Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,184 --> 00:00:20,524
- Good morning,
chirpy chirperman.
2
00:00:24,107 --> 00:00:25,857
- Pillow fight!
3
00:00:25,900 --> 00:00:28,900
- It's on.
4
00:00:33,825 --> 00:00:34,905
- Oh, yeah, you better run.
5
00:00:40,373 --> 00:00:42,213
- What is happening?
6
00:00:42,250 --> 00:00:43,670
- It's the end of the world.
7
00:00:49,132 --> 00:00:50,092
- Whoa.
8
00:00:54,971 --> 00:00:57,101
Dawn?
Where'd you go?
9
00:01:00,018 --> 00:01:02,558
Are you okay?
10
00:01:02,604 --> 00:01:05,324
- Yup. And that was
an epic finishing move.
11
00:01:05,357 --> 00:01:07,067
You're a pillow boss!
12
00:01:07,108 --> 00:01:09,318
- It's the only weapon
I'm allowed to use,
13
00:01:09,361 --> 00:01:12,031
so I've made the best of it.
14
00:01:17,160 --> 00:01:18,450
What's that?
15
00:01:18,495 --> 00:01:20,035
Does this tree grow luggage?
16
00:01:20,080 --> 00:01:21,370
- That's not luggage.
17
00:01:21,414 --> 00:01:23,044
That's my cave stuff!
18
00:01:23,083 --> 00:01:25,713
- We found my cave stuff!
- Whoa, whoa.
19
00:01:25,752 --> 00:01:26,802
Cave stuff!
20
00:01:26,836 --> 00:01:29,416
Also... ahh!
21
00:01:58,952 --> 00:02:01,832
- Remember the day my family
moved into the tree house?
22
00:02:01,871 --> 00:02:03,791
- Sure, best day ever.
23
00:02:03,832 --> 00:02:06,332
- Exactly. But I didn't trust
you or your family yet
24
00:02:06,376 --> 00:02:08,286
so I stashed
all my favorite things in a tree
25
00:02:08,336 --> 00:02:09,546
to make sure
you wouldn't steal them.
26
00:02:09,587 --> 00:02:11,837
But I forgot
which tree until... now.
27
00:02:11,881 --> 00:02:13,471
- Smart move.
28
00:02:13,508 --> 00:02:15,678
I wouldn't have
trusted me either.
29
00:02:15,719 --> 00:02:17,099
So what's this?
30
00:02:17,137 --> 00:02:20,307
- That's a shell I found
on the beach when I was little.
31
00:02:20,348 --> 00:02:22,268
- Ow!
This is sharp.
32
00:02:22,308 --> 00:02:23,388
- It sure is.
33
00:02:23,435 --> 00:02:26,015
Way too sharp for a baby.
I loved it.
34
00:02:26,062 --> 00:02:28,022
- And this is
one of my first paintings.
35
00:02:28,064 --> 00:02:30,034
- That's a pretty flower.
36
00:02:30,066 --> 00:02:31,856
- Pretty and dangerous.
37
00:02:31,901 --> 00:02:33,321
It's called a chrysanthenumb.
38
00:02:33,361 --> 00:02:35,281
It numbs any animal
dumb enough to touch it.
39
00:02:35,321 --> 00:02:37,871
- That's really cool.
And terrifying.
40
00:02:37,907 --> 00:02:41,197
Ooh. What's this?
It just looks like a stick.
41
00:02:41,244 --> 00:02:42,254
- It's actually my sleep stick.
42
00:02:42,287 --> 00:02:43,787
- Oh, you used it for protection
43
00:02:43,830 --> 00:02:45,580
against predators
while you were sleeping?
44
00:02:45,623 --> 00:02:48,043
- Ha, ha. No.
I used it to get fresh air.
45
00:02:48,084 --> 00:02:49,344
Lot of hot breath
in a sleep pile.
46
00:02:54,799 --> 00:02:56,129
Ah. Memories.
47
00:02:56,176 --> 00:02:57,466
- Do you ever miss your old life?
48
00:02:57,510 --> 00:02:59,390
You know, before you moved here?
49
00:02:59,429 --> 00:03:00,849
- Not even a little.
50
00:03:00,889 --> 00:03:02,179
I mean, look around.
51
00:03:02,223 --> 00:03:04,813
Would you rather be here
or in a dark stinky cave?
52
00:03:04,851 --> 00:03:05,981
- I see your point.
53
00:03:06,019 --> 00:03:07,809
- It's nice to have
this stuff back though.
54
00:03:07,854 --> 00:03:10,324
I'd thought I'd lost everything
but my lucky aardshark tooth.
55
00:03:10,357 --> 00:03:12,527
I keep that in my pillow.
56
00:03:12,567 --> 00:03:14,737
Hmm.
Wait, it's not here!
57
00:03:14,778 --> 00:03:16,108
It must have fallen out
during the pillow fight!
58
00:03:16,154 --> 00:03:17,414
- Okay, don't worry.
59
00:03:17,447 --> 00:03:19,197
We won't sleep until we find it.
60
00:03:19,240 --> 00:03:20,530
- Eh, you know what?
61
00:03:20,575 --> 00:03:22,535
I'm sure it'll turn up
just like this stuff did.
62
00:03:22,577 --> 00:03:24,247
But more importantly...
63
00:03:24,287 --> 00:03:26,247
- Oh, it's on again.
64
00:03:32,879 --> 00:03:34,669
Best pillow fight ever.
65
00:03:34,714 --> 00:03:37,474
- Yeah! Too bad our pillows
didn't survive the battle.
66
00:03:39,135 --> 00:03:41,215
- It's okay.
We've got more pillows.
67
00:03:41,262 --> 00:03:43,062
- See? This place is the be--
68
00:03:44,599 --> 00:03:46,599
Sorry. Pillow instinct.
69
00:03:46,643 --> 00:03:49,063
- Never apologize
for who you are.
70
00:03:49,104 --> 00:03:49,984
And thanks for the pillow.
71
00:03:50,021 --> 00:03:51,441
- Night.
- Good night.
72
00:04:22,429 --> 00:04:24,059
- What am I doing here?
73
00:04:47,579 --> 00:04:49,749
Again? Seriously?
74
00:04:57,130 --> 00:04:58,340
- Huh?
75
00:05:03,845 --> 00:05:06,055
Out for a little
pillow payback, huh?
76
00:05:07,557 --> 00:05:09,557
Well, I was waiting for you.
77
00:05:12,979 --> 00:05:14,939
Wait, we're not
doing a pillow fight?
78
00:05:14,981 --> 00:05:19,151
Right. Because it's time
for midnight mayhem!
79
00:05:19,194 --> 00:05:21,074
Oh-ho-ho, I am in!
80
00:05:22,238 --> 00:05:23,568
So, what's the plan?
81
00:05:23,615 --> 00:05:24,775
Wait, don't tell me.
Let me guess.
82
00:05:24,824 --> 00:05:26,954
Crowverine gliding?
We just did that.
83
00:05:26,993 --> 00:05:28,083
Quicksand swimming?
84
00:05:29,913 --> 00:05:32,373
Right. Too much sand.
85
00:05:32,415 --> 00:05:35,415
Okay, I give up.
What are we doing?
86
00:05:35,460 --> 00:05:37,300
Are your eyes closed?
87
00:05:37,337 --> 00:05:38,547
That's new.
88
00:05:38,588 --> 00:05:40,168
I'll take a piece
of that action.
89
00:05:40,215 --> 00:05:42,755
- Okay. this isn't so bad.
90
00:05:42,801 --> 00:05:45,051
A little scary, but I guess
it's only a problem
91
00:05:45,095 --> 00:05:47,175
if you run into a--
92
00:05:47,222 --> 00:05:48,182
Yup.
93
00:05:48,223 --> 00:05:49,933
So how do you avoid trees?
94
00:05:51,142 --> 00:05:54,272
- Eep?
95
00:05:54,312 --> 00:05:55,482
Are you not talking to me?
96
00:05:55,522 --> 00:05:57,072
Are you mad
about the pillow fight?
97
00:05:59,567 --> 00:06:01,647
Whoa. You're asleep.
98
00:06:01,695 --> 00:06:02,695
You're sleepwalking.
99
00:06:02,737 --> 00:06:04,407
What should I do?
100
00:06:04,447 --> 00:06:06,567
Wait, why am I asking you?
You're asleep.
101
00:06:06,616 --> 00:06:08,276
Eep, wake up.
102
00:06:08,326 --> 00:06:09,906
Eep, can you hear me?
103
00:06:09,953 --> 00:06:10,793
It's Dawn!
104
00:06:10,829 --> 00:06:13,539
You're sleepwalking, so wake up!
105
00:06:13,581 --> 00:06:15,541
- Whoa, whoa, whoa.
106
00:06:15,583 --> 00:06:17,093
Where are you going now?
107
00:06:19,504 --> 00:06:22,014
Dad's ballista?
Why do you have that--
108
00:06:23,967 --> 00:06:27,427
Oh, no. You're gonna turn
sleepwalking into sleep-flying.
109
00:06:27,470 --> 00:06:28,930
It's too dangerous!
110
00:06:31,433 --> 00:06:33,773
You're strong even
when you're asleep!
111
00:06:33,810 --> 00:06:35,690
Eep! Eep!
112
00:06:36,146 --> 00:06:37,266
Wake up!
113
00:06:40,316 --> 00:06:42,186
- Oh, no. It happened again.
114
00:06:42,235 --> 00:06:43,565
- Again?
115
00:06:46,906 --> 00:06:49,576
Sleepwalking
is a serious problem.
116
00:06:49,617 --> 00:06:53,327
Fortunately, there's no problem
I can't fix.
117
00:06:53,371 --> 00:06:54,251
Hey!
118
00:06:55,623 --> 00:06:57,833
- Ugh!
Why can't I fix this problem?
119
00:06:57,876 --> 00:06:59,786
Anyway, back to your problem.
120
00:06:59,836 --> 00:07:02,296
I can make sure
you never sleepwalk again.
121
00:07:02,339 --> 00:07:05,879
- Good. Because last night
Eep almost went sleep-splat.
122
00:07:05,925 --> 00:07:08,215
- And I don't wanna go splat,
asleep or awake.
123
00:07:08,261 --> 00:07:11,721
- Yes. It's best to avoid
soaring in one's sleep.
124
00:07:11,765 --> 00:07:12,925
Though, had you succeeded,
125
00:07:12,974 --> 00:07:14,774
the data would
have been invaluable.
126
00:07:14,809 --> 00:07:16,559
- Dad, can you stop this or not?
127
00:07:16,603 --> 00:07:19,983
- I can and will,
through Betterman Mind Molding.
128
00:07:20,023 --> 00:07:21,863
It's a complex
scientific process
129
00:07:21,900 --> 00:07:24,190
wherein I reconfigure
your neural cortex
130
00:07:24,235 --> 00:07:26,235
to obey my every command.
131
00:07:26,279 --> 00:07:27,489
Are you ready to begin?
132
00:07:27,530 --> 00:07:29,620
- Not sure what
most of that means, but, yes.
133
00:07:29,657 --> 00:07:31,407
- Wonderful.
134
00:07:31,451 --> 00:07:34,411
Now look at the rock.
135
00:07:37,290 --> 00:07:38,960
- Is this it? This can't be it.
136
00:07:39,000 --> 00:07:40,670
- Of course it isn't.
137
00:07:40,710 --> 00:07:42,300
Thisis it.
138
00:07:42,337 --> 00:07:45,297
Now keep looking at the rock.
139
00:07:47,759 --> 00:07:50,889
- Okay, Dad, we're gonna go.
140
00:07:50,929 --> 00:07:52,429
- Thanks for trying, Phil.
141
00:07:52,472 --> 00:07:56,352
- Wait. Don't go.
It's working. I am now--
142
00:07:57,644 --> 00:07:59,524
- Phil, if
I find one more broken wheel
143
00:07:59,562 --> 00:08:01,652
in my kitchen, I'm going to--
144
00:08:02,774 --> 00:08:04,444
Betterman Mind Molding?
145
00:08:04,484 --> 00:08:06,654
- Yup.
- Yeah, it doesn't work at all.
146
00:08:06,695 --> 00:08:07,815
Follow me.
147
00:08:08,905 --> 00:08:11,195
- And you're cured!
148
00:08:11,241 --> 00:08:13,831
Hello?
Eh-- Hmm.
149
00:08:13,868 --> 00:08:15,408
When I have trouble sleeping,
150
00:08:15,453 --> 00:08:17,163
it's because I need to relax.
151
00:08:17,205 --> 00:08:20,915
And one thing that relaxes me
is the sound of wind chimes.
152
00:08:20,959 --> 00:08:23,799
- That makes sense.
Wind chimes are super boring.
153
00:08:23,837 --> 00:08:25,837
- Right. And the more
wind chimes you have,
154
00:08:25,880 --> 00:08:27,840
the more relaxed you are.
155
00:08:27,882 --> 00:08:30,682
- Mom, this is
a lotof wind chimes.
156
00:08:30,719 --> 00:08:32,219
- Because I have a lot of stress!
157
00:08:32,262 --> 00:08:34,392
And all those wind chimes
help me relax,
158
00:08:34,431 --> 00:08:35,851
so turn on the fan!
159
00:08:42,022 --> 00:08:43,732
Isn't this relaxing?
160
00:08:43,773 --> 00:08:47,493
- What?
- I said, isn't this relaxing?
161
00:08:47,527 --> 00:08:49,277
- I can't hear you!
162
00:08:49,320 --> 00:08:51,410
I can't hear anything!
163
00:08:51,448 --> 00:08:53,368
- I knew you'd like it!
164
00:08:53,408 --> 00:08:55,908
- It's so loud!
It's melting my brain!
165
00:08:55,952 --> 00:08:58,622
- Turn it off! Turn it off!
166
00:09:02,709 --> 00:09:06,049
- Aah.
I feel like a whole new me.
167
00:09:06,087 --> 00:09:07,337
You're welcome.
168
00:09:07,380 --> 00:09:09,090
- Uh--
169
00:09:09,132 --> 00:09:10,342
- She feels hot.
170
00:09:10,383 --> 00:09:11,803
Huh? And cold.
171
00:09:11,843 --> 00:09:12,973
Actually, I can't tell.
172
00:09:13,011 --> 00:09:15,011
That means she's sick.
Or maybe I'm sick.
173
00:09:15,055 --> 00:09:18,675
- Dad, I'm not sick.
I'm sleepwalking, remember?
174
00:09:18,725 --> 00:09:20,685
- And I hate it.
- Maybe you're sleepwalking
175
00:09:20,727 --> 00:09:22,267
because something's
on your mind.
176
00:09:22,312 --> 00:09:23,362
Is anything bothering you?
177
00:09:23,396 --> 00:09:24,646
- Nope. Everything's great.
178
00:09:24,689 --> 00:09:26,019
My life is a dream.
179
00:09:26,066 --> 00:09:27,646
Except when I'm dreaming.
180
00:09:27,692 --> 00:09:29,112
- Well, so much for that idea.
181
00:09:29,152 --> 00:09:31,362
Hopefully sleepwalking
is just temporary, honey.
182
00:09:31,404 --> 00:09:33,534
So we can keep
an eye on you until it stops.
183
00:09:33,573 --> 00:09:35,243
- We should start an Eep-watch.
184
00:09:35,283 --> 00:09:37,743
We'll take shifts
to make sure she doesn't
wander off and get hurt.
185
00:09:37,786 --> 00:09:39,366
- Ugh. That's a terrible idea.
186
00:09:39,412 --> 00:09:41,962
What we should do
is start an Eep-watch.
187
00:09:41,998 --> 00:09:43,538
We'll take shifts to make sure
188
00:09:43,583 --> 00:09:45,343
she doesn't wander off
and get hurt.
189
00:09:45,377 --> 00:09:46,877
- Great idea, Grug.
190
00:09:46,920 --> 00:09:48,960
- But he just said
the exact same thing I did.
191
00:09:49,005 --> 00:09:50,545
- No. You said what I said.
192
00:09:50,590 --> 00:09:52,260
- Right. Before you said it.
193
00:09:52,300 --> 00:09:55,180
- I don't think everyone
watching me will help me
stop sleepwalking.
194
00:09:55,220 --> 00:09:58,600
- Sleepwalking?
I'll fix ya. Come with me.
195
00:10:00,058 --> 00:10:01,638
- Now?
- Now!
196
00:10:04,938 --> 00:10:06,818
- The lightning desert?
- That's right.
197
00:10:06,856 --> 00:10:09,566
Anything that ails ya
can be cured with lightning.
198
00:10:09,609 --> 00:10:12,899
- Can it?
- Yeah. I'm pretty sure
lightning is lethal.
199
00:10:12,946 --> 00:10:15,616
- That's true.
But not all the time.
200
00:10:15,657 --> 00:10:17,737
- Now, let's go find
the Lightning rock.
201
00:10:17,784 --> 00:10:18,834
- Lightning rock?
- Yeah.
202
00:10:18,868 --> 00:10:22,498
It's a rock that
gets hit by lightning.
203
00:10:22,539 --> 00:10:23,829
And we're gonna grab it.
204
00:10:23,873 --> 00:10:25,923
- On purpose? Wh-why?
205
00:10:25,959 --> 00:10:28,999
- Well, how else are you gonna
get struck by lightning?
206
00:10:29,045 --> 00:10:31,755
- Uh... is that
the lightning rock?
207
00:10:33,800 --> 00:10:35,590
- What makes ya say that?
208
00:10:35,635 --> 00:10:37,635
Ha! Just messin' with ya.
209
00:10:37,679 --> 00:10:40,969
Come on.
Let's get our lightning on!
210
00:10:42,225 --> 00:10:46,015
Just grab on and wait
for a nice, juicy bolt.
211
00:10:46,062 --> 00:10:48,692
- Gran, I think
this is a bad idea.
212
00:10:48,732 --> 00:10:50,232
- What? Are you saying
213
00:10:50,275 --> 00:10:53,695
trying to get struck
by lightning is a bad idea?
214
00:10:53,737 --> 00:10:55,317
- Yes, that's exactly
what I'm saying.
215
00:10:55,363 --> 00:10:57,993
- Maybe you should give Betterman
Mind Molding another shot?
216
00:10:58,033 --> 00:11:00,793
- What are you talking about?
217
00:11:00,827 --> 00:11:02,407
This is foolproof.
218
00:11:02,454 --> 00:11:03,714
Here, I'll show ya.
219
00:11:08,001 --> 00:11:09,711
- Gran! Are you okay?
220
00:11:09,753 --> 00:11:12,173
- Argh. Who's Gran?
221
00:11:13,590 --> 00:11:15,840
Ha! Just messin' with ya.
222
00:11:15,884 --> 00:11:17,474
But, seriously, who's Gran?
223
00:11:17,510 --> 00:11:20,140
So, maybe
I'll just keep sleepwalking.
224
00:11:20,180 --> 00:11:21,890
- Maybe you should
never sleep again.
225
00:11:21,931 --> 00:11:24,981
- Ooh! Maybe we should
go to the lightning desert!
226
00:11:25,018 --> 00:11:27,978
- Or maybe I should talk
to the one person
227
00:11:28,021 --> 00:11:30,731
who knows sleep
better than anyone.
228
00:11:35,111 --> 00:11:37,111
- You came to the right guy.
229
00:11:37,155 --> 00:11:39,065
Sleep is when
you close your eyes
230
00:11:39,115 --> 00:11:41,365
and then you fall asleep.
231
00:11:41,409 --> 00:11:42,619
- I know what sleep is.
232
00:11:42,660 --> 00:11:44,120
- Oh, great. Well, good night.
233
00:11:44,162 --> 00:11:47,832
- No, Thunk, I'm walking in
my sleep and I want to stop.
234
00:11:47,874 --> 00:11:49,964
- Th-that sounds awful.
I mean--
235
00:11:50,001 --> 00:11:51,801
I don't even like
walking when I'm awake.
236
00:11:51,836 --> 00:11:53,246
Hey, maybe this'll help.
237
00:11:53,296 --> 00:11:56,876
I found the key to a good
night's sleep is exercise.
238
00:11:56,925 --> 00:11:59,505
- Whoa.
I did not see that coming.
239
00:11:59,552 --> 00:12:00,682
- Understandable.
240
00:12:00,720 --> 00:12:02,810
I'm not known
as a big fan of sweating.
241
00:12:02,847 --> 00:12:04,267
Or moving at all.
242
00:12:04,307 --> 00:12:07,847
But even I have to exercise
if I want some solid Z's.
243
00:12:07,894 --> 00:12:10,814
So every night,
before I go to bed, I do this.
244
00:12:12,023 --> 00:12:13,113
- Jumping jacks?
245
00:12:13,149 --> 00:12:14,439
Okay. How many do you do?
246
00:12:14,484 --> 00:12:16,784
- Uh, th-that's it.
Oh, yeah.
247
00:12:16,820 --> 00:12:19,280
Getting sleepy already.
Good night.
248
00:12:21,324 --> 00:12:23,794
- I don't know why I thought
this was a good idea.
249
00:12:23,827 --> 00:12:25,077
But today was so exhausting,
250
00:12:25,120 --> 00:12:27,000
I doubt I have
the energy to sleepwalk.
251
00:12:27,038 --> 00:12:28,458
- That's the spirit.
252
00:12:38,591 --> 00:12:40,761
- Eep!
253
00:12:42,846 --> 00:12:45,556
Eep is sleepwalking!
Eep is sleepwalking!
254
00:12:45,598 --> 00:12:47,638
- Eep is sleepwalking?
255
00:12:47,684 --> 00:12:48,984
- Yeah, that's what I said.
256
00:12:50,228 --> 00:12:51,438
- Eep is sleepwalking?
257
00:12:51,479 --> 00:12:53,689
Yes. I've yelled
that a bunch of times!
258
00:12:53,732 --> 00:12:55,902
Yeah, Guy, try to keep up.
259
00:12:57,652 --> 00:12:59,572
- Eep? Eep? Wake up.
260
00:12:59,612 --> 00:13:00,782
- That's not gonna work.
261
00:13:00,822 --> 00:13:03,952
Eep sleeps like a stone.
We have to grab her.
262
00:13:03,992 --> 00:13:05,542
Okay, honey.
263
00:13:05,577 --> 00:13:10,747
Time to stop sleepwalking
and start sleep-sleeping.
264
00:13:16,171 --> 00:13:19,421
- Easy, Eepyhead.
We just wanna get you--
265
00:13:21,593 --> 00:13:24,223
- Sorry, Eep. But I'm doing this
for your own good.
266
00:13:24,262 --> 00:13:25,812
- Hyah!
267
00:13:34,064 --> 00:13:36,944
- How did we all miss her?
She's asleep.
268
00:13:36,983 --> 00:13:38,403
- Awake or asleep,
she's still Eep.
269
00:13:38,443 --> 00:13:40,153
- What if she's trying
to get over the wall again?
270
00:13:40,195 --> 00:13:41,695
We need to cut her off.
271
00:13:45,950 --> 00:13:47,950
- She's not here.
Are we too late?
272
00:13:47,994 --> 00:13:49,624
- What is that?
273
00:13:54,209 --> 00:13:56,209
- How is she doing all this
while she's asleep?
274
00:13:56,252 --> 00:13:57,962
- Like I said. She's Eep.
275
00:13:59,756 --> 00:14:02,716
- Chunky. Don't you do it.
276
00:14:02,759 --> 00:14:04,759
- Mm. Mm.
277
00:14:04,803 --> 00:14:07,103
- No, Chunky. Bad death cat!
278
00:14:07,138 --> 00:14:09,178
Ugh! He never listens to me.
279
00:14:10,850 --> 00:14:13,190
- Chunky!
Get down.
280
00:14:16,690 --> 00:14:17,900
- Why does he listen to you?
281
00:14:17,941 --> 00:14:19,401
- Because animals can sense
282
00:14:19,442 --> 00:14:21,782
the kindness
and generosity in me.
283
00:14:21,820 --> 00:14:23,200
And I bring treats.
284
00:14:25,031 --> 00:14:27,491
- Mom? Why am I on Chunky?
285
00:14:27,534 --> 00:14:30,544
Oh, no, I was trying
to get over the wall again?
286
00:14:30,578 --> 00:14:33,368
- You sure were, honey.
Now, let's get you back to bed.
287
00:14:33,415 --> 00:14:35,165
Eep-watch starts now.
288
00:14:35,208 --> 00:14:36,248
I'll take the first shift.
289
00:14:36,292 --> 00:14:38,552
To the tree house, Chunky.
290
00:14:38,586 --> 00:14:41,126
- I just wish we knew
why Eep was sleepwalking.
291
00:14:41,172 --> 00:14:43,842
- Right. And while you and Guy
try to figure it out,
292
00:14:43,883 --> 00:14:45,393
I'll get ready
for my Eep-watch shift.
293
00:14:45,427 --> 00:14:47,387
I'll track Eep like an eelgle,
294
00:14:47,429 --> 00:14:49,809
all the time and never
let her out of my sight,
295
00:14:49,848 --> 00:14:50,928
even for a moment.
296
00:14:50,974 --> 00:14:53,234
- Uh, actually,
Eep-watch was my idea
297
00:14:53,268 --> 00:14:54,848
so I'll take the next shift.
298
00:14:54,894 --> 00:14:55,944
Why don't you do it together?
299
00:14:55,979 --> 00:14:57,359
Four eyes are better than two.
300
00:14:57,397 --> 00:14:59,017
- That's a great idea, Dawn.
301
00:14:59,065 --> 00:15:01,065
Yeah. Great idea, Dawn.
302
00:15:01,109 --> 00:15:03,069
- Really?
- No.
303
00:15:06,197 --> 00:15:08,197
Hmm?
304
00:15:08,241 --> 00:15:11,331
That's it. Tooth!
305
00:15:13,288 --> 00:15:14,538
- Eep!
306
00:15:16,082 --> 00:15:17,882
- I need to stop
eating scream fruit.
307
00:15:17,917 --> 00:15:19,787
- No. You need
to stop sleepwalking.
308
00:15:19,836 --> 00:15:21,206
And I think I might now how.
309
00:15:21,254 --> 00:15:23,594
- This is why
you're my best friend. Spill.
310
00:15:23,631 --> 00:15:26,301
- Okay. Remember when
your mom asked if something
was bothering you?
311
00:15:26,343 --> 00:15:29,053
- Well, something is.
- Wh-- It is?
312
00:15:29,095 --> 00:15:31,255
- Yup. And this all started
after you lost
313
00:15:31,306 --> 00:15:33,216
your aardshark tooth, so--
314
00:15:33,266 --> 00:15:34,886
- My aardshark tooth! Yes!
315
00:15:34,934 --> 00:15:36,694
I'm a mess without that thing!
316
00:15:36,728 --> 00:15:39,938
So, if we find it,
I'll stop sleepwalking?
317
00:15:39,981 --> 00:15:41,901
- Only one way to find out.
318
00:15:41,941 --> 00:15:43,231
- I concur.
319
00:15:43,276 --> 00:15:45,106
- Why are you two
standing so close?
320
00:15:45,153 --> 00:15:46,613
- We're on Eep-watch.
321
00:15:46,654 --> 00:15:48,744
- To make sure
you don't sleepwalk.
- But it's daytime.
322
00:15:48,782 --> 00:15:51,412
- Can't be too careful.
Also, it was my idea.
323
00:15:51,451 --> 00:15:53,121
- Well, it's a terrible idea.
324
00:15:53,161 --> 00:15:55,251
- That's what I told Guy.
Because it was his idea.
325
00:15:55,288 --> 00:15:56,868
- Ha! So you admit it.
326
00:15:56,915 --> 00:15:58,665
- That your idea
was terrible? Yes.
327
00:15:58,708 --> 00:16:01,628
- No. no. That's not--
Wait, where's Eep?
328
00:16:01,670 --> 00:16:03,840
- Oh, no!
329
00:16:12,931 --> 00:16:15,021
- Is this your aardshark tooth?
330
00:16:15,058 --> 00:16:16,938
- Nope. That's one of mine!
331
00:16:16,976 --> 00:16:19,556
- Uh-- Ugh.
332
00:16:19,604 --> 00:16:21,694
Make a path, log bumps!
333
00:16:30,657 --> 00:16:31,567
Hmm.
334
00:16:32,909 --> 00:16:34,949
- Whoa! What about this tooth?
335
00:16:34,994 --> 00:16:36,544
- That one's mine too!
336
00:16:38,581 --> 00:16:41,251
- Heads up, batboons!
337
00:16:42,419 --> 00:16:44,169
- We've looked everywhere else,
338
00:16:44,212 --> 00:16:45,762
so it's gotta be here.
339
00:16:45,797 --> 00:16:47,257
- I'm sure we'll find it.
340
00:16:47,298 --> 00:16:49,628
And if we don't,
maybe your dad and Guy will.
341
00:16:52,095 --> 00:16:54,215
Okay, this has to be your tooth.
342
00:16:54,264 --> 00:16:55,354
- Hey, that's it! That's my--
343
00:16:55,390 --> 00:16:57,600
- Nope. Mine.
344
00:16:59,894 --> 00:17:01,104
False alarm.
345
00:17:01,146 --> 00:17:03,056
This one doesn't fit.
346
00:17:03,106 --> 00:17:05,476
It's all yours.
Come on, Sandy,
347
00:17:05,525 --> 00:17:08,145
let's go knock Grug and Guy
out of that tree.
348
00:17:08,194 --> 00:17:09,364
- So that's it.
349
00:17:09,404 --> 00:17:11,824
- Yep. This is my tooth.
350
00:17:11,865 --> 00:17:13,365
- Yeah!
- Whoo!
351
00:17:14,617 --> 00:17:15,987
- Now I'm gonna
stash it in my room
352
00:17:16,036 --> 00:17:18,576
so it doesn't get lost or end up
in Gran's mouth again.
353
00:17:18,621 --> 00:17:20,871
- Gran sure loses a lot of teeth.
354
00:17:20,915 --> 00:17:21,995
- Oh, those are loaners.
355
00:17:22,042 --> 00:17:23,422
She lost her own teeth
years ago.
356
00:17:23,460 --> 00:17:25,250
I'm so glad
you found this, Dawn.
357
00:17:25,295 --> 00:17:26,495
Thank you.
358
00:17:26,546 --> 00:17:28,166
Now I can finally
get a good night's sleep.
359
00:17:28,214 --> 00:17:29,594
- Not me.
360
00:17:29,632 --> 00:17:31,762
I'm gonna go brush my teeth
for the rest of my life.
361
00:17:34,637 --> 00:17:36,217
Eep-watch is going really well.
362
00:17:36,264 --> 00:17:39,024
Yeah. So far, so good.
363
00:17:42,771 --> 00:17:44,441
That tooth did the trick.
364
00:17:44,481 --> 00:17:46,481
- She's sleeping like a baby.
- Yup.
365
00:17:46,524 --> 00:17:48,944
- Well, I guess you can
call it a night.
- What about you?
366
00:17:48,985 --> 00:17:51,855
- Oh, you can't be too careful
with sleepwalking.
367
00:17:51,905 --> 00:17:53,775
I'm gonna stick around.
Just in case.
368
00:17:53,823 --> 00:17:56,163
- Well, then I'll stick around,
too. Just in case.
369
00:17:56,201 --> 00:17:58,081
- Oh, you don't need to do that.
370
00:17:58,119 --> 00:17:59,289
- What if you fall asleep?
371
00:17:59,329 --> 00:18:01,209
Guy, I never fall asleep.
372
00:18:01,247 --> 00:18:03,417
- Well, neither do I.
373
00:18:08,505 --> 00:18:10,465
What happened?
Were we attacked?
374
00:18:10,507 --> 00:18:12,467
- Oh, uh, no,
I was just stretching.
375
00:18:12,509 --> 00:18:14,429
Because I definitely
wasn't asleep.
376
00:18:14,469 --> 00:18:16,219
- Yeah. Me neither.
377
00:18:16,262 --> 00:18:17,222
Wait, where's Eep?
378
00:18:17,263 --> 00:18:18,813
- Eep's gone!
379
00:18:18,848 --> 00:18:19,888
- Please stop doing that.
380
00:18:19,933 --> 00:18:21,433
We need to get to the wall now.
381
00:18:23,103 --> 00:18:24,943
Eep! Eep!
382
00:18:24,979 --> 00:18:26,189
Gah! She's not here.
383
00:18:26,231 --> 00:18:28,611
Guy, this is your fault
because you fell asleep.
384
00:18:28,650 --> 00:18:30,030
- Me? You fell asleep too!
385
00:18:30,068 --> 00:18:32,738
- Yeah, but if you'd been awake,
you could've woken me up
386
00:18:32,779 --> 00:18:34,489
and Eep wouldn't be
who knows where!
387
00:18:34,531 --> 00:18:36,071
- I might know where.
388
00:18:36,116 --> 00:18:37,366
- Ohh!
- Really?
389
00:18:37,409 --> 00:18:39,369
- I went to check on Eep
but she was gone.
390
00:18:39,411 --> 00:18:41,581
I guess she wasn't
looking for her aardshark tooth.
391
00:18:41,621 --> 00:18:44,121
So, I started thinking,
what is Eep looking for?
392
00:18:44,165 --> 00:18:47,085
And then
I remembered these things.
393
00:18:47,127 --> 00:18:48,497
That's Eep's old stuff.
394
00:18:48,545 --> 00:18:50,585
- Right.
We found it the other day.
395
00:18:50,630 --> 00:18:53,720
Eep said she didn't
miss her old life
but maybe she does.
396
00:18:53,758 --> 00:18:56,638
- And maybe those things are
clues that will lead us to Eep.
397
00:18:56,678 --> 00:19:00,348
- Or maybe those things are clues
that will lead us to Eep.
398
00:19:00,390 --> 00:19:02,270
A shell, huh?
399
00:19:02,308 --> 00:19:04,518
Well, I know exactly
where to go. Follow me.
400
00:19:06,229 --> 00:19:08,189
- Now?
- Now!
401
00:19:08,231 --> 00:19:09,861
- Lot of shells, but no Eep.
402
00:19:09,899 --> 00:19:12,819
- Well, thanks for
wasting our time with
your dumb idea, Guy.
403
00:19:12,861 --> 00:19:14,861
- I'm starting
to detect a pattern.
404
00:19:14,904 --> 00:19:18,494
- Wait! Eep was here.
Those are her footprints.
405
00:19:18,533 --> 00:19:21,043
- Right. Because it was my idea
to come here.
406
00:19:21,077 --> 00:19:22,907
- Okay, Grug. Where to next?
407
00:19:22,954 --> 00:19:24,374
- Why are you asking me?
408
00:19:26,249 --> 00:19:28,669
- Hmm.
- Those aren't
chrysanthenumbs.
409
00:19:28,710 --> 00:19:31,670
Chrysanthenumbs are puce flowers
with jade leaves.
410
00:19:31,713 --> 00:19:33,723
- Right. Just like these flowers.
411
00:19:33,757 --> 00:19:36,507
- No. These are too puce,
and too jade.
412
00:19:36,551 --> 00:19:38,011
So they're not chrysanthenumbs.
413
00:19:38,053 --> 00:19:39,763
- Here, I'll prove it.
- What are you doing?
414
00:19:39,804 --> 00:19:41,644
Your whole body will go numb
if you touch it.
415
00:19:41,681 --> 00:19:44,891
- No, that only happens
if you touch a chrysanthenumb.
416
00:19:44,934 --> 00:19:47,604
See? Told you these weren't
chrysanthenumbs.
417
00:19:47,645 --> 00:19:50,145
- Either way,
Eep was definitely here.
418
00:19:50,190 --> 00:19:51,570
- Looks like we missed her again.
419
00:19:51,608 --> 00:19:53,568
- And the only thing
left is this.
420
00:19:53,610 --> 00:19:55,450
Eep's sleep stick. Oh, no!
421
00:19:55,487 --> 00:19:56,567
- Oh, no, what?
- Oh, no,
422
00:19:56,613 --> 00:19:59,203
I know where Eep is.
Follow me.
423
00:20:00,450 --> 00:20:01,740
- Oh no.
- Now what?
424
00:20:01,785 --> 00:20:04,535
- I can't move. I guess
these are chrysanthenumbs.
425
00:20:04,579 --> 00:20:06,119
You're gonna have to carry me.
426
00:20:06,164 --> 00:20:07,504
- Carry you?
427
00:20:08,958 --> 00:20:09,998
- This is it.
428
00:20:10,043 --> 00:20:11,923
- Are you sure
you can't move anything?
429
00:20:11,961 --> 00:20:13,051
- Not a muscle.
430
00:20:13,088 --> 00:20:14,798
- Did you just move your arm?
- Who, me?
431
00:20:14,839 --> 00:20:17,379
Oh, I guess I did.
I'm cured.
432
00:20:17,425 --> 00:20:18,885
Anyway, uh,
take me into that cave.
433
00:20:18,927 --> 00:20:21,097
- What?
I'm not carrying you anymore.
434
00:20:22,097 --> 00:20:23,637
- Aw, please?
435
00:20:23,682 --> 00:20:26,022
Hey, wait for me.
My legs are asleep!
436
00:20:27,852 --> 00:20:30,362
- Eep is in a pile of bearacudas.
437
00:20:30,397 --> 00:20:31,937
Right. A sleep pile.
438
00:20:31,981 --> 00:20:34,531
Eep must miss them
'cause we stopped doing them
439
00:20:34,567 --> 00:20:35,987
so this is the closest one.
440
00:20:36,027 --> 00:20:37,487
But why are you so calm?
441
00:20:37,529 --> 00:20:38,989
They're bearacudas!
442
00:20:39,030 --> 00:20:41,660
- Because we'll just slip her
out of there and sneak away
443
00:20:41,700 --> 00:20:43,620
before the bearacudas wake up.
444
00:20:43,660 --> 00:20:45,250
Come on, Guy.
445
00:20:53,670 --> 00:20:55,710
- She's stuck.
- Pull harder.
446
00:20:55,755 --> 00:20:58,165
She's still stuck.
447
00:20:58,216 --> 00:20:59,466
- Then pull harder!
448
00:20:59,509 --> 00:21:00,549
- I am pulling harder.
449
00:21:00,593 --> 00:21:02,353
- No! Like this!
450
00:21:02,387 --> 00:21:04,387
- Ooh!
451
00:21:04,431 --> 00:21:06,311
Dad?
What's going on?
452
00:21:06,349 --> 00:21:07,599
- Don't worry, sweetie.
453
00:21:07,642 --> 00:21:08,892
You sleepwalked
454
00:21:08,935 --> 00:21:10,435
into a pile of bearacudas
and we rescued you.
455
00:21:10,478 --> 00:21:12,018
- Did we?
456
00:21:13,314 --> 00:21:15,824
- Yes, and now comes
the running part of the rescue.
457
00:21:15,859 --> 00:21:18,739
- No. Now comes the pillow
part of the rescue.
458
00:21:18,778 --> 00:21:21,528
- A pillow?
Bearacudas are ferocious beasts.
459
00:21:21,573 --> 00:21:22,623
No way that'll work.
460
00:21:22,657 --> 00:21:24,407
- Oh, Dawn's a beast
with a pillow.
461
00:21:24,451 --> 00:21:25,661
- Pfft. Not a chance.
462
00:21:30,790 --> 00:21:34,210
- Guess there's a chance.
463
00:21:39,257 --> 00:21:40,377
A really good chance.
464
00:21:46,348 --> 00:21:50,018
- Rest your sleepy heads on that.
465
00:21:53,813 --> 00:21:55,523
- Thanks again
for saving me, guys.
466
00:21:55,565 --> 00:21:57,525
- It wasn't us. It was Dawn.
467
00:21:57,567 --> 00:21:58,737
- And me.
468
00:21:59,319 --> 00:22:00,699
But mostly Dawn.
469
00:22:00,737 --> 00:22:02,657
- I guess I do kinda
miss my old life.
470
00:22:02,697 --> 00:22:04,487
And even though
I was almost beara-fooda,
471
00:22:04,532 --> 00:22:06,702
the sleep pile
was surprisingly comfy.
472
00:22:06,743 --> 00:22:08,663
Too bad
I can't have it both ways.
473
00:22:08,703 --> 00:22:10,253
- Oh, yes, you can.
474
00:22:11,581 --> 00:22:13,671
Ahh. This is nice.
475
00:22:13,708 --> 00:22:15,708
- So, you think you're
done sleepwalking?
476
00:22:15,752 --> 00:22:17,052
- Yeah.
I guess all I needed
477
00:22:17,087 --> 00:22:19,167
was a good
old-fashioned sleep pile.
478
00:22:19,214 --> 00:22:21,884
- Isn't this great?
Why did we stop doing this?
479
00:22:21,925 --> 00:22:23,965
- Anyone want a sleep snack?
480
00:22:24,010 --> 00:22:25,850
Wait, I ate 'em all. Never mind.
481
00:22:25,887 --> 00:22:26,757
My foot's asleep.
482
00:22:26,805 --> 00:22:28,345
Guys, my foot's asleep!
483
00:22:28,390 --> 00:22:31,770
- Pipe down or I'll put the rest
of you to sleep permanently!
484
00:22:31,810 --> 00:22:35,560
- On second thought,
I don't miss this at all.
34314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.