Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,341 --> 00:01:26,443
Oi! Stop! Stop!
2
00:02:06,150 --> 00:02:09,753
This way. You three go east.
You.
3
00:02:16,726 --> 00:02:19,263
Hello.
Oh my...
4
00:02:21,631 --> 00:02:23,700
Round the side. Move.
5
00:02:33,743 --> 00:02:34,879
Get out of the way, scum.
6
00:02:46,556 --> 00:02:48,125
How dare you?
7
00:02:58,402 --> 00:03:00,871
Same time next week, gents?
8
00:03:04,976 --> 00:03:08,813
You took my money.
Oi you, come back here.
9
00:03:10,513 --> 00:03:12,549
Where is he?
10
00:03:17,355 --> 00:03:19,256
Get out of the way. Move it.
11
00:03:28,732 --> 00:03:30,267
Quick, round the side! Quick!
12
00:04:24,587 --> 00:04:25,990
Ah!
13
00:04:27,525 --> 00:04:29,692
Eugh!
14
00:04:54,617 --> 00:04:56,153
He stinks!
15
00:05:00,590 --> 00:05:03,194
Now, let's try the sword.
16
00:05:43,300 --> 00:05:47,338
Oi! Stop! Stop!
Go get him!
17
00:06:25,576 --> 00:06:26,610
Shit!
18
00:06:30,414 --> 00:06:32,349
Whoa.
19
00:06:58,676 --> 00:07:00,010
Hey! Looking for something?
20
00:07:00,144 --> 00:07:03,713
Money well spent, thank you.
Thank you.
21
00:07:03,847 --> 00:07:05,649
- What's your name?
- Robin Hood.
22
00:07:05,816 --> 00:07:08,619
He's getting away.
Quick, stop him!
23
00:07:08,751 --> 00:07:10,720
Ya, ya.
24
00:07:38,115 --> 00:07:40,284
Here we are, girl.
25
00:07:40,417 --> 00:07:42,386
Home sweet home.
26
00:07:44,555 --> 00:07:45,689
Good girl.
27
00:07:58,936 --> 00:08:00,904
Lillian?
28
00:08:07,011 --> 00:08:08,879
Hello, little sister.
29
00:08:09,013 --> 00:08:11,348
Is that what I think it is?
Maybe.
30
00:08:11,482 --> 00:08:12,983
You brought that animal
back here,
31
00:08:13,117 --> 00:08:14,418
you'll lead them straight to us.
32
00:08:14,551 --> 00:08:16,786
It'll be fine.
We'll leave it out the back.
33
00:08:16,920 --> 00:08:18,555
I need a new horse anyway.
34
00:08:23,027 --> 00:08:24,228
Hurry up, we're running late.
35
00:08:24,361 --> 00:08:26,463
For what?
To give away all our food?
36
00:08:26,597 --> 00:08:28,174
Why must we give away
What little we have
37
00:08:28,198 --> 00:08:29,478
to those that we don't
even know?
38
00:08:29,600 --> 00:08:31,111
It wasn't even ours
in the first place.
39
00:08:31,135 --> 00:08:32,455
Yeah, but it's very hard
to steal.
40
00:08:32,569 --> 00:08:34,238
Not everyone can do
as they please, Robin!
41
00:08:34,371 --> 00:08:37,775
If nobody else helps them,
who shall?
42
00:08:37,908 --> 00:08:40,944
Certainly, not our queen
or the sheriff.
43
00:08:45,115 --> 00:08:46,717
Stop your whining.
44
00:08:46,850 --> 00:08:48,061
We'll be down at the camp soon.
45
00:08:48,085 --> 00:08:49,353
It's Just down the valley.
46
00:08:49,486 --> 00:08:51,288
But I'm hungry now.
47
00:08:51,422 --> 00:08:55,092
Don't worry, they'll be prepping
something nice for dinner.
48
00:08:56,293 --> 00:08:58,295
Think about what we can get
from this beast
49
00:08:58,429 --> 00:09:00,964
when we turn him into
the slavers tomorrow.
50
00:09:01,098 --> 00:09:04,668
Will Big John be getting fed
tonight?
51
00:09:04,803 --> 00:09:06,503
Don't you think you've had
enough?
52
00:09:06,637 --> 00:09:09,406
Taking the Kings mead
is why you're in here.
53
00:09:09,540 --> 00:09:12,476
Still thinking
with your stomach.
54
00:09:12,609 --> 00:09:15,846
In the fighting pits, you won't
get fed unless you win.
55
00:09:15,979 --> 00:09:18,415
I'll win.
Don't you worry about that.
56
00:09:18,549 --> 00:09:21,852
Think you're going to be
'Little' John soon.
57
00:09:28,225 --> 00:09:29,626
There you go, buddy.
58
00:09:32,930 --> 00:09:34,431
There you go, that's it.
Oh my god!
59
00:09:34,565 --> 00:09:36,600
That's all I have.
60
00:09:36,734 --> 00:09:38,402
It's cool, isn't it?
61
00:09:40,404 --> 00:09:41,472
What is it?
62
00:09:41,605 --> 00:09:43,249
It's called a trebuchet.
It's a siege engine.
63
00:09:43,273 --> 00:09:46,977
There's hundreds of them around
Sherwood Forest.
64
00:09:47,111 --> 00:09:49,880
They're all leftover
from the Great War.
65
00:09:50,647 --> 00:09:52,549
Guards! Guards!
66
00:10:16,373 --> 00:10:18,942
Robin did you see that?
That was barbaric.
67
00:10:19,076 --> 00:10:20,778
You have to do something.
68
00:10:20,911 --> 00:10:22,179
It's not our war, Lillian.
69
00:10:22,312 --> 00:10:23,390
You're just going to let him
go to his death?
70
00:10:23,414 --> 00:10:24,681
No, I'm gonna follow him.
71
00:10:24,816 --> 00:10:26,393
There must be a prison outpost
near here.
72
00:10:26,417 --> 00:10:27,894
Probably just down on
the river flats.
73
00:10:27,918 --> 00:10:31,121
They'll have food, wine,
maybe gold - everything we need.
74
00:10:31,255 --> 00:10:32,756
I'm gonna go investigate.
Wait here.
75
00:10:32,891 --> 00:10:34,768
Let me come with you.
No, no, it's far too dangerous.
76
00:10:34,792 --> 00:10:37,303
Stay here. By the time you count
to 100, I'll be back, I promise.
77
00:10:37,327 --> 00:10:38,830
Just wait here.
I'll be back.
78
00:10:38,962 --> 00:10:40,531
Count to a hundred!
79
00:10:52,844 --> 00:10:54,578
Here we are, boys.
80
00:10:54,711 --> 00:10:56,980
Look what we got.
81
00:10:57,114 --> 00:10:59,683
Nice big beast to sell
to the slavers tomorrow.
82
00:10:59,818 --> 00:11:01,585
Fetch a good price,
won't you beast?
83
00:11:01,718 --> 00:11:03,587
Let me out and you'll see.
84
00:11:06,590 --> 00:11:09,059
What have you got for us, boys?
85
00:11:10,929 --> 00:11:13,964
Oi! Let us out of here.
86
00:11:22,172 --> 00:11:24,107
What was that?
87
00:11:24,943 --> 00:11:26,243
There you are.
88
00:11:26,376 --> 00:11:29,346
I was looking to catch your
attention.
89
00:11:29,480 --> 00:11:30,481
Were you?
90
00:11:30,614 --> 00:11:32,649
You've got a pretty face,
you know?
91
00:11:32,783 --> 00:11:37,221
I could be of better service
out of this cage than in it.
92
00:11:37,889 --> 00:11:39,156
Could you?
93
00:11:39,289 --> 00:11:41,658
And what sort of service
are we talking?
94
00:11:45,195 --> 00:11:48,332
97... 98...
95
00:11:51,936 --> 00:11:54,605
Ever seen up a lady's
skirts, boy?
96
00:11:54,738 --> 00:11:57,508
Boy, look what I found.
97
00:12:00,210 --> 00:12:02,212
Something's wrong.
98
00:12:03,514 --> 00:12:06,617
Ah, look what we have here.
99
00:12:24,936 --> 00:12:28,372
Faster! Quick, I need to save
my brother.
100
00:12:28,505 --> 00:12:31,174
Just over the hill.
Slightly to the right.
101
00:12:44,755 --> 00:12:47,157
Whoa!
102
00:12:55,699 --> 00:12:57,467
Again.
103
00:13:11,214 --> 00:13:14,318
Move. Be free. Run.
104
00:14:03,901 --> 00:14:07,137
Well that's gonna raise
the bounty on my head.
105
00:14:49,680 --> 00:14:51,214
Throughout the kingdom,
106
00:14:51,348 --> 00:14:52,588
the Sheriff of Nottingham's men
107
00:14:52,683 --> 00:14:55,119
inflicted brutal
and uncompromising rule
108
00:14:55,252 --> 00:14:57,055
upon the people.
109
00:14:57,187 --> 00:14:58,655
Hunting was outlawed,
110
00:14:58,789 --> 00:15:03,127
livestock was confiscated
and winter stores stolen.
111
00:15:06,064 --> 00:15:08,298
Take it all.
112
00:16:40,825 --> 00:16:42,692
That's it?!
113
00:16:44,829 --> 00:16:48,498
Your penchant for Chinese
guards is rather expensive.
114
00:16:48,632 --> 00:16:51,836
I like them.
They don't talk back.
115
00:17:07,317 --> 00:17:08,886
Sheriff...
116
00:17:09,020 --> 00:17:12,389
I summoned you here
because we need more gold.
117
00:17:12,522 --> 00:17:14,324
I shall have to raise the taxes.
118
00:17:14,457 --> 00:17:16,961
No, no. No more taxes.
119
00:17:17,995 --> 00:17:19,329
People don't like taxes.
120
00:17:19,462 --> 00:17:24,467
It makes them unhappy and I
can't stand unhappy people.
121
00:17:24,601 --> 00:17:26,237
So miserable.
122
00:17:26,369 --> 00:17:28,371
Moping around with long faces.
123
00:17:28,505 --> 00:17:30,340
No taxes?
124
00:17:31,242 --> 00:17:33,010
Excellent idea, your majesty.
125
00:17:33,144 --> 00:17:36,713
We shall fill the royal coffers
by selling air.
126
00:17:37,514 --> 00:17:39,716
Oh, can we do that?
127
00:17:39,851 --> 00:17:43,420
Your highness, I don't know why
you put up with this...
128
00:17:43,553 --> 00:17:46,023
impertinent sellsword.
129
00:17:46,157 --> 00:17:49,026
Because he's efficient.
He gets things done.
130
00:17:49,160 --> 00:17:53,231
If he is so efficient, why are
we always running out of money?
131
00:17:55,933 --> 00:18:00,071
Because you scroungers
keep wasting all my money.
132
00:18:02,539 --> 00:18:05,209
Looks like Mr Efficiency
needs to do his job
133
00:18:05,343 --> 00:18:06,576
and get us some gold.
134
00:18:06,710 --> 00:18:10,380
- His skills lie elsewhere.
- Really?
135
00:18:10,513 --> 00:18:12,083
I would love to know where.
136
00:18:16,921 --> 00:18:18,956
- Kill him.
- With pleasure.
137
00:18:19,090 --> 00:18:21,826
Uh-uh-uh.
Sheriff, would you be so kind?
138
00:18:21,959 --> 00:18:25,830
Huh? But your majesty.
139
00:18:28,232 --> 00:18:30,567
Oh!
140
00:18:30,700 --> 00:18:33,104
Very efficient.
141
00:18:36,573 --> 00:18:39,509
Now, get me some more money.
142
00:19:10,207 --> 00:19:12,475
Cedric, my old friend,
how are you?
143
00:19:12,609 --> 00:19:15,212
Hey! There he is.
144
00:19:15,346 --> 00:19:16,881
I heard they almost caught you.
145
00:19:17,014 --> 00:19:18,682
Well, almost counts for nothing.
146
00:19:18,816 --> 00:19:20,784
Anyone that can outrun
a platoon of royal guards
147
00:19:20,918 --> 00:19:23,354
is alright in my book.
148
00:19:23,486 --> 00:19:25,006
I think you've earned yourself
a drink.
149
00:19:25,122 --> 00:19:27,490
- I think I have, too.
- Three pints of ale.
150
00:19:27,624 --> 00:19:29,427
No. Two.
151
00:19:29,559 --> 00:19:30,928
You're not drinking.
152
00:19:31,062 --> 00:19:32,638
When are you gonna stop
treating me like a child?
153
00:19:32,662 --> 00:19:34,231
When you're not a child.
154
00:19:36,733 --> 00:19:38,035
You know what?
155
00:19:38,169 --> 00:19:40,871
Little baby cup
for my little baby sister.
156
00:19:41,872 --> 00:19:43,606
Cheers.
157
00:19:46,210 --> 00:19:48,012
That's disgusting!
158
00:19:48,545 --> 00:19:49,847
I'm going home.
159
00:19:49,981 --> 00:19:52,350
See you two codgers later.
160
00:19:52,482 --> 00:19:54,218
She's gonna be trouble that one.
161
00:19:54,352 --> 00:19:55,585
She sure is.
162
00:19:55,719 --> 00:19:57,487
Runs in the family, though.
163
00:20:25,182 --> 00:20:26,384
How can I help you?
164
00:20:26,549 --> 00:20:28,986
Well, you can help us
in many ways, sweetheart.
165
00:20:30,520 --> 00:20:31,989
Tell me, do you know the penalty
166
00:20:32,123 --> 00:20:34,091
for hunting in the royal forest?
167
00:20:34,225 --> 00:20:35,625
I do, but I'm no hunter.
168
00:20:35,759 --> 00:20:37,361
Well, we've tracked
a well-known thief
169
00:20:37,495 --> 00:20:39,596
to this location.
170
00:20:43,000 --> 00:20:44,802
Where did he come from then?
171
00:20:44,935 --> 00:20:48,072
You wouldn't know anything
about that would you?
172
00:20:49,840 --> 00:20:51,175
Where's Robin Hood?
173
00:20:51,308 --> 00:20:53,477
I have no idea
who you're talking about.
174
00:20:53,610 --> 00:20:57,448
Don't feign innocence with us,
missy.
175
00:20:57,580 --> 00:20:59,250
We know who you are.
176
00:20:59,383 --> 00:21:00,750
You and your thieving brother.
177
00:21:00,885 --> 00:21:02,987
Thieving? You're the only thief
around here.
178
00:21:03,120 --> 00:21:04,855
Your taxes and hunting
restrictions
179
00:21:04,989 --> 00:21:06,333
are bleeding the people dry
and starving them to death.
180
00:21:06,357 --> 00:21:09,692
What you must understand,
little girl,
181
00:21:09,827 --> 00:21:11,262
is that people like your brother
182
00:21:11,395 --> 00:21:12,963
are costly to deal with.
183
00:21:13,097 --> 00:21:16,834
Because of him,
I've had to upgrade my guards.
184
00:21:16,967 --> 00:21:20,171
Do you know the cost to hire
Asiatic mercenaries?
185
00:21:20,304 --> 00:21:24,809
Trust me when I say,
when I catch him...
186
00:21:25,509 --> 00:21:28,611
he will hang!
187
00:21:36,220 --> 00:21:39,622
You are hereby arrested for
poaching in the royal forest
188
00:21:39,756 --> 00:21:45,262
and holding stolen goods for
which the penalty is death.
189
00:22:08,651 --> 00:22:13,991
Go round the back,
make sure she doesn't escape.
190
00:22:52,129 --> 00:22:53,531
My brother will hear about this.
191
00:22:53,663 --> 00:22:55,566
I'm counting on it!
192
00:23:06,143 --> 00:23:08,678
Do what you want with her.
193
00:23:42,046 --> 00:23:44,381
Lillian? Lillian!
194
00:23:44,515 --> 00:23:47,251
Lillian.
195
00:26:32,216 --> 00:26:33,684
- Wonderful.
- It is.
196
00:26:33,818 --> 00:26:36,019
Wonderful moment.
197
00:26:41,458 --> 00:26:45,629
Squire, help me with this
armour would you? It's jammed.
198
00:26:47,464 --> 00:26:48,966
Again?
199
00:26:49,099 --> 00:26:51,135
We'll have to get you a new one.
200
00:26:51,268 --> 00:26:53,070
It's fine. Thank you.
201
00:26:56,440 --> 00:26:59,076
And the weather is beautiful,
the crowds are here.
202
00:26:59,209 --> 00:27:01,311
Wonderful celebration.
It's a great idea of mine.
203
00:27:01,445 --> 00:27:03,213
- My lords...
- Oh.
204
00:27:03,347 --> 00:27:07,451
My lords and ladies
and good gentle folk all.
205
00:27:07,584 --> 00:27:10,921
We do so heartily welcome you
to the tournament arena
206
00:27:11,054 --> 00:27:13,590
for the Queen's royal joust!
207
00:27:17,227 --> 00:27:19,530
Introducing our first
competitor.
208
00:27:19,663 --> 00:27:23,033
Bearing the standard
of crimson red,
209
00:27:23,167 --> 00:27:27,104
we call forth Sir Simon!
210
00:27:34,778 --> 00:27:37,080
Good luck to you.
211
00:27:38,515 --> 00:27:42,854
Now, my lords and ladies,
now, now.
212
00:27:42,986 --> 00:27:47,157
For it is my time to introduce
to you our most beloved,
213
00:27:47,291 --> 00:27:51,695
our favourite,
our reigning champion,
214
00:27:51,830 --> 00:27:55,499
the one, the only, Sir Lancelot!
215
00:27:58,202 --> 00:27:59,804
Ah, wonderful.
216
00:27:59,938 --> 00:28:00,938
Yes!
217
00:28:12,282 --> 00:28:16,086
He's going to win this,
hands down.
218
00:28:17,688 --> 00:28:20,057
Ya.
219
00:28:21,792 --> 00:28:23,527
Whoo!
220
00:28:25,662 --> 00:28:27,464
Ya.
221
00:29:07,204 --> 00:29:08,605
Oh! No.
222
00:29:08,739 --> 00:29:10,607
A beautiful pass my
lords and ladies.
223
00:29:10,741 --> 00:29:14,511
A fine pass but, alas,
no dismount.
224
00:29:21,251 --> 00:29:22,729
At last our knights
shall take their place
225
00:29:22,753 --> 00:29:26,423
at the end of the list
to commence a second pass.
226
00:29:37,267 --> 00:29:39,804
Ah!
227
00:29:39,938 --> 00:29:42,439
Fabulous.
228
00:29:42,573 --> 00:29:45,910
Yes, my lords and ladies,
a fine shattering of the lance
229
00:29:46,044 --> 00:29:50,514
bringing Sir Lancelot equally
tied with Sir Simon.
230
00:29:50,647 --> 00:29:52,951
Oh, I knew, he'd do it. Yes!
231
00:29:53,083 --> 00:29:55,118
Yes!
232
00:30:03,794 --> 00:30:05,729
Ah!
233
00:30:07,698 --> 00:30:09,700
Go on!
234
00:30:18,775 --> 00:30:20,577
Ah.
235
00:30:20,711 --> 00:30:22,613
Oh.
236
00:30:22,746 --> 00:30:25,115
Damn it.
237
00:30:31,956 --> 00:30:34,558
This one's for the queen!
238
00:30:41,032 --> 00:30:42,867
Ya!
239
00:30:48,906 --> 00:30:51,943
Lancelot has broken
even against Sir Simon.
240
00:30:52,076 --> 00:30:53,143
What say you?
241
00:30:53,276 --> 00:30:54,411
- Fabulous.
- Yes it is.
242
00:30:54,544 --> 00:30:56,713
- I knew he'd do it.
- Very good.
243
00:30:56,848 --> 00:31:00,217
My lords and ladies.
This shall be our final pass.
244
00:31:00,350 --> 00:31:02,954
Who's cheering on Sir Simon?
245
00:31:08,826 --> 00:31:12,329
Well, my lords and ladies,
who's cheering on Lancelot?
246
00:32:14,691 --> 00:32:17,427
She was an innocent, Cedric.
247
00:32:17,561 --> 00:32:19,063
The things they did to her.
248
00:32:19,197 --> 00:32:20,477
My lad, she was an angel,
indeed.
249
00:32:20,597 --> 00:32:21,866
We all share your pain.
250
00:32:21,999 --> 00:32:23,609
Yeah, then why is nobody
doing anything about it?
251
00:32:23,633 --> 00:32:25,169
Well, what would you have us
do, uh?
252
00:32:25,302 --> 00:32:27,004
Storm the castle with
our pitchforks?
253
00:32:27,138 --> 00:32:28,338
Yeah, if that's what it takes.
254
00:32:28,405 --> 00:32:30,141
We're just poor villagers.
255
00:32:30,273 --> 00:32:31,843
This sheriff
has an army of guards,
256
00:32:31,976 --> 00:32:35,813
knights, soldiers with weapons
that we can't hope to match.
257
00:32:37,215 --> 00:32:38,682
So we're just meant to take it?
258
00:32:38,816 --> 00:32:40,693
We're just meant to get stabbed
and killed and raped
259
00:32:40,717 --> 00:32:43,386
and the men should just tax us
within an inch of our lives.
260
00:32:43,520 --> 00:32:45,689
It's not what I'm saying.
No, this is bullshit.
261
00:32:45,823 --> 00:32:48,226
Heads up. Sheriff's guards
are heading this way.
262
00:32:48,358 --> 00:32:49,693
Word is they're looking for you.
263
00:32:49,827 --> 00:32:51,495
Hide.
264
00:33:00,771 --> 00:33:03,107
We're looking for
Robin of Loxley.
265
00:33:03,241 --> 00:33:05,109
You wanna rob a locksmith?
266
00:33:09,080 --> 00:33:10,848
Silence!
267
00:33:10,982 --> 00:33:15,119
Any man woman or child
harbouring a fugitive
268
00:33:15,253 --> 00:33:17,354
will be severely punished.
269
00:33:18,355 --> 00:33:20,657
However...
270
00:33:20,791 --> 00:33:24,728
anyone with information
leading him to us...
271
00:33:24,862 --> 00:33:28,266
will be swiftly and generously
rewarded.
272
00:33:32,069 --> 00:33:33,971
Huh?
273
00:33:36,373 --> 00:33:38,876
No takers?
274
00:33:39,010 --> 00:33:42,746
Well, if you do see him,
you know where to find us.
275
00:34:04,601 --> 00:34:06,304
To hell with it,
I'll do it myself.
276
00:34:06,436 --> 00:34:08,572
Robin, don't. It's suicide.
277
00:34:18,115 --> 00:34:20,117
Oof.
278
00:34:28,993 --> 00:34:33,797
My lords, my ladies
and good gentle common folk.
279
00:34:33,931 --> 00:34:37,701
After such a fine display
of courage, honour,
280
00:34:37,835 --> 00:34:39,937
chivalry and skill...
281
00:34:40,071 --> 00:34:44,407
it is my absolute honour
to present to you your champion,
282
00:34:44,541 --> 00:34:46,643
Sir Lancelot!
283
00:34:57,221 --> 00:34:59,389
Wonderful.
284
00:35:01,826 --> 00:35:05,263
Sir Simon. On your knees.
285
00:35:07,198 --> 00:35:09,499
On your knees!
286
00:35:16,274 --> 00:35:18,642
Finish him off.
287
00:35:21,444 --> 00:35:23,580
Lancelot! Finish him off!
288
00:35:23,713 --> 00:35:26,483
Your majesty,
this is but a tournament.
289
00:35:26,616 --> 00:35:27,995
The rules of a tournament state
that if...
290
00:35:28,019 --> 00:35:30,821
Sheriff.
291
00:35:38,495 --> 00:35:40,597
What is this?
292
00:35:41,464 --> 00:35:43,034
What is the meaning of this?
293
00:35:43,167 --> 00:35:44,811
Knight's code clearly states
that he shall not be punished
294
00:35:44,835 --> 00:35:46,103
for anything that - you stop!
295
00:35:46,237 --> 00:35:48,105
No! No, no, no, no.
What are you doing?
296
00:35:48,239 --> 00:35:50,141
No, no, stop! Stop!
297
00:36:00,784 --> 00:36:02,719
This is an outrage!
298
00:36:02,853 --> 00:36:04,822
I thought it was rather funny.
299
00:36:05,555 --> 00:36:08,092
Have you no honour?
300
00:36:08,225 --> 00:36:09,526
You animal.
301
00:36:12,863 --> 00:36:14,464
Guards!
302
00:36:14,597 --> 00:36:15,765
Take him away.
303
00:36:15,900 --> 00:36:19,337
In the eyes of God,
this is wrong!
304
00:36:19,469 --> 00:36:21,272
The people... No!
305
00:36:23,207 --> 00:36:25,009
No! No!
306
00:36:28,645 --> 00:36:30,480
No!
307
00:37:22,199 --> 00:37:25,436
Hello Robin.
How's your noggin'?
308
00:37:25,568 --> 00:37:28,571
Yeah.
309
00:37:30,007 --> 00:37:32,276
I've felt better, but I'll live.
310
00:37:35,678 --> 00:37:37,882
I can fix you a tonic.
311
00:37:39,283 --> 00:37:40,583
Water would be great.
312
00:37:40,717 --> 00:37:44,121
Water? You know fish
fornicate in it?
313
00:37:44,255 --> 00:37:46,524
If you need a refreshing
beverage,
314
00:37:46,656 --> 00:37:48,625
there's mead in yonder barrel.
315
00:37:48,758 --> 00:37:51,328
Thank you.
Meh.
316
00:37:54,231 --> 00:37:56,067
So, why did you stop me?
317
00:37:56,934 --> 00:37:58,302
Do I need a reason?
318
00:37:58,436 --> 00:38:01,072
Perhaps it was just a moment
of human kindness.
319
00:38:01,205 --> 00:38:02,205
Eugh!
320
00:38:02,273 --> 00:38:05,775
One man reaching out to another.
321
00:38:05,910 --> 00:38:07,845
We all know who you are, Merlin.
What you are.
322
00:38:07,978 --> 00:38:09,246
And what might that be?
323
00:38:09,380 --> 00:38:11,882
A lecherous old goat,
a scamster,
324
00:38:12,016 --> 00:38:14,518
somebody that doesn't help
anyone unless he's well paid.
325
00:38:14,651 --> 00:38:16,854
- Oh, that's a bit harsh.
- That's a bit generous.
326
00:38:16,987 --> 00:38:20,925
Well, you're right
and you're wrong.
327
00:38:22,526 --> 00:38:24,528
Shouldn't have expected
a straight answer from you.
328
00:38:24,661 --> 00:38:27,998
Well, you're right if you think
the sheriff is dangerous,
329
00:38:28,132 --> 00:38:31,502
capricious, malicious,
very unpleasant
330
00:38:31,634 --> 00:38:33,204
and must be stopped.
331
00:38:33,337 --> 00:38:36,639
But you're wrong if you think
you can do it by yourself.
332
00:38:36,773 --> 00:38:37,908
You heard the villagers,
333
00:38:38,042 --> 00:38:39,642
they don't want any part
of this, Merlin.
334
00:38:39,709 --> 00:38:41,912
It's not to them
you have to look, Robin.
335
00:38:42,046 --> 00:38:43,746
You have a gift young man,
336
00:38:43,881 --> 00:38:46,250
an incredible skill with a bow.
337
00:38:46,383 --> 00:38:47,852
It's almost magical.
338
00:38:47,985 --> 00:38:51,822
Look to others who carry
skills, who have integrity,
339
00:38:51,956 --> 00:38:55,792
who have that fire in the belly
that you have,
340
00:38:55,926 --> 00:38:58,329
then you'll be unstoppable.
341
00:38:59,729 --> 00:39:01,999
You heard the sheriff,
he has an army.
342
00:39:02,133 --> 00:39:04,101
He has Lancelot by his side,
343
00:39:04,235 --> 00:39:05,870
red-crested mercenaries
work for him.
344
00:39:06,003 --> 00:39:07,447
Even if I could find
these so-called allies
345
00:39:07,471 --> 00:39:10,007
that you speak of,
they're not going to help,
346
00:39:10,141 --> 00:39:11,375
it simply wouldn't be enough.
347
00:39:11,509 --> 00:39:13,377
You do your part Robin...
348
00:39:15,745 --> 00:39:17,747
I'll do mine.
349
00:39:22,520 --> 00:39:23,988
That is an impressive trick.
350
00:39:24,121 --> 00:39:25,523
Clothes.
351
00:39:28,658 --> 00:39:31,195
There is one condition,
however...
352
00:39:50,948 --> 00:39:54,218
You must find a symbol.
353
00:39:58,489 --> 00:40:02,293
Something that people
can rally behind.
354
00:40:04,862 --> 00:40:08,999
That strikes fear
into the enemy.
355
00:40:11,835 --> 00:40:14,771
Fight with honour.
356
00:40:17,341 --> 00:40:19,443
Fight with valour.
357
00:40:25,316 --> 00:40:27,284
You may fail.
358
00:40:27,418 --> 00:40:28,986
You may fall.
359
00:40:29,119 --> 00:40:33,891
But the quest for justice
is eternal.
360
00:40:36,393 --> 00:40:38,028
The fire will spread
361
00:40:38,162 --> 00:40:42,066
and your people will complete
your quest.
362
00:40:42,199 --> 00:40:45,536
The hot coals of rebellion
will smoulder
363
00:40:45,669 --> 00:40:48,339
and ignite in fury.
364
00:40:48,472 --> 00:40:52,676
For those with fired fields
and stolen stores,
365
00:40:52,810 --> 00:40:56,280
empty stomachs and heavy hearts.
366
00:40:59,782 --> 00:41:01,919
Rise...
367
00:41:02,052 --> 00:41:07,124
for the downtrodden, the weary,
the weak...
368
00:41:07,258 --> 00:41:08,826
rise!
369
00:41:09,560 --> 00:41:11,562
For your sister, Robin,
370
00:41:11,695 --> 00:41:19,203
you must rise and become the
hero you were destined to be.
371
00:42:07,851 --> 00:42:09,787
So...
372
00:42:09,953 --> 00:42:13,824
are you still considering
your loyalties?
373
00:42:14,825 --> 00:42:16,694
My loyalties...
374
00:42:16,827 --> 00:42:19,163
are to God and the people.
375
00:42:21,098 --> 00:42:22,700
I've accepted my fate.
376
00:42:22,833 --> 00:42:24,201
I'm ready to die.
377
00:42:34,478 --> 00:42:38,415
Oh, we're not going to kill you.
378
00:42:41,919 --> 00:42:45,923
Your fate is much worse
than death.
379
00:42:53,564 --> 00:42:55,699
Move, dog! Move!
380
00:43:05,309 --> 00:43:08,212
By order of
the Queen of Nottingham...
381
00:43:08,979 --> 00:43:11,482
you are now banished.
382
00:43:16,086 --> 00:43:18,322
Thank you for the armour.
383
00:43:20,324 --> 00:43:22,426
Get this shit outta here.
384
00:43:22,926 --> 00:43:25,095
Now!
385
00:43:42,780 --> 00:43:45,115
Blast these fish!
386
00:43:54,158 --> 00:43:56,493
I know you.
Yes, I freed you.
387
00:43:56,627 --> 00:43:59,029
Damn well nearly
blew my head off!
388
00:43:59,163 --> 00:44:03,033
You're welcome.
"You're welcome" you say?
389
00:44:03,167 --> 00:44:05,302
I'm looking for a sellsword.
390
00:44:06,003 --> 00:44:07,271
Well, I don't own one.
391
00:44:07,404 --> 00:44:09,173
Means hired muscle.
392
00:44:09,306 --> 00:44:11,341
When we take the castle,
if you help us,
393
00:44:11,475 --> 00:44:13,286
you can have everything
in the royal food stores.
394
00:44:13,310 --> 00:44:15,110
All the food and wine
that your heart desires.
395
00:44:15,212 --> 00:44:17,347
What say you?
396
00:44:17,481 --> 00:44:21,051
All the food wine I desire
you say?
397
00:44:26,023 --> 00:44:28,225
I tell you what, one condition,
398
00:44:28,358 --> 00:44:30,994
as long as I'm never sober
along this journey,
399
00:44:31,128 --> 00:44:33,197
I will join you.
400
00:44:34,298 --> 00:44:36,266
You got yourself a deal.
401
00:44:37,367 --> 00:44:40,237
Well, lead the way then, boy.
402
00:45:21,044 --> 00:45:23,213
This is the place.
403
00:45:36,760 --> 00:45:38,762
Tell the sheriff,
I don't have his gold.
404
00:45:38,897 --> 00:45:40,017
Just come back another time.
405
00:45:40,097 --> 00:45:41,431
We don't want gold,
406
00:45:41,565 --> 00:45:44,401
we're told you're the man
to get us weapons?
407
00:46:00,952 --> 00:46:03,021
Are you licenced?
408
00:46:03,620 --> 00:46:04,956
What licence?
409
00:46:05,088 --> 00:46:06,666
I'm only licenced to sell
weaponry to the Queen's guard
410
00:46:06,690 --> 00:46:08,725
and those sent directly by
the sheriff.
411
00:46:08,860 --> 00:46:10,694
Fuck the sheriff!
412
00:46:32,783 --> 00:46:34,651
Ah!
413
00:46:34,785 --> 00:46:36,453
Don't touch!
414
00:46:38,022 --> 00:46:40,858
There's not much of a selection
in here is there?
415
00:46:40,992 --> 00:46:42,326
Ooh, it speaks!
416
00:46:42,459 --> 00:46:44,170
I speak and I'll wring
your scrawny neck too
417
00:46:44,194 --> 00:46:45,762
if you don't help us out.
418
00:46:48,432 --> 00:46:51,069
What sort of weapon is this?
Oriental.
419
00:46:51,201 --> 00:46:54,771
Far superior
to your English steel.
420
00:46:54,906 --> 00:46:57,407
And what is wrong with
an English bow?
421
00:46:57,541 --> 00:47:00,644
Absolutely nothing.
It's good for hunters.
422
00:47:03,280 --> 00:47:06,183
And women -
do not touch anything!
423
00:47:07,751 --> 00:47:10,253
How much for the bow?
25 pieces.
424
00:47:10,387 --> 00:47:11,688
25 pieces?
425
00:47:15,425 --> 00:47:17,503
I hear you have some sort of
problem with the sheriff
426
00:47:17,527 --> 00:47:19,730
for some sort of debt?
427
00:47:19,864 --> 00:47:21,264
Few gambling debts.
428
00:47:21,398 --> 00:47:23,238
Trivial amount of few hundred
pieces of silver.
429
00:47:23,333 --> 00:47:24,668
Doesn't sound trivial to me.
430
00:47:24,802 --> 00:47:26,479
Look, payment from you
gentlemen should keep him
431
00:47:26,503 --> 00:47:29,740
and the collectors off my back
for a few days.
432
00:47:33,210 --> 00:47:35,813
You do have the gold to pay,
correct?
433
00:47:35,947 --> 00:47:38,548
What if I offered you something
greater than gold?
434
00:47:38,682 --> 00:47:40,751
I'm quite certain you cannot.
435
00:47:42,086 --> 00:47:44,122
What if I was to tell you
that we aim to kill
436
00:47:44,254 --> 00:47:45,823
the Sheriff of Nottingham?
437
00:47:45,957 --> 00:47:47,634
Then I would check to see what
herbs you have been smoking.
438
00:47:47,658 --> 00:47:50,427
If we do, your debts
will be cancelled.
439
00:47:50,560 --> 00:47:53,330
Listen, the sheriff killed
my sister.
440
00:47:53,463 --> 00:47:56,100
He's slowly starving
the people of Nottingham.
441
00:47:56,233 --> 00:47:57,534
We need to do something.
442
00:47:57,668 --> 00:47:59,369
My comrades and I,
we've vowed to kill him
443
00:47:59,503 --> 00:48:01,304
end this tyranny
once and for all.
444
00:48:01,438 --> 00:48:04,842
These comrades, how many
of you are there?
445
00:48:04,976 --> 00:48:07,310
Including you? Three.
446
00:48:07,444 --> 00:48:10,247
Chances of succeeding are about
a million to one.
447
00:48:10,380 --> 00:48:12,116
Why on Earth would I join you?
448
00:48:12,249 --> 00:48:14,251
Why wouldn't you?
449
00:48:18,422 --> 00:48:21,358
In the name of the sheriff,
open this door!
450
00:48:23,961 --> 00:48:25,696
Let us in!
451
00:48:26,296 --> 00:48:28,298
Three it is.
452
00:48:29,867 --> 00:48:31,002
Back door this way.
453
00:48:35,173 --> 00:48:36,908
Around the back!
454
00:49:16,446 --> 00:49:18,548
Four.
455
00:49:32,629 --> 00:49:36,901
- Shame we had to kill her.
- Just following orders.
456
00:49:37,034 --> 00:49:38,169
Besides, it was fun.
457
00:49:38,301 --> 00:49:40,905
She was trying to get away...
458
00:49:41,038 --> 00:49:42,539
I have to give her credit,
459
00:49:42,672 --> 00:49:44,450
I mean, I've never seen someone
take that many wounds
460
00:49:44,474 --> 00:49:46,576
to the stomach
and still survive that long.
461
00:49:46,710 --> 00:49:50,680
I mean, where was her brother?
He was in hiding.
462
00:49:50,815 --> 00:49:52,558
It would have been us
at the other end of that sword
463
00:49:52,582 --> 00:49:54,118
if we didn't recover that horse.
464
00:49:54,252 --> 00:49:56,362
Better her than us, especially
after what you did to her.
465
00:49:56,386 --> 00:49:58,823
- Oh she was nice.
- You're an animal.
466
00:50:01,324 --> 00:50:03,693
Well...
467
00:50:04,829 --> 00:50:07,031
all's well, that ends well.
468
00:50:37,862 --> 00:50:39,496
Shame about that Loxley sprat,
469
00:50:39,629 --> 00:50:42,300
she'd have made a good wife
in a couple of years.
470
00:50:42,432 --> 00:50:44,202
Bit young.
471
00:50:44,334 --> 00:50:45,903
Yeah.
472
00:50:46,037 --> 00:50:48,357
Yeah, especially with a nice
piece of noble arse like that.
473
00:50:48,438 --> 00:50:49,907
Do you hear something?
474
00:50:50,041 --> 00:50:51,309
Nup.
475
00:50:58,748 --> 00:51:00,417
Thomas!
476
00:51:03,620 --> 00:51:05,990
I'm going to make you pay
like she did.
477
00:51:06,123 --> 00:51:08,292
My sister deserved better.
478
00:51:08,425 --> 00:51:10,460
Robin of Loxley... No, no, no.
479
00:51:12,897 --> 00:51:15,398
No, Robin, please don't hurt me.
480
00:51:15,532 --> 00:51:18,468
Not me. It wasn't. It was him!
481
00:51:18,602 --> 00:51:21,005
No, no, no. Loxley, Loxley...
It wasn't me.
482
00:51:21,138 --> 00:51:23,307
I did nothing to your sister.
I promise.
483
00:51:23,440 --> 00:51:25,009
It was the sheriff
that stabbed her.
484
00:51:25,142 --> 00:51:28,445
And you decided to violate
her dying body.
485
00:51:29,379 --> 00:51:30,580
You're a dead man!
486
00:51:30,714 --> 00:51:32,350
The sheriff's gonna hear about
this!
487
00:51:32,482 --> 00:51:34,952
Maybe so, but not from you.
488
00:51:46,130 --> 00:51:49,166
So where's Robin?
I thought he was with you?
489
00:51:50,467 --> 00:51:52,702
He was definitely not with me.
490
00:51:56,073 --> 00:51:57,942
And where have you been?
491
00:52:01,145 --> 00:52:02,914
What have you done?
492
00:52:03,848 --> 00:52:05,850
Nothing that they didn't
deserve.
493
00:52:06,516 --> 00:52:07,717
And who they?
494
00:52:07,852 --> 00:52:10,687
Found the guards
who took my sister.
495
00:52:10,821 --> 00:52:13,623
You'll be a wanted man
after tonight.
496
00:52:14,658 --> 00:52:16,493
No more than I already was.
497
00:52:16,626 --> 00:52:18,129
Why didn't you wait for us?
498
00:52:18,262 --> 00:52:20,430
Another drink lads?
499
00:52:22,199 --> 00:52:25,535
Think it'd be wise
if you leave the whole barrel!
500
00:52:32,776 --> 00:52:36,479
If I hadn't of...
taken the horse.
501
00:52:36,613 --> 00:52:38,249
It's not your fault, squire.
502
00:52:38,382 --> 00:52:40,084
No.
503
00:52:41,052 --> 00:52:43,154
Loxley!
504
00:52:46,290 --> 00:52:49,393
By order of the sheriff I order
you to lay down your weapons.
505
00:52:49,526 --> 00:52:51,128
Sorry, I can't understand you?
506
00:52:51,262 --> 00:52:52,363
By order of the sheriff,
507
00:52:52,495 --> 00:52:53,965
I demand you lay down your
weapons.
508
00:52:54,098 --> 00:52:55,858
I think you looking for
other people, not us.
509
00:52:55,900 --> 00:52:58,869
Robin of Loxley,
you're wanted for murder.
510
00:52:59,403 --> 00:53:01,105
What?
511
00:53:01,238 --> 00:53:04,275
How did... Who did you kill?
Two of the sheriff's guards.
512
00:53:04,408 --> 00:53:05,876
That is disgraceful.
513
00:53:06,010 --> 00:53:09,880
Did you know about this?
He told me he was a tap dancer.
514
00:53:12,883 --> 00:53:13,985
Enough!
515
00:53:14,118 --> 00:53:15,758
Lay down your weapons,
or we kill you all.
516
00:53:15,820 --> 00:53:17,922
Gentlemen, let us settle this
peacefully.
517
00:53:18,055 --> 00:53:19,565
Let us buy you a drink
and be on our way.
518
00:53:19,589 --> 00:53:22,326
Step aside little boy.
We want Loxley.
519
00:53:22,460 --> 00:53:25,528
Then I'm afraid you're gonna
have to go through me.
520
00:53:31,402 --> 00:53:33,104
Agreed.
521
00:53:37,808 --> 00:53:41,178
Did you know he could do that?
Played me.
522
00:53:54,125 --> 00:53:56,559
Whoa!
523
00:53:56,693 --> 00:53:58,496
Look out, mate!
524
00:53:58,628 --> 00:54:01,065
You stupid metal man!
525
00:54:08,939 --> 00:54:11,275
Look out, Todd, behind you.
526
00:54:14,812 --> 00:54:16,013
That guy can move!
527
00:54:16,147 --> 00:54:19,417
He can move like the wind
this boy.
528
00:54:33,864 --> 00:54:36,033
Final warning.
529
00:56:17,034 --> 00:56:18,269
Ah, curse this weather!
530
00:56:18,402 --> 00:56:21,272
Ten-to-one I have a cold
by the morning.
531
00:56:21,405 --> 00:56:22,907
Cold?
532
00:56:23,040 --> 00:56:25,051
When I was seven years old
we were trained as warriors
533
00:56:25,075 --> 00:56:26,243
and sent into the wilderness
534
00:56:26,377 --> 00:56:28,012
with just the shirts
on our backs.
535
00:56:28,145 --> 00:56:29,990
Oh please, the north's not that
cold you big girl.
536
00:56:30,014 --> 00:56:31,448
Are you insulting me?
537
00:56:31,582 --> 00:56:33,584
Of course not.
538
00:56:33,716 --> 00:56:35,085
I like girls.
539
00:56:36,420 --> 00:56:39,490
Idiots! The fight's out there
not here.
540
00:56:42,193 --> 00:56:43,460
Guys...
541
00:56:43,594 --> 00:56:45,496
the price on our heads
will have gone up tenfold
542
00:56:45,629 --> 00:56:46,997
after tonight.
543
00:56:47,131 --> 00:56:48,707
Perhaps it'll encourage
people to join the cause.
544
00:56:48,731 --> 00:56:50,709
Or it'll encourage every fool
out there with a sword
545
00:56:50,733 --> 00:56:52,403
going for the bounties
on our head.
546
00:56:56,739 --> 00:56:59,944
What did I say that for?
You jinxed us.
547
00:57:00,077 --> 00:57:01,946
Knew you were bad luck.
548
00:57:03,480 --> 00:57:05,015
Who goes there?
549
00:57:05,149 --> 00:57:08,751
- We invited no one to dinner.
- And the food's all gone.
550
00:57:09,786 --> 00:57:11,355
I'm not here for your food.
551
00:57:11,488 --> 00:57:14,491
I saw what you did
to the guards tonight.
552
00:57:16,160 --> 00:57:18,495
I've come to join you.
553
00:57:18,629 --> 00:57:20,898
Yeah right.
554
00:57:21,031 --> 00:57:23,601
What are you gonna do?
Wash our clothes?
555
00:57:27,737 --> 00:57:29,473
Besides, we already have a girl.
556
00:57:30,941 --> 00:57:32,509
We have no use for your skills
here.
557
00:57:32,643 --> 00:57:33,811
Really?
558
00:57:33,944 --> 00:57:35,388
The three of you
are going to take down
559
00:57:35,412 --> 00:57:37,090
the Sheriff of Nottingham
all by yourselves.
560
00:57:37,114 --> 00:57:39,116
What concern of yours is that?
561
00:57:39,250 --> 00:57:41,751
His guards killed
my entire family.
562
00:57:41,885 --> 00:57:44,021
Well, we all have sad stories.
563
00:57:45,489 --> 00:57:47,825
What can you contribute?
564
00:57:52,896 --> 00:57:54,797
Hmm.
565
00:57:57,568 --> 00:57:59,436
It's not that impressive.
566
00:58:00,671 --> 00:58:02,506
What else you got?
567
00:58:15,052 --> 00:58:16,420
Right. She's in.
568
00:58:16,553 --> 00:58:18,555
No, she's not in. You can't just
bribe your way in.
569
00:58:18,689 --> 00:58:20,624
She is and she can.
570
00:58:20,758 --> 00:58:22,893
So, shut up and eat up.
571
00:58:23,027 --> 00:58:25,529
So sit down and tell us
your name.
572
00:58:28,766 --> 00:58:30,367
My name is Freyda
573
00:58:30,501 --> 00:58:34,338
and if by my sword and cunning
we can overthrow the sheriff,
574
00:58:34,471 --> 00:58:36,073
we can restore the land
to its...
575
00:58:36,206 --> 00:58:38,976
Yeah, yeah.
Enough of your fancy speeches.
576
00:58:39,109 --> 00:58:41,412
As long as you keep
bringing food you're in.
577
00:58:41,545 --> 00:58:44,448
Contributing more
than these two jesters.
578
00:58:51,955 --> 00:58:53,357
So what now?
579
00:58:53,490 --> 00:58:55,659
The sheriff will have
every guard within 20 miles
580
00:58:55,793 --> 00:58:57,394
looking for us.
581
00:58:58,595 --> 00:59:00,230
Us?
582
00:59:00,798 --> 00:59:02,566
Yes, us.
583
00:59:07,004 --> 00:59:09,416
You're telling me that if I can
knock that mead off your head,
584
00:59:09,440 --> 00:59:10,941
you'll take my watch
for tonight?
585
00:59:11,075 --> 00:59:12,976
You won't be hitting it off
my head, boy.
586
00:59:13,110 --> 00:59:14,645
I Don't Wanna Hurt You.
587
00:59:14,778 --> 00:59:17,247
Oh, you won't be hurting me
can tell you that right now.
588
00:59:17,816 --> 00:59:18,949
Come on.
589
00:59:21,385 --> 00:59:24,355
Oh my God, you gotta be joking.
590
00:59:25,756 --> 00:59:27,556
- Did he even hit me?
- I didn't see anything.
591
00:59:27,658 --> 00:59:30,060
- Didn't even feel a thing.
- Give me another.
592
00:59:30,194 --> 00:59:32,629
- Another go?
- Take another ten.
593
00:59:32,763 --> 00:59:34,164
Shh! Can I concentrate?
594
00:59:34,298 --> 00:59:35,733
I didn't even feel it.
595
00:59:35,866 --> 00:59:37,568
- I didn't see it.
- One more.
596
00:59:37,701 --> 00:59:39,636
Let's see what you've got.
597
00:59:42,873 --> 00:59:44,875
Oh, you've gotta be joking.
598
00:59:45,008 --> 00:59:46,643
My God.
599
00:59:48,679 --> 00:59:50,414
Gotta be joking.
600
00:59:51,715 --> 00:59:55,085
What about you arrow boy?
You want to have a go?
601
00:59:55,219 --> 00:59:57,721
I mean, if you want to volunteer
your shift.
602
00:59:57,856 --> 00:59:58,856
I'll take that.
603
00:59:58,889 --> 01:00:00,290
Oh, we'll see about that.
604
01:00:00,424 --> 01:00:02,526
You sure you're up for it?
605
01:00:04,661 --> 01:00:07,398
- Are you ready are?
- Born Ready.
606
01:00:14,938 --> 01:00:16,173
What about you lass?
607
01:00:16,306 --> 01:00:18,976
A woman knows when to pick
her battles.
608
01:00:19,109 --> 01:00:21,278
Yeah, she might break a nail.
609
01:00:22,112 --> 01:00:24,448
You know what?
610
01:00:24,581 --> 01:00:26,216
If you can take this
from my head,
611
01:00:26,350 --> 01:00:27,550
I'll do your shift for a week.
612
01:00:27,618 --> 01:00:29,953
Oh, now there's a challenge, eh?
613
01:00:30,087 --> 01:00:31,522
Unless you're scared?
614
01:00:31,655 --> 01:00:32,756
Ooh.
615
01:00:36,760 --> 01:00:38,662
Oh, she's getting up.
616
01:00:41,833 --> 01:00:43,700
I put my money on the girl.
617
01:00:46,170 --> 01:00:49,606
- Yeah, me too.
- That's a bad bet.
618
01:00:49,740 --> 01:00:54,178
Aye, I think the boy is going
to be going down, I think.
619
01:00:54,311 --> 01:00:56,613
- I'll be fine.
- I don't think so.
620
01:00:58,182 --> 01:01:00,117
Yeah, you better warm up.
621
01:01:00,250 --> 01:01:01,385
Go on, lass.
622
01:01:01,518 --> 01:01:03,554
Don't want to pull you back.
623
01:01:04,488 --> 01:01:05,522
Oh.
624
01:01:09,493 --> 01:01:10,694
That's bullshit.
625
01:01:16,099 --> 01:01:17,434
- Oh...
- Good one.
626
01:01:17,568 --> 01:01:19,838
Now that's a woman
I'd go to war with.
627
01:01:29,246 --> 01:01:32,516
Your majesty,
I can't raise taxes again.
628
01:01:32,649 --> 01:01:35,285
I am already the most hated man
in the land.
629
01:01:35,419 --> 01:01:37,287
And that's my problem because?
630
01:01:37,421 --> 01:01:42,559
I may have a creative solution
for you.
631
01:01:44,027 --> 01:01:45,596
Show me.
632
01:01:45,729 --> 01:01:49,566
A royal proclamation that will
solve all our money problems
633
01:01:49,700 --> 01:01:53,303
by redistributing the wealth
to where it rightfully belongs.
634
01:01:53,437 --> 01:01:56,841
Ooh! Where do I sign?
635
01:01:56,975 --> 01:01:59,042
Here your majesty.
636
01:02:06,517 --> 01:02:08,887
The queen has just issued
a royal proclamation
637
01:02:09,019 --> 01:02:12,456
naming me king and has
tragically taken her own life.
638
01:02:12,589 --> 01:02:13,825
But I...
639
01:02:13,958 --> 01:02:16,026
We shall all mourn her loss.
640
01:02:30,474 --> 01:02:32,977
Is there a problem with this?
641
01:02:33,110 --> 01:02:35,145
No problems...
642
01:02:35,279 --> 01:02:37,214
your majesty.
643
01:02:56,733 --> 01:02:59,469
With the sheriff, now king,
644
01:02:59,603 --> 01:03:02,040
seated firmly on the throne,
645
01:03:02,172 --> 01:03:04,575
any resistance
by the suffering people
646
01:03:04,708 --> 01:03:08,378
was quickly and ruthlessly
crushed.
647
01:04:19,149 --> 01:04:21,718
Robin! You sly fox.
648
01:04:21,853 --> 01:04:23,420
You thought you'd sneak a look,
did you?
649
01:04:23,553 --> 01:04:24,999
No, I was up here already.
I was sleeping.
650
01:04:25,023 --> 01:04:27,157
I've heard you snore,
you weren't sleeping.
651
01:04:27,290 --> 01:04:28,792
- Yes I was.
- You weren't.
652
01:04:28,926 --> 01:04:30,962
You know, you could use a bath
yourself.
653
01:04:31,095 --> 01:04:32,562
If you're offering?
654
01:04:38,735 --> 01:04:42,506
- You didn't see that, did you?
- No, but I heard it.
655
01:04:42,639 --> 01:04:45,308
Well, I promise you it was
as graceful as it sounded.
656
01:04:45,442 --> 01:04:47,711
It didn't sound graceful at all.
657
01:04:56,353 --> 01:04:58,355
Are you sure you know
how to do this?
658
01:04:58,488 --> 01:04:59,824
You're not doing it right.
659
01:04:59,957 --> 01:05:00,958
I know how to bathe!
660
01:05:01,092 --> 01:05:02,860
Oh!
661
01:05:02,994 --> 01:05:04,537
I'll have you know
I'm one of the cleanest men
662
01:05:04,561 --> 01:05:05,729
in all of Nottingham.
663
01:05:05,863 --> 01:05:07,297
I don't believe that
for a second.
664
01:05:07,431 --> 01:05:08,933
Oh, yeah, I'll prove it to you.
665
01:05:09,067 --> 01:05:10,935
[Scoffing
666
01:05:15,372 --> 01:05:16,606
Whoa.
667
01:05:19,543 --> 01:05:21,511
There you go.
668
01:05:21,645 --> 01:05:24,148
I'm not ready
for your tomfoolery.
669
01:05:24,281 --> 01:05:26,216
What the hell, Freyda?
670
01:05:26,918 --> 01:05:28,652
It's just a joke.
671
01:05:34,725 --> 01:05:38,762
Oh, hello uglies,
this is quite a surprise.
672
01:05:38,896 --> 01:05:41,899
Bit of a turn up to be sure
and quite unexpected.
673
01:05:42,033 --> 01:05:43,134
That we're back so soon?
674
01:05:43,266 --> 01:05:46,503
No, Robin,
that you're back at all.
675
01:05:46,636 --> 01:05:52,977
One beautiful girl,
a freak, a weirdo and a...
676
01:05:53,111 --> 01:05:54,544
pet bear.
677
01:05:54,678 --> 01:05:56,313
If you were starting a circus
Robin,
678
01:05:56,446 --> 01:05:58,381
I would say you're making
great progress.
679
01:05:58,515 --> 01:06:00,985
What does everyone think
I'm his pet for?
680
01:06:01,119 --> 01:06:03,320
Did you hear of the attack
on the sheriff's men?
681
01:06:03,453 --> 01:06:05,990
Yes, I heard a whole legion
was wiped out
682
01:06:06,124 --> 01:06:07,691
by a band of warrior princes.
683
01:06:07,825 --> 01:06:12,763
Freyda, Tuck, Little John,
my warrior princes.
684
01:06:12,897 --> 01:06:16,700
And all of you...
Sworn fealty to Robin.
685
01:06:16,834 --> 01:06:19,237
And we'll fight to the end
to defeat the sheriff,
686
01:06:19,369 --> 01:06:21,338
or we'll die trying.
687
01:06:22,606 --> 01:06:25,642
Oh, I do hope you don't die.
688
01:06:26,743 --> 01:06:30,047
It would be... such a waste.
689
01:06:30,848 --> 01:06:32,216
Enough.
690
01:06:32,349 --> 01:06:34,919
You said that if I brought in
allies, you would assist us
691
01:06:35,052 --> 01:06:36,386
in killing the sheriff.
692
01:06:36,520 --> 01:06:39,056
Here they are.
Will you honour that promise?
693
01:06:45,495 --> 01:06:47,497
Well?
694
01:06:47,631 --> 01:06:50,268
Hmm. It would be my pleasure.
695
01:07:35,179 --> 01:07:36,948
Oi!
696
01:07:37,081 --> 01:07:38,916
You're that Robin Hood!
697
01:07:43,888 --> 01:07:47,191
We could get 50 silver pieces
if we turn him in.
698
01:07:47,325 --> 01:07:49,060
Quickly, call the guards!
699
01:07:49,193 --> 01:07:52,596
You can turn us in,
collect a very hefty bounty
700
01:07:52,729 --> 01:07:55,032
and the sheriff will crush
what's left of you.
701
01:07:55,166 --> 01:07:57,434
What crimes have we really
committed?
702
01:07:57,567 --> 01:08:00,004
Defending people just like you?
703
01:08:00,137 --> 01:08:01,777
How many of our family members
have to die
704
01:08:01,806 --> 01:08:05,109
before we stand up
and do what's right?
705
01:08:05,243 --> 01:08:06,954
How many of your own families
are starving to death
706
01:08:06,978 --> 01:08:09,013
because you can no longer hunt
on your own land.
707
01:08:09,146 --> 01:08:11,249
The same lands that your
ancestors died defending
708
01:08:11,381 --> 01:08:12,415
over hundreds of years.
709
01:08:12,549 --> 01:08:13,750
All is not lost.
710
01:08:13,885 --> 01:08:15,619
We can defeat them together.
711
01:08:15,752 --> 01:08:17,321
There is still hope.
712
01:08:19,190 --> 01:08:23,928
I say we rise as free men and
women and we demand a change.
713
01:08:26,630 --> 01:08:29,100
I say we rise
and we take back what's ours!
714
01:08:29,233 --> 01:08:30,233
Who is with us?
715
01:08:34,638 --> 01:08:37,574
And you'll all die.
716
01:08:38,441 --> 01:08:40,744
And nothing will change.
717
01:08:40,878 --> 01:08:43,981
- Who amongst you speaks?
- It's Lancelot.
718
01:08:44,115 --> 01:08:46,050
The one and only.
719
01:08:46,884 --> 01:08:49,153
Honourable knight of knights.
720
01:08:49,287 --> 01:08:51,289
Undefeated.
721
01:08:51,421 --> 01:08:53,590
Once loved by all.
722
01:08:54,191 --> 01:08:55,192
Now...
723
01:08:55,326 --> 01:08:56,760
Nothing.
724
01:08:56,894 --> 01:09:00,998
Still loved by all.
Still honourable in our eyes.
725
01:09:01,132 --> 01:09:02,233
Why don't you help them?
726
01:09:02,366 --> 01:09:03,901
Because it is futile.
727
01:09:07,171 --> 01:09:09,739
The gates to the castle
are too heavily guarded.
728
01:09:09,874 --> 01:09:13,643
Even if you did sneak your way
past the guards,
729
01:09:13,777 --> 01:09:18,950
you will find yourselves
in a Labyrinth of corridors.
730
01:09:19,649 --> 01:09:21,385
The way I see it,
731
01:09:21,518 --> 01:09:23,354
unless you find yourselves
a guide
732
01:09:23,486 --> 01:09:26,223
with another way
into the castle...
733
01:09:29,659 --> 01:09:31,228
you're as good as dead.
734
01:09:45,475 --> 01:09:47,044
Enough! Enough!
735
01:09:56,354 --> 01:09:57,554
This is a waste of time.
736
01:09:57,687 --> 01:09:59,957
He's just a washed-up has-been.
737
01:10:02,860 --> 01:10:04,395
The sheriff will be
strengthening
738
01:10:04,527 --> 01:10:06,696
the castles defences...
739
01:10:06,831 --> 01:10:09,433
to shore up his claim
on the throne.
740
01:10:09,566 --> 01:10:11,268
You have to act immediately...
741
01:10:11,402 --> 01:10:13,570
reinforcements will be
arriving from the Orient
742
01:10:13,703 --> 01:10:15,206
by the new moon.
743
01:10:15,339 --> 01:10:17,540
I ain't afraid of no Orientals.
Puny little Chinamen.
744
01:10:17,674 --> 01:10:19,477
Don't underestimate
their power friend,
745
01:10:19,609 --> 01:10:22,079
they fight in ways
you've never seen.
746
01:10:26,050 --> 01:10:28,252
And what of this way
into the castle?
747
01:10:28,386 --> 01:10:30,421
I will tell you what I know,
748
01:10:30,553 --> 01:10:33,257
but you have to take me
with you.
749
01:10:33,391 --> 01:10:35,926
You need me.
750
01:10:36,060 --> 01:10:38,195
There's a weak point
on the south wing
751
01:10:38,329 --> 01:10:39,964
and I know what it is.
752
01:10:41,132 --> 01:10:43,434
All it needs is a little force.
753
01:10:43,566 --> 01:10:45,069
Maybe a lot.
754
01:10:45,202 --> 01:10:48,772
And why should we believe
in drunks such as yourself?
755
01:10:48,906 --> 01:10:52,642
My word is all I have left.
756
01:11:33,750 --> 01:11:36,653
Hmm. Quite a fall.
757
01:11:37,822 --> 01:11:42,226
I mean... these here.
This is quite a fall.
758
01:11:42,359 --> 01:11:44,727
Not yours.
759
01:11:49,732 --> 01:11:51,135
Did I bruise your ego?
760
01:11:51,268 --> 01:11:53,137
No.
761
01:11:53,270 --> 01:11:55,940
Just needed to get away
from it all.
762
01:11:56,073 --> 01:11:59,143
From me?
No. Everything.
763
01:12:01,479 --> 01:12:03,247
You cheated anyway.
764
01:12:03,380 --> 01:12:05,049
Ah...
765
01:12:06,517 --> 01:12:08,018
You know what they say?
766
01:12:08,152 --> 01:12:10,354
All's fair in love and war.
767
01:12:25,569 --> 01:12:26,745
No, you said you weren't ready.
768
01:12:26,769 --> 01:12:29,573
What are we fighting for anyway?
769
01:12:29,706 --> 01:12:32,076
Hmm.
770
01:13:53,756 --> 01:13:54,825
About tonight...
771
01:13:54,959 --> 01:13:56,594
I'm worried.
772
01:13:56,726 --> 01:13:58,462
- About?
- You.
773
01:13:58,596 --> 01:14:02,166
Oh please, I'll be the one
worrying about you.
774
01:14:06,769 --> 01:14:10,241
I can't afford to lose
anyone else.
775
01:14:16,313 --> 01:14:18,482
Me either.
776
01:14:21,452 --> 01:14:22,653
Come on.
777
01:14:22,785 --> 01:14:24,521
We've got a castle to siege.
778
01:14:31,829 --> 01:14:34,331
Come on!
779
01:15:39,096 --> 01:15:41,131
There. The weak point.
780
01:15:41,265 --> 01:15:42,900
Patched with mudstone.
781
01:15:43,033 --> 01:15:45,011
Leads straight to the corridors
adjacent the Queen's chambers.
782
01:15:45,035 --> 01:15:47,871
Lancelot, how was it that you
came to know of this passage?
783
01:15:48,005 --> 01:15:50,674
Well, let's just say
there was a time
784
01:15:50,809 --> 01:15:52,343
when I held the Queen's favour.
785
01:15:52,476 --> 01:15:54,978
I'm sure you held more than
just her favour you sly dog.
786
01:16:00,551 --> 01:16:03,253
So we're going to blow this
thing up.
787
01:16:03,387 --> 01:16:05,122
No, son...
788
01:16:05,789 --> 01:16:08,192
we're going to melt it.
789
01:16:31,515 --> 01:16:33,183
Will you be alongside us,
Merlin?
790
01:16:33,317 --> 01:16:36,220
I'm afraid
this is where I leave you.
791
01:16:36,353 --> 01:16:41,392
You see, Lancelot,
I am a lover nor fighter.
792
01:16:41,525 --> 01:16:44,495
I'll see you all back at home
when she's all finished.
793
01:16:44,628 --> 01:16:46,563
Good luck.
794
01:16:48,899 --> 01:16:51,068
Godspeed.
795
01:17:02,179 --> 01:17:03,747
Lift me up.
796
01:17:09,253 --> 01:17:11,455
You can't be serious?
797
01:17:11,588 --> 01:17:12,990
What do we do
with that market girl,
798
01:17:13,123 --> 01:17:14,483
the one that helped Robin
get away?
799
01:17:14,591 --> 01:17:17,027
Do with her as you wish.
800
01:17:19,396 --> 01:17:21,365
Ah shit.
801
01:17:23,667 --> 01:17:25,702
Robin!
802
01:17:28,005 --> 01:17:29,640
Robin?
803
01:17:29,773 --> 01:17:31,575
He's gone.
804
01:17:41,952 --> 01:17:45,055
It's well cold isn't it?
It's well cold.
805
01:17:45,189 --> 01:17:48,258
Think I prefer being
out in the grounds.
806
01:18:02,105 --> 01:18:03,842
Yeah, all the knights are gone.
807
01:18:03,974 --> 01:18:05,242
Funny that.
808
01:18:05,375 --> 01:18:07,144
I never saw Lancelot down
there, did I?
809
01:18:07,277 --> 01:18:10,214
I never did.
I never saw Lancelot.
810
01:18:19,156 --> 01:18:21,024
Yah!
811
01:18:37,007 --> 01:18:38,442
Come on.
812
01:18:38,575 --> 01:18:41,211
So, where do you s'pose
he went?
813
01:18:48,953 --> 01:18:50,587
Fool!
814
01:18:50,721 --> 01:18:52,623
This way.
815
01:19:10,040 --> 01:19:11,475
Oh.
816
01:19:26,056 --> 01:19:28,258
Where are you sheriff?
817
01:19:34,565 --> 01:19:36,034
Gotcha.
818
01:19:36,166 --> 01:19:38,502
Drop it.
819
01:20:05,362 --> 01:20:06,898
Enough waiting.
820
01:20:39,596 --> 01:20:41,632
Lads.
821
01:21:25,143 --> 01:21:27,078
How thoughtful.
822
01:21:27,210 --> 01:21:32,884
You decided to surrender
and save us a lot of time...
823
01:21:36,186 --> 01:21:38,422
and effort.
824
01:21:53,838 --> 01:21:55,739
She had her whole life
ahead of her.
825
01:21:55,873 --> 01:22:00,277
Pity it was you
who caused her death.
826
01:22:09,352 --> 01:22:11,923
Ah!
827
01:22:28,106 --> 01:22:30,440
My lord.
828
01:22:47,491 --> 01:22:49,894
What is your wish?
829
01:22:50,995 --> 01:22:52,163
A quick death?
830
01:22:52,295 --> 01:22:55,565
My blade
plunging into your heart?
831
01:22:55,699 --> 01:23:00,004
Or a slow death,
sliced and diced
832
01:23:00,138 --> 01:23:02,305
like a choice piece of meat?
833
01:23:02,439 --> 01:23:05,209
My wish is to cut out
your filthy tongue.
834
01:23:07,812 --> 01:23:09,346
You can join me?
835
01:23:09,479 --> 01:23:12,183
Be my chief archer.
836
01:23:12,315 --> 01:23:17,855
Live in luxury in the castle
instead of a forest.
837
01:23:18,522 --> 01:23:20,124
I'd rather die.
838
01:23:20,258 --> 01:23:22,526
As you wish.
839
01:23:30,868 --> 01:23:32,335
Goodbye, Robin.
840
01:23:34,437 --> 01:23:36,808
Robin!
841
01:23:36,941 --> 01:23:37,941
Come on. Robin.
842
01:23:37,975 --> 01:23:40,077
- Wait.
- We're gonna get you.
843
01:23:40,211 --> 01:23:41,711
Intruders! Men!
844
01:23:41,846 --> 01:23:43,047
Robin!
845
01:23:43,181 --> 01:23:44,323
Throw him in the dungeon,
we'll deal with him later.
846
01:23:44,347 --> 01:23:46,284
Robin, run!
847
01:23:46,416 --> 01:23:47,584
Come on.
848
01:23:47,717 --> 01:23:49,519
There's too many,
we must retreat.
849
01:23:49,653 --> 01:23:52,089
Hold him, men.
To the parapets!
850
01:23:52,223 --> 01:23:53,490
We have to leave, now.
851
01:23:53,623 --> 01:23:56,260
Intruders! Guards!
852
01:23:56,393 --> 01:23:59,163
Charge!
853
01:24:06,904 --> 01:24:09,339
Horses await by the treeline.
Make haste!
854
01:24:09,472 --> 01:24:11,108
Move! Let's go!
855
01:24:12,375 --> 01:24:13,945
What are you doing? Come on!
856
01:24:15,445 --> 01:24:17,148
Lancelot!
857
01:24:17,281 --> 01:24:19,183
I will hold them back.
858
01:24:19,317 --> 01:24:22,019
Go! Go now!
859
01:25:18,976 --> 01:25:20,945
Up.
860
01:25:21,078 --> 01:25:22,512
Straight.
861
01:25:40,563 --> 01:25:42,233
- Enough!
- Couple more.
862
01:25:42,366 --> 01:25:46,270
The sheriff wants him alive for
his public hanging tomorrow.
863
01:26:14,332 --> 01:26:16,700
Throw him in number four.
864
01:26:17,500 --> 01:26:19,904
He'll enjoy the company.
865
01:26:39,689 --> 01:26:41,125
Are you alive friend?
866
01:26:41,258 --> 01:26:44,195
Yes, barely.
867
01:26:45,528 --> 01:26:46,663
Lancelot...
868
01:26:46,796 --> 01:26:48,698
How? Where are the others?
869
01:26:50,301 --> 01:26:52,269
I stayed to hold back
the sheriff's guards
870
01:26:52,403 --> 01:26:53,503
while they escaped.
871
01:26:56,606 --> 01:26:58,508
That's very brave of you...
872
01:26:59,110 --> 01:27:00,744
and honourable.
873
01:27:02,446 --> 01:27:03,646
This is all my fault.
874
01:27:03,780 --> 01:27:06,217
I should not have brought you
here.
875
01:27:06,750 --> 01:27:08,352
It was my fault.
876
01:27:08,486 --> 01:27:10,988
I shouldn't have run off
like that.
877
01:27:11,122 --> 01:27:12,990
Selfish.
878
01:27:18,396 --> 01:27:20,064
In a few hours...
879
01:27:20,197 --> 01:27:24,701
our last sunrise
will peak through these bars.
880
01:27:28,205 --> 01:27:30,207
Where there is life,
there is still hope.
881
01:27:32,776 --> 01:27:36,780
Hope left this godforsaken
kingdom long ago.
882
01:27:54,697 --> 01:27:56,800
Ah, friends, how did it go?
883
01:27:56,934 --> 01:27:59,537
Not as you'd hoped,
I'm guessing.
884
01:27:59,669 --> 01:28:01,738
Hello ugly.
885
01:28:01,872 --> 01:28:04,574
Listen, I told you
any arrangement,
886
01:28:04,707 --> 01:28:09,413
contractual business dealings
we may have had are now off.
887
01:28:09,547 --> 01:28:13,284
Come now, as if you get to
choose.
888
01:28:13,417 --> 01:28:17,620
I merely wanted to invite you
to my coronation ball.
889
01:28:17,754 --> 01:28:21,125
I thought my own brother
should be there.
890
01:28:21,258 --> 01:28:23,327
I have no brother.
891
01:28:23,461 --> 01:28:26,864
And since you betrayed
everything we believed in,
892
01:28:26,997 --> 01:28:30,167
I want no part of you
or your world.
893
01:28:30,301 --> 01:28:33,770
And so you actively assist
the realm's enemies?
894
01:28:33,904 --> 01:28:35,840
Your enemies.
895
01:28:37,208 --> 01:28:38,741
Brother!
896
01:28:38,876 --> 01:28:40,478
Think of what we could achieve
897
01:28:40,610 --> 01:28:44,014
with you by my side
as my advisor?
898
01:28:44,148 --> 01:28:47,284
I'll admit, my methods
aren't always the most...
899
01:28:47,418 --> 01:28:48,618
Savoury.
900
01:28:48,751 --> 01:28:51,589
Let's not nit-pick.
901
01:28:51,721 --> 01:28:55,226
With the throne now in my hands,
902
01:28:55,359 --> 01:28:59,563
we could build our kingdom
to rival that of Camelot.
903
01:28:59,696 --> 01:29:02,867
Centuries from now, people will
say our names with...
904
01:29:03,000 --> 01:29:06,337
Revulsion, horror, regret.
905
01:29:06,470 --> 01:29:11,041
You always were a
disappointment to the family.
906
01:29:16,746 --> 01:29:21,751
I am so going to miss these
little family chats of ours.
907
01:30:09,133 --> 01:30:11,001
Oh shit.
908
01:30:17,641 --> 01:30:20,878
- We'll take care of this.
- I'll find Robin.
909
01:30:44,902 --> 01:30:47,004
[Eerie crying
910
01:31:37,187 --> 01:31:39,923
Freyda! I'm sorry,
I saw the Sheriff.
911
01:31:40,057 --> 01:31:42,059
Sh. Sh. Sh.
912
01:31:45,863 --> 01:31:50,301
Psst, Lancelot,
wake up. Freyda's here.
913
01:32:03,047 --> 01:32:05,382
Freyda, on your right, look out!
914
01:32:08,252 --> 01:32:09,787
Take your hands off her!
915
01:32:09,920 --> 01:32:11,655
- Ah!
- Freyda, run!
916
01:32:11,789 --> 01:32:13,223
Run for your life. Get out.
917
01:32:13,357 --> 01:32:16,593
Come on you little blondie.
Goodnight princess.
918
01:32:19,963 --> 01:32:21,532
Bastard!
919
01:32:21,665 --> 01:32:23,000
Robin!
920
01:32:23,133 --> 01:32:26,036
Fight! Take your hands off her!
Get off! Ah!
921
01:32:26,170 --> 01:32:28,272
Grab her. Grab her
now.
922
01:32:28,405 --> 01:32:30,383
Taking you to the sheriff.
He'll know what to do with you.
923
01:32:30,407 --> 01:32:31,508
Get off me!
924
01:32:31,642 --> 01:32:32,710
I'm going to kill you!
925
01:32:32,843 --> 01:32:35,279
Freyda! No!
926
01:32:35,946 --> 01:32:37,147
Bring her back!
927
01:32:40,484 --> 01:32:44,888
The people rose
and the rebellion began.
928
01:33:59,763 --> 01:34:01,198
I'm coming with you.
929
01:34:01,331 --> 01:34:03,066
Move it, move it.
930
01:34:03,200 --> 01:34:05,135
Let me take care of this lot.
931
01:34:05,269 --> 01:34:06,937
- Good luck.
- Where are you going?
932
01:34:07,070 --> 01:34:09,206
To get my armour back.
933
01:34:32,329 --> 01:34:34,565
Run you slimy dog!
934
01:34:41,171 --> 01:34:46,009
Cowards. Time to send in
the real men. I'll go.
935
01:35:17,774 --> 01:35:19,243
Hey? Hey?
936
01:35:19,376 --> 01:35:22,446
Did you spend that money,
Robin give you?
937
01:35:25,082 --> 01:35:27,618
Thieving whore.
938
01:35:29,119 --> 01:35:31,455
Sergeant!
939
01:35:32,189 --> 01:35:34,091
Hello, shiny knight.
940
01:35:34,224 --> 01:35:35,392
You coward.
941
01:35:35,526 --> 01:35:37,294
I came here to protect
the people.
942
01:35:37,427 --> 01:35:41,198
Innocent people like her,
from vermin like you!
943
01:35:43,200 --> 01:35:45,102
Ah, princess.
944
01:35:45,235 --> 01:35:47,638
Now have two bitches!
945
01:35:48,171 --> 01:35:49,506
- Ooh!
- Ah!
946
01:35:51,308 --> 01:35:54,111
That was... pretty good.
947
01:35:58,715 --> 01:36:00,150
Go! Run!
948
01:36:00,284 --> 01:36:01,819
She ain't going nowhere.
949
01:36:01,953 --> 01:36:04,621
Neither are you!
950
01:36:05,857 --> 01:36:07,691
Ah!
951
01:36:12,796 --> 01:36:14,498
Tuck!
952
01:36:27,946 --> 01:36:28,980
Go.
953
01:36:29,112 --> 01:36:30,414
You have to finish this.
954
01:36:30,547 --> 01:36:32,282
There's far too many.
955
01:36:33,051 --> 01:36:35,252
Looks like a fair fight to me.
956
01:36:37,055 --> 01:36:39,323
Godspeed brother.
957
01:36:48,900 --> 01:36:50,634
Drop it.
958
01:36:52,135 --> 01:36:54,137
Drop it!
959
01:36:54,738 --> 01:36:56,206
Drop it!
960
01:36:59,109 --> 01:37:04,015
You know, she screamed
so much...
961
01:37:04,147 --> 01:37:08,151
and she knew that it was
all your fault!
962
01:37:08,285 --> 01:37:13,223
Now, you'll be responsible
for the deaths of two whores.
963
01:37:14,993 --> 01:37:16,560
Freyda! No!
964
01:37:16,693 --> 01:37:17,929
Die, bitch!
965
01:38:49,553 --> 01:38:52,255
Not quick enough!
966
01:39:03,034 --> 01:39:04,135
The armour...
967
01:39:06,037 --> 01:39:07,671
looks better on me anyhow.
968
01:39:07,805 --> 01:39:10,240
- I heard it's hard to move in.
- Hmm.
969
01:39:14,344 --> 01:39:15,880
Not from me you worm.
970
01:39:19,416 --> 01:39:22,887
No. No, no, no. I'm over here.
Not her.
971
01:39:23,020 --> 01:39:24,922
No!
972
01:39:32,395 --> 01:39:36,000
Such a shame.
She was so pretty too.
973
01:41:01,219 --> 01:41:03,653
That elbow always jams!
974
01:41:07,524 --> 01:41:09,759
Thieving bitch!
975
01:41:20,071 --> 01:41:22,639
Show us.
976
01:41:24,541 --> 01:41:27,111
Show us!
977
01:41:32,549 --> 01:41:34,919
Another friend once told me...
978
01:41:36,187 --> 01:41:39,323
where there is life...
979
01:41:39,456 --> 01:41:41,725
there is hope.
980
01:41:43,995 --> 01:41:45,795
Just shut up!
981
01:41:55,438 --> 01:41:57,842
Do you need a hand, boy?
982
01:42:10,221 --> 01:42:12,722
- John!
- Uh?
983
01:42:52,263 --> 01:42:54,198
Ah!
984
01:46:03,921 --> 01:46:05,688
He was a great warrior.
985
01:46:05,823 --> 01:46:08,758
He was an honourable man.
986
01:49:32,896 --> 01:49:35,899
My people! People...
987
01:49:36,533 --> 01:49:38,235
My friends...
988
01:49:38,369 --> 01:49:40,037
for far too long
the powers that be
989
01:49:40,170 --> 01:49:44,007
have robbed us of our families,
our loved ones, and our wealth.
990
01:49:44,141 --> 01:49:45,743
That era is now over.
991
01:49:51,816 --> 01:49:54,551
A new dawn stands before us.
992
01:49:54,685 --> 01:49:58,889
So many people have died
for us to have this freedom.
993
01:49:59,022 --> 01:50:01,925
We would do well to remember
their sacrifice.
994
01:50:02,059 --> 01:50:05,329
But this day...
this day is a day of joy.
995
01:50:07,097 --> 01:50:08,833
This day is a day of victory!
996
01:50:10,601 --> 01:50:14,004
This day we give the wealth
of this land back to you!
997
01:50:45,702 --> 01:50:48,807
My friends,
this peace has been hard won.
998
01:50:48,939 --> 01:50:50,240
Keeping it will be even harder.
999
01:50:50,374 --> 01:50:53,010
We trust you, Robin.
The people trust you.
1000
01:50:53,143 --> 01:50:55,546
I may have been the man
to lead us in rebellion,
1001
01:50:55,679 --> 01:50:58,449
but not in peacetime.
1002
01:50:58,582 --> 01:51:01,652
This position must go to
a man of honour, a statesman,
1003
01:51:01,785 --> 01:51:03,687
someone that we can all trust.
1004
01:51:04,856 --> 01:51:07,224
Lancelot, you've proven yourself
to be worthy.
1005
01:51:07,357 --> 01:51:09,426
I hand this position to you.
1006
01:51:11,930 --> 01:51:14,398
Robin?
I don't know what to say.
1007
01:51:14,531 --> 01:51:15,834
All those in favour say, "Aye".
1008
01:51:15,966 --> 01:51:17,167
Aye!
Aye.
1009
01:51:17,301 --> 01:51:20,237
Then it is settled.
1010
01:51:20,370 --> 01:51:24,174
You honour me, dear friends.
I will not let you down.
1011
01:51:24,308 --> 01:51:26,477
Have we finished
with all this talking then?
1012
01:51:26,610 --> 01:51:27,778
It would seem so.
1013
01:51:30,113 --> 01:51:32,216
Let's gets sloshed.
1014
01:51:33,984 --> 01:51:36,553
To a new future.
1015
01:51:41,191 --> 01:51:43,393
To a new future!
1016
01:52:11,588 --> 01:52:14,157
And with the power vested in me,
1017
01:52:14,291 --> 01:52:17,160
I now pronounce you
man and wife.
1018
01:52:17,294 --> 01:52:19,229
You may now kiss the bride.
1019
01:52:33,577 --> 01:52:36,113
How long do you think
this'll last for?
1020
01:52:36,246 --> 01:52:39,149
Where there is love,
there is hope.
1021
01:54:56,054 --> 01:54:58,056
Surprised to see me?
1022
01:54:58,188 --> 01:55:02,325
Wizards like me do not die
unless they plan it
1023
01:55:02,459 --> 01:55:07,098
and this adventure
has gone exactly to plan.
1024
01:55:07,230 --> 01:55:11,601
The trick lies in not making
people believe you are magic,
1025
01:55:11,735 --> 01:55:15,305
but rather making them
believe that you are not.
1026
01:55:18,575 --> 01:55:21,913
Long live the king.
70807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.