All language subtitles for The.Bermuda.Depths.1978.TV.Cut.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,280 --> 00:00:34,740 J jennie j 2 00:00:34,826 --> 00:00:40,947 j is she a poem of the sea j 3 00:00:46,463 --> 00:00:52,208 J a shadow of the deep j 4 00:00:52,302 --> 00:00:57,012 j jennie j 5 00:00:57,099 --> 00:00:59,761 j and if I doubt j 6 00:00:59,851 --> 00:01:03,059 j that she is real j 7 00:01:03,146 --> 00:01:08,266 j then what is it I feel j 8 00:01:08,360 --> 00:01:13,855 j that makes me so in love j 9 00:01:13,949 --> 00:01:19,489 j jennie j 10 00:01:19,580 --> 00:01:24,870 j have I imagined holding her? J 11 00:01:24,960 --> 00:01:30,045 j was it a dream my loving her? J 12 00:01:30,132 --> 00:01:35,502 j still feel the warmth of kissing her j 13 00:01:35,596 --> 00:01:40,465 j I'll spend my lifetime missing her j 14 00:01:40,559 --> 00:01:45,019 j jennie j 15 00:01:45,105 --> 00:01:51,101 j is she a poem of the sea j 16 00:01:56,575 --> 00:02:02,161 J a shadow of the deep j 17 00:02:02,247 --> 00:02:06,832 j jennie j 18 00:02:06,918 --> 00:02:12,788 j and if I doubt that she is real j 19 00:02:12,883 --> 00:02:18,128 j then what is it I feel j 20 00:02:18,221 --> 00:02:23,682 j that makes me so in love j 21 00:02:23,769 --> 00:02:27,978 j jennie jj 22 00:04:24,264 --> 00:04:26,346 Hey, jennie, look what I found. 23 00:06:32,934 --> 00:06:34,299 Jennie! 24 00:12:06,017 --> 00:12:07,223 Eric! 25 00:12:12,315 --> 00:12:15,102 Hey, Eric! Eric! 26 00:12:15,193 --> 00:12:16,774 It's me, Magnus. 27 00:12:16,861 --> 00:12:19,398 Magnus! Come on, kid. Jump! 28 00:12:31,542 --> 00:12:32,542 Magnus, let me look... 29 00:12:34,379 --> 00:12:37,212 Oh, Magnus, you look great, man. Ah! 30 00:12:37,298 --> 00:12:39,289 I don't believe it. I don't believe it! 31 00:12:39,384 --> 00:12:40,864 Ah, I'll be the son of a sea grannier. 32 00:12:40,927 --> 00:12:43,134 You, come on, huh! Come on. 33 00:12:46,099 --> 00:12:48,465 Kid, I almost gave up on you. 34 00:12:48,559 --> 00:12:50,971 I mean, I wrote to Columbia and then that college upstate. 35 00:12:51,062 --> 00:12:52,677 Then let me see, um... 36 00:12:52,772 --> 00:12:54,478 Uh, uh, Denver. = yeah. 37 00:12:54,565 --> 00:12:55,685 Man, you are something else. 38 00:12:55,775 --> 00:12:57,481 You the drop-out king of the world. 39 00:12:57,568 --> 00:13:02,028 It's gotta be, uh... Damn! Two, three years ago. 40 00:13:02,115 --> 00:13:06,575 Well, I, uh... you know, I uh... 41 00:13:06,661 --> 00:13:09,744 I've been moving around a lot, you know. 42 00:13:09,831 --> 00:13:11,787 But, uh, I read all your letters and... 43 00:13:11,874 --> 00:13:14,103 Really appreciate you writing, I would've written back, but... 44 00:13:14,127 --> 00:13:15,287 It's alright, man. 45 00:13:15,378 --> 00:13:18,711 Look, hey, I... I know how it is. Huh? 46 00:13:18,798 --> 00:13:20,834 You know, I catted around plenty in my day? 47 00:13:20,925 --> 00:13:22,290 Huh? 48 00:13:22,385 --> 00:13:25,502 Hey, did I tell you I was married? 49 00:13:25,596 --> 00:13:26,927 You gonna congratulate? 50 00:13:27,015 --> 00:13:29,973 Hey, she is something else, man. 51 00:13:30,059 --> 00:13:33,517 She is... she's nice. Wait until you meet her. Huh? 52 00:13:33,604 --> 00:13:35,435 Come on, let's get out of here. 53 00:13:58,921 --> 00:14:00,524 When I give you the signal release the line for me. 54 00:14:00,548 --> 00:14:01,833 - Will you? - Yeah. 55 00:14:03,509 --> 00:14:04,624 Okay, now. 56 00:14:07,430 --> 00:14:09,796 We're gonna be deep sea trawling out there. 57 00:14:11,559 --> 00:14:14,016 Hey, give me a hand with the net, will you? 58 00:14:14,103 --> 00:14:17,266 Keep feeding it to me. 59 00:14:17,357 --> 00:14:19,209 I'll get the net set and then I'll take you down 60 00:14:19,233 --> 00:14:21,064 to meet the boss. 61 00:14:21,152 --> 00:14:22,152 Who's the boss? 62 00:14:22,195 --> 00:14:23,810 Dr. paulis. 63 00:14:23,905 --> 00:14:26,442 I'm working for him this summer. 64 00:14:26,532 --> 00:14:28,864 Finishing up my master's in marine bio. 65 00:14:31,996 --> 00:14:34,658 Hey, what about you, kid? What are you up to? 66 00:14:34,749 --> 00:14:37,456 I decided to come back and find out what happened to my father. 67 00:14:39,545 --> 00:14:41,001 Sure, kid. 68 00:14:49,847 --> 00:14:51,712 Well, looks like we're about set here. 69 00:14:51,808 --> 00:14:53,448 Come on, I'll introduce you to Dr. paulis. 70 00:14:53,518 --> 00:14:55,038 He would be about to finish at the lab. 71 00:14:56,979 --> 00:14:59,766 Dr. paulis? Dr. paulis? 72 00:14:59,857 --> 00:15:01,313 Yeah? 73 00:15:01,401 --> 00:15:04,609 Dr. paulis, this is Magnus dens. Lionel dens' son. 74 00:15:08,116 --> 00:15:10,528 - Lionel den's boy, eh? - Yes, sir. 75 00:15:10,618 --> 00:15:12,700 Welcome, Magnus, I... 1 knew your father. 76 00:15:14,455 --> 00:15:15,695 Eric, get that. 77 00:15:20,795 --> 00:15:22,080 What's happening? 78 00:15:22,171 --> 00:15:23,502 That horn's sounding a catch. 79 00:15:25,425 --> 00:15:26,710 Easy. 80 00:15:29,554 --> 00:15:30,839 Easy! Easy! 81 00:15:38,980 --> 00:15:40,891 Easy! Easy! 82 00:15:59,459 --> 00:16:01,871 Damn! Will you take a look at that? 83 00:16:03,880 --> 00:16:05,840 Something's taken a chomp right out of this thing. 84 00:16:07,675 --> 00:16:09,836 Doc, can you imagine the size and strength of an animal 85 00:16:09,927 --> 00:16:10,927 that could do that, huh? 86 00:16:10,970 --> 00:16:12,460 Did you have it set at 6,000? 87 00:16:12,555 --> 00:16:14,637 Yeah, on the bottom, I used one quarter hydro cable 88 00:16:14,724 --> 00:16:16,635 with a 7,000 pound lift, that should be plenty. 89 00:16:16,726 --> 00:16:19,012 Oh, I'm gettin' close. 90 00:16:19,103 --> 00:16:21,719 It's the third heavy net we've had this week. 91 00:16:21,814 --> 00:16:23,679 Must be in the right spot. 92 00:16:32,742 --> 00:16:34,528 Hi, babes. Doshan: Hi. 93 00:16:39,916 --> 00:16:41,031 Ooh. 94 00:16:48,382 --> 00:16:51,340 What did I tell you, huh? Is she something else? 95 00:16:51,427 --> 00:16:53,759 Magnus, this is doshan. 96 00:16:53,846 --> 00:16:55,962 And honey, this is the long lost drama. 97 00:16:56,057 --> 00:16:58,594 Hello, Magnus, good to meet you. 98 00:16:58,684 --> 00:16:59,969 Hi. 99 00:17:00,061 --> 00:17:01,722 Come on, let's go. 100 00:17:01,812 --> 00:17:03,772 Honey, uh, I hope Delia's got something going good 101 00:17:03,856 --> 00:17:05,083 for dinner tonight, 'cause I'm starving. 102 00:17:05,107 --> 00:17:07,018 - She's working on it. - Alright. 103 00:17:07,109 --> 00:17:09,350 Magnus, wait until you meet Delia, man. 104 00:17:09,445 --> 00:17:10,776 She is really something else. 105 00:17:10,863 --> 00:17:12,478 Trouble is we can't figure out what. 106 00:17:12,573 --> 00:17:13,858 Eric. 107 00:17:15,535 --> 00:17:18,447 Paulis: Teratology - teratology? 108 00:17:18,538 --> 00:17:21,075 Yeah, it's a branch of anatomical science 109 00:17:21,165 --> 00:17:23,747 which treats the abnormalities 110 00:17:23,834 --> 00:17:26,120 or the unusual growth in the structure of animals. 111 00:17:26,212 --> 00:17:28,212 That's what we are doing down here on a small raft, 112 00:17:29,799 --> 00:17:33,383 trying to find evidence of unusual life. 113 00:17:33,469 --> 00:17:35,505 Well, what kind of unusual life? 114 00:17:35,596 --> 00:17:40,590 Well, the unknown creature living really deep down. 115 00:17:40,685 --> 00:17:43,472 Even in this space age 116 00:17:43,563 --> 00:17:46,396 we've yet to fully explore the real depths, you know? 117 00:17:46,482 --> 00:17:48,188 Twenty or thirty thousand feet down. 118 00:17:48,276 --> 00:17:50,267 Yeah, right, 'cause you see scientifically 119 00:17:50,361 --> 00:17:53,353 the deeper an animal exists, the larger it grows. 120 00:17:53,447 --> 00:17:55,984 You look at this. = yeah. 121 00:17:56,075 --> 00:17:58,111 Remember that thing that was discovered by Japanese 122 00:17:58,202 --> 00:18:00,113 fishing trawler off the coast of New Zealand? 123 00:18:01,539 --> 00:18:02,949 And god knows what it is. 124 00:18:04,875 --> 00:18:07,582 From its dimensions some of our colleagues thought it resembled 125 00:18:07,670 --> 00:18:09,535 a plesiosaurus, thought to be extinct 126 00:18:09,630 --> 00:18:11,040 for a hundred million years. 127 00:18:11,132 --> 00:18:14,624 Delia, when do we eat? I am starvin'. 128 00:18:14,719 --> 00:18:17,586 And for god sake, no fish. Please. 129 00:18:20,391 --> 00:18:22,507 Hey, you know, with the special equipment on board, 130 00:18:22,602 --> 00:18:24,809 we're hoping to snag a completely new specimen, Magnus. 131 00:18:24,895 --> 00:18:27,762 Right, doc? Like the coelacanth. 132 00:18:27,857 --> 00:18:31,349 Now, it was thought to be extinct, oh, long before now. 133 00:18:37,366 --> 00:18:38,651 Delial 134 00:18:42,830 --> 00:18:44,661 sorry to be late. 135 00:19:00,348 --> 00:19:05,308 Egad, posterio speculoos. 136 00:19:17,365 --> 00:19:19,026 We better hit the sack, babe. 137 00:19:19,116 --> 00:19:21,482 Look at this, the doc's already got a head start on us. 138 00:19:21,577 --> 00:19:24,489 Hey, kid, do you wanna go with us tomorrow? 139 00:19:24,580 --> 00:19:27,242 We might be able to pay you, we need an extra man. Truly. 140 00:19:27,333 --> 00:19:29,119 Yeah, sure. 141 00:19:29,210 --> 00:19:31,166 Alright then. C'mon, hon. 142 00:19:31,253 --> 00:19:33,619 Doshan and I have an apartment in the station building. 143 00:19:33,714 --> 00:19:36,581 You can sleep on our couch if you like. 144 00:19:36,676 --> 00:19:38,166 It's not very comfortable. 145 00:19:40,554 --> 00:19:42,795 Oh, uh, uh, Magnus can stay with me, 146 00:19:42,890 --> 00:19:44,505 there's an extra room upstairs. 147 00:19:49,814 --> 00:19:51,020 Thanks, doc. 148 00:19:53,818 --> 00:19:54,978 I'll see you tomorrow, kid. 149 00:19:56,529 --> 00:19:57,939 Yeah, goodnight. 150 00:20:04,662 --> 00:20:07,745 You think that was smart asking him to stay? 151 00:20:07,832 --> 00:20:10,824 Just give me a break and don't start off now, doshan. 152 00:20:10,918 --> 00:20:13,125 That boy's been in a mental institution. 153 00:20:13,212 --> 00:20:14,952 Not a mental institution! 154 00:20:15,047 --> 00:20:16,662 He's been under psychiatric care. 155 00:20:16,757 --> 00:20:18,873 In and out of colleges, religious groups, 156 00:20:18,968 --> 00:20:20,629 hippie communes. That boy is sick! 157 00:20:20,720 --> 00:20:22,881 Okay, he's sick! Wouldn't you be? 158 00:20:22,972 --> 00:20:25,213 If both your folks were dead, your mother lost at sea, 159 00:20:25,307 --> 00:20:27,844 your father drowned, all within the same year! 160 00:20:27,935 --> 00:20:30,347 Look, he's been spoked at by shrinks, 161 00:20:30,438 --> 00:20:32,895 he's been shoved around from relative to relative. 162 00:20:32,982 --> 00:20:35,598 Give the kid some credit, doshan! 163 00:20:35,693 --> 00:20:38,935 I mean, you, you know, don't be so selfish. 164 00:20:39,029 --> 00:20:41,896 I think it's amazing that he's even walkin' around, doshan. 165 00:20:41,991 --> 00:20:44,027 I like him. I wanna help him! 166 00:20:46,245 --> 00:20:49,908 Your father, oh, I admired him. We all did. 167 00:20:51,167 --> 00:20:52,577 He was an original. 168 00:20:55,838 --> 00:20:58,454 He was the head of this, uh, station here for years. 169 00:20:58,549 --> 00:21:00,085 Of course, you know that. 170 00:21:01,927 --> 00:21:05,010 He was one of the first serious scientists to do research 171 00:21:05,097 --> 00:21:07,509 on the so called Bermuda triangle. 172 00:21:09,143 --> 00:21:10,929 And I happen to know... 173 00:21:13,189 --> 00:21:16,226 That he was on to somethin' out there. 174 00:21:16,317 --> 00:21:18,228 Uh, the night he was killed, uh... 175 00:21:20,404 --> 00:21:22,941 The... the house. 176 00:21:23,032 --> 00:21:26,900 I... I remember rocks falling and, uh... 177 00:21:29,288 --> 00:21:31,574 Tell me, what was it that, uh... 178 00:23:45,257 --> 00:23:46,997 Magnus: You pulled me out? 179 00:23:49,678 --> 00:23:50,758 I was near. 180 00:23:52,890 --> 00:23:54,630 And you were struggling. 181 00:24:01,857 --> 00:24:04,348 It's very beautiful swimming at night. 182 00:24:06,195 --> 00:24:07,355 Yes. 183 00:24:08,530 --> 00:24:09,645 It is. 184 00:24:12,076 --> 00:24:14,192 I'd forgotten just how beautiful. 185 00:24:17,414 --> 00:24:19,075 I was born here. 186 00:24:21,835 --> 00:24:24,702 Lived here as a little kid. 187 00:24:24,797 --> 00:24:26,958 Ah, that was a long, long time ago. 188 00:24:30,260 --> 00:24:32,626 Sardinia. 189 00:24:32,721 --> 00:24:35,007 You never quite get over though, that, uh... 190 00:24:36,225 --> 00:24:38,011 Enormous sky, 191 00:24:39,353 --> 00:24:40,718 the sea. 192 00:24:42,564 --> 00:24:44,646 Sense of insulation, I guess. 193 00:24:47,903 --> 00:24:49,484 W... wait. 194 00:24:51,657 --> 00:24:55,491 What's your name? = jennie. Jennie haniver. 195 00:25:26,775 --> 00:25:30,688 I cleared some of the junk out of that room upstairs. 196 00:25:30,779 --> 00:25:32,360 There's a cot in the corner. 197 00:25:32,448 --> 00:25:34,689 I put your sleeping bag on it. 198 00:25:37,745 --> 00:25:38,860 R ff! 199 00:25:42,708 --> 00:25:45,074 I, uh, met this girl on the beach. 200 00:25:48,922 --> 00:25:51,379 She was beautiful. Absolutely beautiful. 201 00:25:54,386 --> 00:25:55,876 Well, I don't doubt it, son. 202 00:25:55,971 --> 00:25:59,134 There's some tender, young things on this island. 203 00:25:59,224 --> 00:26:01,806 I think I'll go to bed. 204 00:26:01,894 --> 00:26:03,600 Her name is jennie haniver. 205 00:26:07,816 --> 00:26:09,181 Who? 206 00:26:11,904 --> 00:26:13,565 Jennie haniver. 207 00:26:17,076 --> 00:26:20,409 - My boy, you've been had. - What do you mean? 208 00:26:20,496 --> 00:26:23,033 Uh, somebody's been kidding you. 209 00:26:23,123 --> 00:26:26,490 This is a jennie haniver. 210 00:26:29,213 --> 00:26:30,828 It's a fraud. 211 00:26:30,923 --> 00:26:34,211 Sea monster made from cured and dried sea life. 212 00:26:34,301 --> 00:26:36,883 They've been sellin' 'em around here to the superstitious 213 00:26:36,970 --> 00:26:40,633 and the gullible for centuries. 214 00:26:40,724 --> 00:26:42,885 She's got magic powers. 215 00:26:46,605 --> 00:26:48,061 It's from an old legend. 216 00:26:49,316 --> 00:26:51,352 It's about a shipwreck. 217 00:26:51,443 --> 00:26:54,731 Dr. paulis, I told you I met a girl named jennie haniver. 218 00:27:13,048 --> 00:27:16,836 So, you saw her, eh, boy? 219 00:27:22,057 --> 00:27:24,048 You know who she is? 220 00:27:25,310 --> 00:27:29,178 Oh. We all know her. 221 00:27:29,273 --> 00:27:31,810 She been with us a long time. 222 00:27:33,152 --> 00:27:36,235 Some see her as a little girl. 223 00:27:36,321 --> 00:27:39,688 Others, as a young woman. 224 00:27:39,783 --> 00:27:42,866 And even those who say they've seen her 225 00:27:42,953 --> 00:27:44,989 swim like a serpent. 226 00:27:54,381 --> 00:27:56,963 What are you talking about? The girl I met lives on the islan... 227 00:27:57,050 --> 00:28:00,668 She lives out there. 228 00:28:00,762 --> 00:28:01,990 Magnus: You mean she lives on another island. 229 00:28:02,014 --> 00:28:04,130 Delia: Oh, no. 230 00:28:04,224 --> 00:28:06,180 Out where he lives. 231 00:28:07,060 --> 00:28:08,891 He? 232 00:28:08,979 --> 00:28:13,268 The place you people call the triangle. 233 00:28:14,985 --> 00:28:17,192 That is where he lives. 234 00:28:20,282 --> 00:28:22,238 The other. The devil. 235 00:28:23,327 --> 00:28:25,739 Oh, come on! Not that. 236 00:28:25,829 --> 00:28:27,820 Delia: You wanna know about jennie haniver? 237 00:28:30,792 --> 00:28:33,033 Then listen here. 238 00:28:33,128 --> 00:28:36,666 I'll tell you exactly what my great grandmama told me 239 00:28:36,757 --> 00:28:38,213 way back. 240 00:28:40,010 --> 00:28:44,094 No one had ever seen the like of her. 241 00:28:44,181 --> 00:28:47,423 But her parents, rich ship owners, 242 00:28:47,517 --> 00:28:49,508 despaired over ever marrying her. 243 00:28:49,603 --> 00:28:52,015 She ignored all the island men. 244 00:28:52,105 --> 00:28:55,268 Was proud and with great vanity. 245 00:28:55,359 --> 00:28:58,317 It was said, loved herself too much 246 00:28:58,403 --> 00:29:01,270 to ever marry with any fella. 247 00:29:01,365 --> 00:29:07,156 Then one day, a handsome young man came from the mainland. 248 00:29:07,246 --> 00:29:11,535 He were rich and fell immediately in love with her. 249 00:29:11,625 --> 00:29:15,459 His courting was ardent and he gave her fine gifts, 250 00:29:15,545 --> 00:29:19,458 but before the weddin', they were to return to the mainland 251 00:29:19,549 --> 00:29:21,881 to meet his parents. 252 00:29:21,969 --> 00:29:24,051 Jennie's father had built a new sailing ship 253 00:29:24,137 --> 00:29:25,673 and named it after her. 254 00:29:37,943 --> 00:29:40,525 Delia: No one knows why, 255 00:29:40,612 --> 00:29:42,568 but jennie was returning 256 00:29:42,656 --> 00:29:45,944 a month later alone on her father's ship. 257 00:29:48,495 --> 00:29:52,829 Passing over that place in the ocean where he dwells, 258 00:29:52,916 --> 00:29:56,124 the great sea Rose up... 259 00:30:04,886 --> 00:30:07,127 As the others prayed, 260 00:30:07,222 --> 00:30:09,884 the storm only grew worse. 261 00:30:09,975 --> 00:30:12,466 It was certain all would drown. 262 00:30:14,938 --> 00:30:19,648 Only then, did she drop to her knees and pray 263 00:30:19,735 --> 00:30:23,569 but her prayers were directed to him. 264 00:30:23,655 --> 00:30:25,441 The one below. 265 00:30:25,532 --> 00:30:29,866 She begged saying that she was too young 266 00:30:29,953 --> 00:30:31,944 and beautiful to die, 267 00:30:32,039 --> 00:30:33,870 let the rest drown 268 00:30:33,957 --> 00:30:36,573 but if he would save her, 269 00:30:36,668 --> 00:30:39,535 she would do anything, anything. 270 00:30:42,632 --> 00:30:45,294 Now she heard a voice in her head, 271 00:30:45,385 --> 00:30:48,422 "come to me,โ€ it said. 272 00:30:48,513 --> 00:30:52,472 "Come to the depth and you will be preserved. 273 00:30:52,559 --> 00:30:54,925 You will stay beautiful forever.โ€ 274 00:31:24,424 --> 00:31:27,336 That's why she's cursed. 275 00:31:27,427 --> 00:31:29,509 Swims under the sea forever. 276 00:31:32,724 --> 00:31:34,214 That's crazy. 277 00:31:36,144 --> 00:31:38,851 You're telling me a ghost story. 278 00:31:38,939 --> 00:31:41,806 A stupid kid's ghost story. 279 00:31:41,900 --> 00:31:44,061 Now the girl I met is real! 280 00:31:49,491 --> 00:31:52,278 Beware, boy! 281 00:31:52,369 --> 00:31:56,533 It is said that she only appears before drowning men. 282 00:31:56,623 --> 00:31:59,035 And those to be lost at sea. 283 00:32:05,382 --> 00:32:06,943 You ever seen any tracks like these before? 284 00:32:06,967 --> 00:32:09,083 I thought you people would be interested in it. 285 00:32:09,177 --> 00:32:12,385 Eric: Yeah, absolutely. Thanks, constable. 286 00:32:12,472 --> 00:32:14,428 Can you hold this for me? 287 00:32:24,609 --> 00:32:29,649 Woo! That's 39-8, almost 40 feet across. 288 00:32:37,956 --> 00:32:39,162 And that's nine, ten... 289 00:32:39,249 --> 00:32:41,205 That's almost 10 feet for one flipper. 290 00:32:46,965 --> 00:32:50,628 Looks like some kinda beached whale washed in with a tide. 291 00:32:50,719 --> 00:32:52,960 No, hardly. Man 1: Well... 292 00:32:53,054 --> 00:32:54,615 Man 1: If it wasn't a whale, then it must've been 293 00:32:54,639 --> 00:32:56,129 as big as one. 294 00:32:56,224 --> 00:32:58,180 Right. Big. 295 00:33:00,270 --> 00:33:02,636 You know, doc's not gonna believe this. 296 00:33:13,366 --> 00:33:14,902 Jennie! 297 00:33:41,436 --> 00:33:43,518 You're the girl... 298 00:33:43,605 --> 00:33:45,766 You're the girl that was my friend as a kid. 299 00:33:47,442 --> 00:33:50,184 We used to play together, uh... 300 00:33:50,278 --> 00:33:52,735 On this beach. 301 00:33:52,822 --> 00:33:55,188 We found a turtle as it hatched from its egg. 302 00:33:58,912 --> 00:34:00,618 Yes, I do remember now. 303 00:34:04,167 --> 00:34:06,032 I remember when it was bigger... 304 00:34:09,047 --> 00:34:10,753 Chasing after it. 305 00:34:28,817 --> 00:34:30,978 That house, is where I grew up. 306 00:34:33,863 --> 00:34:35,819 I wanna go up there now. 307 00:34:49,546 --> 00:34:51,252 Uh... 308 00:34:54,843 --> 00:34:58,006 Oh! This was mine. 309 00:34:58,096 --> 00:35:00,508 I, uh... 310 00:35:00,599 --> 00:35:03,090 I remember trying to ride it in the sand. 311 00:35:29,878 --> 00:35:30,896 There used to be beautiful 312 00:35:30,920 --> 00:35:32,501 long cedar doors over there. 313 00:35:34,174 --> 00:35:35,835 This room was very bright. 314 00:35:38,053 --> 00:35:40,260 My mother would keep it full of flowers. 315 00:35:46,311 --> 00:35:47,847 My father... 316 00:36:24,683 --> 00:36:25,718 Where's it coming from? 317 00:36:30,855 --> 00:36:32,516 I used to love dancing. 318 00:36:35,402 --> 00:36:36,608 Twice a year my father held 319 00:36:36,695 --> 00:36:39,027 the quadrilles in our great hall. 320 00:36:39,114 --> 00:36:42,231 - The finest musicians. - A quadrilles? 321 00:36:42,325 --> 00:36:45,988 Young men and women came from all over the island. 322 00:36:46,079 --> 00:36:50,072 At midnight, liveried servants held tall candelabra aloft... 323 00:36:51,543 --> 00:36:53,534 Couples swept by, 324 00:36:53,628 --> 00:36:55,664 ladies gowns floated out. 325 00:36:58,091 --> 00:36:59,627 It was beautiful. 326 00:37:09,853 --> 00:37:11,309 Jennie. 327 00:37:14,441 --> 00:37:16,147 Jennie, where is your house? 328 00:37:17,736 --> 00:37:18,896 It's gone. 329 00:37:23,283 --> 00:37:24,443 Long time. 330 00:37:41,676 --> 00:37:43,883 Eric: Hey, Magnus, Magnus! 331 00:37:47,515 --> 00:37:49,346 Eric, I'm up here. 332 00:37:49,434 --> 00:37:52,096 Hey, come on, will you? Paulis is ready to shove off. 333 00:37:52,187 --> 00:37:53,597 Magnus: Okay. - Hurry up. 334 00:38:07,535 --> 00:38:09,901 I have to go. 335 00:38:09,996 --> 00:38:11,952 I told Eric I'd help him on the boat. 336 00:38:12,791 --> 00:38:14,031 Don't go. 337 00:38:16,419 --> 00:38:17,955 Stay with me. 338 00:38:32,268 --> 00:38:33,758 Jennie, I promised. 339 00:38:45,532 --> 00:38:47,397 I'll be back tonight. 340 00:38:47,492 --> 00:38:48,902 Meet me at the beach. 341 00:39:10,849 --> 00:39:12,635 Hey, Magnus. 342 00:39:12,725 --> 00:39:14,716 Hey! Magnus! 343 00:39:14,811 --> 00:39:16,847 Come on, we're waiting for you. 344 00:39:29,492 --> 00:39:31,612 Hey, you missed it. You should have been with us, kid. 345 00:39:31,661 --> 00:39:33,639 Those were the damnedest set of prints I've ever seen. 346 00:39:33,663 --> 00:39:36,780 - They were damn enormous. - But what were they? 347 00:39:36,875 --> 00:39:41,209 Well, there's no way of knowing, till we see one. 348 00:39:41,296 --> 00:39:43,127 The prints had some of the characteristics 349 00:39:43,214 --> 00:39:44,624 of a cryptodira. 350 00:39:45,842 --> 00:39:48,458 A what? = turtle. 351 00:39:48,553 --> 00:39:50,214 From prehistoric times, 352 00:39:50,305 --> 00:39:52,796 it was kind of a sea-going turtle. 353 00:39:52,891 --> 00:39:57,180 Fossils tell us it was 12 foot across at the flippers. 354 00:39:57,270 --> 00:39:58,760 This one was 20 feet across, 355 00:39:58,855 --> 00:40:00,641 and that's nearly twice the size, you know? 356 00:40:00,732 --> 00:40:03,098 Is that possible? 357 00:40:03,192 --> 00:40:05,148 Oh, we know the dinosaurs couldn't adapt 358 00:40:05,236 --> 00:40:06,567 and disappeared. 359 00:40:06,654 --> 00:40:08,565 But deep sea life... 360 00:40:08,656 --> 00:40:11,022 Hmph, there were creatures then 361 00:40:11,117 --> 00:40:13,950 that could swallow two dinosaurs in one go. 362 00:40:14,037 --> 00:40:16,744 Today, we don't know. 363 00:40:18,291 --> 00:40:20,077 We don't know what's down there. 364 00:40:21,544 --> 00:40:23,409 But we're in the right area for it. 365 00:40:23,504 --> 00:40:25,165 Paulis: My boy, we are dead center 366 00:40:25,256 --> 00:40:27,963 of the famous Bermuda triangle. 367 00:40:28,051 --> 00:40:30,633 Believe all that about ships vanishing? 368 00:40:30,720 --> 00:40:33,678 Hey, they vanish, they do vanish. 369 00:40:33,765 --> 00:40:35,645 But it's how they vanish that I'm interested in. 370 00:40:45,568 --> 00:40:47,354 Eric: Diving, it's diving. 371 00:40:56,996 --> 00:40:59,453 Magnus, get the water, it's getting too hot. 372 00:41:03,419 --> 00:41:06,161 Hey, doc, what was the last reading on the fathometer? 373 00:41:07,423 --> 00:41:08,629 Ten thousand. 374 00:41:16,683 --> 00:41:17,952 I'm not sure, but I think we got 375 00:41:17,976 --> 00:41:19,762 less than 7000 feet of cable left. 376 00:41:19,852 --> 00:41:22,468 What happens when we're at the end of it? 377 00:41:22,563 --> 00:41:24,394 Your guess is as good as mine. 378 00:41:27,694 --> 00:41:30,561 Hey, doc, how much coil do you think we have left? 379 00:41:30,655 --> 00:41:32,566 400, 300 feet. 380 00:41:33,950 --> 00:41:35,190 Damn! 381 00:41:37,078 --> 00:41:38,238 Coming at zero. 382 00:41:40,915 --> 00:41:43,122 Eric, cut the cable. 383 00:41:43,209 --> 00:41:44,870 We'll give it chance, doc. 384 00:41:47,839 --> 00:41:50,125 No, no, cut that cable. 385 00:41:54,345 --> 00:41:56,757 Damn it, cut it or we'd be swamped. 386 00:42:18,911 --> 00:42:20,572 It's gone. 387 00:42:20,663 --> 00:42:22,278 So's our net. 388 00:42:22,373 --> 00:42:24,785 Damn, doc, if we only had another 1000 feet of cable. 389 00:42:24,876 --> 00:42:26,832 Yeah, or 5000. 390 00:42:26,919 --> 00:42:30,036 Or a bigger winch, or a bigger boat, forget it. 391 00:42:30,131 --> 00:42:32,167 Let's get the hell out of here, come on. 392 00:42:35,887 --> 00:42:36,967 Damn. 393 00:44:18,531 --> 00:44:20,112 Jennie! 394 00:45:55,461 --> 00:45:57,076 Incredible. 395 00:45:57,171 --> 00:45:58,877 Where are we? 396 00:46:29,620 --> 00:46:31,235 How do you know about this place? 397 00:46:33,249 --> 00:46:34,580 I come here often. 398 00:46:38,796 --> 00:46:39,796 With others? 399 00:46:41,424 --> 00:46:43,164 No. 400 00:46:45,219 --> 00:46:46,219 Never. 401 00:46:55,021 --> 00:46:56,602 You have no memory of it? 402 00:46:57,523 --> 00:46:58,683 No. 403 00:47:02,820 --> 00:47:04,026 Why, should 1? 404 00:47:09,035 --> 00:47:10,366 Never mind. 405 00:47:12,371 --> 00:47:14,032 It doesn't matter. 406 00:47:16,834 --> 00:47:18,916 Come closer, Magnus. 407 00:47:20,796 --> 00:47:22,332 Lay by me. 408 00:47:26,761 --> 00:47:28,717 Your skin is so cold, it's icy. 409 00:47:30,598 --> 00:47:32,304 Yes. 410 00:47:35,436 --> 00:47:37,097 Yes, Magnus. 411 00:47:39,523 --> 00:47:41,605 Warm me. 412 00:48:09,512 --> 00:48:11,127 It's beautiful here. 413 00:48:12,765 --> 00:48:14,346 It's unreal. 414 00:48:20,689 --> 00:48:22,645 You asked me if I... 415 00:48:24,693 --> 00:48:26,274 Remember this place. 416 00:48:30,449 --> 00:48:31,939 There is something. 417 00:48:36,080 --> 00:48:37,286 We, uh... 418 00:48:40,960 --> 00:48:44,578 Must be near the bottom of the cliff where the house is. 419 00:48:50,719 --> 00:48:52,334 This, uh... 420 00:48:56,100 --> 00:48:57,840 This grotto's where my, 421 00:48:57,935 --> 00:48:59,550 my father had his laboratory 422 00:49:01,856 --> 00:49:03,346 where he... 423 00:49:06,569 --> 00:49:10,232 He... he brought me to... 424 00:49:10,322 --> 00:49:12,187 He brought me here with... 425 00:49:18,330 --> 00:49:19,866 Magnus: Jennie! 426 00:49:25,463 --> 00:49:28,079 Paulis: Magnus! Magnus! 427 00:49:34,263 --> 00:49:36,128 Dr. paulis. 428 00:49:36,223 --> 00:49:37,633 Paulis: Magnus, is that you? 429 00:49:38,517 --> 00:49:40,223 Yes, it's me. 430 00:49:47,610 --> 00:49:50,727 Well, it got late and I started worrying about you. 431 00:49:50,821 --> 00:49:52,777 Doshan said you'd be headed this way. 432 00:49:55,826 --> 00:49:57,487 I went for a swim. 433 00:50:00,498 --> 00:50:02,489 I found the entrance to the cave and... 434 00:50:04,543 --> 00:50:08,331 So, uh, what made you look for me here, Dr. paulis? 435 00:50:08,422 --> 00:50:12,335 Hm, I knew you'd be drawn to this old place. 436 00:50:16,555 --> 00:50:18,170 Because this was our house. 437 00:50:19,225 --> 00:50:21,136 My father's laboratory. 438 00:50:21,227 --> 00:50:22,717 Yes. 439 00:50:34,990 --> 00:50:37,026 Magnus: Uh... 440 00:50:37,117 --> 00:50:39,733 After my mother died, 441 00:50:39,828 --> 00:50:41,614 you and my father worked here together. 442 00:50:42,414 --> 00:50:43,620 Paulis: Yeah. 443 00:50:45,793 --> 00:50:46,999 Magnus: Tell me what happened 444 00:50:47,086 --> 00:50:50,670 I'd, uh, like to know about his death. 445 00:50:58,430 --> 00:51:02,343 Are you sure, you, you want to know about all that? 446 00:51:06,897 --> 00:51:08,353 Yes, I'm sure. 447 00:51:13,862 --> 00:51:15,022 Well... 448 00:51:16,615 --> 00:51:20,449 He became involved in this project and... 449 00:51:20,536 --> 00:51:22,447 Well, it just took over his life. 450 00:51:23,956 --> 00:51:25,696 His entire life. 451 00:51:27,334 --> 00:51:29,325 He worked. 452 00:51:29,420 --> 00:51:31,786 Man, he worked like a fiend. 453 00:51:34,133 --> 00:51:35,714 So did I. 454 00:51:35,801 --> 00:51:38,008 I couldn't take it, I... I had to get away 455 00:51:38,095 --> 00:51:40,006 to mainland. 456 00:51:40,097 --> 00:51:43,760 Then, late one night he called me 457 00:51:43,851 --> 00:51:47,059 and he said he had found a definite clue 458 00:51:47,146 --> 00:51:49,137 about the causes of mutation leading 459 00:51:49,231 --> 00:51:52,769 to gigantism in sea life. 460 00:51:52,860 --> 00:51:56,023 And he was going to dissect immediately. 461 00:51:56,113 --> 00:51:57,819 And I told him to wait till I got back 462 00:51:57,906 --> 00:52:00,943 but, well, he just went ahead. 463 00:52:04,538 --> 00:52:05,994 We never found him. 464 00:52:10,586 --> 00:52:12,076 Wow! 465 00:52:12,171 --> 00:52:14,537 Wha... well, what happened there? 466 00:52:16,592 --> 00:52:17,944 Uh, how could, how could that be possible? 467 00:52:17,968 --> 00:52:19,504 I mean, what happened to his body? 468 00:52:21,889 --> 00:52:24,255 Magnus, you don't wanna go into all that. 469 00:52:24,350 --> 00:52:26,181 Magnus: Please, Dr. paulis, I'd like to know. 470 00:52:26,268 --> 00:52:28,259 Paulis: He was consumed by a sea life 471 00:52:29,146 --> 00:52:31,228 back to nature. 472 00:52:34,568 --> 00:52:35,933 Magnus: You mean, he was eaten? 473 00:52:38,614 --> 00:52:40,730 Yes, he was eaten. 474 00:52:45,120 --> 00:52:47,031 Ah... 475 00:52:47,122 --> 00:52:49,909 Dr. paulis, 476 00:52:50,000 --> 00:52:51,000 uh... 477 00:52:54,004 --> 00:52:56,711 Do you remember a turtle I had as a kid? 478 00:52:59,885 --> 00:53:03,503 Yeah, yeah, I, I remember you 479 00:53:03,597 --> 00:53:04,962 playing with a little turtle. 480 00:53:09,061 --> 00:53:10,426 Well... 481 00:53:15,150 --> 00:53:17,562 When it was bigger... 482 00:53:17,653 --> 00:53:20,144 I, uh... 483 00:53:20,239 --> 00:53:21,695 I put initials on its back. 484 00:53:30,874 --> 00:53:32,284 Like this. 485 00:53:36,588 --> 00:53:38,544 "M" is obviously Magnus but... 486 00:53:39,383 --> 00:53:40,498 What's the "j?" 487 00:53:42,636 --> 00:53:43,796 Jennie. 488 00:53:44,555 --> 00:53:46,511 Jennie haniver. 489 00:53:57,276 --> 00:53:58,391 What's the matter, babe? 490 00:54:03,949 --> 00:54:05,905 I'm thinking about Magnus. 491 00:54:08,036 --> 00:54:09,276 Why? 492 00:54:12,249 --> 00:54:15,161 He's such a vulnerable kid. 493 00:54:15,252 --> 00:54:19,461 You know, I can't help worrying thinking about him. 494 00:54:19,548 --> 00:54:23,416 Now you know what I'm thinking about right now? 495 00:54:26,889 --> 00:54:30,256 You never think about anything else. 496 00:54:30,350 --> 00:54:32,056 Ah! Ha ha. 497 00:54:33,437 --> 00:54:35,018 You're always telling me that 498 00:54:35,105 --> 00:54:37,016 I never think about anything else but my work. 499 00:54:38,734 --> 00:54:42,568 Well, it's just that I... I worry 500 00:54:42,654 --> 00:54:44,770 about what you're doing out there. 501 00:54:45,949 --> 00:54:47,985 I love you. 502 00:54:50,037 --> 00:54:51,618 Don't worry. Huh? 503 00:54:51,705 --> 00:54:53,366 I love you too. 504 00:54:53,457 --> 00:54:55,823 Uh, come here, my demure little beauty. 505 00:54:57,878 --> 00:54:59,914 Paulis: Eric, relax. 506 00:55:00,005 --> 00:55:01,791 I think it's time to sort of drawback 507 00:55:01,882 --> 00:55:03,338 rethink this thing. 508 00:55:03,425 --> 00:55:05,256 Eric: But we found its range, doc. 509 00:55:05,344 --> 00:55:06,629 It's the third or fourth track 510 00:55:06,720 --> 00:55:07,781 we've had in that area this week. 511 00:55:07,805 --> 00:55:09,215 Look, we got to keep after it. 512 00:55:09,306 --> 00:55:12,469 Look, I haven't seen my wife in seven weeks. 513 00:55:12,559 --> 00:55:14,720 And do you know what weekend this is? 514 00:55:14,812 --> 00:55:17,224 - Hm? - The fourth of July. 515 00:55:17,314 --> 00:55:20,477 I'm going home to watch the fireman's in their parade. 516 00:55:20,567 --> 00:55:22,228 Firemen's parade. 517 00:55:23,737 --> 00:55:25,728 We've been pushing too hard, Eric. 518 00:55:25,823 --> 00:55:28,109 You know that, yesterday was an example of it. 519 00:55:28,200 --> 00:55:30,942 Look, I called the naval station. I got a buddy there. 520 00:55:31,036 --> 00:55:32,555 And he can loan us all the line we need 521 00:55:32,579 --> 00:55:34,410 we can go down there and get the thing. We... 522 00:55:34,498 --> 00:55:37,410 That's not the point, that's not the point. 523 00:55:37,501 --> 00:55:40,459 If that thing's as big as I think it is 524 00:55:40,546 --> 00:55:44,630 our 7000 pound hydraulic crane is a joke. 525 00:55:44,716 --> 00:55:47,298 We'd need a floating whale factory to haul it up. 526 00:55:48,428 --> 00:55:50,339 Not if we use the horror. 527 00:56:11,618 --> 00:56:14,109 You know, it's the only way to do it. 528 00:56:15,914 --> 00:56:17,654 And look, once we get the hook in, 529 00:56:17,749 --> 00:56:19,740 we let it dive, the thing will tire in a hurry, 530 00:56:19,835 --> 00:56:21,450 then we just tow the thing back in. 531 00:56:23,547 --> 00:56:26,254 I thought that the point of this research 532 00:56:26,341 --> 00:56:27,581 was to take it alive. 533 00:56:27,676 --> 00:56:28,916 We're failing that. 534 00:56:29,011 --> 00:56:30,626 Failing that, then anything goes, 535 00:56:30,721 --> 00:56:31,927 is that it? 536 00:56:32,014 --> 00:56:34,847 The end justifies the means, hm? 537 00:56:34,933 --> 00:56:38,300 Doc, hey, think what it would mean? 538 00:56:38,395 --> 00:56:40,511 Now, if that animal is of a new species. 539 00:56:40,606 --> 00:56:41,916 I mean, we'd rock the entire world 540 00:56:41,940 --> 00:56:43,476 you talk about lochness. 541 00:56:43,567 --> 00:56:47,685 Eric, think. There are two ways for a scientist to go. 542 00:56:47,779 --> 00:56:49,815 Careful preparation, gathering of facts 543 00:56:49,907 --> 00:56:50,907 and logical conclusion... 544 00:56:50,949 --> 00:56:52,530 Doc, no lectures, please. 545 00:56:52,618 --> 00:56:54,358 You want to take chances. 546 00:56:54,453 --> 00:56:57,741 Why, you'd risk anything just to make a sensational find. 547 00:56:58,498 --> 00:56:59,738 Doc, 548 00:56:59,833 --> 00:57:01,369 you've always said yourself 549 00:57:01,460 --> 00:57:03,075 that great breakthroughs are made 550 00:57:03,170 --> 00:57:05,035 'cause somebody is willing to take the chance 551 00:57:05,130 --> 00:57:06,495 to act. Right? 552 00:57:06,590 --> 00:57:10,253 Yeah, yeah. But it's how and why you act. 553 00:57:10,344 --> 00:57:13,086 Now using that horror is a moral issue. 554 00:57:13,972 --> 00:57:14,972 Scientists must... 555 00:57:15,015 --> 00:57:16,095 I'm tired of moral 556 00:57:16,183 --> 00:57:17,798 and scientific discussion. 557 00:57:17,893 --> 00:57:21,135 The thing's out there, doc, I'm going to get it. 558 00:57:21,229 --> 00:57:23,641 Then you've got something worse, my boy. 559 00:57:23,732 --> 00:57:26,144 It's called a captain ahab syndrome. 560 00:57:28,946 --> 00:57:30,356 Eric, we've been collaborating 561 00:57:30,447 --> 00:57:32,813 for a long time since you were a student. 562 00:57:33,992 --> 00:57:36,859 We've been partners. 563 00:57:36,954 --> 00:57:41,789 But if you persist in this, I withdraw from the project. 564 00:57:41,875 --> 00:57:44,958 It will be the end of our work together. 565 00:57:45,045 --> 00:57:47,411 You'd be on your own. 566 00:57:50,550 --> 00:57:51,550 Alright. 567 00:57:52,803 --> 00:57:54,134 Alright. I'm on my own. 568 00:57:55,013 --> 00:57:56,253 Eric. 569 00:57:57,265 --> 00:57:58,721 Just remember. 570 00:58:00,519 --> 00:58:02,635 You're not only a scientist. 571 00:58:04,272 --> 00:58:06,058 You're a human being. 572 00:58:23,667 --> 00:58:26,124 Eric. Dr. paulis is leaving. 573 00:58:26,211 --> 00:58:28,247 Yeah, man. It looks like it. 574 00:58:28,338 --> 00:58:31,455 Look, hey, maybe he is right. 575 00:58:31,550 --> 00:58:34,087 What do you mean, right? Right about what? 576 00:58:34,177 --> 00:58:36,168 We started to do a job now he's dragging his feet. 577 00:58:36,263 --> 00:58:37,343 I'm not, I'm going on. 578 00:58:37,431 --> 00:58:38,716 Now, are you with me or not? 579 00:58:40,976 --> 00:58:43,513 - Yeah, sure, Eric. - Good. 580 00:58:43,603 --> 00:58:45,468 Come on. = you mentioned the horror. 581 00:58:45,564 --> 00:58:47,520 What is it? = you'll find out. 582 00:58:58,827 --> 00:59:01,068 What is that, Eric, a bazooka? 583 00:59:01,163 --> 00:59:03,495 A recoilless rifle, same thing. 584 00:59:03,582 --> 00:59:04,867 Watch this. 585 00:59:32,819 --> 00:59:34,184 Overnight? 586 00:59:36,073 --> 00:59:37,938 We're getting started late, baby. 587 00:59:38,033 --> 00:59:40,445 And Magnus and I, uh just getting started late. 588 00:59:40,535 --> 00:59:42,947 We'll, uh, stay out just overnight 589 00:59:43,038 --> 00:59:44,949 and I'll come back and you and I'll spend 590 00:59:45,040 --> 00:59:46,905 all day tomorrow together, how about that? 591 00:59:47,000 --> 00:59:48,615 - Eric, please.. - Come on. 592 00:59:48,710 --> 00:59:50,541 Come on. Alright. 593 00:59:51,254 --> 00:59:52,585 Alright? 594 01:00:16,780 --> 01:00:17,940 Hey, what's happening, kid? 595 01:00:18,031 --> 01:00:19,396 Uh, nothing. 596 01:00:19,491 --> 01:00:21,402 Well, come on, let's get it together. 597 01:00:21,493 --> 01:00:23,029 Wooden ships and iron men, huh? 598 01:00:23,120 --> 01:00:24,120 Do something. 599 01:00:56,570 --> 01:00:58,401 Dr. paulis. 600 01:00:58,488 --> 01:01:00,228 Well, I'm sorry, my dear. 601 01:01:00,323 --> 01:01:01,984 I... I... I didn't mean to frighten you. 602 01:01:02,075 --> 01:01:04,282 I thought you were catching a plane for New York. 603 01:01:05,245 --> 01:01:06,655 Well... 604 01:01:06,746 --> 01:01:08,611 Yeah. 605 01:01:08,707 --> 01:01:11,665 I went to the airport. 606 01:01:11,751 --> 01:01:14,709 Got all the way out there and turned around. 607 01:01:14,796 --> 01:01:18,414 - I'm not going. - Is there something wrong? 608 01:01:18,508 --> 01:01:22,376 Well, Eric and I are not working together any longer. 609 01:01:22,470 --> 01:01:24,006 Doshanยฎ he didn't tell me that. 610 01:01:25,515 --> 01:01:26,721 But they're leaving? 611 01:01:29,352 --> 01:01:32,685 Well, the station owns a boat. 612 01:01:32,772 --> 01:01:34,854 I guess he's got a right to do what he wants to do. 613 01:01:38,153 --> 01:01:41,111 I can't go along with what he wants to do but... 614 01:01:41,198 --> 01:01:43,655 You know how I feel about Eric. 615 01:01:43,742 --> 01:01:44,948 He may need me though. 616 01:01:45,035 --> 01:01:47,526 I'll keep checking in by radio. 617 01:01:47,621 --> 01:01:50,784 I knew it. I knew it! 618 01:01:50,874 --> 01:01:52,705 Something's wrong. 619 01:01:52,792 --> 01:01:55,033 Something awful is gonna happen. 620 01:02:29,663 --> 01:02:31,324 Hey, the new net's trawling okay. 621 01:02:39,256 --> 01:02:41,872 The line I got from the naval station is heavy which is good. 622 01:02:41,967 --> 01:02:43,798 How do you know it'll be in this area? 623 01:02:43,885 --> 01:02:46,126 Well, most fish, underwater animals 624 01:02:46,221 --> 01:02:48,553 have a, a territorial habitat. 625 01:02:48,640 --> 01:02:50,380 Unless they're, uh, migrating 626 01:02:50,475 --> 01:02:52,716 or laying eggs on the beach, they pretty much stay to it. 627 01:02:57,107 --> 01:02:58,563 You know, in theory, 628 01:02:58,650 --> 01:03:01,107 maybe this is some enormous spawning ground. 629 01:03:01,194 --> 01:03:03,214 Maybe some of those sightings and sinkings which have occurred 630 01:03:03,238 --> 01:03:04,998 over hundreds of years were caused by animals 631 01:03:05,073 --> 01:03:07,689 which developed into some sort of gigantics. 632 01:03:07,784 --> 01:03:08,944 In here, if we can, 633 01:03:09,035 --> 01:03:11,026 if we can find just one animal... 634 01:03:11,121 --> 01:03:12,702 If we can find just one piece of proof 635 01:03:12,789 --> 01:03:14,199 that they do exist, man... 636 01:03:20,880 --> 01:03:22,666 There's something out there, Magnus. 637 01:03:22,757 --> 01:03:24,418 See? 638 01:03:26,177 --> 01:03:27,838 It's not big enough. 639 01:03:27,929 --> 01:03:29,448 It's not what we're looking for anyway. 640 01:03:29,472 --> 01:03:32,805 Must be a shark or barracuda attacking the net. 641 01:03:32,892 --> 01:03:34,328 Oh, that net's the last one we have on the island. 642 01:03:34,352 --> 01:03:35,762 Come on, give me a hand. 643 01:03:45,113 --> 01:03:47,729 Alright. I'll go down and scare it off, okay? 644 01:03:47,824 --> 01:03:49,689 Yeah, you've got about 15 minutes. 645 01:03:51,077 --> 01:03:52,362 Give me the gun, will you? 646 01:03:54,789 --> 01:03:56,154 You do good work, kid. 647 01:05:22,001 --> 01:05:23,582 I couldn't see what it was. 648 01:05:23,670 --> 01:05:25,786 Got off a lucky shot, though. I think I nailed it. 649 01:05:39,561 --> 01:05:40,561 Man! 650 01:05:42,939 --> 01:05:44,270 Okay, let's get underway, mate. 651 01:06:05,211 --> 01:06:07,497 Alright. 652 01:06:07,589 --> 01:06:09,629 Well, you keep it straight ahead on course, alright? 653 01:06:12,385 --> 01:06:13,966 Alright. 654 01:06:18,475 --> 01:06:21,217 Mm. Ah. 655 01:06:29,235 --> 01:06:30,645 I saw jennie again last night. 656 01:06:31,696 --> 01:06:33,027 Yeah, great. 657 01:06:33,114 --> 01:06:34,820 And we went swimming. 658 01:06:34,908 --> 01:06:38,492 Did you... did you find out who she was 659 01:06:38,578 --> 01:06:40,318 and where she lives? 660 01:06:40,413 --> 01:06:41,448 No. 661 01:06:46,336 --> 01:06:48,918 But, uh.. 662 01:06:51,257 --> 01:06:53,248 We didn't talk about it. 663 01:06:53,343 --> 01:06:54,799 It never crossed my mind. 664 01:06:57,096 --> 01:06:58,961 You know, we were friends as kids. 665 01:06:59,057 --> 01:07:00,467 As kids? 666 01:07:00,558 --> 01:07:04,642 Yeah, we used to play together on the beach. 667 01:07:04,729 --> 01:07:06,890 Magnus. 668 01:07:06,981 --> 01:07:09,063 When I came out to the island, huh 669 01:07:09,150 --> 01:07:13,860 I was about 18, I'd left home for the first time 670 01:07:13,947 --> 01:07:18,441 your father, he took a liking to me, I guess. 671 01:07:18,535 --> 01:07:20,721 I used to spend a lot of time up in the house on the hill. 672 01:07:20,745 --> 01:07:24,283 Oh, uh, then you must remember us playing together as... 673 01:07:24,374 --> 01:07:27,411 Your mother... hey, your mother used to complain a lot 674 01:07:27,502 --> 01:07:29,208 about you not having friends to play with. 675 01:07:29,295 --> 01:07:30,314 Alright, what are you saying? 676 01:07:30,338 --> 01:07:32,294 Magnus, wait a minute, huh? 677 01:07:32,382 --> 01:07:34,318 Now, you gotta get a grip on what is and what ain't. 678 01:07:34,342 --> 01:07:35,694 Hey, now. Don't you tell me what is and what isn't! 679 01:07:35,718 --> 01:07:37,254 There was no little girl! 680 01:07:39,097 --> 01:07:41,158 You were a lonely kid, and you made up your own playmate. 681 01:07:41,182 --> 01:07:43,502 - Hell, there is nothing... - I'm not gonna listen to that! 682 01:07:43,560 --> 01:07:45,846 There's nothing unusual about that. 683 01:07:45,937 --> 01:07:48,929 But lots of kids have invisible friends. 684 01:07:49,023 --> 01:07:52,481 Hey. Your folks and I used to laugh about it a lot. 685 01:07:52,569 --> 01:07:55,356 - Oh, you did? - Yeah. 686 01:07:55,446 --> 01:07:59,610 Hey, you're okay. 687 01:07:59,701 --> 01:08:02,158 Back home, you know? You're okay. 688 01:08:34,027 --> 01:08:36,018 Oh. 689 01:08:38,740 --> 01:08:43,029 - Uh, Eric, I... I... - Mm-hmm. 690 01:08:43,119 --> 01:08:44,484 Now, tell me. Is it true 691 01:08:44,579 --> 01:08:46,740 that the first thing a newborn animal sees 692 01:08:46,831 --> 01:08:50,323 it takes as it... as its parents? 693 01:08:50,418 --> 01:08:53,285 Is some cases, in some animals. It's called imprinting. 694 01:08:53,379 --> 01:08:55,461 Uh, then... 695 01:08:55,548 --> 01:08:58,164 Let's say, let's say, take that turtle, for instance. 696 01:08:58,259 --> 01:09:00,341 If... if I, if it saw me first 697 01:09:00,428 --> 01:09:02,214 it... it could be that, uh... 698 01:09:06,893 --> 01:09:09,305 Those engines are 300 horse. 699 01:09:09,395 --> 01:09:10,748 If we can keep moving straight ahead 700 01:09:10,772 --> 01:09:12,433 maybe we can stop her from going down. 701 01:09:15,777 --> 01:09:17,563 What does the fathometer read? 702 01:09:17,654 --> 01:09:21,522 Uh, 8000. 7500. 703 01:09:21,616 --> 01:09:22,616 Uh-huh. 704 01:09:22,659 --> 01:09:25,526 7000. 6500. 705 01:09:25,620 --> 01:09:26,951 Hey, the bottom's coming up. 706 01:09:31,668 --> 01:09:33,829 Hey. Listen to that. 707 01:09:35,630 --> 01:09:36,630 What is it? 708 01:09:39,258 --> 01:09:40,623 It's coming up under us. 709 01:10:04,033 --> 01:10:05,569 You see the size of that thing? 710 01:10:11,749 --> 01:10:13,114 That net's never gonna hold. 711 01:10:22,385 --> 01:10:23,750 Come on! Come on! 712 01:10:25,346 --> 01:10:26,552 - Eric... - Don't say it. 713 01:10:26,639 --> 01:10:27,639 Man over your house. 714 01:10:35,898 --> 01:10:36,898 God forgive me. 715 01:11:11,684 --> 01:11:13,245 The sound it's making sounds like a scr-=- 716 01:11:13,269 --> 01:11:14,455 it sounds like a woman screaming. 717 01:11:14,479 --> 01:11:16,015 It's probably just air escaping. 718 01:11:20,943 --> 01:11:22,183 It's sounding. 719 01:11:22,278 --> 01:11:23,609 The line's long enough this time. 720 01:11:25,573 --> 01:11:26,573 Five.. 721 01:11:27,909 --> 01:11:28,909 Zero... 722 01:11:31,704 --> 01:11:32,704 It's bottomed. 723 01:11:32,747 --> 01:11:34,078 What do we do now? 724 01:11:36,250 --> 01:11:37,581 We wait. 725 01:12:31,472 --> 01:12:32,803 Oh. 726 01:12:40,773 --> 01:12:46,268 You know, if this animal is of the species I think 727 01:12:46,362 --> 01:12:48,819 then its brain and motor nerves are primitive in the extreme. 728 01:12:51,659 --> 01:12:54,366 There've been cases of turtles with their heads cut off 729 01:12:54,453 --> 01:12:55,613 traveling hundreds of yards. 730 01:12:59,500 --> 01:13:00,831 Damn. 731 01:13:05,923 --> 01:13:07,379 Magnus: What was that? 732 01:13:07,466 --> 01:13:09,707 Eric: I don't know. 733 01:13:09,802 --> 01:13:13,010 I just checked the generator and it was ticking over fine. 734 01:13:36,746 --> 01:13:39,488 Look at this. Magnetic compass. 735 01:13:39,582 --> 01:13:41,493 Why is it spinning like that? 736 01:13:41,584 --> 01:13:44,121 Nobody knows. 737 01:13:44,211 --> 01:13:45,997 You know, this kind of aberration.. 738 01:13:46,088 --> 01:13:48,454 Electrical failure, radio and engines going dead 739 01:13:48,549 --> 01:13:50,881 compass going crazy, has been recorded hundreds of times 740 01:13:50,968 --> 01:13:52,208 in this triangle area. 741 01:13:53,846 --> 01:13:55,962 But why? 742 01:13:56,057 --> 01:13:57,242 Well, there're all kinds of theories, 743 01:13:57,266 --> 01:13:59,097 professional and otherwise. 744 01:13:59,185 --> 01:14:03,724 Unknown magnetic fields, uh, electrical storms. 745 01:14:03,814 --> 01:14:06,100 Do you know the old bugaboo about strange forces 746 01:14:06,192 --> 01:14:10,606 and ufos, time warps, Atlantis, the devil? 747 01:14:10,696 --> 01:14:12,186 What do we do now? 748 01:14:12,281 --> 01:14:13,646 I'll tell you what. 749 01:14:13,741 --> 01:14:15,606 You have another bite of your apple 750 01:14:15,701 --> 01:14:16,941 and I'll get another beer, huh? 751 01:14:42,103 --> 01:14:46,517 Paulis: Marine biological station calling panuliris il. 752 01:14:46,607 --> 01:14:48,848 Do you read me? Over. 753 01:14:48,943 --> 01:14:50,808 Why don't they answer? 754 01:14:50,903 --> 01:14:55,522 Well, could be lots of reasons. 755 01:14:55,616 --> 01:14:57,152 Radio failure. 756 01:14:58,869 --> 01:15:00,655 Shouldn't we call the coast guard? 757 01:15:00,746 --> 01:15:03,362 - Huh? - The coast guard? 758 01:15:03,457 --> 01:15:08,121 Well, Eric did say they'd be staying out overnight. 759 01:15:08,212 --> 01:15:10,092 The coast guard, now they're gonna start looking 760 01:15:10,131 --> 01:15:12,497 for a vessel that's not missing yet. 761 01:15:23,060 --> 01:15:24,060 Mm. 762 01:15:25,730 --> 01:15:27,436 I don't know about you, kid, 763 01:15:27,523 --> 01:15:29,104 but it's time to get some shut eye. 764 01:15:32,153 --> 01:15:33,643 How long is it gonna stay down there? 765 01:15:35,781 --> 01:15:37,191 Well, it's anybody's guess. 766 01:15:40,494 --> 01:15:42,405 Hmm. You know... 767 01:15:44,331 --> 01:15:46,367 It just occurred to me that we're even. 768 01:15:48,044 --> 01:15:49,044 Even? 769 01:15:50,546 --> 01:15:52,332 Yep. Even. 770 01:15:53,632 --> 01:15:55,623 I mean, it's wounded. 771 01:16:00,765 --> 01:16:02,096 And so are we. 772 01:16:54,235 --> 01:16:55,350 Jennie? 773 01:16:55,444 --> 01:16:56,854 How'd you get on board? 774 01:17:00,699 --> 01:17:01,984 Never mind. 775 01:17:04,662 --> 01:17:06,072 Hold me, Magnus. 776 01:17:08,082 --> 01:17:09,618 Hold me close. 777 01:17:28,936 --> 01:17:30,267 Free it, Magnus. 778 01:17:33,858 --> 01:17:35,189 Let it go. 779 01:17:38,154 --> 01:17:39,485 What? 780 01:17:41,282 --> 01:17:43,022 Cut the cable. 781 01:17:45,744 --> 01:17:46,779 Free it. 782 01:17:47,913 --> 01:17:49,244 Please. 783 01:17:51,500 --> 01:17:52,500 Jennie... 784 01:17:55,504 --> 01:17:59,122 What're you saying? Why are you asking me this? 785 01:17:59,216 --> 01:18:00,547 Let it go. 786 01:18:02,052 --> 01:18:03,132 It won't harm you. 787 01:18:03,220 --> 01:18:04,926 No, I can't. Eric... 788 01:18:05,014 --> 01:18:06,424 Forget Eric. 789 01:18:07,433 --> 01:18:08,764 Do it for me. 790 01:18:10,686 --> 01:18:15,020 Look, jennie. A-as soon as this is over, I promise... 791 01:18:15,107 --> 01:18:16,107 No. 792 01:18:22,156 --> 01:18:23,612 I made a promise. 793 01:18:25,910 --> 01:18:28,743 A promise I'll regret forever. 794 01:18:33,250 --> 01:18:35,241 A PR... a promise to who? 795 01:18:38,464 --> 01:18:41,752 Never mind. Just hold me. 796 01:18:43,385 --> 01:18:48,300 Jennie, Eric says that I've made you up. 797 01:18:50,059 --> 01:18:52,550 That... that you're just in my mind. 798 01:18:53,646 --> 01:18:54,931 You don't exist. 799 01:18:59,318 --> 01:19:01,229 I exist for you. 800 01:19:35,229 --> 01:19:36,844 - Doctor. - Yeah? 801 01:19:36,939 --> 01:19:41,273 Delia said that a great swimming thing 802 01:19:41,360 --> 01:19:44,272 was sent by the devil 803 01:19:44,363 --> 01:19:47,400 to destroy Magnus's father. 804 01:19:47,491 --> 01:19:51,075 Delia's a very silly woman. 805 01:19:51,161 --> 01:19:53,197 What could that thing be? 806 01:19:53,289 --> 01:19:56,122 Doshan, surely you don't believe that nonsense 807 01:19:56,208 --> 01:19:58,290 about the devil and jennie haniver? 808 01:19:58,377 --> 01:20:00,538 Yes, I do believe it! 809 01:20:03,924 --> 01:20:06,040 Magnus believes it, too. 810 01:20:06,135 --> 01:20:10,299 Magnus is a very emotional, romantic boy. 811 01:20:10,389 --> 01:20:13,631 He imagines this girl he's met is jennie haniver. 812 01:20:13,726 --> 01:20:17,344 No, it's her. 813 01:20:17,438 --> 01:20:19,929 He showed me a necklace she gave him, 814 01:20:20,024 --> 01:20:21,855 he put his initials 815 01:20:21,942 --> 01:20:24,058 on a turtle when they were kids. 816 01:20:30,326 --> 01:20:31,987 He told me about that too. 817 01:20:35,622 --> 01:20:38,455 He... he traced their initials in the sand. 818 01:21:37,226 --> 01:21:38,432 There is the ship. 819 01:21:44,775 --> 01:21:46,936 There's something else. 820 01:21:47,027 --> 01:21:48,563 Pilot: It's just under the water. 821 01:21:48,654 --> 01:21:50,861 Pilot: Could be the hull of the capsized ship. 822 01:21:50,948 --> 01:21:52,279 Let's get down closer. 823 01:21:56,745 --> 01:21:59,862 Marine bio station, marine bio station 824 01:21:59,957 --> 01:22:01,072 doshan... 825 01:22:01,166 --> 01:22:03,327 Doshan, this is paulis. 826 01:22:03,419 --> 01:22:06,035 Yes, I can hear you. 827 01:22:06,130 --> 01:22:10,089 Object spotted under the surface of the water. 828 01:22:10,175 --> 01:22:12,131 We're going down to have a look. 829 01:22:25,065 --> 01:22:28,228 Paulis on radio: Calling panulirus il, panulirus il. 830 01:22:28,318 --> 01:22:29,979 Do you read me? Over. 831 01:22:38,954 --> 01:22:41,445 Panulirus to Dr. paulis. Panulirus calling Dr. paulis. 832 01:22:41,540 --> 01:22:42,700 Come in, Dr. paulis. 833 01:23:06,815 --> 01:23:07,895 I can see it. 834 01:23:12,154 --> 01:23:14,611 Oh, my god. 835 01:23:14,698 --> 01:23:16,563 Magnus was right. 836 01:23:17,868 --> 01:23:20,655 Ahhh, up, up. 837 01:23:41,767 --> 01:23:44,053 Oh, my god. 838 01:23:44,144 --> 01:23:46,009 Oh, my god. Dr. paulis. 839 01:23:47,564 --> 01:23:50,772 Magnus, Magnus... 840 01:23:52,736 --> 01:23:55,603 Magnus, Magnus... 841 01:23:57,908 --> 01:23:59,193 No. 842 01:24:03,664 --> 01:24:05,120 No! 843 01:25:11,898 --> 01:25:14,560 Magnus! 844 01:25:14,651 --> 01:25:16,312 Magnus! Mag... 845 01:25:20,407 --> 01:25:23,615 Ah... mag... = Eric! 846 01:25:23,702 --> 01:25:26,739 Ah! 847 01:25:26,830 --> 01:25:27,910 Mag... Magnus. 848 01:25:29,249 --> 01:25:30,864 Mag... mag... 849 01:25:35,547 --> 01:25:37,913 - Ahh... - Eric. 850 01:25:38,008 --> 01:25:39,839 Eric! 851 01:25:42,721 --> 01:25:43,927 I pulled a line. 852 01:25:44,014 --> 01:25:45,424 It's wrapped around me. 853 01:25:49,853 --> 01:25:51,684 Magnus! 854 01:25:51,772 --> 01:25:53,763 I can't get to it. 855 01:25:53,857 --> 01:25:55,393 Look, there's a knife. 856 01:25:55,484 --> 01:25:57,440 In the back, in the first aid kit. 857 01:25:57,527 --> 01:25:59,563 Oh, my toes. 858 01:26:02,491 --> 01:26:04,903 It's never gonna ever cut the cable. 859 01:26:04,993 --> 01:26:06,574 Magnus, give me the knife. 860 01:26:08,288 --> 01:26:10,529 - Give me the knife. - Eric, it's no use.. 861 01:26:10,624 --> 01:26:12,034 What the hell are you gonna do? 862 01:26:12,125 --> 01:26:14,582 Give me the knife, damn it. 863 01:26:18,215 --> 01:26:20,456 Give me that. Ah.. 864 01:26:51,790 --> 01:26:53,326 Eric! 865 01:30:59,704 --> 01:31:02,161 I thought I'd put a stone here for Eric. 866 01:31:06,461 --> 01:31:07,951 What now, Magnus? 867 01:31:16,304 --> 01:31:17,544 I know, I... I... 868 01:31:18,306 --> 01:31:19,637 Can't stay here. 869 01:31:23,019 --> 01:31:26,307 I'm taking a ferry this afternoon. 870 01:31:28,775 --> 01:31:30,606 And I'm going to catch a flight. 871 01:31:38,868 --> 01:31:42,360 - Are you alright? - No, I'm not alright. 872 01:31:42,455 --> 01:31:44,571 I'll never be alright again. 873 01:31:52,382 --> 01:31:55,249 I'm sorry, but it's so unfinished. 874 01:31:56,428 --> 01:31:58,589 Dr. paulis, 875 01:31:58,680 --> 01:32:00,636 Eric not coming back... 876 01:32:02,684 --> 01:32:03,684 Ever. 877 01:32:05,228 --> 01:32:06,638 This whole place... 878 01:32:09,190 --> 01:32:12,307 Is dedicated to people who didn't come back. 879 01:32:13,987 --> 01:32:16,194 Who drowned at sea. 880 01:32:16,281 --> 01:32:18,863 It's a cemetery... 881 01:32:18,950 --> 01:32:21,066 Without bodies. 882 01:32:27,083 --> 01:32:28,414 Magnus... 883 01:32:30,837 --> 01:32:32,793 Will you ever come back? 884 01:32:37,218 --> 01:32:38,628 No. 885 01:32:40,221 --> 01:32:42,132 I never wanna be near the sea again. 886 01:32:44,225 --> 01:32:45,225 Ever. 887 01:32:55,111 --> 01:32:56,442 Doshan. 888 01:32:59,616 --> 01:33:01,356 Bye, Magnus. 889 01:33:04,162 --> 01:33:05,493 Goodbye. 890 01:35:10,455 --> 01:35:16,246 J have I imagined holding her? J 891 01:35:16,336 --> 01:35:22,832 j was it a dream my loving her? J 892 01:35:22,926 --> 01:35:29,343 j still feel the warmth of kissing her j 893 01:35:29,432 --> 01:35:35,644 j I'll spend my lifetime missing her j 894 01:35:38,149 --> 01:35:42,518 j jennie j 895 01:35:46,616 --> 01:35:51,952 j jennie j 896 01:36:24,821 --> 01:36:27,608 J and if I doubt j 897 01:36:27,699 --> 01:36:31,112 j that she is real j 898 01:36:31,202 --> 01:36:37,038 j then what is it I feel j 899 01:36:37,125 --> 01:36:43,166 j it makes me so in love j 900 01:36:43,256 --> 01:36:49,422 j jennie jj 58217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.