All language subtitles for The Trouble with You 2018
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,323 --> 00:00:46,881
Tamamdır. Bitti.
2
00:00:47,238 --> 00:00:49,681
Hayır, beş dakika daha lütfen.
3
00:00:49,838 --> 00:00:51,398
Lütfen anne, beş.
4
00:00:51,558 --> 00:00:53,598
Pekala, beş.
5
00:01:01,958 --> 00:01:03,360
Aynasızlar!
6
00:01:12,998 --> 00:01:13,998
Pislik!
7
00:01:14,161 --> 00:01:15,840
Defol p.zevenk!
8
00:01:18,200 --> 00:01:19,960
Seni bitiririm!
9
00:01:22,160 --> 00:01:23,238
Seni elime geçireceğim!
10
00:02:21,438 --> 00:02:23,120
Silahını at! At dedim!
11
00:02:23,680 --> 00:02:24,798
At onu!
12
00:02:26,318 --> 00:02:27,878
Kıpırdama.
13
00:03:51,384 --> 00:03:52,479
Her şey yolunda mı patron?
14
00:03:52,480 --> 00:03:54,400
Sanırım bileğimi burktum.
15
00:03:54,426 --> 00:03:55,446
Haydi canım?
16
00:03:55,480 --> 00:03:57,560
Dalga geçiyorum salak.
17
00:04:00,521 --> 00:04:02,241
Böyle mi olmuş?
18
00:04:02,718 --> 00:04:05,640
Araba kısmından emin değilim ama...
19
00:04:06,001 --> 00:04:08,320
kalanı öyle oldu.
20
00:04:12,198 --> 00:04:13,198
Pekala...
21
00:04:22,440 --> 00:04:23,761
Uyuman gerek Théo.
22
00:04:25,201 --> 00:04:26,760
Babam güçlüydü.
23
00:04:28,718 --> 00:04:29,760
Aslan gibi.
24
00:04:36,998 --> 00:04:39,758
Bizi hiç hayal kırıklığına uğratmadı,
hiç tökezlemedi.
25
00:04:39,920 --> 00:04:43,160
Ve de bu sebeplerden dolayı,
bugünden itibaren,
26
00:04:43,360 --> 00:04:46,278
kasaba konseyinin oy birliğiyle
verdiği kararla,
27
00:04:46,440 --> 00:04:49,758
sevgili Eski Balıkçı Meydanı'mız
28
00:04:49,920 --> 00:04:52,238
14 sene boyunca kasabamızı,
29
00:04:52,600 --> 00:04:54,680
dürüstlükle,
30
00:04:54,838 --> 00:04:57,318
cesaret ve liyakatle korumuş,
31
00:04:57,718 --> 00:05:00,280
uğruna hayatını feda etmiş,
32
00:05:01,040 --> 00:05:03,520
yani muhteşem, korkusuz ve
33
00:05:03,920 --> 00:05:07,840
sonsuza kadar genç kalacak,
Jean Santi'nin,
34
00:05:08,040 --> 00:05:09,680
şanlı adını taşıyacak.
35
00:05:16,038 --> 00:05:17,280
Ve...
36
00:05:18,120 --> 00:05:19,518
bugün aramızda,
37
00:05:20,320 --> 00:05:22,398
onun nişanlısı olmadan önce,
38
00:05:22,560 --> 00:05:24,440
meslektaşı ve arkadaşı olan,
39
00:05:24,920 --> 00:05:26,798
sonrasında da karısı,
40
00:05:28,320 --> 00:05:29,640
ve oğlunun annesi,
41
00:05:29,798 --> 00:05:31,398
ve son olarak da,
42
00:05:31,560 --> 00:05:32,600
onun geride bıraktığı eşi,
43
00:05:32,838 --> 00:05:33,998
olan kadın bulunuyor.
44
00:05:35,558 --> 00:05:38,000
Bugün Valrose polis karakolunda,
45
00:05:38,518 --> 00:05:41,440
onun yerini almış olan,
46
00:05:41,798 --> 00:05:44,758
Teğmen Yvonne Santi.
47
00:06:00,798 --> 00:06:03,398
Jean'la buraya sık sık gelirdik.
48
00:06:04,120 --> 00:06:07,080
Mathieu'nün Yeri'nde bir içki içip
midye yemek için.
49
00:06:08,078 --> 00:06:10,560
Jean hayata ve işine aşıktı.
50
00:06:11,281 --> 00:06:12,721
Mutluluğu ve barışı,
51
00:06:12,878 --> 00:06:16,280
mümkün kılma ihtimalini,
garantiye alabilmeyi severdi.
52
00:06:17,080 --> 00:06:20,958
On sene boyunca onunla
mutlu ve huzurluydum.
53
00:06:27,398 --> 00:06:28,800
Çok etkileyiciydi.
54
00:06:35,918 --> 00:06:37,600
Gülünç bir heykel.
55
00:06:37,758 --> 00:06:40,760
Ne onun çehresi, ne burnu
ne de omuzları olmuş...
56
00:06:41,398 --> 00:06:42,918
Ona hiç benzemiyor.
57
00:06:43,080 --> 00:06:44,240
Onun silahının aynısı ama.
58
00:06:45,560 --> 00:06:47,078
Théo sarhoş olduğumu gördü.
59
00:06:47,320 --> 00:06:49,240
Herkes sarhoş olduğunu gördü.
60
00:06:49,638 --> 00:06:51,040
S.ktir, çok mu barizdi?
61
00:06:51,720 --> 00:06:52,720
Hiç de bile.
62
00:06:55,840 --> 00:06:57,200
Sen iyi bir insansın Louis.
63
00:06:57,361 --> 00:06:58,361
Niye böyle diyorsun?
64
00:06:58,478 --> 00:07:01,600
Çok kötü bir yalancısın.
Nefesini tutuyorsun.
65
00:07:01,800 --> 00:07:02,918
Haydi oradan.
66
00:07:04,358 --> 00:07:05,358
Doğru ama.
67
00:07:05,440 --> 00:07:08,240
Bu etkileyici, sanki ortadan
yok olmak istiyorsun.
68
00:07:08,401 --> 00:07:10,920
Tamam pekala, herkes gördü,
en arka sıradakiler bile.
69
00:07:13,681 --> 00:07:15,478
Artık bunu istemiyorum.
70
00:07:16,438 --> 00:07:17,731
Tek başıma kaybolmuş gibiyim.
71
00:07:17,840 --> 00:07:20,800
Ne söyleyip yapacağıma
karar veremiyorum.
72
00:07:20,958 --> 00:07:22,840
Sanki ağır çekimde yaşıyorum.
73
00:07:23,520 --> 00:07:24,678
Marketteyken bile,
74
00:07:24,840 --> 00:07:27,121
bir saat boyunca
yoğurtlara bakıyorum.
75
00:07:28,038 --> 00:07:29,640
Probiyotik mi olsa, olmasa mı...
76
00:07:30,001 --> 00:07:32,240
Sansar'dan Maymun'a. Neredesin?
77
00:07:32,600 --> 00:07:34,598
- Anlaşıldı.
- Erkenciler.
78
00:07:34,758 --> 00:07:36,440
- Hepsi orada mı?
- Evet.
79
00:07:36,598 --> 00:07:37,838
Yuvadayız.
80
00:07:38,000 --> 00:07:39,999
Sen geldiğinde harekete geçeceğiz.
81
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Beş dakika.
82
00:07:45,880 --> 00:07:47,761
- Otobüse binebilirsin.
- Nereye?
83
00:07:47,921 --> 00:07:50,280
Sado-mazo genelevi.
Yaşı tutmayanlar, uyuşturucu...
84
00:07:52,320 --> 00:07:54,240
- Louis, götür beni.
- Hayatta olmaz.
85
00:07:55,441 --> 00:07:57,880
Harekete ihtiyacım var,
ataç siparişlerine değil!
86
00:07:58,040 --> 00:07:59,158
Götüremem, tamam mı?
87
00:08:00,241 --> 00:08:02,718
İki senedir ofiste
kapalı kaldım.
88
00:08:02,880 --> 00:08:05,118
Seni götüremem. İznim yok.
89
00:08:06,161 --> 00:08:08,600
S.ktir, hem kocamı
hem de işimi kaybettim!
90
00:08:08,633 --> 00:08:09,678
Zor durum.
91
00:08:09,680 --> 00:08:10,680
Dikkat et!
92
00:08:11,243 --> 00:08:13,281
Tabii ki yaparsın. Götür beni!
93
00:08:13,440 --> 00:08:14,603
Bitti.
94
00:08:14,840 --> 00:08:17,240
Sana bir şey olursa,
beni gebertirler.
95
00:08:19,000 --> 00:08:20,478
Üzgünüm. Otobüse bin.
96
00:08:20,640 --> 00:08:23,480
Lütfen, Louis,
beni naftalinlerin arasından çıkar.
97
00:08:23,638 --> 00:08:25,600
Git buradan! Onları kaçıracağım.
98
00:08:25,758 --> 00:08:26,918
Maymun, neler oluyor?
99
00:08:27,078 --> 00:08:28,400
Sadece bir saatliğine.
100
00:08:28,561 --> 00:08:30,200
Haydi Louis, lütfen.
101
00:08:34,920 --> 00:08:35,920
Başımın belası.
102
00:08:38,840 --> 00:08:41,041
Neredeyse oradayım.
Durum nasıl gözüküyor?
103
00:08:41,321 --> 00:08:42,400
Dördüncü kat.
104
00:08:42,558 --> 00:08:45,000
Jules koridorda,
Simon merdivenlerde,
105
00:08:45,158 --> 00:08:47,320
Fanfan pembe zakkumun yanında.
106
00:08:50,760 --> 00:08:51,920
Kanal 5. Hazır mısınız?
107
00:08:52,081 --> 00:08:53,280
Tamamen.
108
00:08:53,640 --> 00:08:55,640
Vurmak ve vurulmak istiyorum.
109
00:08:55,840 --> 00:08:57,038
Şans işi.
110
00:08:57,480 --> 00:08:59,358
Yvonne, dikkat et.
111
00:09:00,080 --> 00:09:01,240
Bu da nedir?
112
00:09:02,598 --> 00:09:03,598
S.ktir!
113
00:09:03,678 --> 00:09:04,718
Louis!
114
00:09:17,598 --> 00:09:19,640
Polis! Herkes dışarı çıksın!
115
00:09:21,038 --> 00:09:22,560
Kıpırdamayın!
116
00:09:57,438 --> 00:09:58,640
Haydi bakalım.
117
00:09:59,838 --> 00:10:01,520
Ben reşitim.
118
00:10:01,681 --> 00:10:02,681
22 yaşındayım.
119
00:10:04,800 --> 00:10:08,160
"Anneme gidiyordum ve
yanlış kata çıktım.
120
00:10:08,440 --> 00:10:11,880
Kapıyı açınca, ev sahipleri
ağzımı bağladı.
121
00:10:12,038 --> 00:10:14,840
Numara yaptığımı sanıp
itiraz edince dinlemediler,
122
00:10:14,998 --> 00:10:17,240
ve bana bu kıyafeti
giydirdiler."
123
00:10:17,560 --> 00:10:19,480
Otur lütfen.
124
00:10:21,880 --> 00:10:24,360
- Daha sıkı!
- En sıkı bu kadar oluyor.
125
00:10:24,518 --> 00:10:25,518
Lütfen.
126
00:10:26,080 --> 00:10:27,160
Yapamam.
127
00:10:27,320 --> 00:10:31,318
"Üstümde ve içimde bulunanlar
bana ait değildir.
128
00:10:31,640 --> 00:10:34,278
Bu basit bir yanlış anlama."
Bu mudur?
129
00:10:34,958 --> 00:10:35,958
Kesinlikle.
130
00:10:36,000 --> 00:10:39,678
Kamu alanında
suratınızın açık olması gerek.
131
00:10:40,238 --> 00:10:41,238
Bunu çıkaracağım.
132
00:10:41,311 --> 00:10:42,358
Hayır!
133
00:10:42,438 --> 00:10:44,558
Sakin olun.
Fantoma'yı bana getirin.
134
00:10:49,958 --> 00:10:51,278
Oturun lütfen.
135
00:10:53,840 --> 00:10:55,760
Maskeyi çıkarmanız gerek.
136
00:10:55,807 --> 00:10:56,907
Hayır.
137
00:10:56,921 --> 00:10:58,360
Avukatınızı aramak ister misiniz?
138
00:10:58,920 --> 00:11:01,638
Arayamam. O da tutuklandı.
139
00:11:02,840 --> 00:11:06,838
Yaşı tutmayan bir kadınla
yanınızda 4 gram kokainle yakalandınız.
140
00:11:08,120 --> 00:11:10,321
Tanrım, inanamıyorum...
141
00:11:10,801 --> 00:11:11,880
Şu aleti kapatır mısınız?
142
00:11:12,038 --> 00:11:14,080
Yaşının tutmadığını bilmiyordum.
143
00:11:14,238 --> 00:11:17,198
Ben kokain kullanmıyorum,
o bana ait değildi.
144
00:11:17,360 --> 00:11:19,118
Bende mide yanması yapıyor.
145
00:11:19,441 --> 00:11:22,598
Ayrıca, kızın canını yakmadım.
146
00:11:22,840 --> 00:11:24,000
O bana vuruyordu.
147
00:11:24,160 --> 00:11:25,478
Bunu hakime anlatırsınız.
148
00:11:25,638 --> 00:11:26,638
Lütfen...
149
00:11:27,958 --> 00:11:30,558
Ben evli bir adamım.
Çocuklarım var.
150
00:11:32,078 --> 00:11:33,080
Üzgünüm.
151
00:11:34,520 --> 00:11:36,118
Bunu okuyup imzalayın.
152
00:11:36,598 --> 00:11:37,720
Yüzüğünüz...
153
00:11:39,520 --> 00:11:41,080
Jean'ı tanıyor muydunuz?
154
00:11:41,598 --> 00:11:42,680
Efendim?
155
00:11:42,838 --> 00:11:44,881
Jean Santi. Onu tanır mıydınız?
156
00:11:46,360 --> 00:11:47,360
Jeannot.
157
00:11:47,438 --> 00:11:48,760
Onu tanıyor muydunuz?
158
00:11:49,681 --> 00:11:50,840
Siz Yvonne'sunuz.
159
00:11:52,238 --> 00:11:53,720
Siz Yvonne'sunuz.
160
00:11:54,481 --> 00:11:56,520
Tanrım sana şükürler olsun.
Şükürler olsun.
161
00:11:57,798 --> 00:11:58,798
Siz kimsiniz?
162
00:11:59,120 --> 00:12:00,120
Ben Guérin.
163
00:12:00,280 --> 00:12:02,598
Masséna kuyumcusunun
muhasebecesi.
164
00:12:05,160 --> 00:12:07,280
2009'daki sahte rehin alma olayı.
165
00:12:07,751 --> 00:12:08,778
Ne?
166
00:12:08,844 --> 00:12:11,480
Elmasınız...
Onu Jean'a ben verdim.
167
00:12:12,760 --> 00:12:15,160
Küpeleriniz de hala duruyor mu?
168
00:12:15,840 --> 00:12:17,720
Mavi ve beyaz safirleri olanlar.
169
00:12:20,078 --> 00:12:22,198
"Daha önce hiç burada
bulunmadım...
170
00:12:22,360 --> 00:12:24,798
ve buradaki insanların hiçbirini
tanımıyorum."
171
00:12:25,158 --> 00:12:26,918
- Bu doğru mu?
- Evet.
172
00:12:27,958 --> 00:12:29,760
Pekala Peder, burayı imzalayın.
173
00:12:33,080 --> 00:12:34,118
Haleluya!
174
00:12:40,998 --> 00:12:42,120
S.ktir, Yvonne!
175
00:12:42,358 --> 00:12:43,840
Bana bak.
176
00:12:45,600 --> 00:12:46,920
Bana bak dedim.
177
00:12:48,480 --> 00:12:49,480
Louis?
178
00:12:50,080 --> 00:12:51,520
Sorun nedir Yvonne?
179
00:12:51,678 --> 00:12:53,280
Bu bir kabus.
180
00:12:54,320 --> 00:12:56,720
- O adam korkunç şeyler anlattı.
- Ne?
181
00:12:57,438 --> 00:12:58,440
Jean'ın...
182
00:12:58,486 --> 00:12:59,526
Ne?
183
00:12:59,558 --> 00:13:01,040
Doğru olamaz...
184
00:13:02,000 --> 00:13:03,040
Ne dedi?
185
00:13:03,440 --> 00:13:04,561
- Dedi ki...
- Ne?
186
00:13:07,398 --> 00:13:08,958
Dedi ki Jean başka biriymiş.
187
00:13:09,120 --> 00:13:10,120
Nasıl yani?
188
00:13:10,598 --> 00:13:11,598
Dedi ki...
189
00:13:11,680 --> 00:13:12,721
S.ktir...
190
00:13:17,198 --> 00:13:18,800
Onun rüşvetçi olduğunu söyledi.
191
00:13:19,518 --> 00:13:20,600
Bildiğimi sanıyormuş.
192
00:13:21,518 --> 00:13:23,158
Bana detaylarıyla anlattı.
193
00:13:25,040 --> 00:13:26,040
Bu doğru değil.
194
00:13:27,160 --> 00:13:28,320
Değil, değil mi?
195
00:13:28,800 --> 00:13:30,800
Bana doğru olmadığını söyle.
196
00:13:30,961 --> 00:13:32,120
Bu doğru değil.
197
00:13:32,278 --> 00:13:35,281
Onunla yedi sene çalıştım.
Rüşvetçi olsa bilirdim.
198
00:13:35,438 --> 00:13:36,438
Hayır...
199
00:13:36,480 --> 00:13:38,038
- Ne?
- S.ktir, olamaz...
200
00:13:38,280 --> 00:13:39,280
Ne?
201
00:13:39,678 --> 00:13:42,040
Yalan söylerkenki suratını yaptın.
202
00:13:43,840 --> 00:13:44,958
Yvonne, yemin ederim.
203
00:13:45,120 --> 00:13:46,598
Nefes al, boğulacaksın.
204
00:13:48,160 --> 00:13:49,880
Canın acıyacak.
205
00:13:50,038 --> 00:13:51,198
Anlamıyorsun.
206
00:13:51,360 --> 00:13:54,600
Sekiz sene boyunca pisliğin
tekiyle, rüşvetçi bir polisle yaşamışım.
207
00:13:55,398 --> 00:13:58,040
Bir yabancıyla yemek yiyip,
uyuyup, s.kişmişim.
208
00:13:59,520 --> 00:14:01,358
S.ktir, bir de ondan
çocuğum var!
209
00:14:02,280 --> 00:14:03,520
En kötüsü ne biliyor musun?
210
00:14:03,840 --> 00:14:05,798
Masum birini hapse attırmış.
211
00:14:06,320 --> 00:14:08,919
2009'daki kuyumcunun rehin
alınması olayını hatırlıyor musun?
212
00:14:08,920 --> 00:14:09,920
Hatırladın mı?
213
00:14:09,998 --> 00:14:11,480
Jean'ın davasıydı.
214
00:14:11,638 --> 00:14:12,878
Hepsi sahteymiş.
215
00:14:13,920 --> 00:14:15,398
Sigorta düzenbazlığı.
216
00:14:15,558 --> 00:14:17,080
Kendilerini rehin almışlar.
217
00:14:17,240 --> 00:14:19,480
Jean'la yaptıkları bir
anlaşmaymış.
218
00:14:19,680 --> 00:14:22,198
İdeal bir suçluya ihtiyaçları varmış,
219
00:14:22,360 --> 00:14:24,920
ve tek masum insanı seçmişler.
220
00:14:25,600 --> 00:14:28,238
Atölyedeki adam.
Kaç yaşındaymış biliyor musun?
221
00:14:29,041 --> 00:14:30,400
26 yaşındaymış.
222
00:14:30,918 --> 00:14:32,078
26...
223
00:14:32,240 --> 00:14:33,600
S.ktir, Louis.
224
00:14:33,760 --> 00:14:35,358
Onu Jean tutuklamış.
225
00:14:35,718 --> 00:14:38,038
Taşları da arabasına saklamış.
226
00:14:38,200 --> 00:14:39,800
Karşılığında 70.000 avro ve...
227
00:14:39,958 --> 00:14:42,838
benim lanet nişan yüzüğümü almış.
Çok sağol.
228
00:14:48,360 --> 00:14:50,161
Atmam gereken başka bir şey var mı?
229
00:14:50,564 --> 00:14:51,601
Ne?
230
00:14:51,720 --> 00:14:53,041
Bilmiyorum Louis.
231
00:14:53,478 --> 00:14:54,600
Sen her şeyi biliyorsun.
232
00:14:54,720 --> 00:14:56,120
Bana ait olmayan ne var söyle.
233
00:14:56,240 --> 00:14:57,240
Ne demek istiyorsun?
234
00:14:57,280 --> 00:14:59,238
Çalınmış, kaçırılmış bir şey var mı?
235
00:14:59,400 --> 00:15:00,760
S.ktir bana doğruyu söyle!
236
00:15:03,440 --> 00:15:04,440
Şey...
237
00:15:09,918 --> 00:15:10,918
S.ktir...
238
00:15:12,598 --> 00:15:13,681
S.ktir...
239
00:15:14,200 --> 00:15:15,200
S.ktir!
240
00:15:16,081 --> 00:15:17,081
Hay s.keyim!
241
00:15:23,718 --> 00:15:25,240
Hay s.keyim!
242
00:15:47,078 --> 00:15:48,198
Anne.
243
00:15:50,238 --> 00:15:51,238
Anne!
244
00:16:01,880 --> 00:16:02,880
Anne!
245
00:16:03,558 --> 00:16:05,598
Babam niye karşı koymuyor?
246
00:16:07,760 --> 00:16:09,680
Çünkü yoruldum tatlım.
247
00:16:11,120 --> 00:16:12,198
Üzgünüm.
248
00:16:12,960 --> 00:16:14,200
Aslanın dişlerini geri tak.
249
00:16:14,360 --> 00:16:15,520
Hayır, bu akşam olmaz.
250
00:16:15,678 --> 00:16:17,521
Ama yarın olur.
251
00:16:17,840 --> 00:16:20,278
Altın olanları da.
Eminim hoşuna gidiyordur.
252
00:16:22,198 --> 00:16:23,198
Pekala.
253
00:16:23,520 --> 00:16:24,678
İyi uykular anne.
254
00:16:24,840 --> 00:16:25,840
Teşekkürler.
255
00:16:26,000 --> 00:16:27,640
Babam yarın canlarına okuyacak.
256
00:16:31,441 --> 00:16:34,040
Örnek elemandan içerinden iş çevirme.
257
00:16:40,680 --> 00:16:41,760
S.ktir...
258
00:16:44,040 --> 00:16:45,400
P.zevenge bak.
259
00:17:02,318 --> 00:17:03,478
S.ktir!
260
00:17:23,320 --> 00:17:24,320
Yvonne!
261
00:17:26,038 --> 00:17:27,160
Nereye gidiyorsun?
262
00:17:27,678 --> 00:17:28,759
Hakime mi?
263
00:17:28,760 --> 00:17:29,798
Hayır.
264
00:17:30,040 --> 00:17:31,640
Estelle gideceğini söyledi.
265
00:17:32,600 --> 00:17:33,998
Konuşabilir miyiz?
266
00:17:34,160 --> 00:17:36,000
Louis, rahat bırak beni.
267
00:17:36,440 --> 00:17:37,440
Yvonne...
268
00:17:37,681 --> 00:17:38,718
Rahat bırak dedim.
269
00:17:39,558 --> 00:17:41,240
Adam ölmedi.
270
00:17:41,398 --> 00:17:43,998
Vücut çalışıyor,
Korsika şarkıları öğreniyor...
271
00:17:44,160 --> 00:17:45,200
S.ktir!
272
00:17:45,918 --> 00:17:47,480
Sence bu komik mi?
273
00:17:47,680 --> 00:17:49,920
Beynin mi eridi nedir?
274
00:17:50,598 --> 00:17:52,081
Jean'ı çok fazla görüyordun.
275
00:17:53,280 --> 00:17:54,558
Bunu yapamazsın.
276
00:17:54,720 --> 00:17:57,718
Ne yapacağım peki? Adamın hapiste
çürümesine izin mi vereceğim?
277
00:17:57,880 --> 00:17:58,920
Çürümek...
278
00:17:59,320 --> 00:18:01,440
İki haftaya cezası bitiyor.
279
00:18:01,720 --> 00:18:02,798
Bitiyor mu?
280
00:18:02,960 --> 00:18:04,400
Sen aptal mısın?
281
00:18:04,998 --> 00:18:07,680
Dışarı masum ya da suçlu olarak
çıkmak aynı şey mi?
282
00:18:10,520 --> 00:18:12,440
Bu hafta çıkacak!
283
00:18:12,598 --> 00:18:14,718
Hakime her şeyi anlatacağım.
284
00:18:14,880 --> 00:18:18,600
Bu Jean'ın tek pisliği değildi,
anlamıyor musun?
285
00:18:18,758 --> 00:18:22,040
Bütün foyası ortaya çıkacak.
Hiç hoş bir durum değil.
286
00:18:22,198 --> 00:18:25,201
Salak gibi p.zevengin tekiyle
sekiz sene geçirdim.
287
00:18:25,358 --> 00:18:26,960
Bunu kabullenmeye çalışacağım.
288
00:18:27,320 --> 00:18:31,000
Ama bu zavallı adamın yok yere
acı çekmesine izin veremem.
289
00:18:31,002 --> 00:18:32,039
S.keyim Yvonne!
290
00:18:32,040 --> 00:18:33,200
Neden korkuyorsun?
291
00:18:33,518 --> 00:18:34,884
Hiçbir şeyden.
Ben hiçbir şey yapmadım.
292
00:18:34,897 --> 00:18:35,877
Tabii.
293
00:18:35,904 --> 00:18:38,037
Salak taklidi mi yapıyorsun,
yoksa anlamıyor musun?
294
00:18:38,038 --> 00:18:39,920
Théo için endişeleniyorum.
295
00:18:40,438 --> 00:18:43,318
Babasının p.zevengin teki
olduğu ortaya çıkınca...
296
00:18:43,560 --> 00:18:46,758
ona ne masallar anlatacaksın?
297
00:18:48,080 --> 00:18:49,080
Bir şeyler bulurum.
298
00:18:49,520 --> 00:18:51,240
İyi bir kitap alırım.
299
00:18:55,398 --> 00:18:57,158
Babası iki sene önce öldü.
300
00:18:58,478 --> 00:19:00,398
Bunu daha yeni atlatıyor.
301
00:19:01,638 --> 00:19:03,678
Onu gerçekten tekrar mı
öldürmek istiyorsun?
302
00:19:41,280 --> 00:19:42,558
Çabucak bir çiş.
303
00:19:46,958 --> 00:19:48,160
Çay böyle yapıyor.
304
00:19:51,040 --> 00:19:52,438
Kahve farklı da.
305
00:19:52,600 --> 00:19:55,798
Bir bardak çay içsem,
beş dakika sonra pantolonuma işerim.
306
00:19:57,080 --> 00:19:58,920
Sonra pantolonlarım gidiyor.
307
00:20:00,118 --> 00:20:01,320
Kimin umurunda?
308
00:20:01,800 --> 00:20:03,720
Zaten çirkinler.
309
00:20:04,320 --> 00:20:06,918
S.ktir. Bu tişört kaşındırıyor.
310
00:20:07,640 --> 00:20:09,400
Arkaya oturacağım.
311
00:20:09,880 --> 00:20:10,880
Biletler lütfen!
312
00:20:11,400 --> 00:20:13,838
S.ktir, şimdi de kemerim açılmış.
313
00:20:14,598 --> 00:20:18,200
Bu benim ağabeyim.
Kendisi pek iyi değil. Biraz rahatsız.
314
00:20:19,480 --> 00:20:20,600
Güzel kokuyor.
315
00:20:20,758 --> 00:20:21,798
Onun yerine öderim.
316
00:20:22,678 --> 00:20:24,721
Bu koku da ne? Şampuan mı?
317
00:20:25,758 --> 00:20:27,758
S.ktir, bu köpek şampuanı.
318
00:20:29,280 --> 00:20:30,400
Ne kadar güzel kokuyor!
319
00:20:32,401 --> 00:20:33,518
Leziz!
320
00:20:33,680 --> 00:20:34,801
Muhteşemmiş.
321
00:20:36,038 --> 00:20:37,520
Hayır, leş gibi kokuyor.
322
00:20:38,280 --> 00:20:41,160
Kokusu dünyayı deliyor.
O köpeği atsana...
323
00:20:43,200 --> 00:20:44,240
Leş köpek.
324
00:20:45,438 --> 00:20:48,160
Minik köpek, minik dil.
Leş seni.
325
00:20:53,041 --> 00:20:54,800
O süpermarket orada mıydı?
326
00:20:56,278 --> 00:20:57,278
Değildi.
327
00:20:57,841 --> 00:20:59,960
Orada bir futbol sahası vardı.
328
00:21:00,160 --> 00:21:02,238
Hayır, eskiden şeyin
önünden geçiyorduk...
329
00:21:02,480 --> 00:21:04,358
Orada saha vardı.
330
00:21:04,518 --> 00:21:06,240
İki sene önce,
yeni belediye başkanı...
331
00:21:06,400 --> 00:21:07,480
Hanımefendi!
332
00:21:07,798 --> 00:21:08,798
Ben konuşuyorum.
333
00:21:09,680 --> 00:21:10,680
Bu ne böyle?
334
00:21:10,801 --> 00:21:12,518
Gelip insanların sözünü
kesemezsiniz.
335
00:21:14,718 --> 00:21:16,838
Artık yaşlılar bile kaba olmuş.
336
00:21:18,320 --> 00:21:20,558
Orası araba camı mekanıydı.
337
00:21:21,400 --> 00:21:24,440
Yaşlı cadı haklıymış,
leş gibi koksa da.
338
00:21:26,840 --> 00:21:28,960
Haklısınız hanımefendi,
oradaydı.
339
00:21:29,720 --> 00:21:30,838
Tam orada.
340
00:21:31,921 --> 00:21:32,958
S.ktir...
341
00:22:03,040 --> 00:22:04,040
Antoine?
342
00:22:06,278 --> 00:22:07,278
Antoine...
343
00:22:08,040 --> 00:22:10,878
Bu akşam demişlerdi...
Saat 6 demişlerdi.
344
00:22:12,998 --> 00:22:14,760
Bu olamaz.
345
00:22:15,240 --> 00:22:16,838
Neden aramadın?
346
00:22:19,760 --> 00:22:21,361
Şarjım bitti...
347
00:22:22,118 --> 00:22:24,038
Seni neden erken bıraktılar?
348
00:22:25,638 --> 00:22:26,840
Bilmiyorum.
349
00:22:27,640 --> 00:22:29,080
Belki vicdan azabından.
350
00:22:29,280 --> 00:22:30,280
Bu iyi değil mi?
351
00:22:30,400 --> 00:22:33,638
Neden bana söylemediler.
Orada olmak istiyordum.
352
00:22:33,798 --> 00:22:34,958
Üzgünüm.
353
00:22:35,013 --> 00:22:36,040
Hayır.
354
00:22:36,080 --> 00:22:37,158
Hayır, hayır, hayır.
355
00:22:37,320 --> 00:22:40,200
Böyle deme. Saçmalıyorum.
356
00:22:40,358 --> 00:22:42,961
Sadece her şeyin mükemmel
olmasını istemiştim.
357
00:22:44,958 --> 00:22:46,958
Bunun için o kadar
uzun zaman bekledim ki.
358
00:22:48,241 --> 00:22:52,000
Seni dışarıda beklemek istemiştim,
çıktığını görmek...
359
00:22:53,920 --> 00:22:55,238
O kadar şaşırdım ki...
360
00:22:55,960 --> 00:22:58,040
bütün neşem kaçtı.
361
00:22:59,480 --> 00:23:00,480
S.ktir.
362
00:23:00,640 --> 00:23:02,360
Felakete bak.
363
00:23:04,320 --> 00:23:05,440
Güzel kokuyorsun.
364
00:23:05,678 --> 00:23:07,360
Hayır, ter kokuyorum!
365
00:23:09,560 --> 00:23:11,000
Tekrar yapabilir misin?
366
00:23:12,318 --> 00:23:13,318
Efendim?
367
00:23:14,918 --> 00:23:16,880
Bahçeden çıksana.
368
00:23:17,440 --> 00:23:19,080
Otuza kadar say.
369
00:23:19,718 --> 00:23:21,600
Kapıyı gıcırdatıp aç.
370
00:23:22,720 --> 00:23:24,721
Çakılların üzerinden yavaşça yürü.
371
00:23:25,720 --> 00:23:27,958
Buraya doğru yürüyüp kapıyı çal.
372
00:23:29,160 --> 00:23:30,320
Bunu yapar mısın?
373
00:23:32,401 --> 00:23:33,560
Evet.
374
00:24:13,201 --> 00:24:14,201
Antoine...
375
00:24:18,278 --> 00:24:20,278
Burada olman muhteşem.
376
00:24:25,681 --> 00:24:28,561
Seni seviyorum Antoine.
Seni seviyorum.
377
00:24:29,640 --> 00:24:31,038
Seni özledim.
378
00:24:35,040 --> 00:24:36,040
Tekrar.
379
00:24:36,440 --> 00:24:37,440
Ne?
380
00:24:37,681 --> 00:24:39,640
Dışarı çıkıp tekrar gel.
381
00:24:40,718 --> 00:24:41,718
Tamam.
382
00:24:43,118 --> 00:24:45,080
Yolda ilerlerken durabilir misin?
383
00:24:45,718 --> 00:24:47,158
Sanki tereddüt edermişsin gibi.
384
00:24:48,598 --> 00:24:50,118
Sanki korkuyormuşsun,
385
00:24:50,598 --> 00:24:52,561
karşına ne çıkacak, bilmiyormuşsun gibi.
386
00:24:52,998 --> 00:24:53,998
Evet.
387
00:25:48,241 --> 00:25:50,161
Burada olman muhteşem.
388
00:25:52,880 --> 00:25:54,358
Seni seviyorum Antoine.
389
00:25:54,961 --> 00:25:56,881
Seni o kadar çok özledim ki!
390
00:25:57,038 --> 00:25:58,398
O kadar çok!
391
00:26:18,240 --> 00:26:19,680
Ne istersin?
392
00:26:22,678 --> 00:26:24,000
Para durumumuz nedir?
393
00:26:24,160 --> 00:26:25,160
Ne istersen onu seç.
394
00:26:31,760 --> 00:26:34,720
Başlangıçlar: karamelize
arpacık soğanlı, sıcak mercimek,
395
00:26:34,878 --> 00:26:38,238
balzamikli krema, maydonoz ile,
yeni satır, 13 avro.
396
00:26:39,198 --> 00:26:41,760
Çin mantar suyunda,
poşe yumurta.
397
00:26:41,920 --> 00:26:44,558
Siyah manta, r'si eksik kalmış,
yeni satır 16 avro.
398
00:26:45,560 --> 00:26:48,598
Sardalya ve frenk maydonozuyla,
399
00:26:48,760 --> 00:26:51,601
fırında pişmiş kök sebzeler,
çatalla ezilmiş italik olacak...
400
00:26:57,680 --> 00:26:58,680
Hepsini istiyorum.
401
00:27:01,800 --> 00:27:03,478
Ben kuşkonmaz...
402
00:27:04,280 --> 00:27:05,398
ve tavuk alacağım.
403
00:27:06,400 --> 00:27:07,400
Muhteşem.
404
00:27:08,678 --> 00:27:11,320
Gidip sigara alacağım.
Bana beş dakika ver.
405
00:27:11,680 --> 00:27:13,320
- Sipariş vereyim mi?
- Ver tabii.
406
00:27:53,840 --> 00:27:55,000
Anlamıyorum.
407
00:27:55,160 --> 00:27:56,920
İki Marlboro Light ve kibrit.
408
00:27:58,198 --> 00:27:59,638
Bende sadece Camel Light var.
409
00:27:59,918 --> 00:28:01,040
Ver onları bana.
410
00:28:01,520 --> 00:28:02,840
Haydi yoksa gününü görürsün.
411
00:28:06,200 --> 00:28:08,800
- Ver dedim!
- Light kalmadı...
412
00:28:08,958 --> 00:28:10,640
S.ktir et! Onları ver!
413
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
Jean?
414
00:29:02,598 --> 00:29:05,280
François Villon Orta Okulu,
birinci sınıf.
415
00:29:07,118 --> 00:29:08,118
Mariton?
416
00:29:09,880 --> 00:29:11,000
Sen misin Santi?
417
00:29:11,158 --> 00:29:12,398
Neler oluyor?
418
00:29:12,678 --> 00:29:15,198
S.ktiminin Santi'si. P.zevenk!
419
00:29:15,520 --> 00:29:17,478
Sınıf birincisiydin,
420
00:29:17,640 --> 00:29:19,238
hocanın gözdesiydin.
421
00:29:19,840 --> 00:29:22,160
Beni attırtana kadar!
422
00:29:22,920 --> 00:29:26,238
Laboratuvarı yaktığımı söyledin,
halbuki bunu Verrier yapmıştı.
423
00:29:26,400 --> 00:29:27,758
Neden? Ben değildim!
424
00:29:28,200 --> 00:29:29,478
Neden?
425
00:29:30,558 --> 00:29:33,400
Altı tane hindistan cevizli
şekerleme için.
426
00:29:35,281 --> 00:29:38,480
Evet, Verrier bana altı tane
şekerleme vermişti...
427
00:29:38,998 --> 00:29:40,438
senin yaptığını söylemem için.
428
00:29:41,521 --> 00:29:43,080
6 tane hindistan cevizli
şekerleme mi?
429
00:29:43,200 --> 00:29:44,240
Üzgünüm Mariton.
430
00:29:45,680 --> 00:29:47,320
Cerrah olabilirdim.
431
00:29:47,480 --> 00:29:48,598
Çok geç sayılmaz.
432
00:29:50,880 --> 00:29:53,360
Kimyadan anlıyormuş
gibi gözüküyorsun.
433
00:29:53,878 --> 00:29:55,760
Sanofi İlaç'ta tanıdıklarım var.
434
00:29:57,680 --> 00:29:59,040
- Öyle mi?
- Evet.
435
00:29:59,718 --> 00:30:01,400
Herkes ikinci bir şans yakalar.
436
00:30:01,958 --> 00:30:02,960
Gerçekten mi?
437
00:30:03,160 --> 00:30:04,280
Yemin ederim.
438
00:30:19,441 --> 00:30:22,560
Beni bir canavara dönüştürdün, Santi!
439
00:30:25,078 --> 00:30:26,641
Biraz yanık kremi kullan.
440
00:30:27,121 --> 00:30:30,600
Masumdum.
Hayatımı mahvettin, Santi.
441
00:30:32,758 --> 00:30:33,998
Babam çok yetenekli.
442
00:30:34,478 --> 00:30:35,718
Çok mu yetenekli?
443
00:30:36,280 --> 00:30:37,681
Anlamıyor musun?
444
00:30:40,320 --> 00:30:41,878
Vaftiz babana kapıyı açacağım.
445
00:30:42,320 --> 00:30:43,840
Yine mi dışarı çıkıyorsun?
446
00:30:43,998 --> 00:30:46,118
Üzgünüm tatlım, iş için.
447
00:30:47,000 --> 00:30:49,240
Tamam, haydi şimdi git yat.
448
00:30:49,558 --> 00:30:50,558
İyi geceler.
449
00:30:57,560 --> 00:30:58,560
Selam.
450
00:31:05,318 --> 00:31:08,278
Bunun için teşekkür ederim.
Onu görmeme izin verdiğin için mutluyum.
451
00:31:08,440 --> 00:31:09,560
Bir şey değil.
452
00:31:10,198 --> 00:31:12,000
Başka kimse müsait değildi,
değil mi?
453
00:31:12,878 --> 00:31:13,878
Tam olarak öyle.
454
00:31:14,480 --> 00:31:15,678
Yattı mı?
455
00:31:16,280 --> 00:31:17,280
Evet.
456
00:31:17,640 --> 00:31:19,080
Bir hikaye dinlemek ister mi?
457
00:31:19,238 --> 00:31:20,238
Dinledi bile.
458
00:31:21,518 --> 00:31:23,558
Neden işe pek gelmiyorsun?
459
00:31:24,038 --> 00:31:25,320
Théo'yla olabilmek için.
460
00:31:25,838 --> 00:31:26,838
Öyle gözüküyor.
461
00:31:27,160 --> 00:31:28,918
Ve de hırsızlığa uğramak
istemiyorum.
462
00:31:29,080 --> 00:31:30,638
Benden mi kaçıyorsun?
463
00:31:30,800 --> 00:31:33,080
Seni görmeyi pek istemiyorum sadece.
464
00:31:33,238 --> 00:31:35,960
Bekle, Yvonne.
Bana niye kızgınsın?
465
00:31:36,678 --> 00:31:38,238
Ben hiçbir şey yapmadım,
tamam mı!
466
00:31:38,400 --> 00:31:40,638
- Biliyordun!
- Onu gammazlasa mıydım yani?
467
00:31:40,800 --> 00:31:41,840
Peki ya ben?
468
00:31:42,278 --> 00:31:43,278
S.ktir, Louis.
469
00:31:43,318 --> 00:31:45,361
Neden bana hiç söylemedin?
470
00:31:45,760 --> 00:31:46,801
Neden beni uyarmadın?
471
00:31:46,958 --> 00:31:49,558
Ona aşıktın.
Birbirinize aşıktınız.
472
00:31:49,958 --> 00:31:51,720
Bunu mahvedemezdim.
473
00:31:52,238 --> 00:31:54,638
Şu yaşadığın yere baksana!
474
00:31:55,360 --> 00:31:56,838
Biliyorsun sanıyordum.
475
00:32:02,641 --> 00:32:04,038
Bir içki alacağım.
476
00:32:42,961 --> 00:32:45,158
Votka lütfen. Üç ölçek.
477
00:33:17,798 --> 00:33:18,800
Çekil!
478
00:33:23,438 --> 00:33:24,438
Cüzdanımı aldı.
479
00:33:24,560 --> 00:33:25,958
Nerede o?
480
00:33:26,718 --> 00:33:28,200
Şu tarafa gitti.
481
00:33:33,238 --> 00:33:34,398
Hoşuna gitti mi?
482
00:33:34,560 --> 00:33:36,318
Evet, muhteşemdi.
483
00:33:37,358 --> 00:33:38,560
Müzikler şahane.
484
00:33:40,918 --> 00:33:41,918
Ne?
485
00:33:42,400 --> 00:33:44,278
Sıkılacağından korkuyorum.
486
00:33:44,881 --> 00:33:47,238
Beklentilerin çok yüksek olmalı.
487
00:33:47,680 --> 00:33:49,478
Kutlamalar, büyük bir keyif...
488
00:33:50,038 --> 00:33:51,078
Upuzun bir parti.
489
00:33:53,240 --> 00:33:54,600
Ama sadece ben varım.
490
00:33:55,798 --> 00:33:57,000
Ben ve sıradan hayatım.
491
00:33:57,158 --> 00:33:59,320
Senin kadar güzel hiçbir şey
beklemiyordum.
492
00:33:59,880 --> 00:34:01,201
Seni, şu anki halinle.
493
00:34:05,041 --> 00:34:06,758
- Kızgın değil misin?
- Hayır.
494
00:34:07,360 --> 00:34:08,520
Hiçbir kızgınlığım,
495
00:34:09,080 --> 00:34:10,160
hiçbir garezim yok.
496
00:34:10,840 --> 00:34:12,398
Huzurluyum, Agnès.
497
00:34:12,858 --> 00:34:13,871
Mutluyum.
498
00:34:13,958 --> 00:34:14,958
Bu o.
499
00:34:15,121 --> 00:34:16,518
O p.zevenk!
500
00:34:17,520 --> 00:34:18,533
Burada kal.
501
00:34:18,558 --> 00:34:20,198
Seni geberteceğiz s.kik!
502
00:34:21,841 --> 00:34:23,320
Gösteririm sana bilmiş herif!
503
00:35:04,238 --> 00:35:05,598
Kes şunu, deli misin!
504
00:35:14,798 --> 00:35:15,958
Saçımı kopardı!
505
00:35:16,120 --> 00:35:17,120
İyi misin?
506
00:35:23,800 --> 00:35:24,840
Jimmy!
507
00:35:26,000 --> 00:35:27,558
Yeşilli herifi tut!
508
00:35:27,720 --> 00:35:28,720
Polis! Dur!
509
00:35:29,678 --> 00:35:30,680
Polis! Dur!
510
00:35:31,480 --> 00:35:33,038
Polis, kahretmesin!
511
00:35:33,200 --> 00:35:34,360
Polis, s.ktir!
512
00:35:36,160 --> 00:35:38,038
- Ne oldu?
- Onları soydu.
513
00:35:38,360 --> 00:35:40,518
Sonra da bize arkadan saldırdı.
514
00:35:40,680 --> 00:35:41,680
Onu tarif edin.
515
00:35:41,760 --> 00:35:44,240
Tarif mi edeyim?
Herifi size gösteriyorum ya!
516
00:35:44,401 --> 00:35:45,401
Kendinize hakim olun.
517
00:35:46,198 --> 00:35:47,558
Şuradaki adam, yeşilli...
518
00:35:47,718 --> 00:35:50,280
yanındaki kadın da grili... kırmızılı.
519
00:35:50,438 --> 00:35:52,518
Ceketi gri ve?
520
00:35:52,680 --> 00:35:54,558
Yeşil ceket, kız kırmızılı.
521
00:35:54,586 --> 00:35:55,626
Kırmızı ceket mi?
522
00:35:55,680 --> 00:35:57,718
Yeşil diyorum!
Kırmızılı olan kadın.
523
00:35:57,766 --> 00:35:58,799
Sakin olun.
524
00:35:58,801 --> 00:36:00,480
Taksiye biniyorlar!
525
00:36:00,640 --> 00:36:02,037
Sakin olun beyefendi!
526
00:36:02,038 --> 00:36:03,038
Ne?
527
00:36:03,640 --> 00:36:05,798
Şüpheliyi en son ne zaman
gördünüz?
528
00:36:16,158 --> 00:36:17,240
Neler oldu?
529
00:36:17,920 --> 00:36:19,840
Bilmiyorum, soyulduk işte.
530
00:36:21,080 --> 00:36:23,680
Dalga mı geçiyorsun?
Bu haldeki insanlar tarafından mı?
531
00:36:23,960 --> 00:36:26,560
Artık sakin sakin
insan mı dövüyorsun?
532
00:36:26,880 --> 00:36:27,880
Ne?
533
00:36:28,400 --> 00:36:30,638
Sanki ofisini düzenliyordun.
534
00:36:31,398 --> 00:36:32,958
Psikopat gibiydin.
535
00:36:33,120 --> 00:36:34,560
Baksana hala ağzın kanıyor.
536
00:36:36,886 --> 00:36:38,117
Her şey yolunda mı beyefendi?
537
00:36:38,118 --> 00:36:39,121
Pardon, evet.
538
00:36:39,240 --> 00:36:40,638
İçeride sekiz seneden sonra...
539
00:36:40,760 --> 00:36:43,680
beni birkaç tokat ya da bir
cüzdan için rahatsız etme.
540
00:36:43,840 --> 00:36:47,000
Yani artık sekiz sene boyunca
b.kunu çıkarmana izin var öyle mi?
541
00:36:47,158 --> 00:36:49,920
Sokakta adamların gözünü oyup...
542
00:36:50,960 --> 00:36:53,006
dişlerini kırıp,
kızlara biber spreyi sıkıp...
543
00:36:53,053 --> 00:36:55,199
güvenlik görevlilerinin kafatasını
yüzebiliyorsun?
544
00:36:55,200 --> 00:36:57,080
Adamın kulağını ısırıp kopardın!
545
00:37:02,118 --> 00:37:03,800
Üzgünüm. Beni affedin.
546
00:37:04,760 --> 00:37:05,878
Üzgünüm.
547
00:37:06,918 --> 00:37:09,400
Sen de mi hapiste
mistik şeylere bağladın?
548
00:37:09,718 --> 00:37:12,960
Çalıp kavga etmek
hayatına anlam katabilir mi?
549
00:37:13,358 --> 00:37:15,360
Sadece hapisteki hayatına.
550
00:37:15,840 --> 00:37:17,118
Bu da bir şeydir.
551
00:37:18,400 --> 00:37:20,078
Kim olduğunu bilmiyorum.
552
00:37:29,240 --> 00:37:31,718
İçimi rahatlatacak bir şey söyle lütfen.
553
00:37:34,801 --> 00:37:38,000
Her akşam kuyumcuyu gerçekten
rehin aldığımı düşlüyorum.
554
00:37:38,560 --> 00:37:40,358
İçeri girip hepsini gebertiyorum.
555
00:37:40,680 --> 00:37:43,560
Elimde bir AK-47, ya da bir balta,
ya da bir alev makinesiyle.
556
00:37:45,560 --> 00:37:47,558
Bu pek iç rahatlatıcı değil.
557
00:37:48,480 --> 00:37:49,600
Pek değil, hayır.
558
00:37:52,918 --> 00:37:54,918
Çıktığından beri böyle mi?
559
00:37:55,360 --> 00:37:56,558
Fark etmemiş miydin?
560
00:37:56,720 --> 00:37:58,678
Mutluydum, anlamamış mıydın?
561
00:37:59,281 --> 00:38:00,998
Benim gibisin sanıyordum,
562
00:38:01,758 --> 00:38:03,121
öyleymiş gibi davrandığını.
563
00:38:05,521 --> 00:38:09,798
Çarşamba çin yemeği yiyip, cumartesi
kulübe gitmek bunları siler mi?
564
00:38:30,558 --> 00:38:31,558
S.ktir.
565
00:38:34,106 --> 00:38:35,199
Kulağım!
566
00:38:35,200 --> 00:38:36,241
Şişe!
567
00:38:36,398 --> 00:38:37,681
Bana ver onu!
568
00:39:02,880 --> 00:39:04,280
Ona niye bunu söyledim?
569
00:39:05,920 --> 00:39:07,640
Neden böyle konuştum?
570
00:39:09,038 --> 00:39:10,398
Çeneni kapatamaz mısın?
571
00:39:12,160 --> 00:39:14,118
Beş dakikalığına da olsa.
572
00:39:15,958 --> 00:39:17,280
Ama düşününce...
573
00:39:18,800 --> 00:39:20,640
Bana söylediklerine bak.
574
00:39:21,120 --> 00:39:22,801
"Kim olduğunu bilmiyorum."
575
00:39:23,638 --> 00:39:25,720
Bana neden böyle dedi?
576
00:39:26,238 --> 00:39:28,518
Bütün gece kendisiyle tartışacak.
577
00:39:28,918 --> 00:39:30,400
Ben kimim?
578
00:39:30,680 --> 00:39:31,998
Ben neyim?
579
00:39:32,520 --> 00:39:35,480
Esas soru bu.
Ben neyim? Ben neredeyim?
580
00:39:35,918 --> 00:39:36,918
Ben neredeyim?
581
00:39:38,680 --> 00:39:39,920
Dışarıdayım.
582
00:39:40,238 --> 00:39:41,958
Küçük meydanın dışında.
583
00:39:42,481 --> 00:39:43,960
Büyük çemberin dışında.
584
00:39:45,480 --> 00:39:46,640
Dışındayım.
585
00:39:48,678 --> 00:39:49,758
Ve tek başımayım.
586
00:39:51,240 --> 00:39:52,600
Köpek gibi yalnızım.
587
00:39:54,961 --> 00:39:55,961
S.ktir.
588
00:39:57,438 --> 00:39:58,801
Bir dakika rahat yok.
589
00:40:00,038 --> 00:40:01,120
S.ktir.
590
00:40:03,800 --> 00:40:04,918
Belki haklıdır.
591
00:40:07,560 --> 00:40:09,120
Belki delirmişimdir.
592
00:40:12,360 --> 00:40:13,758
O p.ezevenkler beni delirtti.
593
00:40:14,000 --> 00:40:15,678
Ne s.kime buradayım?
594
00:40:16,200 --> 00:40:17,640
Yapacak daha iyi şeylerim var.
595
00:40:17,920 --> 00:40:19,038
Bir hayatım var.
596
00:40:19,518 --> 00:40:20,640
B.ktan bir hayat.
597
00:40:20,800 --> 00:40:22,118
Lütfen, hayır. Deli değil.
598
00:40:23,000 --> 00:40:24,318
Ama evet deli.
599
00:40:24,640 --> 00:40:25,800
Deli, manyak.
600
00:40:25,958 --> 00:40:27,121
Zır deli.
601
00:40:28,638 --> 00:40:30,758
Bu dünyadan tamamen kopuk.
602
00:40:32,198 --> 00:40:33,198
Kayıp.
603
00:40:33,638 --> 00:40:35,761
Acımasız ve yalnız.
604
00:40:36,721 --> 00:40:37,721
Ne yapacağım?
605
00:40:37,958 --> 00:40:39,278
Ne yapabilirim?
606
00:40:39,440 --> 00:40:40,440
Saat kaç?
607
00:40:40,480 --> 00:40:41,560
Nasıl yapacağım?
608
00:40:41,720 --> 00:40:42,918
- Şimdi nereye?
- Nasıl?
609
00:40:42,953 --> 00:40:44,958
- S.çtımının topukluları.
- Gitmek zorunda mıyım?
610
00:40:45,120 --> 00:40:46,640
Neden o pislikle evlendim?
611
00:40:47,480 --> 00:40:48,560
S.ktir.
612
00:41:25,201 --> 00:41:26,318
Vay...
613
00:41:27,040 --> 00:41:28,081
ne güzelmiş.
614
00:41:32,640 --> 00:41:33,640
O da nedir?
615
00:41:39,800 --> 00:41:41,080
İyi misiniz bayım?
616
00:41:41,240 --> 00:41:42,240
İyi misiniz?
617
00:41:42,600 --> 00:41:43,600
Hay s.keyim...
618
00:41:57,280 --> 00:41:58,280
Bayım...
619
00:42:02,038 --> 00:42:03,240
İyi misiniz?
620
00:42:05,878 --> 00:42:08,240
İyi misiniz?
Üzgünüm bayım. Lütfen...
621
00:42:08,401 --> 00:42:09,438
Hayır, iyi değilim.
622
00:42:09,991 --> 00:42:11,040
Omzum.
623
00:42:11,200 --> 00:42:12,318
İnanamıyorum.
624
00:42:13,681 --> 00:42:16,081
S.ktir, siz nereden çıktınız?
625
00:42:16,518 --> 00:42:18,357
Atladığınızı gördüm.
Ben sandım ki...
626
00:42:18,358 --> 00:42:19,358
Ne?
627
00:42:19,633 --> 00:42:20,720
Senin...
628
00:42:20,881 --> 00:42:22,398
Sadece dalmak istedim.
629
00:42:22,560 --> 00:42:25,158
11 yaşımdan beri yapıyorum.
Burası benim koyum.
630
00:42:25,638 --> 00:42:27,121
Tanrım, çok acıyor!
631
00:42:27,278 --> 00:42:29,678
Pardon, bir yanlış anlaşılma oldu.
632
00:42:29,840 --> 00:42:31,640
O kadar salağım ki!
633
00:42:32,320 --> 00:42:34,398
Hanımefendi, omzumu çıkardınız.
634
00:42:35,281 --> 00:42:36,440
Kolumu çekin.
635
00:42:36,598 --> 00:42:37,800
Çok sıkı çekin.
636
00:42:37,978 --> 00:42:39,024
Efendim?
637
00:42:39,078 --> 00:42:41,080
S.ktir, yapmanız lazım.
638
00:42:42,758 --> 00:42:43,840
Ne kadar nazikçe.
639
00:42:45,120 --> 00:42:46,120
Haydi.
640
00:42:47,281 --> 00:42:48,281
Çekin.
641
00:42:48,318 --> 00:42:49,318
Pekala.
642
00:42:50,960 --> 00:42:52,000
Daha sıkı!
643
00:42:52,158 --> 00:42:53,798
- Çekiyorum.
- Hayır.
644
00:42:54,138 --> 00:42:55,198
Aniden asılın.
645
00:42:55,238 --> 00:42:56,358
- Çekiyorum.
- Asılın!
646
00:42:56,520 --> 00:42:57,718
Kapa çeneni, yapamıyorum!
647
00:42:57,740 --> 00:42:58,733
Asılın sadece!
648
00:42:58,758 --> 00:43:00,318
Yapamıyorum işte!
649
00:43:00,721 --> 00:43:03,320
- Başka birine sorun.
- Burada kimse yok.
650
00:43:19,398 --> 00:43:21,238
Deliriyorum, gerçekten deliriyorum.
651
00:43:24,960 --> 00:43:25,960
Ne oluyor be?
652
00:43:26,400 --> 00:43:27,400
Hanımefendi?
653
00:43:28,718 --> 00:43:29,920
Ne yapıyorsunuz?
654
00:43:31,760 --> 00:43:32,920
Nereye gidiyorsunuz?
655
00:43:33,080 --> 00:43:34,080
Hiçbir fikrim yok.
656
00:43:35,000 --> 00:43:36,160
İtalya'ya.
657
00:43:38,318 --> 00:43:39,920
Geri dönün, sorun yok.
658
00:43:41,440 --> 00:43:42,680
Mahvettim.
659
00:43:43,238 --> 00:43:44,558
Hayır mahvetmediniz.
660
00:43:44,838 --> 00:43:45,841
Ettim işte.
661
00:43:47,320 --> 00:43:48,840
Atlamakta haklıydınız.
662
00:43:50,718 --> 00:43:51,718
Ölmek istiyordum.
663
00:43:53,118 --> 00:43:55,238
Bunu beni mutlu etmek
için mi söylüyorsunuz?
664
00:43:55,398 --> 00:43:56,401
Hayır.
665
00:44:00,678 --> 00:44:02,000
Neden atladınız?
666
00:44:06,400 --> 00:44:08,160
Hayatımın sekiz senesini kaybettim.
667
00:44:08,520 --> 00:44:09,880
Hapiste sekiz sene.
668
00:44:11,238 --> 00:44:12,398
Aşağılandım,
669
00:44:13,163 --> 00:44:14,280
dövüldüm,
670
00:44:15,878 --> 00:44:16,878
hakarete uğradım,
671
00:44:16,960 --> 00:44:18,001
taviz verdim.
672
00:44:19,160 --> 00:44:20,678
Benim gençliğimi çaldılar.
673
00:44:22,240 --> 00:44:23,240
Bir hiç uğruna.
674
00:44:24,440 --> 00:44:25,558
Ben masumdum.
675
00:44:25,758 --> 00:44:27,958
Herkes böyle söyler,
ama ben masumdum.
676
00:44:29,160 --> 00:44:31,118
Çıktığımdan beri, her şeyi mahvediyorum.
677
00:44:31,878 --> 00:44:33,841
Çoğunlukla insanların canını yakıyorum.
678
00:44:34,681 --> 00:44:35,681
Bayağı.
679
00:44:37,958 --> 00:44:40,838
Sanırım bir canavara dönüştüm.
680
00:44:41,118 --> 00:44:42,680
Hayır, hiç de bile.
681
00:44:43,200 --> 00:44:45,718
Buna inanmayın.
Siz bir canavar değilsiniz.
682
00:44:47,480 --> 00:44:50,118
Size yanlış yapıldı.
Büyük bir yanlış.
683
00:44:51,360 --> 00:44:53,598
S.ktir, öfkeli olmak hakkınız.
684
00:44:53,878 --> 00:44:55,118
Ve de hiddetli.
685
00:44:55,280 --> 00:44:56,401
Hakkınız diyorum.
686
00:44:57,998 --> 00:45:00,238
Sizin yerinizde olsam dişlerimi birine
geçirmek isterdim.
687
00:45:01,838 --> 00:45:04,000
Daha bu akşam birinin
kulağını kopadım.
688
00:45:04,158 --> 00:45:05,478
- Bu normal.
- Öyle mi?
689
00:45:05,640 --> 00:45:07,960
Kesinlikle.
Kendinize bu kadar sert davranmayın.
690
00:45:08,120 --> 00:45:11,238
Bu yüzden kendinize kızamazsınız,
ya da ölmek isteyemezsiniz.
691
00:45:12,000 --> 00:45:13,201
Buna değmez.
692
00:45:15,360 --> 00:45:17,041
Kurban olmaktansa
pislik olmak daha iyidir.
693
00:45:32,558 --> 00:45:34,240
Yardımsever ama düzenli bir şekilde.
694
00:45:46,198 --> 00:45:47,600
Ne yapıyorsunuz?
695
00:45:48,640 --> 00:45:49,800
Araba çalıyorum.
696
00:45:50,038 --> 00:45:51,440
- Niye?
- Geri dönebilmek için.
697
00:45:53,720 --> 00:45:55,398
Size bir taksi çağırayım.
698
00:45:55,718 --> 00:45:56,718
Hayır.
699
00:45:58,118 --> 00:45:59,118
Neden hayır?
700
00:45:59,281 --> 00:46:00,598
Bu benim hakkım değil miydi?
701
00:46:16,120 --> 00:46:17,318
İlk seferim.
702
00:46:17,678 --> 00:46:18,680
Bir dilek tutun.
703
00:46:19,598 --> 00:46:20,800
Haklısınız.
704
00:46:20,958 --> 00:46:21,958
Ne konuda?
705
00:46:22,958 --> 00:46:24,518
Kurban olmaktansa pislik olmak
daha iyi.
706
00:46:48,118 --> 00:46:49,320
Bu sizin mi?
707
00:46:49,958 --> 00:46:50,958
Evet.
708
00:46:52,680 --> 00:46:53,680
Öyleyse...
709
00:46:54,800 --> 00:46:56,078
Sizi tekrar görebilir miyim?
710
00:46:57,998 --> 00:46:59,238
Hayır diyemezsiniz.
711
00:47:00,241 --> 00:47:01,241
Bu da hakkınız diye mi?
712
00:47:01,638 --> 00:47:02,638
Evet,
713
00:47:03,278 --> 00:47:05,118
biraz anlayış gösterilmesi
benim hakkım.
714
00:47:05,760 --> 00:47:06,918
Biraz nezaket.
715
00:47:09,280 --> 00:47:10,598
Biraz güzellik.
716
00:47:14,480 --> 00:47:15,601
Biraz siz.
717
00:47:18,558 --> 00:47:19,798
Yapamam.
718
00:47:22,598 --> 00:47:24,241
Sizi gündüz görmeyi isterim.
719
00:47:24,398 --> 00:47:26,238
Hayal kırıklığına uğrarsınız.
720
00:47:26,400 --> 00:47:27,400
Bu haksızlık.
721
00:47:28,081 --> 00:47:29,598
Haklı şeyler nadirdir.
722
00:47:30,158 --> 00:47:31,158
Peki ya düşkünlükler?
723
00:47:32,640 --> 00:47:33,841
Hayatın buna ihtiyacı var.
724
00:47:38,118 --> 00:47:40,358
Söyledikleriniz beni gerçekten etkiledi.
725
00:47:42,720 --> 00:47:46,598
Yanlış yaptığımı biliyorum ama,
yanlış yapmaya hakkım olması...
726
00:47:47,400 --> 00:47:48,678
oldukça hoş.
727
00:47:51,440 --> 00:47:54,040
Elinizi sırtımda hissetmek de çok hoş.
728
00:47:57,120 --> 00:47:58,878
Sizi öpmeyi çok isterim.
729
00:48:00,560 --> 00:48:01,758
Bu hakkınız.
730
00:48:11,238 --> 00:48:12,840
İşe dönmem gerek.
731
00:48:12,998 --> 00:48:15,278
Ne? Bekleyin biraz.
732
00:48:15,720 --> 00:48:16,720
Sadece bir dakika.
733
00:48:16,760 --> 00:48:18,799
- Bırakın şansımız karar versin.
- Çok kısa!
734
00:48:18,800 --> 00:48:20,881
Bu çok kısa. Sadece iki dakika!
735
00:48:21,480 --> 00:48:22,480
Tanrım...
736
00:48:26,280 --> 00:48:27,678
S.ktir, sıcak bastı.
737
00:48:42,600 --> 00:48:44,078
Her şey yolunda gitti mi?
738
00:48:45,760 --> 00:48:46,760
Evet...
739
00:48:48,080 --> 00:48:49,920
Uyandı, biz de oyun oynadık.
740
00:48:50,080 --> 00:48:51,198
Bu çok iyi.
741
00:48:52,358 --> 00:48:53,358
Bu normal.
742
00:48:53,920 --> 00:48:54,920
Louis...
743
00:48:56,120 --> 00:48:59,158
Son zamanlarda söylediklerim için
özür dilemek istedim.
744
00:48:59,918 --> 00:49:01,638
Bu haksız ve saldırgancaydı.
745
00:49:01,800 --> 00:49:03,840
Böyle konuşmaya hakkım yoktu.
746
00:49:04,238 --> 00:49:06,078
Seni bu kadar hor gördüğüm için üzgünüm.
747
00:49:06,520 --> 00:49:09,120
Sonuçta, elimizden ne geliyorsa
onu yapıyoruz.
748
00:49:11,000 --> 00:49:14,038
İstersen beni şu anda hor görebilirsin.
749
00:49:14,998 --> 00:49:16,200
Hayır problem değil.
750
00:49:19,960 --> 00:49:21,400
Bana saygı duymana gerek yok.
751
00:49:22,321 --> 00:49:23,680
Yani çok duymana.
752
00:49:24,000 --> 00:49:25,000
Fark etmez...
753
00:49:25,158 --> 00:49:27,478
Hayır Louis. Ben de güçsüzüm.
754
00:49:27,640 --> 00:49:28,717
Hayır.
755
00:49:28,718 --> 00:49:31,238
Evet öyleyim Louis.
756
00:49:31,560 --> 00:49:32,560
Öyle misin?
757
00:49:37,558 --> 00:49:40,158
Ve, biliyor musun, bu güçsüzlük...
758
00:49:41,160 --> 00:49:42,520
O kadar da keyifsiz değil.
759
00:49:43,160 --> 00:49:44,160
Evet.
760
00:49:45,120 --> 00:49:46,840
İki senedir, kendimi tutuyordum.
761
00:49:47,281 --> 00:49:48,920
- Beni anlıyor musun?
- Evet.
762
00:49:49,240 --> 00:49:50,680
Artık bunu bırakmak istiyorum.
763
00:49:51,720 --> 00:49:53,798
Biraz keyif çatmaya hakkım var.
764
00:49:53,838 --> 00:49:54,784
Tabii ki.
765
00:49:54,838 --> 00:49:56,358
Biraz şefkate.
766
00:50:01,600 --> 00:50:02,641
Senin kafan mı güzel?
767
00:50:03,198 --> 00:50:04,198
Hayır.
768
00:50:04,960 --> 00:50:06,078
İyi misin?
769
00:50:07,518 --> 00:50:08,520
Neredeyse.
770
00:50:09,841 --> 00:50:11,358
- Louis?
- Efendim...
771
00:50:11,761 --> 00:50:13,278
Öpülmek istiyorum.
772
00:50:15,920 --> 00:50:16,920
Pekala.
773
00:50:46,758 --> 00:50:47,918
Yoruldum efendim.
774
00:50:48,920 --> 00:50:50,480
Sırlar çok yorucu.
775
00:50:51,958 --> 00:50:53,440
Teyzemi mutfakta öldürdüm.
776
00:50:54,800 --> 00:50:55,800
Makasla.
777
00:50:57,200 --> 00:50:58,200
Sonrasında,
778
00:50:58,360 --> 00:51:01,120
onu bıçakladım çünkü
gülüyor sandım.
779
00:51:01,958 --> 00:51:05,198
Önce onu göğsünden bıçakladım.
780
00:51:05,720 --> 00:51:06,918
Tıpkı diğer ikisi gibi.
781
00:51:07,398 --> 00:51:09,400
Sonra boynundan,
sonra da gözlerini yedim.
782
00:51:09,560 --> 00:51:10,920
Böylece dik dik bakmayı kesecekti.
783
00:51:11,400 --> 00:51:12,400
Pekala.
784
00:51:12,440 --> 00:51:13,638
Anlıyor musunuz?
785
00:51:13,800 --> 00:51:14,800
Anlıyorum.
786
00:51:14,880 --> 00:51:16,680
Onu ikiye ayırıp...
787
00:51:16,838 --> 00:51:19,560
iki hafta önce, garajdaki bir...
788
00:51:21,361 --> 00:51:22,440
torbaya koydum.
789
00:51:24,000 --> 00:51:25,400
Ama geceleri korkuyorum.
790
00:51:28,158 --> 00:51:29,398
O yüzden onun elini tutuyorum.
791
00:51:32,320 --> 00:51:34,478
Yanımda getirdim.
792
00:51:37,120 --> 00:51:40,238
Tabii, açtığınızda biraz
kokuyor...
793
00:51:41,041 --> 00:51:42,041
Tabii ki.
794
00:51:44,478 --> 00:51:45,638
Peki sonra?
795
00:51:47,960 --> 00:51:49,120
Bu kadar.
796
00:51:49,278 --> 00:51:52,518
Pardon, kusura bakmayın,
takip edemedim.
797
00:51:53,920 --> 00:51:55,280
Baştan başlayabilir misiniz?
798
00:51:55,480 --> 00:51:57,200
- En başından mı?
- Evet.
799
00:51:59,880 --> 00:52:00,880
Tam şu esnada,
800
00:52:00,960 --> 00:52:02,718
yapabileceğimi sanmıyorum.
801
00:52:02,880 --> 00:52:04,480
Anlıyorum.
802
00:52:05,560 --> 00:52:07,238
Ya tekrar başlarsam...
803
00:52:08,600 --> 00:52:10,598
- Tekrar geleceğim.
- Evet öyle yapın.
804
00:52:10,758 --> 00:52:11,758
Yakınlarda oturuyorum.
805
00:52:13,478 --> 00:52:14,680
Kapıya kadar eşlik edeyim.
806
00:52:21,438 --> 00:52:23,238
Biraz konuşabilir miyiz?
807
00:52:24,798 --> 00:52:25,958
Tabii ki.
808
00:52:29,878 --> 00:52:31,318
Demek istiyordum ki...
809
00:52:32,640 --> 00:52:33,640
Evet?
810
00:52:34,240 --> 00:52:35,520
Kolay olmamalı.
811
00:52:35,960 --> 00:52:37,520
Pekala, demek istediğim...
812
00:52:38,038 --> 00:52:42,158
Artık bu işe katlanamıyorum,
hele buraya hiç katlanamıyorum.
813
00:52:43,518 --> 00:52:44,758
Durum şu ki,
814
00:52:45,638 --> 00:52:47,800
bu karakolda yeterince uzun süre
kaldım...
815
00:52:47,960 --> 00:52:48,960
senin için.
816
00:52:50,000 --> 00:52:53,521
Seni önce Jean'dan sonra
diğerlerinden koruyabilmek için.
817
00:52:54,400 --> 00:52:56,078
Ve seni görebilmek için.
818
00:52:56,358 --> 00:52:59,078
Uzun zaman önce ayrılmamam...
819
00:52:59,600 --> 00:53:01,158
seni her gün görebilmemdendi.
820
00:53:02,840 --> 00:53:06,120
Bakışlarının üzerimde gezindiği...
821
00:53:06,278 --> 00:53:08,958
konuşmak için kolumu tuttuğun
günler...
822
00:53:09,960 --> 00:53:11,480
bunlar güzel günlerdi.
823
00:53:11,960 --> 00:53:13,838
Diğerleriyse anlamsızdı.
824
00:53:14,000 --> 00:53:14,840
Pekala...
825
00:53:14,998 --> 00:53:18,200
Dün akşam olanlar için yıllardır
bekliyordum.
826
00:53:19,840 --> 00:53:22,678
Hayallerimdekinden de iyiydi.
827
00:53:25,080 --> 00:53:26,100
İşte.
828
00:53:26,161 --> 00:53:27,720
- S.ktir Louis.
- Öyle mi?
829
00:53:28,158 --> 00:53:29,198
Kafam feci uzaktaydı.
830
00:53:29,360 --> 00:53:30,360
Ne diyordun?
831
00:53:34,080 --> 00:53:35,238
Hiçbir şey.
832
00:53:36,560 --> 00:53:38,438
- Şeyle alakalıydı...
- Çok uzun sürecek mi?
833
00:53:39,440 --> 00:53:40,918
Bir şeye bakmam gerek.
834
00:53:41,080 --> 00:53:43,238
Park yeriyle alakalıydı.
835
00:53:43,398 --> 00:53:44,520
Pekala pardon...
836
00:53:44,678 --> 00:53:45,960
Yok yok tabii...
837
00:53:52,081 --> 00:53:54,358
O dışarıdaki Ferrari de ne öyle?
838
00:53:54,600 --> 00:53:56,520
Joël'in tutukladığı birinden.
839
00:53:56,678 --> 00:53:57,678
Tutuklamak mı?
840
00:53:59,200 --> 00:54:00,200
Merhaba Michel.
841
00:54:17,318 --> 00:54:18,520
Seni ısıracağım!
842
00:54:21,638 --> 00:54:23,200
Hemen sakinleş!
843
00:54:24,000 --> 00:54:25,078
Kaldır onu.
844
00:54:26,840 --> 00:54:28,238
Delisin sen.
845
00:54:32,838 --> 00:54:33,838
Kapı!
846
00:54:39,678 --> 00:54:40,880
Kulağımı ısırdı!
847
00:54:41,080 --> 00:54:42,638
Bir parça kopardı!
848
00:54:44,558 --> 00:54:45,718
Manyak.
849
00:54:49,838 --> 00:54:50,838
Karın nasıl.
850
00:54:50,918 --> 00:54:51,918
İyi.
851
00:54:54,600 --> 00:54:56,040
Bana bunu mu soracaksın?
852
00:54:56,198 --> 00:54:57,361
Çaktırmadan yap.
853
00:54:57,518 --> 00:54:58,840
Kocanın lafı.
854
00:54:59,000 --> 00:55:00,080
Adam masum.
855
00:55:00,241 --> 00:55:01,320
Artık değil.
856
00:55:01,478 --> 00:55:04,198
Bir spor arabayı parçalayıp, üstüne de
polisin tekinin kulağını yedi.
857
00:55:04,320 --> 00:55:05,640
Ben olsam lince uğramıştım.
858
00:55:05,798 --> 00:55:07,000
Bu bizim suçumuz.
859
00:55:07,160 --> 00:55:08,678
Adam perişan halde.
860
00:55:08,838 --> 00:55:10,878
Bir daha hapse girmeyi kaldıramaz.
861
00:55:11,718 --> 00:55:12,998
Sen nereden biliyorsun?
862
00:55:13,920 --> 00:55:14,920
Onunla tanıştın mı?
863
00:55:16,081 --> 00:55:17,840
- Biraz.
- Delisin sen.
864
00:55:18,880 --> 00:55:20,838
Kim olduğunu biliyor mu?
865
00:55:21,000 --> 00:55:22,958
Ondan uzak dur.
866
00:55:23,120 --> 00:55:25,078
Yoksa kafanı kopartır.
867
00:55:25,600 --> 00:55:26,600
Deli kadın.
868
00:55:30,720 --> 00:55:31,798
Merhaba bayım...
869
00:55:32,240 --> 00:55:34,958
Tekrar başlarsa, geri gelmemi
söylemiştiniz.
870
00:55:35,120 --> 00:55:36,998
Üzgünüm, şu anda çok meşgulüm.
871
00:55:37,158 --> 00:55:38,880
Biraz geri gelmeye başladı da.
872
00:55:39,040 --> 00:55:40,040
Şimdi olmaz.
873
00:55:41,080 --> 00:55:42,158
Dün gece mi oldu?
874
00:55:42,320 --> 00:55:43,441
Onun muhbir olduğunu söyle.
875
00:55:43,560 --> 00:55:45,798
Eğer yaklanırsam benim için bitmiştir.
876
00:55:46,398 --> 00:55:48,198
Beni birazcık düşünüyor musun?
877
00:55:48,318 --> 00:55:50,959
Sen fazla gururlusun.
Birinin ilgini çekebilmesi için...
878
00:55:50,960 --> 00:55:53,080
ya kahraman olması lazım
ya da kurban.
879
00:55:54,040 --> 00:55:55,238
Neden böyle diyorsun?
880
00:55:57,400 --> 00:55:58,840
Onunla aranda ne oldu?
881
00:55:59,158 --> 00:56:00,920
Aramızda bir şey olmadı.
882
00:56:01,078 --> 00:56:02,318
Seninle bir şeyler oldu!
883
00:56:03,360 --> 00:56:04,800
Unuttun mu yoksa?
884
00:56:21,158 --> 00:56:22,720
- Merhaba detektif.
- Merhaba şef.
885
00:56:22,878 --> 00:56:25,158
- Bu pizzamızdan mı?
- Lütfen. Soğansız olsun.
886
00:56:35,200 --> 00:56:36,200
Merhaba.
887
00:56:43,160 --> 00:56:44,320
Açıklayabilirim...
888
00:56:44,640 --> 00:56:46,397
Bu yüzden mi benimle
buluşmuyorsunuz?
889
00:56:46,398 --> 00:56:47,480
Evet.
890
00:56:47,918 --> 00:56:48,918
Neden?
891
00:56:49,358 --> 00:56:50,518
Utanıyorum.
892
00:56:51,121 --> 00:56:52,121
Neyden?
893
00:56:52,438 --> 00:56:54,358
Kim olduğumdan. Ne olduğumdan.
894
00:56:54,520 --> 00:56:55,801
Size bunu yasaklıyorum.
895
00:56:56,040 --> 00:56:59,158
Siz düşkünlüksünüz, nezaketsiniz,
şefkatsiniz.
896
00:56:59,918 --> 00:57:01,800
- Siz bir merhemsiniz.
- Öyle miyim?
897
00:57:01,958 --> 00:57:04,320
Geçen gece sahilde,
düşünüyordum da...
898
00:57:04,800 --> 00:57:08,838
"Kim bu kadar kolayca ve yargılamadan
kabul edebilir? Kim?"
899
00:57:11,638 --> 00:57:13,278
Sizi burada gördüğümde...
900
00:57:14,480 --> 00:57:15,720
her şey çok açık hale geldi.
901
00:57:15,878 --> 00:57:18,880
Yalnızlık, kaos, kırılganlık,
siz her gün bunları görüyorsunuz.
902
00:57:19,441 --> 00:57:21,680
Ne olduğunuzdan utanmayın.
903
00:57:21,841 --> 00:57:24,798
Siz bir meleksiniz.
Fahişe olmanız umrumda değil.
904
00:57:28,081 --> 00:57:29,081
Ben Antoine.
905
00:57:30,638 --> 00:57:31,638
Yvonne.
906
00:57:31,798 --> 00:57:33,038
İş adınız mı?
907
00:57:33,100 --> 00:57:34,877
Yvonne kulağa or. Spu adı
gibi mi geliyor?
908
00:57:34,878 --> 00:57:36,118
Hayır, sadece...
909
00:57:36,280 --> 00:57:37,358
seçilmiş ad gibi.
910
00:57:41,598 --> 00:57:42,800
Benim adım Louise.
911
00:57:43,640 --> 00:57:44,640
Louise.
912
00:57:46,878 --> 00:57:48,398
Bu akşam müsait misiniz?
913
00:57:48,598 --> 00:57:49,598
Hiç değilim.
914
00:57:49,800 --> 00:57:50,800
Louise...
915
00:57:51,160 --> 00:57:52,160
Efendim?
916
00:57:52,280 --> 00:57:53,720
Dün gece dediniz ki...
917
00:57:54,278 --> 00:57:55,798
"Kaderimize bırakalım."
918
00:57:56,358 --> 00:57:57,798
Kaderimiz belli.
919
00:57:57,960 --> 00:57:59,358
Fark etmediniz mi?
920
00:57:59,838 --> 00:58:01,320
Bir mucizeye hakkım var.
921
00:58:01,800 --> 00:58:03,478
Hayat bana borcunu ödüyor.
922
00:58:04,000 --> 00:58:05,160
Reddedemezsiniz.
923
00:58:05,318 --> 00:58:06,358
Akşam yemeği...
924
00:58:07,441 --> 00:58:08,558
Sadece bir kereliğine.
925
00:58:09,238 --> 00:58:10,238
Bu benim hakkım.
926
00:58:10,840 --> 00:58:12,080
Ama benim değil.
927
00:58:12,960 --> 00:58:15,878
Bak Antoine, yapamam.
İstemiyorum.
928
00:58:16,038 --> 00:58:17,678
Hayatım karmakarışık.
929
00:58:17,958 --> 00:58:19,318
Louise, dün gece...
930
00:58:21,200 --> 00:58:23,120
uzun zaman sonra ilk defa...
931
00:58:24,678 --> 00:58:26,518
huzurlu hissettim.
932
00:58:26,680 --> 00:58:27,800
Öyle mi?
933
00:58:27,958 --> 00:58:28,958
Özgür hissettim.
934
00:58:29,280 --> 00:58:31,080
Bu beni gerçekten etkiledi.
935
00:58:31,238 --> 00:58:32,278
Louise...
936
00:58:32,920 --> 00:58:34,520
Dün gece, sizin sayenizde...
937
00:58:35,960 --> 00:58:37,440
en sonunda hapisten çıktım.
938
00:58:40,960 --> 00:58:44,160
Rıhtımdaki La Marée restoranda,
bu akşam 9:30'da?
939
00:59:05,478 --> 00:59:06,600
Ödeştik mi?
940
00:59:09,760 --> 00:59:11,040
Şimdi ödeştik.
941
00:59:22,758 --> 00:59:24,360
Makul duruyor.
942
00:59:29,678 --> 00:59:31,441
200'ler mi fereyim yokfa 500'ler mi?
943
00:59:31,598 --> 00:59:33,238
Karıftırıp fer.
944
00:59:34,321 --> 00:59:36,960
Bir kuyumcuyu halledecekmiffin
diye duydum...
945
00:59:37,600 --> 00:59:39,878
sahibiyle de anlafmıffın.
946
00:59:41,560 --> 00:59:42,800
Tanıftır beni.
947
00:59:43,680 --> 00:59:44,838
Fansını zorlama.
948
00:59:45,438 --> 00:59:47,438
Kenara bir yüzük faklayıver.
949
00:59:47,960 --> 00:59:48,960
Nifanlım için.
950
00:59:53,240 --> 00:59:54,638
Böyleyce kesemezsin!
951
00:59:54,673 --> 00:59:55,713
Çok uzun.
952
00:59:55,760 --> 00:59:57,841
Ayrıca, babam rol yapıyor.
953
00:59:57,998 --> 01:00:00,560
Hayır rol yapmıyor.
954
01:00:02,998 --> 01:00:04,038
Théo, dinle...
955
01:00:05,560 --> 01:00:07,798
En zeki insanlar bile
işleri batırabilir.
956
01:00:07,960 --> 01:00:09,200
Çünkü korkarlar...
957
01:00:09,718 --> 01:00:11,761
ya da sevdiklerini şımartmak
isterler.
958
01:00:11,811 --> 01:00:12,839
İşleri batırırlar.
959
01:00:12,840 --> 01:00:13,771
O batırmaz.
960
01:00:13,800 --> 01:00:14,731
Babam yapmaz.
961
01:00:14,760 --> 01:00:15,760
Belki yapmıştır.
962
01:00:29,560 --> 01:00:30,560
Antoine?
963
01:00:33,798 --> 01:00:34,798
Efendim?
964
01:00:36,640 --> 01:00:37,640
Antoine...
965
01:00:40,760 --> 01:00:41,760
Efendim.
966
01:00:44,160 --> 01:00:45,280
Üzgünüm.
967
01:00:45,426 --> 01:00:46,398
Niye?
968
01:00:46,720 --> 01:00:47,720
Dün gece için.
969
01:00:47,880 --> 01:00:48,880
Üzgünüm.
970
01:00:48,960 --> 01:00:50,559
Üzgün olmana gerek yok.
971
01:00:50,560 --> 01:00:51,640
Ama böyle hissediyorum.
972
01:00:51,800 --> 01:00:53,720
Pislik gibi davrandım.
973
01:00:53,958 --> 01:00:56,520
Çok endişeleniyorum,
bu dayanılmaz olmalı.
974
01:00:59,281 --> 01:01:00,598
Endişeleniyordun çünkü...
975
01:01:02,238 --> 01:01:03,360
çünkü gerginim.
976
01:01:04,518 --> 01:01:06,240
Sert davrandığım için gergindin.
977
01:01:10,678 --> 01:01:11,960
Sert davrandın çünkü...
978
01:01:13,558 --> 01:01:15,920
ne olduğumu saklıyorum çünkü...
979
01:01:18,001 --> 01:01:19,318
çünkü sana yalan söylüyorum.
980
01:01:20,401 --> 01:01:22,598
Yalan söylüyorsun çünkü
sana güvenmiyorum.
981
01:01:24,640 --> 01:01:26,880
Sana bakmaktansa seni izliyorum.
982
01:01:29,920 --> 01:01:31,518
Beni izliyorsun çünkü...
983
01:01:32,558 --> 01:01:33,558
beni seviyorsun.
984
01:01:36,080 --> 01:01:37,880
Seni seviyorum çünkü
kim olduğunu biliyorum.
985
01:01:39,958 --> 01:01:41,958
Çünkü tekrar kim olacağını
biliyorum.
986
01:01:43,238 --> 01:01:44,278
Ben kimdim?
987
01:01:48,398 --> 01:01:49,880
Adın Antoine.
988
01:01:52,081 --> 01:01:53,280
Yakışıklısın,
989
01:01:53,878 --> 01:01:55,038
düşünceli, meraklı,
990
01:01:55,640 --> 01:01:56,640
ince.
991
01:01:59,281 --> 01:02:00,398
Masumsun.
992
01:02:03,240 --> 01:02:04,438
Sen bir kuyumcusun.
993
01:02:05,640 --> 01:02:07,160
Zanaatin gibi bir insansın.
994
01:02:10,398 --> 01:02:12,960
Güzelliği kimsenin görmediği
yerlerde buluyorsun.
995
01:02:16,358 --> 01:02:18,638
Kömürün içindeki elması görebiliyorsun.
996
01:02:37,278 --> 01:02:38,641
Ben de hızlıca...
997
01:02:39,278 --> 01:02:40,800
bir duş alacaktım da.
998
01:03:34,958 --> 01:03:35,958
Ne oldu?
999
01:03:36,198 --> 01:03:37,358
Neden uyumadın?
1000
01:03:38,318 --> 01:03:39,800
Haydi, daha erken.
1001
01:03:41,720 --> 01:03:42,720
Kötü gözüküyorsun.
1002
01:03:42,838 --> 01:03:45,600
Dün akşam eve gelmeyince,
o kadar korktum ki.
1003
01:03:45,998 --> 01:03:47,520
Uyuyamadım.
1004
01:03:48,160 --> 01:03:49,880
Haydi dinlen, gözlerini kapat.
1005
01:03:52,280 --> 01:03:54,358
Gözlerimi ne zaman kapasam...
1006
01:03:55,160 --> 01:03:56,920
açtığımda gitmiş oluyorsun.
1007
01:04:21,200 --> 01:04:22,478
İyi geceler Agnès.
1008
01:04:23,158 --> 01:04:24,560
İyi geceler Antoine.
1009
01:04:41,041 --> 01:04:42,041
Ne oldu?
1010
01:04:42,158 --> 01:04:43,960
- Bir işle ilgilenmen gerek.
- Ne?
1011
01:04:44,120 --> 01:04:45,560
Korsikalı kasabaya dönmüş.
1012
01:04:46,040 --> 01:04:48,038
- Lanet Korsikalı'dan bahsediyorum.
- Kim?
1013
01:04:48,241 --> 01:04:50,840
S.ktir, hemen işte olduğunu söyle,
sonra da...
1014
01:04:50,998 --> 01:04:52,358
Yelken Çetesi'nin tetikçisi.
1015
01:04:52,518 --> 01:04:55,318
Parası için döndü.
Tutuklanırsa büyük olay.
1016
01:04:55,480 --> 01:04:57,760
Sahte bir eşe ihtiyacım var,
Elise de izinde.
1017
01:04:57,918 --> 01:04:58,920
S.ktir.
1018
01:05:00,360 --> 01:05:01,600
- Yapamam.
- Ne?
1019
01:05:01,758 --> 01:05:03,440
İptal edemeyeceğim bir şey var.
1020
01:05:03,461 --> 01:05:04,367
Ciddi misin?
1021
01:05:04,400 --> 01:05:05,327
Yemin ederim.
1022
01:05:05,360 --> 01:05:06,600
Yine mi o manyak?
1023
01:05:06,758 --> 01:05:08,440
Bak bu karmaşık bir durum.
1024
01:05:08,600 --> 01:05:10,398
Adam berbat halde.
1025
01:05:10,560 --> 01:05:12,241
Aksiyon istemiyor muydun sen?
1026
01:05:12,398 --> 01:05:14,960
Ama yok, onun yerine
Jean'ın b.kunun hesabını ver.
1027
01:05:17,280 --> 01:05:18,320
Ben yola çıkıyorum.
1028
01:05:22,958 --> 01:05:24,360
Gidiyorum. İyi eğlenceler.
1029
01:05:24,678 --> 01:05:25,678
Sig Sauer'in.
1030
01:05:25,758 --> 01:05:27,440
Manurhin'imi tercih ederim.
1031
01:05:28,358 --> 01:05:29,720
İzleyecek misin, gelecek misin?
1032
01:05:32,920 --> 01:05:35,078
- S.kerler.
- İşte bu!
1033
01:06:09,918 --> 01:06:11,158
Eşkal var mı?
1034
01:06:14,318 --> 01:06:17,198
40 yaşında, siyahi, rastalı, sarı
sırt çantası var.
1035
01:06:17,360 --> 01:06:18,961
Korsikalı siyahi miymiş?
1036
01:06:19,280 --> 01:06:21,000
Evet, bayraklarını görmedin mi?
1037
01:06:35,158 --> 01:06:36,160
Yanımızda kimler var?
1038
01:06:36,360 --> 01:06:38,280
Tanımadığın SWAT ekibinden adamlar.
1039
01:06:40,320 --> 01:06:41,920
Ayrılmamız gerek.
1040
01:06:43,280 --> 01:06:45,760
- Ne?
- Ana yolda buluşuruz.
1041
01:06:50,760 --> 01:06:52,081
Pekala, bekliyorum.
1042
01:06:53,080 --> 01:06:55,080
S.ktir, kendi kendine konuşmayı bırak.
1043
01:06:55,398 --> 01:06:56,881
Konuşmayı keseceğim.
1044
01:06:57,600 --> 01:06:59,320
Konuşmayı keseceğim.
Kapa çeneni.
1045
01:07:01,078 --> 01:07:03,198
Bardağıma biraz şarap koyayım.
1046
01:07:07,518 --> 01:07:10,440
Ben bir şişe konyak alacağım lütfen.
1047
01:07:10,598 --> 01:07:13,040
- Konyak mı?
- Konyak, yanına da ekmek.
1048
01:07:14,161 --> 01:07:15,478
Sipariş vermek ister misiniz?
1049
01:07:15,640 --> 01:07:16,838
Hayır bekleyeceğim.
1050
01:07:16,913 --> 01:07:17,953
Pekala.
1051
01:07:18,001 --> 01:07:19,118
Sakin sakin.
1052
01:07:21,600 --> 01:07:22,600
Söz verdim.
1053
01:07:23,838 --> 01:07:24,838
Güzel.
1054
01:07:37,880 --> 01:07:38,880
Antoine?
1055
01:07:39,758 --> 01:07:40,758
Evet...
1056
01:07:40,838 --> 01:07:42,438
Üzgünüm, hala işteyim.
1057
01:07:44,640 --> 01:07:46,758
Hayır, çıkamıyorum.
1058
01:07:49,440 --> 01:07:52,880
Evet size borçluyum ama şu
anda elim kolum bağlı.
1059
01:07:55,360 --> 01:07:56,520
Ne mi demek istiyorum?
1060
01:07:56,678 --> 01:07:57,798
Yani...
1061
01:07:58,478 --> 01:08:00,398
Üç mü? Vay be.
1062
01:08:01,240 --> 01:08:02,280
Vay mı?
1063
01:08:02,798 --> 01:08:04,438
Küçümsemenizi kırıcı buluyorum.
1064
01:08:04,600 --> 01:08:08,198
Küçümsemiyorum.
İşine çok saygı duyuyorum.
1065
01:08:11,558 --> 01:08:12,640
O ses de ne?
1066
01:08:16,638 --> 01:08:18,720
Detaylarına girmesek daha iyi.
1067
01:08:21,638 --> 01:08:23,358
Sinirlenmeye başlıyorlar.
1068
01:08:25,040 --> 01:08:27,198
Yani bu haldeyken telefonda
olmamam gerekir...
1069
01:08:28,880 --> 01:08:31,760
Anlıyorum ama çok uzun sürecek mi?
1070
01:08:31,921 --> 01:08:33,400
Bence onlar...
1071
01:08:33,560 --> 01:08:36,280
Bilemiyorum. Durumlar karışık.
1072
01:08:36,440 --> 01:08:37,440
Sabırlı olun.
1073
01:08:40,600 --> 01:08:41,760
Gerçekten gitmem gerek.
1074
01:08:42,040 --> 01:08:43,517
Evet, seslerini duyabiliyorum.
1075
01:08:43,518 --> 01:08:44,518
Ben kaçtım.
1076
01:08:45,400 --> 01:08:46,478
Sonra görüşürüz.
1077
01:08:48,118 --> 01:08:49,118
S.ktir.
1078
01:08:56,640 --> 01:08:58,040
Merhaba çocuklar.
1079
01:09:08,453 --> 01:09:09,480
Hay s.çayım.
1080
01:09:09,638 --> 01:09:11,358
Louis, aç şu telefonu.
1081
01:09:12,038 --> 01:09:13,278
Haydi be!
1082
01:09:13,440 --> 01:09:14,598
Haydi. Evet!
1083
01:09:15,601 --> 01:09:18,001
- Korsikalı arkanda.
- Duyamıyorum.
1084
01:09:18,158 --> 01:09:20,198
- Arkanda diyorum!
- Çok gürültü var.
1085
01:09:20,440 --> 01:09:21,440
S.çayım...
1086
01:09:21,918 --> 01:09:22,918
Bir saniye.
1087
01:09:23,600 --> 01:09:24,600
Ateşiniz var mı?
1088
01:09:24,840 --> 01:09:26,360
- Tabii.
- Teşekkürler.
1089
01:09:31,441 --> 01:09:32,478
Ne diyordun?
1090
01:09:35,200 --> 01:09:36,241
Onu gördün mü?
1091
01:09:36,398 --> 01:09:38,161
Hala bir şey çıkmadı.
Rasta falan yok.
1092
01:09:38,438 --> 01:09:39,958
Feciymiş.
1093
01:09:40,518 --> 01:09:41,640
Bir saniye bekle.
1094
01:09:43,038 --> 01:09:44,440
Tanrım, pis herife bak ya...
1095
01:09:47,059 --> 01:09:48,038
Ne oldu?
1096
01:09:48,160 --> 01:09:50,918
SWAT ekibi onu boş trende
tespit etti.
1097
01:09:51,160 --> 01:09:52,480
Benimle orada buluş olur mu?
1098
01:10:56,040 --> 01:10:57,040
Yarım saate.
1099
01:10:57,600 --> 01:10:58,840
Hayır efendim, üzgünüm.
1100
01:10:59,000 --> 01:11:01,078
Lütfen ödeyin ve buradan kalkın.
1101
01:11:01,880 --> 01:11:03,198
Ne kadar sertsiniz.
1102
01:11:03,360 --> 01:11:05,798
Çok geç oldu, üzgünüm.
1103
01:11:06,558 --> 01:11:08,078
Sizin için seneler boyunca
çalıştım.
1104
01:11:09,200 --> 01:11:11,281
- Efendim?
- Peçeteleri yapıyordum.
1105
01:11:11,918 --> 01:11:14,598
Saati 3 avroya
ıstakoz işliyordum.
1106
01:11:16,960 --> 01:11:19,117
Buradakini benim bir arkadaşım yaptı.
1107
01:11:19,118 --> 01:11:20,118
Gerçekten mi?
1108
01:11:20,191 --> 01:11:22,360
En son bunu yapıyordu.
1109
01:11:23,718 --> 01:11:24,760
Serbest mi bırakıldı?
1110
01:11:26,880 --> 01:11:28,358
Öyle de diyebilirsiniz.
1111
01:11:31,998 --> 01:11:35,680
Fırında balık yanına sebze türlüsü
rica edeceğim. Muskat olmasın.
1112
01:11:36,398 --> 01:11:38,400
Polisi çağırmak zorundayım.
1113
01:11:39,601 --> 01:11:41,080
O zaman muskatlı olsun?
1114
01:11:48,960 --> 01:11:50,400
Rehineler var.
1115
01:11:50,880 --> 01:11:51,880
Tekrar ediyorum.
1116
01:11:52,038 --> 01:11:54,520
3. Bölmede olası rehineler var.
1117
01:11:54,680 --> 01:11:57,438
La Marée'de olası rehineler var.
1118
01:11:57,600 --> 01:12:00,038
Manyağın teki çalışanları
rehin almış.
1119
01:12:32,681 --> 01:12:33,880
S.ktir.
1120
01:12:38,280 --> 01:12:40,561
Mutfağı akşam 11:30'da
kapamak normal.
1121
01:12:40,718 --> 01:12:42,680
Beni midye bıçağıyla bıçakladı.
1122
01:12:42,838 --> 01:12:43,838
Kulağımı kesti.
1123
01:12:45,280 --> 01:12:46,720
Her gün kendini daha da
geliştiriyor.
1124
01:12:57,238 --> 01:12:59,120
S.ktir, o pislik nerede?
1125
01:12:59,400 --> 01:13:00,400
Şurada.
1126
01:13:00,640 --> 01:13:02,318
Şurada aşağıda.
1127
01:13:02,560 --> 01:13:03,800
Burada!
1128
01:13:03,958 --> 01:13:05,478
İnanamıyorum.
1129
01:13:05,640 --> 01:13:06,838
Siz kontrolden çıktınız.
1130
01:13:07,360 --> 01:13:08,480
Restoranı kapamak istediler.
1131
01:13:08,678 --> 01:13:09,841
Kasaba hayatı.
1132
01:13:10,080 --> 01:13:11,438
Antoine söz vermiştiniz.
1133
01:13:11,558 --> 01:13:12,920
Üzgünüm.
1134
01:13:13,320 --> 01:13:14,400
Sabrımı kaybettim.
1135
01:13:14,641 --> 01:13:15,920
Sabrınızı kaybettiniz öyle mi?
1136
01:13:16,038 --> 01:13:17,840
Burası Beyrut'a dönmüş.
1137
01:13:18,918 --> 01:13:20,600
Şehir alevler içerisinde.
1138
01:13:21,038 --> 01:13:22,678
S.ktir, araba benzin sızdırıyor.
1139
01:13:30,520 --> 01:13:31,520
Yaralandınız mı?
1140
01:13:31,571 --> 01:13:32,640
Biraz.
1141
01:13:32,758 --> 01:13:35,600
S.ktir, buna baktırmanız lazım.
1142
01:13:35,838 --> 01:13:37,120
Evinize gidebilir miyiz?
1143
01:13:38,118 --> 01:13:39,197
Hay s.keyim...
1144
01:13:39,198 --> 01:13:40,560
Benden bıkmadınız mı?
1145
01:13:40,561 --> 01:13:42,638
Kapayın çenenizi.
Tabii ki hayır.
1146
01:13:42,838 --> 01:13:44,040
Nasıl becerebiliyorsunuz?
1147
01:13:44,198 --> 01:13:45,238
Sizi niye bıraktım ki?
1148
01:13:45,400 --> 01:13:46,920
Ben bile kendimden sıkıldım.
1149
01:13:48,484 --> 01:13:49,599
Bırakın beni.
1150
01:13:49,600 --> 01:13:51,720
Polis! Bayım! Lütfen...
1151
01:13:52,760 --> 01:13:54,558
Biliyorum, biliyorum!
1152
01:14:15,720 --> 01:14:16,998
Neredeyiz biz?
1153
01:14:18,838 --> 01:14:20,120
Çalıştığım yerde.
1154
01:14:28,358 --> 01:14:30,040
Bayağı ihtisas yapmışsınız.
1155
01:14:30,158 --> 01:14:31,160
Bir nevi.
1156
01:14:56,640 --> 01:14:58,240
Sırlarla dolusunuz.
1157
01:14:58,398 --> 01:14:59,880
Tahmin bile edemezsiniz.
1158
01:15:08,240 --> 01:15:09,680
Ne kadar sıcak.
1159
01:15:11,358 --> 01:15:12,358
Çok sıcak.
1160
01:15:12,760 --> 01:15:14,438
Belki biraz fazla geldi.
1161
01:15:14,760 --> 01:15:15,760
Evet.
1162
01:15:16,438 --> 01:15:17,598
Çok incesiniz.
1163
01:15:18,400 --> 01:15:19,400
İyi misiniz?
1164
01:15:21,038 --> 01:15:22,678
Muhteşemim.
1165
01:15:25,040 --> 01:15:26,798
Bana huzur veriyorsunuz.
1166
01:15:27,640 --> 01:15:28,960
Her seferinde.
1167
01:15:29,678 --> 01:15:30,800
Huzur veren morfin.
1168
01:15:31,480 --> 01:15:33,238
Ne kadar anlayışlısınız...
1169
01:15:33,600 --> 01:15:34,720
Her zaman.
1170
01:15:35,040 --> 01:15:36,241
Evet.
1171
01:15:36,640 --> 01:15:38,318
Sizi her gördüğümde...
1172
01:15:39,478 --> 01:15:41,398
yaşamaya hakkım varmış
gibi hissediyorum.
1173
01:15:43,998 --> 01:15:46,240
Yaşamaya hakkınız var.
1174
01:15:48,840 --> 01:15:51,198
Sadece siz söylediğinizde
buna inanıyorum.
1175
01:15:52,358 --> 01:15:55,160
Benim öyle iyi bir insan olduğumu
falan zannetmeyin.
1176
01:15:55,318 --> 01:15:57,400
Öylesiniz.
Yine beni kurtarıyorsunuz.
1177
01:15:57,718 --> 01:15:58,801
Sizi onarıyorum.
1178
01:16:00,440 --> 01:16:02,518
Beni arabanın altında bırakabilirdiniz.
1179
01:16:05,280 --> 01:16:07,080
Bunu asla yapamam.
1180
01:16:08,401 --> 01:16:09,438
Nedenmiş?
1181
01:16:10,920 --> 01:16:12,318
Bilmiyorum.
1182
01:16:13,278 --> 01:16:14,318
Ben biliyorum.
1183
01:16:15,478 --> 01:16:17,598
Çünkü biz aynıyız.
1184
01:16:17,878 --> 01:16:18,880
Ne?
1185
01:16:19,200 --> 01:16:21,120
Etrafınıza bir bakın.
1186
01:16:23,880 --> 01:16:25,440
Sadece bir bakın.
1187
01:16:28,523 --> 01:16:30,880
Biz insanların acı vermeyi
sevdiği türden kişileriz.
1188
01:17:21,000 --> 01:17:22,478
Üzgünüm, bu gece olmaz.
1189
01:17:24,598 --> 01:17:25,600
Biliyor musun...
1190
01:17:26,080 --> 01:17:28,998
hikayelerin biraz duyguya, biraz
kararlılığa ihtiyacı olur.
1191
01:17:29,398 --> 01:17:31,798
Ama bu gece bunu yapamam.
Anlıyor musun?
1192
01:17:33,238 --> 01:17:34,878
Evet, anlıyorum.
1193
01:17:41,920 --> 01:17:43,238
Haydi uyu şimdi.
1194
01:17:52,838 --> 01:17:54,078
Öyleyse...
1195
01:17:54,481 --> 01:17:56,520
Bu adam 72 saat önce mi kayboldu?
1196
01:17:56,800 --> 01:17:58,920
- Evet.
- Adını kodlayın lütfen.
1197
01:17:59,158 --> 01:18:02,200
P-A-R-E-N...
1198
01:18:07,038 --> 01:18:08,678
T, Antoine.
1199
01:18:18,400 --> 01:18:20,838
İnsanlar bundan çok daha
sonra bile dönebiliyorlar.
1200
01:18:21,158 --> 01:18:23,040
Belki alkol dolu bir geceydi...
1201
01:18:24,118 --> 01:18:25,278
Ya da bir kaçamak yaptı.
1202
01:18:25,600 --> 01:18:28,280
Üç gün önce rıhtımda bir şeyler oldu.
1203
01:18:28,918 --> 01:18:31,840
Bir adamın orayı delip deştiğini duydum.
1204
01:18:32,881 --> 01:18:34,278
O olmayabilir.
1205
01:18:34,640 --> 01:18:37,681
Serbest bırakıldığından beri
öfkeden köpürüyor.
1206
01:18:37,880 --> 01:18:40,120
Her şeye hakkı olduğunu sanıyor.
1207
01:18:41,478 --> 01:18:43,118
Hapse girmesi ölüm demek.
1208
01:18:43,921 --> 01:18:45,000
Biliyorum.
1209
01:18:45,280 --> 01:18:46,280
Biliyor musunuz?
1210
01:18:46,440 --> 01:18:47,440
Anlayabiliyorum yani.
1211
01:18:49,720 --> 01:18:51,040
Eskiden bunun...
1212
01:18:52,320 --> 01:18:54,040
tam tersiydi.
1213
01:18:54,320 --> 01:18:55,921
O...
1214
01:18:57,760 --> 01:18:58,840
sevgi doluydu...
1215
01:19:00,318 --> 01:19:02,200
anlayışlıydı.
1216
01:19:02,798 --> 01:19:04,038
İyi misiniz?
1217
01:19:04,280 --> 01:19:05,798
Evet, iyiyim.
1218
01:19:06,200 --> 01:19:07,398
Alerjim var da.
1219
01:19:08,820 --> 01:19:09,841
Üzgünüm.
1220
01:19:09,960 --> 01:19:10,960
Benim hatam.
1221
01:19:11,078 --> 01:19:12,518
Kendinizi suçlamayın.
1222
01:19:12,760 --> 01:19:15,078
- İyi olduğunuza emin misiniz?
- İyiyim, iyiyim.
1223
01:19:16,760 --> 01:19:18,758
O değişti ve ben bunu göremedim.
1224
01:19:18,961 --> 01:19:20,358
İnanın bana böyle şeyler oluyor.
1225
01:19:20,600 --> 01:19:22,198
Ona yeteceğimi sanmıştım...
1226
01:19:22,758 --> 01:19:24,440
eski hayatımızın ona yeteceğini
sanıyordum.
1227
01:19:24,640 --> 01:19:26,318
Buna inanmanız normal.
1228
01:19:28,438 --> 01:19:30,240
Eski hayatımız öldü.
1229
01:19:31,200 --> 01:19:32,478
Onu sizler öldürdünüz.
1230
01:19:32,720 --> 01:19:34,678
O kızgın. Kaybettiği zamana
takıntılı...
1231
01:19:34,920 --> 01:19:38,641
ve de o lanet kuyumcudan
intikam almaya.
1232
01:19:40,718 --> 01:19:42,600
Bu işin sonu kötü bitecek.
1233
01:19:44,078 --> 01:19:45,918
Bulunması gerek.
1234
01:19:47,358 --> 01:19:50,880
Merak etmeyin, kocanızı bulmak için
elimizden geleni yapacağız.
1235
01:19:51,478 --> 01:19:54,001
Neden buraya geldiğimi
bilmiyorum.
1236
01:19:54,358 --> 01:19:56,758
Burası her şeyin başladığı yer.
1237
01:19:58,920 --> 01:20:01,958
Bana işkence edenlerin kucağına
düştüysem, çaresiz kaldım demek.
1238
01:20:03,240 --> 01:20:04,680
S.çayım.
1239
01:20:16,760 --> 01:20:18,240
Sana ne oldu?
1240
01:20:19,318 --> 01:20:20,640
Hiçbir şey.
1241
01:20:21,400 --> 01:20:23,000
Artık dayanamıyorum.
1242
01:20:23,638 --> 01:20:25,201
Böyle devam edemem.
1243
01:20:25,958 --> 01:20:27,720
- Mümkünatı yok.
- Biliyorum.
1244
01:20:29,398 --> 01:20:30,638
Biliyorum.
1245
01:20:32,401 --> 01:20:34,560
Agnès, eskiden olduğum
şey olmaya...
1246
01:20:34,720 --> 01:20:37,158
çalışırken, kendimi
yiyip bitiriyorum.
1247
01:20:40,880 --> 01:20:42,158
Ama yapamıyorum.
1248
01:20:48,721 --> 01:20:50,200
Üzgünüm Agnès.
1249
01:20:50,798 --> 01:20:52,358
Üzgünüm aşkım.
1250
01:20:54,078 --> 01:20:55,640
Sorun biz değiliz.
1251
01:20:57,318 --> 01:20:59,520
Sanırım yeni bir başlangıca
ihtiyacım var...
1252
01:21:00,598 --> 01:21:02,080
beni tanımayan...
1253
01:21:03,478 --> 01:21:04,918
biriyle.
1254
01:21:06,361 --> 01:21:07,403
Dönüştüğüm şey yüzünden...
1255
01:21:08,640 --> 01:21:10,360
hayal kırıklığına...
1256
01:21:11,880 --> 01:21:13,520
uğramayacak biriyle.
1257
01:21:35,838 --> 01:21:38,200
Kusura bakmayın, yine ben geldim.
1258
01:21:39,398 --> 01:21:40,918
Pekala, ama şimdi olmaz.
1259
01:21:41,118 --> 01:21:42,438
Peki ne zaman olur?
1260
01:21:42,600 --> 01:21:44,198
Bilmem... Pazartesi?
1261
01:21:44,440 --> 01:21:45,841
Pazartesi.
1262
01:21:53,160 --> 01:21:55,640
Hafta sonu boyunca burada kalsam
olur mu?
1263
01:21:56,040 --> 01:21:57,998
Haydi ama bayım.
1264
01:22:07,921 --> 01:22:08,921
Bir dakikan var mı?
1265
01:22:09,038 --> 01:22:10,598
Şimdi olmaz, feci vaziyetteyim.
1266
01:22:10,801 --> 01:22:12,721
İnanır mısın bilmiyorum
ama ben de.
1267
01:22:13,078 --> 01:22:14,318
Kendimden nefret ediyorum.
1268
01:22:14,521 --> 01:22:16,841
Ne kadar komik, ben de senden
nefret ediyorum.
1269
01:22:17,240 --> 01:22:18,320
Öyle mi?
1270
01:22:18,558 --> 01:22:20,558
Çok saçmaymış, çünkü
ben seni seviyorum.
1271
01:22:22,878 --> 01:22:24,360
Beni seviyor musun?
1272
01:22:25,520 --> 01:22:27,360
Evet, Louis, seni seviyorum.
1273
01:22:28,680 --> 01:22:30,120
Seni düşünmeyi seviyorum.
1274
01:22:32,401 --> 01:22:34,321
Seni beklemeyi seviyorum.
1275
01:22:35,400 --> 01:22:37,440
Ve varlığını seviyorum.
1276
01:22:37,880 --> 01:22:40,120
Beni hem sakinleştiriyor
hem de rahatsız ediyor.
1277
01:22:40,680 --> 01:22:41,840
Sesini de seviyorum.
1278
01:22:42,120 --> 01:22:44,800
Sanki sen konuşunca başıma hiçbir
kötülük gelmeyecek gibi.
1279
01:22:46,958 --> 01:22:48,840
Ve bana attığın kaçamak bakışlara
bayılıyorum.
1280
01:22:50,480 --> 01:22:52,600
Çünkü böyle yaptığın zaman,
1281
01:22:53,798 --> 01:22:55,441
güzel olmak istiyorum.
1282
01:22:56,800 --> 01:22:58,678
Ve gülüşünü seviyorum.
1283
01:22:58,958 --> 01:23:00,118
Seni seviyorum.
1284
01:23:00,241 --> 01:23:01,837
Kendimden ne kadar çok
nefret ediyorsam.
1285
01:23:01,838 --> 01:23:03,440
Bu bayağı büyük bir sevgi demek.
1286
01:23:07,280 --> 01:23:08,920
Bir içkiye ne dersin?
1287
01:23:33,120 --> 01:23:34,920
Neden buradasınız bayım?
1288
01:23:35,158 --> 01:23:36,840
Cinayet efendim.
1289
01:23:37,040 --> 01:23:38,400
Muhteşem.
1290
01:23:38,680 --> 01:23:39,958
İşe koyulalım.
1291
01:23:40,120 --> 01:23:41,640
Benimle gelin.
1292
01:23:42,158 --> 01:23:43,960
- Kasıtlı değil.
- Boş verin.
1293
01:24:03,398 --> 01:24:04,600
Biliyor musun...
1294
01:24:05,478 --> 01:24:07,238
hapisteyken uyumak...
1295
01:24:07,441 --> 01:24:10,118
bazen zor oluyordu.
1296
01:24:10,360 --> 01:24:13,478
O yüzden ayda bir, kendime,
bir hikaye izni veriyordum...
1297
01:24:13,838 --> 01:24:15,398
uyuyabilmek için,
hep aynı hikaye.
1298
01:24:17,240 --> 01:24:19,000
Gerçekten suçlu olduğunu...
1299
01:24:19,598 --> 01:24:21,120
hayal ediyordum.
1300
01:24:23,238 --> 01:24:26,000
Dolunaylı bir gecede
firar etmişsin.
1301
01:24:28,358 --> 01:24:30,320
Odamıza geliyorsun...
1302
01:24:30,680 --> 01:24:32,720
ve beni yavaşça uyandırıyorsun.
1303
01:24:33,880 --> 01:24:35,800
Elimden tutup beni...
1304
01:24:40,120 --> 01:24:42,278
bahçeye çıkartıyorsun.
1305
01:24:43,718 --> 01:24:46,560
Bahçede bir çukur var.
1306
01:24:47,238 --> 01:24:49,880
Ve, o çukurun içinde de,
bir hazine, öyle bir..
1307
01:24:50,238 --> 01:24:52,960
Parlıyor ki.
Mücevherler, elmaslar,
1308
01:24:53,478 --> 01:24:55,160
yakutlar ve...
1309
01:24:55,560 --> 01:24:57,798
sıcak bir ülkeye iki
uçak bileti.
1310
01:24:59,638 --> 01:25:00,878
Sonrasında da...
1311
01:25:01,638 --> 01:25:03,040
Sonrası yok...
1312
01:25:05,198 --> 01:25:06,918
Masum olarak geri geldin...
1313
01:25:07,480 --> 01:25:09,280
kurbanlara has bir acımasızlıkla.
1314
01:25:15,520 --> 01:25:17,318
Böylesi daha iyi.
1315
01:25:18,158 --> 01:25:20,078
Bana katlanmak zorunda değilsin.
1316
01:25:23,480 --> 01:25:24,878
Artık özgürsün.
1317
01:25:27,398 --> 01:25:28,760
Evet...
1318
01:25:29,678 --> 01:25:30,961
Ama ben de senin gibiyim.
1319
01:25:32,278 --> 01:25:33,718
Bu bana çok yaramıyor.
1320
01:25:47,281 --> 01:25:48,440
S.ktir!
1321
01:26:11,078 --> 01:26:12,398
S.ktir, bu çocuk boyu.
1322
01:26:12,518 --> 01:26:14,517
Ciddi ciddi konuşmamız lazım.
1323
01:26:14,518 --> 01:26:15,518
Ne hakkında?
1324
01:26:16,518 --> 01:26:18,358
- Gelecek.
- Gelecek burada.
1325
01:26:19,718 --> 01:26:21,880
- Neler oluyor?
- Kuyumcuyu halledeceğim.
1326
01:26:22,040 --> 01:26:23,838
- Buna izin veremem.
- Biliyorum.
1327
01:26:24,038 --> 01:26:25,038
Sen deli misin?
1328
01:26:25,920 --> 01:26:27,601
- S.keyim, Antoine!
- Bir saat sürer.
1329
01:26:28,000 --> 01:26:29,000
Çöz beni!
1330
01:26:30,600 --> 01:26:31,600
Niye bunu yapıyorsun?
1331
01:26:33,880 --> 01:26:34,958
Masum olmaktan bıktım.
1332
01:26:35,158 --> 01:26:36,398
Başımın belası!
1333
01:26:36,998 --> 01:26:37,998
Pekala.
1334
01:26:46,080 --> 01:26:47,400
S.çayım!
1335
01:26:50,080 --> 01:26:51,121
Hay s.keyim!
1336
01:26:51,920 --> 01:26:52,920
86, Masséna Bulvarı.
1337
01:26:53,958 --> 01:26:54,958
Efendim?
1338
01:26:54,961 --> 01:26:56,600
86, Masséna Bulvarı.
1339
01:26:57,080 --> 01:26:58,478
Gidelim haydi!
1340
01:27:00,198 --> 01:27:02,438
Carnot Sokağı'na gir,
daha çabuk olur.
1341
01:27:02,580 --> 01:27:03,706
Pekala.
1342
01:27:03,758 --> 01:27:05,478
Tabii ki... Carnot.
1343
01:27:09,438 --> 01:27:10,640
Biz tanışmamış mıydık?
1344
01:27:13,201 --> 01:27:14,280
Sanmıyorum.
1345
01:27:14,400 --> 01:27:15,520
Emin misiniz?
1346
01:27:15,640 --> 01:27:16,640
Belki.
1347
01:27:17,280 --> 01:27:18,961
Bir sürü insan görüyorum.
1348
01:27:26,680 --> 01:27:28,518
Kuyumcunun önünde durun.
1349
01:27:32,358 --> 01:27:33,480
Hey Baptiste!
1350
01:27:33,638 --> 01:27:34,801
Hala sigara içiyor musun?
1351
01:27:40,518 --> 01:27:42,558
Kimse kımıldamasın!
1352
01:27:43,760 --> 01:27:44,838
Yere yatın!
1353
01:27:45,120 --> 01:27:46,120
Ne dedi?
1354
01:27:46,240 --> 01:27:47,761
Yere yatın, tamam mı?!
1355
01:27:47,777 --> 01:27:48,711
Hiçbir fikrim yok.
1356
01:27:48,760 --> 01:27:49,958
Tanrıya dua etmeye başlayın.
1357
01:27:50,641 --> 01:27:51,920
S.ktir, IŞİD!
1358
01:28:09,158 --> 01:28:10,240
O da ne?
1359
01:28:10,758 --> 01:28:12,280
Yere yatın dedim, tamam mı!
1360
01:28:12,998 --> 01:28:13,998
Ne diyor?
1361
01:28:14,560 --> 01:28:15,560
Ne?
1362
01:28:16,480 --> 01:28:17,840
Salak mı bunlar?
1363
01:28:18,078 --> 01:28:19,160
Yere yatın!
1364
01:28:20,881 --> 01:28:21,918
Yatın!
1365
01:28:23,558 --> 01:28:25,681
Ne yapıyorsunuz? Yere yatın!
1366
01:28:39,678 --> 01:28:40,800
Bekle...
1367
01:28:42,078 --> 01:28:43,118
O şey de ne?
1368
01:28:45,280 --> 01:28:46,280
Bilmiyorum.
1369
01:28:47,880 --> 01:28:49,558
Kocaman bir şeye benziyor...
1370
01:28:51,520 --> 01:28:52,561
Yok bu IŞİD değil.
1371
01:29:03,198 --> 01:29:04,198
Kıpırdamayın!
1372
01:29:31,878 --> 01:29:32,878
İyi misiniz?
1373
01:29:33,671 --> 01:29:34,784
Louise?
1374
01:29:34,840 --> 01:29:36,241
Çabuk, gelmek üzereler.
1375
01:29:36,598 --> 01:29:38,118
Bekle, yeterince almadım.
1376
01:29:38,641 --> 01:29:40,000
Çabuk! Polisler geliyor!
1377
01:29:40,158 --> 01:29:41,158
Bekle.
1378
01:29:41,240 --> 01:29:42,146
Şimdi ne oldu.
1379
01:29:42,200 --> 01:29:43,200
Kasayı istiyorum.
1380
01:29:43,680 --> 01:29:44,920
Aptal mısın?
1381
01:29:46,160 --> 01:29:47,918
Kasayı istiyorum dedim!
1382
01:29:48,118 --> 01:29:49,520
İnanamıyorum!
1383
01:30:22,920 --> 01:30:24,118
Kusura bakmayın.
1384
01:30:24,598 --> 01:30:25,681
Bayım...
1385
01:30:29,958 --> 01:30:32,520
Haydi gidelim.
Elimizdeki tüm bu şeylere baksana.
1386
01:30:32,838 --> 01:30:33,838
Kasayı istiyorum!
1387
01:30:38,760 --> 01:30:40,000
Git yoksa ateş ederim.
1388
01:30:40,718 --> 01:30:41,718
Git!
1389
01:30:42,438 --> 01:30:43,438
Ne?
1390
01:30:43,560 --> 01:30:45,638
Sensiz gitmem. Bu ikimiz için.
1391
01:30:47,200 --> 01:30:48,560
"İkimiz" diye bir şey yok.
1392
01:30:49,040 --> 01:30:50,040
Yalan söyledim.
1393
01:30:50,840 --> 01:30:52,838
Polisler dört dakikaya burada olacak.
1394
01:30:54,481 --> 01:30:55,921
Bunu nereden biliyorsun?
1395
01:30:59,200 --> 01:31:00,518
Biliyorum.
1396
01:31:00,960 --> 01:31:02,200
Kulaklık takıyorum.
1397
01:31:03,601 --> 01:31:04,800
Ben senin aşkın değilim.
1398
01:31:05,198 --> 01:31:06,520
Ben senin en büyük düşmanınım.
1399
01:31:09,841 --> 01:31:11,000
Ben bir polisim.
1400
01:31:14,438 --> 01:31:15,601
Bir polis.
1401
01:31:16,438 --> 01:31:17,760
Ve Santi'nin dul eşiyim.
1402
01:31:20,600 --> 01:31:22,320
Sana yardım edebileceğimi sandım...
1403
01:31:22,321 --> 01:31:23,838
Kapa çeneni!
1404
01:31:25,920 --> 01:31:27,478
Seni gebertirim!
1405
01:31:31,480 --> 01:31:34,360
Tanrı aşkına!
Sana yardım etmeye çalışıyorum.
1406
01:31:34,878 --> 01:31:35,880
Bunu göremiyor musun?
1407
01:31:36,160 --> 01:31:38,280
Ben de hayatımın sekiz
senesini kaybettim.
1408
01:31:39,320 --> 01:31:40,960
Belki, ama bu senin seçimindi.
1409
01:31:48,198 --> 01:31:49,198
Git.
1410
01:31:49,440 --> 01:31:52,320
Yoksa bütün bunların
hiçbir anlamı olmayacak.
1411
01:31:52,760 --> 01:31:54,680
Seni bekleyen biri var.
1412
01:31:56,078 --> 01:31:57,318
Kimse beni beklemiyor.
1413
01:32:00,480 --> 01:32:02,080
Artık elimde hiçbir şey kalmadı.
1414
01:32:02,840 --> 01:32:04,280
Hiçbir şey.
1415
01:32:07,840 --> 01:32:09,361
Şu krakerleri yemeyi bir bıraksana!
1416
01:32:16,718 --> 01:32:19,160
S.ktir, gelmek üzereler.
1417
01:32:20,160 --> 01:32:22,278
- Üzgünüm.
- Bu da nedir?
1418
01:32:22,478 --> 01:32:24,118
Ne halt ettiğini sanıyorsun sen?
1419
01:32:28,600 --> 01:32:30,438
Belki bir tür performans sanatıdır?
1420
01:32:32,600 --> 01:32:34,640
Yeni belediye başkanı solcu.
1421
01:32:38,161 --> 01:32:40,000
Bunu neden yaptın?
1422
01:32:41,678 --> 01:32:43,118
Suçlu hissetmekten sıkıldım.
1423
01:32:46,198 --> 01:32:47,200
Adın nedir?
1424
01:32:48,280 --> 01:32:49,400
Yvonne.
1425
01:32:51,040 --> 01:32:53,478
Sana doğruyu söylediğim tek
seferde bana inanmadın.
1426
01:33:03,920 --> 01:33:05,118
Elveda Yvonne.
1427
01:33:05,840 --> 01:33:06,880
Elveda.
1428
01:33:09,518 --> 01:33:12,318
Sahte olsa da güzeldi.
1429
01:33:21,080 --> 01:33:22,198
Öpüşmeyecekler mi?
1430
01:34:23,680 --> 01:34:24,721
Pekala.
1431
01:34:25,201 --> 01:34:26,238
Evet.
1432
01:34:49,278 --> 01:34:50,318
Kilo verdim.
1433
01:34:51,920 --> 01:34:54,158
Hapishane iyi geldi, zayıfladım.
1434
01:34:55,998 --> 01:34:56,998
Bekle.
1435
01:35:24,760 --> 01:35:26,960
- Yarın değil mi?
- Bir sonraki gün.
1436
01:35:27,078 --> 01:35:29,840
Üzgünüm, daha hazır değil,
ben istemiştim ki...
1437
01:35:30,001 --> 01:35:32,160
Merak etme, ne yapacağımı biliyorum.
1438
01:35:32,720 --> 01:35:34,560
Bekle, merak etme.
1439
01:35:38,760 --> 01:35:39,760
Burada bekle!
1440
01:36:11,320 --> 01:36:12,560
Hayatım.
1441
01:36:26,798 --> 01:36:28,200
Kıpırdama!
1442
01:36:28,718 --> 01:36:29,720
Hareket etme.
1443
01:36:31,560 --> 01:36:33,480
Üzgünüm komiserim,
bu bizim için kolay değil.
1444
01:36:33,960 --> 01:36:36,000
Belimde on bin kağıt var.
Al onu.
1445
01:36:36,118 --> 01:36:37,118
Hayır.
1446
01:36:37,158 --> 01:36:39,121
Çocukların için al.
1447
01:36:40,998 --> 01:36:41,957
Teşekkürler komiserim.
1448
01:36:41,958 --> 01:36:43,718
Arka cebimde de altı bin.
1449
01:36:43,960 --> 01:36:45,080
Alamam.
1450
01:36:45,238 --> 01:36:46,758
Yoksa boşa gidecek.
1451
01:36:47,120 --> 01:36:48,120
Diğer cebim.
1452
01:36:51,281 --> 01:36:52,361
Teşekkürler komiserim.
1453
01:36:52,838 --> 01:36:54,520
Şeyimin de içerisinde elmaslar...
1454
01:36:57,238 --> 01:36:58,720
Onları da al, sorun yok.
1455
01:36:58,920 --> 01:37:00,080
Pas geçeyim komiserim.
1456
01:37:00,280 --> 01:37:01,478
- Emin misin?
- Evet.
1457
01:37:03,398 --> 01:37:04,398
İyi olacak mısınız?
1458
01:37:04,438 --> 01:37:07,118
Dert etme.
Kumar oynadım ve kaybettim.
1459
01:37:10,240 --> 01:37:11,558
Sonrasında ne olacak?
1460
01:37:13,440 --> 01:37:14,918
Hiçbir şey hayatım.
1461
01:37:17,118 --> 01:37:18,240
Artık bitti.
1462
01:37:28,561 --> 01:37:29,720
Anlıyor musun?
1463
01:37:32,720 --> 01:37:33,918
Anlıyorum.
1464
01:37:40,998 --> 01:37:42,001
Büyüdün.
1465
01:37:42,278 --> 01:37:43,280
Pek sayılmaz.
1466
01:37:48,280 --> 01:37:49,320
Pekala.
1467
01:37:56,678 --> 01:37:57,798
İyi geceler tatlım.
1468
01:37:58,840 --> 01:37:59,880
İyi geceler anne.
1469
01:38:14,641 --> 01:38:15,800
Dikkat et!
1470
01:38:18,240 --> 01:38:19,240
Kaçıyor!
1471
01:38:19,318 --> 01:38:21,038
Kaçıyor! Tut onu!
1472
01:38:22,321 --> 01:38:24,118
Pislik herif beni vurdu!
90073