All language subtitles for The.Croods.Family.Tree.S03E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,184 --> 00:00:20,524 - Good morning, chirpy chirperman. 2 00:00:24,107 --> 00:00:25,857 - Pillow fight! 3 00:00:25,900 --> 00:00:28,900 - It's on. 4 00:00:33,825 --> 00:00:34,905 - Oh, yeah, you better run. 5 00:00:40,373 --> 00:00:42,213 - What is happening? 6 00:00:42,250 --> 00:00:43,670 - It's the end of the world. 7 00:00:49,132 --> 00:00:50,092 - Whoa. 8 00:00:54,971 --> 00:00:57,101 Dawn? Where'd you go? 9 00:01:00,018 --> 00:01:02,558 Are you okay? 10 00:01:02,604 --> 00:01:05,324 - Yup. And that was an epic finishing move. 11 00:01:05,357 --> 00:01:07,067 You're a pillow boss! 12 00:01:07,108 --> 00:01:09,318 - It's the only weapon I'm allowed to use, 13 00:01:09,361 --> 00:01:12,031 so I've made the best of it. 14 00:01:17,160 --> 00:01:18,450 What's that? 15 00:01:18,495 --> 00:01:20,035 Does this tree grow luggage? 16 00:01:20,080 --> 00:01:21,370 - That's not luggage. 17 00:01:21,414 --> 00:01:23,044 That's my cave stuff! 18 00:01:23,083 --> 00:01:25,713 - We found my cave stuff! - Whoa, whoa. 19 00:01:25,752 --> 00:01:26,802 Cave stuff! 20 00:01:26,836 --> 00:01:29,416 Also... ahh! 21 00:01:58,952 --> 00:02:01,832 - Remember the day my family moved into the tree house? 22 00:02:01,871 --> 00:02:03,791 - Sure, best day ever. 23 00:02:03,832 --> 00:02:06,332 - Exactly. But I didn't trust you or your family yet 24 00:02:06,376 --> 00:02:08,286 so I stashed all my favorite things in a tree 25 00:02:08,336 --> 00:02:09,546 to make sure you wouldn't steal them. 26 00:02:09,587 --> 00:02:11,837 But I forgot which tree until... now. 27 00:02:11,881 --> 00:02:13,471 - Smart move. 28 00:02:13,508 --> 00:02:15,678 I wouldn't have trusted me either. 29 00:02:15,719 --> 00:02:17,099 So what's this? 30 00:02:17,137 --> 00:02:20,307 - That's a shell I found on the beach when I was little. 31 00:02:20,348 --> 00:02:22,268 - Ow! This is sharp. 32 00:02:22,308 --> 00:02:23,388 - It sure is. 33 00:02:23,435 --> 00:02:26,015 Way too sharp for a baby. I loved it. 34 00:02:26,062 --> 00:02:28,022 - And this is one of my first paintings. 35 00:02:28,064 --> 00:02:30,034 - That's a pretty flower. 36 00:02:30,066 --> 00:02:31,856 - Pretty and dangerous. 37 00:02:31,901 --> 00:02:33,321 It's called a chrysanthenumb. 38 00:02:33,361 --> 00:02:35,281 It numbs any animal dumb enough to touch it. 39 00:02:35,321 --> 00:02:37,871 - That's really cool. And terrifying. 40 00:02:37,907 --> 00:02:41,197 Ooh. What's this? It just looks like a stick. 41 00:02:41,244 --> 00:02:42,254 - It's actually my sleep stick. 42 00:02:42,287 --> 00:02:43,787 - Oh, you used it for protection 43 00:02:43,830 --> 00:02:45,580 against predators while you were sleeping? 44 00:02:45,623 --> 00:02:48,043 - Ha, ha. No. I used it to get fresh air. 45 00:02:48,084 --> 00:02:49,344 Lot of hot breath in a sleep pile. 46 00:02:54,799 --> 00:02:56,129 Ah. Memories. 47 00:02:56,176 --> 00:02:57,466 - Do you ever miss your old life? 48 00:02:57,510 --> 00:02:59,390 You know, before you moved here? 49 00:02:59,429 --> 00:03:00,849 - Not even a little. 50 00:03:00,889 --> 00:03:02,179 I mean, look around. 51 00:03:02,223 --> 00:03:04,813 Would you rather be here or in a dark stinky cave? 52 00:03:04,851 --> 00:03:05,981 - I see your point. 53 00:03:06,019 --> 00:03:07,809 - It's nice to have this stuff back though. 54 00:03:07,854 --> 00:03:10,324 I'd thought I'd lost everything but my lucky aardshark tooth. 55 00:03:10,357 --> 00:03:12,527 I keep that in my pillow. 56 00:03:12,567 --> 00:03:14,737 Hmm. Wait, it's not here! 57 00:03:14,778 --> 00:03:16,108 It must have fallen out during the pillow fight! 58 00:03:16,154 --> 00:03:17,414 - Okay, don't worry. 59 00:03:17,447 --> 00:03:19,197 We won't sleep until we find it. 60 00:03:19,240 --> 00:03:20,530 - Eh, you know what? 61 00:03:20,575 --> 00:03:22,535 I'm sure it'll turn up just like this stuff did. 62 00:03:22,577 --> 00:03:24,247 But more importantly... 63 00:03:24,287 --> 00:03:26,247 - Oh, it's on again. 64 00:03:32,879 --> 00:03:34,669 Best pillow fight ever. 65 00:03:34,714 --> 00:03:37,474 - Yeah! Too bad our pillows didn't survive the battle. 66 00:03:39,135 --> 00:03:41,215 - It's okay. We've got more pillows. 67 00:03:41,262 --> 00:03:43,062 - See? This place is the be-- 68 00:03:44,599 --> 00:03:46,599 Sorry. Pillow instinct. 69 00:03:46,643 --> 00:03:49,063 - Never apologize for who you are. 70 00:03:49,104 --> 00:03:49,984 And thanks for the pillow. 71 00:03:50,021 --> 00:03:51,441 - Night. - Good night. 72 00:04:22,429 --> 00:04:24,059 - What am I doing here? 73 00:04:47,579 --> 00:04:49,749 Again? Seriously? 74 00:04:57,130 --> 00:04:58,340 - Huh? 75 00:05:03,845 --> 00:05:06,055 Out for a little pillow payback, huh? 76 00:05:07,557 --> 00:05:09,557 Well, I was waiting for you. 77 00:05:12,979 --> 00:05:14,939 Wait, we're not doing a pillow fight? 78 00:05:14,981 --> 00:05:19,151 Right. Because it's time for midnight mayhem! 79 00:05:19,194 --> 00:05:21,074 Oh-ho-ho, I am in! 80 00:05:22,238 --> 00:05:23,568 So, what's the plan? 81 00:05:23,615 --> 00:05:24,775 Wait, don't tell me. Let me guess. 82 00:05:24,824 --> 00:05:26,954 Crowverine gliding? We just did that. 83 00:05:26,993 --> 00:05:28,083 Quicksand swimming? 84 00:05:29,913 --> 00:05:32,373 Right. Too much sand. 85 00:05:32,415 --> 00:05:35,415 Okay, I give up. What are we doing? 86 00:05:35,460 --> 00:05:37,300 Are your eyes closed? 87 00:05:37,337 --> 00:05:38,547 That's new. 88 00:05:38,588 --> 00:05:40,168 I'll take a piece of that action. 89 00:05:40,215 --> 00:05:42,755 - Okay. this isn't so bad. 90 00:05:42,801 --> 00:05:45,051 A little scary, but I guess it's only a problem 91 00:05:45,095 --> 00:05:47,175 if you run into a-- 92 00:05:47,222 --> 00:05:48,182 Yup. 93 00:05:48,223 --> 00:05:49,933 So how do you avoid trees? 94 00:05:51,142 --> 00:05:54,272 - Eep? 95 00:05:54,312 --> 00:05:55,482 Are you not talking to me? 96 00:05:55,522 --> 00:05:57,072 Are you mad about the pillow fight? 97 00:05:59,567 --> 00:06:01,647 Whoa. You're asleep. 98 00:06:01,695 --> 00:06:02,695 You're sleepwalking. 99 00:06:02,737 --> 00:06:04,407 What should I do? 100 00:06:04,447 --> 00:06:06,567 Wait, why am I asking you? You're asleep. 101 00:06:06,616 --> 00:06:08,276 Eep, wake up. 102 00:06:08,326 --> 00:06:09,906 Eep, can you hear me? 103 00:06:09,953 --> 00:06:10,793 It's Dawn! 104 00:06:10,829 --> 00:06:13,539 You're sleepwalking, so wake up! 105 00:06:13,581 --> 00:06:15,541 - Whoa, whoa, whoa. 106 00:06:15,583 --> 00:06:17,093 Where are you going now? 107 00:06:19,504 --> 00:06:22,014 Dad's ballista? Why do you have that-- 108 00:06:23,967 --> 00:06:27,427 Oh, no. You're gonna turn sleepwalking into sleep-flying. 109 00:06:27,470 --> 00:06:28,930 It's too dangerous! 110 00:06:31,433 --> 00:06:33,773 You're strong even when you're asleep! 111 00:06:33,810 --> 00:06:35,690 Eep! Eep! 112 00:06:36,146 --> 00:06:37,266 Wake up! 113 00:06:40,316 --> 00:06:42,186 - Oh, no. It happened again. 114 00:06:42,235 --> 00:06:43,565 - Again? 115 00:06:46,906 --> 00:06:49,576 Sleepwalking is a serious problem. 116 00:06:49,617 --> 00:06:53,327 Fortunately, there's no problem I can't fix. 117 00:06:53,371 --> 00:06:54,251 Hey! 118 00:06:55,623 --> 00:06:57,833 - Ugh! Why can't I fix this problem? 119 00:06:57,876 --> 00:06:59,786 Anyway, back to your problem. 120 00:06:59,836 --> 00:07:02,296 I can make sure you never sleepwalk again. 121 00:07:02,339 --> 00:07:05,879 - Good. Because last night Eep almost went sleep-splat. 122 00:07:05,925 --> 00:07:08,215 - And I don't wanna go splat, asleep or awake. 123 00:07:08,261 --> 00:07:11,721 - Yes. It's best to avoid soaring in one's sleep. 124 00:07:11,765 --> 00:07:12,925 Though, had you succeeded, 125 00:07:12,974 --> 00:07:14,774 the data would have been invaluable. 126 00:07:14,809 --> 00:07:16,559 - Dad, can you stop this or not? 127 00:07:16,603 --> 00:07:19,983 - I can and will, through Betterman Mind Molding. 128 00:07:20,023 --> 00:07:21,863 It's a complex scientific process 129 00:07:21,900 --> 00:07:24,190 wherein I reconfigure your neural cortex 130 00:07:24,235 --> 00:07:26,235 to obey my every command. 131 00:07:26,279 --> 00:07:27,489 Are you ready to begin? 132 00:07:27,530 --> 00:07:29,620 - Not sure what most of that means, but, yes. 133 00:07:29,657 --> 00:07:31,407 - Wonderful. 134 00:07:31,451 --> 00:07:34,411 Now look at the rock. 135 00:07:37,290 --> 00:07:38,960 - Is this it? This can't be it. 136 00:07:39,000 --> 00:07:40,670 - Of course it isn't. 137 00:07:40,710 --> 00:07:42,300 Thisis it. 138 00:07:42,337 --> 00:07:45,297 Now keep looking at the rock. 139 00:07:47,759 --> 00:07:50,889 - Okay, Dad, we're gonna go. 140 00:07:50,929 --> 00:07:52,429 - Thanks for trying, Phil. 141 00:07:52,472 --> 00:07:56,352 - Wait. Don't go. It's working. I am now-- 142 00:07:57,644 --> 00:07:59,524 - Phil, if I find one more broken wheel 143 00:07:59,562 --> 00:08:01,652 in my kitchen, I'm going to-- 144 00:08:02,774 --> 00:08:04,444 Betterman Mind Molding? 145 00:08:04,484 --> 00:08:06,654 - Yup. - Yeah, it doesn't work at all. 146 00:08:06,695 --> 00:08:07,815 Follow me. 147 00:08:08,905 --> 00:08:11,195 - And you're cured! 148 00:08:11,241 --> 00:08:13,831 Hello? Eh-- Hmm. 149 00:08:13,868 --> 00:08:15,408 When I have trouble sleeping, 150 00:08:15,453 --> 00:08:17,163 it's because I need to relax. 151 00:08:17,205 --> 00:08:20,915 And one thing that relaxes me is the sound of wind chimes. 152 00:08:20,959 --> 00:08:23,799 - That makes sense. Wind chimes are super boring. 153 00:08:23,837 --> 00:08:25,837 - Right. And the more wind chimes you have, 154 00:08:25,880 --> 00:08:27,840 the more relaxed you are. 155 00:08:27,882 --> 00:08:30,682 - Mom, this is a lotof wind chimes. 156 00:08:30,719 --> 00:08:32,219 - Because I have a lot of stress! 157 00:08:32,262 --> 00:08:34,392 And all those wind chimes help me relax, 158 00:08:34,431 --> 00:08:35,851 so turn on the fan! 159 00:08:42,022 --> 00:08:43,732 Isn't this relaxing? 160 00:08:43,773 --> 00:08:47,493 - What? - I said, isn't this relaxing? 161 00:08:47,527 --> 00:08:49,277 - I can't hear you! 162 00:08:49,320 --> 00:08:51,410 I can't hear anything! 163 00:08:51,448 --> 00:08:53,368 - I knew you'd like it! 164 00:08:53,408 --> 00:08:55,908 - It's so loud! It's melting my brain! 165 00:08:55,952 --> 00:08:58,622 - Turn it off! Turn it off! 166 00:09:02,709 --> 00:09:06,049 - Aah. I feel like a whole new me. 167 00:09:06,087 --> 00:09:07,337 You're welcome. 168 00:09:07,380 --> 00:09:09,090 - Uh-- 169 00:09:09,132 --> 00:09:10,342 - She feels hot. 170 00:09:10,383 --> 00:09:11,803 Huh? And cold. 171 00:09:11,843 --> 00:09:12,973 Actually, I can't tell. 172 00:09:13,011 --> 00:09:15,011 That means she's sick. Or maybe I'm sick. 173 00:09:15,055 --> 00:09:18,675 - Dad, I'm not sick. I'm sleepwalking, remember? 174 00:09:18,725 --> 00:09:20,685 - And I hate it. - Maybe you're sleepwalking 175 00:09:20,727 --> 00:09:22,267 because something's on your mind. 176 00:09:22,312 --> 00:09:23,362 Is anything bothering you? 177 00:09:23,396 --> 00:09:24,646 - Nope. Everything's great. 178 00:09:24,689 --> 00:09:26,019 My life is a dream. 179 00:09:26,066 --> 00:09:27,646 Except when I'm dreaming. 180 00:09:27,692 --> 00:09:29,112 - Well, so much for that idea. 181 00:09:29,152 --> 00:09:31,362 Hopefully sleepwalking is just temporary, honey. 182 00:09:31,404 --> 00:09:33,534 So we can keep an eye on you until it stops. 183 00:09:33,573 --> 00:09:35,243 - We should start an Eep-watch. 184 00:09:35,283 --> 00:09:37,743 We'll take shifts to make sure she doesn't wander off and get hurt. 185 00:09:37,786 --> 00:09:39,366 - Ugh. That's a terrible idea. 186 00:09:39,412 --> 00:09:41,962 What we should do is start an Eep-watch. 187 00:09:41,998 --> 00:09:43,538 We'll take shifts to make sure 188 00:09:43,583 --> 00:09:45,343 she doesn't wander off and get hurt. 189 00:09:45,377 --> 00:09:46,877 - Great idea, Grug. 190 00:09:46,920 --> 00:09:48,960 - But he just said the exact same thing I did. 191 00:09:49,005 --> 00:09:50,545 - No. You said what I said. 192 00:09:50,590 --> 00:09:52,260 - Right. Before you said it. 193 00:09:52,300 --> 00:09:55,180 - I don't think everyone watching me will help me stop sleepwalking. 194 00:09:55,220 --> 00:09:58,600 - Sleepwalking? I'll fix ya. Come with me. 195 00:10:00,058 --> 00:10:01,638 - Now? - Now! 196 00:10:04,938 --> 00:10:06,818 - The lightning desert? - That's right. 197 00:10:06,856 --> 00:10:09,566 Anything that ails ya can be cured with lightning. 198 00:10:09,609 --> 00:10:12,899 - Can it? - Yeah. I'm pretty sure lightning is lethal. 199 00:10:12,946 --> 00:10:15,616 - That's true. But not all the time. 200 00:10:15,657 --> 00:10:17,737 - Now, let's go find the Lightning rock. 201 00:10:17,784 --> 00:10:18,834 - Lightning rock? - Yeah. 202 00:10:18,868 --> 00:10:22,498 It's a rock that gets hit by lightning. 203 00:10:22,539 --> 00:10:23,829 And we're gonna grab it. 204 00:10:23,873 --> 00:10:25,923 - On purpose? Wh-why? 205 00:10:25,959 --> 00:10:28,999 - Well, how else are you gonna get struck by lightning? 206 00:10:29,045 --> 00:10:31,755 - Uh... is that the lightning rock? 207 00:10:33,800 --> 00:10:35,590 - What makes ya say that? 208 00:10:35,635 --> 00:10:37,635 Ha! Just messin' with ya. 209 00:10:37,679 --> 00:10:40,969 Come on. Let's get our lightning on! 210 00:10:42,225 --> 00:10:46,015 Just grab on and wait for a nice, juicy bolt. 211 00:10:46,062 --> 00:10:48,692 - Gran, I think this is a bad idea. 212 00:10:48,732 --> 00:10:50,232 - What? Are you saying 213 00:10:50,275 --> 00:10:53,695 trying to get struck by lightning is a bad idea? 214 00:10:53,737 --> 00:10:55,317 - Yes, that's exactly what I'm saying. 215 00:10:55,363 --> 00:10:57,993 - Maybe you should give Betterman Mind Molding another shot? 216 00:10:58,033 --> 00:11:00,793 - What are you talking about? 217 00:11:00,827 --> 00:11:02,407 This is foolproof. 218 00:11:02,454 --> 00:11:03,714 Here, I'll show ya. 219 00:11:08,001 --> 00:11:09,711 - Gran! Are you okay? 220 00:11:09,753 --> 00:11:12,173 - Argh. Who's Gran? 221 00:11:13,590 --> 00:11:15,840 Ha! Just messin' with ya. 222 00:11:15,884 --> 00:11:17,474 But, seriously, who's Gran? 223 00:11:17,510 --> 00:11:20,140 So, maybe I'll just keep sleepwalking. 224 00:11:20,180 --> 00:11:21,890 - Maybe you should never sleep again. 225 00:11:21,931 --> 00:11:24,981 - Ooh! Maybe we should go to the lightning desert! 226 00:11:25,018 --> 00:11:27,978 - Or maybe I should talk to the one person 227 00:11:28,021 --> 00:11:30,731 who knows sleep better than anyone. 228 00:11:35,111 --> 00:11:37,111 - You came to the right guy. 229 00:11:37,155 --> 00:11:39,065 Sleep is when you close your eyes 230 00:11:39,115 --> 00:11:41,365 and then you fall asleep. 231 00:11:41,409 --> 00:11:42,619 - I know what sleep is. 232 00:11:42,660 --> 00:11:44,120 - Oh, great. Well, good night. 233 00:11:44,162 --> 00:11:47,832 - No, Thunk, I'm walking in my sleep and I want to stop. 234 00:11:47,874 --> 00:11:49,964 - Th-that sounds awful. I mean-- 235 00:11:50,001 --> 00:11:51,801 I don't even like walking when I'm awake. 236 00:11:51,836 --> 00:11:53,246 Hey, maybe this'll help. 237 00:11:53,296 --> 00:11:56,876 I found the key to a good night's sleep is exercise. 238 00:11:56,925 --> 00:11:59,505 - Whoa. I did not see that coming. 239 00:11:59,552 --> 00:12:00,682 - Understandable. 240 00:12:00,720 --> 00:12:02,810 I'm not known as a big fan of sweating. 241 00:12:02,847 --> 00:12:04,267 Or moving at all. 242 00:12:04,307 --> 00:12:07,847 But even I have to exercise if I want some solid Z's. 243 00:12:07,894 --> 00:12:10,814 So every night, before I go to bed, I do this. 244 00:12:12,023 --> 00:12:13,113 - Jumping jacks? 245 00:12:13,149 --> 00:12:14,439 Okay. How many do you do? 246 00:12:14,484 --> 00:12:16,784 - Uh, th-that's it. Oh, yeah. 247 00:12:16,820 --> 00:12:19,280 Getting sleepy already. Good night. 248 00:12:21,324 --> 00:12:23,794 - I don't know why I thought this was a good idea. 249 00:12:23,827 --> 00:12:25,077 But today was so exhausting, 250 00:12:25,120 --> 00:12:27,000 I doubt I have the energy to sleepwalk. 251 00:12:27,038 --> 00:12:28,458 - That's the spirit. 252 00:12:38,591 --> 00:12:40,761 - Eep! 253 00:12:42,846 --> 00:12:45,556 Eep is sleepwalking! Eep is sleepwalking! 254 00:12:45,598 --> 00:12:47,638 - Eep is sleepwalking? 255 00:12:47,684 --> 00:12:48,984 - Yeah, that's what I said. 256 00:12:50,228 --> 00:12:51,438 - Eep is sleepwalking? 257 00:12:51,479 --> 00:12:53,689 Yes. I've yelled that a bunch of times! 258 00:12:53,732 --> 00:12:55,902 Yeah, Guy, try to keep up. 259 00:12:57,652 --> 00:12:59,572 - Eep? Eep? Wake up. 260 00:12:59,612 --> 00:13:00,782 - That's not gonna work. 261 00:13:00,822 --> 00:13:03,952 Eep sleeps like a stone. We have to grab her. 262 00:13:03,992 --> 00:13:05,542 Okay, honey. 263 00:13:05,577 --> 00:13:10,747 Time to stop sleepwalking and start sleep-sleeping. 264 00:13:16,171 --> 00:13:19,421 - Easy, Eepyhead. We just wanna get you-- 265 00:13:21,593 --> 00:13:24,223 - Sorry, Eep. But I'm doing this for your own good. 266 00:13:24,262 --> 00:13:25,812 - Hyah! 267 00:13:34,064 --> 00:13:36,944 - How did we all miss her? She's asleep. 268 00:13:36,983 --> 00:13:38,403 - Awake or asleep, she's still Eep. 269 00:13:38,443 --> 00:13:40,153 - What if she's trying to get over the wall again? 270 00:13:40,195 --> 00:13:41,695 We need to cut her off. 271 00:13:45,950 --> 00:13:47,950 - She's not here. Are we too late? 272 00:13:47,994 --> 00:13:49,624 - What is that? 273 00:13:54,209 --> 00:13:56,209 - How is she doing all this while she's asleep? 274 00:13:56,252 --> 00:13:57,962 - Like I said. She's Eep. 275 00:13:59,756 --> 00:14:02,716 - Chunky. Don't you do it. 276 00:14:02,759 --> 00:14:04,759 - Mm. Mm. 277 00:14:04,803 --> 00:14:07,103 - No, Chunky. Bad death cat! 278 00:14:07,138 --> 00:14:09,178 Ugh! He never listens to me. 279 00:14:10,850 --> 00:14:13,190 - Chunky! Get down. 280 00:14:16,690 --> 00:14:17,900 - Why does he listen to you? 281 00:14:17,941 --> 00:14:19,401 - Because animals can sense 282 00:14:19,442 --> 00:14:21,782 the kindness and generosity in me. 283 00:14:21,820 --> 00:14:23,200 And I bring treats. 284 00:14:25,031 --> 00:14:27,491 - Mom? Why am I on Chunky? 285 00:14:27,534 --> 00:14:30,544 Oh, no, I was trying to get over the wall again? 286 00:14:30,578 --> 00:14:33,368 - You sure were, honey. Now, let's get you back to bed. 287 00:14:33,415 --> 00:14:35,165 Eep-watch starts now. 288 00:14:35,208 --> 00:14:36,248 I'll take the first shift. 289 00:14:36,292 --> 00:14:38,552 To the tree house, Chunky. 290 00:14:38,586 --> 00:14:41,126 - I just wish we knew why Eep was sleepwalking. 291 00:14:41,172 --> 00:14:43,842 - Right. And while you and Guy try to figure it out, 292 00:14:43,883 --> 00:14:45,393 I'll get ready for my Eep-watch shift. 293 00:14:45,427 --> 00:14:47,387 I'll track Eep like an eelgle, 294 00:14:47,429 --> 00:14:49,809 all the time and never let her out of my sight, 295 00:14:49,848 --> 00:14:50,928 even for a moment. 296 00:14:50,974 --> 00:14:53,234 - Uh, actually, Eep-watch was my idea 297 00:14:53,268 --> 00:14:54,848 so I'll take the next shift. 298 00:14:54,894 --> 00:14:55,944 Why don't you do it together? 299 00:14:55,979 --> 00:14:57,359 Four eyes are better than two. 300 00:14:57,397 --> 00:14:59,017 - That's a great idea, Dawn. 301 00:14:59,065 --> 00:15:01,065 Yeah. Great idea, Dawn. 302 00:15:01,109 --> 00:15:03,069 - Really? - No. 303 00:15:06,197 --> 00:15:08,197 Hmm? 304 00:15:08,241 --> 00:15:11,331 That's it. Tooth! 305 00:15:13,288 --> 00:15:14,538 - Eep! 306 00:15:16,082 --> 00:15:17,882 - I need to stop eating scream fruit. 307 00:15:17,917 --> 00:15:19,787 - No. You need to stop sleepwalking. 308 00:15:19,836 --> 00:15:21,206 And I think I might now how. 309 00:15:21,254 --> 00:15:23,594 - This is why you're my best friend. Spill. 310 00:15:23,631 --> 00:15:26,301 - Okay. Remember when your mom asked if something was bothering you? 311 00:15:26,343 --> 00:15:29,053 - Well, something is. - Wh-- It is? 312 00:15:29,095 --> 00:15:31,255 - Yup. And this all started after you lost 313 00:15:31,306 --> 00:15:33,216 your aardshark tooth, so-- 314 00:15:33,266 --> 00:15:34,886 - My aardshark tooth! Yes! 315 00:15:34,934 --> 00:15:36,694 I'm a mess without that thing! 316 00:15:36,728 --> 00:15:39,938 So, if we find it, I'll stop sleepwalking? 317 00:15:39,981 --> 00:15:41,901 - Only one way to find out. 318 00:15:41,941 --> 00:15:43,231 - I concur. 319 00:15:43,276 --> 00:15:45,106 - Why are you two standing so close? 320 00:15:45,153 --> 00:15:46,613 - We're on Eep-watch. 321 00:15:46,654 --> 00:15:48,744 - To make sure you don't sleepwalk. - But it's daytime. 322 00:15:48,782 --> 00:15:51,412 - Can't be too careful. Also, it was my idea. 323 00:15:51,451 --> 00:15:53,121 - Well, it's a terrible idea. 324 00:15:53,161 --> 00:15:55,251 - That's what I told Guy. Because it was his idea. 325 00:15:55,288 --> 00:15:56,868 - Ha! So you admit it. 326 00:15:56,915 --> 00:15:58,665 - That your idea was terrible? Yes. 327 00:15:58,708 --> 00:16:01,628 - No. no. That's not-- Wait, where's Eep? 328 00:16:01,670 --> 00:16:03,840 - Oh, no! 329 00:16:12,931 --> 00:16:15,021 - Is this your aardshark tooth? 330 00:16:15,058 --> 00:16:16,938 - Nope. That's one of mine! 331 00:16:16,976 --> 00:16:19,556 - Uh-- Ugh. 332 00:16:19,604 --> 00:16:21,694 Make a path, log bumps! 333 00:16:30,657 --> 00:16:31,567 Hmm. 334 00:16:32,909 --> 00:16:34,949 - Whoa! What about this tooth? 335 00:16:34,994 --> 00:16:36,544 - That one's mine too! 336 00:16:38,581 --> 00:16:41,251 - Heads up, batboons! 337 00:16:42,419 --> 00:16:44,169 - We've looked everywhere else, 338 00:16:44,212 --> 00:16:45,762 so it's gotta be here. 339 00:16:45,797 --> 00:16:47,257 - I'm sure we'll find it. 340 00:16:47,298 --> 00:16:49,628 And if we don't, maybe your dad and Guy will. 341 00:16:52,095 --> 00:16:54,215 Okay, this has to be your tooth. 342 00:16:54,264 --> 00:16:55,354 - Hey, that's it! That's my-- 343 00:16:55,390 --> 00:16:57,600 - Nope. Mine. 344 00:16:59,894 --> 00:17:01,104 False alarm. 345 00:17:01,146 --> 00:17:03,056 This one doesn't fit. 346 00:17:03,106 --> 00:17:05,476 It's all yours. Come on, Sandy, 347 00:17:05,525 --> 00:17:08,145 let's go knock Grug and Guy out of that tree. 348 00:17:08,194 --> 00:17:09,364 - So that's it. 349 00:17:09,404 --> 00:17:11,824 - Yep. This is my tooth. 350 00:17:11,865 --> 00:17:13,365 - Yeah! - Whoo! 351 00:17:14,617 --> 00:17:15,987 - Now I'm gonna stash it in my room 352 00:17:16,036 --> 00:17:18,576 so it doesn't get lost or end up in Gran's mouth again. 353 00:17:18,621 --> 00:17:20,871 - Gran sure loses a lot of teeth. 354 00:17:20,915 --> 00:17:21,995 - Oh, those are loaners. 355 00:17:22,042 --> 00:17:23,422 She lost her own teeth years ago. 356 00:17:23,460 --> 00:17:25,250 I'm so glad you found this, Dawn. 357 00:17:25,295 --> 00:17:26,495 Thank you. 358 00:17:26,546 --> 00:17:28,166 Now I can finally get a good night's sleep. 359 00:17:28,214 --> 00:17:29,594 - Not me. 360 00:17:29,632 --> 00:17:31,762 I'm gonna go brush my teeth for the rest of my life. 361 00:17:34,637 --> 00:17:36,217 Eep-watch is going really well. 362 00:17:36,264 --> 00:17:39,024 Yeah. So far, so good. 363 00:17:42,771 --> 00:17:44,441 That tooth did the trick. 364 00:17:44,481 --> 00:17:46,481 - She's sleeping like a baby. - Yup. 365 00:17:46,524 --> 00:17:48,944 - Well, I guess you can call it a night. - What about you? 366 00:17:48,985 --> 00:17:51,855 - Oh, you can't be too careful with sleepwalking. 367 00:17:51,905 --> 00:17:53,775 I'm gonna stick around. Just in case. 368 00:17:53,823 --> 00:17:56,163 - Well, then I'll stick around, too. Just in case. 369 00:17:56,201 --> 00:17:58,081 - Oh, you don't need to do that. 370 00:17:58,119 --> 00:17:59,289 - What if you fall asleep? 371 00:17:59,329 --> 00:18:01,209 Guy, I never fall asleep. 372 00:18:01,247 --> 00:18:03,417 - Well, neither do I. 373 00:18:08,505 --> 00:18:10,465 What happened? Were we attacked? 374 00:18:10,507 --> 00:18:12,467 - Oh, uh, no, I was just stretching. 375 00:18:12,509 --> 00:18:14,429 Because I definitely wasn't asleep. 376 00:18:14,469 --> 00:18:16,219 - Yeah. Me neither. 377 00:18:16,262 --> 00:18:17,222 Wait, where's Eep? 378 00:18:17,263 --> 00:18:18,813 - Eep's gone! 379 00:18:18,848 --> 00:18:19,888 - Please stop doing that. 380 00:18:19,933 --> 00:18:21,433 We need to get to the wall now. 381 00:18:23,103 --> 00:18:24,943 Eep! Eep! 382 00:18:24,979 --> 00:18:26,189 Gah! She's not here. 383 00:18:26,231 --> 00:18:28,611 Guy, this is your fault because you fell asleep. 384 00:18:28,650 --> 00:18:30,030 - Me? You fell asleep too! 385 00:18:30,068 --> 00:18:32,738 - Yeah, but if you'd been awake, you could've woken me up 386 00:18:32,779 --> 00:18:34,489 and Eep wouldn't be who knows where! 387 00:18:34,531 --> 00:18:36,071 - I might know where. 388 00:18:36,116 --> 00:18:37,366 - Ohh! - Really? 389 00:18:37,409 --> 00:18:39,369 - I went to check on Eep but she was gone. 390 00:18:39,411 --> 00:18:41,581 I guess she wasn't looking for her aardshark tooth. 391 00:18:41,621 --> 00:18:44,121 So, I started thinking, what is Eep looking for? 392 00:18:44,165 --> 00:18:47,085 And then I remembered these things. 393 00:18:47,127 --> 00:18:48,497 That's Eep's old stuff. 394 00:18:48,545 --> 00:18:50,585 - Right. We found it the other day. 395 00:18:50,630 --> 00:18:53,720 Eep said she didn't miss her old life but maybe she does. 396 00:18:53,758 --> 00:18:56,638 - And maybe those things are clues that will lead us to Eep. 397 00:18:56,678 --> 00:19:00,348 - Or maybe those things are clues that will lead us to Eep. 398 00:19:00,390 --> 00:19:02,270 A shell, huh? 399 00:19:02,308 --> 00:19:04,518 Well, I know exactly where to go. Follow me. 400 00:19:06,229 --> 00:19:08,189 - Now? - Now! 401 00:19:08,231 --> 00:19:09,861 - Lot of shells, but no Eep. 402 00:19:09,899 --> 00:19:12,819 - Well, thanks for wasting our time with your dumb idea, Guy. 403 00:19:12,861 --> 00:19:14,861 - I'm starting to detect a pattern. 404 00:19:14,904 --> 00:19:18,494 - Wait! Eep was here. Those are her footprints. 405 00:19:18,533 --> 00:19:21,043 - Right. Because it was my idea to come here. 406 00:19:21,077 --> 00:19:22,907 - Okay, Grug. Where to next? 407 00:19:22,954 --> 00:19:24,374 - Why are you asking me? 408 00:19:26,249 --> 00:19:28,669 - Hmm. - Those aren't chrysanthenumbs. 409 00:19:28,710 --> 00:19:31,670 Chrysanthenumbs are puce flowers with jade leaves. 410 00:19:31,713 --> 00:19:33,723 - Right. Just like these flowers. 411 00:19:33,757 --> 00:19:36,507 - No. These are too puce, and too jade. 412 00:19:36,551 --> 00:19:38,011 So they're not chrysanthenumbs. 413 00:19:38,053 --> 00:19:39,763 - Here, I'll prove it. - What are you doing? 414 00:19:39,804 --> 00:19:41,644 Your whole body will go numb if you touch it. 415 00:19:41,681 --> 00:19:44,891 - No, that only happens if you touch a chrysanthenumb. 416 00:19:44,934 --> 00:19:47,604 See? Told you these weren't chrysanthenumbs. 417 00:19:47,645 --> 00:19:50,145 - Either way, Eep was definitely here. 418 00:19:50,190 --> 00:19:51,570 - Looks like we missed her again. 419 00:19:51,608 --> 00:19:53,568 - And the only thing left is this. 420 00:19:53,610 --> 00:19:55,450 Eep's sleep stick. Oh, no! 421 00:19:55,487 --> 00:19:56,567 - Oh, no, what? - Oh, no, 422 00:19:56,613 --> 00:19:59,203 I know where Eep is. Follow me. 423 00:20:00,450 --> 00:20:01,740 - Oh no. - Now what? 424 00:20:01,785 --> 00:20:04,535 - I can't move. I guess these are chrysanthenumbs. 425 00:20:04,579 --> 00:20:06,119 You're gonna have to carry me. 426 00:20:06,164 --> 00:20:07,504 - Carry you? 427 00:20:08,958 --> 00:20:09,998 - This is it. 428 00:20:10,043 --> 00:20:11,923 - Are you sure you can't move anything? 429 00:20:11,961 --> 00:20:13,051 - Not a muscle. 430 00:20:13,088 --> 00:20:14,798 - Did you just move your arm? - Who, me? 431 00:20:14,839 --> 00:20:17,379 Oh, I guess I did. I'm cured. 432 00:20:17,425 --> 00:20:18,885 Anyway, uh, take me into that cave. 433 00:20:18,927 --> 00:20:21,097 - What? I'm not carrying you anymore. 434 00:20:22,097 --> 00:20:23,637 - Aw, please? 435 00:20:23,682 --> 00:20:26,022 Hey, wait for me. My legs are asleep! 436 00:20:27,852 --> 00:20:30,362 - Eep is in a pile of bearacudas. 437 00:20:30,397 --> 00:20:31,937 Right. A sleep pile. 438 00:20:31,981 --> 00:20:34,531 Eep must miss them 'cause we stopped doing them 439 00:20:34,567 --> 00:20:35,987 so this is the closest one. 440 00:20:36,027 --> 00:20:37,487 But why are you so calm? 441 00:20:37,529 --> 00:20:38,989 They're bearacudas! 442 00:20:39,030 --> 00:20:41,660 - Because we'll just slip her out of there and sneak away 443 00:20:41,700 --> 00:20:43,620 before the bearacudas wake up. 444 00:20:43,660 --> 00:20:45,250 Come on, Guy. 445 00:20:53,670 --> 00:20:55,710 - She's stuck. - Pull harder. 446 00:20:55,755 --> 00:20:58,165 She's still stuck. 447 00:20:58,216 --> 00:20:59,466 - Then pull harder! 448 00:20:59,509 --> 00:21:00,549 - I am pulling harder. 449 00:21:00,593 --> 00:21:02,353 - No! Like this! 450 00:21:02,387 --> 00:21:04,387 - Ooh! 451 00:21:04,431 --> 00:21:06,311 Dad? What's going on? 452 00:21:06,349 --> 00:21:07,599 - Don't worry, sweetie. 453 00:21:07,642 --> 00:21:08,892 You sleepwalked 454 00:21:08,935 --> 00:21:10,435 into a pile of bearacudas and we rescued you. 455 00:21:10,478 --> 00:21:12,018 - Did we? 456 00:21:13,314 --> 00:21:15,824 - Yes, and now comes the running part of the rescue. 457 00:21:15,859 --> 00:21:18,739 - No. Now comes the pillow part of the rescue. 458 00:21:18,778 --> 00:21:21,528 - A pillow? Bearacudas are ferocious beasts. 459 00:21:21,573 --> 00:21:22,623 No way that'll work. 460 00:21:22,657 --> 00:21:24,407 - Oh, Dawn's a beast with a pillow. 461 00:21:24,451 --> 00:21:25,661 - Pfft. Not a chance. 462 00:21:30,790 --> 00:21:34,210 - Guess there's a chance. 463 00:21:39,257 --> 00:21:40,377 A really good chance. 464 00:21:46,348 --> 00:21:50,018 - Rest your sleepy heads on that. 465 00:21:53,813 --> 00:21:55,523 - Thanks again for saving me, guys. 466 00:21:55,565 --> 00:21:57,525 - It wasn't us. It was Dawn. 467 00:21:57,567 --> 00:21:58,737 - And me. 468 00:21:59,319 --> 00:22:00,699 But mostly Dawn. 469 00:22:00,737 --> 00:22:02,657 - I guess I do kinda miss my old life. 470 00:22:02,697 --> 00:22:04,487 And even though I was almost beara-fooda, 471 00:22:04,532 --> 00:22:06,702 the sleep pile was surprisingly comfy. 472 00:22:06,743 --> 00:22:08,663 Too bad I can't have it both ways. 473 00:22:08,703 --> 00:22:10,253 - Oh, yes, you can. 474 00:22:11,581 --> 00:22:13,671 Ahh. This is nice. 475 00:22:13,708 --> 00:22:15,708 - So, you think you're done sleepwalking? 476 00:22:15,752 --> 00:22:17,052 - Yeah. I guess all I needed 477 00:22:17,087 --> 00:22:19,167 was a good old-fashioned sleep pile. 478 00:22:19,214 --> 00:22:21,884 - Isn't this great? Why did we stop doing this? 479 00:22:21,925 --> 00:22:23,965 - Anyone want a sleep snack? 480 00:22:24,010 --> 00:22:25,850 Wait, I ate 'em all. Never mind. 481 00:22:25,887 --> 00:22:26,757 My foot's asleep. 482 00:22:26,805 --> 00:22:28,345 Guys, my foot's asleep! 483 00:22:28,390 --> 00:22:31,770 - Pipe down or I'll put the rest of you to sleep permanently! 484 00:22:31,810 --> 00:22:35,560 - On second thought, I don't miss this at all. 34314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.