I have no time. 871 01:30:20,520 --> 01:30:22,710 With luck, my search will not be in vain. 872 01:30:23,250 --> 01:30:26,550 Look to my coming at first light on the fifth day. 873 01:30:27,420 --> 01:30:30,120 At dawn, look to the east. 874 01:30:30,290 --> 01:30:31,850 Go. 875 01:30:59,160 --> 01:31:02,490 That horse is half mad, my lord. There's nothing you can do. Leave him. 876 01:31:41,570 --> 01:31:43,620 His name is Brego. 877 01:31:45,140 --> 01:31:47,040 He was my cousin's horse. 878 01:31:47,270 --> 01:31:49,070 Brego. 879 01:31:49,965 --> 01:31:52,331 Your name is kingly. 880 01:32:03,820 --> 01:32:06,220 I have heard of the magic of Elves but... 881 01:32:06,390 --> 01:32:09,690 ...I did not look for it in a Ranger from the North. 882 01:32:10,730 --> 01:32:13,160 You speak as one of their own. 883 01:32:14,970 --> 01:32:17,400 I was raised in Rivendell... 884 01:32:17,670 --> 01:32:19,190 ...for a time. 885 01:32:22,510 --> 01:32:24,530 Turn this fellow free. 886 01:32:25,180 --> 01:32:27,670 He's seen enough of war. 887 01:32:39,420 --> 01:32:42,290 Gandalf the White. 888 01:32:42,460 --> 01:32:44,830 Gandalf the Fool! 889 01:32:46,100 --> 01:32:50,160 Does he seek to humble me with his new found piety? 890 01:32:51,400 --> 01:32:55,340 There were three who followed the wizard. 891 01:32:55,740 --> 01:33:01,080 An Elf, a Dwarf and a Man. 892 01:33:01,450 --> 01:33:04,240 You stink of horse. 893 01:33:09,520 --> 01:33:11,390 The Man... 894 01:33:13,420 --> 01:33:17,620 -...was he from Gondor? -No, from the North. 895 01:33:17,800 --> 01:33:21,600 One of the Dûnedain Rangers, I thought he was. 896 01:33:21,770 --> 01:33:23,560 His cloth was poor. 897 01:33:24,470 --> 01:33:29,600 And yet he bore a strange ring. 898 01:33:30,710 --> 01:33:34,230 Two serpents with emerald eyes. 899 01:33:34,410 --> 01:33:40,250 One devouring, the other crowned with golden flowers. 900 01:33:40,420 --> 01:33:42,320 The Ring of Barahir. 901 01:33:43,290 --> 01:33:46,880 So Gandalf Greyhame thinks he has found Isildûr's heir. 902 01:33:47,060 --> 01:33:50,390 The lost king of Gondor. He is a fool. 903 01:33:50,560 --> 01:33:53,290 The line was broken years ago. 904 01:33:54,670 --> 01:33:56,190 It matters not. 905 01:33:56,370 --> 01:33:58,890 The world of Men shall fall. 906 01:33:59,070 --> 01:34:00,930 It will begin at Edoras. 907 01:34:10,150 --> 01:34:12,080 I am ready, Gamling. 908 01:34:12,250 --> 01:34:14,720 Bring my horse. 909 01:34:17,890 --> 01:34:19,250 This is not a defeat. 910 01:34:21,660 --> 01:34:22,890 We will return. 911 01:34:28,330 --> 01:34:30,730 We will return. 912 01:34:54,120 --> 01:34:56,060 You have some skill with a blade. 913 01:35:04,570 --> 01:35:06,660 Women of this country learned long ago: 914 01:35:06,840 --> 01:35:09,470 Those without swords can still die upon them. 915 01:35:09,640 --> 01:35:11,470 I fear neither death nor pain. 916 01:35:12,710 --> 01:35:14,840 What do you fear, my lady? 917 01:35:18,220 --> 01:35:20,050 A cage. 918 01:35:21,350 --> 01:35:25,190 To stay behind bars until use and old age accept them. 919 01:35:25,360 --> 01:35:29,260 And all chance of valor has gone beyond recall or desire. 920 01:35:32,700 --> 01:35:34,720 You're a daughter of kings... 921 01:35:36,000 --> 01:35:39,300 ...a shieldmaiden of Rohan. 922 01:35:44,580 --> 01:35:47,100 I do not think that would be your fate. 923 01:36:20,180 --> 01:36:23,200 Théoden will not stay at Edoras. 924 01:36:23,380 --> 01:36:25,470 It's vulnerable. He knows this. 925 01:36:25,650 --> 01:36:28,550 He will expect an attack on the city. 926 01:36:29,850 --> 01:36:33,120 They will flee to Helm's Deep... 927 01:36:33,290 --> 01:36:35,620 ...the great fortress of Rohan. 928 01:36:36,830 --> 01:36:41,230 It is a dangerous road to take through the mountains. 929 01:36:42,670 --> 01:36:44,400 They will be slow. 930 01:36:44,770 --> 01:36:49,210 They will have women and children with them. 931 01:36:53,080 --> 01:36:55,340 Send out your Warg-riders. 932 01:37:10,230 --> 01:37:13,130 Hey, stinker, don't go getting too far ahead. 933 01:37:13,300 --> 01:37:15,960 -Why do you do that? -What? 934 01:37:16,130 --> 01:37:18,660 Call him names. Run him down all the time. 935 01:37:19,100 --> 01:37:21,130 Because. 936 01:37:22,670 --> 01:37:24,800 Because that's what he is, Mr. Frodo. 937 01:37:24,980 --> 01:37:27,170 There's naught left in him but lies and deceit. 938 01:37:27,610 --> 01:37:30,380 It's the Ring he wants. It's all he cares about. 939 01:37:30,550 --> 01:37:32,810 You have no idea what it did to him... 940 01:37:32,980 --> 01:37:35,470 ...what it's still doing to him. 941 01:37:37,690 --> 01:37:39,780 I want to help him, Sam. 942 01:37:39,960 --> 01:37:41,220 Why? 943 01:37:46,530 --> 01:37:49,660 Because I have to believe he can come back. 944 01:37:53,900 --> 01:37:55,840 You can't save him, Mr. Frodo. 945 01:37:56,010 --> 01:37:58,740 What do you know about it? Nothing! 946 01:38:05,680 --> 01:38:09,880 I'm sorry, Sam. I don't know why I said that. 947 01:38:10,720 --> 01:38:11,850 I do. 948 01:38:13,890 --> 01:38:15,760 It's the Ring. 949 01:38:16,330 --> 01:38:17,880 You can't take your eyes off it. 950 01:38:18,630 --> 01:38:20,600 I've seen you. 951 01:38:21,060 --> 01:38:24,900 You're not eating. You barely sleep. 952 01:38:26,670 --> 01:38:28,900 It's taken hold of you, Mr. Frodo. 953 01:38:29,070 --> 01:38:31,770 -You have to fight it. -I know what I have to do, Sam. 954 01:38:31,940 --> 01:38:34,880 The Ring was entrusted to me. It's my task. 955 01:38:35,050 --> 01:38:36,770 Mine! My own! 956 01:38:37,610 --> 01:38:39,740 Can't you hear yourself? 957 01:38:39,920 --> 01:38:41,580 Don't you know who you sound like? 958 01:38:51,860 --> 01:38:53,990 We wants it. 959 01:38:54,160 --> 01:38:56,860 We needs it. 960 01:38:57,030 --> 01:39:01,830 Must have the precious. 961 01:39:02,010 --> 01:39:05,440 They stole it from us. 962 01:39:05,610 --> 01:39:08,980 Sneaky little Hobbitses. 963 01:39:09,150 --> 01:39:13,050 Wicked. Tricksy. False. 964 01:39:13,220 --> 01:39:16,480 No. Not master. 965 01:39:16,650 --> 01:39:20,490 Yes, precious. False. 966 01:39:20,660 --> 01:39:25,150 They will cheat you, hurt you, lie! 967 01:39:26,300 --> 01:39:28,760 Master's my friend. 968 01:39:28,930 --> 01:39:34,000 You don't have any friends. Nobody likes you. 969 01:39:35,270 --> 01:39:37,760 Not listening. I'm not listening. 970 01:39:37,940 --> 01:39:41,930 You're a liar and a thief. 971 01:39:42,580 --> 01:39:44,140 No. 972 01:39:45,050 --> 01:39:47,950 Murderer. 973 01:39:50,420 --> 01:39:51,440 Go away. 974 01:39:51,620 --> 01:39:53,990 Go away? 975 01:39:55,990 --> 01:39:58,790 I hate you. 976 01:39:58,960 --> 01:40:01,360 I hate you. 977 01:40:01,670 --> 01:40:04,960 Where would you be without me? Gollum. Gollum. 978 01:40:05,140 --> 01:40:06,970 I saved us. 979 01:40:07,140 --> 01:40:11,670 It was me. We survived because of me. 980 01:40:12,880 --> 01:40:16,470 Not anymore. 981 01:40:17,810 --> 01:40:19,370 What did you say? 982 01:40:21,450 --> 01:40:25,290 Master looks after us now. 983 01:40:25,460 --> 01:40:28,950 We don't need you. 984 01:40:29,660 --> 01:40:31,220 What? 985 01:40:31,390 --> 01:40:33,160 Leave now... 986 01:40:33,330 --> 01:40:37,130 ...and never come back. 987 01:40:37,300 --> 01:40:38,320 No. 988 01:40:38,840 --> 01:40:43,030 Leave now and never come back. 989 01:40:45,640 --> 01:40:51,550 Leave now and never come back! 990 01:41:03,530 --> 01:41:06,220 We told him to go away. 991 01:41:06,400 --> 01:41:09,370 And away he goes, precious. 992 01:41:09,530 --> 01:41:11,520 Gone! Gone! Gone! 993 01:41:11,700 --> 01:41:13,530 Sméagol is free! 994 01:41:18,410 --> 01:41:19,900 Look. 995 01:41:20,080 --> 01:41:24,570 Look. See what Sméagol finds? 996 01:41:34,090 --> 01:41:35,520 They are young. 997 01:41:35,690 --> 01:41:38,220 They are tender. They are nice. 998 01:41:38,400 --> 01:41:41,920 Yes, they are. Eat them. Eat them! 999 01:41:44,630 --> 01:41:46,230 You'll make him sick, you will... 1000 01:41:47,440 --> 01:41:49,630 ...behaving like that. 1001 01:41:52,040 --> 01:41:54,810 There's only one way to eat a brace of coneys. 1002 01:41:59,020 --> 01:42:00,570 What's it doing? 1003 01:42:01,280 --> 01:42:03,950 Stupid, fat Hobbit. 1004 01:42:04,120 --> 01:42:06,320 It ruins it. 1005 01:42:06,490 --> 01:42:10,120 What's to ruin? There's hardly any meat on them. 1006 01:42:14,260 --> 01:42:16,820 What we need is a few good taters. 1007 01:42:17,700 --> 01:42:20,760 What's taters, precious? 1008 01:42:20,940 --> 01:42:22,670 What's taters? Eh? 1009 01:42:22,840 --> 01:42:24,570 Po-ta-toes. 1010 01:42:24,910 --> 01:42:28,140 Boil them, mash them, stick them in a stew. 1011 01:42:29,650 --> 01:42:35,140 Lovely, big, golden chips with a nice piece of fried fish. 1012 01:42:36,450 --> 01:42:38,350 Even you couldn't say no to that. 1013 01:42:38,690 --> 01:42:40,880 Oh, yes, we could. 1014 01:42:41,060 --> 01:42:44,550 Spoil a nice fish. 1015 01:42:45,830 --> 01:42:48,460 Give it to us raw... 1016 01:42:48,630 --> 01:42:51,660 ...and wriggling. 1017 01:42:51,840 --> 01:42:54,960 You keep nasty chips. 1018 01:42:55,910 --> 01:42:57,960 You're hopeless. 1019 01:43:10,490 --> 01:43:11,980 Mr. Frodo? 1020 01:43:29,870 --> 01:43:32,540 -Who are they? -Wicked Men. 1021 01:43:32,710 --> 01:43:35,180 Servants of Sauron. 1022 01:43:35,980 --> 01:43:38,170 They are called to Mordor. 1023 01:43:38,350 --> 01:43:41,370 The Dark One is gathering all armies to him. 1024 01:43:41,550 --> 01:43:44,710 It won't be long now. He will soon be ready. 1025 01:43:46,290 --> 01:43:49,950 -Ready to do what? -To make his war. 1026 01:43:50,130 --> 01:43:55,290 The last war that will cover all the world in Shadow. 1027 01:43:55,570 --> 01:43:58,630 We've got to get moving. Come on, Sam. 1028 01:43:58,800 --> 01:44:00,030 Mr. Frodo. 1029 01:44:00,540 --> 01:44:02,160 Look. 1030 01:44:05,780 --> 01:44:08,110 It's an oliphaunt. 1031 01:44:16,290 --> 01:44:19,310 No one at home will believe this. 1032 01:44:30,470 --> 01:44:32,330 Sméagol? 1033 01:45:12,710 --> 01:45:15,180 We've lingered here too long. 1034 01:45:18,180 --> 01:45:19,510 Come on, Sam. 1035 01:45:33,000 --> 01:45:35,690 Wait! We're innocent travelers! 1036 01:45:37,300 --> 01:45:42,400 There are no travelers in this land. Only servants of the Dark Tower. 1037 01:45:42,570 --> 01:45:45,470 We are bound to an errand of secrecy. 1038 01:45:46,840 --> 01:45:50,210 Those that claim to oppose the enemy would do well not to hinder us. 1039 01:45:50,380 --> 01:45:52,440 The enemy? 1040 01:45:54,520 --> 01:45:58,010 His sense of duty was no less than yours, I deem. 1041 01:46:00,460 --> 01:46:02,580 You wonder what his name is... 1042 01:46:04,090 --> 01:46:06,360 ...where he came from. 1043 01:46:08,330 --> 01:46:10,770 And if he was really evil at heart. 1044 01:46:12,440 --> 01:46:15,890 What lies or threats led him on this long march from home. 1045 01:46:17,510 --> 01:46:19,980 If he would not rather have stayed there... 1046 01:46:22,180 --> 01:46:23,700 ...in peace. 1047 01:46:27,250 --> 01:46:30,280 War will make corpses of us all. 1048 01:46:30,450 --> 01:46:32,510 Bind their hands. 1049 01:46:39,500 --> 01:46:42,230 It's true, you don't see many Dwarf women. 1050 01:46:42,250 --> 01:46:45,920 And in fact, they are so alike in voice and appearance... 1051 01:46:46,090 --> 01:46:49,250 ...that they're often mistaken for Dwarf men. 1052 01:46:49,660 --> 01:46:51,560 It's the beards. 1053 01:46:51,760 --> 01:46:53,890 This, in turn, has given rise to the belief... 1054 01:46:54,070 --> 01:46:56,930 ...that there are no Dwarf women... 1055 01:46:57,100 --> 01:47:01,370 ...and that Dwarves just spring out of holes in the ground... 1056 01:47:03,040 --> 01:47:04,910 ...which is, of course, ridiculous. 1057 01:47:11,020 --> 01:47:13,280 It's all right. It's all right. Nobody panic. 1058 01:47:14,057 --> 01:47:16,731 That was deliberate. It was deliberate. 1059 01:47:17,690 --> 01:47:21,490 I haven't seen my niece smile for a long time. 1060 01:47:21,760 --> 01:47:24,520 She was a girl when they brought her father back dead. 1061 01:47:24,700 --> 01:47:27,000 Cut down by Orcs. 1062 01:47:27,170 --> 01:47:30,160 She watched her mother succumb to grief. 1063 01:47:30,770 --> 01:47:35,470 Then she was left alone, to tend her king in growing fear. 1064 01:47:35,640 --> 01:47:40,200 Doomed to wait upon an old man who should have loved her as a father. 1065 01:47:50,190 --> 01:47:52,560 Gimli. 1066 01:47:52,730 --> 01:47:54,780 No, I couldn't 1067 01:47:54,960 --> 01:47:56,790 l really couldn't. 1068 01:48:01,300 --> 01:48:02,930 I made some stew. 1069 01:48:03,100 --> 01:48:06,370 It isn't much, but it's hot. 1070 01:48:14,180 --> 01:48:16,240 Thank you. 1071 01:48:36,770 --> 01:48:39,290 -It's good. -Really? 1072 01:48:43,280 --> 01:48:46,640 My uncle told me a strange thing. 1073 01:48:47,950 --> 01:48:52,010 He said that you rode to war with Thengel, my grandfather. 1074 01:48:52,420 --> 01:48:54,890 But he must be mistaken. 1075 01:48:55,150 --> 01:48:59,560 King Théoden has a good memory. He was only a small child at the time. 1076 01:49:00,690 --> 01:49:03,890 Then you must be at least 60. 1077 01:49:06,000 --> 01:49:07,560 Seventy? 1078 01:49:08,000 --> 01:49:09,660 But you cannot be 80! 1079 01:49:13,010 --> 01:49:14,370 Eighty-seven. 1080 01:49:17,480 --> 01:49:19,570 You are one of the Dûnedain. 1081 01:49:20,650 --> 01:49:23,740 A descendant of Nûmenor, blessed with long life. 1082 01:49:24,950 --> 01:49:27,610 It was said that your race had passed into legend. 1083 01:49:28,250 --> 01:49:30,020 There are few of us left. 1084 01:49:30,190 --> 01:49:33,020 The Northern Kingdom was destroyed long ago. 1085 01:49:33,790 --> 01:49:37,190 I'm sorry. Please, eat. 1086 01:49:51,840 --> 01:49:55,970 The light of the Evenstar does not wax and wane. 1087 01:49:56,750 --> 01:50:00,210 It is mine to give to whom I will. 1088 01:50:02,020 --> 01:50:04,420 Like my heart. 1089 01:50:05,860 --> 01:50:08,550 Go to sleep. 1090 01:50:08,730 --> 01:50:11,220 I am asleep. 1091 01:50:17,700 --> 01:50:19,640 This is a dream. 1092 01:50:21,870 --> 01:50:25,070 Then it is a good dream. 1093 01:50:37,090 --> 01:50:39,180 Sleep. 1094 01:51:04,045 --> 01:51:06,400 You told me once... 1095 01:51:07,874 --> 01:51:10,262 this day would come. 1096 01:51:11,211 --> 01:51:14,320 This is not the end... it is the beginning. 1097 01:51:14,502 --> 01:51:16,982 You must go with Frodo. 1098 01:51:17,005 --> 01:51:18,800 This is your path. 1099 01:51:29,668 --> 01:51:31,680 My path is hidden from me. 1100 01:51:32,902 --> 01:51:36,251 It is already laid before your feet. 1101 01:51:36,902 --> 01:51:39,520 You cannot falter now. 1102 01:51:42,150 --> 01:51:44,050 Arwen... 1103 01:51:46,308 --> 01:51:49,200 If you trust nothing else... 1104 01:51:49,268 --> 01:51:51,337 trust this... 1105 01:51:52,171 --> 01:51:55,165 trust us. 1106 01:52:33,540 --> 01:52:35,370 Where is she? 1107 01:52:36,540 --> 01:52:38,980 The woman who gave you that jewel. 1108 01:52:42,280 --> 01:52:45,050 Our time here is ending. 1109 01:52:45,720 --> 01:52:48,280 Arwen's time is ending. 1110 01:52:49,020 --> 01:52:50,280 Let her go. 1111 01:52:50,460 --> 01:52:52,480 Let her take the ship into the west. 1112 01:52:52,660 --> 01:52:55,720 Let her bear away her love for you to the Undying Lands. 1113 01:52:55,890 --> 01:52:57,690 There it will be ever green. 1114 01:52:59,200 --> 01:53:01,560 But never more than memory. 1115 01:53:02,830 --> 01:53:05,860 I will not leave my daughter here to die. 1116 01:53:06,040 --> 01:53:09,670 -She stays because she still has hope. -She stays for you. 1117 01:53:09,840 --> 01:53:12,140 She belongs with her people. 1118 01:53:24,445 --> 01:53:26,605 Is this how you would take your leave? 1119 01:53:27,737 --> 01:53:31,542 Did you think you could slip away at first light - unnoticed? 1120 01:53:33,634 --> 01:53:35,360 I will not be coming back. 1121 01:53:36,674 --> 01:53:39,360 You underestimate your skill in battle. 1122 01:53:39,380 --> 01:53:40,605 You will come back. 1123 01:53:40,620 --> 01:53:42,800 It is not of death in battle that I speak. 1124 01:53:42,820 --> 01:53:44,700 What do you speak of? 1125 01:53:49,950 --> 01:53:54,160 You have a chance for another life... 1126 01:53:55,782 --> 01:53:59,977 away from war... grief... despair. 1127 01:54:00,460 --> 01:54:02,290 Why are you saying this? 1128 01:54:03,860 --> 01:54:07,060 I am mortal. You are Elf-kind. 1129 01:54:08,500 --> 01:54:11,160 It was a dream, Arwen. 1130 01:54:11,600 --> 01:54:12,970 Nothing more. 1131 01:54:14,340 --> 01:54:17,570 I don't believe you. 1132 01:54:26,550 --> 01:54:28,380 This belongs to you. 1133 01:54:31,160 --> 01:54:32,750 It was a gift. 1134 01:54:35,390 --> 01:54:36,920 Keep it. 1135 01:54:39,430 --> 01:54:40,630 My lord? 1136 01:54:43,440 --> 01:54:48,000 She is sailing to the Undying Lands with all that is left of her kin. 1137 01:55:11,460 --> 01:55:12,930 What is it? 1138 01:55:14,430 --> 01:55:16,490 -Háma? -I'm not sure. 1139 01:55:33,050 --> 01:55:35,110 Wargs! 1140 01:55:47,630 --> 01:55:49,330 A scout! 1141 01:55:55,640 --> 01:55:58,170 -What is it? What do you see? -Warg! We're under attack! 1142 01:55:59,510 --> 01:56:01,710 Get them out of here! 1143 01:56:06,450 --> 01:56:08,480 All riders to the head of the column. 1144 01:56:09,190 --> 01:56:11,180 Come on. Get me up here. I'm a rider. 1145 01:56:11,360 --> 01:56:13,090 Come on! 1146 01:56:24,900 --> 01:56:27,340 You must lead the people to Helm's Deep, and make haste. 1147 01:56:27,540 --> 01:56:29,010 -I can fight. -No! 1148 01:56:31,710 --> 01:56:33,770 You must do this, for me. 1149 01:56:35,780 --> 01:56:37,370 Follow me! 1150 01:56:40,890 --> 01:56:45,190 -Forward. I mean, charge forward. -Make for the lower ground! 1151 01:56:45,390 --> 01:56:48,050 -That's it! Go on! -Stay together! 1152 01:58:00,270 --> 01:58:02,560 Bring your pretty face to my ax. 1153 01:58:05,370 --> 01:58:06,930 That one counts as mine! 1154 01:58:23,620 --> 01:58:25,250 Stinking creature. 1155 01:59:52,510 --> 01:59:54,410 Aragorn! 1156 01:59:59,120 --> 02:00:00,580 Aragorn? 1157 02:00:14,850 --> 02:00:17,780 Tell me what happened and I will ease your passing. 1158 02:00:17,817 --> 02:00:19,380 He's... 1159 02:00:19,950 --> 02:00:21,540 ...dead. 1160 02:00:22,190 --> 02:00:25,090 He took a little tumble off the cliff. 1161 02:00:28,690 --> 02:00:29,990 You lie. 1162 02:01:03,930 --> 02:01:05,520 Get the wounded on horses. 1163 02:01:06,830 --> 02:01:09,990 The wolves of Isengard will return. 1164 02:01:10,400 --> 02:01:12,530 Leave the dead. 1165 02:01:19,940 --> 02:01:21,430 Come. 1166 02:01:31,620 --> 02:01:33,210 -At last! -Helm's Deep. 1167 02:01:33,390 --> 02:01:36,290 There it is, Helm's Deep. 1168 02:01:38,830 --> 02:01:40,660 We're safe! 1169 02:01:42,170 --> 02:01:45,030 We're safe, my lady. 1170 02:01:45,200 --> 02:01:46,400 Thank you. 1171 02:02:30,750 --> 02:02:32,150 -Mama! -Éothain! 1172 02:02:32,320 --> 02:02:33,870 Freda! 1173 02:02:39,620 --> 02:02:42,460 -Where is the rest? -This is all we could save, my lady. 1174 02:02:46,300 --> 02:02:47,630 Take it to the caves. 1175 02:02:47,800 --> 02:02:50,630 Make way for the king. 1176 02:02:51,670 --> 02:02:55,470 Make way for Théoden. Make way for the king. 1177 02:03:03,380 --> 02:03:07,110 So few. So few of you have returned. 1178 02:03:09,890 --> 02:03:12,150 Our people are safe. 1179 02:03:13,490 --> 02:03:16,050 We have paid for it with many lives. 1180 02:03:16,890 --> 02:03:18,420 My lady. 1181 02:03:22,130 --> 02:03:24,400 Lord Aragorn... 1182 02:03:24,570 --> 02:03:25,800 ...where is he? 1183 02:03:27,810 --> 02:03:29,330 He fell. 1184 02:03:52,030 --> 02:03:55,000 Draw all our forces behind the wall. 1185 02:03:55,170 --> 02:03:58,100 Bar the gate. And set a watch on the surround. 1186 02:03:58,340 --> 02:04:01,430 What of those who cannot fight, my lord? The women and children? 1187 02:04:01,610 --> 02:04:04,200 Get them into the caves. 1188 02:04:05,080 --> 02:04:09,950 Saruman's arm will have grown long indeed if he thinks he can reach us here. 1189 02:04:11,980 --> 02:04:15,380 Helm 's Deep has one weakness. 1190 02:04:15,550 --> 02:04:17,890 Its outer wall is solid rock... 1191 02:04:18,060 --> 02:04:21,150 ...but for a small culvert at its base... 1192 02:04:21,330 --> 02:04:24,090 ...which is little more than a drain. 1193 02:04:26,930 --> 02:04:31,100 How? How can fire undo stone? 1194 02:04:31,270 --> 02:04:35,830 What kind of device could bring down the wall? 1195 02:04:39,440 --> 02:04:43,440 If the wall is breached, Helm's Deep will fall. 1196 02:04:43,610 --> 02:04:47,140 Even if it is breached, it would take a number beyond reckoning... 1197 02:04:47,320 --> 02:04:49,880 ...thousands, to storm the Keep. 1198 02:04:50,050 --> 02:04:51,490 Tens of thousands. 1199 02:04:51,660 --> 02:04:55,720 But, my lord, there is no such force. 1200 02:05:07,640 --> 02:05:10,730 A new power is rising. 1201 02:05:10,910 --> 02:05:13,900 Its victory is at hand. 1202 02:05:19,580 --> 02:05:21,640 This night... 1203 02:05:22,090 --> 02:05:26,420 ...the land will be stained with the blood of Rohan! 1204 02:05:26,590 --> 02:05:29,920 March to Helm's Deep! 1205 02:05:30,090 --> 02:05:33,590 Leave none alive! 1206 02:05:36,100 --> 02:05:38,590 To war! 1207 02:05:42,510 --> 02:05:46,970 There will be no dawn for Men. 1208 02:06:04,160 --> 02:06:06,220 Look. There's smoke to the south. 1209 02:06:06,400 --> 02:06:09,560 There is always smoke rising... 1210 02:06:09,770 --> 02:06:13,600 ...from Isengard these days. 1211 02:06:13,840 --> 02:06:15,430 Isengard? 1212 02:06:15,640 --> 02:06:17,510 There was a time... 1213 02:06:17,840 --> 02:06:21,370 ...when Saruman would walk in my woods. 1214 02:06:21,550 --> 02:06:24,910 But now he has a mind of metal... 1215 02:06:25,580 --> 02:06:28,020 ...and wheels. 1216 02:06:28,790 --> 02:06:33,280 He no longer cares for growing things. 1217 02:06:33,460 --> 02:06:35,250 What is it? 1218 02:06:40,230 --> 02:06:42,460 It's Saruman's army. 1219 02:06:42,630 --> 02:06:44,190 The war has started. 1220 02:07:22,510 --> 02:07:26,880 May the grace of the Valar protect you. 1221 02:07:59,180 --> 02:08:01,040 Brego. 1222 02:08:27,140 --> 02:08:28,330 Arwen. 1223 02:08:29,394 --> 02:08:31,142 It is time. 1224 02:08:33,280 --> 02:08:37,828 The ships are leaving for Valinor. Go now... before it is too late. 1225 02:08:38,180 --> 02:08:39,980 I have made my choice. 1226 02:08:46,420 --> 02:08:49,290 He is not coming back. 1227 02:08:50,730 --> 02:08:54,060 Why do you linger here when there is no hope? 1228 02:08:54,970 --> 02:08:57,960 There is still hope. 1229 02:09:02,110 --> 02:09:05,870 If Aragorn survives this war, you will still be parted. 1230 02:09:09,280 --> 02:09:12,250 If Sauron is defeated and Aragorn made king... 1231 02:09:12,420 --> 02:09:14,910 ...and all that you hope for comes true... 1232 02:09:15,090 --> 02:09:19,780 ...you will still have to taste the bitterness of mortality. 1233 02:09:20,060 --> 02:09:23,050 Whether by the sword or the slow decay of time... 1234 02:09:23,230 --> 02:09:26,160 ...Aragorn will die. 1235 02:09:29,000 --> 02:09:31,560 And there will be no comfort for you... 1236 02:09:31,740 --> 02:09:35,970 ...no comfort to ease the pain of his passing. 1237 02:09:38,780 --> 02:09:41,510 He will come to death... 1238 02:09:41,680 --> 02:09:44,270 ...an image of the splendor of the kings of Men... 1239 02:09:44,450 --> 02:09:49,110 ...in glory undimmed before the breaking of the world. 1240 02:09:58,200 --> 02:10:02,150 But you, my daughter... 1241 02:10:02,970 --> 02:10:08,000 ...you will linger on in darkness and in doubt... 1242 02:10:08,170 --> 02:10:12,230 ...as nightfall in winter that comes without a star. 1243 02:10:14,650 --> 02:10:17,050 Here you will dwell... 1244 02:10:17,210 --> 02:10:22,120 ...bound to your grief under the fading trees... 1245 02:10:23,850 --> 02:10:25,850 ...until all the world is changed... 1246 02:10:26,020 --> 02:10:30,520 ...and the long years of your life are utterly spent. 1247 02:10:39,070 --> 02:10:40,230 Arwen. 1248 02:10:46,880 --> 02:10:49,140 There is nothing for you here... 1249 02:10:49,810 --> 02:10:51,910 ...only death. 1250 02:11:12,251 --> 02:11:15,382 Do I not also have your love? 1251 02:11:17,097 --> 02:11:19,820 You have my love, father. 1252 02:12:25,340 --> 02:12:28,970 The power of the enemy is growing. 1253 02:12:29,150 --> 02:12:31,770 Sauron will use his puppet, Saruman... 1254 02:12:31,950 --> 02:12:35,390 ...to destroy the people of Rohan. 1255 02:12:37,450 --> 02:12:41,080 Isengard has been unleashed. 1256 02:12:45,400 --> 02:12:48,760 The Eye of Sauron now turns to Gondor... 1257 02:12:49,900 --> 02:12:52,890 ...the last free kingdom of Men. 1258 02:12:53,070 --> 02:12:57,470 His war on this country will come swiftly. 1259 02:13:01,180 --> 02:13:04,270 He senses the Ring is close. 1260 02:13:04,450 --> 02:13:07,910 The strength of the Ring-bearer is failing. 1261 02:13:08,090 --> 02:13:12,150 In his heart, Frodo begins to understand... 1262 02:13:13,690 --> 02:13:17,560 ...the quest will claim his life. 1263 02:13:17,730 --> 02:13:19,890 You know this. 1264 02:13:20,500 --> 02:13:23,330 You have foreseen it. 1265 02:13:25,440 --> 02:13:28,890 It is the risk we all took. 1266 02:13:33,280 --> 02:13:37,480 In the gathering dark, the will of the Ring grows strong. 1267 02:13:38,650 --> 02:13:43,090 It works hard now to find its way back into the hands of Men. 1268 02:13:43,250 --> 02:13:48,710 Men, who are so easily seduced by its power. 1269 02:13:48,930 --> 02:13:52,490 The young captain of Gondor has but to extend his hand... 1270 02:13:52,660 --> 02:13:56,760 ...take the Ring for his own, and the world will fall. 1271 02:13:59,170 --> 02:14:01,000 It is close now. 1272 02:14:01,170 --> 02:14:05,440 So close to achieving its goal. 1273 02:14:08,550 --> 02:14:12,170 For Sauron will have dominion over all life on this Earth... 1274 02:14:12,350 --> 02:14:16,480 ...even unto to the ending of the world. 1275 02:14:18,320 --> 02:14:20,150 The time of the Elves... 1276 02:14:20,360 --> 02:14:22,290 ...is over. 1277 02:14:23,130 --> 02:14:26,720 Do we leave Middle-earth to its fate? 1278 02:14:28,670 --> 02:14:31,930 Do we let them stand alone? 1279 02:14:36,540 --> 02:14:37,910 What news? 1280 02:14:38,080 --> 02:14:40,870 Our scouts report Saruman has attacked Rohan. 1281 02:14:41,040 --> 02:14:43,910 Théoden's people have fled to Helm's Deep. 1282 02:14:44,080 --> 02:14:48,110 But we must look to our own borders. Faramir, Orcs are on the move. 1283 02:14:48,290 --> 02:14:50,690 Sauron is marshaling an army. 1284 02:14:51,020 --> 02:14:53,150 Easterlings and Southrons are passing through the Black Gate. 1285 02:14:53,320 --> 02:14:56,720 -How many? -Some thousands. More come every day. 1286 02:14:57,830 --> 02:15:01,390 -Who's covering the river to the north? -We pulled 500 men at Osgiliath. 1287 02:15:01,570 --> 02:15:04,630 If their city is attacked, we won't hold it. 1288 02:15:06,740 --> 02:15:08,930 Saruman attacks from Isengard. 1289 02:15:09,110 --> 02:15:11,800 Sauron from Mordor. 1290 02:15:13,110 --> 02:15:16,340 The fight will come to Men on both fronts. 1291 02:15:16,510 --> 02:15:18,210 Gondor is weak. 1292 02:15:18,380 --> 02:15:21,510 Sauron will strike us soon. 1293 02:15:22,250 --> 02:15:24,120 And he will strike hard. 1294 02:15:24,560 --> 02:15:28,650 He knows now we do not have the strength to repel him. 1295 02:15:42,570 --> 02:15:44,800 My men tell me that you are Orc spies. 1296 02:15:44,980 --> 02:15:47,710 Spies? Now wait just a minute. 1297 02:15:47,880 --> 02:15:50,140 Well, if you're not spies, then who are you? 1298 02:15:57,020 --> 02:15:58,750 Speak. 1299 02:15:59,860 --> 02:16:02,450 We are Hobbits of the Shire. 1300 02:16:02,790 --> 02:16:05,820 Frodo Baggins is my name, and this is Samwise Gamgee. 1301 02:16:06,230 --> 02:16:07,750 Your bodyguard? 1302 02:16:07,930 --> 02:16:09,730 His gardener. 1303 02:16:10,330 --> 02:16:12,330 And where is your skulking friend? 1304 02:16:13,840 --> 02:16:16,140 That gangrel creature. 1305 02:16:16,470 --> 02:16:18,440 He had an ill-favored look. 1306 02:16:20,180 --> 02:16:22,080 There was no other. 1307 02:16:26,180 --> 02:16:28,520 We set out from Rivendell with seven companions. 1308 02:16:31,860 --> 02:16:34,920 One we lost in Moria... 1309 02:16:35,990 --> 02:16:37,520 ...two were my kin... 1310 02:16:37,690 --> 02:16:41,430 ...a Dwarf there was also. And an Elf and two Men. 1311 02:16:41,600 --> 02:16:45,500 Aragorn, son of Arathorn, and Boromir of Gondor. 1312 02:16:50,510 --> 02:16:52,270 You're a friend of Boromir? 1313 02:16:54,710 --> 02:16:56,200 Yes. 1314 02:16:57,280 --> 02:16:58,370 For my part. 1315 02:17:04,890 --> 02:17:07,820 It will grieve you then to learn that he is dead. 1316 02:17:09,860 --> 02:17:11,330 Dead? 1317 02:17:11,500 --> 02:17:13,550 How? When? 1318 02:17:13,800 --> 02:17:16,460 As one of his companions, I'd hoped you would tell me. 1319 02:17:16,770 --> 02:17:20,600 If something has happened to Boromir, we would have you tell us. 1320 02:17:23,340 --> 02:17:29,800 His horn washed up upon the riverbank, about six days past. 1321 02:17:30,010 --> 02:17:33,110 It was cloven in two. 1322 02:17:34,790 --> 02:17:38,190 But more than this, I know it in my heart. 1323 02:17:40,220 --> 02:17:42,020 He was my brother. 1324 02:18:30,910 --> 02:18:33,930 Boromir! 1325 02:18:34,480 --> 02:18:36,340 Boromir! 1326 02:18:40,580 --> 02:18:44,350 This city was once the jewel of our kingdom. 1327 02:18:44,520 --> 02:18:48,180 A place of light and beauty and music. 1328 02:18:48,360 --> 02:18:50,690 And so it shall be once more! 1329 02:18:53,230 --> 02:18:55,890 Let the armies of Mordor know this: 1330 02:18:56,070 --> 02:19:00,440 Never again will the land of my people fall into enemy hands. 1331 02:19:04,240 --> 02:19:09,910 This city of Osgiliath has been reclaimed for Gondor! 1332 02:19:10,280 --> 02:19:12,250 -For Gondor! -For Gondor! 1333 02:19:12,420 --> 02:19:15,250 -For Gondor! -For Gondor! 1334 02:19:23,960 --> 02:19:26,720 Good speech. Nice and short. 1335 02:19:26,900 --> 02:19:29,800 Leaves more time for drinking! 1336 02:19:30,100 --> 02:19:34,370 Break out the ale! These men are thirsty! 1337 02:19:37,810 --> 02:19:39,970 Remember today, little brother. 1338 02:19:40,140 --> 02:19:43,140 Today, life is good. 1339 02:19:47,320 --> 02:19:48,910 What? 1340 02:19:49,290 --> 02:19:50,750 He's here. 1341 02:19:53,960 --> 02:19:55,790 One moment of peace, can he not give us that? 1342 02:19:55,960 --> 02:19:56,980 Where is he? 1343 02:19:57,160 --> 02:20:00,620 Where is Gondor's finest? Where's my first-born? 1344 02:20:01,160 --> 02:20:02,890 Father! 1345 02:20:07,740 --> 02:20:10,100 They say you vanquished the enemy almost single-handedly. 1346 02:20:10,270 --> 02:20:13,670 They exaggerate. The victory belongs to Faramir also. 1347 02:20:15,150 --> 02:20:18,050 But for Faramir, this city would still be standing. 1348 02:20:18,850 --> 02:20:21,150 Were you not entrusted to protect it? 1349 02:20:21,320 --> 02:20:23,340 I would have done, but our numbers were too few. 1350 02:20:23,520 --> 02:20:25,220 Oh, too few. 1351 02:20:25,720 --> 02:20:28,120 You let the enemy walk in and take it on a whim. 1352 02:20:30,330 --> 02:20:33,390 Always you cast a poor reflection on me. 1353 02:20:33,560 --> 02:20:35,830 That is not my intent. 1354 02:20:36,000 --> 02:20:39,770 You give him no credit, and yet he tries to do your will. 1355 02:20:43,140 --> 02:20:46,040 -He loves you, Father. -Do not trouble me with Faramir... 1356 02:20:46,210 --> 02:20:48,970 ...I know his uses, and they are few. 1357 02:20:49,150 --> 02:20:52,740 We have more urgent things to speak of. 1358 02:20:53,920 --> 02:20:56,350 Elrond of Rivendell has called a meeting. 1359 02:20:56,520 --> 02:20:59,390 He will not say why, but I have guessed its purpose. 1360 02:20:59,560 --> 02:21:03,360 It is rumored that the weapon of the enemy has been found. 1361 02:21:05,560 --> 02:21:07,860 The One Ring. 1362 02:21:10,600 --> 02:21:15,260 -Isildûr's Bane. -It has fallen into the hands of the Elves. 1363 02:21:15,440 --> 02:21:19,070 Everyone will try to claim it: Men, Dwarves, wizards. 1364 02:21:19,240 --> 02:21:23,370 We cannot let that happen. This thing must come to Gondor. 1365 02:21:25,180 --> 02:21:27,840 -Gondor. -It's dangerous, I know. 1366 02:21:28,020 --> 02:21:31,720 Ever the Ring will seek to corrupt the hearts of lesser Men. 1367 02:21:31,890 --> 02:21:35,850 But you, you are strong. And our need is great. 1368 02:21:36,030 --> 02:21:41,330 It is our blood which is being spilled, our people who are dying. 1369 02:21:41,500 --> 02:21:46,560 Sauron is biding his time. He's massing fresh armies. 1370 02:21:46,740 --> 02:21:48,230 He will return. 1371 02:21:48,410 --> 02:21:52,140 And when he does, we will be powerless to stop him. 1372 02:21:52,310 --> 02:21:54,870 You must go. 1373 02:21:56,050 --> 02:21:58,140 Bring me back this mighty gift. 1374 02:21:58,980 --> 02:22:04,480 No. My place is here with my people. Not in Rivendell. 1375 02:22:04,650 --> 02:22:08,350 -Would you deny your own father? -If there is need to go to Rivendell... 1376 02:22:08,530 --> 02:22:11,490 -...send me in his stead. -You? 1377 02:22:12,660 --> 02:22:14,600 Oh, I see. 1378 02:22:14,760 --> 02:22:18,960 A chance for Faramir, captain of Gondor, to show his quality. 1379 02:22:19,400 --> 02:22:21,390 I think not. 1380 02:22:21,570 --> 02:22:24,440 I trust this mission only to your brother. 1381 02:22:24,610 --> 02:22:27,510 The one who will not fail me. 1382 02:22:44,660 --> 02:22:47,820 Remember today, little brother. 1383 02:23:06,180 --> 02:23:08,170 Captain Faramir! 1384 02:23:09,450 --> 02:23:11,580 We found the third one. 1385 02:23:23,070 --> 02:23:25,060 You must come with me. Now. 1386 02:23:36,310 --> 02:23:37,400 Down there. 1387 02:23:52,330 --> 02:23:55,200 To enter the Forbidden Pool bears the penalty of death. 1388 02:24:05,810 --> 02:24:07,300 They wait for my command. 1389 02:24:12,780 --> 02:24:13,870 Shall I shoot? 1390 02:24:15,120 --> 02:24:18,140 The rock and pool Is nice and cool 1391 02:24:18,320 --> 02:24:20,150 So juicy sweet 1392 02:24:20,790 --> 02:24:23,760 Our only wish To catch a fish 1393 02:24:23,930 --> 02:24:26,620 So juicy sweet 1394 02:24:33,640 --> 02:24:35,040 Wait. 1395 02:24:36,540 --> 02:24:39,370 This creature is bound to me. 1396 02:24:39,980 --> 02:24:41,910 And I to him. 1397 02:24:45,180 --> 02:24:46,480 He is our guide. 1398 02:24:51,220 --> 02:24:52,620 Please... 1399 02:24:52,790 --> 02:24:54,650 ...let me go down to him. 1400 02:25:05,940 --> 02:25:07,600 Sméagol. 1401 02:25:08,610 --> 02:25:10,840 Master is here. 1402 02:25:12,040 --> 02:25:13,170 Come, Sméagol. 1403 02:25:16,050 --> 02:25:18,670 Trust master. Come. 1404 02:25:21,850 --> 02:25:25,690 We must go now? 1405 02:25:26,060 --> 02:25:29,490 Sméagol, you must trust master. 1406 02:25:29,660 --> 02:25:31,060 Follow me. Come on. 1407 02:25:32,260 --> 02:25:33,850 Come. 1408 02:25:36,370 --> 02:25:37,560 Come, Sméagol. 1409 02:25:38,070 --> 02:25:40,130 Nice Sméagol. That's it. 1410 02:25:40,640 --> 02:25:42,160 Come on. 1411 02:25:46,580 --> 02:25:48,240 Don't hurt him! 1412 02:25:48,410 --> 02:25:51,140 Sméagol, don't struggle. Sméagol, listen to me. 1413 02:25:51,310 --> 02:25:52,610 Master! 1414 02:26:17,810 --> 02:26:20,170 That's enough. 1415 02:26:23,810 --> 02:26:25,970 Where are you leading them? 1416 02:26:27,780 --> 02:26:29,450 Answer me. 1417 02:26:30,250 --> 02:26:33,480 Sméagol. 1418 02:26:36,930 --> 02:26:41,690 Why does it cry, Sméagol? 1419 02:26:42,930 --> 02:26:45,560 Cruel Men hurts us. 1420 02:26:45,740 --> 02:26:48,730 Master tricksed us. 1421 02:26:48,910 --> 02:26:52,470 Of course he did. 1422 02:26:52,840 --> 02:26:56,540 I told you he was tricksy. 1423 02:26:56,710 --> 02:26:59,740 I told you he was false. 1424 02:26:59,920 --> 02:27:02,610 Master is our friend. 1425 02:27:02,790 --> 02:27:05,150 Our friend. 1426 02:27:05,320 --> 02:27:07,480 Master betrayed us. 1427 02:27:07,660 --> 02:27:10,650 No. Not its business. 1428 02:27:11,730 --> 02:27:14,160 Leave us alone! 1429 02:27:14,330 --> 02:27:16,730 Filthy little Hobbitses! 1430 02:27:16,900 --> 02:27:19,200 They stole it from us! 1431 02:27:19,370 --> 02:27:20,800 No. No. 1432 02:27:21,370 --> 02:27:23,000 What did they steal? 1433 02:27:25,140 --> 02:27:30,480 My precious! 1434 02:27:34,180 --> 02:27:35,810 We have to get out of here. 1435 02:27:36,420 --> 02:27:38,390 You go. Go, now. 1436 02:27:40,990 --> 02:27:42,860 You can do it. 1437 02:27:44,290 --> 02:27:45,760 Use the Ring, Mr. Frodo. 1438 02:27:45,930 --> 02:27:47,730 Just this once. 1439 02:27:47,900 --> 02:27:49,660 Put it on. 1440 02:27:50,100 --> 02:27:52,120 Disappear. 1441 02:27:53,170 --> 02:27:54,260 I can't. 1442 02:27:57,340 --> 02:27:59,570 You were right, Sam. 1443 02:28:01,010 --> 02:28:03,500 You tried to tell me but... 1444 02:28:08,220 --> 02:28:10,380 I'm sorry. 1445 02:28:14,920 --> 02:28:17,790 The Ring's taking me, Sam. 1446 02:28:19,200 --> 02:28:20,860 If I put it on... 1447 02:28:21,030 --> 02:28:23,360 ...he'll find me. 1448 02:28:25,030 --> 02:28:27,000 He'll see. 1449 02:28:28,240 --> 02:28:30,210 Mr. Frodo... 1450 02:28:35,140 --> 02:28:39,410 So this is the answer to all the riddles. 1451 02:28:41,620 --> 02:28:44,610 Here in the Wild I have you... 1452 02:28:44,790 --> 02:28:46,690 ...two Halflings... 1453 02:28:46,860 --> 02:28:50,020 ...and a host of men at my call. 1454 02:28:53,330 --> 02:28:56,820 The Ring of Power within my grasp. 1455 02:29:06,510 --> 02:29:10,240 A chance for Faramir, captain of Gondor... 1456 02:29:11,850 --> 02:29:14,870 ...to show his quality. 1457 02:29:36,010 --> 02:29:37,600 No! 1458 02:29:40,780 --> 02:29:42,110 Stop it! 1459 02:29:42,280 --> 02:29:43,340 Leave him alone. 1460 02:29:44,680 --> 02:29:47,170 Don't you understand? 1461 02:29:48,480 --> 02:29:50,380 He's got to destroy it! 1462 02:29:50,550 --> 02:29:53,780 That's where we're going, into Mordor. 1463 02:29:53,960 --> 02:29:55,620 To the Mountain of Fire! 1464 02:29:56,690 --> 02:29:59,790 Osgiliath is under attack. They call for reinforcements. 1465 02:29:59,960 --> 02:30:02,950 Please. It's such a burden. 1466 02:30:05,130 --> 02:30:07,230 Will you not help him? 1467 02:30:08,570 --> 02:30:10,470 Captain? 1468 02:30:11,140 --> 02:30:13,370 Prepare to leave. 1469 02:30:18,310 --> 02:30:20,750 The Ring will go to Gondor. 1470 02:31:33,760 --> 02:31:36,380 -He's alive! -Where is he? Where is he? 1471 02:31:36,560 --> 02:31:39,620 Get out of the way! I'm going to kill him! 1472 02:31:39,800 --> 02:31:43,560 You are the luckiest, the canniest... 1473 02:31:43,730 --> 02:31:47,760 ...and the most reckless man I ever knew. 1474 02:31:48,440 --> 02:31:49,930 Bless you, laddie. 1475 02:31:50,510 --> 02:31:52,240 Gimli, where is the king? 1476 02:32:00,948 --> 02:32:02,560 You're late. 1477 02:32:06,020 --> 02:32:07,350 You look terrible. 1478 02:32:49,100 --> 02:32:51,160 A great host, you say? 1479 02:32:51,330 --> 02:32:54,000 -All Isengard is emptied. -How many? 1480 02:32:54,670 --> 02:32:57,660 Ten thousand strong at least. 1481 02:32:59,210 --> 02:33:00,640 Ten thousand? 1482 02:33:01,080 --> 02:33:03,570 It is an army bred for a single purpose: 1483 02:33:06,250 --> 02:33:08,380 To destroy the world of Men. 1484 02:33:10,890 --> 02:33:12,880 They will be here by nightfall. 1485 02:33:18,730 --> 02:33:20,030 Let them come! 1486 02:33:21,530 --> 02:33:24,290 I want every man and strong lad able to bear arms... 1487 02:33:24,470 --> 02:33:27,600 ...to be ready for battle by nightfall. 1488 02:33:35,850 --> 02:33:38,780 We will cover the causeway and the gate from above. 1489 02:33:38,950 --> 02:33:41,380 No army has ever breached the Deeping Wall... 1490 02:33:41,550 --> 02:33:44,280 ...or set foot inside the Hornburg! 1491 02:33:44,450 --> 02:33:46,850 This is no rabble of mindless Orcs. 1492 02:33:47,460 --> 02:33:49,650 These are Uruk-hai. 1493 02:33:49,830 --> 02:33:53,260 Their armour is thick and their shields broad. 1494 02:33:54,900 --> 02:33:58,560 I have fought many wars, Master Dwarf. 1495 02:33:58,730 --> 02:34:02,330 I know how to defend my own keep. 1496 02:34:08,940 --> 02:34:12,350 They will break upon this fortress like water on rock. 1497 02:34:12,520 --> 02:34:17,750 Saruman's hordes will pillage and burn. We've seen it before. 1498 02:34:17,950 --> 02:34:20,620 Crops can be resown... 1499 02:34:20,790 --> 02:34:23,780 ...homes rebuilt. 1500 02:34:24,390 --> 02:34:26,950 Within these walls... 1501 02:34:27,330 --> 02:34:28,820 ...we will outlast them. 1502 02:34:29,000 --> 02:34:31,400 They do not come to destroy Rohan's crops or villages. 1503 02:34:31,570 --> 02:34:33,130 They come to destroy its people... 1504 02:34:33,300 --> 02:34:35,790 ...down to the last child. 1505 02:34:36,670 --> 02:34:38,940 What would you have me do? 1506 02:34:39,110 --> 02:34:40,840 Look at my men. 1507 02:34:41,010 --> 02:34:42,740 Their courage hangs by a thread. 1508 02:34:44,950 --> 02:34:49,350 If this is to be our end, then I would have them make such an end... 1509 02:34:49,520 --> 02:34:52,540 ...as to be worthy of remembrance. 1510 02:34:56,190 --> 02:34:58,090 Send out riders, my lord. 1511 02:34:58,390 --> 02:35:01,260 You must call for aid. 1512 02:35:04,530 --> 02:35:06,800 And who will come? 1513 02:35:07,200 --> 02:35:08,800 Elves? 1514 02:35:08,970 --> 02:35:11,030 Dwarves? 1515 02:35:11,810 --> 02:35:14,670 We are not so lucky in our friends as you. 1516 02:35:15,510 --> 02:35:17,780 The old alliances are dead. 1517 02:35:18,210 --> 02:35:21,010 -Gondor will answer. -Gondor?! 1518 02:35:21,180 --> 02:35:23,380 Where was Gondor when the Westfold fell?! 1519 02:35:24,350 --> 02:35:27,580 Where was Gondor when our enemies closed in around us?! 1520 02:35:27,760 --> 02:35:29,690 Where was Gon--? 1521 02:35:32,360 --> 02:35:34,300 No, my Lord Aragorn... 1522 02:35:35,900 --> 02:35:38,370 ...we are alone. 1523 02:35:45,240 --> 02:35:46,970 Get the women and children into the caves. 1524 02:35:47,140 --> 02:35:48,410 We need more time to lay provisions-- 1525 02:35:48,580 --> 02:35:52,070 There is no time. War is upon us. 1526 02:35:52,350 --> 02:35:54,040 Secure the gate. 1527 02:35:59,260 --> 02:36:01,350 We Ents have not troubled... 1528 02:36:01,560 --> 02:36:04,920 ...about the wars of Men and wizards... 1529 02:36:05,690 --> 02:36:08,660 ...for a very long time. 1530 02:36:09,930 --> 02:36:14,700 But now, something is about to happen... 1531 02:36:14,870 --> 02:36:17,200 ...that has not happened... 1532 02:36:17,410 --> 02:36:19,870 ...for an age. 1533 02:36:21,080 --> 02:36:23,340 Entmoot. 1534 02:36:23,780 --> 02:36:24,770 What's that? 1535 02:36:25,180 --> 02:36:28,010 'Tis a gathering. 1536 02:36:29,220 --> 02:36:31,780 A gathering of what? 1537 02:36:49,710 --> 02:36:52,070 Beech. Oak. 1538 02:36:52,240 --> 02:36:54,140 Chestnut. Ash. 1539 02:36:54,410 --> 02:36:56,380 Good. Good. Good. 1540 02:36:56,550 --> 02:36:58,910 Many have come. 1541 02:37:06,460 --> 02:37:09,220 Now we must decide if the Ents... 1542 02:37:09,390 --> 02:37:11,950 ...will go to war. 1543 02:37:20,900 --> 02:37:23,960 Move back! Move to the caves! 1544 02:37:26,440 --> 02:37:28,500 Come on, people! Quickly, now! 1545 02:37:28,910 --> 02:37:31,210 We'll place the reserves along the wall. 1546 02:37:31,380 --> 02:37:33,680 They can support the archers from above the gate. 1547 02:37:33,850 --> 02:37:36,980 Aragorn, you must rest. 1548 02:37:37,150 --> 02:37:39,550 You're no use to us half alive. 1549 02:37:40,020 --> 02:37:41,220 Aragorn! 1550 02:37:44,630 --> 02:37:47,650 I'm to be sent with the women into the caves. 1551 02:37:47,830 --> 02:37:49,490 That is an honorable charge. 1552 02:37:49,670 --> 02:37:52,530 To mind the children, to find food and bedding when the men return. 1553 02:37:52,700 --> 02:37:54,400 What renown is there in that? 1554 02:37:54,570 --> 02:37:58,270 My lady, a time may come for valor without renown. 1555 02:37:58,540 --> 02:38:01,340 Who then will your people look to in the last defense? 1556 02:38:01,510 --> 02:38:06,500 -Let me stand at your side. -It is not in my power to command it. 1557 02:38:06,820 --> 02:38:09,610 You do not command the others to stay! 1558 02:38:09,790 --> 02:38:13,550 They fight beside you because they would not be parted from you. 1559 02:38:14,720 --> 02:38:16,920 Because they love you. 1560 02:38:24,030 --> 02:38:25,560 I'm sorry. 1561 02:39:31,470 --> 02:39:34,770 Farmers, farriers, stable boys. 1562 02:39:35,840 --> 02:39:37,640 These are no soldiers. 1563 02:39:39,910 --> 02:39:43,370 -Most have seen too many winters. -Or too few. 1564 02:39:47,320 --> 02:39:50,220 Look at them. They're frightened. 1565 02:39:50,390 --> 02:39:51,850 I can see it in their eyes. 1566 02:39:56,617 --> 02:39:58,100 And they should be... 1567 02:39:58,860 --> 02:40:00,605 Three hundred... 1568 02:40:00,620 --> 02:40:02,280 ...against ten thousand! 1569 02:40:03,874 --> 02:40:06,068 They have more hope of defending themselves here than at Edoras... 1570 02:40:06,080 --> 02:40:07,330 Aragorn, 1571 02:40:07,350 --> 02:40:10,930 They cannot win this fight. 1572 02:40:11,131 --> 02:40:12,754 They are all going to die! 1573 02:40:12,810 --> 02:40:15,000 Then I shall die as one of them! 1574 02:40:21,450 --> 02:40:23,280 Let him go, lad. 1575 02:40:23,850 --> 02:40:25,820 Let him be. 1576 02:40:27,290 --> 02:40:32,750 Every villager able to wield a sword has been sent to the armoury. 1577 02:40:37,030 --> 02:40:38,930 My lord? 1578 02:40:41,000 --> 02:40:43,560 Who am I , Gamling? 1579 02:40:46,940 --> 02:40:50,840 You are our king, sire. 1580 02:40:53,850 --> 02:40:57,110 And do you trust your king? 1581 02:40:58,650 --> 02:41:01,820 Your men, my lord... 1582 02:41:01,990 --> 02:41:04,790 ...will follow you to whatever end. 1583 02:41:11,670 --> 02:41:13,570 To whatever end. 1584 02:41:23,410 --> 02:41:26,970 Where is the horse and the rider? 1585 02:41:27,150 --> 02:41:30,210 Where is the horn that was blowing? 1586 02:41:31,720 --> 02:41:36,160 They have passed like rain on the mountains. 1587 02:41:37,160 --> 02:41:40,390 Like wind in the meadow. 1588 02:41:44,070 --> 02:41:47,830 The days have gone down in the West... 1589 02:41:48,540 --> 02:41:51,170 ...behind the hills... 1590 02:41:53,080 --> 02:41:54,700 ...into Shadow. 1591 02:42:03,150 --> 02:42:06,590 How did it come to this? 1592 02:42:27,880 --> 02:42:29,740 It's been going for hours. 1593 02:42:30,880 --> 02:42:33,310 They must have decided something by now. 1594 02:42:33,480 --> 02:42:37,580 Decided? No. 1595 02:42:37,750 --> 02:42:42,880 We only just finished saying... 1596 02:42:44,090 --> 02:42:45,960 ...good morning. 1597 02:42:47,300 --> 02:42:50,490 But it's nighttime already. 1598 02:42:50,670 --> 02:42:52,460 You can't take forever. 1599 02:42:53,470 --> 02:42:55,530 Don't be hasty. 1600 02:42:55,970 --> 02:42:58,370 We're running out of time! 1601 02:43:01,380 --> 02:43:04,350 Move! Move to the outer wall. 1602 02:43:21,900 --> 02:43:23,230 Give me your sword. 1603 02:43:32,710 --> 02:43:33,900 What is your name? 1604 02:43:34,440 --> 02:43:36,810 Haleth, son of Háma, my lord. 1605 02:43:38,950 --> 02:43:41,580 The men are saying we will not live out the night. 1606 02:43:43,550 --> 02:43:45,520 They say that it is hopeless. 1607 02:44:03,340 --> 02:44:04,970 This is a good sword. 1608 02:44:07,010 --> 02:44:09,340 Haleth, son of Háma... 1609 02:44:13,680 --> 02:44:15,840 ...there is always hope. 1610 02:44:38,810 --> 02:44:42,170 We have trusted you this far. You have not led us astray. 1611 02:44:42,340 --> 02:44:43,900 Forgive me. 1612 02:44:44,080 --> 02:44:45,510 I was wrong to despair. 1613 02:44:48,377 --> 02:44:50,660 There is nothing to forgive, Legolas. 1614 02:44:54,720 --> 02:44:57,520 We had time, I'd get this adjusted. 1615 02:45:00,960 --> 02:45:03,020 It's a little tight across the chest. 1616 02:45:09,200 --> 02:45:11,170 That is no Orc horn. 1617 02:45:16,850 --> 02:45:18,680 Send for the king. 1618 02:45:18,850 --> 02:45:22,440 -Open the gate! -Open up the gate! 1619 02:45:54,120 --> 02:45:55,780 How is this possible? 1620 02:45:56,790 --> 02:46:00,410 I bring word from Elrond of Rivendell. 1621 02:46:00,590 --> 02:46:03,820 An alliance once existed between Elves and Men. 1622 02:46:04,530 --> 02:46:08,760 Long ago we fought and died together. 1623 02:46:11,030 --> 02:46:13,930 We come to honor that allegiance. 1624 02:46:22,410 --> 02:46:24,350 You are most welcome. 1625 02:46:29,720 --> 02:46:33,650 We are proud to fight alongside Men once more. 1626 02:47:07,290 --> 02:47:10,550 You could have picked a better spot. 1627 02:47:15,430 --> 02:47:19,630 Well, lad, whatever luck you live by, let's hope it lasts the night. 1628 02:47:25,770 --> 02:47:27,570 Your friends are with you, Aragorn. 1629 02:47:28,210 --> 02:47:30,700 Let's hope they last the night. 1630 02:48:30,570 --> 02:48:34,148 Show them no mercy... 1631 02:48:34,891 --> 02:48:38,060 for you shall receive none! 1632 02:49:12,150 --> 02:49:14,950 -What's happening out there? -Shall I describe it to you? 1633 02:49:16,220 --> 02:49:18,020 Or would you like me to find you a box? 1634 02:49:57,260 --> 02:49:58,760 Hold! 1635 02:50:21,220 --> 02:50:23,010 So it begins. 1636 02:50:28,480 --> 02:50:30,525 Prepare to fire! 1637 02:50:38,170 --> 02:50:41,542 Their armour is weak at the neck... 1638 02:50:41,610 --> 02:50:42,610 and beneath the arm. 1639 02:50:42,630 --> 02:50:45,177 Release Arrows! 1640 02:50:49,880 --> 02:50:51,240 Did they hit anything? 1641 02:50:51,910 --> 02:50:53,900 Give them a volley. 1642 02:50:54,080 --> 02:50:56,180 -Fire! -Fire! 1643 02:51:11,900 --> 02:51:13,600 Send them to me! Come on! 1644 02:51:32,530 --> 02:51:34,434 Ladders! 1645 02:51:34,514 --> 02:51:35,450 Good! 1646 02:51:42,230 --> 02:51:45,220 Swords! Swords! 1647 02:52:23,300 --> 02:52:25,430 Legolas! Two already! 1648 02:52:25,610 --> 02:52:27,730 I'm on 17! 1649 02:52:27,910 --> 02:52:30,470 I'll have no pointy-ear outscoring me! 1650 02:52:37,290 --> 02:52:39,010 Nineteen! 1651 02:53:04,980 --> 02:53:06,410 Merry. 1652 02:53:10,820 --> 02:53:14,620 We have just agreed. 1653 02:53:24,630 --> 02:53:26,100 Yes? 1654 02:53:27,600 --> 02:53:31,770 I have told your names to the Entmoot... 1655 02:53:32,910 --> 02:53:36,140 ...and we have agreed... 1656 02:53:36,610 --> 02:53:40,640 ...you are not Orcs. 1657 02:53:42,380 --> 02:53:44,510 Well, that's good news. 1658 02:53:44,690 --> 02:53:48,820 And what about Saruman? Have you come to a decision about him? 1659 02:53:49,460 --> 02:53:53,260 Now, don't be hasty, Master Meriadoc. 1660 02:53:53,430 --> 02:53:54,950 Hasty? 1661 02:53:55,730 --> 02:53:57,630 Our friends are out there. 1662 02:53:57,800 --> 02:54:01,960 They need our help. They cannot fight this war on their own. 1663 02:54:02,300 --> 02:54:04,570 War? Yes. 1664 02:54:04,740 --> 02:54:06,640 It affects us all. 1665 02:54:06,810 --> 02:54:09,800 Tree, root and twig. 1666 02:54:10,680 --> 02:54:14,710 But you must understand, young Hobbit... 1667 02:54:14,920 --> 02:54:16,850 ...it takes a long time... 1668 02:54:17,020 --> 02:54:21,920 ...to say anything in Old Entish... 1669 02:54:22,090 --> 02:54:26,320 ...and we never say anything... 1670 02:54:26,490 --> 02:54:30,400 ...unless it is worth taking... 1671 02:54:30,570 --> 02:54:34,630 ...a long time to say. 1672 02:54:35,400 --> 02:54:38,700 Seventeen! Eighteen! 1673 02:54:38,870 --> 02:54:39,930 Nineteen! 1674 02:54:40,510 --> 02:54:42,370 Twenty! 1675 02:54:42,540 --> 02:54:44,210 Twenty-one! 1676 02:54:54,290 --> 02:54:56,280 Causeway! 1677 02:55:04,070 --> 02:55:06,430 Is this it? 1678 02:55:06,600 --> 02:55:09,540 Is this is all you can conjure, Saruman? 1679 02:55:35,165 --> 02:55:37,622 Bring him down, Legolas! 1680 02:55:39,840 --> 02:55:41,234 Kill him! 1681 02:55:41,611 --> 02:55:43,257 Kill him! 1682 02:56:35,520 --> 02:56:36,890 Brace the gate! 1683 02:56:55,210 --> 02:56:57,470 Hold them! Stand firm! 1684 02:57:05,350 --> 02:57:06,680 Aragorn! 1685 02:57:11,330 --> 02:57:12,520 Gimli! 1686 02:57:23,188 --> 02:57:24,937 Charge! 1687 02:58:01,280 --> 02:58:05,210 The Ents cannot hold back this storm. 1688 02:58:05,980 --> 02:58:10,010 We must weather such things as we have always done. 1689 02:58:10,820 --> 02:58:12,910 How can that be your decision?! 1690 02:58:13,590 --> 02:58:17,220 This is not our war. 1691 02:58:17,530 --> 02:58:19,720 But you're part of this world! 1692 02:58:23,870 --> 02:58:25,700 Aren't you?! 1693 02:58:29,770 --> 02:58:32,140 You must help. Please. 1694 02:58:33,440 --> 02:58:36,210 You must do something. 1695 02:58:36,480 --> 02:58:40,780 You are young and brave, Master Merry. 1696 02:58:41,980 --> 02:58:45,710 But your part in this tale is over. 1697 02:58:45,890 --> 02:58:48,120 Go back to your home. 1698 02:58:58,130 --> 02:59:00,400 Maybe Treebeard's right. 1699 02:59:00,570 --> 02:59:02,430 We don't belong here, Merry. 1700 02:59:02,500 --> 02:59:04,770 It's too big for us. 1701 02:59:04,940 --> 02:59:07,600 What can we do in the end? 1702 02:59:09,910 --> 02:59:12,540 We've got the Shire. 1703 02:59:13,080 --> 02:59:15,610 Maybe we should go home. 1704 02:59:17,450 --> 02:59:20,680 The fires of Isengard will spread... 1705 02:59:20,860 --> 02:59:25,760 ...and the woods of Tuckborough and Buckland will burn. 1706 02:59:25,930 --> 02:59:27,520 And... 1707 02:59:29,330 --> 02:59:32,390 And all that was once green and good in this world will be gone. 1708 02:59:35,940 --> 02:59:38,870 There won't be a Shire, Pippin. 1709 02:59:58,390 --> 02:59:59,620 Aragorn! 1710 02:59:59,790 --> 03:00:02,160 Fall back to the Keep! 1711 03:00:02,330 --> 03:00:05,420 Get your men out of there! 1712 03:00:06,605 --> 03:00:08,420 To the Keep! 1713 03:00:12,525 --> 03:00:14,450 Pull back to the Keep! 1714 03:00:15,080 --> 03:00:16,740 Haldir! 1715 03:00:17,657 --> 03:00:19,560 To the Keep! 1716 03:00:20,850 --> 03:00:24,110 What are you doing? What are you stopping for? 1717 03:00:43,340 --> 03:00:44,570 Haldir! 1718 03:01:27,250 --> 03:01:28,740 Brace the gate! 1719 03:01:30,990 --> 03:01:32,280 Hold them! 1720 03:01:34,120 --> 03:01:37,490 To the gate. Draw your swords! 1721 03:02:05,620 --> 03:02:07,550 Make way! 1722 03:02:10,460 --> 03:02:12,190 We cannot hold much longer! 1723 03:02:18,170 --> 03:02:21,730 -Hold them! -How long do you need? 1724 03:02:21,900 --> 03:02:24,460 As long as you can give me. 1725 03:02:24,640 --> 03:02:26,300 Gimli! 1726 03:02:27,780 --> 03:02:29,140 Timbers! 1727 03:02:29,310 --> 03:02:31,280 Brace the gate! 1728 03:02:46,060 --> 03:02:47,760 Come on. We can take them. 1729 03:02:48,600 --> 03:02:50,220 It's a long way. 1730 03:02:55,470 --> 03:02:57,230 Toss me. 1731 03:02:58,410 --> 03:03:00,240 -What? -I cannot jump the distance! 1732 03:03:00,410 --> 03:03:01,970 You'll have to toss me! 1733 03:03:07,580 --> 03:03:08,840 Don't tell the Elf. 1734 03:03:09,380 --> 03:03:11,150 Not a word. 1735 03:03:26,400 --> 03:03:27,830 Shore up the door! 1736 03:03:28,000 --> 03:03:30,100 -Make way! -Follow me to the barricade. 1737 03:03:30,270 --> 03:03:31,330 Watch our backs! 1738 03:03:35,480 --> 03:03:37,710 -Throw another one over here! -Higher! 1739 03:04:27,660 --> 03:04:29,060 Hold fast the gate! 1740 03:04:33,300 --> 03:04:36,240 Gimli! Aragorn! Get out of there! 1741 03:04:40,980 --> 03:04:42,570 Aragorn! 1742 03:05:16,010 --> 03:05:18,440 Pull everybody back. 1743 03:05:18,810 --> 03:05:20,610 Pull them back. 1744 03:05:21,150 --> 03:05:22,620 Fall back! 1745 03:05:22,780 --> 03:05:25,270 Fall back! 1746 03:05:26,450 --> 03:05:28,150 They have broken through! 1747 03:05:28,320 --> 03:05:30,590 The castle is breached. Retreat! 1748 03:05:30,760 --> 03:05:32,990 -Fall back! -Retreat! 1749 03:05:33,160 --> 03:05:35,750 Hurry! Inside. Get them inside! 1750 03:05:35,930 --> 03:05:38,190 Into the Keep! 1751 03:05:49,640 --> 03:05:54,600 I will leave you at the western borders of the forest. 1752 03:05:54,780 --> 03:05:59,480 You can make your way north to your homeland from there. 1753 03:06:05,230 --> 03:06:06,490 Wait! Stop! 1754 03:06:07,390 --> 03:06:08,880 Stop! 1755 03:06:12,000 --> 03:06:13,730 Turn around. 1756 03:06:14,640 --> 03:06:17,330 -Turn around. Take us south. -South? 1757 03:06:17,510 --> 03:06:22,500 But that will lead you past Isengard. 1758 03:06:22,840 --> 03:06:25,540 Yes. Exactly. 1759 03:06:25,710 --> 03:06:28,940 If we go south, we can slip past Saruman unnoticed. 1760 03:06:29,120 --> 03:06:31,780 The closer we are to danger, the farther we are from harm. 1761 03:06:31,950 --> 03:06:33,940 It's the last thing he'll expect. 1762 03:06:36,560 --> 03:06:39,580 That doesn't make sense to me. 1763 03:06:39,760 --> 03:06:40,920 But then... 1764 03:06:41,100 --> 03:06:43,790 ...you are very small. 1765 03:06:44,270 --> 03:06:46,030 Perhaps you're right. 1766 03:06:48,670 --> 03:06:50,190 South it is, then. 1767 03:06:51,710 --> 03:06:55,040 Hold on, little Shirelings. 1768 03:06:57,080 --> 03:06:59,840 I always like going south. 1769 03:07:00,010 --> 03:07:04,310 Somehow it feels like going downhill. 1770 03:07:04,920 --> 03:07:07,390 Are you mad? We'll be caught. 1771 03:07:07,560 --> 03:07:09,490 No, we won't. 1772 03:07:10,220 --> 03:07:12,490 Not this time. 1773 03:07:19,130 --> 03:07:20,160 Look! 1774 03:07:21,800 --> 03:07:24,240 Osgiliath burns! 1775 03:07:24,410 --> 03:07:25,840 Mordor has come. 1776 03:07:26,970 --> 03:07:29,370 The Ring will not save Gondor. 1777 03:07:30,710 --> 03:07:32,910 It has only the power to destroy. 1778 03:07:33,810 --> 03:07:35,250 Please... 1779 03:07:35,420 --> 03:07:37,040 ...let me go. 1780 03:07:38,090 --> 03:07:39,680 Hurry. 1781 03:07:43,160 --> 03:07:44,560 Faramir! 1782 03:07:44,730 --> 03:07:47,220 You must let me go! 1783 03:07:47,660 --> 03:07:51,100 And those little family of field mice... 1784 03:07:51,270 --> 03:07:54,100 ...that climb up sometimes, and they tickle me awfully. 1785 03:07:54,840 --> 03:07:58,130 They're always trying to get somewhere where they... 1786 03:08:09,320 --> 03:08:12,250 Many of these trees were my friends. 1787 03:08:12,950 --> 03:08:17,580 Creatures I had known from nut and acorn. 1788 03:08:18,760 --> 03:08:19,950 I'm sorry, Treebeard. 1789 03:08:20,130 --> 03:08:22,890 They had voices of their own. 1790 03:08:25,130 --> 03:08:27,690 Saruman. 1791 03:08:28,040 --> 03:08:31,100 A wizard should know better! 1792 03:08:45,390 --> 03:08:49,020 There is no curse in Elvish... 1793 03:08:49,220 --> 03:08:51,890 ...Entish or the tongues of Men... 1794 03:08:52,060 --> 03:08:54,390 ...for this treachery. 1795 03:08:55,800 --> 03:08:58,630 Look! The trees! They're moving! 1796 03:09:03,340 --> 03:09:04,530 Where are they going? 1797 03:09:05,070 --> 03:09:08,300 They have business with the Orcs. 1798 03:09:08,780 --> 03:09:13,040 My business is with Isengard tonight... 1799 03:09:13,210 --> 03:09:15,840 ...with rock and stone. 1800 03:09:39,770 --> 03:09:40,900 Yes. 1801 03:09:42,010 --> 03:09:43,440 Come, my friends. 1802 03:09:44,780 --> 03:09:48,980 The Ents are going to war. 1803 03:09:49,150 --> 03:09:50,910 It is likely... 1804 03:09:51,090 --> 03:09:54,610 ...that we go to our doom. 1805 03:09:56,020 --> 03:09:58,490 Last march... 1806 03:09:59,030 --> 03:10:01,050 ...of the Ents. 1807 03:10:49,180 --> 03:10:52,910 Faramir! Orcs have taken the eastern shore. Their numbers are too great. 1808 03:10:53,080 --> 03:10:55,140 By nightfall we will be overrun. 1809 03:10:57,920 --> 03:10:59,390 Mr. Frodo? 1810 03:10:59,690 --> 03:11:03,780 It's calling to him, Sam. His Eye is almost on me. 1811 03:11:03,960 --> 03:11:06,450 Hold on, Mr. Frodo. You'll be all right. 1812 03:11:20,770 --> 03:11:22,170 Take them to my father. 1813 03:11:23,740 --> 03:11:26,740 Tell him Faramir sends a mighty gift. 1814 03:11:29,150 --> 03:11:32,180 A weapon that will change our fortunes in this war. 1815 03:11:33,350 --> 03:11:36,050 Do you want to know what happened to Boromir? 1816 03:11:36,690 --> 03:11:39,450 You want to know why your brother died? 1817 03:11:39,960 --> 03:11:43,690 He tried to take the Ring from Frodo after swearing an oath to protect him! 1818 03:11:43,860 --> 03:11:45,760 He tried to kill him! 1819 03:11:45,930 --> 03:11:48,270 The Ring drove your brother mad! 1820 03:11:49,040 --> 03:11:50,900 Watch out! 1821 03:12:01,820 --> 03:12:02,940 Mr. Frodo? 1822 03:12:05,590 --> 03:12:07,420 They're here. 1823 03:12:10,520 --> 03:12:12,990 They've come. 1824 03:12:15,560 --> 03:12:17,460 Nazgûl! 1825 03:12:39,590 --> 03:12:41,750 Stay here. Keep out of sight. 1826 03:12:43,560 --> 03:12:45,790 Take cover! 1827 03:13:03,110 --> 03:13:04,670 The fortress is taken. 1828 03:13:05,450 --> 03:13:06,640 It is over. 1829 03:13:06,810 --> 03:13:10,750 You said this fortress would never fall while your men defend it. 1830 03:13:10,920 --> 03:13:13,850 They still defend it. They have died defending it. 1831 03:13:16,590 --> 03:13:17,990 They're breaking in! 1832 03:13:20,630 --> 03:13:23,120 They're past the door! 1833 03:13:26,470 --> 03:13:30,600 Is there no other way for the women and children to get out of the caves? 1834 03:13:33,270 --> 03:13:35,210 Is there no other way? 1835 03:13:36,780 --> 03:13:39,840 There is one passage. It leads into the mountains. 1836 03:13:40,510 --> 03:13:42,710 But they will not get far. The Uruk-hai are too many. 1837 03:13:47,590 --> 03:13:49,990 Send word for the women and children to make for the mountain pass. 1838 03:13:50,160 --> 03:13:53,020 -And barricade the entrance! -So much death. 1839 03:13:55,200 --> 03:13:58,600 What can Men do against such reckless hate? 1840 03:14:03,270 --> 03:14:04,700 Ride out with me. 1841 03:14:08,810 --> 03:14:10,440 Ride out and meet them. 1842 03:14:11,210 --> 03:14:13,370 For death and glory. 1843 03:14:13,550 --> 03:14:14,950 For Rohan. 1844 03:14:16,450 --> 03:14:17,920 For your people. 1845 03:14:18,650 --> 03:14:20,590 The sun is rising. 1846 03:14:25,090 --> 03:14:28,080 Look to my coming at first light on the fifth day. 1847 03:14:28,260 --> 03:14:29,660 At dawn... 1848 03:14:29,830 --> 03:14:31,530 ...look to the east. 1849 03:14:35,740 --> 03:14:37,360 Yes. 1850 03:14:39,840 --> 03:14:41,500 Yes. 1851 03:14:42,840 --> 03:14:45,240 The horn of Helm Hammerhand... 1852 03:14:45,410 --> 03:14:48,210 ...shall sound in the Deep... 1853 03:14:48,650 --> 03:14:50,640 ...one last time. 1854 03:14:50,820 --> 03:14:52,310 Yes! 1855 03:14:55,360 --> 03:14:59,160 Let this be the hour when we draw swords together. 1856 03:15:06,930 --> 03:15:08,260 Fell deeds, awake. 1857 03:15:09,470 --> 03:15:10,560 Now for wrath... 1858 03:15:10,740 --> 03:15:14,140 ...now for ruin and a red dawn. 1859 03:15:21,180 --> 03:15:23,450 Forth Eorlingas! 1860 03:16:11,230 --> 03:16:12,460 Gandalf. 1861 03:16:19,740 --> 03:16:23,400 Théoden King stands alone. 1862 03:16:24,010 --> 03:16:26,170 Not alone. 1863 03:16:26,580 --> 03:16:27,710 Rohirrim! 1864 03:16:33,620 --> 03:16:34,780 Éomer. 1865 03:16:34,960 --> 03:16:37,480 To the king! 1866 03:17:55,100 --> 03:17:56,860 Yes! 1867 03:18:06,010 --> 03:18:09,450 A hit. A fine hit. 1868 03:18:34,010 --> 03:18:36,480 Break the dam! 1869 03:18:36,640 --> 03:18:40,080 Release the river! 1870 03:19:07,410 --> 03:19:10,140 Pippin! Hold on! 1871 03:19:15,420 --> 03:19:18,350 Hold on, little Hobbits. 1872 03:19:59,690 --> 03:20:01,720 What are you doing? 1873 03:20:10,300 --> 03:20:11,860 Where are you going? 1874 03:21:10,030 --> 03:21:11,360 It's me. 1875 03:21:13,870 --> 03:21:16,060 It's your Sam. 1876 03:21:20,410 --> 03:21:23,040 Don't you know your Sam? 1877 03:21:40,760 --> 03:21:44,130 I can't do this, Sam. 1878 03:21:45,030 --> 03:21:47,020 I know. 1879 03:21:48,030 --> 03:21:50,400 It's all wrong. 1880 03:21:51,140 --> 03:21:53,160 By rights, we shouldn't even be here. 1881 03:22:00,580 --> 03:22:02,670 But we are. 1882 03:22:09,090 --> 03:22:12,120 It's like in the great stories, Mr. Frodo. 1883 03:22:12,290 --> 03:22:14,690 The ones that really mattered. 1884 03:22:15,730 --> 03:22:18,720 Full of darkness and danger they were. 1885 03:22:18,900 --> 03:22:21,870 And sometimes you didn't want to know the end... 1886 03:22:22,040 --> 03:22:24,970 ...because how could the end be happy? 1887 03:22:27,540 --> 03:22:29,740 How could the world go back to the way it was... 1888 03:22:29,910 --> 03:22:33,400 ...when so much bad had happened? 1889 03:22:34,250 --> 03:22:36,150 Victory! 1890 03:22:36,320 --> 03:22:37,870 We have victory! 1891 03:22:38,050 --> 03:22:41,990 But in the end, it's only a passing thing... 1892 03:22:42,160 --> 03:22:43,490 ...this shadow. 1893 03:22:43,660 --> 03:22:46,060 Even darkness must pass. 1894 03:22:46,230 --> 03:22:48,920 A new day will come. 1895 03:22:49,100 --> 03:22:53,050 And when the sun shines, it will shine out the clearer. 1896 03:22:54,970 --> 03:22:57,330 Those were the stories that stayed with you... 1897 03:22:57,500 --> 03:22:59,270 ...that meant something. 1898 03:22:59,440 --> 03:23:02,000 Even if you were too small to understand why. 1899 03:23:03,380 --> 03:23:07,240 But I think, Mr. Frodo, I do understand. 1900 03:23:07,410 --> 03:23:08,970 I know now. 1901 03:23:09,820 --> 03:23:12,010 Folk in those stories... 1902 03:23:12,190 --> 03:23:16,320 ...had lots of chances of turning back, only they didn't. 1903 03:23:16,490 --> 03:23:18,720 They kept going... 1904 03:23:19,390 --> 03:23:22,660 ...because they were holding on to something. 1905 03:23:24,260 --> 03:23:26,560 What are we holding on to, Sam? 1906 03:23:38,510 --> 03:23:42,450 That there's some good in this world, Mr. Frodo. 1907 03:23:42,720 --> 03:23:45,340 And it's worth fighting for. 1908 03:24:12,250 --> 03:24:16,550 I think at last we understand one another, Frodo Baggins. 1909 03:24:17,280 --> 03:24:21,240 You know the laws of our country, the laws of your father. 1910 03:24:21,420 --> 03:24:23,620 If you let them go, your life will be forfeit. 1911 03:24:27,990 --> 03:24:29,390 Then it is forfeit. 1912 03:24:32,130 --> 03:24:33,930 Release them. 1913 03:24:45,980 --> 03:24:48,040 Stay out of the forest! 1914 03:24:48,210 --> 03:24:50,010 Keep away from the trees! 1915 03:25:40,830 --> 03:25:42,630 Final count... 1916 03:25:42,800 --> 03:25:45,700 -...42. -Forty-two? 1917 03:25:47,170 --> 03:25:51,940 That's not bad for a pointy-eared Elvish princeling. 1918 03:25:52,750 --> 03:25:56,410 I myself am sitting pretty on 43. 1919 03:26:00,520 --> 03:26:03,820 -Forty-three. -He was already dead. 1920 03:26:04,590 --> 03:26:07,080 -He was twitching. -He was twitching... 1921 03:26:07,260 --> 03:26:11,960 ...because he's got my ax embedded in his nervous system! 1922 03:26:14,170 --> 03:26:18,870 -He doesn't look too happy, does he? -Not too happy at all, Merry. 1923 03:26:19,140 --> 03:26:22,670 Still, I suppose the view would be quite nice from up there. 1924 03:26:22,840 --> 03:26:25,810 Oh, yes. It's a quality establishment. 1925 03:26:25,980 --> 03:26:28,810 I hear the staff are very good. 1926 03:26:34,490 --> 03:26:36,850 -What are you doing? -Nothing. 1927 03:26:37,020 --> 03:26:41,290 -The world's back to normal, that's all. -No, it isn't. 1928 03:26:41,460 --> 03:26:42,690 I'm starving. 1929 03:26:42,860 --> 03:26:45,960 Good luck trying to find something decent around here. 1930 03:26:46,130 --> 03:26:49,190 Probably dead rats and moldy bread. 1931 03:27:13,160 --> 03:27:15,560 Saruman's storeroom! 1932 03:27:17,900 --> 03:27:20,630 I don't believe it. 1933 03:27:20,800 --> 03:27:22,860 It can't be. 1934 03:27:23,470 --> 03:27:26,370 -It is! -Longbottom Leaf. 1935 03:27:27,670 --> 03:27:29,970 The finest pipe-weed in South Farthing. 1936 03:27:30,340 --> 03:27:33,440 It's perfect. One barrel each. 1937 03:27:33,610 --> 03:27:34,740 Wait. 1938 03:27:35,480 --> 03:27:36,710 Do you think we should share it with Treebeard? 1939 03:27:36,880 --> 03:27:38,410 Share it? 1940 03:27:40,250 --> 03:27:42,650 No. No. 1941 03:27:44,160 --> 03:27:45,490 Dead plant and all that. 1942 03:27:45,930 --> 03:27:48,090 Don't think he'd understand. 1943 03:27:49,360 --> 03:27:51,560 Could be a distant relative. 1944 03:27:52,330 --> 03:27:54,860 I get it. 1945 03:27:55,030 --> 03:27:57,830 Don't be hasty. 1946 03:27:58,940 --> 03:28:00,700 Exactly. 1947 03:28:01,770 --> 03:28:04,040 Bar-hrum. 1948 03:28:29,670 --> 03:28:30,970 This is the old sewer. 1949 03:28:31,140 --> 03:28:34,270 Runs right under the river through to the edge of the city. 1950 03:28:34,440 --> 03:28:36,170 You'll find cover in the woods there. 1951 03:28:37,240 --> 03:28:39,710 Captain Faramir... 1952 03:28:40,350 --> 03:28:42,180 ...you have shown your quality, sir. 1953 03:28:44,680 --> 03:28:45,980 The very highest. 1954 03:28:46,490 --> 03:28:49,110 The Shire must truly be a great realm, Master Gamgee... 1955 03:28:49,290 --> 03:28:52,220 ...where gardeners are held in high honor. 1956 03:28:53,430 --> 03:28:55,390 What road will you take once you reach the woods? 1957 03:28:56,000 --> 03:28:57,550 Gollum says there's a path... 1958 03:28:57,730 --> 03:29:01,670 ...near Minas Morgul that climbs up into the mountains. 1959 03:29:02,130 --> 03:29:03,860 Cirith Ungol? 1960 03:29:07,410 --> 03:29:09,970 -Is that its name? -No. 1961 03:29:10,140 --> 03:29:11,800 No! 1962 03:29:12,650 --> 03:29:15,640 -Yes. -Frodo... 1963 03:29:16,020 --> 03:29:19,540 ...they say a dark terror dwells in the passes above Minas Morgul. 1964 03:29:20,450 --> 03:29:22,980 -You cannot go that way. -It is the only way. 1965 03:29:23,320 --> 03:29:29,590 Master says we must go to Mordor, so we must try. 1966 03:29:31,100 --> 03:29:32,890 I must. 1967 03:29:36,470 --> 03:29:40,030 Go, Frodo. Go with the goodwill of all Men. 1968 03:29:40,210 --> 03:29:42,230 Thank you. 1969 03:29:54,050 --> 03:29:58,180 May death find you quickly if you bring them to harm. 1970 03:30:10,640 --> 03:30:12,190 Come on, keep up. 1971 03:30:15,640 --> 03:30:18,440 Mr. Frodo didn't mean for them Rangers to hurt you. 1972 03:30:19,080 --> 03:30:20,910 You know that, don't you? 1973 03:30:21,710 --> 03:30:23,270 He was trying to save you, see? 1974 03:30:23,780 --> 03:30:25,310 Save me? 1975 03:30:25,650 --> 03:30:27,810 So there's no hard feelings. 1976 03:30:27,990 --> 03:30:33,120 -Forgive and forget. -No, no, no hard feelings. 1977 03:30:33,290 --> 03:30:35,920 Gollum, Gollum. 1978 03:30:36,960 --> 03:30:38,730 Yes, master. 1979 03:30:39,800 --> 03:30:42,630 -Nice Hobbits. -Very decent of you. 1980 03:30:42,800 --> 03:30:45,100 Very decent, indeed, Gollum. 1981 03:30:50,610 --> 03:30:55,810 Sauron's wrath will be terrible, his retribution swift. 1982 03:31:02,960 --> 03:31:05,950 The battle for Helm's Deep is over. 1983 03:31:06,630 --> 03:31:10,150 The battle for Middle-earth is about to begin. 1984 03:31:15,300 --> 03:31:18,740 All our hopes now lie with two little Hobbits... 1985 03:31:19,710 --> 03:31:22,940 ...somewhere in the wilderness. 1986 03:31:26,250 --> 03:31:29,650 I wonder if we'll ever be put into songs or tales. 1987 03:31:29,820 --> 03:31:31,180 What? 1988 03:31:31,350 --> 03:31:35,310 I wonder if people will ever say, "Let's hear about Frodo and the Ring." 1989 03:31:35,490 --> 03:31:38,750 And they'll say, "Yes! That's one of my favorite stories." 1990 03:31:38,920 --> 03:31:41,860 "Frodo was really courageous, wasn't he, Dad?" 1991 03:31:42,030 --> 03:31:43,690 "Yes, my boy. 1992 03:31:43,860 --> 03:31:47,660 The most famousest of Hobbits. And that's saying a lot." 1993 03:31:47,830 --> 03:31:50,360 Well, you've left out one of the chief characters: 1994 03:31:50,540 --> 03:31:52,440 "Samwise the Brave." 1995 03:31:52,610 --> 03:31:55,340 I want to hear more about Sam. 1996 03:31:59,650 --> 03:32:02,640 Frodo wouldn't have got far without Sam. 1997 03:32:03,980 --> 03:32:08,010 Now, Mr. Frodo, you shouldn't make fun. I was being serious. 1998 03:32:09,120 --> 03:32:10,490 So was I . 1999 03:32:19,370 --> 03:32:22,060 "Samwise the Brave." 2000 03:32:26,340 --> 03:32:27,670 Sméagol? 2001 03:32:27,840 --> 03:32:30,740 We're not going to wait for you. Come on. 2002 03:32:30,910 --> 03:32:32,840 Master. 2003 03:32:33,010 --> 03:32:35,980 Master looks after us. 2004 03:32:36,750 --> 03:32:39,550 Master wouldn't hurt us. 2005 03:32:39,720 --> 03:32:42,190 Master broke his promise. 2006 03:32:42,350 --> 03:32:44,520 Don't ask Sméagol. 2007 03:32:44,690 --> 03:32:47,890 Poor, poor Sméagol. 2008 03:32:48,060 --> 03:32:50,890 Master betrayed us. 2009 03:32:51,060 --> 03:32:54,160 Wicked. Tricksy. False. 2010 03:32:54,330 --> 03:32:58,240 We ought to wring his filthy little neck. 2011 03:32:58,400 --> 03:33:01,130 Kill him! Kill him! 2012 03:33:01,310 --> 03:33:02,800 Kill them both! 2013 03:33:02,980 --> 03:33:06,600 And then we take the precious... 2014 03:33:06,780 --> 03:33:10,310 ...and we be the master! 2015 03:33:10,980 --> 03:33:13,650 But the fat Hobbit, he knows. 2016 03:33:13,820 --> 03:33:16,480 Eyes always watching. 2017 03:33:16,660 --> 03:33:20,220 Then we stabs them out. 2018 03:33:20,390 --> 03:33:24,890 Put out his eyeses and make him crawl. 2019 03:33:25,060 --> 03:33:28,520 Yes. Yes. Yes. 2020 03:33:28,700 --> 03:33:31,400 Kill them both. 2021 03:33:31,570 --> 03:33:34,060 Yes. No! No! 2022 03:33:34,240 --> 03:33:37,940 It's too risky. It's too risky. 2023 03:33:38,640 --> 03:33:41,240 Where is he? Where has he gone? 2024 03:33:41,410 --> 03:33:44,010 -Hey, Gollum! Where are you? -Sméagol? 2025 03:33:44,180 --> 03:33:49,590 We could let her do it. 2026 03:33:50,560 --> 03:33:54,690 Yes. She could do it. 2027 03:33:54,860 --> 03:33:59,420 Yes, precious, she could. 2028 03:33:59,600 --> 03:34:05,630 And then we takes it once they're dead. 2029 03:34:06,570 --> 03:34:09,410 Once they're dead. 2030 03:34:13,810 --> 03:34:17,510 Come on, Hobbits. Long ways to go yet. 2031 03:34:17,680 --> 03:34:19,740 Sméagol will show you the way. 2032 03:34:19,920 --> 03:34:22,150 Follow me. 2032 03:34:23,305 --> 03:35:23,515 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com141433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.