All language subtitles for The.Croods.Family.Tree.S03E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,055 --> 00:00:15,385 - It's go time, Dawn! 2 00:00:15,432 --> 00:00:17,732 - So stop talking and start going! 3 00:00:17,767 --> 00:00:19,597 BFF-boom! 4 00:00:22,188 --> 00:00:23,728 - Woo-hoo! 5 00:00:26,026 --> 00:00:27,606 Yeah! 6 00:00:39,622 --> 00:00:42,752 Hoo! Whoa! 7 00:00:44,544 --> 00:00:45,804 Hm? 8 00:01:01,186 --> 00:01:03,306 Whoa! 9 00:01:08,985 --> 00:01:09,935 - What? 10 00:01:09,986 --> 00:01:11,856 - This egg shouldn't be here. 11 00:01:11,905 --> 00:01:13,615 - Nope. You think it's lost? 12 00:01:13,656 --> 00:01:15,656 - Absolutely. 13 00:01:15,700 --> 00:01:18,870 - Time for lunch! - Lunch?! 14 00:01:48,692 --> 00:01:50,492 - I think we should go back and get that egg. 15 00:01:50,527 --> 00:01:52,817 - What egg? - The completely helpless little egg 16 00:01:52,862 --> 00:01:55,412 we left all alone to fend for itself in the wild. 17 00:01:55,448 --> 00:01:56,908 - Gonna need more than that, Dawn. 18 00:01:56,950 --> 00:01:58,330 - Eep! - I'm kidding! 19 00:01:58,368 --> 00:02:01,498 But, we can't take that egg. It belongs to an animal. 20 00:02:01,538 --> 00:02:04,038 - What animal? That egg was just sitting there, 21 00:02:04,082 --> 00:02:07,042 lost or abandoned. It had nobody. But... 22 00:02:07,085 --> 00:02:10,165 if we take it, it'll have somebody. Us. 23 00:02:10,213 --> 00:02:12,053 Hm? 24 00:02:12,090 --> 00:02:13,510 - Fine. 25 00:02:15,885 --> 00:02:17,175 Mm! 26 00:02:17,220 --> 00:02:19,680 - Hm... Mm? - Ooh. 27 00:02:19,723 --> 00:02:21,853 Are you certain about that stick, Ugga? 28 00:02:21,891 --> 00:02:23,851 - Oh good! Phil's here! 29 00:02:23,893 --> 00:02:25,653 - Yes, Phil, I'm sure. 30 00:02:25,687 --> 00:02:26,807 - If it were me, 31 00:02:26,855 --> 00:02:28,355 I'd stick that stick on the Stack Sticks 32 00:02:28,398 --> 00:02:30,318 stack of sticks before you get stuck. 33 00:02:30,358 --> 00:02:32,188 - But, it's not you. It's me. 34 00:02:32,235 --> 00:02:34,645 - You're such a know-everything, Phil! 35 00:02:34,696 --> 00:02:36,486 - Pretty sure the term is know-it-all. 36 00:02:36,531 --> 00:02:39,411 - Guy's right, it is. And I am because I do. 37 00:02:39,451 --> 00:02:41,661 - Hm... Ah! 38 00:02:41,703 --> 00:02:43,203 - See? 39 00:02:43,246 --> 00:02:45,206 Knowledge is a burden, but it's mine to bear. 40 00:02:45,248 --> 00:02:47,498 - Mom! Dad! Look what we found! 41 00:02:47,542 --> 00:02:49,672 - What is it? - Is that an egg? 42 00:02:49,711 --> 00:02:52,051 It's an egg! Everyone! It's an egg! 43 00:02:52,088 --> 00:02:53,758 - Yes, Ugga, I can see that, 44 00:02:53,798 --> 00:02:56,548 but what kindof egg? What's inside? 45 00:02:56,593 --> 00:02:58,853 - Oh, I know! Another egg. 46 00:02:58,887 --> 00:03:00,097 - No. - Another me? 47 00:03:00,138 --> 00:03:01,468 - No! - Another you? 48 00:03:01,514 --> 00:03:04,314 - Stop talking because I know what's in there. 49 00:03:04,351 --> 00:03:07,351 - It's a baby! - Ugga, what is happening to you? 50 00:03:07,395 --> 00:03:08,685 - Babies. I love babies! 51 00:03:08,730 --> 00:03:10,820 And an egg is just a baby you haven't met yet. 52 00:03:10,857 --> 00:03:12,567 - Stars above. 53 00:03:12,609 --> 00:03:15,029 Based on the shell texture, coloring, size, and weight, 54 00:03:15,070 --> 00:03:17,410 it can be only one thing. 55 00:03:17,447 --> 00:03:19,567 - A pandakeet. - A pandakeet? 56 00:03:19,616 --> 00:03:21,486 That sounds like the cutest animal ever! 57 00:03:21,534 --> 00:03:23,164 - Yeah, it does! So cute! 58 00:03:24,788 --> 00:03:26,998 I have to get some air before I explode. 59 00:03:27,040 --> 00:03:28,630 Don't hatch while I'm gone, egg! 60 00:03:28,667 --> 00:03:31,247 - Egg? I'll take mine scrambled. 61 00:03:31,294 --> 00:03:32,754 - It's not just cute. 62 00:03:32,796 --> 00:03:36,586 A pandakeet is also docile, loyal, and highly trainable. 63 00:03:36,633 --> 00:03:40,263 Oh, and its song is sublime! It sounds like this. 64 00:03:46,643 --> 00:03:48,523 I mean, not exactly like that. 65 00:03:48,561 --> 00:03:50,941 - Okay, fine. As long as I don't have to cook for it, 66 00:03:50,980 --> 00:03:53,270 clean up after it, or listen to Phil sing like it. 67 00:03:53,316 --> 00:03:55,356 - You won't. We promise. 68 00:03:56,736 --> 00:03:59,066 - And this time, we'll take the egg with us. 69 00:03:59,114 --> 00:04:01,074 See? We're learning already. 70 00:04:04,577 --> 00:04:06,157 - Now that we know what it is, 71 00:04:06,204 --> 00:04:07,624 maybe we should look for its parents. 72 00:04:07,664 --> 00:04:10,294 - So they can lose it or abandon it again? 73 00:04:10,333 --> 00:04:12,213 No way. They had their chance. 74 00:04:12,252 --> 00:04:13,962 Now, it's our turn, 75 00:04:14,004 --> 00:04:16,514 and we're gonna love this little pandakeet so much, 76 00:04:16,548 --> 00:04:18,218 it'll beg us to stop. 77 00:04:18,258 --> 00:04:20,678 - You're right. But this world is cruel, 78 00:04:20,719 --> 00:04:22,049 so we're gonna teach our pandakeet 79 00:04:22,095 --> 00:04:23,385 how to meet it head-on. 80 00:04:23,430 --> 00:04:25,640 - With love. - And a stone fist. 81 00:04:25,682 --> 00:04:29,312 - Uh, sure. Both. Maybe we should come up with a name? 82 00:04:29,352 --> 00:04:31,312 - What about Rageblade? 83 00:04:31,354 --> 00:04:33,904 Or Slaughter? Or Agony? Ooh! 84 00:04:33,940 --> 00:04:35,730 Or Bloodstorm? That's what my parents 85 00:04:35,775 --> 00:04:37,645 were gonna name me if I'd been a boy. 86 00:04:37,694 --> 00:04:41,034 - I like it, but I was thinking we could name it Joy 87 00:04:41,072 --> 00:04:43,872 because this little egg is just a bundle of that. 88 00:04:43,908 --> 00:04:45,488 Aren't you? Yes, you are. 89 00:04:45,535 --> 00:04:47,285 - And Bloodstorm can be its middle name. 90 00:04:47,328 --> 00:04:49,288 - Naming your egg, huh? Been there. 91 00:04:49,330 --> 00:04:50,830 Isn't that right, Jeff? 92 00:04:52,459 --> 00:04:55,839 Oh! No, that was Jeff! No! What have I done?! 93 00:04:55,879 --> 00:04:59,629 - Uh, yeah. We're naming the egg because it's our new pet. 94 00:04:59,674 --> 00:05:02,394 - Maybe I should get an egg. I'd love to have a pet. 95 00:05:02,427 --> 00:05:03,427 - Thunk, you have a pet. 96 00:05:03,470 --> 00:05:05,720 - Douglas? Oh no, he's not a pet. 97 00:05:05,764 --> 00:05:07,974 He's my best friend. BFF-boom! 98 00:05:09,059 --> 00:05:11,519 - Hey, that's our thing! 99 00:05:11,561 --> 00:05:14,191 - Not anymore 'cause we just did it. 100 00:05:14,230 --> 00:05:15,820 Well, good luck! Taking care of another 101 00:05:15,857 --> 00:05:17,397 living creature is a lot of work. 102 00:05:17,442 --> 00:05:20,362 Ask Douglas. He'll tell you, I'm a real handful. 103 00:05:23,448 --> 00:05:25,158 - That was good. - Don't worry. 104 00:05:25,200 --> 00:05:26,410 We'll make sure Joy has everything 105 00:05:26,451 --> 00:05:27,871 a little pandakeet could ever need. 106 00:05:27,911 --> 00:05:30,001 - But first, we need to hatch this egg, 107 00:05:30,038 --> 00:05:31,538 and that means we need a-- 108 00:05:31,581 --> 00:05:33,631 - Hammer? - I-I was going to say nest. 109 00:05:33,667 --> 00:05:35,707 - Sure! Let's start with nest. 110 00:05:37,837 --> 00:05:40,377 - Well, Douglas. Looks like you and I are on the hunt 111 00:05:40,423 --> 00:05:43,303 for an egg of our own. Right after a quick nap. 112 00:05:50,934 --> 00:05:53,444 - Ooh! I think I felt a kick! 113 00:05:53,478 --> 00:05:55,768 - Sorry, that was me. My leg fell asleep. 114 00:05:55,814 --> 00:05:57,614 - This isn't working. - Did it happen? 115 00:05:57,649 --> 00:05:59,319 No? Okay, I'll check back later! 116 00:05:59,359 --> 00:06:01,279 I'm just so excited! 117 00:06:01,319 --> 00:06:03,819 - Wow, your mom really loves babies. 118 00:06:03,863 --> 00:06:06,373 - Yeah. If it was up to her, none of us would have grown up. 119 00:06:06,408 --> 00:06:08,328 - I just wanna see Joy's cute little face! 120 00:06:08,368 --> 00:06:11,038 - What about the face we drew? - It's not the same, 121 00:06:11,079 --> 00:06:12,369 and I think we messed up the smile. 122 00:06:12,414 --> 00:06:13,674 What are you talking about? 123 00:06:13,707 --> 00:06:16,127 That's the happiest egg I've ever seen. 124 00:06:16,167 --> 00:06:18,837 - I just wish there was a way to speed up the hatching! 125 00:06:18,878 --> 00:06:20,838 - There is. What you need is-- 126 00:06:20,880 --> 00:06:22,840 - Ah! What happened to your egg?! 127 00:06:22,882 --> 00:06:25,642 - You were right, Dawn. Too much smile. - Way too much! 128 00:06:25,677 --> 00:06:27,427 Now, if you wanna hatch that egg, 129 00:06:27,470 --> 00:06:29,260 cover its face and follow me. 130 00:06:29,305 --> 00:06:31,845 - The steam from the vent will generate 131 00:06:31,891 --> 00:06:34,231 all the warmth we need to speed up the hatching. 132 00:06:34,269 --> 00:06:38,059 Huh. I've never seen a pandakeet egg this big before. 133 00:06:43,028 --> 00:06:45,528 Nothing's happening! 134 00:06:45,572 --> 00:06:47,532 - Why isn't anything happening?! 135 00:06:47,574 --> 00:06:49,704 - Because it's steam, not magic. 136 00:06:49,743 --> 00:06:51,453 So, if you just give it a-- 137 00:06:51,494 --> 00:06:53,294 - Finally! 138 00:06:58,168 --> 00:06:59,588 - Yuck! Oh. 139 00:06:59,627 --> 00:07:01,127 I mean, not what I was expecting. 140 00:07:01,171 --> 00:07:03,761 It's quite a surprise, or shock is a better word. 141 00:07:03,798 --> 00:07:07,638 - Hi, Joy. I'm Eep, and I'm going to keep you safe. 142 00:07:07,677 --> 00:07:09,797 - I'm Dawn, and I'm gonna love you so much, 143 00:07:09,846 --> 00:07:11,716 it might be unhealthy. 144 00:07:13,516 --> 00:07:14,636 - Hi. 145 00:07:14,684 --> 00:07:16,564 I'm Guy, and I'm gonna need my foot back. 146 00:07:16,603 --> 00:07:18,193 - Aw, Eep. 147 00:07:18,229 --> 00:07:21,399 - Wait, she's hungry! Come on! 148 00:07:21,441 --> 00:07:23,531 - It happened, didn't it? I could feel it. 149 00:07:23,568 --> 00:07:24,818 Now, where's that baby? 150 00:07:24,861 --> 00:07:27,361 You tell me where that baby is! 151 00:07:27,405 --> 00:07:28,985 - Okay, Joy. 152 00:07:29,032 --> 00:07:31,242 Open wide. Here comes the crowverine. 153 00:07:32,494 --> 00:07:35,124 - Nice, Joy. Eating is key to surviving. 154 00:07:41,461 --> 00:07:43,421 - Huh? 155 00:07:46,758 --> 00:07:49,718 - Aww... 156 00:07:49,761 --> 00:07:51,601 - What do you think? Is this our kind of egg? 157 00:07:55,183 --> 00:07:56,273 Sorry. 158 00:07:56,309 --> 00:07:58,729 - Okay. Uh, that's a tree. 159 00:07:58,770 --> 00:08:00,360 And right next to it is a tree. 160 00:08:00,397 --> 00:08:03,017 And you know what's right next to that? A tree! 161 00:08:03,066 --> 00:08:05,026 - Dawn, I think she gets what a tree is. 162 00:08:05,068 --> 00:08:08,238 - Because of repetition. That's how they learn. 163 00:08:08,279 --> 00:08:10,489 - Hey, why don't you climb in there with Joy, 164 00:08:10,532 --> 00:08:11,832 and I'll push the cart? 165 00:08:11,866 --> 00:08:13,986 - Okay, but not too fast. 166 00:08:14,035 --> 00:08:15,865 - Not too fast. Got it. 167 00:08:15,912 --> 00:08:18,962 - Okay, Joy. Time to learn what a leaf is. 168 00:08:18,998 --> 00:08:21,458 - It's also time to learn what a hill is! 169 00:08:21,501 --> 00:08:23,591 Let's roll! Ha! 170 00:08:23,628 --> 00:08:25,208 I said not too fast! 171 00:08:25,255 --> 00:08:27,715 - How is she supposed to learn?! 172 00:08:27,757 --> 00:08:29,717 - I got a good feeling about this one. 173 00:08:32,595 --> 00:08:34,965 But a bad feeling about that chickenseal. 174 00:08:36,850 --> 00:08:39,310 \-I still think this is a bad idea. 175 00:08:39,352 --> 00:08:42,192 - Dawn, how will we know if Joy can survive 176 00:08:42,230 --> 00:08:44,980 if we don't force her to survive? 177 00:08:45,025 --> 00:08:48,775 - Yeah, but this is an obstacle course, and Joy is a baby. 178 00:08:48,820 --> 00:08:51,320 - Right. It's the perfect match! 179 00:08:51,364 --> 00:08:53,954 So, let's do this. Guy? 180 00:08:53,992 --> 00:08:55,242 - Sorry, I'm with Dawn. 181 00:08:55,285 --> 00:08:57,655 An obstacle course is no place for a baby. 182 00:08:57,704 --> 00:08:59,334 - I can't believe I have to say that. - What? 183 00:08:59,372 --> 00:09:03,132 An obstacle course is exactly what Joy needs to prepare for... 184 00:09:04,878 --> 00:09:07,128 Huh? Guy, what were you thinking?! 185 00:09:07,172 --> 00:09:09,672 An obstacle course is no place for a baby! 186 00:09:09,716 --> 00:09:11,676 - Yeah, Guy! 187 00:09:11,718 --> 00:09:13,008 - My mistake. 188 00:09:13,053 --> 00:09:16,013 - Okay! Here's your egg back! 189 00:09:17,432 --> 00:09:20,522 I guess that wasn't our egg. Ah! 190 00:09:20,560 --> 00:09:21,940 But this one is! 191 00:09:24,898 --> 00:09:26,188 What is that? 192 00:09:26,232 --> 00:09:28,492 - And why is it in the tree house? 193 00:09:28,526 --> 00:09:30,856 - It's not an it. She's our new pet. 194 00:09:30,904 --> 00:09:34,534 Her tongue is so sharp! And hot. 195 00:09:34,574 --> 00:09:36,284 - I'm sorry. Did you say hot? 196 00:09:36,326 --> 00:09:37,656 - Isn't she adorable? 197 00:09:37,702 --> 00:09:39,162 - Yeah, if you close your eyes. 198 00:09:39,204 --> 00:09:41,834 But even then, I can still see her in my head. 199 00:09:41,873 --> 00:09:43,713 I was expecting more fur. 200 00:09:43,750 --> 00:09:45,920 - And less fear. - Baby! 201 00:09:45,960 --> 00:09:47,550 Look at this cute little baby. 202 00:09:47,587 --> 00:09:50,717 Isn't she the cutest, Grandpa Grug? 203 00:09:50,757 --> 00:09:53,297 Hi, Grandpa. Gimme kiss, Grandpa. 204 00:09:53,343 --> 00:09:56,433 - Don't shy away, Grug. 205 00:09:56,471 --> 00:09:59,811 Bear witness to an evolutionary defense mechanism. 206 00:09:59,849 --> 00:10:02,559 Baby pandakeets are so grotesque, 207 00:10:02,602 --> 00:10:04,062 they repel predators. 208 00:10:04,104 --> 00:10:06,904 - And Grugs. - Indeed. 209 00:10:06,940 --> 00:10:10,690 But, in time, this hideous abomination 210 00:10:10,735 --> 00:10:12,855 will become an irresistible treasure. 211 00:10:12,904 --> 00:10:15,414 - Speaking of irresistible treasures, 212 00:10:15,448 --> 00:10:17,198 everyone, meet Tristan! 213 00:10:17,242 --> 00:10:19,992 - Two babies? Two babies?! 214 00:10:23,081 --> 00:10:26,291 - Alright. Anyway, no idea what it is, 215 00:10:26,334 --> 00:10:30,464 but we should definitely set up some play dates when he hatches. 216 00:10:32,048 --> 00:10:34,428 - Should we tell him that Tristan is a rock? 217 00:10:34,467 --> 00:10:36,257 - No. Look how happy he is. 218 00:10:36,302 --> 00:10:38,182 Besides, he'll figure it out soon enough. 219 00:10:38,221 --> 00:10:40,061 - I just want to make it crystal clear, 220 00:10:40,098 --> 00:10:42,638 I am not cleaning up after that pandakeet. 221 00:10:42,684 --> 00:10:44,734 - Don't worry, Hope. We got this. 222 00:10:44,769 --> 00:10:46,769 - Yeah. You can count on us. 223 00:10:46,813 --> 00:10:48,773 Wait, where did Joy go? 224 00:10:48,815 --> 00:10:49,935 - Oh no, it's on the loose! 225 00:10:49,983 --> 00:10:51,903 - We need to get to higher ground! 226 00:10:51,943 --> 00:10:54,203 - Dad! Her name is Joy! - And there she goes! 227 00:10:59,284 --> 00:11:02,124 I thought pandakeets were supposed to be docile. 228 00:11:02,162 --> 00:11:05,962 - Yeah, but Joy's not like other pandakeets. She's special. 229 00:11:08,209 --> 00:11:10,549 And she's smart! Good girl! 230 00:11:16,634 --> 00:11:19,894 And she's not coming back. Joy? 231 00:11:19,929 --> 00:11:21,679 - Eep? Why isn't she coming back? 232 00:11:24,851 --> 00:11:26,941 - Oh no! An eelgle! 233 00:11:26,978 --> 00:11:28,358 Don't worry. I'll handle this. 234 00:11:29,981 --> 00:11:31,321 Now, you listen to me, eelgle! 235 00:11:31,358 --> 00:11:35,278 If you even touch Joy, I will end you! 236 00:11:36,863 --> 00:11:38,823 Did you just interrupt me? 237 00:11:38,865 --> 00:11:42,155 I hate being interrupted, so don't do that again! 238 00:11:42,202 --> 00:11:43,832 - Get out of here 239 00:11:43,870 --> 00:11:46,000 before I unleash all the fury I've spent years 240 00:11:46,039 --> 00:11:49,419 stuffing down into my body and hiding with a smile. 241 00:11:52,712 --> 00:11:54,512 - Dawn, that was amazing! - Was it? 242 00:11:54,547 --> 00:11:57,087 All I know is I'll never let anything hurt our Joy. 243 00:11:57,926 --> 00:11:59,466 - Me neither because Joy 244 00:11:59,511 --> 00:12:01,681 is a part of our family now. 245 00:12:02,931 --> 00:12:04,681 You're right. Tongue is hot. 246 00:12:04,724 --> 00:12:06,484 - Aww... 247 00:12:06,518 --> 00:12:09,398 - Oh! Look! She's walking! 248 00:12:09,437 --> 00:12:12,107 The baby's walking! 249 00:12:12,148 --> 00:12:15,028 - So? Big deal. I can walk. 250 00:12:15,068 --> 00:12:17,698 - Barely. - Yeah, you're right, Mom. 251 00:12:17,737 --> 00:12:19,107 Joy is pretty incredible. 252 00:12:19,155 --> 00:12:21,445 I don't even remember what life was like without her. 253 00:12:21,491 --> 00:12:23,951 - I do. And I never want to go back there. 254 00:12:23,993 --> 00:12:25,703 - Ooh! 255 00:12:25,745 --> 00:12:27,245 You guys want to see something amazing? 256 00:12:27,288 --> 00:12:29,708 Dad, you said you lost your slippers, right? 257 00:12:29,749 --> 00:12:30,919 - No. They vanished. 258 00:12:30,959 --> 00:12:32,839 It's the only logical explanation. 259 00:12:32,877 --> 00:12:34,297 - Right, Phil. Yeah. Vanishing makes 260 00:12:34,337 --> 00:12:36,377 way more sense than you losing them. 261 00:12:40,427 --> 00:12:43,427 - My slippers! Impossible. 262 00:12:43,471 --> 00:12:45,221 And they're warm. 263 00:12:45,265 --> 00:12:47,475 - Joy's not the only pet who can do tricks. 264 00:12:47,517 --> 00:12:51,397 Check this out. Show 'em what you got, Tristan. 265 00:12:51,438 --> 00:12:53,818 - So, what's the trick? 266 00:12:53,857 --> 00:12:55,977 - Flying. Oh no! Tristan! 267 00:12:56,026 --> 00:12:57,816 Tristan! 268 00:12:58,987 --> 00:13:00,857 - Should we tell him it's a rock now? 269 00:13:00,905 --> 00:13:03,025 - Too late. We're in too deep. - Well, 270 00:13:03,074 --> 00:13:05,244 Joy truly is a bundle of herself. 271 00:13:05,285 --> 00:13:07,945 She even gets along with the other animals. 272 00:13:09,330 --> 00:13:11,880 - I guess, but she's going to get cuter, right? 273 00:13:11,916 --> 00:13:13,746 - Yes, I guarantee it 274 00:13:13,793 --> 00:13:15,883 because she's a baby pandakeet. 275 00:13:15,920 --> 00:13:18,670 - That's not a baby pandakeet! 276 00:13:18,715 --> 00:13:20,965 That's a baby ramaconda. 277 00:13:22,302 --> 00:13:25,312 - Yes. Baby ramaconda. Precisely what I said. 278 00:13:25,347 --> 00:13:27,097 - No. You said it was a pandakeet. 279 00:13:27,140 --> 00:13:28,600 When you're done yammering, 280 00:13:28,641 --> 00:13:30,981 take a step back, so I can take that thing out 281 00:13:31,019 --> 00:13:33,059 before it takes us out! 282 00:13:33,104 --> 00:13:36,404 - Gran, don't! - So what if Joy is a ramaconda? 283 00:13:36,441 --> 00:13:38,111 That doesn't mean she's dangerous. 284 00:13:38,151 --> 00:13:40,821 - Maybe not now because now, she's just a cute, 285 00:13:40,862 --> 00:13:42,912 adorable, cuddly, lovable, little-- 286 00:13:42,947 --> 00:13:44,657 Mm-hmm? 287 00:13:44,699 --> 00:13:46,449 - Sorry. But eventually, 288 00:13:46,493 --> 00:13:48,413 Joy will become a deadly, monstrous predator 289 00:13:48,453 --> 00:13:50,963 who won't stop until every last one of us is dead. 290 00:13:56,461 --> 00:13:59,631 That's why someone has to take Joy back to where she belongs. 291 00:13:59,673 --> 00:14:03,053 - The shock swamp? Nothing can survive that blaze, 292 00:14:03,093 --> 00:14:06,103 - except ramacondas! - Precisely. 293 00:14:06,137 --> 00:14:08,007 That's why they live there. 294 00:14:08,056 --> 00:14:10,886 They make nests in the heart of the shock swamp, 295 00:14:10,934 --> 00:14:12,314 where no one will bother them. 296 00:14:12,352 --> 00:14:14,482 - No! Joy has to stay here! 297 00:14:14,521 --> 00:14:17,151 Dawn and I are the only family she's ever known. 298 00:14:17,190 --> 00:14:19,730 - Yeah. She'd never hurt us. Ow. 299 00:14:20,985 --> 00:14:23,145 By "ow," I mean having Joy 300 00:14:23,196 --> 00:14:24,946 chew on my foot feels great. 301 00:14:24,989 --> 00:14:26,779 - Honey, you fought a ramaconda. 302 00:14:26,825 --> 00:14:28,535 You knowhow dangerous they are. 303 00:14:32,831 --> 00:14:35,331 You can't change what Joy is. 304 00:14:36,584 --> 00:14:39,094 - Fine. Then, Dawn and I will take her home. 305 00:14:39,129 --> 00:14:41,009 - To the shock swamp full of ramacondas? 306 00:14:41,047 --> 00:14:42,587 No, it's too dangerous. 307 00:14:42,632 --> 00:14:45,342 Why don't you and Dawn spend one more night with Joy? 308 00:14:45,385 --> 00:14:47,505 Then, your dad and I will take her home in the morning. 309 00:14:47,554 --> 00:14:50,104 - Okay. Come on, Dawn. 310 00:14:50,140 --> 00:14:52,230 - Do-do we have to go to the shock swamp? 311 00:14:52,267 --> 00:14:54,347 - Unless you want me to do it alone. 312 00:14:54,394 --> 00:14:55,944 - Hm... 313 00:14:55,979 --> 00:14:58,019 - Grug! - Of course not! Shock swamp it is! 314 00:14:58,064 --> 00:15:00,234 I can't wait to be damp and in pain! 315 00:15:00,275 --> 00:15:02,645 Tristan! 316 00:15:05,113 --> 00:15:07,073 I'm gonna miss Joy so much. 317 00:15:07,115 --> 00:15:08,445 I just wish your mom and dad 318 00:15:08,491 --> 00:15:10,201 weren't taking her home tomorrow. 319 00:15:10,243 --> 00:15:13,203 - They're not. - Because we're gonna put Joy in a pelt 320 00:15:13,246 --> 00:15:15,206 and pretend she's your long-lost Uncle Gravel? 321 00:15:15,248 --> 00:15:16,788 - No, because we're going to take Joy 322 00:15:16,833 --> 00:15:18,503 to the heart of the shock swamp. 323 00:15:18,543 --> 00:15:21,093 We brought her here, and we're going to bring her home. 324 00:15:21,129 --> 00:15:24,049 - Okay. That's the right thing to do. 325 00:15:24,090 --> 00:15:25,880 But Uncle Gravel is plan B. 326 00:15:27,969 --> 00:15:29,219 And then you bump your fists, 327 00:15:29,262 --> 00:15:32,022 and that's BFF-boom! 328 00:15:32,057 --> 00:15:33,097 What are you drawing, Eep? 329 00:15:33,141 --> 00:15:34,391 - This is our last day with Joy, 330 00:15:34,434 --> 00:15:35,894 and I want to remember it. 331 00:15:35,935 --> 00:15:38,685 - So, let's make some memories! Hey! 332 00:15:38,730 --> 00:15:39,810 Look! Waterfall! 333 00:15:44,277 --> 00:15:45,737 Hey! Fire ravine! 334 00:15:49,616 --> 00:15:51,026 Hey! Avalanche! 335 00:15:55,413 --> 00:15:57,753 - Okay, Grug. You know how we're going to play this, right? 336 00:15:57,791 --> 00:16:00,501 - Yeah. We barge in, grab that weird little monster, 337 00:16:00,543 --> 00:16:02,593 and run for it before the girls know what happened. 338 00:16:02,629 --> 00:16:05,169 - No! This is a sensitive situation. 339 00:16:05,215 --> 00:16:07,255 Eep and Dawn will be very emotional, 340 00:16:07,300 --> 00:16:09,430 so we have to handle this delicately. 341 00:16:09,469 --> 00:16:12,509 - Right. Good thinking. 342 00:16:12,555 --> 00:16:14,055 Gotcha! 343 00:16:14,099 --> 00:16:16,809 - Grug, what are you doing? I said delicately! 344 00:16:16,851 --> 00:16:18,561 - Gotcha, please? 345 00:16:18,603 --> 00:16:22,273 - Never mind. They're not here. 346 00:16:22,315 --> 00:16:23,775 - Or here... - That doesn't mean 347 00:16:23,817 --> 00:16:25,987 that creepy little ramaconda isn't around here somewhere, 348 00:16:26,027 --> 00:16:27,647 waiting to pounce on us. 349 00:16:27,696 --> 00:16:31,236 - Yes, it does! The girls are gone. Joy's gone. 350 00:16:31,282 --> 00:16:33,332 Oh no. What if they took Joy to the shock swamp? 351 00:16:33,368 --> 00:16:35,788 - Hey, where are you going? - To the shock swamp! 352 00:16:35,829 --> 00:16:39,039 - Or we could stay here and not go to the shock swamp. 353 00:16:39,082 --> 00:16:41,382 - Hm? - Grug! 354 00:16:41,418 --> 00:16:43,748 - Right. To the shock swamp! 355 00:16:51,344 --> 00:16:53,264 - When your mom said "shock swamp," 356 00:16:53,304 --> 00:16:54,564 I pictured it in my head, 357 00:16:54,597 --> 00:16:56,557 and this is so much worse. 358 00:16:56,599 --> 00:16:59,889 - It's... shocking! Eh? - Good one, Dawn. 359 00:16:59,936 --> 00:17:01,806 - Thanks. Joking hides my fear. 360 00:17:01,855 --> 00:17:04,725 - I don't know. All I see is a plain old swa... 361 00:17:04,774 --> 00:17:05,784 - Yah! 362 00:17:05,817 --> 00:17:08,067 - ...that shocks you like lightning! 363 00:17:08,111 --> 00:17:09,571 - Well, Joy, looks like 364 00:17:09,612 --> 00:17:12,072 you're going to live with us after all. I'll drive. 365 00:17:12,115 --> 00:17:14,905 - No, Dawn. This is where Joy belongs. 366 00:17:14,951 --> 00:17:16,201 As Guy once said, 367 00:17:16,244 --> 00:17:19,414 "We didn't come this far to only come this far." 368 00:17:19,456 --> 00:17:21,416 - What if we came this far to only meet 369 00:17:21,458 --> 00:17:23,288 an adult ramaconda that wants to eat us? 370 00:17:23,335 --> 00:17:25,295 - We run. - Run? That's your plan? 371 00:17:25,337 --> 00:17:27,957 - Beats being lunch. And we don't have a choice. 372 00:17:28,006 --> 00:17:29,336 We have to do this for Joy. 373 00:17:29,382 --> 00:17:31,132 - You're right. Let's go, Chunky. 374 00:17:37,307 --> 00:17:38,677 - Guess we're walking. 375 00:17:38,725 --> 00:17:41,265 - To a ramaconda nest in the heart of the shock swamp. 376 00:17:41,311 --> 00:17:43,061 Not our best idea. 377 00:17:51,988 --> 00:17:54,738 You know what else is shocking about the shock swamp? 378 00:17:54,783 --> 00:17:56,453 Never gets old. What's that? 379 00:17:56,493 --> 00:17:57,953 - I've actually been shocked so many times, 380 00:17:57,994 --> 00:17:59,504 I barely even feel it anymore. 381 00:17:59,537 --> 00:18:00,577 - Grr Mountain! 382 00:18:00,622 --> 00:18:02,542 Never mind. Felt that one. 383 00:18:02,582 --> 00:18:04,252 - Yeah. If anything, it's getting worse. 384 00:18:04,292 --> 00:18:05,252 Punch monkeys! 385 00:18:05,293 --> 00:18:06,803 Yeah. That was definitely worse. 386 00:18:07,837 --> 00:18:09,627 - But it doesn't bother Joy at all. 387 00:18:09,673 --> 00:18:12,093 - Huh. Makes me wish I was a ramaconda. 388 00:18:12,133 --> 00:18:13,393 - Speaking of ramacondas, 389 00:18:13,426 --> 00:18:14,966 at least we haven't run into any. 390 00:18:16,971 --> 00:18:17,971 Why did I say that? 391 00:18:18,014 --> 00:18:19,814 - Time to go. Maybe faster is better. 392 00:18:19,849 --> 00:18:22,479 - What do you mean? 393 00:18:22,519 --> 00:18:25,689 - Ow! Ow Ow! Not better! Ow! Ow! - Eep? 394 00:18:25,730 --> 00:18:27,230 Eep? Ow! Ow! Ow! 395 00:18:27,273 --> 00:18:30,493 I knew this was a bad idea, and I did it anyway! 396 00:18:30,527 --> 00:18:32,447 Joy's not staying here. It's awful. 397 00:18:32,487 --> 00:18:34,947 - What are you talking about? It's beautiful. 398 00:18:37,534 --> 00:18:38,874 - No. It's rocky and mossy, 399 00:18:38,910 --> 00:18:40,870 and I don't see any toys or treats anywhere. 400 00:18:40,912 --> 00:18:43,502 Joy doesn't belong here. She belongs with us. 401 00:18:46,251 --> 00:18:49,381 - Look at the other baby ramacondas, Dawn! 402 00:18:52,090 --> 00:18:54,550 Joy belongs here. With them. 403 00:18:56,720 --> 00:18:59,760 - I know. I just wish she didn't. 404 00:18:59,806 --> 00:19:02,846 I love you, Joy. That's why I have to let you go. 405 00:19:02,892 --> 00:19:04,982 - Go on. 406 00:19:05,020 --> 00:19:08,020 Be the terrifying monster you were born to be. 407 00:19:08,064 --> 00:19:09,444 - No! I was wrong! 408 00:19:09,482 --> 00:19:11,282 I'll never let you go! 409 00:19:12,902 --> 00:19:16,072 - Eep. - You're right. I'm sorry. 410 00:19:16,114 --> 00:19:18,034 - Make us proud, Joy. 411 00:19:18,074 --> 00:19:20,874 And when we see you again, please don't eat us. 412 00:19:25,248 --> 00:19:26,878 We did a good thing here, Dawn. 413 00:19:26,916 --> 00:19:29,376 - I know. That's probably why I feel like 414 00:19:29,419 --> 00:19:31,419 I'm gonna start crying and never stop. 415 00:19:31,463 --> 00:19:33,923 - Come on. We should go while Joy's busy. 416 00:19:33,965 --> 00:19:37,135 - But maybe one last drawing of Joy to remember this moment. 417 00:19:44,559 --> 00:19:47,019 Aw. They climbed into their nest. 418 00:19:47,062 --> 00:19:50,072 Look, that must be Joy's mom. It's a reunion. 419 00:19:50,106 --> 00:19:51,646 Are you getting all this? 420 00:19:52,442 --> 00:19:53,492 - Dawn, we got to go. 421 00:19:53,526 --> 00:19:54,686 - Oh! Look, she sees us, 422 00:19:54,736 --> 00:19:56,486 and maybe she wants to thank us. 423 00:19:56,529 --> 00:19:58,319 - She doesn't want to thank us. 424 00:20:00,033 --> 00:20:01,913 She wants to eat us. Run! 425 00:20:14,422 --> 00:20:15,842 You'd think being chased by a ramaconda 426 00:20:15,882 --> 00:20:18,472 would make me forget about the shocks! 427 00:20:20,970 --> 00:20:23,600 - This couldn't be any worse! 428 00:20:23,640 --> 00:20:25,810 Oh, no. 429 00:20:25,850 --> 00:20:27,600 Spoke too soon. 430 00:20:32,482 --> 00:20:33,692 - I just wish we'd lived long enough 431 00:20:33,733 --> 00:20:35,403 to see what being an adult is like. 432 00:20:35,443 --> 00:20:36,743 - I just wish we lived long enough 433 00:20:36,778 --> 00:20:38,488 to see what tomorrow is like. 434 00:20:38,530 --> 00:20:40,240 - BFF-boom? 435 00:20:40,281 --> 00:20:42,781 - And BFF-bye. 436 00:20:45,453 --> 00:20:46,913 Parent-pow! 437 00:20:49,290 --> 00:20:50,670 - Mom! Dad! 438 00:20:50,709 --> 00:20:53,669 - I'm so glad you're here! - I'm so glad we're alive! 439 00:20:53,712 --> 00:20:55,382 - Let's keep it that way. We need to go. 440 00:20:55,422 --> 00:20:56,722 The ramaconda will be back. 441 00:20:56,756 --> 00:20:59,126 - Or another ramaconda will show up and trap us. 442 00:20:59,175 --> 00:21:00,635 - See?! 443 00:21:02,512 --> 00:21:05,102 - Now what? - Now, we fight for our lives. 444 00:21:14,983 --> 00:21:18,113 - So sharp! - And hot! 445 00:21:26,953 --> 00:21:28,793 - What's happening? 446 00:21:28,830 --> 00:21:31,710 - That's Joy's mom. - And that must be Joy's dad. 447 00:21:31,750 --> 00:21:33,500 - But why aren't they attacking? 448 00:21:33,543 --> 00:21:35,673 - I think Joy's protecting us. 449 00:21:35,712 --> 00:21:39,382 - How do you know that? - Because we're still alive. 450 00:21:57,567 --> 00:22:00,357 - Well, that could have gone a lot worse. 451 00:22:00,403 --> 00:22:03,823 - Yeah. No more pets that will grow into huge lethal monsters. 452 00:22:03,865 --> 00:22:05,905 - Right, because if you do that again, 453 00:22:05,950 --> 00:22:07,620 - you're on your own. - Grug! 454 00:22:07,660 --> 00:22:11,460 - Kidding! But seriously, I'm not doing this again. 455 00:22:11,498 --> 00:22:13,958 - Huh? 456 00:22:18,004 --> 00:22:20,174 Aww... 457 00:22:20,215 --> 00:22:23,215 - Another... Baby?! - No! 458 00:22:23,259 --> 00:22:25,099 - You know, Douglas, I'm starting to think 459 00:22:25,136 --> 00:22:26,546 Tristan isn't an egg. 460 00:22:26,596 --> 00:22:28,716 I think he's actually a rock. 461 00:22:28,765 --> 00:22:31,135 But he was our rock. Our Tristan. 462 00:22:31,184 --> 00:22:34,444 I will never forget him. 463 00:22:34,479 --> 00:22:36,109 - Okay, let's go watch window. 33882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.