Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,397 --> 00:00:23,482
โ Whoa!
2
00:00:25,400 --> 00:00:27,945
Yeah!
3
00:00:28,320 --> 00:00:30,239
Wooโhooโhoo!
4
00:00:32,991 --> 00:00:33,951
Whoo!
5
00:00:33,951 --> 00:00:36,745
And that's crowverine gliding.
6
00:00:36,745 --> 00:00:37,329
โ No!
7
00:00:37,329 --> 00:00:39,456
This is crowverine gliding.
8
00:00:39,456 --> 00:00:40,249
Boost me!
9
00:00:45,087 --> 00:00:46,713
Yeah! Wooโhoo!
10
00:00:46,713 --> 00:00:48,966
Crow big or crow home!
11
00:00:48,966 --> 00:00:50,676
Crow no! I'm losing my grip!
12
00:00:53,095 --> 00:00:53,971
โ Hang on!
13
00:00:54,972 --> 00:00:56,557
โ Oh, crow is me!
14
00:01:38,807 --> 00:01:39,975
โ Gotcha!
15
00:01:39,975 --> 00:01:41,435
That was awesome!
16
00:01:41,435 --> 00:01:43,145
Nothing like a little Midnight Mayhem
17
00:01:43,145 --> 00:01:44,938
to make the thing in your chest thump.
18
00:01:44,938 --> 00:01:47,191
โ Mine is thumping
like it wants to escape.
19
00:01:47,191 --> 00:01:48,358
โ Nice!
20
00:01:48,358 --> 00:01:49,693
The thumpier the better.
21
00:01:49,693 --> 00:01:51,904
But we better get back
before everyone wakes up.
22
00:01:58,243 --> 00:01:59,620
Glide you later, crowverine.
23
00:02:03,081 --> 00:02:04,416
GuyโBoy, where are you?
24
00:02:04,416 --> 00:02:05,167
โ Right here.
25
00:02:05,751 --> 00:02:06,835
Sorry.
26
00:02:06,835 --> 00:02:07,794
Didn't mean to scare you.
27
00:02:07,794 --> 00:02:08,921
โ How did you do that?
28
00:02:08,921 --> 00:02:11,757
โ It's all smoke and mirrors!
29
00:02:11,757 --> 00:02:13,759
Literally. I used smoke and mirrors.
30
00:02:13,759 --> 00:02:16,512
โ Nice! So no one knows
we left for Midnight Mayhem?
31
00:02:16,512 --> 00:02:18,096
โ Have I ever let you down?
32
00:02:18,096 --> 00:02:20,432
When I cover for you, you're covered.
33
00:02:20,432 --> 00:02:21,308
Hop in.
34
00:02:34,863 --> 00:02:37,324
โ GuyโBoy, you've outdone yourself.
35
00:02:37,324 --> 00:02:38,534
โ Aw, it's nothing.
36
00:02:38,534 --> 00:02:39,743
Just some wigs I made,
37
00:02:39,743 --> 00:02:41,119
some strategicallyโplaced food
38
00:02:41,119 --> 00:02:43,121
and a few dry runs
with Belt, Sash and Douglas.
39
00:02:43,872 --> 00:02:46,041
โ Yeah, but what do you mean by,
40
00:02:46,041 --> 00:02:48,794
"There's no berry cakes for breakfast"?
41
00:02:48,794 --> 00:02:50,212
โ Is that a real question?
42
00:02:51,588 --> 00:02:52,923
โ Berry cakes for me, please.
43
00:02:52,923 --> 00:02:54,716
โ Dawn, weren't you listening?
44
00:02:54,716 --> 00:02:57,261
There are no berry cakes
because they were stolen.
45
00:02:57,261 --> 00:03:01,139
โ No, we heard because
we definitely didn't just get here.
46
00:03:04,601 --> 00:03:08,605
โ Uh, but just in case someone else
wasn't listening, like Granโโ
47
00:03:08,605 --> 00:03:10,941
โ Because we don't need men!
48
00:03:10,941 --> 00:03:13,193
Oh. I'm here. What's for breakfast?
49
00:03:13,193 --> 00:03:14,611
โ Can we do a quick recap?
50
00:03:14,611 --> 00:03:16,738
โ Sure. The punch monkeys
are stealing food
51
00:03:16,738 --> 00:03:18,782
from the kitchen, the fields, everywhere.
52
00:03:18,782 --> 00:03:19,908
And that's about it.
53
00:03:19,908 --> 00:03:22,744
โ Eh, we needed to cut back
on food anyway.
54
00:03:22,744 --> 00:03:24,454
Eatin' makes you soft.
55
00:03:24,454 --> 00:03:25,789
Got a story to prove it.
56
00:03:25,789 --> 00:03:27,583
Many moons agoโโ
57
00:03:27,583 --> 00:03:30,544
โ Now isn't the time
for one of your long stories, Gran.
58
00:03:30,544 --> 00:03:32,671
Now is the time for vengeance
59
00:03:32,671 --> 00:03:36,258
against those insufferable,
fistโwielding beasts!
60
00:03:36,258 --> 00:03:39,761
โ Right. That's why
I'm gonna find 'em and grind 'em!
61
00:03:41,388 --> 00:03:42,306
Hey!
62
00:03:42,306 --> 00:03:45,851
โ I'm afraid this task requires
a more sophisticated approach,
63
00:03:45,851 --> 00:03:47,436
free of simpleminded rhymes.
64
00:03:47,436 --> 00:03:48,896
Namely, my approach.
65
00:03:50,105 --> 00:03:50,814
Hey!
66
00:03:50,814 --> 00:03:52,733
โ Why don't we just talk to them?
67
00:03:52,733 --> 00:03:56,278
โ Talk? To simians who communicate
through pugilistic violence?
68
00:03:56,278 --> 00:03:57,738
An exercise in futility.
69
00:03:57,738 --> 00:04:00,199
Thankfully, I've got a better idea.
70
00:04:00,199 --> 00:04:03,744
I'll invent a brilliant trap
to catch the punch monkeys.
71
00:04:03,744 --> 00:04:05,871
โ And I've got a better idea
than his idea.
72
00:04:05,871 --> 00:04:07,706
I'll catch them with my bare hands.
73
00:04:07,706 --> 00:04:09,833
โ And I've got an even better idea.
74
00:04:09,833 --> 00:04:10,918
Use your words.
75
00:04:10,918 --> 00:04:12,836
Words solve more problems than violence.
76
00:04:12,836 --> 00:04:16,006
โ First one to catch a punch monkey
gets to sleep in a bed.
77
00:04:16,006 --> 00:04:19,218
โ You're always welcome to sleep in a bed,
but you're on.
78
00:04:19,218 --> 00:04:20,511
โ Hate to not eat and run,
79
00:04:20,511 --> 00:04:23,138
but Dawn and I
have a big day ahead of us, right, Dawn?
80
00:04:23,138 --> 00:04:26,308
โ Yep. A big, quiet,
not dangerous in any way day.
81
00:04:26,308 --> 00:04:27,851
Let's go!
82
00:04:32,981 --> 00:04:33,690
โ Dawn!
โ Gah!
83
00:04:34,066 --> 00:04:36,777
โ Sorry. I know you got spooked
by that crowverine last night,
84
00:04:36,777 --> 00:04:37,611
and me just now,
85
00:04:37,611 --> 00:04:40,531
but I've got a great idea
for Midnight Mayhem.
86
00:04:40,531 --> 00:04:42,574
Two words, cave collapse.
87
00:04:42,574 --> 00:04:45,285
โ Falling rocks, stale air, no light,
88
00:04:45,285 --> 00:04:47,037
tempting but I think I'll pass.
89
00:04:47,496 --> 00:04:48,872
โ What about sand swimming?
90
00:04:48,872 --> 00:04:50,415
And by sand, I mean quicksand.
91
00:04:50,415 --> 00:04:52,876
And by swimming,
I mean trying not to sink.
92
00:04:52,876 --> 00:04:53,627
โ Buried alive?
93
00:04:53,627 --> 00:04:55,379
Love it.
94
00:04:55,379 --> 00:04:56,713
But maybe another time?
95
00:04:56,713 --> 00:04:57,297
โ You're right.
96
00:04:57,297 --> 00:04:58,507
Keep it simple.
97
00:04:58,507 --> 00:04:59,883
When's the last time
you were in a volcano?
98
00:04:59,883 --> 00:05:02,010
โ I'm not really in a lava mood.
99
00:05:02,010 --> 00:05:03,428
โ Okay. I hear you.
100
00:05:03,428 --> 00:05:07,224
You had a near miss
and you wanna eโeโease back into action.
101
00:05:07,224 --> 00:05:08,475
I know just the thing.
102
00:05:09,893 --> 00:05:10,978
Branch bounce?
103
00:05:10,978 --> 00:05:12,980
โ Yeah, it's easy. I'll go first.
104
00:05:19,444 --> 00:05:21,947
โ You call that a branch bounce?
105
00:05:26,451 --> 00:05:27,744
โ Uhโoh.
106
00:05:27,744 --> 00:05:28,829
Gran, are you okay?
107
00:05:29,830 --> 00:05:33,750
โ Eh, if your joints ain't crackin',
you must be slackin'.
108
00:05:33,750 --> 00:05:35,419
โ Okay, Dawn, your turn.
109
00:05:36,253 --> 00:05:37,045
โ Great.
110
00:05:38,505 --> 00:05:41,091
Because I wasn't hoping
you'd forget about me.
111
00:05:41,675 --> 00:05:42,634
Here I go.
112
00:05:51,059 --> 00:05:52,728
Yes. Branch bounce.
113
00:05:52,728 --> 00:05:54,897
So much fun.
114
00:05:54,897 --> 00:05:57,357
โ What's wrong
with other girl who lives here?
115
00:05:57,357 --> 00:05:59,443
โ Uh, Dawn had a close call last night.
116
00:05:59,443 --> 00:06:00,611
โ It's no big deal.
117
00:06:00,611 --> 00:06:03,280
I almost went splat
for the very last time.
118
00:06:03,280 --> 00:06:04,072
That's all.
119
00:06:04,072 --> 00:06:06,283
โ Huh. Lost your grrr, huh?
120
00:06:06,283 --> 00:06:07,618
โ "Grrr"? What's that?
121
00:06:07,618 --> 00:06:09,578
โ You ever had a fire in your belly?
122
00:06:09,578 --> 00:06:10,329
โ Sure.
123
00:06:10,329 --> 00:06:11,788
One time I ate some lava peppersโโ
124
00:06:11,788 --> 00:06:13,207
โ Not that kind of fire.
125
00:06:13,207 --> 00:06:16,251
I'm talkin' about a fire
that never stops burnin'.
126
00:06:16,251 --> 00:06:19,796
A fire that keeps you goin'
when you wanna quit.
127
00:06:19,796 --> 00:06:21,715
But not a fire.
128
00:06:21,715 --> 00:06:23,342
That's grrr!
129
00:06:23,342 --> 00:06:24,301
Get it?
130
00:06:24,301 --> 00:06:26,094
โ So grrr is courage?
131
00:06:26,094 --> 00:06:27,137
โ Exactly.
132
00:06:27,137 --> 00:06:29,181
Many moons ago,
133
00:06:29,181 --> 00:06:34,102
a close friend of mine named, uh, uhโโ
134
00:06:34,102 --> 00:06:35,562
Who remembers names?
135
00:06:35,562 --> 00:06:38,232
Anyway, she lost her grrr.
136
00:06:38,232 --> 00:06:41,860
So she climbed to the top of Grrr Mountain
137
00:06:41,860 --> 00:06:43,737
to get her grrr back!
138
00:06:43,737 --> 00:06:44,613
The end.
139
00:06:45,447 --> 00:06:46,615
โ That's it? Wow.
140
00:06:46,615 --> 00:06:48,742
That's a lot shorter
than your usual stories.
141
00:06:48,742 --> 00:06:50,786
โ Uh, yeah, it is, isn't it?
142
00:06:50,786 --> 00:06:53,664
โ But it has everything we need
to get Dawn's grrr back.
143
00:06:53,664 --> 00:06:54,373
โ It does?
144
00:06:54,373 --> 00:06:54,998
โ Yeah!
145
00:06:54,998 --> 00:06:57,626
All we have to do
is climb to the top of Grrr Mountain
146
00:06:57,626 --> 00:06:59,670
and, boom, you've got grrr.
147
00:06:59,670 --> 00:07:00,504
Thanks, Gran.
148
00:07:01,004 --> 00:07:03,048
โ It was nice knowing you, Gran.
149
00:07:03,966 --> 00:07:07,177
โ Feel like I'm forgetting
an important part of that story.
150
00:07:07,928 --> 00:07:09,513
Eh, I'm sure it doesn't matter.
151
00:07:11,223 --> 00:07:13,475
โ This is your idea
to catch punch monkeys?
152
00:07:13,475 --> 00:07:15,310
Papaynapple juice?
153
00:07:15,310 --> 00:07:16,728
I know they love papaynapple butโโ
154
00:07:16,728 --> 00:07:18,856
โ No, that's merely the bait.
155
00:07:18,856 --> 00:07:22,067
When those furryโfaced filchers,
thirsty from thievery,
156
00:07:22,067 --> 00:07:24,736
reach for this cup of papaynapple juice,
157
00:07:24,736 --> 00:07:26,822
it will trigger
an elaborate network of vines
158
00:07:26,822 --> 00:07:28,156
that will sweep them into the trees,
159
00:07:28,156 --> 00:07:30,742
immobilizing them, paw and foot,
in vine cuffs.
160
00:07:30,742 --> 00:07:33,287
โ Pfft, punch monkeys won't fall for this.
161
00:07:33,287 --> 00:07:34,830
โ Of course they will.
162
00:07:34,830 --> 00:07:37,207
They're almost as mindless as you.
163
00:07:37,207 --> 00:07:38,458
Now watch and weep.
164
00:07:44,339 --> 00:07:45,924
โ Hey, uh, what are you guys doing?
165
00:07:45,924 --> 00:07:48,594
โ Your father is existing
166
00:07:48,594 --> 00:07:50,971
and I'm trapping punch monkeys.
167
00:07:50,971 --> 00:07:52,723
โ Like the ones right behind you?
168
00:07:52,723 --> 00:07:54,183
Oh! No!
169
00:07:54,183 --> 00:07:55,475
They ruined my trap.
170
00:07:55,475 --> 00:07:57,519
Quickly, I need to fix this beforeโโ
171
00:07:57,519 --> 00:07:58,395
Ohh!
172
00:07:59,104 --> 00:08:02,858
Those mischievous miscreants
turned my own trap against me.
173
00:08:02,858 --> 00:08:03,525
How?
174
00:08:03,525 --> 00:08:07,029
โ Because you brought
farm smarts to a jungle brawl.
175
00:08:07,029 --> 00:08:10,324
But I'm gonna stop those monkeys
with my inner beast.
176
00:08:10,324 --> 00:08:12,659
โ How is that different
from your outer beast?
177
00:08:12,659 --> 00:08:14,995
โ Oh, if you guys
wanna get rid of punch monkeys,
178
00:08:14,995 --> 00:08:15,746
all you gotta do isโโ
179
00:08:15,746 --> 00:08:16,663
Not now, Thunk!
180
00:08:16,663 --> 00:08:17,998
Get me down!
181
00:08:20,375 --> 00:08:21,460
Thank you.
182
00:08:22,878 --> 00:08:23,879
If your parents catch us
183
00:08:23,879 --> 00:08:25,005
climbing Grrr Mountain,
184
00:08:25,005 --> 00:08:25,672
they'll freak out.
185
00:08:25,672 --> 00:08:26,924
So we need some help.
186
00:08:26,924 --> 00:08:29,134
โ Or maybe my parents have a point.
187
00:08:29,134 --> 00:08:30,219
โ Ha, good one.
188
00:08:30,219 --> 00:08:31,678
Now let's go ask Guy to cover for us.
189
00:08:31,678 --> 00:08:32,554
I'd love to.
190
00:08:34,890 --> 00:08:36,683
โ Sorry, GuyโBoy. Reflex.
191
00:08:36,683 --> 00:08:38,060
โ Yep. My fault.
192
00:08:38,060 --> 00:08:40,187
Oh, so, Grrr Mountain, huh?
193
00:08:40,187 --> 00:08:41,230
A little midโday mayhem?
194
00:08:41,230 --> 00:08:43,482
Hmm, short notice, high stakes,
195
00:08:43,482 --> 00:08:45,484
but I got ya covered.
196
00:08:45,484 --> 00:08:48,403
I just need wood. Lots of wood.
197
00:08:51,198 --> 00:08:53,534
โ GuyโBoy, you want us to get inside that?
198
00:08:54,451 --> 00:08:55,452
Yes.
199
00:08:55,452 --> 00:08:57,913
Because that's the last place
anyone would ever look for you.
200
00:08:59,623 --> 00:09:01,959
โ He's right.
I'd never look for us in there.
201
00:09:02,543 --> 00:09:04,127
โ Uh, me neither.
202
00:09:19,601 --> 00:09:21,353
โ Wait just a minute, Guy.
203
00:09:21,353 --> 00:09:23,605
โ Hope and Ugga!
204
00:09:23,605 --> 00:09:26,191
Ha, just who I was hoping to run into.
205
00:09:26,191 --> 00:09:27,484
So, what's new?
206
00:09:27,484 --> 00:09:29,027
โ You speak punch monkey, right?
207
00:09:29,027 --> 00:09:31,655
โ Punch monkey? Yes. Yes, I do.
208
00:09:31,655 --> 00:09:33,490
โ Great. Can you teach us how to sayโโ
209
00:09:33,490 --> 00:09:36,076
โ I would love to,
but I'm in a little bit of a rush.
210
00:09:36,076 --> 00:09:39,162
Got a sick chicken seal on my hands,
so... gotta go.
211
00:09:40,914 --> 00:09:43,375
โ That chicken seal did look a little off.
212
00:09:43,375 --> 00:09:45,419
โ Yeah. Because it was made of wood.
213
00:09:45,419 --> 00:09:48,547
โ You did it again, Guy.
The chicken seal worked perfectly.
214
00:09:48,547 --> 00:09:50,090
โ I already miss being in there.
215
00:09:50,090 --> 00:09:52,593
โ You're welcome, you maidens of mischief.
216
00:09:52,593 --> 00:09:55,804
And, until you return,
your secret will be safe,
217
00:09:55,804 --> 00:09:58,390
thanks to my clever Guyโjinks!
218
00:09:59,641 --> 00:10:00,184
โ Whoa!
219
00:10:00,184 --> 00:10:01,393
He vanished.
220
00:10:01,393 --> 00:10:02,686
โ GuyโBoy? Where'd you go?
221
00:10:02,686 --> 00:10:03,770
โ Right here.
222
00:10:04,563 --> 00:10:05,314
โ Jeez.
223
00:10:05,314 --> 00:10:07,232
โ You really gotta stop doing that.
224
00:10:07,232 --> 00:10:08,066
For your own good.
225
00:10:08,066 --> 00:10:08,984
โ Yeah.
226
00:10:08,984 --> 00:10:10,527
Solid advice. Yeah.
227
00:10:16,950 --> 00:10:18,577
โ I don't know about this.
228
00:10:18,577 --> 00:10:20,537
Maybe I don't need grrr?
229
00:10:20,537 --> 00:10:21,747
โ It's your call, Dawn.
230
00:10:22,164 --> 00:10:26,043
The question is, if you give up
on your grrr now, will you regret it?
231
00:10:26,043 --> 00:10:29,755
โ Well, I definitely don't wanna
spend the rest of my life grrrโfree.
232
00:10:29,755 --> 00:10:31,673
โ Then let's do this.
233
00:10:31,673 --> 00:10:33,550
There it is. Grrr Mountain.
234
00:10:38,972 --> 00:10:39,890
โ I can't do this.
235
00:10:39,890 --> 00:10:41,975
โ You don't have to.
236
00:10:41,975 --> 00:10:44,102
Because we're doing it together.
237
00:10:44,102 --> 00:10:44,853
โ Thanks, Eep.
238
00:10:44,853 --> 00:10:48,565
Hey, maybe grrr
stands for grโrโroup effort.
239
00:10:53,237 --> 00:10:56,281
โ How exactly does this
catch punch monkeys?
240
00:10:56,281 --> 00:10:59,326
โ If you wanna catch an animal,
you gotta be an animal.
241
00:11:00,160 --> 00:11:01,662
โ Hardly a stretch for you.
242
00:11:03,914 --> 00:11:05,332
โ Papaynapples?
243
00:11:05,332 --> 00:11:08,502
Ooh, I'm not gonna look
this gift fruit in the mouth.
244
00:11:08,502 --> 00:11:09,711
Thanks, sky!
245
00:11:12,548 --> 00:11:14,633
โ Ooh! I smell papaynapple.
246
00:11:14,633 --> 00:11:17,302
And where there's papaynapple,
there paโpunch monkey.
247
00:11:28,230 --> 00:11:29,731
Hmph! Hmm.
248
00:11:29,731 --> 00:11:30,649
โ What are you doing?
249
00:11:31,525 --> 00:11:33,026
โ I'm hot on the punch trail.
250
00:11:35,737 --> 00:11:36,864
Whoa!
251
00:11:36,864 --> 00:11:38,991
Monkey see, monkey done.
252
00:11:44,621 --> 00:11:46,957
โ Dad, you're crushing my papaynapples.
253
00:11:47,749 --> 00:11:50,711
โ Huh? This punch monkey
looks like my son.
254
00:11:50,711 --> 00:11:52,045
But how?
255
00:11:52,045 --> 00:11:54,381
โ Dad, it's me. Thunk. Your son.
256
00:11:54,381 --> 00:11:56,508
โ He even sounds like him.
257
00:11:56,508 --> 00:11:57,676
โ Because I am him.
258
00:11:57,676 --> 00:11:59,219
Don't you know me, Dad?
259
00:11:59,219 --> 00:12:01,054
โ Well, yeah. Of course.
260
00:12:01,054 --> 00:12:03,390
It's just, I smelled papaynapple.
261
00:12:03,390 --> 00:12:06,727
โ Because the punch monkeys
were toying with you as they did me.
262
00:12:06,727 --> 00:12:09,897
Oh, they're clever,
those punchโhappy primates.
263
00:12:09,897 --> 00:12:12,357
They circumvented our solo efforts.
264
00:12:12,357 --> 00:12:16,195
But what if we unite your animal acumen
265
00:12:16,195 --> 00:12:18,363
with my inventive ingenuity
266
00:12:18,363 --> 00:12:20,782
against our common enemy?
267
00:12:23,368 --> 00:12:25,120
What say you, Grug?
268
00:12:26,580 --> 00:12:28,999
โ I say I have no idea what you just said.
269
00:12:30,209 --> 00:12:33,295
โ I'm asking you to team up.
270
00:12:33,295 --> 00:12:36,840
โ Oh. Well, working on our own
isn't working, so, sure.
271
00:12:36,840 --> 00:12:38,717
Since you need me so much.
272
00:12:38,717 --> 00:12:40,677
โ A fragile alliance it is.
273
00:12:40,677 --> 00:12:41,720
Go, Team Punch!
274
00:12:41,720 --> 00:12:42,429
โ Okay.
275
00:12:42,429 --> 00:12:44,640
Let me know when you wanna hear my idea
276
00:12:44,640 --> 00:12:46,850
for how to stop the punch monkeys
from stealing.
277
00:12:47,559 --> 00:12:49,019
My papaynapples!
278
00:12:50,187 --> 00:12:52,064
This mountain is bigger than it looked.
279
00:12:52,064 --> 00:12:53,524
And it looked like a mountain.
280
00:12:53,524 --> 00:12:54,900
โ Don't think about the mountain.
281
00:12:54,900 --> 00:12:56,777
Let's talk about something
to take your mind off of it.
282
00:12:56,777 --> 00:12:59,071
Ooh! I know. Let's swap secrets.
283
00:12:59,071 --> 00:13:01,114
โ Okay. But I don't have any secrets.
284
00:13:01,114 --> 00:13:02,366
Especially from you.
285
00:13:02,366 --> 00:13:04,117
I'm an open bark journal.
286
00:13:04,117 --> 00:13:05,702
โ Come on, Dawn.
287
00:13:05,702 --> 00:13:07,621
Everyone has secrets.
288
00:13:07,621 --> 00:13:08,622
I'll go first.
289
00:13:08,622 --> 00:13:11,834
I used to think my shadow was alive
and died when the sun went down.
290
00:13:11,834 --> 00:13:13,669
โ Well, I believed that too.
291
00:13:13,669 --> 00:13:14,586
When I was six.
292
00:13:14,586 --> 00:13:16,547
โ Yeah, I stopped believing it last week.
293
00:13:16,547 --> 00:13:17,548
Oh. Your turn.
294
00:13:17,548 --> 00:13:21,134
โ Hmm. Well, like I said, no secrets, soโโ
295
00:13:21,134 --> 00:13:23,595
โ Really? You never did
anything embarrassing?
296
00:13:23,595 --> 00:13:24,888
Even as a kid?
297
00:13:25,472 --> 00:13:27,266
โ Oh, no.
298
00:13:27,808 --> 00:13:29,768
I just remembered something awful.
299
00:13:29,768 --> 00:13:32,229
โ Oohโhoo. Sounds juicy. Spill it.
300
00:13:32,229 --> 00:13:33,397
โ Uh, maybe later.
301
00:13:33,397 --> 00:13:34,565
Let's just keepโโ Whoa!
302
00:13:34,565 --> 00:13:36,191
Oh, that's a big crevice.
303
00:13:36,191 --> 00:13:37,609
How am I gonna get across?
304
00:13:37,609 --> 00:13:39,027
โ Easy. I'll help you.
305
00:13:39,027 --> 00:13:40,737
Right after you tell me your secret.
306
00:13:40,737 --> 00:13:42,406
โ No way. It's too embarrassing.
307
00:13:42,406 --> 00:13:44,366
โ In that case, see you on the other side.
308
00:13:44,366 --> 00:13:45,617
Yah!
309
00:13:47,452 --> 00:13:49,454
โ Okay. You can do it. You can do it.
310
00:13:49,454 --> 00:13:50,747
Are you nuts? You can't do it.
311
00:13:50,747 --> 00:13:51,957
Just tell her the secret.
312
00:13:51,957 --> 00:13:53,125
You can't tell her the secret.
313
00:13:53,125 --> 00:13:54,501
Okay.
314
00:13:54,501 --> 00:13:55,836
That's it, you're doing this.
315
00:14:00,966 --> 00:14:02,259
You did it!
316
00:14:02,676 --> 00:14:04,386
โ Your secret's that bad, huh?
317
00:14:06,305 --> 00:14:07,347
Hmm.
318
00:14:07,347 --> 00:14:10,392
What if Gran's wrong
and I don't get my grrr back?
319
00:14:10,851 --> 00:14:12,769
โ Then you live
the rest of your life in fear.
320
00:14:12,769 --> 00:14:13,854
But that's not gonna happen
321
00:14:13,854 --> 00:14:16,273
because we're going to make it
to the top of this mountain.
322
00:14:17,649 --> 00:14:20,194
โ Uh... not if I have to go in there.
323
00:14:20,194 --> 00:14:22,946
โ Relax. I'll be with you
every step of the way...
324
00:14:22,946 --> 00:14:24,573
if you cough up your secret.
325
00:14:24,573 --> 00:14:27,242
โ You know, if I tell you my secret,
it's not a secret anymore,
326
00:14:27,242 --> 00:14:29,369
so really there's no secret to tell.
327
00:14:30,245 --> 00:14:31,788
Eh, not buying it, huh?
328
00:14:31,788 --> 00:14:32,706
Cave it is.
329
00:14:33,290 --> 00:14:35,334
โ Hey! Wait up!
330
00:14:36,376 --> 00:14:37,044
Did you suck your thumb?
331
00:14:37,044 --> 00:14:37,669
โ No.
332
00:14:37,669 --> 00:14:38,378
โ Night terrors?
333
00:14:38,378 --> 00:14:39,880
โ Not even close.
334
00:14:39,880 --> 00:14:41,215
โ Are your parents really crowverines?
335
00:14:41,215 --> 00:14:43,675
โ That would actually
explain a lot, but no.
336
00:14:43,675 --> 00:14:46,512
So are you gonna help me
get across this vine or not?
337
00:14:46,512 --> 00:14:48,096
โ Sure. You got this, Dawn.
338
00:14:48,096 --> 00:14:48,889
โ Yah!
339
00:14:49,348 --> 00:14:50,516
โ Were you a hammockโwetter?
340
00:14:52,184 --> 00:14:54,645
โ I still don't get this.
341
00:14:54,645 --> 00:14:57,356
โ Once again,
when the vile simian vagabonds
342
00:14:57,356 --> 00:14:58,315
breach the perimeter,
343
00:14:58,315 --> 00:15:00,776
these pigators will start squealing.
344
00:15:00,776 --> 00:15:03,654
That means our target is in the hot zone.
345
00:15:03,654 --> 00:15:07,366
Then I'll launch
the firstโever "living net," that's you,
346
00:15:07,366 --> 00:15:08,909
to ensnare the punch monkeys.
347
00:15:08,909 --> 00:15:09,952
It's foolproof.
348
00:15:09,952 --> 00:15:11,995
Or, more bluntly, youโproof.
349
00:15:11,995 --> 00:15:13,664
โ Huh. Will it hurt?
350
00:15:13,664 --> 00:15:14,915
โ Yes, immensely.
351
00:15:14,915 --> 00:15:16,583
But no pain, no restrain.
352
00:15:16,583 --> 00:15:18,544
And it's the ideal symbiosis
353
00:15:18,544 --> 00:15:22,089
of my infinite genius
and your utilitarian bulk.
354
00:15:22,089 --> 00:15:24,800
โ I heard "yes" and then noises.
355
00:15:25,801 --> 00:15:28,011
โ Hey, guys.
Still trying to catch the punch monkeys?
356
00:15:28,011 --> 00:15:29,638
'Cause I know how to do it.
357
00:15:29,638 --> 00:15:32,224
โ I'm sure you think you do, Thunk.
358
00:15:32,224 --> 00:15:35,185
But as you can see,
Team Punch is on the job.
359
00:15:35,185 --> 00:15:36,979
โ I'm gonna be a net!
360
00:15:39,898 --> 00:15:42,234
โ No! Weโve been sabotaged again!
361
00:15:45,279 --> 00:15:48,156
My beloved ballista!
362
00:15:49,533 --> 00:15:50,993
โ Yeah. Hey, hey.
363
00:15:50,993 --> 00:15:53,245
We don't need that
'cause we're who we are.
364
00:15:53,245 --> 00:15:53,954
And you know what?
365
00:15:53,954 --> 00:15:56,832
You're a success 'cause look how far
you made that thing go.
366
00:15:56,832 --> 00:16:00,836
โ Yes, it did soar like a majestic Eelgle.
367
00:16:03,213 --> 00:16:03,922
You're right.
368
00:16:03,922 --> 00:16:06,550
We'll prevail
over those primate purloiners.
369
00:16:06,550 --> 00:16:08,093
Because Team Punch.
370
00:16:09,887 --> 00:16:12,806
โ And because I know
how to catch punch monkeys.
371
00:16:12,806 --> 00:16:14,308
โ Fine, Thunk.
372
00:16:14,308 --> 00:16:15,809
Let's hear your idea.
373
00:16:15,809 --> 00:16:17,769
โ All we have to do
is share our food with them.
374
00:16:17,769 --> 00:16:20,230
Then they'll leave us alone. Here, watch.
375
00:16:20,230 --> 00:16:23,817
Hey, punch monkeys,
I've got some papaynapple here.
376
00:16:24,735 --> 00:16:26,320
There you are, little guys.
377
00:16:26,320 --> 00:16:28,447
Now, you can have some papaynapple,
378
00:16:28,447 --> 00:16:29,489
but we have to share.
379
00:16:36,288 --> 00:16:37,080
Guy!
380
00:16:37,080 --> 00:16:38,457
โ Oof!
381
00:16:38,457 --> 00:16:40,042
โ Never gonna happen, GuyโFace.
382
00:16:40,042 --> 00:16:41,919
I invented fear.
383
00:16:41,919 --> 00:16:43,504
Now where's Eep and other girl?
384
00:16:43,504 --> 00:16:44,463
โ Eep and Dawn?
385
00:16:44,463 --> 00:16:46,924
Yep, they're right over there. Frolicking.
386
00:16:47,799 --> 00:16:49,927
Ah, that's Belt and Sash in bad wigs.
387
00:16:49,927 --> 00:16:52,471
I'm looking
for the real Eep and other girl.
388
00:16:52,471 --> 00:16:54,556
Are they back from Grrr Mountain yet?
389
00:16:54,556 --> 00:16:55,766
โ Wait, you know about that?
390
00:16:55,766 --> 00:16:56,725
โ Of course.
391
00:16:56,725 --> 00:17:01,146
I told Eep a long story about a friend
who lost her grrr
392
00:17:01,146 --> 00:17:04,191
and climbed Grrr Mountain to get it back.
393
00:17:04,191 --> 00:17:05,150
The end.
394
00:17:05,150 --> 00:17:05,984
โ That's it?
395
00:17:05,984 --> 00:17:07,194
That's the whole story?
396
00:17:09,029 --> 00:17:11,406
โ Just remembered the rest of the story.
397
00:17:11,406 --> 00:17:15,035
The mountain was deadly
and my friend never came back.
398
00:17:15,035 --> 00:17:18,247
Whew! Thought I was losing it there,
but Gran's still got it.
399
00:17:18,247 --> 00:17:19,790
โ Wait, the mountain is deadly?
400
00:17:20,958 --> 00:17:22,543
We need to go save Eep and Dawn!
401
00:17:22,543 --> 00:17:23,252
We?
402
00:17:23,252 --> 00:17:26,129
Nah. Then I'd just have to save you too.
403
00:17:26,129 --> 00:17:27,631
I'll bring the girls home.
404
00:17:27,631 --> 00:17:30,300
You stay here
and cover for us when you wake up.
405
00:17:30,300 --> 00:17:31,677
โ Wake up? But I'm notโโ
406
00:17:35,264 --> 00:17:36,139
What are you doโโ
407
00:17:36,139 --> 00:17:36,932
Nap tap!
408
00:17:46,358 --> 00:17:47,401
โ Yes!
409
00:17:47,401 --> 00:17:50,863
I... I didn't think
I could do it, but I did it!
410
00:17:50,863 --> 00:17:54,324
Grrr Mountain, I own you!
411
00:17:54,324 --> 00:17:56,451
You... you!
412
00:17:57,578 --> 00:17:59,580
โ One small step for Dawn...
413
00:17:59,580 --> 00:18:02,457
โ One giant Eep for friendโkind.
414
00:18:02,457 --> 00:18:03,667
โ Who are you calling a giant?
415
00:18:03,667 --> 00:18:04,334
โ Oh.
416
00:18:04,334 --> 00:18:05,460
Yeah, that didn't come out right.
417
00:18:05,460 --> 00:18:06,545
But we made it to the top!
418
00:18:07,629 --> 00:18:08,589
We did it!
419
00:18:09,756 --> 00:18:11,508
I guess that means I got my grrr back.
420
00:18:11,508 --> 00:18:12,467
Thanks for all the help.
421
00:18:12,467 --> 00:18:14,720
โ You know what? You never lost your grrr.
422
00:18:14,720 --> 00:18:16,513
You've always had it. Just like me.
423
00:18:16,513 --> 00:18:17,890
โ What are you talking about?
424
00:18:17,890 --> 00:18:19,016
I was terrified.
425
00:18:19,016 --> 00:18:21,268
โ I'll let you in
on another little secret.
426
00:18:21,268 --> 00:18:22,644
I get scared too.
427
00:18:22,644 --> 00:18:23,478
โ What?
428
00:18:23,478 --> 00:18:24,479
โ Yeah, that's right.
429
00:18:24,479 --> 00:18:26,857
Storms, bearacudas, even volcanoes.
430
00:18:26,857 --> 00:18:27,941
But I don't let it stop me.
431
00:18:27,941 --> 00:18:29,026
And neither did you.
432
00:18:29,026 --> 00:18:30,277
That's true grrr.
433
00:18:30,277 --> 00:18:31,486
โ Whoa. That's huge.
434
00:18:31,486 --> 00:18:33,280
This is a day to remember.
435
00:18:33,280 --> 00:18:34,823
I need a memento.
436
00:18:34,823 --> 00:18:36,366
Ooh. How about this weird rock?
437
00:18:37,284 --> 00:18:38,535
โ That's not a rock.
438
00:18:38,535 --> 00:18:39,661
That's a tooth.
439
00:18:39,661 --> 00:18:41,038
A really big tooth!
440
00:18:44,333 --> 00:18:46,376
And that's where it came from!
441
00:18:48,253 --> 00:18:50,130
This mountain has a mouth!
442
00:18:52,633 --> 00:18:55,260
I knew Gran's story was too short!
443
00:18:55,636 --> 00:18:59,056
โ Yeah, she forgot the part
about the mountain being alive!
444
00:18:59,556 --> 00:19:01,391
โ This is on my scared list.
445
00:19:01,391 --> 00:19:02,309
Whoa!
446
00:19:03,185 --> 00:19:04,311
โ Mine too.
447
00:19:06,188 --> 00:19:07,731
But I've got grrr.
448
00:19:07,731 --> 00:19:09,691
There's even a fire in my belly.
449
00:19:09,691 --> 00:19:11,527
Or it's the vine squeezing me.
450
00:19:11,527 --> 00:19:15,781
Either way, this mountain is going down!
451
00:19:19,576 --> 00:19:21,286
โ That's right, other girl.
452
00:19:21,286 --> 00:19:23,997
Because Gran is here to save you.
453
00:19:23,997 --> 00:19:25,457
โ My name is Dawn.
454
00:19:25,457 --> 00:19:27,668
โ Yeah! And Dawn is gonna save us.
455
00:19:27,668 --> 00:19:29,962
Because she's all grrr!
456
00:19:29,962 --> 00:19:31,713
โ Grrr!
457
00:19:41,974 --> 00:19:42,558
Whew!
458
00:19:42,558 --> 00:19:43,475
Not bad.
459
00:19:43,475 --> 00:19:45,018
But if she can save you,
460
00:19:45,018 --> 00:19:47,855
why did I have to come
all the way up here?
461
00:19:47,855 --> 00:19:49,648
โ Not liking the look of those vines.
462
00:19:51,191 --> 00:19:54,695
โ Well, it's nothing
a little Mountain Mayhem can't fix.
463
00:19:54,695 --> 00:19:57,114
โ Yeah, let's grrr this hill.
464
00:19:57,114 --> 00:19:59,199
โ So this part is all me, right?
465
00:19:59,199 --> 00:20:01,034
โ It's okay, Gran, we got this.
466
00:20:01,577 --> 00:20:02,744
โ Seriously?
467
00:20:02,744 --> 00:20:06,123
Last time I rush out to save you two
from a living mountain.
468
00:20:28,604 --> 00:20:30,647
โ Vine block! How do we get past it?
469
00:20:30,647 --> 00:20:32,191
โ Why are you asking me?
470
00:20:32,191 --> 00:20:33,775
This is other girl's show.
471
00:20:33,775 --> 00:20:35,152
And where'd she go?
472
00:20:35,152 --> 00:20:36,320
โ Dawn? Oh, no!
473
00:20:36,320 --> 00:20:37,946
She's not here! Dawn!
474
00:20:38,488 --> 00:20:39,531
โ Need a lift?
475
00:20:39,531 --> 00:20:41,158
Grab on!
476
00:20:47,915 --> 00:20:49,374
โ Thanks for saving us.
477
00:20:49,374 --> 00:20:50,584
โ I didn't save you.
478
00:20:50,584 --> 00:20:51,668
You savedโโ
479
00:20:51,668 --> 00:20:53,629
Oh, yeah, I did save you.
480
00:20:53,629 --> 00:20:55,339
Thanks for reminding me that I could.
481
00:20:55,339 --> 00:20:56,298
You're welcome.
482
00:20:56,298 --> 00:20:59,885
And thanks for doing my job
back there, Dawn.
483
00:21:00,385 --> 00:21:02,387
โ Hey, you remembered my name.
484
00:21:02,804 --> 00:21:05,224
Don't get cocky, Grrr.
485
00:21:07,100 --> 00:21:10,854
โ So, we fixed the punch monkey problem.
486
00:21:10,854 --> 00:21:12,564
โ While you guys were catching each other.
487
00:21:13,106 --> 00:21:13,982
โ How?
488
00:21:13,982 --> 00:21:15,776
Did you find my beloved ballista?
489
00:21:15,776 --> 00:21:17,903
โ No. We used our words.
490
00:21:17,903 --> 00:21:19,905
โ Words they could understand.
491
00:21:26,328 --> 00:21:28,664
So, no more monkey business for a while.
492
00:21:28,664 --> 00:21:29,623
Thanks to us.
493
00:21:29,623 --> 00:21:31,041
And no thanks to you.
494
00:21:32,000 --> 00:21:35,587
โ So, because you didn't help us,
we're not going to help you.
495
00:21:38,340 --> 00:21:42,052
โ To be fair,
our failures made their success possible.
496
00:21:42,052 --> 00:21:45,806
So, in a way,
we fixed the punch monkey problem.
497
00:21:45,806 --> 00:21:48,100
โ Yes! Go, Team Punch!
498
00:21:48,100 --> 00:21:50,769
โ Hey, you know who'd be perfect
for Team Punch?
499
00:21:50,769 --> 00:21:51,770
The punch monkeys!
500
00:21:55,649 --> 00:21:58,151
โ So... I got you something.
501
00:21:58,861 --> 00:21:59,820
A grrrmento.
502
00:21:59,820 --> 00:22:01,029
Or grrrvenir.
503
00:22:01,029 --> 00:22:02,155
Your choice.
504
00:22:04,157 --> 00:22:05,158
โ I married a pumpkin.
505
00:22:05,158 --> 00:22:05,868
โ What?
506
00:22:05,868 --> 00:22:07,202
โ That's my secret.
507
00:22:07,202 --> 00:22:08,036
When I was really little,
508
00:22:08,036 --> 00:22:09,621
my best friend was a pumpkin named Gordo,
509
00:22:09,621 --> 00:22:12,040
and I loved him so much,
I pretended to marry him.
510
00:22:13,584 --> 00:22:15,878
โ Whoa. That's incredible.
511
00:22:15,878 --> 00:22:17,254
โ You should see the wedding album.
512
00:22:23,969 --> 00:22:26,263
Thanks for being the best best friend.
513
00:22:26,263 --> 00:22:27,055
โ Aw.
514
00:22:27,055 --> 00:22:29,183
Thanks for sharing the best secret
I've ever heard.
515
00:22:32,311 --> 00:22:34,021
โ How long do you think
Guy will be asleep?
516
00:22:34,646 --> 00:22:36,690
โ Oh. Gran said not too long.
517
00:22:36,690 --> 00:22:38,066
Three days, tops.
36190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.