Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,280 --> 00:00:34,740
J jennie j
2
00:00:34,826 --> 00:00:40,947
j is she a poem of the sea j
3
00:00:46,463 --> 00:00:52,208
J a shadow of the deep j
4
00:00:52,302 --> 00:00:57,012
j jennie j
5
00:00:57,099 --> 00:00:59,761
j and if I doubt j
6
00:00:59,851 --> 00:01:03,059
j that she is real j
7
00:01:03,146 --> 00:01:08,266
j then what is it I feel j
8
00:01:08,360 --> 00:01:13,855
j that makes me so in love j
9
00:01:13,949 --> 00:01:19,489
j jennie j
10
00:01:19,580 --> 00:01:24,870
j have I imagined holding her? J
11
00:01:24,960 --> 00:01:30,045
j was it a dream
my loving her? J
12
00:01:30,132 --> 00:01:35,502
j still feel the warmth
of kissing her j
13
00:01:35,596 --> 00:01:40,465
j I'll spend my lifetime
missing her j
14
00:01:40,559 --> 00:01:45,019
j jennie j
15
00:01:45,105 --> 00:01:51,101
j is she a poem of the sea j
16
00:01:56,575 --> 00:02:02,161
J a shadow of the deep j
17
00:02:02,247 --> 00:02:06,832
j jennie j
18
00:02:06,918 --> 00:02:12,788
j and if I doubt
that she is real j
19
00:02:12,883 --> 00:02:18,128
j then what is it I feel j
20
00:02:18,221 --> 00:02:23,682
j that makes me so in love j
21
00:02:23,769 --> 00:02:27,978
j jennie jj
22
00:04:24,264 --> 00:04:26,346
Hey, jennie, look what I found.
23
00:06:32,934 --> 00:06:34,299
Jennie!
24
00:12:06,017 --> 00:12:07,223
Eric!
25
00:12:12,315 --> 00:12:15,102
Hey, Eric! Eric!
26
00:12:15,193 --> 00:12:16,774
It's me, Magnus.
27
00:12:16,861 --> 00:12:19,398
Magnus! Come on, kid. Jump!
28
00:12:31,542 --> 00:12:32,542
Magnus, let me look...
29
00:12:34,379 --> 00:12:37,212
Oh, Magnus, you look great, man.
Ah!
30
00:12:37,298 --> 00:12:39,289
I don't believe it.
I don't believe it!
31
00:12:39,384 --> 00:12:40,864
Ah, I'll be the son
of a sea grannier.
32
00:12:40,927 --> 00:12:43,134
You, come on, huh! Come on.
33
00:12:46,099 --> 00:12:48,465
Kid, I almost gave up on you.
34
00:12:48,559 --> 00:12:50,971
I mean, I wrote to Columbia
and then that college upstate.
35
00:12:51,062 --> 00:12:52,677
Then let me see, um...
36
00:12:52,772 --> 00:12:54,478
Uh, uh, Denver. = yeah.
37
00:12:54,565 --> 00:12:55,685
Man, you are something else.
38
00:12:55,775 --> 00:12:57,481
You the drop-out
king of the world.
39
00:12:57,568 --> 00:13:02,028
It's gotta be, uh...
Damn! Two, three years ago.
40
00:13:02,115 --> 00:13:06,575
Well, I, uh... you know, I uh...
41
00:13:06,661 --> 00:13:09,744
I've been moving around
a lot, you know.
42
00:13:09,831 --> 00:13:11,787
But, uh, I read
all your letters and...
43
00:13:11,874 --> 00:13:14,103
Really appreciate you writing,
I would've written back, but...
44
00:13:14,127 --> 00:13:15,287
It's alright, man.
45
00:13:15,378 --> 00:13:18,711
Look, hey, I... I know how it is.
Huh?
46
00:13:18,798 --> 00:13:20,834
You know, I catted around
plenty in my day?
47
00:13:20,925 --> 00:13:22,290
Huh?
48
00:13:22,385 --> 00:13:25,502
Hey, did I tell you
I was married?
49
00:13:25,596 --> 00:13:26,927
You gonna congratulate?
50
00:13:27,015 --> 00:13:29,973
Hey, she is something else, man.
51
00:13:30,059 --> 00:13:33,517
She is... she's nice.
Wait until you meet her. Huh?
52
00:13:33,604 --> 00:13:35,435
Come on, let's get out of here.
53
00:13:58,921 --> 00:14:00,524
When I give you the signal
release the line for me.
54
00:14:00,548 --> 00:14:01,833
- Will you?
- Yeah.
55
00:14:03,509 --> 00:14:04,624
Okay, now.
56
00:14:07,430 --> 00:14:09,796
We're gonna be deep sea trawling
out there.
57
00:14:11,559 --> 00:14:14,016
Hey, give me a hand
with the net, will you?
58
00:14:14,103 --> 00:14:17,266
Keep feeding it to me.
59
00:14:17,357 --> 00:14:19,209
I'll get the net set
and then I'll take you down
60
00:14:19,233 --> 00:14:21,064
to meet the boss.
61
00:14:21,152 --> 00:14:22,152
Who's the boss?
62
00:14:22,195 --> 00:14:23,810
Dr. paulis.
63
00:14:23,905 --> 00:14:26,442
I'm working for him this summer.
64
00:14:26,532 --> 00:14:28,864
Finishing up my master's
in marine bio.
65
00:14:31,996 --> 00:14:34,658
Hey, what about you, kid?
What are you up to?
66
00:14:34,749 --> 00:14:37,456
I decided to come back and find
out what happened to my father.
67
00:14:39,545 --> 00:14:41,001
Sure, kid.
68
00:14:49,847 --> 00:14:51,712
Well, looks like
we're about set here.
69
00:14:51,808 --> 00:14:53,448
Come on, I'll introduce you
to Dr. paulis.
70
00:14:53,518 --> 00:14:55,038
He would be about to finish
at the lab.
71
00:14:56,979 --> 00:14:59,766
Dr. paulis? Dr. paulis?
72
00:14:59,857 --> 00:15:01,313
Yeah?
73
00:15:01,401 --> 00:15:04,609
Dr. paulis, this is Magnus dens.
Lionel dens' son.
74
00:15:08,116 --> 00:15:10,528
- Lionel den's boy, eh?
- Yes, sir.
75
00:15:10,618 --> 00:15:12,700
Welcome, Magnus,
I... 1 knew your father.
76
00:15:14,455 --> 00:15:15,695
Eric, get that.
77
00:15:20,795 --> 00:15:22,080
What's happening?
78
00:15:22,171 --> 00:15:23,502
That horn's sounding a catch.
79
00:15:25,425 --> 00:15:26,710
Easy.
80
00:15:29,554 --> 00:15:30,839
Easy! Easy!
81
00:15:38,980 --> 00:15:40,891
Easy! Easy!
82
00:15:59,459 --> 00:16:01,871
Damn! Will you
take a look at that?
83
00:16:03,880 --> 00:16:05,840
Something's taken a chomp
right out of this thing.
84
00:16:07,675 --> 00:16:09,836
Doc, can you imagine the size
and strength of an animal
85
00:16:09,927 --> 00:16:10,927
that could do that, huh?
86
00:16:10,970 --> 00:16:12,460
Did you have it set at 6,000?
87
00:16:12,555 --> 00:16:14,637
Yeah, on the bottom, I used one
quarter hydro cable
88
00:16:14,724 --> 00:16:16,635
with a 7,000 pound lift,
that should be plenty.
89
00:16:16,726 --> 00:16:19,012
Oh, I'm gettin' close.
90
00:16:19,103 --> 00:16:21,719
It's the third heavy net
we've had this week.
91
00:16:21,814 --> 00:16:23,679
Must be in the right spot.
92
00:16:32,742 --> 00:16:34,528
Hi, babes. Doshan: Hi.
93
00:16:39,916 --> 00:16:41,031
Ooh.
94
00:16:48,382 --> 00:16:51,340
What did I tell you,
huh? Is she something else?
95
00:16:51,427 --> 00:16:53,759
Magnus, this is doshan.
96
00:16:53,846 --> 00:16:55,962
And honey, this is
the long lost drama.
97
00:16:56,057 --> 00:16:58,594
Hello, Magnus, good to meet you.
98
00:16:58,684 --> 00:16:59,969
Hi.
99
00:17:00,061 --> 00:17:01,722
Come on, let's go.
100
00:17:01,812 --> 00:17:03,772
Honey, uh, I hope Delia's got
something going good
101
00:17:03,856 --> 00:17:05,083
for dinner tonight,
'cause I'm starving.
102
00:17:05,107 --> 00:17:07,018
- She's working on it.
- Alright.
103
00:17:07,109 --> 00:17:09,350
Magnus, wait until
you meet Delia, man.
104
00:17:09,445 --> 00:17:10,776
She is really something else.
105
00:17:10,863 --> 00:17:12,478
Trouble is
we can't figure out what.
106
00:17:12,573 --> 00:17:13,858
Eric.
107
00:17:15,535 --> 00:17:18,447
Paulis: Teratology - teratology?
108
00:17:18,538 --> 00:17:21,075
Yeah, it's a branch of
anatomical science
109
00:17:21,165 --> 00:17:23,747
which treats the abnormalities
110
00:17:23,834 --> 00:17:26,120
or the unusual growth
in the structure of animals.
111
00:17:26,212 --> 00:17:28,212
That's what we are doing down
here on a small raft,
112
00:17:29,799 --> 00:17:33,383
trying to find evidence
of unusual life.
113
00:17:33,469 --> 00:17:35,505
Well, what kind of unusual life?
114
00:17:35,596 --> 00:17:40,590
Well, the unknown creature
living really deep down.
115
00:17:40,685 --> 00:17:43,472
Even in this space age
116
00:17:43,563 --> 00:17:46,396
we've yet to fully explore
the real depths, you know?
117
00:17:46,482 --> 00:17:48,188
Twenty or thirty thousand
feet down.
118
00:17:48,276 --> 00:17:50,267
Yeah, right, 'cause you see
scientifically
119
00:17:50,361 --> 00:17:53,353
the deeper an animal exists,
the larger it grows.
120
00:17:53,447 --> 00:17:55,984
You look at this. = yeah.
121
00:17:56,075 --> 00:17:58,111
Remember that thing that was
discovered by Japanese
122
00:17:58,202 --> 00:18:00,113
fishing trawler off the coast
of New Zealand?
123
00:18:01,539 --> 00:18:02,949
And god knows what it is.
124
00:18:04,875 --> 00:18:07,582
From its dimensions some of our
colleagues thought it resembled
125
00:18:07,670 --> 00:18:09,535
a plesiosaurus,
thought to be extinct
126
00:18:09,630 --> 00:18:11,040
for a hundred million years.
127
00:18:11,132 --> 00:18:14,624
Delia, when do we eat?
I am starvin'.
128
00:18:14,719 --> 00:18:17,586
And for god sake, no fish.
Please.
129
00:18:20,391 --> 00:18:22,507
Hey, you know, with the special
equipment on board,
130
00:18:22,602 --> 00:18:24,809
we're hoping to snag a
completely new specimen, Magnus.
131
00:18:24,895 --> 00:18:27,762
Right, doc? Like the coelacanth.
132
00:18:27,857 --> 00:18:31,349
Now, it was thought to be
extinct, oh, long before now.
133
00:18:37,366 --> 00:18:38,651
Delial
134
00:18:42,830 --> 00:18:44,661
sorry to be late.
135
00:19:00,348 --> 00:19:05,308
Egad, posterio speculoos.
136
00:19:17,365 --> 00:19:19,026
We better hit the sack, babe.
137
00:19:19,116 --> 00:19:21,482
Look at this, the doc's already
got a head start on us.
138
00:19:21,577 --> 00:19:24,489
Hey, kid, do you
wanna go with us tomorrow?
139
00:19:24,580 --> 00:19:27,242
We might be able to pay you,
we need an extra man. Truly.
140
00:19:27,333 --> 00:19:29,119
Yeah, sure.
141
00:19:29,210 --> 00:19:31,166
Alright then. C'mon, hon.
142
00:19:31,253 --> 00:19:33,619
Doshan and I have an apartment
in the station building.
143
00:19:33,714 --> 00:19:36,581
You can sleep on our couch
if you like.
144
00:19:36,676 --> 00:19:38,166
It's not very comfortable.
145
00:19:40,554 --> 00:19:42,795
Oh, uh, uh,
Magnus can stay with me,
146
00:19:42,890 --> 00:19:44,505
there's an extra room upstairs.
147
00:19:49,814 --> 00:19:51,020
Thanks, doc.
148
00:19:53,818 --> 00:19:54,978
I'll see you tomorrow, kid.
149
00:19:56,529 --> 00:19:57,939
Yeah, goodnight.
150
00:20:04,662 --> 00:20:07,745
You think that was smart
asking him to stay?
151
00:20:07,832 --> 00:20:10,824
Just give me a break and
don't start off now, doshan.
152
00:20:10,918 --> 00:20:13,125
That boy's been
in a mental institution.
153
00:20:13,212 --> 00:20:14,952
Not a mental institution!
154
00:20:15,047 --> 00:20:16,662
He's been under
psychiatric care.
155
00:20:16,757 --> 00:20:18,873
In and out of colleges,
religious groups,
156
00:20:18,968 --> 00:20:20,629
hippie communes.
That boy is sick!
157
00:20:20,720 --> 00:20:22,881
Okay, he's sick!
Wouldn't you be?
158
00:20:22,972 --> 00:20:25,213
If both your folks were dead,
your mother lost at sea,
159
00:20:25,307 --> 00:20:27,844
your father drowned,
all within the same year!
160
00:20:27,935 --> 00:20:30,347
Look, he's been
spoked at by shrinks,
161
00:20:30,438 --> 00:20:32,895
he's been shoved around
from relative to relative.
162
00:20:32,982 --> 00:20:35,598
Give the kid some credit,
doshan!
163
00:20:35,693 --> 00:20:38,935
I mean, you, you know,
don't be so selfish.
164
00:20:39,029 --> 00:20:41,896
I think it's amazing that he's
even walkin' around, doshan.
165
00:20:41,991 --> 00:20:44,027
I like him. I wanna help him!
166
00:20:46,245 --> 00:20:49,908
Your father, oh, I admired him.
We all did.
167
00:20:51,167 --> 00:20:52,577
He was an original.
168
00:20:55,838 --> 00:20:58,454
He was the head of this, uh,
station here for years.
169
00:20:58,549 --> 00:21:00,085
Of course, you know that.
170
00:21:01,927 --> 00:21:05,010
He was one of the first serious
scientists to do research
171
00:21:05,097 --> 00:21:07,509
on the so called
Bermuda triangle.
172
00:21:09,143 --> 00:21:10,929
And I happen to know...
173
00:21:13,189 --> 00:21:16,226
That he was on to somethin'
out there.
174
00:21:16,317 --> 00:21:18,228
Uh, the night he was killed,
uh...
175
00:21:20,404 --> 00:21:22,941
The... the house.
176
00:21:23,032 --> 00:21:26,900
I... I remember rocks falling
and, uh...
177
00:21:29,288 --> 00:21:31,574
Tell me, what was it that, uh...
178
00:23:45,257 --> 00:23:46,997
Magnus: You pulled me out?
179
00:23:49,678 --> 00:23:50,758
I was near.
180
00:23:52,890 --> 00:23:54,630
And you were struggling.
181
00:24:01,857 --> 00:24:04,348
It's very beautiful
swimming at night.
182
00:24:06,195 --> 00:24:07,355
Yes.
183
00:24:08,530 --> 00:24:09,645
It is.
184
00:24:12,076 --> 00:24:14,192
I'd forgotten
just how beautiful.
185
00:24:17,414 --> 00:24:19,075
I was born here.
186
00:24:21,835 --> 00:24:24,702
Lived here as a little kid.
187
00:24:24,797 --> 00:24:26,958
Ah, that was a long,
long time ago.
188
00:24:30,260 --> 00:24:32,626
Sardinia.
189
00:24:32,721 --> 00:24:35,007
You never quite
get over though, that, uh...
190
00:24:36,225 --> 00:24:38,011
Enormous sky,
191
00:24:39,353 --> 00:24:40,718
the sea.
192
00:24:42,564 --> 00:24:44,646
Sense of insulation, I guess.
193
00:24:47,903 --> 00:24:49,484
W... wait.
194
00:24:51,657 --> 00:24:55,491
What's your name?
= jennie. Jennie haniver.
195
00:25:26,775 --> 00:25:30,688
I cleared some of the junk
out of that room upstairs.
196
00:25:30,779 --> 00:25:32,360
There's a cot in the corner.
197
00:25:32,448 --> 00:25:34,689
I put your sleeping bag on it.
198
00:25:37,745 --> 00:25:38,860
R ff!
199
00:25:42,708 --> 00:25:45,074
I, uh, met this girl
on the beach.
200
00:25:48,922 --> 00:25:51,379
She was beautiful.
Absolutely beautiful.
201
00:25:54,386 --> 00:25:55,876
Well, I don't doubt it, son.
202
00:25:55,971 --> 00:25:59,134
There's some tender,
young things on this island.
203
00:25:59,224 --> 00:26:01,806
I think I'll go to bed.
204
00:26:01,894 --> 00:26:03,600
Her name is jennie haniver.
205
00:26:07,816 --> 00:26:09,181
Who?
206
00:26:11,904 --> 00:26:13,565
Jennie haniver.
207
00:26:17,076 --> 00:26:20,409
- My boy, you've been had.
- What do you mean?
208
00:26:20,496 --> 00:26:23,033
Uh, somebody's been kidding you.
209
00:26:23,123 --> 00:26:26,490
This is a jennie haniver.
210
00:26:29,213 --> 00:26:30,828
It's a fraud.
211
00:26:30,923 --> 00:26:34,211
Sea monster made from
cured and dried sea life.
212
00:26:34,301 --> 00:26:36,883
They've been sellin' 'em around
here to the superstitious
213
00:26:36,970 --> 00:26:40,633
and the gullible for centuries.
214
00:26:40,724 --> 00:26:42,885
She's got magic powers.
215
00:26:46,605 --> 00:26:48,061
It's from an old legend.
216
00:26:49,316 --> 00:26:51,352
It's about a shipwreck.
217
00:26:51,443 --> 00:26:54,731
Dr. paulis, I told you I met
a girl named jennie haniver.
218
00:27:13,048 --> 00:27:16,836
So, you saw her, eh, boy?
219
00:27:22,057 --> 00:27:24,048
You know who she is?
220
00:27:25,310 --> 00:27:29,178
Oh. We all know her.
221
00:27:29,273 --> 00:27:31,810
She been with us a long time.
222
00:27:33,152 --> 00:27:36,235
Some see her as a little girl.
223
00:27:36,321 --> 00:27:39,688
Others, as a young woman.
224
00:27:39,783 --> 00:27:42,866
And even those who say
they've seen her
225
00:27:42,953 --> 00:27:44,989
swim like a serpent.
226
00:27:54,381 --> 00:27:56,963
What are you talking about? The
girl I met lives on the islan...
227
00:27:57,050 --> 00:28:00,668
She lives out there.
228
00:28:00,762 --> 00:28:01,990
Magnus: You mean she lives
on another island.
229
00:28:02,014 --> 00:28:04,130
Delia: Oh, no.
230
00:28:04,224 --> 00:28:06,180
Out where he lives.
231
00:28:07,060 --> 00:28:08,891
He?
232
00:28:08,979 --> 00:28:13,268
The place you people call
the triangle.
233
00:28:14,985 --> 00:28:17,192
That is where he lives.
234
00:28:20,282 --> 00:28:22,238
The other. The devil.
235
00:28:23,327 --> 00:28:25,739
Oh, come on! Not that.
236
00:28:25,829 --> 00:28:27,820
Delia: You wanna know
about jennie haniver?
237
00:28:30,792 --> 00:28:33,033
Then listen here.
238
00:28:33,128 --> 00:28:36,666
I'll tell you exactly what
my great grandmama told me
239
00:28:36,757 --> 00:28:38,213
way back.
240
00:28:40,010 --> 00:28:44,094
No one had ever seen
the like of her.
241
00:28:44,181 --> 00:28:47,423
But her parents,
rich ship owners,
242
00:28:47,517 --> 00:28:49,508
despaired over
ever marrying her.
243
00:28:49,603 --> 00:28:52,015
She ignored all the island men.
244
00:28:52,105 --> 00:28:55,268
Was proud and with great vanity.
245
00:28:55,359 --> 00:28:58,317
It was said,
loved herself too much
246
00:28:58,403 --> 00:29:01,270
to ever marry with any fella.
247
00:29:01,365 --> 00:29:07,156
Then one day, a handsome young
man came from the mainland.
248
00:29:07,246 --> 00:29:11,535
He were rich and fell
immediately in love with her.
249
00:29:11,625 --> 00:29:15,459
His courting was ardent
and he gave her fine gifts,
250
00:29:15,545 --> 00:29:19,458
but before the weddin', they
were to return to the mainland
251
00:29:19,549 --> 00:29:21,881
to meet his parents.
252
00:29:21,969 --> 00:29:24,051
Jennie's father had built
a new sailing ship
253
00:29:24,137 --> 00:29:25,673
and named it after her.
254
00:29:37,943 --> 00:29:40,525
Delia: No one knows why,
255
00:29:40,612 --> 00:29:42,568
but jennie was returning
256
00:29:42,656 --> 00:29:45,944
a month later alone
on her father's ship.
257
00:29:48,495 --> 00:29:52,829
Passing over that place
in the ocean where he dwells,
258
00:29:52,916 --> 00:29:56,124
the great sea Rose up...
259
00:30:04,886 --> 00:30:07,127
As the others prayed,
260
00:30:07,222 --> 00:30:09,884
the storm only grew worse.
261
00:30:09,975 --> 00:30:12,466
It was certain all would drown.
262
00:30:14,938 --> 00:30:19,648
Only then, did she drop
to her knees and pray
263
00:30:19,735 --> 00:30:23,569
but her prayers
were directed to him.
264
00:30:23,655 --> 00:30:25,441
The one below.
265
00:30:25,532 --> 00:30:29,866
She begged saying that
she was too young
266
00:30:29,953 --> 00:30:31,944
and beautiful to die,
267
00:30:32,039 --> 00:30:33,870
let the rest drown
268
00:30:33,957 --> 00:30:36,573
but if he would save her,
269
00:30:36,668 --> 00:30:39,535
she would do anything, anything.
270
00:30:42,632 --> 00:30:45,294
Now she heard
a voice in her head,
271
00:30:45,385 --> 00:30:48,422
"come to me,โ it said.
272
00:30:48,513 --> 00:30:52,472
"Come to the depth and you
will be preserved.
273
00:30:52,559 --> 00:30:54,925
You will
stay beautiful forever.โ
274
00:31:24,424 --> 00:31:27,336
That's why she's cursed.
275
00:31:27,427 --> 00:31:29,509
Swims under the sea forever.
276
00:31:32,724 --> 00:31:34,214
That's crazy.
277
00:31:36,144 --> 00:31:38,851
You're telling me a ghost story.
278
00:31:38,939 --> 00:31:41,806
A stupid kid's ghost story.
279
00:31:41,900 --> 00:31:44,061
Now the girl I met is real!
280
00:31:49,491 --> 00:31:52,278
Beware, boy!
281
00:31:52,369 --> 00:31:56,533
It is said that she only
appears before drowning men.
282
00:31:56,623 --> 00:31:59,035
And those to be lost at sea.
283
00:32:05,382 --> 00:32:06,943
You ever seen any tracks
like these before?
284
00:32:06,967 --> 00:32:09,083
I thought you people
would be interested in it.
285
00:32:09,177 --> 00:32:12,385
Eric: Yeah, absolutely.
Thanks, constable.
286
00:32:12,472 --> 00:32:14,428
Can you hold this for me?
287
00:32:24,609 --> 00:32:29,649
Woo! That's 39-8,
almost 40 feet across.
288
00:32:37,956 --> 00:32:39,162
And that's nine, ten...
289
00:32:39,249 --> 00:32:41,205
That's almost 10 feet
for one flipper.
290
00:32:46,965 --> 00:32:50,628
Looks like some kinda beached
whale washed in with a tide.
291
00:32:50,719 --> 00:32:52,960
No, hardly. Man 1: Well...
292
00:32:53,054 --> 00:32:54,615
Man 1: If it wasn't a whale,
then it must've been
293
00:32:54,639 --> 00:32:56,129
as big as one.
294
00:32:56,224 --> 00:32:58,180
Right. Big.
295
00:33:00,270 --> 00:33:02,636
You know, doc's not
gonna believe this.
296
00:33:13,366 --> 00:33:14,902
Jennie!
297
00:33:41,436 --> 00:33:43,518
You're the girl...
298
00:33:43,605 --> 00:33:45,766
You're the girl that was
my friend as a kid.
299
00:33:47,442 --> 00:33:50,184
We used to play together, uh...
300
00:33:50,278 --> 00:33:52,735
On this beach.
301
00:33:52,822 --> 00:33:55,188
We found a turtle as it
hatched from its egg.
302
00:33:58,912 --> 00:34:00,618
Yes, I do remember now.
303
00:34:04,167 --> 00:34:06,032
I remember when it was bigger...
304
00:34:09,047 --> 00:34:10,753
Chasing after it.
305
00:34:28,817 --> 00:34:30,978
That house, is where I grew up.
306
00:34:33,863 --> 00:34:35,819
I wanna go up there now.
307
00:34:49,546 --> 00:34:51,252
Uh...
308
00:34:54,843 --> 00:34:58,006
Oh! This was mine.
309
00:34:58,096 --> 00:35:00,508
I, uh...
310
00:35:00,599 --> 00:35:03,090
I remember trying
to ride it in the sand.
311
00:35:29,878 --> 00:35:30,896
There used to be beautiful
312
00:35:30,920 --> 00:35:32,501
long cedar doors over there.
313
00:35:34,174 --> 00:35:35,835
This room was very bright.
314
00:35:38,053 --> 00:35:40,260
My mother would keep it
full of flowers.
315
00:35:46,311 --> 00:35:47,847
My father...
316
00:36:24,683 --> 00:36:25,718
Where's it coming from?
317
00:36:30,855 --> 00:36:32,516
I used to love dancing.
318
00:36:35,402 --> 00:36:36,608
Twice a year my father held
319
00:36:36,695 --> 00:36:39,027
the quadrilles
in our great hall.
320
00:36:39,114 --> 00:36:42,231
- The finest musicians.
- A quadrilles?
321
00:36:42,325 --> 00:36:45,988
Young men and women came
from all over the island.
322
00:36:46,079 --> 00:36:50,072
At midnight, liveried servants
held tall candelabra aloft...
323
00:36:51,543 --> 00:36:53,534
Couples swept by,
324
00:36:53,628 --> 00:36:55,664
ladies gowns floated out.
325
00:36:58,091 --> 00:36:59,627
It was beautiful.
326
00:37:09,853 --> 00:37:11,309
Jennie.
327
00:37:14,441 --> 00:37:16,147
Jennie, where is your house?
328
00:37:17,736 --> 00:37:18,896
It's gone.
329
00:37:23,283 --> 00:37:24,443
Long time.
330
00:37:41,676 --> 00:37:43,883
Eric: Hey, Magnus, Magnus!
331
00:37:47,515 --> 00:37:49,346
Eric, I'm up here.
332
00:37:49,434 --> 00:37:52,096
Hey, come on, will you?
Paulis is ready to shove off.
333
00:37:52,187 --> 00:37:53,597
Magnus: Okay. - Hurry up.
334
00:38:07,535 --> 00:38:09,901
I have to go.
335
00:38:09,996 --> 00:38:11,952
I told Eric I'd help him
on the boat.
336
00:38:12,791 --> 00:38:14,031
Don't go.
337
00:38:16,419 --> 00:38:17,955
Stay with me.
338
00:38:32,268 --> 00:38:33,758
Jennie, I promised.
339
00:38:45,532 --> 00:38:47,397
I'll be back tonight.
340
00:38:47,492 --> 00:38:48,902
Meet me at the beach.
341
00:39:10,849 --> 00:39:12,635
Hey, Magnus.
342
00:39:12,725 --> 00:39:14,716
Hey! Magnus!
343
00:39:14,811 --> 00:39:16,847
Come on, we're waiting for you.
344
00:39:29,492 --> 00:39:31,612
Hey, you missed it. You should
have been with us, kid.
345
00:39:31,661 --> 00:39:33,639
Those were the damnedest
set of prints I've ever seen.
346
00:39:33,663 --> 00:39:36,780
- They were damn enormous.
- But what were they?
347
00:39:36,875 --> 00:39:41,209
Well, there's no way of knowing,
till we see one.
348
00:39:41,296 --> 00:39:43,127
The prints had some
of the characteristics
349
00:39:43,214 --> 00:39:44,624
of a cryptodira.
350
00:39:45,842 --> 00:39:48,458
A what? = turtle.
351
00:39:48,553 --> 00:39:50,214
From prehistoric times,
352
00:39:50,305 --> 00:39:52,796
it was kind
of a sea-going turtle.
353
00:39:52,891 --> 00:39:57,180
Fossils tell us it was 12 foot
across at the flippers.
354
00:39:57,270 --> 00:39:58,760
This one was 20 feet across,
355
00:39:58,855 --> 00:40:00,641
and that's nearly
twice the size, you know?
356
00:40:00,732 --> 00:40:03,098
Is that possible?
357
00:40:03,192 --> 00:40:05,148
Oh, we know the dinosaurs
couldn't adapt
358
00:40:05,236 --> 00:40:06,567
and disappeared.
359
00:40:06,654 --> 00:40:08,565
But deep sea life...
360
00:40:08,656 --> 00:40:11,022
Hmph, there were creatures then
361
00:40:11,117 --> 00:40:13,950
that could swallow
two dinosaurs in one go.
362
00:40:14,037 --> 00:40:16,744
Today, we don't know.
363
00:40:18,291 --> 00:40:20,077
We don't know what's down there.
364
00:40:21,544 --> 00:40:23,409
But we're in the right area
for it.
365
00:40:23,504 --> 00:40:25,165
Paulis:
My boy, we are dead center
366
00:40:25,256 --> 00:40:27,963
of the famous Bermuda triangle.
367
00:40:28,051 --> 00:40:30,633
Believe all that
about ships vanishing?
368
00:40:30,720 --> 00:40:33,678
Hey, they vanish,
they do vanish.
369
00:40:33,765 --> 00:40:35,645
But it's how they vanish
that I'm interested in.
370
00:40:45,568 --> 00:40:47,354
Eric: Diving, it's diving.
371
00:40:56,996 --> 00:40:59,453
Magnus, get the water,
it's getting too hot.
372
00:41:03,419 --> 00:41:06,161
Hey, doc, what was the last
reading on the fathometer?
373
00:41:07,423 --> 00:41:08,629
Ten thousand.
374
00:41:16,683 --> 00:41:17,952
I'm not sure, but I think we got
375
00:41:17,976 --> 00:41:19,762
less than 7000 feet
of cable left.
376
00:41:19,852 --> 00:41:22,468
What happens when we're
at the end of it?
377
00:41:22,563 --> 00:41:24,394
Your guess is as good as mine.
378
00:41:27,694 --> 00:41:30,561
Hey, doc, how much coil
do you think we have left?
379
00:41:30,655 --> 00:41:32,566
400, 300 feet.
380
00:41:33,950 --> 00:41:35,190
Damn!
381
00:41:37,078 --> 00:41:38,238
Coming at zero.
382
00:41:40,915 --> 00:41:43,122
Eric, cut the cable.
383
00:41:43,209 --> 00:41:44,870
We'll give it chance, doc.
384
00:41:47,839 --> 00:41:50,125
No, no, cut that cable.
385
00:41:54,345 --> 00:41:56,757
Damn it, cut it
or we'd be swamped.
386
00:42:18,911 --> 00:42:20,572
It's gone.
387
00:42:20,663 --> 00:42:22,278
So's our net.
388
00:42:22,373 --> 00:42:24,785
Damn, doc, if we only had
another 1000 feet of cable.
389
00:42:24,876 --> 00:42:26,832
Yeah, or 5000.
390
00:42:26,919 --> 00:42:30,036
Or a bigger winch,
or a bigger boat, forget it.
391
00:42:30,131 --> 00:42:32,167
Let's get the hell
out of here, come on.
392
00:42:35,887 --> 00:42:36,967
Damn.
393
00:44:18,531 --> 00:44:20,112
Jennie!
394
00:45:55,461 --> 00:45:57,076
Incredible.
395
00:45:57,171 --> 00:45:58,877
Where are we?
396
00:46:29,620 --> 00:46:31,235
How do you know
about this place?
397
00:46:33,249 --> 00:46:34,580
I come here often.
398
00:46:38,796 --> 00:46:39,796
With others?
399
00:46:41,424 --> 00:46:43,164
No.
400
00:46:45,219 --> 00:46:46,219
Never.
401
00:46:55,021 --> 00:46:56,602
You have no memory of it?
402
00:46:57,523 --> 00:46:58,683
No.
403
00:47:02,820 --> 00:47:04,026
Why, should 1?
404
00:47:09,035 --> 00:47:10,366
Never mind.
405
00:47:12,371 --> 00:47:14,032
It doesn't matter.
406
00:47:16,834 --> 00:47:18,916
Come closer, Magnus.
407
00:47:20,796 --> 00:47:22,332
Lay by me.
408
00:47:26,761 --> 00:47:28,717
Your skin is so cold, it's icy.
409
00:47:30,598 --> 00:47:32,304
Yes.
410
00:47:35,436 --> 00:47:37,097
Yes, Magnus.
411
00:47:39,523 --> 00:47:41,605
Warm me.
412
00:48:09,512 --> 00:48:11,127
It's beautiful here.
413
00:48:12,765 --> 00:48:14,346
It's unreal.
414
00:48:20,689 --> 00:48:22,645
You asked me if I...
415
00:48:24,693 --> 00:48:26,274
Remember this place.
416
00:48:30,449 --> 00:48:31,939
There is something.
417
00:48:36,080 --> 00:48:37,286
We, uh...
418
00:48:40,960 --> 00:48:44,578
Must be near the bottom
of the cliff where the house is.
419
00:48:50,719 --> 00:48:52,334
This, uh...
420
00:48:56,100 --> 00:48:57,840
This grotto's where my,
421
00:48:57,935 --> 00:48:59,550
my father had his laboratory
422
00:49:01,856 --> 00:49:03,346
where he...
423
00:49:06,569 --> 00:49:10,232
He... he brought me to...
424
00:49:10,322 --> 00:49:12,187
He brought me here with...
425
00:49:18,330 --> 00:49:19,866
Magnus: Jennie!
426
00:49:25,463 --> 00:49:28,079
Paulis: Magnus! Magnus!
427
00:49:34,263 --> 00:49:36,128
Dr. paulis.
428
00:49:36,223 --> 00:49:37,633
Paulis: Magnus, is that you?
429
00:49:38,517 --> 00:49:40,223
Yes, it's me.
430
00:49:47,610 --> 00:49:50,727
Well, it got late and I started
worrying about you.
431
00:49:50,821 --> 00:49:52,777
Doshan said you'd be
headed this way.
432
00:49:55,826 --> 00:49:57,487
I went for a swim.
433
00:50:00,498 --> 00:50:02,489
I found the entrance
to the cave and...
434
00:50:04,543 --> 00:50:08,331
So, uh, what made you look
for me here, Dr. paulis?
435
00:50:08,422 --> 00:50:12,335
Hm, I knew you'd be drawn
to this old place.
436
00:50:16,555 --> 00:50:18,170
Because this was our house.
437
00:50:19,225 --> 00:50:21,136
My father's laboratory.
438
00:50:21,227 --> 00:50:22,717
Yes.
439
00:50:34,990 --> 00:50:37,026
Magnus: Uh...
440
00:50:37,117 --> 00:50:39,733
After my mother died,
441
00:50:39,828 --> 00:50:41,614
you and my father
worked here together.
442
00:50:42,414 --> 00:50:43,620
Paulis: Yeah.
443
00:50:45,793 --> 00:50:46,999
Magnus: Tell me what happened
444
00:50:47,086 --> 00:50:50,670
I'd, uh, like
to know about his death.
445
00:50:58,430 --> 00:51:02,343
Are you sure, you, you
want to know about all that?
446
00:51:06,897 --> 00:51:08,353
Yes, I'm sure.
447
00:51:13,862 --> 00:51:15,022
Well...
448
00:51:16,615 --> 00:51:20,449
He became involved in this
project and...
449
00:51:20,536 --> 00:51:22,447
Well, it just took
over his life.
450
00:51:23,956 --> 00:51:25,696
His entire life.
451
00:51:27,334 --> 00:51:29,325
He worked.
452
00:51:29,420 --> 00:51:31,786
Man, he worked like a fiend.
453
00:51:34,133 --> 00:51:35,714
So did I.
454
00:51:35,801 --> 00:51:38,008
I couldn't take it,
I... I had to get away
455
00:51:38,095 --> 00:51:40,006
to mainland.
456
00:51:40,097 --> 00:51:43,760
Then, late one night
he called me
457
00:51:43,851 --> 00:51:47,059
and he said he had
found a definite clue
458
00:51:47,146 --> 00:51:49,137
about the causes
of mutation leading
459
00:51:49,231 --> 00:51:52,769
to gigantism in sea life.
460
00:51:52,860 --> 00:51:56,023
And he was going
to dissect immediately.
461
00:51:56,113 --> 00:51:57,819
And I told him to wait
till I got back
462
00:51:57,906 --> 00:52:00,943
but, well, he just went ahead.
463
00:52:04,538 --> 00:52:05,994
We never found him.
464
00:52:10,586 --> 00:52:12,076
Wow!
465
00:52:12,171 --> 00:52:14,537
Wha... well,
what happened there?
466
00:52:16,592 --> 00:52:17,944
Uh, how could,
how could that be possible?
467
00:52:17,968 --> 00:52:19,504
I mean, what happened
to his body?
468
00:52:21,889 --> 00:52:24,255
Magnus, you don't wanna
go into all that.
469
00:52:24,350 --> 00:52:26,181
Magnus: Please, Dr. paulis,
I'd like to know.
470
00:52:26,268 --> 00:52:28,259
Paulis: He was consumed
by a sea life
471
00:52:29,146 --> 00:52:31,228
back to nature.
472
00:52:34,568 --> 00:52:35,933
Magnus: You mean, he was eaten?
473
00:52:38,614 --> 00:52:40,730
Yes, he was eaten.
474
00:52:45,120 --> 00:52:47,031
Ah...
475
00:52:47,122 --> 00:52:49,909
Dr. paulis,
476
00:52:50,000 --> 00:52:51,000
uh...
477
00:52:54,004 --> 00:52:56,711
Do you remember
a turtle I had as a kid?
478
00:52:59,885 --> 00:53:03,503
Yeah, yeah, I, I remember you
479
00:53:03,597 --> 00:53:04,962
playing with a little turtle.
480
00:53:09,061 --> 00:53:10,426
Well...
481
00:53:15,150 --> 00:53:17,562
When it was bigger...
482
00:53:17,653 --> 00:53:20,144
I, uh...
483
00:53:20,239 --> 00:53:21,695
I put initials on its back.
484
00:53:30,874 --> 00:53:32,284
Like this.
485
00:53:36,588 --> 00:53:38,544
"M" is obviously Magnus but...
486
00:53:39,383 --> 00:53:40,498
What's the "j?"
487
00:53:42,636 --> 00:53:43,796
Jennie.
488
00:53:44,555 --> 00:53:46,511
Jennie haniver.
489
00:53:57,276 --> 00:53:58,391
What's the matter, babe?
490
00:54:03,949 --> 00:54:05,905
I'm thinking about Magnus.
491
00:54:08,036 --> 00:54:09,276
Why?
492
00:54:12,249 --> 00:54:15,161
He's such a vulnerable kid.
493
00:54:15,252 --> 00:54:19,461
You know, I can't help worrying
thinking about him.
494
00:54:19,548 --> 00:54:23,416
Now you know what I'm
thinking about right now?
495
00:54:26,889 --> 00:54:30,256
You never think
about anything else.
496
00:54:30,350 --> 00:54:32,056
Ah! Ha ha.
497
00:54:33,437 --> 00:54:35,018
You're always telling me that
498
00:54:35,105 --> 00:54:37,016
I never think about anything
else but my work.
499
00:54:38,734 --> 00:54:42,568
Well, it's just that I... I worry
500
00:54:42,654 --> 00:54:44,770
about what you're doing
out there.
501
00:54:45,949 --> 00:54:47,985
I love you.
502
00:54:50,037 --> 00:54:51,618
Don't worry. Huh?
503
00:54:51,705 --> 00:54:53,366
I love you too.
504
00:54:53,457 --> 00:54:55,823
Uh, come here,
my demure little beauty.
505
00:54:57,878 --> 00:54:59,914
Paulis: Eric, relax.
506
00:55:00,005 --> 00:55:01,791
I think it's time to sort
of drawback
507
00:55:01,882 --> 00:55:03,338
rethink this thing.
508
00:55:03,425 --> 00:55:05,256
Eric: But we found
its range, doc.
509
00:55:05,344 --> 00:55:06,629
It's the third or fourth track
510
00:55:06,720 --> 00:55:07,781
we've had in that area
this week.
511
00:55:07,805 --> 00:55:09,215
Look, we got to keep after it.
512
00:55:09,306 --> 00:55:12,469
Look, I haven't seen my wife
in seven weeks.
513
00:55:12,559 --> 00:55:14,720
And do you know
what weekend this is?
514
00:55:14,812 --> 00:55:17,224
- Hm?
- The fourth of July.
515
00:55:17,314 --> 00:55:20,477
I'm going home to watch
the fireman's in their parade.
516
00:55:20,567 --> 00:55:22,228
Firemen's parade.
517
00:55:23,737 --> 00:55:25,728
We've been pushing
too hard, Eric.
518
00:55:25,823 --> 00:55:28,109
You know that,
yesterday was an example of it.
519
00:55:28,200 --> 00:55:30,942
Look, I called the naval
station. I got a buddy there.
520
00:55:31,036 --> 00:55:32,555
And he can loan us
all the line we need
521
00:55:32,579 --> 00:55:34,410
we can go down there
and get the thing. We...
522
00:55:34,498 --> 00:55:37,410
That's not the point,
that's not the point.
523
00:55:37,501 --> 00:55:40,459
If that thing's as big as
I think it is
524
00:55:40,546 --> 00:55:44,630
our 7000 pound hydraulic
crane is a joke.
525
00:55:44,716 --> 00:55:47,298
We'd need a floating whale
factory to haul it up.
526
00:55:48,428 --> 00:55:50,339
Not if we use the horror.
527
00:56:11,618 --> 00:56:14,109
You know, it's the only way
to do it.
528
00:56:15,914 --> 00:56:17,654
And look,
once we get the hook in,
529
00:56:17,749 --> 00:56:19,740
we let it dive,
the thing will tire in a hurry,
530
00:56:19,835 --> 00:56:21,450
then we just tow
the thing back in.
531
00:56:23,547 --> 00:56:26,254
I thought that
the point of this research
532
00:56:26,341 --> 00:56:27,581
was to take it alive.
533
00:56:27,676 --> 00:56:28,916
We're failing that.
534
00:56:29,011 --> 00:56:30,626
Failing that,
then anything goes,
535
00:56:30,721 --> 00:56:31,927
is that it?
536
00:56:32,014 --> 00:56:34,847
The end justifies the means, hm?
537
00:56:34,933 --> 00:56:38,300
Doc, hey, think what
it would mean?
538
00:56:38,395 --> 00:56:40,511
Now, if that animal
is of a new species.
539
00:56:40,606 --> 00:56:41,916
I mean, we'd rock
the entire world
540
00:56:41,940 --> 00:56:43,476
you talk about lochness.
541
00:56:43,567 --> 00:56:47,685
Eric, think. There are two ways
for a scientist to go.
542
00:56:47,779 --> 00:56:49,815
Careful preparation,
gathering of facts
543
00:56:49,907 --> 00:56:50,907
and logical conclusion...
544
00:56:50,949 --> 00:56:52,530
Doc, no lectures, please.
545
00:56:52,618 --> 00:56:54,358
You want to take chances.
546
00:56:54,453 --> 00:56:57,741
Why, you'd risk anything just
to make a sensational find.
547
00:56:58,498 --> 00:56:59,738
Doc,
548
00:56:59,833 --> 00:57:01,369
you've always said yourself
549
00:57:01,460 --> 00:57:03,075
that great breakthroughs
are made
550
00:57:03,170 --> 00:57:05,035
'cause somebody is willing
to take the chance
551
00:57:05,130 --> 00:57:06,495
to act. Right?
552
00:57:06,590 --> 00:57:10,253
Yeah, yeah.
But it's how and why you act.
553
00:57:10,344 --> 00:57:13,086
Now using that horror
is a moral issue.
554
00:57:13,972 --> 00:57:14,972
Scientists must...
555
00:57:15,015 --> 00:57:16,095
I'm tired of moral
556
00:57:16,183 --> 00:57:17,798
and scientific discussion.
557
00:57:17,893 --> 00:57:21,135
The thing's out there, doc,
I'm going to get it.
558
00:57:21,229 --> 00:57:23,641
Then you've got something worse,
my boy.
559
00:57:23,732 --> 00:57:26,144
It's called
a captain ahab syndrome.
560
00:57:28,946 --> 00:57:30,356
Eric, we've been collaborating
561
00:57:30,447 --> 00:57:32,813
for a long time
since you were a student.
562
00:57:33,992 --> 00:57:36,859
We've been partners.
563
00:57:36,954 --> 00:57:41,789
But if you persist in this,
I withdraw from the project.
564
00:57:41,875 --> 00:57:44,958
It will be the end
of our work together.
565
00:57:45,045 --> 00:57:47,411
You'd be on your own.
566
00:57:50,550 --> 00:57:51,550
Alright.
567
00:57:52,803 --> 00:57:54,134
Alright. I'm on my own.
568
00:57:55,013 --> 00:57:56,253
Eric.
569
00:57:57,265 --> 00:57:58,721
Just remember.
570
00:58:00,519 --> 00:58:02,635
You're not only a scientist.
571
00:58:04,272 --> 00:58:06,058
You're a human being.
572
00:58:23,667 --> 00:58:26,124
Eric. Dr. paulis is leaving.
573
00:58:26,211 --> 00:58:28,247
Yeah, man. It looks like it.
574
00:58:28,338 --> 00:58:31,455
Look, hey, maybe he is right.
575
00:58:31,550 --> 00:58:34,087
What do you mean, right?
Right about what?
576
00:58:34,177 --> 00:58:36,168
We started to do a job
now he's dragging his feet.
577
00:58:36,263 --> 00:58:37,343
I'm not, I'm going on.
578
00:58:37,431 --> 00:58:38,716
Now, are you with me or not?
579
00:58:40,976 --> 00:58:43,513
- Yeah, sure, Eric.
- Good.
580
00:58:43,603 --> 00:58:45,468
Come on.
= you mentioned the horror.
581
00:58:45,564 --> 00:58:47,520
What is it? = you'll find out.
582
00:58:58,827 --> 00:59:01,068
What is that, Eric, a bazooka?
583
00:59:01,163 --> 00:59:03,495
A recoilless rifle, same thing.
584
00:59:03,582 --> 00:59:04,867
Watch this.
585
00:59:32,819 --> 00:59:34,184
Overnight?
586
00:59:36,073 --> 00:59:37,938
We're getting started late,
baby.
587
00:59:38,033 --> 00:59:40,445
And Magnus and I, uh
just getting started late.
588
00:59:40,535 --> 00:59:42,947
We'll, uh, stay out
just overnight
589
00:59:43,038 --> 00:59:44,949
and I'll come back
and you and I'll spend
590
00:59:45,040 --> 00:59:46,905
all day tomorrow together,
how about that?
591
00:59:47,000 --> 00:59:48,615
- Eric, please..
- Come on.
592
00:59:48,710 --> 00:59:50,541
Come on. Alright.
593
00:59:51,254 --> 00:59:52,585
Alright?
594
01:00:16,780 --> 01:00:17,940
Hey, what's happening, kid?
595
01:00:18,031 --> 01:00:19,396
Uh, nothing.
596
01:00:19,491 --> 01:00:21,402
Well,
come on, let's get it together.
597
01:00:21,493 --> 01:00:23,029
Wooden ships and iron men, huh?
598
01:00:23,120 --> 01:00:24,120
Do something.
599
01:00:56,570 --> 01:00:58,401
Dr. paulis.
600
01:00:58,488 --> 01:01:00,228
Well, I'm sorry, my dear.
601
01:01:00,323 --> 01:01:01,984
I... I... I didn't mean
to frighten you.
602
01:01:02,075 --> 01:01:04,282
I thought you were catching
a plane for New York.
603
01:01:05,245 --> 01:01:06,655
Well...
604
01:01:06,746 --> 01:01:08,611
Yeah.
605
01:01:08,707 --> 01:01:11,665
I went to the airport.
606
01:01:11,751 --> 01:01:14,709
Got all the way out there
and turned around.
607
01:01:14,796 --> 01:01:18,414
- I'm not going.
- Is there something wrong?
608
01:01:18,508 --> 01:01:22,376
Well, Eric and I are not working
together any longer.
609
01:01:22,470 --> 01:01:24,006
Doshanยฎ he didn't tell me that.
610
01:01:25,515 --> 01:01:26,721
But they're leaving?
611
01:01:29,352 --> 01:01:32,685
Well, the station owns a boat.
612
01:01:32,772 --> 01:01:34,854
I guess he's got a right to do
what he wants to do.
613
01:01:38,153 --> 01:01:41,111
I can't go along
with what he wants to do but...
614
01:01:41,198 --> 01:01:43,655
You know how I feel about Eric.
615
01:01:43,742 --> 01:01:44,948
He may need me though.
616
01:01:45,035 --> 01:01:47,526
I'll keep checking in by radio.
617
01:01:47,621 --> 01:01:50,784
I knew it. I knew it!
618
01:01:50,874 --> 01:01:52,705
Something's wrong.
619
01:01:52,792 --> 01:01:55,033
Something awful is gonna happen.
620
01:02:29,663 --> 01:02:31,324
Hey, the new net's
trawling okay.
621
01:02:39,256 --> 01:02:41,872
The line I got from the naval
station is heavy which is good.
622
01:02:41,967 --> 01:02:43,798
How do you know
it'll be in this area?
623
01:02:43,885 --> 01:02:46,126
Well, most fish,
underwater animals
624
01:02:46,221 --> 01:02:48,553
have a, a territorial habitat.
625
01:02:48,640 --> 01:02:50,380
Unless they're, uh, migrating
626
01:02:50,475 --> 01:02:52,716
or laying eggs on the beach,
they pretty much stay to it.
627
01:02:57,107 --> 01:02:58,563
You know, in theory,
628
01:02:58,650 --> 01:03:01,107
maybe this is some enormous
spawning ground.
629
01:03:01,194 --> 01:03:03,214
Maybe some of those sightings
and sinkings which have occurred
630
01:03:03,238 --> 01:03:04,998
over hundreds of years were
caused by animals
631
01:03:05,073 --> 01:03:07,689
which developed
into some sort of gigantics.
632
01:03:07,784 --> 01:03:08,944
In here, if we can,
633
01:03:09,035 --> 01:03:11,026
if we can find
just one animal...
634
01:03:11,121 --> 01:03:12,702
If we can find
just one piece of proof
635
01:03:12,789 --> 01:03:14,199
that they do exist, man...
636
01:03:20,880 --> 01:03:22,666
There's something out there,
Magnus.
637
01:03:22,757 --> 01:03:24,418
See?
638
01:03:26,177 --> 01:03:27,838
It's not big enough.
639
01:03:27,929 --> 01:03:29,448
It's not what
we're looking for anyway.
640
01:03:29,472 --> 01:03:32,805
Must be a shark or barracuda
attacking the net.
641
01:03:32,892 --> 01:03:34,328
Oh, that net's the last one
we have on the island.
642
01:03:34,352 --> 01:03:35,762
Come on, give me a hand.
643
01:03:45,113 --> 01:03:47,729
Alright. I'll go down and scare
it off, okay?
644
01:03:47,824 --> 01:03:49,689
Yeah, you've got
about 15 minutes.
645
01:03:51,077 --> 01:03:52,362
Give me the gun, will you?
646
01:03:54,789 --> 01:03:56,154
You do good work, kid.
647
01:05:22,001 --> 01:05:23,582
I couldn't see what it was.
648
01:05:23,670 --> 01:05:25,786
Got off a lucky shot, though.
I think I nailed it.
649
01:05:39,561 --> 01:05:40,561
Man!
650
01:05:42,939 --> 01:05:44,270
Okay, let's get underway, mate.
651
01:06:05,211 --> 01:06:07,497
Alright.
652
01:06:07,589 --> 01:06:09,629
Well, you keep it straight ahead
on course, alright?
653
01:06:12,385 --> 01:06:13,966
Alright.
654
01:06:18,475 --> 01:06:21,217
Mm. Ah.
655
01:06:29,235 --> 01:06:30,645
I saw jennie again last night.
656
01:06:31,696 --> 01:06:33,027
Yeah, great.
657
01:06:33,114 --> 01:06:34,820
And we went swimming.
658
01:06:34,908 --> 01:06:38,492
Did you... did you find out
who she was
659
01:06:38,578 --> 01:06:40,318
and where she lives?
660
01:06:40,413 --> 01:06:41,448
No.
661
01:06:46,336 --> 01:06:48,918
But, uh..
662
01:06:51,257 --> 01:06:53,248
We didn't talk about it.
663
01:06:53,343 --> 01:06:54,799
It never crossed my mind.
664
01:06:57,096 --> 01:06:58,961
You know, we were friends
as kids.
665
01:06:59,057 --> 01:07:00,467
As kids?
666
01:07:00,558 --> 01:07:04,642
Yeah, we used to play together
on the beach.
667
01:07:04,729 --> 01:07:06,890
Magnus.
668
01:07:06,981 --> 01:07:09,063
When I came out
to the island, huh
669
01:07:09,150 --> 01:07:13,860
I was about 18, I'd left home
for the first time
670
01:07:13,947 --> 01:07:18,441
your father, he took
a liking to me, I guess.
671
01:07:18,535 --> 01:07:20,721
I used to spend a lot of time
up in the house on the hill.
672
01:07:20,745 --> 01:07:24,283
Oh, uh, then you must remember
us playing together as...
673
01:07:24,374 --> 01:07:27,411
Your mother... hey, your mother
used to complain a lot
674
01:07:27,502 --> 01:07:29,208
about you not having friends
to play with.
675
01:07:29,295 --> 01:07:30,314
Alright, what are you saying?
676
01:07:30,338 --> 01:07:32,294
Magnus, wait a minute, huh?
677
01:07:32,382 --> 01:07:34,318
Now, you gotta get a grip
on what is and what ain't.
678
01:07:34,342 --> 01:07:35,694
Hey, now. Don't you tell me
what is and what isn't!
679
01:07:35,718 --> 01:07:37,254
There was no little girl!
680
01:07:39,097 --> 01:07:41,158
You were a lonely kid, and you
made up your own playmate.
681
01:07:41,182 --> 01:07:43,502
- Hell, there is nothing...
- I'm not gonna listen to that!
682
01:07:43,560 --> 01:07:45,846
There's nothing unusual
about that.
683
01:07:45,937 --> 01:07:48,929
But lots of kids have
invisible friends.
684
01:07:49,023 --> 01:07:52,481
Hey. Your folks and I
used to laugh about it a lot.
685
01:07:52,569 --> 01:07:55,356
- Oh, you did?
- Yeah.
686
01:07:55,446 --> 01:07:59,610
Hey, you're okay.
687
01:07:59,701 --> 01:08:02,158
Back home, you know?
You're okay.
688
01:08:34,027 --> 01:08:36,018
Oh.
689
01:08:38,740 --> 01:08:43,029
- Uh, Eric, I... I...
- Mm-hmm.
690
01:08:43,119 --> 01:08:44,484
Now, tell me. Is it true
691
01:08:44,579 --> 01:08:46,740
that the first thing
a newborn animal sees
692
01:08:46,831 --> 01:08:50,323
it takes as it... as its parents?
693
01:08:50,418 --> 01:08:53,285
Is some cases, in some animals.
It's called imprinting.
694
01:08:53,379 --> 01:08:55,461
Uh, then...
695
01:08:55,548 --> 01:08:58,164
Let's say, let's say,
take that turtle, for instance.
696
01:08:58,259 --> 01:09:00,341
If... if I, if it saw me first
697
01:09:00,428 --> 01:09:02,214
it... it could be that, uh...
698
01:09:06,893 --> 01:09:09,305
Those engines are 300 horse.
699
01:09:09,395 --> 01:09:10,748
If we can keep moving
straight ahead
700
01:09:10,772 --> 01:09:12,433
maybe we can stop her
from going down.
701
01:09:15,777 --> 01:09:17,563
What does the fathometer read?
702
01:09:17,654 --> 01:09:21,522
Uh, 8000. 7500.
703
01:09:21,616 --> 01:09:22,616
Uh-huh.
704
01:09:22,659 --> 01:09:25,526
7000. 6500.
705
01:09:25,620 --> 01:09:26,951
Hey, the bottom's coming up.
706
01:09:31,668 --> 01:09:33,829
Hey. Listen to that.
707
01:09:35,630 --> 01:09:36,630
What is it?
708
01:09:39,258 --> 01:09:40,623
It's coming up under us.
709
01:10:04,033 --> 01:10:05,569
You see the size of that thing?
710
01:10:11,749 --> 01:10:13,114
That net's never gonna hold.
711
01:10:22,385 --> 01:10:23,750
Come on! Come on!
712
01:10:25,346 --> 01:10:26,552
- Eric...
- Don't say it.
713
01:10:26,639 --> 01:10:27,639
Man over your house.
714
01:10:35,898 --> 01:10:36,898
God forgive me.
715
01:11:11,684 --> 01:11:13,245
The sound it's making
sounds like a scr-=-
716
01:11:13,269 --> 01:11:14,455
it sounds like
a woman screaming.
717
01:11:14,479 --> 01:11:16,015
It's probably just air escaping.
718
01:11:20,943 --> 01:11:22,183
It's sounding.
719
01:11:22,278 --> 01:11:23,609
The line's long enough
this time.
720
01:11:25,573 --> 01:11:26,573
Five..
721
01:11:27,909 --> 01:11:28,909
Zero...
722
01:11:31,704 --> 01:11:32,704
It's bottomed.
723
01:11:32,747 --> 01:11:34,078
What do we do now?
724
01:11:36,250 --> 01:11:37,581
We wait.
725
01:12:31,472 --> 01:12:32,803
Oh.
726
01:12:40,773 --> 01:12:46,268
You know, if this animal
is of the species I think
727
01:12:46,362 --> 01:12:48,819
then its brain and motor nerves
are primitive in the extreme.
728
01:12:51,659 --> 01:12:54,366
There've been cases of turtles
with their heads cut off
729
01:12:54,453 --> 01:12:55,613
traveling hundreds of yards.
730
01:12:59,500 --> 01:13:00,831
Damn.
731
01:13:05,923 --> 01:13:07,379
Magnus: What was that?
732
01:13:07,466 --> 01:13:09,707
Eric: I don't know.
733
01:13:09,802 --> 01:13:13,010
I just checked the generator
and it was ticking over fine.
734
01:13:36,746 --> 01:13:39,488
Look at this. Magnetic compass.
735
01:13:39,582 --> 01:13:41,493
Why is it spinning like that?
736
01:13:41,584 --> 01:13:44,121
Nobody knows.
737
01:13:44,211 --> 01:13:45,997
You know,
this kind of aberration..
738
01:13:46,088 --> 01:13:48,454
Electrical failure,
radio and engines going dead
739
01:13:48,549 --> 01:13:50,881
compass going crazy, has been
recorded hundreds of times
740
01:13:50,968 --> 01:13:52,208
in this triangle area.
741
01:13:53,846 --> 01:13:55,962
But why?
742
01:13:56,057 --> 01:13:57,242
Well, there're all kinds
of theories,
743
01:13:57,266 --> 01:13:59,097
professional and otherwise.
744
01:13:59,185 --> 01:14:03,724
Unknown magnetic fields,
uh, electrical storms.
745
01:14:03,814 --> 01:14:06,100
Do you know the old bugaboo
about strange forces
746
01:14:06,192 --> 01:14:10,606
and ufos, time warps,
Atlantis, the devil?
747
01:14:10,696 --> 01:14:12,186
What do we do now?
748
01:14:12,281 --> 01:14:13,646
I'll tell you what.
749
01:14:13,741 --> 01:14:15,606
You have another bite
of your apple
750
01:14:15,701 --> 01:14:16,941
and I'll get another beer, huh?
751
01:14:42,103 --> 01:14:46,517
Paulis: Marine biological
station calling panuliris il.
752
01:14:46,607 --> 01:14:48,848
Do you read me? Over.
753
01:14:48,943 --> 01:14:50,808
Why don't they answer?
754
01:14:50,903 --> 01:14:55,522
Well, could be lots of reasons.
755
01:14:55,616 --> 01:14:57,152
Radio failure.
756
01:14:58,869 --> 01:15:00,655
Shouldn't we call
the coast guard?
757
01:15:00,746 --> 01:15:03,362
- Huh?
- The coast guard?
758
01:15:03,457 --> 01:15:08,121
Well, Eric did say
they'd be staying out overnight.
759
01:15:08,212 --> 01:15:10,092
The coast guard,
now they're gonna start looking
760
01:15:10,131 --> 01:15:12,497
for a vessel
that's not missing yet.
761
01:15:23,060 --> 01:15:24,060
Mm.
762
01:15:25,730 --> 01:15:27,436
I don't know about you, kid,
763
01:15:27,523 --> 01:15:29,104
but it's time
to get some shut eye.
764
01:15:32,153 --> 01:15:33,643
How long is it
gonna stay down there?
765
01:15:35,781 --> 01:15:37,191
Well, it's anybody's guess.
766
01:15:40,494 --> 01:15:42,405
Hmm. You know...
767
01:15:44,331 --> 01:15:46,367
It just occurred
to me that we're even.
768
01:15:48,044 --> 01:15:49,044
Even?
769
01:15:50,546 --> 01:15:52,332
Yep. Even.
770
01:15:53,632 --> 01:15:55,623
I mean, it's wounded.
771
01:16:00,765 --> 01:16:02,096
And so are we.
772
01:16:54,235 --> 01:16:55,350
Jennie?
773
01:16:55,444 --> 01:16:56,854
How'd you get on board?
774
01:17:00,699 --> 01:17:01,984
Never mind.
775
01:17:04,662 --> 01:17:06,072
Hold me, Magnus.
776
01:17:08,082 --> 01:17:09,618
Hold me close.
777
01:17:28,936 --> 01:17:30,267
Free it, Magnus.
778
01:17:33,858 --> 01:17:35,189
Let it go.
779
01:17:38,154 --> 01:17:39,485
What?
780
01:17:41,282 --> 01:17:43,022
Cut the cable.
781
01:17:45,744 --> 01:17:46,779
Free it.
782
01:17:47,913 --> 01:17:49,244
Please.
783
01:17:51,500 --> 01:17:52,500
Jennie...
784
01:17:55,504 --> 01:17:59,122
What're you saying?
Why are you asking me this?
785
01:17:59,216 --> 01:18:00,547
Let it go.
786
01:18:02,052 --> 01:18:03,132
It won't harm you.
787
01:18:03,220 --> 01:18:04,926
No, I can't. Eric...
788
01:18:05,014 --> 01:18:06,424
Forget Eric.
789
01:18:07,433 --> 01:18:08,764
Do it for me.
790
01:18:10,686 --> 01:18:15,020
Look, jennie. A-as soon as
this is over, I promise...
791
01:18:15,107 --> 01:18:16,107
No.
792
01:18:22,156 --> 01:18:23,612
I made a promise.
793
01:18:25,910 --> 01:18:28,743
A promise I'll regret forever.
794
01:18:33,250 --> 01:18:35,241
A PR... a promise to who?
795
01:18:38,464 --> 01:18:41,752
Never mind. Just hold me.
796
01:18:43,385 --> 01:18:48,300
Jennie, Eric says
that I've made you up.
797
01:18:50,059 --> 01:18:52,550
That... that you're just
in my mind.
798
01:18:53,646 --> 01:18:54,931
You don't exist.
799
01:18:59,318 --> 01:19:01,229
I exist for you.
800
01:19:35,229 --> 01:19:36,844
- Doctor.
- Yeah?
801
01:19:36,939 --> 01:19:41,273
Delia said that
a great swimming thing
802
01:19:41,360 --> 01:19:44,272
was sent by the devil
803
01:19:44,363 --> 01:19:47,400
to destroy Magnus's father.
804
01:19:47,491 --> 01:19:51,075
Delia's a very silly woman.
805
01:19:51,161 --> 01:19:53,197
What could that thing be?
806
01:19:53,289 --> 01:19:56,122
Doshan, surely you
don't believe that nonsense
807
01:19:56,208 --> 01:19:58,290
about the devil
and jennie haniver?
808
01:19:58,377 --> 01:20:00,538
Yes, I do believe it!
809
01:20:03,924 --> 01:20:06,040
Magnus believes it, too.
810
01:20:06,135 --> 01:20:10,299
Magnus is a very emotional,
romantic boy.
811
01:20:10,389 --> 01:20:13,631
He imagines this girl he's met
is jennie haniver.
812
01:20:13,726 --> 01:20:17,344
No, it's her.
813
01:20:17,438 --> 01:20:19,929
He showed me a necklace
she gave him,
814
01:20:20,024 --> 01:20:21,855
he put his initials
815
01:20:21,942 --> 01:20:24,058
on a turtle when they were kids.
816
01:20:30,326 --> 01:20:31,987
He told me about that too.
817
01:20:35,622 --> 01:20:38,455
He... he traced their initials
in the sand.
818
01:21:37,226 --> 01:21:38,432
There is the ship.
819
01:21:44,775 --> 01:21:46,936
There's something else.
820
01:21:47,027 --> 01:21:48,563
Pilot: It's just under
the water.
821
01:21:48,654 --> 01:21:50,861
Pilot: Could be the hull
of the capsized ship.
822
01:21:50,948 --> 01:21:52,279
Let's get down closer.
823
01:21:56,745 --> 01:21:59,862
Marine bio station,
marine bio station
824
01:21:59,957 --> 01:22:01,072
doshan...
825
01:22:01,166 --> 01:22:03,327
Doshan, this is paulis.
826
01:22:03,419 --> 01:22:06,035
Yes, I can hear you.
827
01:22:06,130 --> 01:22:10,089
Object spotted under the surface
of the water.
828
01:22:10,175 --> 01:22:12,131
We're going down to have a look.
829
01:22:25,065 --> 01:22:28,228
Paulis on radio: Calling
panulirus il, panulirus il.
830
01:22:28,318 --> 01:22:29,979
Do you read me? Over.
831
01:22:38,954 --> 01:22:41,445
Panulirus to Dr. paulis.
Panulirus calling Dr. paulis.
832
01:22:41,540 --> 01:22:42,700
Come in, Dr. paulis.
833
01:23:06,815 --> 01:23:07,895
I can see it.
834
01:23:12,154 --> 01:23:14,611
Oh, my god.
835
01:23:14,698 --> 01:23:16,563
Magnus was right.
836
01:23:17,868 --> 01:23:20,655
Ahhh, up, up.
837
01:23:41,767 --> 01:23:44,053
Oh, my god.
838
01:23:44,144 --> 01:23:46,009
Oh, my god. Dr. paulis.
839
01:23:47,564 --> 01:23:50,772
Magnus, Magnus...
840
01:23:52,736 --> 01:23:55,603
Magnus, Magnus...
841
01:23:57,908 --> 01:23:59,193
No.
842
01:24:03,664 --> 01:24:05,120
No!
843
01:25:11,898 --> 01:25:14,560
Magnus!
844
01:25:14,651 --> 01:25:16,312
Magnus! Mag...
845
01:25:20,407 --> 01:25:23,615
Ah... mag... = Eric!
846
01:25:23,702 --> 01:25:26,739
Ah!
847
01:25:26,830 --> 01:25:27,910
Mag... Magnus.
848
01:25:29,249 --> 01:25:30,864
Mag... mag...
849
01:25:35,547 --> 01:25:37,913
- Ahh...
- Eric.
850
01:25:38,008 --> 01:25:39,839
Eric!
851
01:25:42,721 --> 01:25:43,927
I pulled a line.
852
01:25:44,014 --> 01:25:45,424
It's wrapped around me.
853
01:25:49,853 --> 01:25:51,684
Magnus!
854
01:25:51,772 --> 01:25:53,763
I can't get to it.
855
01:25:53,857 --> 01:25:55,393
Look, there's a knife.
856
01:25:55,484 --> 01:25:57,440
In the back,
in the first aid kit.
857
01:25:57,527 --> 01:25:59,563
Oh, my toes.
858
01:26:02,491 --> 01:26:04,903
It's never gonna ever
cut the cable.
859
01:26:04,993 --> 01:26:06,574
Magnus, give me the knife.
860
01:26:08,288 --> 01:26:10,529
- Give me the knife.
- Eric, it's no use..
861
01:26:10,624 --> 01:26:12,034
What the hell are you gonna do?
862
01:26:12,125 --> 01:26:14,582
Give me the knife, damn it.
863
01:26:18,215 --> 01:26:20,456
Give me that. Ah..
864
01:26:51,790 --> 01:26:53,326
Eric!
865
01:30:59,704 --> 01:31:02,161
I thought I'd put a stone here
for Eric.
866
01:31:06,461 --> 01:31:07,951
What now, Magnus?
867
01:31:16,304 --> 01:31:17,544
I know, I... I...
868
01:31:18,306 --> 01:31:19,637
Can't stay here.
869
01:31:23,019 --> 01:31:26,307
I'm taking a ferry
this afternoon.
870
01:31:28,775 --> 01:31:30,606
And I'm going to catch a flight.
871
01:31:38,868 --> 01:31:42,360
- Are you alright?
- No, I'm not alright.
872
01:31:42,455 --> 01:31:44,571
I'll never be alright again.
873
01:31:52,382 --> 01:31:55,249
I'm sorry,
but it's so unfinished.
874
01:31:56,428 --> 01:31:58,589
Dr. paulis,
875
01:31:58,680 --> 01:32:00,636
Eric not coming back...
876
01:32:02,684 --> 01:32:03,684
Ever.
877
01:32:05,228 --> 01:32:06,638
This whole place...
878
01:32:09,190 --> 01:32:12,307
Is dedicated to people
who didn't come back.
879
01:32:13,987 --> 01:32:16,194
Who drowned at sea.
880
01:32:16,281 --> 01:32:18,863
It's a cemetery...
881
01:32:18,950 --> 01:32:21,066
Without bodies.
882
01:32:27,083 --> 01:32:28,414
Magnus...
883
01:32:30,837 --> 01:32:32,793
Will you ever come back?
884
01:32:37,218 --> 01:32:38,628
No.
885
01:32:40,221 --> 01:32:42,132
I never wanna be
near the sea again.
886
01:32:44,225 --> 01:32:45,225
Ever.
887
01:32:55,111 --> 01:32:56,442
Doshan.
888
01:32:59,616 --> 01:33:01,356
Bye, Magnus.
889
01:33:04,162 --> 01:33:05,493
Goodbye.
890
01:35:10,455 --> 01:35:16,246
J have I imagined holding her? J
891
01:35:16,336 --> 01:35:22,832
j was it a dream
my loving her? J
892
01:35:22,926 --> 01:35:29,343
j still feel the warmth
of kissing her j
893
01:35:29,432 --> 01:35:35,644
j I'll spend my lifetime
missing her j
894
01:35:38,149 --> 01:35:42,518
j jennie j
895
01:35:46,616 --> 01:35:51,952
j jennie j
896
01:36:24,821 --> 01:36:27,608
J and if I doubt j
897
01:36:27,699 --> 01:36:31,112
j that she is real j
898
01:36:31,202 --> 01:36:37,038
j then what is it I feel j
899
01:36:37,125 --> 01:36:43,166
j it makes me so in love j
900
01:36:43,256 --> 01:36:49,422
j jennie jj
58217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.