All language subtitles for The.Croods.Family.Tree.S01E04.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,397 --> 00:00:23,482 โ€ Whoa! 2 00:00:25,400 --> 00:00:27,945 Yeah! 3 00:00:28,320 --> 00:00:30,239 Wooโ€hooโ€hoo! 4 00:00:32,991 --> 00:00:33,951 Whoo! 5 00:00:33,951 --> 00:00:36,745 And that's crowverine gliding. 6 00:00:36,745 --> 00:00:37,329 โ€ No! 7 00:00:37,329 --> 00:00:39,456 This is crowverine gliding. 8 00:00:39,456 --> 00:00:40,249 Boost me! 9 00:00:45,087 --> 00:00:46,713 Yeah! Wooโ€hoo! 10 00:00:46,713 --> 00:00:48,966 Crow big or crow home! 11 00:00:48,966 --> 00:00:50,676 Crow no! I'm losing my grip! 12 00:00:53,095 --> 00:00:53,971 โ€ Hang on! 13 00:00:54,972 --> 00:00:56,557 โ€ Oh, crow is me! 14 00:01:38,807 --> 00:01:39,975 โ€ Gotcha! 15 00:01:39,975 --> 00:01:41,435 That was awesome! 16 00:01:41,435 --> 00:01:43,145 Nothing like a little Midnight Mayhem 17 00:01:43,145 --> 00:01:44,938 to make the thing in your chest thump. 18 00:01:44,938 --> 00:01:47,191 โ€ Mine is thumping like it wants to escape. 19 00:01:47,191 --> 00:01:48,358 โ€ Nice! 20 00:01:48,358 --> 00:01:49,693 The thumpier the better. 21 00:01:49,693 --> 00:01:51,904 But we better get back before everyone wakes up. 22 00:01:58,243 --> 00:01:59,620 Glide you later, crowverine. 23 00:02:03,081 --> 00:02:04,416 Guyโ€Boy, where are you? 24 00:02:04,416 --> 00:02:05,167 โ€ Right here. 25 00:02:05,751 --> 00:02:06,835 Sorry. 26 00:02:06,835 --> 00:02:07,794 Didn't mean to scare you. 27 00:02:07,794 --> 00:02:08,921 โ€ How did you do that? 28 00:02:08,921 --> 00:02:11,757 โ€ It's all smoke and mirrors! 29 00:02:11,757 --> 00:02:13,759 Literally. I used smoke and mirrors. 30 00:02:13,759 --> 00:02:16,512 โ€ Nice! So no one knows we left for Midnight Mayhem? 31 00:02:16,512 --> 00:02:18,096 โ€ Have I ever let you down? 32 00:02:18,096 --> 00:02:20,432 When I cover for you, you're covered. 33 00:02:20,432 --> 00:02:21,308 Hop in. 34 00:02:34,863 --> 00:02:37,324 โ€ Guyโ€Boy, you've outdone yourself. 35 00:02:37,324 --> 00:02:38,534 โ€ Aw, it's nothing. 36 00:02:38,534 --> 00:02:39,743 Just some wigs I made, 37 00:02:39,743 --> 00:02:41,119 some strategicallyโ€placed food 38 00:02:41,119 --> 00:02:43,121 and a few dry runs with Belt, Sash and Douglas. 39 00:02:43,872 --> 00:02:46,041 โ€ Yeah, but what do you mean by, 40 00:02:46,041 --> 00:02:48,794 "There's no berry cakes for breakfast"? 41 00:02:48,794 --> 00:02:50,212 โ€ Is that a real question? 42 00:02:51,588 --> 00:02:52,923 โ€ Berry cakes for me, please. 43 00:02:52,923 --> 00:02:54,716 โ€ Dawn, weren't you listening? 44 00:02:54,716 --> 00:02:57,261 There are no berry cakes because they were stolen. 45 00:02:57,261 --> 00:03:01,139 โ€ No, we heard because we definitely didn't just get here. 46 00:03:04,601 --> 00:03:08,605 โ€ Uh, but just in case someone else wasn't listening, like Granโ€โ€ 47 00:03:08,605 --> 00:03:10,941 โ€ Because we don't need men! 48 00:03:10,941 --> 00:03:13,193 Oh. I'm here. What's for breakfast? 49 00:03:13,193 --> 00:03:14,611 โ€ Can we do a quick recap? 50 00:03:14,611 --> 00:03:16,738 โ€ Sure. The punch monkeys are stealing food 51 00:03:16,738 --> 00:03:18,782 from the kitchen, the fields, everywhere. 52 00:03:18,782 --> 00:03:19,908 And that's about it. 53 00:03:19,908 --> 00:03:22,744 โ€ Eh, we needed to cut back on food anyway. 54 00:03:22,744 --> 00:03:24,454 Eatin' makes you soft. 55 00:03:24,454 --> 00:03:25,789 Got a story to prove it. 56 00:03:25,789 --> 00:03:27,583 Many moons agoโ€โ€ 57 00:03:27,583 --> 00:03:30,544 โ€ Now isn't the time for one of your long stories, Gran. 58 00:03:30,544 --> 00:03:32,671 Now is the time for vengeance 59 00:03:32,671 --> 00:03:36,258 against those insufferable, fistโ€wielding beasts! 60 00:03:36,258 --> 00:03:39,761 โ€ Right. That's why I'm gonna find 'em and grind 'em! 61 00:03:41,388 --> 00:03:42,306 Hey! 62 00:03:42,306 --> 00:03:45,851 โ€ I'm afraid this task requires a more sophisticated approach, 63 00:03:45,851 --> 00:03:47,436 free of simpleminded rhymes. 64 00:03:47,436 --> 00:03:48,896 Namely, my approach. 65 00:03:50,105 --> 00:03:50,814 Hey! 66 00:03:50,814 --> 00:03:52,733 โ€ Why don't we just talk to them? 67 00:03:52,733 --> 00:03:56,278 โ€ Talk? To simians who communicate through pugilistic violence? 68 00:03:56,278 --> 00:03:57,738 An exercise in futility. 69 00:03:57,738 --> 00:04:00,199 Thankfully, I've got a better idea. 70 00:04:00,199 --> 00:04:03,744 I'll invent a brilliant trap to catch the punch monkeys. 71 00:04:03,744 --> 00:04:05,871 โ€ And I've got a better idea than his idea. 72 00:04:05,871 --> 00:04:07,706 I'll catch them with my bare hands. 73 00:04:07,706 --> 00:04:09,833 โ€ And I've got an even better idea. 74 00:04:09,833 --> 00:04:10,918 Use your words. 75 00:04:10,918 --> 00:04:12,836 Words solve more problems than violence. 76 00:04:12,836 --> 00:04:16,006 โ€ First one to catch a punch monkey gets to sleep in a bed. 77 00:04:16,006 --> 00:04:19,218 โ€ You're always welcome to sleep in a bed, but you're on. 78 00:04:19,218 --> 00:04:20,511 โ€ Hate to not eat and run, 79 00:04:20,511 --> 00:04:23,138 but Dawn and I have a big day ahead of us, right, Dawn? 80 00:04:23,138 --> 00:04:26,308 โ€ Yep. A big, quiet, not dangerous in any way day. 81 00:04:26,308 --> 00:04:27,851 Let's go! 82 00:04:32,981 --> 00:04:33,690 โ€ Dawn! โ€ Gah! 83 00:04:34,066 --> 00:04:36,777 โ€ Sorry. I know you got spooked by that crowverine last night, 84 00:04:36,777 --> 00:04:37,611 and me just now, 85 00:04:37,611 --> 00:04:40,531 but I've got a great idea for Midnight Mayhem. 86 00:04:40,531 --> 00:04:42,574 Two words, cave collapse. 87 00:04:42,574 --> 00:04:45,285 โ€ Falling rocks, stale air, no light, 88 00:04:45,285 --> 00:04:47,037 tempting but I think I'll pass. 89 00:04:47,496 --> 00:04:48,872 โ€ What about sand swimming? 90 00:04:48,872 --> 00:04:50,415 And by sand, I mean quicksand. 91 00:04:50,415 --> 00:04:52,876 And by swimming, I mean trying not to sink. 92 00:04:52,876 --> 00:04:53,627 โ€ Buried alive? 93 00:04:53,627 --> 00:04:55,379 Love it. 94 00:04:55,379 --> 00:04:56,713 But maybe another time? 95 00:04:56,713 --> 00:04:57,297 โ€ You're right. 96 00:04:57,297 --> 00:04:58,507 Keep it simple. 97 00:04:58,507 --> 00:04:59,883 When's the last time you were in a volcano? 98 00:04:59,883 --> 00:05:02,010 โ€ I'm not really in a lava mood. 99 00:05:02,010 --> 00:05:03,428 โ€ Okay. I hear you. 100 00:05:03,428 --> 00:05:07,224 You had a near miss and you wanna eโ€eโ€ease back into action. 101 00:05:07,224 --> 00:05:08,475 I know just the thing. 102 00:05:09,893 --> 00:05:10,978 Branch bounce? 103 00:05:10,978 --> 00:05:12,980 โ€ Yeah, it's easy. I'll go first. 104 00:05:19,444 --> 00:05:21,947 โ€ You call that a branch bounce? 105 00:05:26,451 --> 00:05:27,744 โ€ Uhโ€oh. 106 00:05:27,744 --> 00:05:28,829 Gran, are you okay? 107 00:05:29,830 --> 00:05:33,750 โ€ Eh, if your joints ain't crackin', you must be slackin'. 108 00:05:33,750 --> 00:05:35,419 โ€ Okay, Dawn, your turn. 109 00:05:36,253 --> 00:05:37,045 โ€ Great. 110 00:05:38,505 --> 00:05:41,091 Because I wasn't hoping you'd forget about me. 111 00:05:41,675 --> 00:05:42,634 Here I go. 112 00:05:51,059 --> 00:05:52,728 Yes. Branch bounce. 113 00:05:52,728 --> 00:05:54,897 So much fun. 114 00:05:54,897 --> 00:05:57,357 โ€ What's wrong with other girl who lives here? 115 00:05:57,357 --> 00:05:59,443 โ€ Uh, Dawn had a close call last night. 116 00:05:59,443 --> 00:06:00,611 โ€ It's no big deal. 117 00:06:00,611 --> 00:06:03,280 I almost went splat for the very last time. 118 00:06:03,280 --> 00:06:04,072 That's all. 119 00:06:04,072 --> 00:06:06,283 โ€ Huh. Lost your grrr, huh? 120 00:06:06,283 --> 00:06:07,618 โ€ "Grrr"? What's that? 121 00:06:07,618 --> 00:06:09,578 โ€ You ever had a fire in your belly? 122 00:06:09,578 --> 00:06:10,329 โ€ Sure. 123 00:06:10,329 --> 00:06:11,788 One time I ate some lava peppersโ€โ€ 124 00:06:11,788 --> 00:06:13,207 โ€ Not that kind of fire. 125 00:06:13,207 --> 00:06:16,251 I'm talkin' about a fire that never stops burnin'. 126 00:06:16,251 --> 00:06:19,796 A fire that keeps you goin' when you wanna quit. 127 00:06:19,796 --> 00:06:21,715 But not a fire. 128 00:06:21,715 --> 00:06:23,342 That's grrr! 129 00:06:23,342 --> 00:06:24,301 Get it? 130 00:06:24,301 --> 00:06:26,094 โ€ So grrr is courage? 131 00:06:26,094 --> 00:06:27,137 โ€ Exactly. 132 00:06:27,137 --> 00:06:29,181 Many moons ago, 133 00:06:29,181 --> 00:06:34,102 a close friend of mine named, uh, uhโ€โ€ 134 00:06:34,102 --> 00:06:35,562 Who remembers names? 135 00:06:35,562 --> 00:06:38,232 Anyway, she lost her grrr. 136 00:06:38,232 --> 00:06:41,860 So she climbed to the top of Grrr Mountain 137 00:06:41,860 --> 00:06:43,737 to get her grrr back! 138 00:06:43,737 --> 00:06:44,613 The end. 139 00:06:45,447 --> 00:06:46,615 โ€ That's it? Wow. 140 00:06:46,615 --> 00:06:48,742 That's a lot shorter than your usual stories. 141 00:06:48,742 --> 00:06:50,786 โ€ Uh, yeah, it is, isn't it? 142 00:06:50,786 --> 00:06:53,664 โ€ But it has everything we need to get Dawn's grrr back. 143 00:06:53,664 --> 00:06:54,373 โ€ It does? 144 00:06:54,373 --> 00:06:54,998 โ€ Yeah! 145 00:06:54,998 --> 00:06:57,626 All we have to do is climb to the top of Grrr Mountain 146 00:06:57,626 --> 00:06:59,670 and, boom, you've got grrr. 147 00:06:59,670 --> 00:07:00,504 Thanks, Gran. 148 00:07:01,004 --> 00:07:03,048 โ€ It was nice knowing you, Gran. 149 00:07:03,966 --> 00:07:07,177 โ€ Feel like I'm forgetting an important part of that story. 150 00:07:07,928 --> 00:07:09,513 Eh, I'm sure it doesn't matter. 151 00:07:11,223 --> 00:07:13,475 โ€ This is your idea to catch punch monkeys? 152 00:07:13,475 --> 00:07:15,310 Papaynapple juice? 153 00:07:15,310 --> 00:07:16,728 I know they love papaynapple butโ€โ€ 154 00:07:16,728 --> 00:07:18,856 โ€ No, that's merely the bait. 155 00:07:18,856 --> 00:07:22,067 When those furryโ€faced filchers, thirsty from thievery, 156 00:07:22,067 --> 00:07:24,736 reach for this cup of papaynapple juice, 157 00:07:24,736 --> 00:07:26,822 it will trigger an elaborate network of vines 158 00:07:26,822 --> 00:07:28,156 that will sweep them into the trees, 159 00:07:28,156 --> 00:07:30,742 immobilizing them, paw and foot, in vine cuffs. 160 00:07:30,742 --> 00:07:33,287 โ€ Pfft, punch monkeys won't fall for this. 161 00:07:33,287 --> 00:07:34,830 โ€ Of course they will. 162 00:07:34,830 --> 00:07:37,207 They're almost as mindless as you. 163 00:07:37,207 --> 00:07:38,458 Now watch and weep. 164 00:07:44,339 --> 00:07:45,924 โ€ Hey, uh, what are you guys doing? 165 00:07:45,924 --> 00:07:48,594 โ€ Your father is existing 166 00:07:48,594 --> 00:07:50,971 and I'm trapping punch monkeys. 167 00:07:50,971 --> 00:07:52,723 โ€ Like the ones right behind you? 168 00:07:52,723 --> 00:07:54,183 Oh! No! 169 00:07:54,183 --> 00:07:55,475 They ruined my trap. 170 00:07:55,475 --> 00:07:57,519 Quickly, I need to fix this beforeโ€โ€ 171 00:07:57,519 --> 00:07:58,395 Ohh! 172 00:07:59,104 --> 00:08:02,858 Those mischievous miscreants turned my own trap against me. 173 00:08:02,858 --> 00:08:03,525 How? 174 00:08:03,525 --> 00:08:07,029 โ€ Because you brought farm smarts to a jungle brawl. 175 00:08:07,029 --> 00:08:10,324 But I'm gonna stop those monkeys with my inner beast. 176 00:08:10,324 --> 00:08:12,659 โ€ How is that different from your outer beast? 177 00:08:12,659 --> 00:08:14,995 โ€ Oh, if you guys wanna get rid of punch monkeys, 178 00:08:14,995 --> 00:08:15,746 all you gotta do isโ€โ€ 179 00:08:15,746 --> 00:08:16,663 Not now, Thunk! 180 00:08:16,663 --> 00:08:17,998 Get me down! 181 00:08:20,375 --> 00:08:21,460 Thank you. 182 00:08:22,878 --> 00:08:23,879 If your parents catch us 183 00:08:23,879 --> 00:08:25,005 climbing Grrr Mountain, 184 00:08:25,005 --> 00:08:25,672 they'll freak out. 185 00:08:25,672 --> 00:08:26,924 So we need some help. 186 00:08:26,924 --> 00:08:29,134 โ€ Or maybe my parents have a point. 187 00:08:29,134 --> 00:08:30,219 โ€ Ha, good one. 188 00:08:30,219 --> 00:08:31,678 Now let's go ask Guy to cover for us. 189 00:08:31,678 --> 00:08:32,554 I'd love to. 190 00:08:34,890 --> 00:08:36,683 โ€ Sorry, Guyโ€Boy. Reflex. 191 00:08:36,683 --> 00:08:38,060 โ€ Yep. My fault. 192 00:08:38,060 --> 00:08:40,187 Oh, so, Grrr Mountain, huh? 193 00:08:40,187 --> 00:08:41,230 A little midโ€day mayhem? 194 00:08:41,230 --> 00:08:43,482 Hmm, short notice, high stakes, 195 00:08:43,482 --> 00:08:45,484 but I got ya covered. 196 00:08:45,484 --> 00:08:48,403 I just need wood. Lots of wood. 197 00:08:51,198 --> 00:08:53,534 โ€ Guyโ€Boy, you want us to get inside that? 198 00:08:54,451 --> 00:08:55,452 Yes. 199 00:08:55,452 --> 00:08:57,913 Because that's the last place anyone would ever look for you. 200 00:08:59,623 --> 00:09:01,959 โ€ He's right. I'd never look for us in there. 201 00:09:02,543 --> 00:09:04,127 โ€ Uh, me neither. 202 00:09:19,601 --> 00:09:21,353 โ€ Wait just a minute, Guy. 203 00:09:21,353 --> 00:09:23,605 โ€ Hope and Ugga! 204 00:09:23,605 --> 00:09:26,191 Ha, just who I was hoping to run into. 205 00:09:26,191 --> 00:09:27,484 So, what's new? 206 00:09:27,484 --> 00:09:29,027 โ€ You speak punch monkey, right? 207 00:09:29,027 --> 00:09:31,655 โ€ Punch monkey? Yes. Yes, I do. 208 00:09:31,655 --> 00:09:33,490 โ€ Great. Can you teach us how to sayโ€โ€ 209 00:09:33,490 --> 00:09:36,076 โ€ I would love to, but I'm in a little bit of a rush. 210 00:09:36,076 --> 00:09:39,162 Got a sick chicken seal on my hands, so... gotta go. 211 00:09:40,914 --> 00:09:43,375 โ€ That chicken seal did look a little off. 212 00:09:43,375 --> 00:09:45,419 โ€ Yeah. Because it was made of wood. 213 00:09:45,419 --> 00:09:48,547 โ€ You did it again, Guy. The chicken seal worked perfectly. 214 00:09:48,547 --> 00:09:50,090 โ€ I already miss being in there. 215 00:09:50,090 --> 00:09:52,593 โ€ You're welcome, you maidens of mischief. 216 00:09:52,593 --> 00:09:55,804 And, until you return, your secret will be safe, 217 00:09:55,804 --> 00:09:58,390 thanks to my clever Guyโ€jinks! 218 00:09:59,641 --> 00:10:00,184 โ€ Whoa! 219 00:10:00,184 --> 00:10:01,393 He vanished. 220 00:10:01,393 --> 00:10:02,686 โ€ Guyโ€Boy? Where'd you go? 221 00:10:02,686 --> 00:10:03,770 โ€ Right here. 222 00:10:04,563 --> 00:10:05,314 โ€ Jeez. 223 00:10:05,314 --> 00:10:07,232 โ€ You really gotta stop doing that. 224 00:10:07,232 --> 00:10:08,066 For your own good. 225 00:10:08,066 --> 00:10:08,984 โ€ Yeah. 226 00:10:08,984 --> 00:10:10,527 Solid advice. Yeah. 227 00:10:16,950 --> 00:10:18,577 โ€ I don't know about this. 228 00:10:18,577 --> 00:10:20,537 Maybe I don't need grrr? 229 00:10:20,537 --> 00:10:21,747 โ€ It's your call, Dawn. 230 00:10:22,164 --> 00:10:26,043 The question is, if you give up on your grrr now, will you regret it? 231 00:10:26,043 --> 00:10:29,755 โ€ Well, I definitely don't wanna spend the rest of my life grrrโ€free. 232 00:10:29,755 --> 00:10:31,673 โ€ Then let's do this. 233 00:10:31,673 --> 00:10:33,550 There it is. Grrr Mountain. 234 00:10:38,972 --> 00:10:39,890 โ€ I can't do this. 235 00:10:39,890 --> 00:10:41,975 โ€ You don't have to. 236 00:10:41,975 --> 00:10:44,102 Because we're doing it together. 237 00:10:44,102 --> 00:10:44,853 โ€ Thanks, Eep. 238 00:10:44,853 --> 00:10:48,565 Hey, maybe grrr stands for grโ€rโ€roup effort. 239 00:10:53,237 --> 00:10:56,281 โ€ How exactly does this catch punch monkeys? 240 00:10:56,281 --> 00:10:59,326 โ€ If you wanna catch an animal, you gotta be an animal. 241 00:11:00,160 --> 00:11:01,662 โ€ Hardly a stretch for you. 242 00:11:03,914 --> 00:11:05,332 โ€ Papaynapples? 243 00:11:05,332 --> 00:11:08,502 Ooh, I'm not gonna look this gift fruit in the mouth. 244 00:11:08,502 --> 00:11:09,711 Thanks, sky! 245 00:11:12,548 --> 00:11:14,633 โ€ Ooh! I smell papaynapple. 246 00:11:14,633 --> 00:11:17,302 And where there's papaynapple, there paโ€punch monkey. 247 00:11:28,230 --> 00:11:29,731 Hmph! Hmm. 248 00:11:29,731 --> 00:11:30,649 โ€ What are you doing? 249 00:11:31,525 --> 00:11:33,026 โ€ I'm hot on the punch trail. 250 00:11:35,737 --> 00:11:36,864 Whoa! 251 00:11:36,864 --> 00:11:38,991 Monkey see, monkey done. 252 00:11:44,621 --> 00:11:46,957 โ€ Dad, you're crushing my papaynapples. 253 00:11:47,749 --> 00:11:50,711 โ€ Huh? This punch monkey looks like my son. 254 00:11:50,711 --> 00:11:52,045 But how? 255 00:11:52,045 --> 00:11:54,381 โ€ Dad, it's me. Thunk. Your son. 256 00:11:54,381 --> 00:11:56,508 โ€ He even sounds like him. 257 00:11:56,508 --> 00:11:57,676 โ€ Because I am him. 258 00:11:57,676 --> 00:11:59,219 Don't you know me, Dad? 259 00:11:59,219 --> 00:12:01,054 โ€ Well, yeah. Of course. 260 00:12:01,054 --> 00:12:03,390 It's just, I smelled papaynapple. 261 00:12:03,390 --> 00:12:06,727 โ€ Because the punch monkeys were toying with you as they did me. 262 00:12:06,727 --> 00:12:09,897 Oh, they're clever, those punchโ€happy primates. 263 00:12:09,897 --> 00:12:12,357 They circumvented our solo efforts. 264 00:12:12,357 --> 00:12:16,195 But what if we unite your animal acumen 265 00:12:16,195 --> 00:12:18,363 with my inventive ingenuity 266 00:12:18,363 --> 00:12:20,782 against our common enemy? 267 00:12:23,368 --> 00:12:25,120 What say you, Grug? 268 00:12:26,580 --> 00:12:28,999 โ€ I say I have no idea what you just said. 269 00:12:30,209 --> 00:12:33,295 โ€ I'm asking you to team up. 270 00:12:33,295 --> 00:12:36,840 โ€ Oh. Well, working on our own isn't working, so, sure. 271 00:12:36,840 --> 00:12:38,717 Since you need me so much. 272 00:12:38,717 --> 00:12:40,677 โ€ A fragile alliance it is. 273 00:12:40,677 --> 00:12:41,720 Go, Team Punch! 274 00:12:41,720 --> 00:12:42,429 โ€ Okay. 275 00:12:42,429 --> 00:12:44,640 Let me know when you wanna hear my idea 276 00:12:44,640 --> 00:12:46,850 for how to stop the punch monkeys from stealing. 277 00:12:47,559 --> 00:12:49,019 My papaynapples! 278 00:12:50,187 --> 00:12:52,064 This mountain is bigger than it looked. 279 00:12:52,064 --> 00:12:53,524 And it looked like a mountain. 280 00:12:53,524 --> 00:12:54,900 โ€ Don't think about the mountain. 281 00:12:54,900 --> 00:12:56,777 Let's talk about something to take your mind off of it. 282 00:12:56,777 --> 00:12:59,071 Ooh! I know. Let's swap secrets. 283 00:12:59,071 --> 00:13:01,114 โ€ Okay. But I don't have any secrets. 284 00:13:01,114 --> 00:13:02,366 Especially from you. 285 00:13:02,366 --> 00:13:04,117 I'm an open bark journal. 286 00:13:04,117 --> 00:13:05,702 โ€ Come on, Dawn. 287 00:13:05,702 --> 00:13:07,621 Everyone has secrets. 288 00:13:07,621 --> 00:13:08,622 I'll go first. 289 00:13:08,622 --> 00:13:11,834 I used to think my shadow was alive and died when the sun went down. 290 00:13:11,834 --> 00:13:13,669 โ€ Well, I believed that too. 291 00:13:13,669 --> 00:13:14,586 When I was six. 292 00:13:14,586 --> 00:13:16,547 โ€ Yeah, I stopped believing it last week. 293 00:13:16,547 --> 00:13:17,548 Oh. Your turn. 294 00:13:17,548 --> 00:13:21,134 โ€ Hmm. Well, like I said, no secrets, soโ€โ€ 295 00:13:21,134 --> 00:13:23,595 โ€ Really? You never did anything embarrassing? 296 00:13:23,595 --> 00:13:24,888 Even as a kid? 297 00:13:25,472 --> 00:13:27,266 โ€ Oh, no. 298 00:13:27,808 --> 00:13:29,768 I just remembered something awful. 299 00:13:29,768 --> 00:13:32,229 โ€ Oohโ€hoo. Sounds juicy. Spill it. 300 00:13:32,229 --> 00:13:33,397 โ€ Uh, maybe later. 301 00:13:33,397 --> 00:13:34,565 Let's just keepโ€โ€ Whoa! 302 00:13:34,565 --> 00:13:36,191 Oh, that's a big crevice. 303 00:13:36,191 --> 00:13:37,609 How am I gonna get across? 304 00:13:37,609 --> 00:13:39,027 โ€ Easy. I'll help you. 305 00:13:39,027 --> 00:13:40,737 Right after you tell me your secret. 306 00:13:40,737 --> 00:13:42,406 โ€ No way. It's too embarrassing. 307 00:13:42,406 --> 00:13:44,366 โ€ In that case, see you on the other side. 308 00:13:44,366 --> 00:13:45,617 Yah! 309 00:13:47,452 --> 00:13:49,454 โ€ Okay. You can do it. You can do it. 310 00:13:49,454 --> 00:13:50,747 Are you nuts? You can't do it. 311 00:13:50,747 --> 00:13:51,957 Just tell her the secret. 312 00:13:51,957 --> 00:13:53,125 You can't tell her the secret. 313 00:13:53,125 --> 00:13:54,501 Okay. 314 00:13:54,501 --> 00:13:55,836 That's it, you're doing this. 315 00:14:00,966 --> 00:14:02,259 You did it! 316 00:14:02,676 --> 00:14:04,386 โ€ Your secret's that bad, huh? 317 00:14:06,305 --> 00:14:07,347 Hmm. 318 00:14:07,347 --> 00:14:10,392 What if Gran's wrong and I don't get my grrr back? 319 00:14:10,851 --> 00:14:12,769 โ€ Then you live the rest of your life in fear. 320 00:14:12,769 --> 00:14:13,854 But that's not gonna happen 321 00:14:13,854 --> 00:14:16,273 because we're going to make it to the top of this mountain. 322 00:14:17,649 --> 00:14:20,194 โ€ Uh... not if I have to go in there. 323 00:14:20,194 --> 00:14:22,946 โ€ Relax. I'll be with you every step of the way... 324 00:14:22,946 --> 00:14:24,573 if you cough up your secret. 325 00:14:24,573 --> 00:14:27,242 โ€ You know, if I tell you my secret, it's not a secret anymore, 326 00:14:27,242 --> 00:14:29,369 so really there's no secret to tell. 327 00:14:30,245 --> 00:14:31,788 Eh, not buying it, huh? 328 00:14:31,788 --> 00:14:32,706 Cave it is. 329 00:14:33,290 --> 00:14:35,334 โ€ Hey! Wait up! 330 00:14:36,376 --> 00:14:37,044 Did you suck your thumb? 331 00:14:37,044 --> 00:14:37,669 โ€ No. 332 00:14:37,669 --> 00:14:38,378 โ€ Night terrors? 333 00:14:38,378 --> 00:14:39,880 โ€ Not even close. 334 00:14:39,880 --> 00:14:41,215 โ€ Are your parents really crowverines? 335 00:14:41,215 --> 00:14:43,675 โ€ That would actually explain a lot, but no. 336 00:14:43,675 --> 00:14:46,512 So are you gonna help me get across this vine or not? 337 00:14:46,512 --> 00:14:48,096 โ€ Sure. You got this, Dawn. 338 00:14:48,096 --> 00:14:48,889 โ€ Yah! 339 00:14:49,348 --> 00:14:50,516 โ€ Were you a hammockโ€wetter? 340 00:14:52,184 --> 00:14:54,645 โ€ I still don't get this. 341 00:14:54,645 --> 00:14:57,356 โ€ Once again, when the vile simian vagabonds 342 00:14:57,356 --> 00:14:58,315 breach the perimeter, 343 00:14:58,315 --> 00:15:00,776 these pigators will start squealing. 344 00:15:00,776 --> 00:15:03,654 That means our target is in the hot zone. 345 00:15:03,654 --> 00:15:07,366 Then I'll launch the firstโ€ever "living net," that's you, 346 00:15:07,366 --> 00:15:08,909 to ensnare the punch monkeys. 347 00:15:08,909 --> 00:15:09,952 It's foolproof. 348 00:15:09,952 --> 00:15:11,995 Or, more bluntly, youโ€proof. 349 00:15:11,995 --> 00:15:13,664 โ€ Huh. Will it hurt? 350 00:15:13,664 --> 00:15:14,915 โ€ Yes, immensely. 351 00:15:14,915 --> 00:15:16,583 But no pain, no restrain. 352 00:15:16,583 --> 00:15:18,544 And it's the ideal symbiosis 353 00:15:18,544 --> 00:15:22,089 of my infinite genius and your utilitarian bulk. 354 00:15:22,089 --> 00:15:24,800 โ€ I heard "yes" and then noises. 355 00:15:25,801 --> 00:15:28,011 โ€ Hey, guys. Still trying to catch the punch monkeys? 356 00:15:28,011 --> 00:15:29,638 'Cause I know how to do it. 357 00:15:29,638 --> 00:15:32,224 โ€ I'm sure you think you do, Thunk. 358 00:15:32,224 --> 00:15:35,185 But as you can see, Team Punch is on the job. 359 00:15:35,185 --> 00:15:36,979 โ€ I'm gonna be a net! 360 00:15:39,898 --> 00:15:42,234 โ€ No! Weโ€™ve been sabotaged again! 361 00:15:45,279 --> 00:15:48,156 My beloved ballista! 362 00:15:49,533 --> 00:15:50,993 โ€ Yeah. Hey, hey. 363 00:15:50,993 --> 00:15:53,245 We don't need that 'cause we're who we are. 364 00:15:53,245 --> 00:15:53,954 And you know what? 365 00:15:53,954 --> 00:15:56,832 You're a success 'cause look how far you made that thing go. 366 00:15:56,832 --> 00:16:00,836 โ€ Yes, it did soar like a majestic Eelgle. 367 00:16:03,213 --> 00:16:03,922 You're right. 368 00:16:03,922 --> 00:16:06,550 We'll prevail over those primate purloiners. 369 00:16:06,550 --> 00:16:08,093 Because Team Punch. 370 00:16:09,887 --> 00:16:12,806 โ€ And because I know how to catch punch monkeys. 371 00:16:12,806 --> 00:16:14,308 โ€ Fine, Thunk. 372 00:16:14,308 --> 00:16:15,809 Let's hear your idea. 373 00:16:15,809 --> 00:16:17,769 โ€ All we have to do is share our food with them. 374 00:16:17,769 --> 00:16:20,230 Then they'll leave us alone. Here, watch. 375 00:16:20,230 --> 00:16:23,817 Hey, punch monkeys, I've got some papaynapple here. 376 00:16:24,735 --> 00:16:26,320 There you are, little guys. 377 00:16:26,320 --> 00:16:28,447 Now, you can have some papaynapple, 378 00:16:28,447 --> 00:16:29,489 but we have to share. 379 00:16:36,288 --> 00:16:37,080 Guy! 380 00:16:37,080 --> 00:16:38,457 โ€ Oof! 381 00:16:38,457 --> 00:16:40,042 โ€ Never gonna happen, Guyโ€Face. 382 00:16:40,042 --> 00:16:41,919 I invented fear. 383 00:16:41,919 --> 00:16:43,504 Now where's Eep and other girl? 384 00:16:43,504 --> 00:16:44,463 โ€ Eep and Dawn? 385 00:16:44,463 --> 00:16:46,924 Yep, they're right over there. Frolicking. 386 00:16:47,799 --> 00:16:49,927 Ah, that's Belt and Sash in bad wigs. 387 00:16:49,927 --> 00:16:52,471 I'm looking for the real Eep and other girl. 388 00:16:52,471 --> 00:16:54,556 Are they back from Grrr Mountain yet? 389 00:16:54,556 --> 00:16:55,766 โ€ Wait, you know about that? 390 00:16:55,766 --> 00:16:56,725 โ€ Of course. 391 00:16:56,725 --> 00:17:01,146 I told Eep a long story about a friend who lost her grrr 392 00:17:01,146 --> 00:17:04,191 and climbed Grrr Mountain to get it back. 393 00:17:04,191 --> 00:17:05,150 The end. 394 00:17:05,150 --> 00:17:05,984 โ€ That's it? 395 00:17:05,984 --> 00:17:07,194 That's the whole story? 396 00:17:09,029 --> 00:17:11,406 โ€ Just remembered the rest of the story. 397 00:17:11,406 --> 00:17:15,035 The mountain was deadly and my friend never came back. 398 00:17:15,035 --> 00:17:18,247 Whew! Thought I was losing it there, but Gran's still got it. 399 00:17:18,247 --> 00:17:19,790 โ€ Wait, the mountain is deadly? 400 00:17:20,958 --> 00:17:22,543 We need to go save Eep and Dawn! 401 00:17:22,543 --> 00:17:23,252 We? 402 00:17:23,252 --> 00:17:26,129 Nah. Then I'd just have to save you too. 403 00:17:26,129 --> 00:17:27,631 I'll bring the girls home. 404 00:17:27,631 --> 00:17:30,300 You stay here and cover for us when you wake up. 405 00:17:30,300 --> 00:17:31,677 โ€ Wake up? But I'm notโ€โ€ 406 00:17:35,264 --> 00:17:36,139 What are you doโ€โ€ 407 00:17:36,139 --> 00:17:36,932 Nap tap! 408 00:17:46,358 --> 00:17:47,401 โ€ Yes! 409 00:17:47,401 --> 00:17:50,863 I... I didn't think I could do it, but I did it! 410 00:17:50,863 --> 00:17:54,324 Grrr Mountain, I own you! 411 00:17:54,324 --> 00:17:56,451 You... you! 412 00:17:57,578 --> 00:17:59,580 โ€ One small step for Dawn... 413 00:17:59,580 --> 00:18:02,457 โ€ One giant Eep for friendโ€kind. 414 00:18:02,457 --> 00:18:03,667 โ€ Who are you calling a giant? 415 00:18:03,667 --> 00:18:04,334 โ€ Oh. 416 00:18:04,334 --> 00:18:05,460 Yeah, that didn't come out right. 417 00:18:05,460 --> 00:18:06,545 But we made it to the top! 418 00:18:07,629 --> 00:18:08,589 We did it! 419 00:18:09,756 --> 00:18:11,508 I guess that means I got my grrr back. 420 00:18:11,508 --> 00:18:12,467 Thanks for all the help. 421 00:18:12,467 --> 00:18:14,720 โ€ You know what? You never lost your grrr. 422 00:18:14,720 --> 00:18:16,513 You've always had it. Just like me. 423 00:18:16,513 --> 00:18:17,890 โ€ What are you talking about? 424 00:18:17,890 --> 00:18:19,016 I was terrified. 425 00:18:19,016 --> 00:18:21,268 โ€ I'll let you in on another little secret. 426 00:18:21,268 --> 00:18:22,644 I get scared too. 427 00:18:22,644 --> 00:18:23,478 โ€ What? 428 00:18:23,478 --> 00:18:24,479 โ€ Yeah, that's right. 429 00:18:24,479 --> 00:18:26,857 Storms, bearacudas, even volcanoes. 430 00:18:26,857 --> 00:18:27,941 But I don't let it stop me. 431 00:18:27,941 --> 00:18:29,026 And neither did you. 432 00:18:29,026 --> 00:18:30,277 That's true grrr. 433 00:18:30,277 --> 00:18:31,486 โ€ Whoa. That's huge. 434 00:18:31,486 --> 00:18:33,280 This is a day to remember. 435 00:18:33,280 --> 00:18:34,823 I need a memento. 436 00:18:34,823 --> 00:18:36,366 Ooh. How about this weird rock? 437 00:18:37,284 --> 00:18:38,535 โ€ That's not a rock. 438 00:18:38,535 --> 00:18:39,661 That's a tooth. 439 00:18:39,661 --> 00:18:41,038 A really big tooth! 440 00:18:44,333 --> 00:18:46,376 And that's where it came from! 441 00:18:48,253 --> 00:18:50,130 This mountain has a mouth! 442 00:18:52,633 --> 00:18:55,260 I knew Gran's story was too short! 443 00:18:55,636 --> 00:18:59,056 โ€ Yeah, she forgot the part about the mountain being alive! 444 00:18:59,556 --> 00:19:01,391 โ€ This is on my scared list. 445 00:19:01,391 --> 00:19:02,309 Whoa! 446 00:19:03,185 --> 00:19:04,311 โ€ Mine too. 447 00:19:06,188 --> 00:19:07,731 But I've got grrr. 448 00:19:07,731 --> 00:19:09,691 There's even a fire in my belly. 449 00:19:09,691 --> 00:19:11,527 Or it's the vine squeezing me. 450 00:19:11,527 --> 00:19:15,781 Either way, this mountain is going down! 451 00:19:19,576 --> 00:19:21,286 โ€ That's right, other girl. 452 00:19:21,286 --> 00:19:23,997 Because Gran is here to save you. 453 00:19:23,997 --> 00:19:25,457 โ€ My name is Dawn. 454 00:19:25,457 --> 00:19:27,668 โ€ Yeah! And Dawn is gonna save us. 455 00:19:27,668 --> 00:19:29,962 Because she's all grrr! 456 00:19:29,962 --> 00:19:31,713 โ€ Grrr! 457 00:19:41,974 --> 00:19:42,558 Whew! 458 00:19:42,558 --> 00:19:43,475 Not bad. 459 00:19:43,475 --> 00:19:45,018 But if she can save you, 460 00:19:45,018 --> 00:19:47,855 why did I have to come all the way up here? 461 00:19:47,855 --> 00:19:49,648 โ€ Not liking the look of those vines. 462 00:19:51,191 --> 00:19:54,695 โ€ Well, it's nothing a little Mountain Mayhem can't fix. 463 00:19:54,695 --> 00:19:57,114 โ€ Yeah, let's grrr this hill. 464 00:19:57,114 --> 00:19:59,199 โ€ So this part is all me, right? 465 00:19:59,199 --> 00:20:01,034 โ€ It's okay, Gran, we got this. 466 00:20:01,577 --> 00:20:02,744 โ€ Seriously? 467 00:20:02,744 --> 00:20:06,123 Last time I rush out to save you two from a living mountain. 468 00:20:28,604 --> 00:20:30,647 โ€ Vine block! How do we get past it? 469 00:20:30,647 --> 00:20:32,191 โ€ Why are you asking me? 470 00:20:32,191 --> 00:20:33,775 This is other girl's show. 471 00:20:33,775 --> 00:20:35,152 And where'd she go? 472 00:20:35,152 --> 00:20:36,320 โ€ Dawn? Oh, no! 473 00:20:36,320 --> 00:20:37,946 She's not here! Dawn! 474 00:20:38,488 --> 00:20:39,531 โ€ Need a lift? 475 00:20:39,531 --> 00:20:41,158 Grab on! 476 00:20:47,915 --> 00:20:49,374 โ€ Thanks for saving us. 477 00:20:49,374 --> 00:20:50,584 โ€ I didn't save you. 478 00:20:50,584 --> 00:20:51,668 You savedโ€โ€ 479 00:20:51,668 --> 00:20:53,629 Oh, yeah, I did save you. 480 00:20:53,629 --> 00:20:55,339 Thanks for reminding me that I could. 481 00:20:55,339 --> 00:20:56,298 You're welcome. 482 00:20:56,298 --> 00:20:59,885 And thanks for doing my job back there, Dawn. 483 00:21:00,385 --> 00:21:02,387 โ€ Hey, you remembered my name. 484 00:21:02,804 --> 00:21:05,224 Don't get cocky, Grrr. 485 00:21:07,100 --> 00:21:10,854 โ€ So, we fixed the punch monkey problem. 486 00:21:10,854 --> 00:21:12,564 โ€ While you guys were catching each other. 487 00:21:13,106 --> 00:21:13,982 โ€ How? 488 00:21:13,982 --> 00:21:15,776 Did you find my beloved ballista? 489 00:21:15,776 --> 00:21:17,903 โ€ No. We used our words. 490 00:21:17,903 --> 00:21:19,905 โ€ Words they could understand. 491 00:21:26,328 --> 00:21:28,664 So, no more monkey business for a while. 492 00:21:28,664 --> 00:21:29,623 Thanks to us. 493 00:21:29,623 --> 00:21:31,041 And no thanks to you. 494 00:21:32,000 --> 00:21:35,587 โ€ So, because you didn't help us, we're not going to help you. 495 00:21:38,340 --> 00:21:42,052 โ€ To be fair, our failures made their success possible. 496 00:21:42,052 --> 00:21:45,806 So, in a way, we fixed the punch monkey problem. 497 00:21:45,806 --> 00:21:48,100 โ€ Yes! Go, Team Punch! 498 00:21:48,100 --> 00:21:50,769 โ€ Hey, you know who'd be perfect for Team Punch? 499 00:21:50,769 --> 00:21:51,770 The punch monkeys! 500 00:21:55,649 --> 00:21:58,151 โ€ So... I got you something. 501 00:21:58,861 --> 00:21:59,820 A grrrmento. 502 00:21:59,820 --> 00:22:01,029 Or grrrvenir. 503 00:22:01,029 --> 00:22:02,155 Your choice. 504 00:22:04,157 --> 00:22:05,158 โ€ I married a pumpkin. 505 00:22:05,158 --> 00:22:05,868 โ€ What? 506 00:22:05,868 --> 00:22:07,202 โ€ That's my secret. 507 00:22:07,202 --> 00:22:08,036 When I was really little, 508 00:22:08,036 --> 00:22:09,621 my best friend was a pumpkin named Gordo, 509 00:22:09,621 --> 00:22:12,040 and I loved him so much, I pretended to marry him. 510 00:22:13,584 --> 00:22:15,878 โ€ Whoa. That's incredible. 511 00:22:15,878 --> 00:22:17,254 โ€ You should see the wedding album. 512 00:22:23,969 --> 00:22:26,263 Thanks for being the best best friend. 513 00:22:26,263 --> 00:22:27,055 โ€ Aw. 514 00:22:27,055 --> 00:22:29,183 Thanks for sharing the best secret I've ever heard. 515 00:22:32,311 --> 00:22:34,021 โ€ How long do you think Guy will be asleep? 516 00:22:34,646 --> 00:22:36,690 โ€ Oh. Gran said not too long. 517 00:22:36,690 --> 00:22:38,066 Three days, tops. 36190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.