All language subtitles for The Trouble with You 2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,323 --> 00:00:46,881 Tamamdır. Bitti. 2 00:00:47,238 --> 00:00:49,681 Hayır, beş dakika daha lütfen. 3 00:00:49,838 --> 00:00:51,398 Lütfen anne, beş. 4 00:00:51,558 --> 00:00:53,598 Pekala, beş. 5 00:01:01,958 --> 00:01:03,360 Aynasızlar! 6 00:01:12,998 --> 00:01:13,998 Pislik! 7 00:01:14,161 --> 00:01:15,840 Defol p.zevenk! 8 00:01:18,200 --> 00:01:19,960 Seni bitiririm! 9 00:01:22,160 --> 00:01:23,238 Seni elime geçireceğim! 10 00:02:21,438 --> 00:02:23,120 Silahını at! At dedim! 11 00:02:23,680 --> 00:02:24,798 At onu! 12 00:02:26,318 --> 00:02:27,878 Kıpırdama. 13 00:03:51,384 --> 00:03:52,479 Her şey yolunda mı patron? 14 00:03:52,480 --> 00:03:54,400 Sanırım bileğimi burktum. 15 00:03:54,426 --> 00:03:55,446 Haydi canım? 16 00:03:55,480 --> 00:03:57,560 Dalga geçiyorum salak. 17 00:04:00,521 --> 00:04:02,241 Böyle mi olmuş? 18 00:04:02,718 --> 00:04:05,640 Araba kısmından emin değilim ama... 19 00:04:06,001 --> 00:04:08,320 kalanı öyle oldu. 20 00:04:12,198 --> 00:04:13,198 Pekala... 21 00:04:22,440 --> 00:04:23,761 Uyuman gerek Théo. 22 00:04:25,201 --> 00:04:26,760 Babam güçlüydü. 23 00:04:28,718 --> 00:04:29,760 Aslan gibi. 24 00:04:36,998 --> 00:04:39,758 Bizi hiç hayal kırıklığına uğratmadı, hiç tökezlemedi. 25 00:04:39,920 --> 00:04:43,160 Ve de bu sebeplerden dolayı, bugünden itibaren, 26 00:04:43,360 --> 00:04:46,278 kasaba konseyinin oy birliğiyle verdiği kararla, 27 00:04:46,440 --> 00:04:49,758 sevgili Eski Balıkçı Meydanı'mız 28 00:04:49,920 --> 00:04:52,238 14 sene boyunca kasabamızı, 29 00:04:52,600 --> 00:04:54,680 dürüstlükle, 30 00:04:54,838 --> 00:04:57,318 cesaret ve liyakatle korumuş, 31 00:04:57,718 --> 00:05:00,280 uğruna hayatını feda etmiş, 32 00:05:01,040 --> 00:05:03,520 yani muhteşem, korkusuz ve 33 00:05:03,920 --> 00:05:07,840 sonsuza kadar genç kalacak, Jean Santi'nin, 34 00:05:08,040 --> 00:05:09,680 şanlı adını taşıyacak. 35 00:05:16,038 --> 00:05:17,280 Ve... 36 00:05:18,120 --> 00:05:19,518 bugün aramızda, 37 00:05:20,320 --> 00:05:22,398 onun nişanlısı olmadan önce, 38 00:05:22,560 --> 00:05:24,440 meslektaşı ve arkadaşı olan, 39 00:05:24,920 --> 00:05:26,798 sonrasında da karısı, 40 00:05:28,320 --> 00:05:29,640 ve oğlunun annesi, 41 00:05:29,798 --> 00:05:31,398 ve son olarak da, 42 00:05:31,560 --> 00:05:32,600 onun geride bıraktığı eşi, 43 00:05:32,838 --> 00:05:33,998 olan kadın bulunuyor. 44 00:05:35,558 --> 00:05:38,000 Bugün Valrose polis karakolunda, 45 00:05:38,518 --> 00:05:41,440 onun yerini almış olan, 46 00:05:41,798 --> 00:05:44,758 Teğmen Yvonne Santi. 47 00:06:00,798 --> 00:06:03,398 Jean'la buraya sık sık gelirdik. 48 00:06:04,120 --> 00:06:07,080 Mathieu'nün Yeri'nde bir içki içip midye yemek için. 49 00:06:08,078 --> 00:06:10,560 Jean hayata ve işine aşıktı. 50 00:06:11,281 --> 00:06:12,721 Mutluluğu ve barışı, 51 00:06:12,878 --> 00:06:16,280 mümkün kılma ihtimalini, garantiye alabilmeyi severdi. 52 00:06:17,080 --> 00:06:20,958 On sene boyunca onunla mutlu ve huzurluydum. 53 00:06:27,398 --> 00:06:28,800 Çok etkileyiciydi. 54 00:06:35,918 --> 00:06:37,600 Gülünç bir heykel. 55 00:06:37,758 --> 00:06:40,760 Ne onun çehresi, ne burnu ne de omuzları olmuş... 56 00:06:41,398 --> 00:06:42,918 Ona hiç benzemiyor. 57 00:06:43,080 --> 00:06:44,240 Onun silahının aynısı ama. 58 00:06:45,560 --> 00:06:47,078 Théo sarhoş olduğumu gördü. 59 00:06:47,320 --> 00:06:49,240 Herkes sarhoş olduğunu gördü. 60 00:06:49,638 --> 00:06:51,040 S.ktir, çok mu barizdi? 61 00:06:51,720 --> 00:06:52,720 Hiç de bile. 62 00:06:55,840 --> 00:06:57,200 Sen iyi bir insansın Louis. 63 00:06:57,361 --> 00:06:58,361 Niye böyle diyorsun? 64 00:06:58,478 --> 00:07:01,600 Çok kötü bir yalancısın. Nefesini tutuyorsun. 65 00:07:01,800 --> 00:07:02,918 Haydi oradan. 66 00:07:04,358 --> 00:07:05,358 Doğru ama. 67 00:07:05,440 --> 00:07:08,240 Bu etkileyici, sanki ortadan yok olmak istiyorsun. 68 00:07:08,401 --> 00:07:10,920 Tamam pekala, herkes gördü, en arka sıradakiler bile. 69 00:07:13,681 --> 00:07:15,478 Artık bunu istemiyorum. 70 00:07:16,438 --> 00:07:17,731 Tek başıma kaybolmuş gibiyim. 71 00:07:17,840 --> 00:07:20,800 Ne söyleyip yapacağıma karar veremiyorum. 72 00:07:20,958 --> 00:07:22,840 Sanki ağır çekimde yaşıyorum. 73 00:07:23,520 --> 00:07:24,678 Marketteyken bile, 74 00:07:24,840 --> 00:07:27,121 bir saat boyunca yoğurtlara bakıyorum. 75 00:07:28,038 --> 00:07:29,640 Probiyotik mi olsa, olmasa mı... 76 00:07:30,001 --> 00:07:32,240 Sansar'dan Maymun'a. Neredesin? 77 00:07:32,600 --> 00:07:34,598 - Anlaşıldı. - Erkenciler. 78 00:07:34,758 --> 00:07:36,440 - Hepsi orada mı? - Evet. 79 00:07:36,598 --> 00:07:37,838 Yuvadayız. 80 00:07:38,000 --> 00:07:39,999 Sen geldiğinde harekete geçeceğiz. 81 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Beş dakika. 82 00:07:45,880 --> 00:07:47,761 - Otobüse binebilirsin. - Nereye? 83 00:07:47,921 --> 00:07:50,280 Sado-mazo genelevi. Yaşı tutmayanlar, uyuşturucu... 84 00:07:52,320 --> 00:07:54,240 - Louis, götür beni. - Hayatta olmaz. 85 00:07:55,441 --> 00:07:57,880 Harekete ihtiyacım var, ataç siparişlerine değil! 86 00:07:58,040 --> 00:07:59,158 Götüremem, tamam mı? 87 00:08:00,241 --> 00:08:02,718 İki senedir ofiste kapalı kaldım. 88 00:08:02,880 --> 00:08:05,118 Seni götüremem. İznim yok. 89 00:08:06,161 --> 00:08:08,600 S.ktir, hem kocamı hem de işimi kaybettim! 90 00:08:08,633 --> 00:08:09,678 Zor durum. 91 00:08:09,680 --> 00:08:10,680 Dikkat et! 92 00:08:11,243 --> 00:08:13,281 Tabii ki yaparsın. Götür beni! 93 00:08:13,440 --> 00:08:14,603 Bitti. 94 00:08:14,840 --> 00:08:17,240 Sana bir şey olursa, beni gebertirler. 95 00:08:19,000 --> 00:08:20,478 Üzgünüm. Otobüse bin. 96 00:08:20,640 --> 00:08:23,480 Lütfen, Louis, beni naftalinlerin arasından çıkar. 97 00:08:23,638 --> 00:08:25,600 Git buradan! Onları kaçıracağım. 98 00:08:25,758 --> 00:08:26,918 Maymun, neler oluyor? 99 00:08:27,078 --> 00:08:28,400 Sadece bir saatliğine. 100 00:08:28,561 --> 00:08:30,200 Haydi Louis, lütfen. 101 00:08:34,920 --> 00:08:35,920 Başımın belası. 102 00:08:38,840 --> 00:08:41,041 Neredeyse oradayım. Durum nasıl gözüküyor? 103 00:08:41,321 --> 00:08:42,400 Dördüncü kat. 104 00:08:42,558 --> 00:08:45,000 Jules koridorda, Simon merdivenlerde, 105 00:08:45,158 --> 00:08:47,320 Fanfan pembe zakkumun yanında. 106 00:08:50,760 --> 00:08:51,920 Kanal 5. Hazır mısınız? 107 00:08:52,081 --> 00:08:53,280 Tamamen. 108 00:08:53,640 --> 00:08:55,640 Vurmak ve vurulmak istiyorum. 109 00:08:55,840 --> 00:08:57,038 Şans işi. 110 00:08:57,480 --> 00:08:59,358 Yvonne, dikkat et. 111 00:09:00,080 --> 00:09:01,240 Bu da nedir? 112 00:09:02,598 --> 00:09:03,598 S.ktir! 113 00:09:03,678 --> 00:09:04,718 Louis! 114 00:09:17,598 --> 00:09:19,640 Polis! Herkes dışarı çıksın! 115 00:09:21,038 --> 00:09:22,560 Kıpırdamayın! 116 00:09:57,438 --> 00:09:58,640 Haydi bakalım. 117 00:09:59,838 --> 00:10:01,520 Ben reşitim. 118 00:10:01,681 --> 00:10:02,681 22 yaşındayım. 119 00:10:04,800 --> 00:10:08,160 "Anneme gidiyordum ve yanlış kata çıktım. 120 00:10:08,440 --> 00:10:11,880 Kapıyı açınca, ev sahipleri ağzımı bağladı. 121 00:10:12,038 --> 00:10:14,840 Numara yaptığımı sanıp itiraz edince dinlemediler, 122 00:10:14,998 --> 00:10:17,240 ve bana bu kıyafeti giydirdiler." 123 00:10:17,560 --> 00:10:19,480 Otur lütfen. 124 00:10:21,880 --> 00:10:24,360 - Daha sıkı! - En sıkı bu kadar oluyor. 125 00:10:24,518 --> 00:10:25,518 Lütfen. 126 00:10:26,080 --> 00:10:27,160 Yapamam. 127 00:10:27,320 --> 00:10:31,318 "Üstümde ve içimde bulunanlar bana ait değildir. 128 00:10:31,640 --> 00:10:34,278 Bu basit bir yanlış anlama." Bu mudur? 129 00:10:34,958 --> 00:10:35,958 Kesinlikle. 130 00:10:36,000 --> 00:10:39,678 Kamu alanında suratınızın açık olması gerek. 131 00:10:40,238 --> 00:10:41,238 Bunu çıkaracağım. 132 00:10:41,311 --> 00:10:42,358 Hayır! 133 00:10:42,438 --> 00:10:44,558 Sakin olun. Fantoma'yı bana getirin. 134 00:10:49,958 --> 00:10:51,278 Oturun lütfen. 135 00:10:53,840 --> 00:10:55,760 Maskeyi çıkarmanız gerek. 136 00:10:55,807 --> 00:10:56,907 Hayır. 137 00:10:56,921 --> 00:10:58,360 Avukatınızı aramak ister misiniz? 138 00:10:58,920 --> 00:11:01,638 Arayamam. O da tutuklandı. 139 00:11:02,840 --> 00:11:06,838 Yaşı tutmayan bir kadınla yanınızda 4 gram kokainle yakalandınız. 140 00:11:08,120 --> 00:11:10,321 Tanrım, inanamıyorum... 141 00:11:10,801 --> 00:11:11,880 Şu aleti kapatır mısınız? 142 00:11:12,038 --> 00:11:14,080 Yaşının tutmadığını bilmiyordum. 143 00:11:14,238 --> 00:11:17,198 Ben kokain kullanmıyorum, o bana ait değildi. 144 00:11:17,360 --> 00:11:19,118 Bende mide yanması yapıyor. 145 00:11:19,441 --> 00:11:22,598 Ayrıca, kızın canını yakmadım. 146 00:11:22,840 --> 00:11:24,000 O bana vuruyordu. 147 00:11:24,160 --> 00:11:25,478 Bunu hakime anlatırsınız. 148 00:11:25,638 --> 00:11:26,638 Lütfen... 149 00:11:27,958 --> 00:11:30,558 Ben evli bir adamım. Çocuklarım var. 150 00:11:32,078 --> 00:11:33,080 Üzgünüm. 151 00:11:34,520 --> 00:11:36,118 Bunu okuyup imzalayın. 152 00:11:36,598 --> 00:11:37,720 Yüzüğünüz... 153 00:11:39,520 --> 00:11:41,080 Jean'ı tanıyor muydunuz? 154 00:11:41,598 --> 00:11:42,680 Efendim? 155 00:11:42,838 --> 00:11:44,881 Jean Santi. Onu tanır mıydınız? 156 00:11:46,360 --> 00:11:47,360 Jeannot. 157 00:11:47,438 --> 00:11:48,760 Onu tanıyor muydunuz? 158 00:11:49,681 --> 00:11:50,840 Siz Yvonne'sunuz. 159 00:11:52,238 --> 00:11:53,720 Siz Yvonne'sunuz. 160 00:11:54,481 --> 00:11:56,520 Tanrım sana şükürler olsun. Şükürler olsun. 161 00:11:57,798 --> 00:11:58,798 Siz kimsiniz? 162 00:11:59,120 --> 00:12:00,120 Ben Guérin. 163 00:12:00,280 --> 00:12:02,598 Masséna kuyumcusunun muhasebecesi. 164 00:12:05,160 --> 00:12:07,280 2009'daki sahte rehin alma olayı. 165 00:12:07,751 --> 00:12:08,778 Ne? 166 00:12:08,844 --> 00:12:11,480 Elmasınız... Onu Jean'a ben verdim. 167 00:12:12,760 --> 00:12:15,160 Küpeleriniz de hala duruyor mu? 168 00:12:15,840 --> 00:12:17,720 Mavi ve beyaz safirleri olanlar. 169 00:12:20,078 --> 00:12:22,198 "Daha önce hiç burada bulunmadım... 170 00:12:22,360 --> 00:12:24,798 ve buradaki insanların hiçbirini tanımıyorum." 171 00:12:25,158 --> 00:12:26,918 - Bu doğru mu? - Evet. 172 00:12:27,958 --> 00:12:29,760 Pekala Peder, burayı imzalayın. 173 00:12:33,080 --> 00:12:34,118 Haleluya! 174 00:12:40,998 --> 00:12:42,120 S.ktir, Yvonne! 175 00:12:42,358 --> 00:12:43,840 Bana bak. 176 00:12:45,600 --> 00:12:46,920 Bana bak dedim. 177 00:12:48,480 --> 00:12:49,480 Louis? 178 00:12:50,080 --> 00:12:51,520 Sorun nedir Yvonne? 179 00:12:51,678 --> 00:12:53,280 Bu bir kabus. 180 00:12:54,320 --> 00:12:56,720 - O adam korkunç şeyler anlattı. - Ne? 181 00:12:57,438 --> 00:12:58,440 Jean'ın... 182 00:12:58,486 --> 00:12:59,526 Ne? 183 00:12:59,558 --> 00:13:01,040 Doğru olamaz... 184 00:13:02,000 --> 00:13:03,040 Ne dedi? 185 00:13:03,440 --> 00:13:04,561 - Dedi ki... - Ne? 186 00:13:07,398 --> 00:13:08,958 Dedi ki Jean başka biriymiş. 187 00:13:09,120 --> 00:13:10,120 Nasıl yani? 188 00:13:10,598 --> 00:13:11,598 Dedi ki... 189 00:13:11,680 --> 00:13:12,721 S.ktir... 190 00:13:17,198 --> 00:13:18,800 Onun rüşvetçi olduğunu söyledi. 191 00:13:19,518 --> 00:13:20,600 Bildiğimi sanıyormuş. 192 00:13:21,518 --> 00:13:23,158 Bana detaylarıyla anlattı. 193 00:13:25,040 --> 00:13:26,040 Bu doğru değil. 194 00:13:27,160 --> 00:13:28,320 Değil, değil mi? 195 00:13:28,800 --> 00:13:30,800 Bana doğru olmadığını söyle. 196 00:13:30,961 --> 00:13:32,120 Bu doğru değil. 197 00:13:32,278 --> 00:13:35,281 Onunla yedi sene çalıştım. Rüşvetçi olsa bilirdim. 198 00:13:35,438 --> 00:13:36,438 Hayır... 199 00:13:36,480 --> 00:13:38,038 - Ne? - S.ktir, olamaz... 200 00:13:38,280 --> 00:13:39,280 Ne? 201 00:13:39,678 --> 00:13:42,040 Yalan söylerkenki suratını yaptın. 202 00:13:43,840 --> 00:13:44,958 Yvonne, yemin ederim. 203 00:13:45,120 --> 00:13:46,598 Nefes al, boğulacaksın. 204 00:13:48,160 --> 00:13:49,880 Canın acıyacak. 205 00:13:50,038 --> 00:13:51,198 Anlamıyorsun. 206 00:13:51,360 --> 00:13:54,600 Sekiz sene boyunca pisliğin tekiyle, rüşvetçi bir polisle yaşamışım. 207 00:13:55,398 --> 00:13:58,040 Bir yabancıyla yemek yiyip, uyuyup, s.kişmişim. 208 00:13:59,520 --> 00:14:01,358 S.ktir, bir de ondan çocuğum var! 209 00:14:02,280 --> 00:14:03,520 En kötüsü ne biliyor musun? 210 00:14:03,840 --> 00:14:05,798 Masum birini hapse attırmış. 211 00:14:06,320 --> 00:14:08,919 2009'daki kuyumcunun rehin alınması olayını hatırlıyor musun? 212 00:14:08,920 --> 00:14:09,920 Hatırladın mı? 213 00:14:09,998 --> 00:14:11,480 Jean'ın davasıydı. 214 00:14:11,638 --> 00:14:12,878 Hepsi sahteymiş. 215 00:14:13,920 --> 00:14:15,398 Sigorta düzenbazlığı. 216 00:14:15,558 --> 00:14:17,080 Kendilerini rehin almışlar. 217 00:14:17,240 --> 00:14:19,480 Jean'la yaptıkları bir anlaşmaymış. 218 00:14:19,680 --> 00:14:22,198 İdeal bir suçluya ihtiyaçları varmış, 219 00:14:22,360 --> 00:14:24,920 ve tek masum insanı seçmişler. 220 00:14:25,600 --> 00:14:28,238 Atölyedeki adam. Kaç yaşındaymış biliyor musun? 221 00:14:29,041 --> 00:14:30,400 26 yaşındaymış. 222 00:14:30,918 --> 00:14:32,078 26... 223 00:14:32,240 --> 00:14:33,600 S.ktir, Louis. 224 00:14:33,760 --> 00:14:35,358 Onu Jean tutuklamış. 225 00:14:35,718 --> 00:14:38,038 Taşları da arabasına saklamış. 226 00:14:38,200 --> 00:14:39,800 Karşılığında 70.000 avro ve... 227 00:14:39,958 --> 00:14:42,838 benim lanet nişan yüzüğümü almış. Çok sağol. 228 00:14:48,360 --> 00:14:50,161 Atmam gereken başka bir şey var mı? 229 00:14:50,564 --> 00:14:51,601 Ne? 230 00:14:51,720 --> 00:14:53,041 Bilmiyorum Louis. 231 00:14:53,478 --> 00:14:54,600 Sen her şeyi biliyorsun. 232 00:14:54,720 --> 00:14:56,120 Bana ait olmayan ne var söyle. 233 00:14:56,240 --> 00:14:57,240 Ne demek istiyorsun? 234 00:14:57,280 --> 00:14:59,238 Çalınmış, kaçırılmış bir şey var mı? 235 00:14:59,400 --> 00:15:00,760 S.ktir bana doğruyu söyle! 236 00:15:03,440 --> 00:15:04,440 Şey... 237 00:15:09,918 --> 00:15:10,918 S.ktir... 238 00:15:12,598 --> 00:15:13,681 S.ktir... 239 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 S.ktir! 240 00:15:16,081 --> 00:15:17,081 Hay s.keyim! 241 00:15:23,718 --> 00:15:25,240 Hay s.keyim! 242 00:15:47,078 --> 00:15:48,198 Anne. 243 00:15:50,238 --> 00:15:51,238 Anne! 244 00:16:01,880 --> 00:16:02,880 Anne! 245 00:16:03,558 --> 00:16:05,598 Babam niye karşı koymuyor? 246 00:16:07,760 --> 00:16:09,680 Çünkü yoruldum tatlım. 247 00:16:11,120 --> 00:16:12,198 Üzgünüm. 248 00:16:12,960 --> 00:16:14,200 Aslanın dişlerini geri tak. 249 00:16:14,360 --> 00:16:15,520 Hayır, bu akşam olmaz. 250 00:16:15,678 --> 00:16:17,521 Ama yarın olur. 251 00:16:17,840 --> 00:16:20,278 Altın olanları da. Eminim hoşuna gidiyordur. 252 00:16:22,198 --> 00:16:23,198 Pekala. 253 00:16:23,520 --> 00:16:24,678 İyi uykular anne. 254 00:16:24,840 --> 00:16:25,840 Teşekkürler. 255 00:16:26,000 --> 00:16:27,640 Babam yarın canlarına okuyacak. 256 00:16:31,441 --> 00:16:34,040 Örnek elemandan içerinden iş çevirme. 257 00:16:40,680 --> 00:16:41,760 S.ktir... 258 00:16:44,040 --> 00:16:45,400 P.zevenge bak. 259 00:17:02,318 --> 00:17:03,478 S.ktir! 260 00:17:23,320 --> 00:17:24,320 Yvonne! 261 00:17:26,038 --> 00:17:27,160 Nereye gidiyorsun? 262 00:17:27,678 --> 00:17:28,759 Hakime mi? 263 00:17:28,760 --> 00:17:29,798 Hayır. 264 00:17:30,040 --> 00:17:31,640 Estelle gideceğini söyledi. 265 00:17:32,600 --> 00:17:33,998 Konuşabilir miyiz? 266 00:17:34,160 --> 00:17:36,000 Louis, rahat bırak beni. 267 00:17:36,440 --> 00:17:37,440 Yvonne... 268 00:17:37,681 --> 00:17:38,718 Rahat bırak dedim. 269 00:17:39,558 --> 00:17:41,240 Adam ölmedi. 270 00:17:41,398 --> 00:17:43,998 Vücut çalışıyor, Korsika şarkıları öğreniyor... 271 00:17:44,160 --> 00:17:45,200 S.ktir! 272 00:17:45,918 --> 00:17:47,480 Sence bu komik mi? 273 00:17:47,680 --> 00:17:49,920 Beynin mi eridi nedir? 274 00:17:50,598 --> 00:17:52,081 Jean'ı çok fazla görüyordun. 275 00:17:53,280 --> 00:17:54,558 Bunu yapamazsın. 276 00:17:54,720 --> 00:17:57,718 Ne yapacağım peki? Adamın hapiste çürümesine izin mi vereceğim? 277 00:17:57,880 --> 00:17:58,920 Çürümek... 278 00:17:59,320 --> 00:18:01,440 İki haftaya cezası bitiyor. 279 00:18:01,720 --> 00:18:02,798 Bitiyor mu? 280 00:18:02,960 --> 00:18:04,400 Sen aptal mısın? 281 00:18:04,998 --> 00:18:07,680 Dışarı masum ya da suçlu olarak çıkmak aynı şey mi? 282 00:18:10,520 --> 00:18:12,440 Bu hafta çıkacak! 283 00:18:12,598 --> 00:18:14,718 Hakime her şeyi anlatacağım. 284 00:18:14,880 --> 00:18:18,600 Bu Jean'ın tek pisliği değildi, anlamıyor musun? 285 00:18:18,758 --> 00:18:22,040 Bütün foyası ortaya çıkacak. Hiç hoş bir durum değil. 286 00:18:22,198 --> 00:18:25,201 Salak gibi p.zevengin tekiyle sekiz sene geçirdim. 287 00:18:25,358 --> 00:18:26,960 Bunu kabullenmeye çalışacağım. 288 00:18:27,320 --> 00:18:31,000 Ama bu zavallı adamın yok yere acı çekmesine izin veremem. 289 00:18:31,002 --> 00:18:32,039 S.keyim Yvonne! 290 00:18:32,040 --> 00:18:33,200 Neden korkuyorsun? 291 00:18:33,518 --> 00:18:34,884 Hiçbir şeyden. Ben hiçbir şey yapmadım. 292 00:18:34,897 --> 00:18:35,877 Tabii. 293 00:18:35,904 --> 00:18:38,037 Salak taklidi mi yapıyorsun, yoksa anlamıyor musun? 294 00:18:38,038 --> 00:18:39,920 Théo için endişeleniyorum. 295 00:18:40,438 --> 00:18:43,318 Babasının p.zevengin teki olduğu ortaya çıkınca... 296 00:18:43,560 --> 00:18:46,758 ona ne masallar anlatacaksın? 297 00:18:48,080 --> 00:18:49,080 Bir şeyler bulurum. 298 00:18:49,520 --> 00:18:51,240 İyi bir kitap alırım. 299 00:18:55,398 --> 00:18:57,158 Babası iki sene önce öldü. 300 00:18:58,478 --> 00:19:00,398 Bunu daha yeni atlatıyor. 301 00:19:01,638 --> 00:19:03,678 Onu gerçekten tekrar mı öldürmek istiyorsun? 302 00:19:41,280 --> 00:19:42,558 Çabucak bir çiş. 303 00:19:46,958 --> 00:19:48,160 Çay böyle yapıyor. 304 00:19:51,040 --> 00:19:52,438 Kahve farklı da. 305 00:19:52,600 --> 00:19:55,798 Bir bardak çay içsem, beş dakika sonra pantolonuma işerim. 306 00:19:57,080 --> 00:19:58,920 Sonra pantolonlarım gidiyor. 307 00:20:00,118 --> 00:20:01,320 Kimin umurunda? 308 00:20:01,800 --> 00:20:03,720 Zaten çirkinler. 309 00:20:04,320 --> 00:20:06,918 S.ktir. Bu tişört kaşındırıyor. 310 00:20:07,640 --> 00:20:09,400 Arkaya oturacağım. 311 00:20:09,880 --> 00:20:10,880 Biletler lütfen! 312 00:20:11,400 --> 00:20:13,838 S.ktir, şimdi de kemerim açılmış. 313 00:20:14,598 --> 00:20:18,200 Bu benim ağabeyim. Kendisi pek iyi değil. Biraz rahatsız. 314 00:20:19,480 --> 00:20:20,600 Güzel kokuyor. 315 00:20:20,758 --> 00:20:21,798 Onun yerine öderim. 316 00:20:22,678 --> 00:20:24,721 Bu koku da ne? Şampuan mı? 317 00:20:25,758 --> 00:20:27,758 S.ktir, bu köpek şampuanı. 318 00:20:29,280 --> 00:20:30,400 Ne kadar güzel kokuyor! 319 00:20:32,401 --> 00:20:33,518 Leziz! 320 00:20:33,680 --> 00:20:34,801 Muhteşemmiş. 321 00:20:36,038 --> 00:20:37,520 Hayır, leş gibi kokuyor. 322 00:20:38,280 --> 00:20:41,160 Kokusu dünyayı deliyor. O köpeği atsana... 323 00:20:43,200 --> 00:20:44,240 Leş köpek. 324 00:20:45,438 --> 00:20:48,160 Minik köpek, minik dil. Leş seni. 325 00:20:53,041 --> 00:20:54,800 O süpermarket orada mıydı? 326 00:20:56,278 --> 00:20:57,278 Değildi. 327 00:20:57,841 --> 00:20:59,960 Orada bir futbol sahası vardı. 328 00:21:00,160 --> 00:21:02,238 Hayır, eskiden şeyin önünden geçiyorduk... 329 00:21:02,480 --> 00:21:04,358 Orada saha vardı. 330 00:21:04,518 --> 00:21:06,240 İki sene önce, yeni belediye başkanı... 331 00:21:06,400 --> 00:21:07,480 Hanımefendi! 332 00:21:07,798 --> 00:21:08,798 Ben konuşuyorum. 333 00:21:09,680 --> 00:21:10,680 Bu ne böyle? 334 00:21:10,801 --> 00:21:12,518 Gelip insanların sözünü kesemezsiniz. 335 00:21:14,718 --> 00:21:16,838 Artık yaşlılar bile kaba olmuş. 336 00:21:18,320 --> 00:21:20,558 Orası araba camı mekanıydı. 337 00:21:21,400 --> 00:21:24,440 Yaşlı cadı haklıymış, leş gibi koksa da. 338 00:21:26,840 --> 00:21:28,960 Haklısınız hanımefendi, oradaydı. 339 00:21:29,720 --> 00:21:30,838 Tam orada. 340 00:21:31,921 --> 00:21:32,958 S.ktir... 341 00:22:03,040 --> 00:22:04,040 Antoine? 342 00:22:06,278 --> 00:22:07,278 Antoine... 343 00:22:08,040 --> 00:22:10,878 Bu akşam demişlerdi... Saat 6 demişlerdi. 344 00:22:12,998 --> 00:22:14,760 Bu olamaz. 345 00:22:15,240 --> 00:22:16,838 Neden aramadın? 346 00:22:19,760 --> 00:22:21,361 Şarjım bitti... 347 00:22:22,118 --> 00:22:24,038 Seni neden erken bıraktılar? 348 00:22:25,638 --> 00:22:26,840 Bilmiyorum. 349 00:22:27,640 --> 00:22:29,080 Belki vicdan azabından. 350 00:22:29,280 --> 00:22:30,280 Bu iyi değil mi? 351 00:22:30,400 --> 00:22:33,638 Neden bana söylemediler. Orada olmak istiyordum. 352 00:22:33,798 --> 00:22:34,958 Üzgünüm. 353 00:22:35,013 --> 00:22:36,040 Hayır. 354 00:22:36,080 --> 00:22:37,158 Hayır, hayır, hayır. 355 00:22:37,320 --> 00:22:40,200 Böyle deme. Saçmalıyorum. 356 00:22:40,358 --> 00:22:42,961 Sadece her şeyin mükemmel olmasını istemiştim. 357 00:22:44,958 --> 00:22:46,958 Bunun için o kadar uzun zaman bekledim ki. 358 00:22:48,241 --> 00:22:52,000 Seni dışarıda beklemek istemiştim, çıktığını görmek... 359 00:22:53,920 --> 00:22:55,238 O kadar şaşırdım ki... 360 00:22:55,960 --> 00:22:58,040 bütün neşem kaçtı. 361 00:22:59,480 --> 00:23:00,480 S.ktir. 362 00:23:00,640 --> 00:23:02,360 Felakete bak. 363 00:23:04,320 --> 00:23:05,440 Güzel kokuyorsun. 364 00:23:05,678 --> 00:23:07,360 Hayır, ter kokuyorum! 365 00:23:09,560 --> 00:23:11,000 Tekrar yapabilir misin? 366 00:23:12,318 --> 00:23:13,318 Efendim? 367 00:23:14,918 --> 00:23:16,880 Bahçeden çıksana. 368 00:23:17,440 --> 00:23:19,080 Otuza kadar say. 369 00:23:19,718 --> 00:23:21,600 Kapıyı gıcırdatıp aç. 370 00:23:22,720 --> 00:23:24,721 Çakılların üzerinden yavaşça yürü. 371 00:23:25,720 --> 00:23:27,958 Buraya doğru yürüyüp kapıyı çal. 372 00:23:29,160 --> 00:23:30,320 Bunu yapar mısın? 373 00:23:32,401 --> 00:23:33,560 Evet. 374 00:24:13,201 --> 00:24:14,201 Antoine... 375 00:24:18,278 --> 00:24:20,278 Burada olman muhteşem. 376 00:24:25,681 --> 00:24:28,561 Seni seviyorum Antoine. Seni seviyorum. 377 00:24:29,640 --> 00:24:31,038 Seni özledim. 378 00:24:35,040 --> 00:24:36,040 Tekrar. 379 00:24:36,440 --> 00:24:37,440 Ne? 380 00:24:37,681 --> 00:24:39,640 Dışarı çıkıp tekrar gel. 381 00:24:40,718 --> 00:24:41,718 Tamam. 382 00:24:43,118 --> 00:24:45,080 Yolda ilerlerken durabilir misin? 383 00:24:45,718 --> 00:24:47,158 Sanki tereddüt edermişsin gibi. 384 00:24:48,598 --> 00:24:50,118 Sanki korkuyormuşsun, 385 00:24:50,598 --> 00:24:52,561 karşına ne çıkacak, bilmiyormuşsun gibi. 386 00:24:52,998 --> 00:24:53,998 Evet. 387 00:25:48,241 --> 00:25:50,161 Burada olman muhteşem. 388 00:25:52,880 --> 00:25:54,358 Seni seviyorum Antoine. 389 00:25:54,961 --> 00:25:56,881 Seni o kadar çok özledim ki! 390 00:25:57,038 --> 00:25:58,398 O kadar çok! 391 00:26:18,240 --> 00:26:19,680 Ne istersin? 392 00:26:22,678 --> 00:26:24,000 Para durumumuz nedir? 393 00:26:24,160 --> 00:26:25,160 Ne istersen onu seç. 394 00:26:31,760 --> 00:26:34,720 Başlangıçlar: karamelize arpacık soğanlı, sıcak mercimek, 395 00:26:34,878 --> 00:26:38,238 balzamikli krema, maydonoz ile, yeni satır, 13 avro. 396 00:26:39,198 --> 00:26:41,760 Çin mantar suyunda, poşe yumurta. 397 00:26:41,920 --> 00:26:44,558 Siyah manta, r'si eksik kalmış, yeni satır 16 avro. 398 00:26:45,560 --> 00:26:48,598 Sardalya ve frenk maydonozuyla, 399 00:26:48,760 --> 00:26:51,601 fırında pişmiş kök sebzeler, çatalla ezilmiş italik olacak... 400 00:26:57,680 --> 00:26:58,680 Hepsini istiyorum. 401 00:27:01,800 --> 00:27:03,478 Ben kuşkonmaz... 402 00:27:04,280 --> 00:27:05,398 ve tavuk alacağım. 403 00:27:06,400 --> 00:27:07,400 Muhteşem. 404 00:27:08,678 --> 00:27:11,320 Gidip sigara alacağım. Bana beş dakika ver. 405 00:27:11,680 --> 00:27:13,320 - Sipariş vereyim mi? - Ver tabii. 406 00:27:53,840 --> 00:27:55,000 Anlamıyorum. 407 00:27:55,160 --> 00:27:56,920 İki Marlboro Light ve kibrit. 408 00:27:58,198 --> 00:27:59,638 Bende sadece Camel Light var. 409 00:27:59,918 --> 00:28:01,040 Ver onları bana. 410 00:28:01,520 --> 00:28:02,840 Haydi yoksa gününü görürsün. 411 00:28:06,200 --> 00:28:08,800 - Ver dedim! - Light kalmadı... 412 00:28:08,958 --> 00:28:10,640 S.ktir et! Onları ver! 413 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 Jean? 414 00:29:02,598 --> 00:29:05,280 François Villon Orta Okulu, birinci sınıf. 415 00:29:07,118 --> 00:29:08,118 Mariton? 416 00:29:09,880 --> 00:29:11,000 Sen misin Santi? 417 00:29:11,158 --> 00:29:12,398 Neler oluyor? 418 00:29:12,678 --> 00:29:15,198 S.ktiminin Santi'si. P.zevenk! 419 00:29:15,520 --> 00:29:17,478 Sınıf birincisiydin, 420 00:29:17,640 --> 00:29:19,238 hocanın gözdesiydin. 421 00:29:19,840 --> 00:29:22,160 Beni attırtana kadar! 422 00:29:22,920 --> 00:29:26,238 Laboratuvarı yaktığımı söyledin, halbuki bunu Verrier yapmıştı. 423 00:29:26,400 --> 00:29:27,758 Neden? Ben değildim! 424 00:29:28,200 --> 00:29:29,478 Neden? 425 00:29:30,558 --> 00:29:33,400 Altı tane hindistan cevizli şekerleme için. 426 00:29:35,281 --> 00:29:38,480 Evet, Verrier bana altı tane şekerleme vermişti... 427 00:29:38,998 --> 00:29:40,438 senin yaptığını söylemem için. 428 00:29:41,521 --> 00:29:43,080 6 tane hindistan cevizli şekerleme mi? 429 00:29:43,200 --> 00:29:44,240 Üzgünüm Mariton. 430 00:29:45,680 --> 00:29:47,320 Cerrah olabilirdim. 431 00:29:47,480 --> 00:29:48,598 Çok geç sayılmaz. 432 00:29:50,880 --> 00:29:53,360 Kimyadan anlıyormuş gibi gözüküyorsun. 433 00:29:53,878 --> 00:29:55,760 Sanofi İlaç'ta tanıdıklarım var. 434 00:29:57,680 --> 00:29:59,040 - Öyle mi? - Evet. 435 00:29:59,718 --> 00:30:01,400 Herkes ikinci bir şans yakalar. 436 00:30:01,958 --> 00:30:02,960 Gerçekten mi? 437 00:30:03,160 --> 00:30:04,280 Yemin ederim. 438 00:30:19,441 --> 00:30:22,560 Beni bir canavara dönüştürdün, Santi! 439 00:30:25,078 --> 00:30:26,641 Biraz yanık kremi kullan. 440 00:30:27,121 --> 00:30:30,600 Masumdum. Hayatımı mahvettin, Santi. 441 00:30:32,758 --> 00:30:33,998 Babam çok yetenekli. 442 00:30:34,478 --> 00:30:35,718 Çok mu yetenekli? 443 00:30:36,280 --> 00:30:37,681 Anlamıyor musun? 444 00:30:40,320 --> 00:30:41,878 Vaftiz babana kapıyı açacağım. 445 00:30:42,320 --> 00:30:43,840 Yine mi dışarı çıkıyorsun? 446 00:30:43,998 --> 00:30:46,118 Üzgünüm tatlım, iş için. 447 00:30:47,000 --> 00:30:49,240 Tamam, haydi şimdi git yat. 448 00:30:49,558 --> 00:30:50,558 İyi geceler. 449 00:30:57,560 --> 00:30:58,560 Selam. 450 00:31:05,318 --> 00:31:08,278 Bunun için teşekkür ederim. Onu görmeme izin verdiğin için mutluyum. 451 00:31:08,440 --> 00:31:09,560 Bir şey değil. 452 00:31:10,198 --> 00:31:12,000 Başka kimse müsait değildi, değil mi? 453 00:31:12,878 --> 00:31:13,878 Tam olarak öyle. 454 00:31:14,480 --> 00:31:15,678 Yattı mı? 455 00:31:16,280 --> 00:31:17,280 Evet. 456 00:31:17,640 --> 00:31:19,080 Bir hikaye dinlemek ister mi? 457 00:31:19,238 --> 00:31:20,238 Dinledi bile. 458 00:31:21,518 --> 00:31:23,558 Neden işe pek gelmiyorsun? 459 00:31:24,038 --> 00:31:25,320 Théo'yla olabilmek için. 460 00:31:25,838 --> 00:31:26,838 Öyle gözüküyor. 461 00:31:27,160 --> 00:31:28,918 Ve de hırsızlığa uğramak istemiyorum. 462 00:31:29,080 --> 00:31:30,638 Benden mi kaçıyorsun? 463 00:31:30,800 --> 00:31:33,080 Seni görmeyi pek istemiyorum sadece. 464 00:31:33,238 --> 00:31:35,960 Bekle, Yvonne. Bana niye kızgınsın? 465 00:31:36,678 --> 00:31:38,238 Ben hiçbir şey yapmadım, tamam mı! 466 00:31:38,400 --> 00:31:40,638 - Biliyordun! - Onu gammazlasa mıydım yani? 467 00:31:40,800 --> 00:31:41,840 Peki ya ben? 468 00:31:42,278 --> 00:31:43,278 S.ktir, Louis. 469 00:31:43,318 --> 00:31:45,361 Neden bana hiç söylemedin? 470 00:31:45,760 --> 00:31:46,801 Neden beni uyarmadın? 471 00:31:46,958 --> 00:31:49,558 Ona aşıktın. Birbirinize aşıktınız. 472 00:31:49,958 --> 00:31:51,720 Bunu mahvedemezdim. 473 00:31:52,238 --> 00:31:54,638 Şu yaşadığın yere baksana! 474 00:31:55,360 --> 00:31:56,838 Biliyorsun sanıyordum. 475 00:32:02,641 --> 00:32:04,038 Bir içki alacağım. 476 00:32:42,961 --> 00:32:45,158 Votka lütfen. Üç ölçek. 477 00:33:17,798 --> 00:33:18,800 Çekil! 478 00:33:23,438 --> 00:33:24,438 Cüzdanımı aldı. 479 00:33:24,560 --> 00:33:25,958 Nerede o? 480 00:33:26,718 --> 00:33:28,200 Şu tarafa gitti. 481 00:33:33,238 --> 00:33:34,398 Hoşuna gitti mi? 482 00:33:34,560 --> 00:33:36,318 Evet, muhteşemdi. 483 00:33:37,358 --> 00:33:38,560 Müzikler şahane. 484 00:33:40,918 --> 00:33:41,918 Ne? 485 00:33:42,400 --> 00:33:44,278 Sıkılacağından korkuyorum. 486 00:33:44,881 --> 00:33:47,238 Beklentilerin çok yüksek olmalı. 487 00:33:47,680 --> 00:33:49,478 Kutlamalar, büyük bir keyif... 488 00:33:50,038 --> 00:33:51,078 Upuzun bir parti. 489 00:33:53,240 --> 00:33:54,600 Ama sadece ben varım. 490 00:33:55,798 --> 00:33:57,000 Ben ve sıradan hayatım. 491 00:33:57,158 --> 00:33:59,320 Senin kadar güzel hiçbir şey beklemiyordum. 492 00:33:59,880 --> 00:34:01,201 Seni, şu anki halinle. 493 00:34:05,041 --> 00:34:06,758 - Kızgın değil misin? - Hayır. 494 00:34:07,360 --> 00:34:08,520 Hiçbir kızgınlığım, 495 00:34:09,080 --> 00:34:10,160 hiçbir garezim yok. 496 00:34:10,840 --> 00:34:12,398 Huzurluyum, Agnès. 497 00:34:12,858 --> 00:34:13,871 Mutluyum. 498 00:34:13,958 --> 00:34:14,958 Bu o. 499 00:34:15,121 --> 00:34:16,518 O p.zevenk! 500 00:34:17,520 --> 00:34:18,533 Burada kal. 501 00:34:18,558 --> 00:34:20,198 Seni geberteceğiz s.kik! 502 00:34:21,841 --> 00:34:23,320 Gösteririm sana bilmiş herif! 503 00:35:04,238 --> 00:35:05,598 Kes şunu, deli misin! 504 00:35:14,798 --> 00:35:15,958 Saçımı kopardı! 505 00:35:16,120 --> 00:35:17,120 İyi misin? 506 00:35:23,800 --> 00:35:24,840 Jimmy! 507 00:35:26,000 --> 00:35:27,558 Yeşilli herifi tut! 508 00:35:27,720 --> 00:35:28,720 Polis! Dur! 509 00:35:29,678 --> 00:35:30,680 Polis! Dur! 510 00:35:31,480 --> 00:35:33,038 Polis, kahretmesin! 511 00:35:33,200 --> 00:35:34,360 Polis, s.ktir! 512 00:35:36,160 --> 00:35:38,038 - Ne oldu? - Onları soydu. 513 00:35:38,360 --> 00:35:40,518 Sonra da bize arkadan saldırdı. 514 00:35:40,680 --> 00:35:41,680 Onu tarif edin. 515 00:35:41,760 --> 00:35:44,240 Tarif mi edeyim? Herifi size gösteriyorum ya! 516 00:35:44,401 --> 00:35:45,401 Kendinize hakim olun. 517 00:35:46,198 --> 00:35:47,558 Şuradaki adam, yeşilli... 518 00:35:47,718 --> 00:35:50,280 yanındaki kadın da grili... kırmızılı. 519 00:35:50,438 --> 00:35:52,518 Ceketi gri ve? 520 00:35:52,680 --> 00:35:54,558 Yeşil ceket, kız kırmızılı. 521 00:35:54,586 --> 00:35:55,626 Kırmızı ceket mi? 522 00:35:55,680 --> 00:35:57,718 Yeşil diyorum! Kırmızılı olan kadın. 523 00:35:57,766 --> 00:35:58,799 Sakin olun. 524 00:35:58,801 --> 00:36:00,480 Taksiye biniyorlar! 525 00:36:00,640 --> 00:36:02,037 Sakin olun beyefendi! 526 00:36:02,038 --> 00:36:03,038 Ne? 527 00:36:03,640 --> 00:36:05,798 Şüpheliyi en son ne zaman gördünüz? 528 00:36:16,158 --> 00:36:17,240 Neler oldu? 529 00:36:17,920 --> 00:36:19,840 Bilmiyorum, soyulduk işte. 530 00:36:21,080 --> 00:36:23,680 Dalga mı geçiyorsun? Bu haldeki insanlar tarafından mı? 531 00:36:23,960 --> 00:36:26,560 Artık sakin sakin insan mı dövüyorsun? 532 00:36:26,880 --> 00:36:27,880 Ne? 533 00:36:28,400 --> 00:36:30,638 Sanki ofisini düzenliyordun. 534 00:36:31,398 --> 00:36:32,958 Psikopat gibiydin. 535 00:36:33,120 --> 00:36:34,560 Baksana hala ağzın kanıyor. 536 00:36:36,886 --> 00:36:38,117 Her şey yolunda mı beyefendi? 537 00:36:38,118 --> 00:36:39,121 Pardon, evet. 538 00:36:39,240 --> 00:36:40,638 İçeride sekiz seneden sonra... 539 00:36:40,760 --> 00:36:43,680 beni birkaç tokat ya da bir cüzdan için rahatsız etme. 540 00:36:43,840 --> 00:36:47,000 Yani artık sekiz sene boyunca b.kunu çıkarmana izin var öyle mi? 541 00:36:47,158 --> 00:36:49,920 Sokakta adamların gözünü oyup... 542 00:36:50,960 --> 00:36:53,006 dişlerini kırıp, kızlara biber spreyi sıkıp... 543 00:36:53,053 --> 00:36:55,199 güvenlik görevlilerinin kafatasını yüzebiliyorsun? 544 00:36:55,200 --> 00:36:57,080 Adamın kulağını ısırıp kopardın! 545 00:37:02,118 --> 00:37:03,800 Üzgünüm. Beni affedin. 546 00:37:04,760 --> 00:37:05,878 Üzgünüm. 547 00:37:06,918 --> 00:37:09,400 Sen de mi hapiste mistik şeylere bağladın? 548 00:37:09,718 --> 00:37:12,960 Çalıp kavga etmek hayatına anlam katabilir mi? 549 00:37:13,358 --> 00:37:15,360 Sadece hapisteki hayatına. 550 00:37:15,840 --> 00:37:17,118 Bu da bir şeydir. 551 00:37:18,400 --> 00:37:20,078 Kim olduğunu bilmiyorum. 552 00:37:29,240 --> 00:37:31,718 İçimi rahatlatacak bir şey söyle lütfen. 553 00:37:34,801 --> 00:37:38,000 Her akşam kuyumcuyu gerçekten rehin aldığımı düşlüyorum. 554 00:37:38,560 --> 00:37:40,358 İçeri girip hepsini gebertiyorum. 555 00:37:40,680 --> 00:37:43,560 Elimde bir AK-47, ya da bir balta, ya da bir alev makinesiyle. 556 00:37:45,560 --> 00:37:47,558 Bu pek iç rahatlatıcı değil. 557 00:37:48,480 --> 00:37:49,600 Pek değil, hayır. 558 00:37:52,918 --> 00:37:54,918 Çıktığından beri böyle mi? 559 00:37:55,360 --> 00:37:56,558 Fark etmemiş miydin? 560 00:37:56,720 --> 00:37:58,678 Mutluydum, anlamamış mıydın? 561 00:37:59,281 --> 00:38:00,998 Benim gibisin sanıyordum, 562 00:38:01,758 --> 00:38:03,121 öyleymiş gibi davrandığını. 563 00:38:05,521 --> 00:38:09,798 Çarşamba çin yemeği yiyip, cumartesi kulübe gitmek bunları siler mi? 564 00:38:30,558 --> 00:38:31,558 S.ktir. 565 00:38:34,106 --> 00:38:35,199 Kulağım! 566 00:38:35,200 --> 00:38:36,241 Şişe! 567 00:38:36,398 --> 00:38:37,681 Bana ver onu! 568 00:39:02,880 --> 00:39:04,280 Ona niye bunu söyledim? 569 00:39:05,920 --> 00:39:07,640 Neden böyle konuştum? 570 00:39:09,038 --> 00:39:10,398 Çeneni kapatamaz mısın? 571 00:39:12,160 --> 00:39:14,118 Beş dakikalığına da olsa. 572 00:39:15,958 --> 00:39:17,280 Ama düşününce... 573 00:39:18,800 --> 00:39:20,640 Bana söylediklerine bak. 574 00:39:21,120 --> 00:39:22,801 "Kim olduğunu bilmiyorum." 575 00:39:23,638 --> 00:39:25,720 Bana neden böyle dedi? 576 00:39:26,238 --> 00:39:28,518 Bütün gece kendisiyle tartışacak. 577 00:39:28,918 --> 00:39:30,400 Ben kimim? 578 00:39:30,680 --> 00:39:31,998 Ben neyim? 579 00:39:32,520 --> 00:39:35,480 Esas soru bu. Ben neyim? Ben neredeyim? 580 00:39:35,918 --> 00:39:36,918 Ben neredeyim? 581 00:39:38,680 --> 00:39:39,920 Dışarıdayım. 582 00:39:40,238 --> 00:39:41,958 Küçük meydanın dışında. 583 00:39:42,481 --> 00:39:43,960 Büyük çemberin dışında. 584 00:39:45,480 --> 00:39:46,640 Dışındayım. 585 00:39:48,678 --> 00:39:49,758 Ve tek başımayım. 586 00:39:51,240 --> 00:39:52,600 Köpek gibi yalnızım. 587 00:39:54,961 --> 00:39:55,961 S.ktir. 588 00:39:57,438 --> 00:39:58,801 Bir dakika rahat yok. 589 00:40:00,038 --> 00:40:01,120 S.ktir. 590 00:40:03,800 --> 00:40:04,918 Belki haklıdır. 591 00:40:07,560 --> 00:40:09,120 Belki delirmişimdir. 592 00:40:12,360 --> 00:40:13,758 O p.ezevenkler beni delirtti. 593 00:40:14,000 --> 00:40:15,678 Ne s.kime buradayım? 594 00:40:16,200 --> 00:40:17,640 Yapacak daha iyi şeylerim var. 595 00:40:17,920 --> 00:40:19,038 Bir hayatım var. 596 00:40:19,518 --> 00:40:20,640 B.ktan bir hayat. 597 00:40:20,800 --> 00:40:22,118 Lütfen, hayır. Deli değil. 598 00:40:23,000 --> 00:40:24,318 Ama evet deli. 599 00:40:24,640 --> 00:40:25,800 Deli, manyak. 600 00:40:25,958 --> 00:40:27,121 Zır deli. 601 00:40:28,638 --> 00:40:30,758 Bu dünyadan tamamen kopuk. 602 00:40:32,198 --> 00:40:33,198 Kayıp. 603 00:40:33,638 --> 00:40:35,761 Acımasız ve yalnız. 604 00:40:36,721 --> 00:40:37,721 Ne yapacağım? 605 00:40:37,958 --> 00:40:39,278 Ne yapabilirim? 606 00:40:39,440 --> 00:40:40,440 Saat kaç? 607 00:40:40,480 --> 00:40:41,560 Nasıl yapacağım? 608 00:40:41,720 --> 00:40:42,918 - Şimdi nereye? - Nasıl? 609 00:40:42,953 --> 00:40:44,958 - S.çtımının topukluları. - Gitmek zorunda mıyım? 610 00:40:45,120 --> 00:40:46,640 Neden o pislikle evlendim? 611 00:40:47,480 --> 00:40:48,560 S.ktir. 612 00:41:25,201 --> 00:41:26,318 Vay... 613 00:41:27,040 --> 00:41:28,081 ne güzelmiş. 614 00:41:32,640 --> 00:41:33,640 O da nedir? 615 00:41:39,800 --> 00:41:41,080 İyi misiniz bayım? 616 00:41:41,240 --> 00:41:42,240 İyi misiniz? 617 00:41:42,600 --> 00:41:43,600 Hay s.keyim... 618 00:41:57,280 --> 00:41:58,280 Bayım... 619 00:42:02,038 --> 00:42:03,240 İyi misiniz? 620 00:42:05,878 --> 00:42:08,240 İyi misiniz? Üzgünüm bayım. Lütfen... 621 00:42:08,401 --> 00:42:09,438 Hayır, iyi değilim. 622 00:42:09,991 --> 00:42:11,040 Omzum. 623 00:42:11,200 --> 00:42:12,318 İnanamıyorum. 624 00:42:13,681 --> 00:42:16,081 S.ktir, siz nereden çıktınız? 625 00:42:16,518 --> 00:42:18,357 Atladığınızı gördüm. Ben sandım ki... 626 00:42:18,358 --> 00:42:19,358 Ne? 627 00:42:19,633 --> 00:42:20,720 Senin... 628 00:42:20,881 --> 00:42:22,398 Sadece dalmak istedim. 629 00:42:22,560 --> 00:42:25,158 11 yaşımdan beri yapıyorum. Burası benim koyum. 630 00:42:25,638 --> 00:42:27,121 Tanrım, çok acıyor! 631 00:42:27,278 --> 00:42:29,678 Pardon, bir yanlış anlaşılma oldu. 632 00:42:29,840 --> 00:42:31,640 O kadar salağım ki! 633 00:42:32,320 --> 00:42:34,398 Hanımefendi, omzumu çıkardınız. 634 00:42:35,281 --> 00:42:36,440 Kolumu çekin. 635 00:42:36,598 --> 00:42:37,800 Çok sıkı çekin. 636 00:42:37,978 --> 00:42:39,024 Efendim? 637 00:42:39,078 --> 00:42:41,080 S.ktir, yapmanız lazım. 638 00:42:42,758 --> 00:42:43,840 Ne kadar nazikçe. 639 00:42:45,120 --> 00:42:46,120 Haydi. 640 00:42:47,281 --> 00:42:48,281 Çekin. 641 00:42:48,318 --> 00:42:49,318 Pekala. 642 00:42:50,960 --> 00:42:52,000 Daha sıkı! 643 00:42:52,158 --> 00:42:53,798 - Çekiyorum. - Hayır. 644 00:42:54,138 --> 00:42:55,198 Aniden asılın. 645 00:42:55,238 --> 00:42:56,358 - Çekiyorum. - Asılın! 646 00:42:56,520 --> 00:42:57,718 Kapa çeneni, yapamıyorum! 647 00:42:57,740 --> 00:42:58,733 Asılın sadece! 648 00:42:58,758 --> 00:43:00,318 Yapamıyorum işte! 649 00:43:00,721 --> 00:43:03,320 - Başka birine sorun. - Burada kimse yok. 650 00:43:19,398 --> 00:43:21,238 Deliriyorum, gerçekten deliriyorum. 651 00:43:24,960 --> 00:43:25,960 Ne oluyor be? 652 00:43:26,400 --> 00:43:27,400 Hanımefendi? 653 00:43:28,718 --> 00:43:29,920 Ne yapıyorsunuz? 654 00:43:31,760 --> 00:43:32,920 Nereye gidiyorsunuz? 655 00:43:33,080 --> 00:43:34,080 Hiçbir fikrim yok. 656 00:43:35,000 --> 00:43:36,160 İtalya'ya. 657 00:43:38,318 --> 00:43:39,920 Geri dönün, sorun yok. 658 00:43:41,440 --> 00:43:42,680 Mahvettim. 659 00:43:43,238 --> 00:43:44,558 Hayır mahvetmediniz. 660 00:43:44,838 --> 00:43:45,841 Ettim işte. 661 00:43:47,320 --> 00:43:48,840 Atlamakta haklıydınız. 662 00:43:50,718 --> 00:43:51,718 Ölmek istiyordum. 663 00:43:53,118 --> 00:43:55,238 Bunu beni mutlu etmek için mi söylüyorsunuz? 664 00:43:55,398 --> 00:43:56,401 Hayır. 665 00:44:00,678 --> 00:44:02,000 Neden atladınız? 666 00:44:06,400 --> 00:44:08,160 Hayatımın sekiz senesini kaybettim. 667 00:44:08,520 --> 00:44:09,880 Hapiste sekiz sene. 668 00:44:11,238 --> 00:44:12,398 Aşağılandım, 669 00:44:13,163 --> 00:44:14,280 dövüldüm, 670 00:44:15,878 --> 00:44:16,878 hakarete uğradım, 671 00:44:16,960 --> 00:44:18,001 taviz verdim. 672 00:44:19,160 --> 00:44:20,678 Benim gençliğimi çaldılar. 673 00:44:22,240 --> 00:44:23,240 Bir hiç uğruna. 674 00:44:24,440 --> 00:44:25,558 Ben masumdum. 675 00:44:25,758 --> 00:44:27,958 Herkes böyle söyler, ama ben masumdum. 676 00:44:29,160 --> 00:44:31,118 Çıktığımdan beri, her şeyi mahvediyorum. 677 00:44:31,878 --> 00:44:33,841 Çoğunlukla insanların canını yakıyorum. 678 00:44:34,681 --> 00:44:35,681 Bayağı. 679 00:44:37,958 --> 00:44:40,838 Sanırım bir canavara dönüştüm. 680 00:44:41,118 --> 00:44:42,680 Hayır, hiç de bile. 681 00:44:43,200 --> 00:44:45,718 Buna inanmayın. Siz bir canavar değilsiniz. 682 00:44:47,480 --> 00:44:50,118 Size yanlış yapıldı. Büyük bir yanlış. 683 00:44:51,360 --> 00:44:53,598 S.ktir, öfkeli olmak hakkınız. 684 00:44:53,878 --> 00:44:55,118 Ve de hiddetli. 685 00:44:55,280 --> 00:44:56,401 Hakkınız diyorum. 686 00:44:57,998 --> 00:45:00,238 Sizin yerinizde olsam dişlerimi birine geçirmek isterdim. 687 00:45:01,838 --> 00:45:04,000 Daha bu akşam birinin kulağını kopadım. 688 00:45:04,158 --> 00:45:05,478 - Bu normal. - Öyle mi? 689 00:45:05,640 --> 00:45:07,960 Kesinlikle. Kendinize bu kadar sert davranmayın. 690 00:45:08,120 --> 00:45:11,238 Bu yüzden kendinize kızamazsınız, ya da ölmek isteyemezsiniz. 691 00:45:12,000 --> 00:45:13,201 Buna değmez. 692 00:45:15,360 --> 00:45:17,041 Kurban olmaktansa pislik olmak daha iyidir. 693 00:45:32,558 --> 00:45:34,240 Yardımsever ama düzenli bir şekilde. 694 00:45:46,198 --> 00:45:47,600 Ne yapıyorsunuz? 695 00:45:48,640 --> 00:45:49,800 Araba çalıyorum. 696 00:45:50,038 --> 00:45:51,440 - Niye? - Geri dönebilmek için. 697 00:45:53,720 --> 00:45:55,398 Size bir taksi çağırayım. 698 00:45:55,718 --> 00:45:56,718 Hayır. 699 00:45:58,118 --> 00:45:59,118 Neden hayır? 700 00:45:59,281 --> 00:46:00,598 Bu benim hakkım değil miydi? 701 00:46:16,120 --> 00:46:17,318 İlk seferim. 702 00:46:17,678 --> 00:46:18,680 Bir dilek tutun. 703 00:46:19,598 --> 00:46:20,800 Haklısınız. 704 00:46:20,958 --> 00:46:21,958 Ne konuda? 705 00:46:22,958 --> 00:46:24,518 Kurban olmaktansa pislik olmak daha iyi. 706 00:46:48,118 --> 00:46:49,320 Bu sizin mi? 707 00:46:49,958 --> 00:46:50,958 Evet. 708 00:46:52,680 --> 00:46:53,680 Öyleyse... 709 00:46:54,800 --> 00:46:56,078 Sizi tekrar görebilir miyim? 710 00:46:57,998 --> 00:46:59,238 Hayır diyemezsiniz. 711 00:47:00,241 --> 00:47:01,241 Bu da hakkınız diye mi? 712 00:47:01,638 --> 00:47:02,638 Evet, 713 00:47:03,278 --> 00:47:05,118 biraz anlayış gösterilmesi benim hakkım. 714 00:47:05,760 --> 00:47:06,918 Biraz nezaket. 715 00:47:09,280 --> 00:47:10,598 Biraz güzellik. 716 00:47:14,480 --> 00:47:15,601 Biraz siz. 717 00:47:18,558 --> 00:47:19,798 Yapamam. 718 00:47:22,598 --> 00:47:24,241 Sizi gündüz görmeyi isterim. 719 00:47:24,398 --> 00:47:26,238 Hayal kırıklığına uğrarsınız. 720 00:47:26,400 --> 00:47:27,400 Bu haksızlık. 721 00:47:28,081 --> 00:47:29,598 Haklı şeyler nadirdir. 722 00:47:30,158 --> 00:47:31,158 Peki ya düşkünlükler? 723 00:47:32,640 --> 00:47:33,841 Hayatın buna ihtiyacı var. 724 00:47:38,118 --> 00:47:40,358 Söyledikleriniz beni gerçekten etkiledi. 725 00:47:42,720 --> 00:47:46,598 Yanlış yaptığımı biliyorum ama, yanlış yapmaya hakkım olması... 726 00:47:47,400 --> 00:47:48,678 oldukça hoş. 727 00:47:51,440 --> 00:47:54,040 Elinizi sırtımda hissetmek de çok hoş. 728 00:47:57,120 --> 00:47:58,878 Sizi öpmeyi çok isterim. 729 00:48:00,560 --> 00:48:01,758 Bu hakkınız. 730 00:48:11,238 --> 00:48:12,840 İşe dönmem gerek. 731 00:48:12,998 --> 00:48:15,278 Ne? Bekleyin biraz. 732 00:48:15,720 --> 00:48:16,720 Sadece bir dakika. 733 00:48:16,760 --> 00:48:18,799 - Bırakın şansımız karar versin. - Çok kısa! 734 00:48:18,800 --> 00:48:20,881 Bu çok kısa. Sadece iki dakika! 735 00:48:21,480 --> 00:48:22,480 Tanrım... 736 00:48:26,280 --> 00:48:27,678 S.ktir, sıcak bastı. 737 00:48:42,600 --> 00:48:44,078 Her şey yolunda gitti mi? 738 00:48:45,760 --> 00:48:46,760 Evet... 739 00:48:48,080 --> 00:48:49,920 Uyandı, biz de oyun oynadık. 740 00:48:50,080 --> 00:48:51,198 Bu çok iyi. 741 00:48:52,358 --> 00:48:53,358 Bu normal. 742 00:48:53,920 --> 00:48:54,920 Louis... 743 00:48:56,120 --> 00:48:59,158 Son zamanlarda söylediklerim için özür dilemek istedim. 744 00:48:59,918 --> 00:49:01,638 Bu haksız ve saldırgancaydı. 745 00:49:01,800 --> 00:49:03,840 Böyle konuşmaya hakkım yoktu. 746 00:49:04,238 --> 00:49:06,078 Seni bu kadar hor gördüğüm için üzgünüm. 747 00:49:06,520 --> 00:49:09,120 Sonuçta, elimizden ne geliyorsa onu yapıyoruz. 748 00:49:11,000 --> 00:49:14,038 İstersen beni şu anda hor görebilirsin. 749 00:49:14,998 --> 00:49:16,200 Hayır problem değil. 750 00:49:19,960 --> 00:49:21,400 Bana saygı duymana gerek yok. 751 00:49:22,321 --> 00:49:23,680 Yani çok duymana. 752 00:49:24,000 --> 00:49:25,000 Fark etmez... 753 00:49:25,158 --> 00:49:27,478 Hayır Louis. Ben de güçsüzüm. 754 00:49:27,640 --> 00:49:28,717 Hayır. 755 00:49:28,718 --> 00:49:31,238 Evet öyleyim Louis. 756 00:49:31,560 --> 00:49:32,560 Öyle misin? 757 00:49:37,558 --> 00:49:40,158 Ve, biliyor musun, bu güçsüzlük... 758 00:49:41,160 --> 00:49:42,520 O kadar da keyifsiz değil. 759 00:49:43,160 --> 00:49:44,160 Evet. 760 00:49:45,120 --> 00:49:46,840 İki senedir, kendimi tutuyordum. 761 00:49:47,281 --> 00:49:48,920 - Beni anlıyor musun? - Evet. 762 00:49:49,240 --> 00:49:50,680 Artık bunu bırakmak istiyorum. 763 00:49:51,720 --> 00:49:53,798 Biraz keyif çatmaya hakkım var. 764 00:49:53,838 --> 00:49:54,784 Tabii ki. 765 00:49:54,838 --> 00:49:56,358 Biraz şefkate. 766 00:50:01,600 --> 00:50:02,641 Senin kafan mı güzel? 767 00:50:03,198 --> 00:50:04,198 Hayır. 768 00:50:04,960 --> 00:50:06,078 İyi misin? 769 00:50:07,518 --> 00:50:08,520 Neredeyse. 770 00:50:09,841 --> 00:50:11,358 - Louis? - Efendim... 771 00:50:11,761 --> 00:50:13,278 Öpülmek istiyorum. 772 00:50:15,920 --> 00:50:16,920 Pekala. 773 00:50:46,758 --> 00:50:47,918 Yoruldum efendim. 774 00:50:48,920 --> 00:50:50,480 Sırlar çok yorucu. 775 00:50:51,958 --> 00:50:53,440 Teyzemi mutfakta öldürdüm. 776 00:50:54,800 --> 00:50:55,800 Makasla. 777 00:50:57,200 --> 00:50:58,200 Sonrasında, 778 00:50:58,360 --> 00:51:01,120 onu bıçakladım çünkü gülüyor sandım. 779 00:51:01,958 --> 00:51:05,198 Önce onu göğsünden bıçakladım. 780 00:51:05,720 --> 00:51:06,918 Tıpkı diğer ikisi gibi. 781 00:51:07,398 --> 00:51:09,400 Sonra boynundan, sonra da gözlerini yedim. 782 00:51:09,560 --> 00:51:10,920 Böylece dik dik bakmayı kesecekti. 783 00:51:11,400 --> 00:51:12,400 Pekala. 784 00:51:12,440 --> 00:51:13,638 Anlıyor musunuz? 785 00:51:13,800 --> 00:51:14,800 Anlıyorum. 786 00:51:14,880 --> 00:51:16,680 Onu ikiye ayırıp... 787 00:51:16,838 --> 00:51:19,560 iki hafta önce, garajdaki bir... 788 00:51:21,361 --> 00:51:22,440 torbaya koydum. 789 00:51:24,000 --> 00:51:25,400 Ama geceleri korkuyorum. 790 00:51:28,158 --> 00:51:29,398 O yüzden onun elini tutuyorum. 791 00:51:32,320 --> 00:51:34,478 Yanımda getirdim. 792 00:51:37,120 --> 00:51:40,238 Tabii, açtığınızda biraz kokuyor... 793 00:51:41,041 --> 00:51:42,041 Tabii ki. 794 00:51:44,478 --> 00:51:45,638 Peki sonra? 795 00:51:47,960 --> 00:51:49,120 Bu kadar. 796 00:51:49,278 --> 00:51:52,518 Pardon, kusura bakmayın, takip edemedim. 797 00:51:53,920 --> 00:51:55,280 Baştan başlayabilir misiniz? 798 00:51:55,480 --> 00:51:57,200 - En başından mı? - Evet. 799 00:51:59,880 --> 00:52:00,880 Tam şu esnada, 800 00:52:00,960 --> 00:52:02,718 yapabileceğimi sanmıyorum. 801 00:52:02,880 --> 00:52:04,480 Anlıyorum. 802 00:52:05,560 --> 00:52:07,238 Ya tekrar başlarsam... 803 00:52:08,600 --> 00:52:10,598 - Tekrar geleceğim. - Evet öyle yapın. 804 00:52:10,758 --> 00:52:11,758 Yakınlarda oturuyorum. 805 00:52:13,478 --> 00:52:14,680 Kapıya kadar eşlik edeyim. 806 00:52:21,438 --> 00:52:23,238 Biraz konuşabilir miyiz? 807 00:52:24,798 --> 00:52:25,958 Tabii ki. 808 00:52:29,878 --> 00:52:31,318 Demek istiyordum ki... 809 00:52:32,640 --> 00:52:33,640 Evet? 810 00:52:34,240 --> 00:52:35,520 Kolay olmamalı. 811 00:52:35,960 --> 00:52:37,520 Pekala, demek istediğim... 812 00:52:38,038 --> 00:52:42,158 Artık bu işe katlanamıyorum, hele buraya hiç katlanamıyorum. 813 00:52:43,518 --> 00:52:44,758 Durum şu ki, 814 00:52:45,638 --> 00:52:47,800 bu karakolda yeterince uzun süre kaldım... 815 00:52:47,960 --> 00:52:48,960 senin için. 816 00:52:50,000 --> 00:52:53,521 Seni önce Jean'dan sonra diğerlerinden koruyabilmek için. 817 00:52:54,400 --> 00:52:56,078 Ve seni görebilmek için. 818 00:52:56,358 --> 00:52:59,078 Uzun zaman önce ayrılmamam... 819 00:52:59,600 --> 00:53:01,158 seni her gün görebilmemdendi. 820 00:53:02,840 --> 00:53:06,120 Bakışlarının üzerimde gezindiği... 821 00:53:06,278 --> 00:53:08,958 konuşmak için kolumu tuttuğun günler... 822 00:53:09,960 --> 00:53:11,480 bunlar güzel günlerdi. 823 00:53:11,960 --> 00:53:13,838 Diğerleriyse anlamsızdı. 824 00:53:14,000 --> 00:53:14,840 Pekala... 825 00:53:14,998 --> 00:53:18,200 Dün akşam olanlar için yıllardır bekliyordum. 826 00:53:19,840 --> 00:53:22,678 Hayallerimdekinden de iyiydi. 827 00:53:25,080 --> 00:53:26,100 İşte. 828 00:53:26,161 --> 00:53:27,720 - S.ktir Louis. - Öyle mi? 829 00:53:28,158 --> 00:53:29,198 Kafam feci uzaktaydı. 830 00:53:29,360 --> 00:53:30,360 Ne diyordun? 831 00:53:34,080 --> 00:53:35,238 Hiçbir şey. 832 00:53:36,560 --> 00:53:38,438 - Şeyle alakalıydı... - Çok uzun sürecek mi? 833 00:53:39,440 --> 00:53:40,918 Bir şeye bakmam gerek. 834 00:53:41,080 --> 00:53:43,238 Park yeriyle alakalıydı. 835 00:53:43,398 --> 00:53:44,520 Pekala pardon... 836 00:53:44,678 --> 00:53:45,960 Yok yok tabii... 837 00:53:52,081 --> 00:53:54,358 O dışarıdaki Ferrari de ne öyle? 838 00:53:54,600 --> 00:53:56,520 Joël'in tutukladığı birinden. 839 00:53:56,678 --> 00:53:57,678 Tutuklamak mı? 840 00:53:59,200 --> 00:54:00,200 Merhaba Michel. 841 00:54:17,318 --> 00:54:18,520 Seni ısıracağım! 842 00:54:21,638 --> 00:54:23,200 Hemen sakinleş! 843 00:54:24,000 --> 00:54:25,078 Kaldır onu. 844 00:54:26,840 --> 00:54:28,238 Delisin sen. 845 00:54:32,838 --> 00:54:33,838 Kapı! 846 00:54:39,678 --> 00:54:40,880 Kulağımı ısırdı! 847 00:54:41,080 --> 00:54:42,638 Bir parça kopardı! 848 00:54:44,558 --> 00:54:45,718 Manyak. 849 00:54:49,838 --> 00:54:50,838 Karın nasıl. 850 00:54:50,918 --> 00:54:51,918 İyi. 851 00:54:54,600 --> 00:54:56,040 Bana bunu mu soracaksın? 852 00:54:56,198 --> 00:54:57,361 Çaktırmadan yap. 853 00:54:57,518 --> 00:54:58,840 Kocanın lafı. 854 00:54:59,000 --> 00:55:00,080 Adam masum. 855 00:55:00,241 --> 00:55:01,320 Artık değil. 856 00:55:01,478 --> 00:55:04,198 Bir spor arabayı parçalayıp, üstüne de polisin tekinin kulağını yedi. 857 00:55:04,320 --> 00:55:05,640 Ben olsam lince uğramıştım. 858 00:55:05,798 --> 00:55:07,000 Bu bizim suçumuz. 859 00:55:07,160 --> 00:55:08,678 Adam perişan halde. 860 00:55:08,838 --> 00:55:10,878 Bir daha hapse girmeyi kaldıramaz. 861 00:55:11,718 --> 00:55:12,998 Sen nereden biliyorsun? 862 00:55:13,920 --> 00:55:14,920 Onunla tanıştın mı? 863 00:55:16,081 --> 00:55:17,840 - Biraz. - Delisin sen. 864 00:55:18,880 --> 00:55:20,838 Kim olduğunu biliyor mu? 865 00:55:21,000 --> 00:55:22,958 Ondan uzak dur. 866 00:55:23,120 --> 00:55:25,078 Yoksa kafanı kopartır. 867 00:55:25,600 --> 00:55:26,600 Deli kadın. 868 00:55:30,720 --> 00:55:31,798 Merhaba bayım... 869 00:55:32,240 --> 00:55:34,958 Tekrar başlarsa, geri gelmemi söylemiştiniz. 870 00:55:35,120 --> 00:55:36,998 Üzgünüm, şu anda çok meşgulüm. 871 00:55:37,158 --> 00:55:38,880 Biraz geri gelmeye başladı da. 872 00:55:39,040 --> 00:55:40,040 Şimdi olmaz. 873 00:55:41,080 --> 00:55:42,158 Dün gece mi oldu? 874 00:55:42,320 --> 00:55:43,441 Onun muhbir olduğunu söyle. 875 00:55:43,560 --> 00:55:45,798 Eğer yaklanırsam benim için bitmiştir. 876 00:55:46,398 --> 00:55:48,198 Beni birazcık düşünüyor musun? 877 00:55:48,318 --> 00:55:50,959 Sen fazla gururlusun. Birinin ilgini çekebilmesi için... 878 00:55:50,960 --> 00:55:53,080 ya kahraman olması lazım ya da kurban. 879 00:55:54,040 --> 00:55:55,238 Neden böyle diyorsun? 880 00:55:57,400 --> 00:55:58,840 Onunla aranda ne oldu? 881 00:55:59,158 --> 00:56:00,920 Aramızda bir şey olmadı. 882 00:56:01,078 --> 00:56:02,318 Seninle bir şeyler oldu! 883 00:56:03,360 --> 00:56:04,800 Unuttun mu yoksa? 884 00:56:21,158 --> 00:56:22,720 - Merhaba detektif. - Merhaba şef. 885 00:56:22,878 --> 00:56:25,158 - Bu pizzamızdan mı? - Lütfen. Soğansız olsun. 886 00:56:35,200 --> 00:56:36,200 Merhaba. 887 00:56:43,160 --> 00:56:44,320 Açıklayabilirim... 888 00:56:44,640 --> 00:56:46,397 Bu yüzden mi benimle buluşmuyorsunuz? 889 00:56:46,398 --> 00:56:47,480 Evet. 890 00:56:47,918 --> 00:56:48,918 Neden? 891 00:56:49,358 --> 00:56:50,518 Utanıyorum. 892 00:56:51,121 --> 00:56:52,121 Neyden? 893 00:56:52,438 --> 00:56:54,358 Kim olduğumdan. Ne olduğumdan. 894 00:56:54,520 --> 00:56:55,801 Size bunu yasaklıyorum. 895 00:56:56,040 --> 00:56:59,158 Siz düşkünlüksünüz, nezaketsiniz, şefkatsiniz. 896 00:56:59,918 --> 00:57:01,800 - Siz bir merhemsiniz. - Öyle miyim? 897 00:57:01,958 --> 00:57:04,320 Geçen gece sahilde, düşünüyordum da... 898 00:57:04,800 --> 00:57:08,838 "Kim bu kadar kolayca ve yargılamadan kabul edebilir? Kim?" 899 00:57:11,638 --> 00:57:13,278 Sizi burada gördüğümde... 900 00:57:14,480 --> 00:57:15,720 her şey çok açık hale geldi. 901 00:57:15,878 --> 00:57:18,880 Yalnızlık, kaos, kırılganlık, siz her gün bunları görüyorsunuz. 902 00:57:19,441 --> 00:57:21,680 Ne olduğunuzdan utanmayın. 903 00:57:21,841 --> 00:57:24,798 Siz bir meleksiniz. Fahişe olmanız umrumda değil. 904 00:57:28,081 --> 00:57:29,081 Ben Antoine. 905 00:57:30,638 --> 00:57:31,638 Yvonne. 906 00:57:31,798 --> 00:57:33,038 İş adınız mı? 907 00:57:33,100 --> 00:57:34,877 Yvonne kulağa or. Spu adı gibi mi geliyor? 908 00:57:34,878 --> 00:57:36,118 Hayır, sadece... 909 00:57:36,280 --> 00:57:37,358 seçilmiş ad gibi. 910 00:57:41,598 --> 00:57:42,800 Benim adım Louise. 911 00:57:43,640 --> 00:57:44,640 Louise. 912 00:57:46,878 --> 00:57:48,398 Bu akşam müsait misiniz? 913 00:57:48,598 --> 00:57:49,598 Hiç değilim. 914 00:57:49,800 --> 00:57:50,800 Louise... 915 00:57:51,160 --> 00:57:52,160 Efendim? 916 00:57:52,280 --> 00:57:53,720 Dün gece dediniz ki... 917 00:57:54,278 --> 00:57:55,798 "Kaderimize bırakalım." 918 00:57:56,358 --> 00:57:57,798 Kaderimiz belli. 919 00:57:57,960 --> 00:57:59,358 Fark etmediniz mi? 920 00:57:59,838 --> 00:58:01,320 Bir mucizeye hakkım var. 921 00:58:01,800 --> 00:58:03,478 Hayat bana borcunu ödüyor. 922 00:58:04,000 --> 00:58:05,160 Reddedemezsiniz. 923 00:58:05,318 --> 00:58:06,358 Akşam yemeği... 924 00:58:07,441 --> 00:58:08,558 Sadece bir kereliğine. 925 00:58:09,238 --> 00:58:10,238 Bu benim hakkım. 926 00:58:10,840 --> 00:58:12,080 Ama benim değil. 927 00:58:12,960 --> 00:58:15,878 Bak Antoine, yapamam. İstemiyorum. 928 00:58:16,038 --> 00:58:17,678 Hayatım karmakarışık. 929 00:58:17,958 --> 00:58:19,318 Louise, dün gece... 930 00:58:21,200 --> 00:58:23,120 uzun zaman sonra ilk defa... 931 00:58:24,678 --> 00:58:26,518 huzurlu hissettim. 932 00:58:26,680 --> 00:58:27,800 Öyle mi? 933 00:58:27,958 --> 00:58:28,958 Özgür hissettim. 934 00:58:29,280 --> 00:58:31,080 Bu beni gerçekten etkiledi. 935 00:58:31,238 --> 00:58:32,278 Louise... 936 00:58:32,920 --> 00:58:34,520 Dün gece, sizin sayenizde... 937 00:58:35,960 --> 00:58:37,440 en sonunda hapisten çıktım. 938 00:58:40,960 --> 00:58:44,160 Rıhtımdaki La Marée restoranda, bu akşam 9:30'da? 939 00:59:05,478 --> 00:59:06,600 Ödeştik mi? 940 00:59:09,760 --> 00:59:11,040 Şimdi ödeştik. 941 00:59:22,758 --> 00:59:24,360 Makul duruyor. 942 00:59:29,678 --> 00:59:31,441 200'ler mi fereyim yokfa 500'ler mi? 943 00:59:31,598 --> 00:59:33,238 Karıftırıp fer. 944 00:59:34,321 --> 00:59:36,960 Bir kuyumcuyu halledecekmiffin diye duydum... 945 00:59:37,600 --> 00:59:39,878 sahibiyle de anlafmıffın. 946 00:59:41,560 --> 00:59:42,800 Tanıftır beni. 947 00:59:43,680 --> 00:59:44,838 Fansını zorlama. 948 00:59:45,438 --> 00:59:47,438 Kenara bir yüzük faklayıver. 949 00:59:47,960 --> 00:59:48,960 Nifanlım için. 950 00:59:53,240 --> 00:59:54,638 Böyleyce kesemezsin! 951 00:59:54,673 --> 00:59:55,713 Çok uzun. 952 00:59:55,760 --> 00:59:57,841 Ayrıca, babam rol yapıyor. 953 00:59:57,998 --> 01:00:00,560 Hayır rol yapmıyor. 954 01:00:02,998 --> 01:00:04,038 Théo, dinle... 955 01:00:05,560 --> 01:00:07,798 En zeki insanlar bile işleri batırabilir. 956 01:00:07,960 --> 01:00:09,200 Çünkü korkarlar... 957 01:00:09,718 --> 01:00:11,761 ya da sevdiklerini şımartmak isterler. 958 01:00:11,811 --> 01:00:12,839 İşleri batırırlar. 959 01:00:12,840 --> 01:00:13,771 O batırmaz. 960 01:00:13,800 --> 01:00:14,731 Babam yapmaz. 961 01:00:14,760 --> 01:00:15,760 Belki yapmıştır. 962 01:00:29,560 --> 01:00:30,560 Antoine? 963 01:00:33,798 --> 01:00:34,798 Efendim? 964 01:00:36,640 --> 01:00:37,640 Antoine... 965 01:00:40,760 --> 01:00:41,760 Efendim. 966 01:00:44,160 --> 01:00:45,280 Üzgünüm. 967 01:00:45,426 --> 01:00:46,398 Niye? 968 01:00:46,720 --> 01:00:47,720 Dün gece için. 969 01:00:47,880 --> 01:00:48,880 Üzgünüm. 970 01:00:48,960 --> 01:00:50,559 Üzgün olmana gerek yok. 971 01:00:50,560 --> 01:00:51,640 Ama böyle hissediyorum. 972 01:00:51,800 --> 01:00:53,720 Pislik gibi davrandım. 973 01:00:53,958 --> 01:00:56,520 Çok endişeleniyorum, bu dayanılmaz olmalı. 974 01:00:59,281 --> 01:01:00,598 Endişeleniyordun çünkü... 975 01:01:02,238 --> 01:01:03,360 çünkü gerginim. 976 01:01:04,518 --> 01:01:06,240 Sert davrandığım için gergindin. 977 01:01:10,678 --> 01:01:11,960 Sert davrandın çünkü... 978 01:01:13,558 --> 01:01:15,920 ne olduğumu saklıyorum çünkü... 979 01:01:18,001 --> 01:01:19,318 çünkü sana yalan söylüyorum. 980 01:01:20,401 --> 01:01:22,598 Yalan söylüyorsun çünkü sana güvenmiyorum. 981 01:01:24,640 --> 01:01:26,880 Sana bakmaktansa seni izliyorum. 982 01:01:29,920 --> 01:01:31,518 Beni izliyorsun çünkü... 983 01:01:32,558 --> 01:01:33,558 beni seviyorsun. 984 01:01:36,080 --> 01:01:37,880 Seni seviyorum çünkü kim olduğunu biliyorum. 985 01:01:39,958 --> 01:01:41,958 Çünkü tekrar kim olacağını biliyorum. 986 01:01:43,238 --> 01:01:44,278 Ben kimdim? 987 01:01:48,398 --> 01:01:49,880 Adın Antoine. 988 01:01:52,081 --> 01:01:53,280 Yakışıklısın, 989 01:01:53,878 --> 01:01:55,038 düşünceli, meraklı, 990 01:01:55,640 --> 01:01:56,640 ince. 991 01:01:59,281 --> 01:02:00,398 Masumsun. 992 01:02:03,240 --> 01:02:04,438 Sen bir kuyumcusun. 993 01:02:05,640 --> 01:02:07,160 Zanaatin gibi bir insansın. 994 01:02:10,398 --> 01:02:12,960 Güzelliği kimsenin görmediği yerlerde buluyorsun. 995 01:02:16,358 --> 01:02:18,638 Kömürün içindeki elması görebiliyorsun. 996 01:02:37,278 --> 01:02:38,641 Ben de hızlıca... 997 01:02:39,278 --> 01:02:40,800 bir duş alacaktım da. 998 01:03:34,958 --> 01:03:35,958 Ne oldu? 999 01:03:36,198 --> 01:03:37,358 Neden uyumadın? 1000 01:03:38,318 --> 01:03:39,800 Haydi, daha erken. 1001 01:03:41,720 --> 01:03:42,720 Kötü gözüküyorsun. 1002 01:03:42,838 --> 01:03:45,600 Dün akşam eve gelmeyince, o kadar korktum ki. 1003 01:03:45,998 --> 01:03:47,520 Uyuyamadım. 1004 01:03:48,160 --> 01:03:49,880 Haydi dinlen, gözlerini kapat. 1005 01:03:52,280 --> 01:03:54,358 Gözlerimi ne zaman kapasam... 1006 01:03:55,160 --> 01:03:56,920 açtığımda gitmiş oluyorsun. 1007 01:04:21,200 --> 01:04:22,478 İyi geceler Agnès. 1008 01:04:23,158 --> 01:04:24,560 İyi geceler Antoine. 1009 01:04:41,041 --> 01:04:42,041 Ne oldu? 1010 01:04:42,158 --> 01:04:43,960 - Bir işle ilgilenmen gerek. - Ne? 1011 01:04:44,120 --> 01:04:45,560 Korsikalı kasabaya dönmüş. 1012 01:04:46,040 --> 01:04:48,038 - Lanet Korsikalı'dan bahsediyorum. - Kim? 1013 01:04:48,241 --> 01:04:50,840 S.ktir, hemen işte olduğunu söyle, sonra da... 1014 01:04:50,998 --> 01:04:52,358 Yelken Çetesi'nin tetikçisi. 1015 01:04:52,518 --> 01:04:55,318 Parası için döndü. Tutuklanırsa büyük olay. 1016 01:04:55,480 --> 01:04:57,760 Sahte bir eşe ihtiyacım var, Elise de izinde. 1017 01:04:57,918 --> 01:04:58,920 S.ktir. 1018 01:05:00,360 --> 01:05:01,600 - Yapamam. - Ne? 1019 01:05:01,758 --> 01:05:03,440 İptal edemeyeceğim bir şey var. 1020 01:05:03,461 --> 01:05:04,367 Ciddi misin? 1021 01:05:04,400 --> 01:05:05,327 Yemin ederim. 1022 01:05:05,360 --> 01:05:06,600 Yine mi o manyak? 1023 01:05:06,758 --> 01:05:08,440 Bak bu karmaşık bir durum. 1024 01:05:08,600 --> 01:05:10,398 Adam berbat halde. 1025 01:05:10,560 --> 01:05:12,241 Aksiyon istemiyor muydun sen? 1026 01:05:12,398 --> 01:05:14,960 Ama yok, onun yerine Jean'ın b.kunun hesabını ver. 1027 01:05:17,280 --> 01:05:18,320 Ben yola çıkıyorum. 1028 01:05:22,958 --> 01:05:24,360 Gidiyorum. İyi eğlenceler. 1029 01:05:24,678 --> 01:05:25,678 Sig Sauer'in. 1030 01:05:25,758 --> 01:05:27,440 Manurhin'imi tercih ederim. 1031 01:05:28,358 --> 01:05:29,720 İzleyecek misin, gelecek misin? 1032 01:05:32,920 --> 01:05:35,078 - S.kerler. - İşte bu! 1033 01:06:09,918 --> 01:06:11,158 Eşkal var mı? 1034 01:06:14,318 --> 01:06:17,198 40 yaşında, siyahi, rastalı, sarı sırt çantası var. 1035 01:06:17,360 --> 01:06:18,961 Korsikalı siyahi miymiş? 1036 01:06:19,280 --> 01:06:21,000 Evet, bayraklarını görmedin mi? 1037 01:06:35,158 --> 01:06:36,160 Yanımızda kimler var? 1038 01:06:36,360 --> 01:06:38,280 Tanımadığın SWAT ekibinden adamlar. 1039 01:06:40,320 --> 01:06:41,920 Ayrılmamız gerek. 1040 01:06:43,280 --> 01:06:45,760 - Ne? - Ana yolda buluşuruz. 1041 01:06:50,760 --> 01:06:52,081 Pekala, bekliyorum. 1042 01:06:53,080 --> 01:06:55,080 S.ktir, kendi kendine konuşmayı bırak. 1043 01:06:55,398 --> 01:06:56,881 Konuşmayı keseceğim. 1044 01:06:57,600 --> 01:06:59,320 Konuşmayı keseceğim. Kapa çeneni. 1045 01:07:01,078 --> 01:07:03,198 Bardağıma biraz şarap koyayım. 1046 01:07:07,518 --> 01:07:10,440 Ben bir şişe konyak alacağım lütfen. 1047 01:07:10,598 --> 01:07:13,040 - Konyak mı? - Konyak, yanına da ekmek. 1048 01:07:14,161 --> 01:07:15,478 Sipariş vermek ister misiniz? 1049 01:07:15,640 --> 01:07:16,838 Hayır bekleyeceğim. 1050 01:07:16,913 --> 01:07:17,953 Pekala. 1051 01:07:18,001 --> 01:07:19,118 Sakin sakin. 1052 01:07:21,600 --> 01:07:22,600 Söz verdim. 1053 01:07:23,838 --> 01:07:24,838 Güzel. 1054 01:07:37,880 --> 01:07:38,880 Antoine? 1055 01:07:39,758 --> 01:07:40,758 Evet... 1056 01:07:40,838 --> 01:07:42,438 Üzgünüm, hala işteyim. 1057 01:07:44,640 --> 01:07:46,758 Hayır, çıkamıyorum. 1058 01:07:49,440 --> 01:07:52,880 Evet size borçluyum ama şu anda elim kolum bağlı. 1059 01:07:55,360 --> 01:07:56,520 Ne mi demek istiyorum? 1060 01:07:56,678 --> 01:07:57,798 Yani... 1061 01:07:58,478 --> 01:08:00,398 Üç mü? Vay be. 1062 01:08:01,240 --> 01:08:02,280 Vay mı? 1063 01:08:02,798 --> 01:08:04,438 Küçümsemenizi kırıcı buluyorum. 1064 01:08:04,600 --> 01:08:08,198 Küçümsemiyorum. İşine çok saygı duyuyorum. 1065 01:08:11,558 --> 01:08:12,640 O ses de ne? 1066 01:08:16,638 --> 01:08:18,720 Detaylarına girmesek daha iyi. 1067 01:08:21,638 --> 01:08:23,358 Sinirlenmeye başlıyorlar. 1068 01:08:25,040 --> 01:08:27,198 Yani bu haldeyken telefonda olmamam gerekir... 1069 01:08:28,880 --> 01:08:31,760 Anlıyorum ama çok uzun sürecek mi? 1070 01:08:31,921 --> 01:08:33,400 Bence onlar... 1071 01:08:33,560 --> 01:08:36,280 Bilemiyorum. Durumlar karışık. 1072 01:08:36,440 --> 01:08:37,440 Sabırlı olun. 1073 01:08:40,600 --> 01:08:41,760 Gerçekten gitmem gerek. 1074 01:08:42,040 --> 01:08:43,517 Evet, seslerini duyabiliyorum. 1075 01:08:43,518 --> 01:08:44,518 Ben kaçtım. 1076 01:08:45,400 --> 01:08:46,478 Sonra görüşürüz. 1077 01:08:48,118 --> 01:08:49,118 S.ktir. 1078 01:08:56,640 --> 01:08:58,040 Merhaba çocuklar. 1079 01:09:08,453 --> 01:09:09,480 Hay s.çayım. 1080 01:09:09,638 --> 01:09:11,358 Louis, aç şu telefonu. 1081 01:09:12,038 --> 01:09:13,278 Haydi be! 1082 01:09:13,440 --> 01:09:14,598 Haydi. Evet! 1083 01:09:15,601 --> 01:09:18,001 - Korsikalı arkanda. - Duyamıyorum. 1084 01:09:18,158 --> 01:09:20,198 - Arkanda diyorum! - Çok gürültü var. 1085 01:09:20,440 --> 01:09:21,440 S.çayım... 1086 01:09:21,918 --> 01:09:22,918 Bir saniye. 1087 01:09:23,600 --> 01:09:24,600 Ateşiniz var mı? 1088 01:09:24,840 --> 01:09:26,360 - Tabii. - Teşekkürler. 1089 01:09:31,441 --> 01:09:32,478 Ne diyordun? 1090 01:09:35,200 --> 01:09:36,241 Onu gördün mü? 1091 01:09:36,398 --> 01:09:38,161 Hala bir şey çıkmadı. Rasta falan yok. 1092 01:09:38,438 --> 01:09:39,958 Feciymiş. 1093 01:09:40,518 --> 01:09:41,640 Bir saniye bekle. 1094 01:09:43,038 --> 01:09:44,440 Tanrım, pis herife bak ya... 1095 01:09:47,059 --> 01:09:48,038 Ne oldu? 1096 01:09:48,160 --> 01:09:50,918 SWAT ekibi onu boş trende tespit etti. 1097 01:09:51,160 --> 01:09:52,480 Benimle orada buluş olur mu? 1098 01:10:56,040 --> 01:10:57,040 Yarım saate. 1099 01:10:57,600 --> 01:10:58,840 Hayır efendim, üzgünüm. 1100 01:10:59,000 --> 01:11:01,078 Lütfen ödeyin ve buradan kalkın. 1101 01:11:01,880 --> 01:11:03,198 Ne kadar sertsiniz. 1102 01:11:03,360 --> 01:11:05,798 Çok geç oldu, üzgünüm. 1103 01:11:06,558 --> 01:11:08,078 Sizin için seneler boyunca çalıştım. 1104 01:11:09,200 --> 01:11:11,281 - Efendim? - Peçeteleri yapıyordum. 1105 01:11:11,918 --> 01:11:14,598 Saati 3 avroya ıstakoz işliyordum. 1106 01:11:16,960 --> 01:11:19,117 Buradakini benim bir arkadaşım yaptı. 1107 01:11:19,118 --> 01:11:20,118 Gerçekten mi? 1108 01:11:20,191 --> 01:11:22,360 En son bunu yapıyordu. 1109 01:11:23,718 --> 01:11:24,760 Serbest mi bırakıldı? 1110 01:11:26,880 --> 01:11:28,358 Öyle de diyebilirsiniz. 1111 01:11:31,998 --> 01:11:35,680 Fırında balık yanına sebze türlüsü rica edeceğim. Muskat olmasın. 1112 01:11:36,398 --> 01:11:38,400 Polisi çağırmak zorundayım. 1113 01:11:39,601 --> 01:11:41,080 O zaman muskatlı olsun? 1114 01:11:48,960 --> 01:11:50,400 Rehineler var. 1115 01:11:50,880 --> 01:11:51,880 Tekrar ediyorum. 1116 01:11:52,038 --> 01:11:54,520 3. Bölmede olası rehineler var. 1117 01:11:54,680 --> 01:11:57,438 La Marée'de olası rehineler var. 1118 01:11:57,600 --> 01:12:00,038 Manyağın teki çalışanları rehin almış. 1119 01:12:32,681 --> 01:12:33,880 S.ktir. 1120 01:12:38,280 --> 01:12:40,561 Mutfağı akşam 11:30'da kapamak normal. 1121 01:12:40,718 --> 01:12:42,680 Beni midye bıçağıyla bıçakladı. 1122 01:12:42,838 --> 01:12:43,838 Kulağımı kesti. 1123 01:12:45,280 --> 01:12:46,720 Her gün kendini daha da geliştiriyor. 1124 01:12:57,238 --> 01:12:59,120 S.ktir, o pislik nerede? 1125 01:12:59,400 --> 01:13:00,400 Şurada. 1126 01:13:00,640 --> 01:13:02,318 Şurada aşağıda. 1127 01:13:02,560 --> 01:13:03,800 Burada! 1128 01:13:03,958 --> 01:13:05,478 İnanamıyorum. 1129 01:13:05,640 --> 01:13:06,838 Siz kontrolden çıktınız. 1130 01:13:07,360 --> 01:13:08,480 Restoranı kapamak istediler. 1131 01:13:08,678 --> 01:13:09,841 Kasaba hayatı. 1132 01:13:10,080 --> 01:13:11,438 Antoine söz vermiştiniz. 1133 01:13:11,558 --> 01:13:12,920 Üzgünüm. 1134 01:13:13,320 --> 01:13:14,400 Sabrımı kaybettim. 1135 01:13:14,641 --> 01:13:15,920 Sabrınızı kaybettiniz öyle mi? 1136 01:13:16,038 --> 01:13:17,840 Burası Beyrut'a dönmüş. 1137 01:13:18,918 --> 01:13:20,600 Şehir alevler içerisinde. 1138 01:13:21,038 --> 01:13:22,678 S.ktir, araba benzin sızdırıyor. 1139 01:13:30,520 --> 01:13:31,520 Yaralandınız mı? 1140 01:13:31,571 --> 01:13:32,640 Biraz. 1141 01:13:32,758 --> 01:13:35,600 S.ktir, buna baktırmanız lazım. 1142 01:13:35,838 --> 01:13:37,120 Evinize gidebilir miyiz? 1143 01:13:38,118 --> 01:13:39,197 Hay s.keyim... 1144 01:13:39,198 --> 01:13:40,560 Benden bıkmadınız mı? 1145 01:13:40,561 --> 01:13:42,638 Kapayın çenenizi. Tabii ki hayır. 1146 01:13:42,838 --> 01:13:44,040 Nasıl becerebiliyorsunuz? 1147 01:13:44,198 --> 01:13:45,238 Sizi niye bıraktım ki? 1148 01:13:45,400 --> 01:13:46,920 Ben bile kendimden sıkıldım. 1149 01:13:48,484 --> 01:13:49,599 Bırakın beni. 1150 01:13:49,600 --> 01:13:51,720 Polis! Bayım! Lütfen... 1151 01:13:52,760 --> 01:13:54,558 Biliyorum, biliyorum! 1152 01:14:15,720 --> 01:14:16,998 Neredeyiz biz? 1153 01:14:18,838 --> 01:14:20,120 Çalıştığım yerde. 1154 01:14:28,358 --> 01:14:30,040 Bayağı ihtisas yapmışsınız. 1155 01:14:30,158 --> 01:14:31,160 Bir nevi. 1156 01:14:56,640 --> 01:14:58,240 Sırlarla dolusunuz. 1157 01:14:58,398 --> 01:14:59,880 Tahmin bile edemezsiniz. 1158 01:15:08,240 --> 01:15:09,680 Ne kadar sıcak. 1159 01:15:11,358 --> 01:15:12,358 Çok sıcak. 1160 01:15:12,760 --> 01:15:14,438 Belki biraz fazla geldi. 1161 01:15:14,760 --> 01:15:15,760 Evet. 1162 01:15:16,438 --> 01:15:17,598 Çok incesiniz. 1163 01:15:18,400 --> 01:15:19,400 İyi misiniz? 1164 01:15:21,038 --> 01:15:22,678 Muhteşemim. 1165 01:15:25,040 --> 01:15:26,798 Bana huzur veriyorsunuz. 1166 01:15:27,640 --> 01:15:28,960 Her seferinde. 1167 01:15:29,678 --> 01:15:30,800 Huzur veren morfin. 1168 01:15:31,480 --> 01:15:33,238 Ne kadar anlayışlısınız... 1169 01:15:33,600 --> 01:15:34,720 Her zaman. 1170 01:15:35,040 --> 01:15:36,241 Evet. 1171 01:15:36,640 --> 01:15:38,318 Sizi her gördüğümde... 1172 01:15:39,478 --> 01:15:41,398 yaşamaya hakkım varmış gibi hissediyorum. 1173 01:15:43,998 --> 01:15:46,240 Yaşamaya hakkınız var. 1174 01:15:48,840 --> 01:15:51,198 Sadece siz söylediğinizde buna inanıyorum. 1175 01:15:52,358 --> 01:15:55,160 Benim öyle iyi bir insan olduğumu falan zannetmeyin. 1176 01:15:55,318 --> 01:15:57,400 Öylesiniz. Yine beni kurtarıyorsunuz. 1177 01:15:57,718 --> 01:15:58,801 Sizi onarıyorum. 1178 01:16:00,440 --> 01:16:02,518 Beni arabanın altında bırakabilirdiniz. 1179 01:16:05,280 --> 01:16:07,080 Bunu asla yapamam. 1180 01:16:08,401 --> 01:16:09,438 Nedenmiş? 1181 01:16:10,920 --> 01:16:12,318 Bilmiyorum. 1182 01:16:13,278 --> 01:16:14,318 Ben biliyorum. 1183 01:16:15,478 --> 01:16:17,598 Çünkü biz aynıyız. 1184 01:16:17,878 --> 01:16:18,880 Ne? 1185 01:16:19,200 --> 01:16:21,120 Etrafınıza bir bakın. 1186 01:16:23,880 --> 01:16:25,440 Sadece bir bakın. 1187 01:16:28,523 --> 01:16:30,880 Biz insanların acı vermeyi sevdiği türden kişileriz. 1188 01:17:21,000 --> 01:17:22,478 Üzgünüm, bu gece olmaz. 1189 01:17:24,598 --> 01:17:25,600 Biliyor musun... 1190 01:17:26,080 --> 01:17:28,998 hikayelerin biraz duyguya, biraz kararlılığa ihtiyacı olur. 1191 01:17:29,398 --> 01:17:31,798 Ama bu gece bunu yapamam. Anlıyor musun? 1192 01:17:33,238 --> 01:17:34,878 Evet, anlıyorum. 1193 01:17:41,920 --> 01:17:43,238 Haydi uyu şimdi. 1194 01:17:52,838 --> 01:17:54,078 Öyleyse... 1195 01:17:54,481 --> 01:17:56,520 Bu adam 72 saat önce mi kayboldu? 1196 01:17:56,800 --> 01:17:58,920 - Evet. - Adını kodlayın lütfen. 1197 01:17:59,158 --> 01:18:02,200 P-A-R-E-N... 1198 01:18:07,038 --> 01:18:08,678 T, Antoine. 1199 01:18:18,400 --> 01:18:20,838 İnsanlar bundan çok daha sonra bile dönebiliyorlar. 1200 01:18:21,158 --> 01:18:23,040 Belki alkol dolu bir geceydi... 1201 01:18:24,118 --> 01:18:25,278 Ya da bir kaçamak yaptı. 1202 01:18:25,600 --> 01:18:28,280 Üç gün önce rıhtımda bir şeyler oldu. 1203 01:18:28,918 --> 01:18:31,840 Bir adamın orayı delip deştiğini duydum. 1204 01:18:32,881 --> 01:18:34,278 O olmayabilir. 1205 01:18:34,640 --> 01:18:37,681 Serbest bırakıldığından beri öfkeden köpürüyor. 1206 01:18:37,880 --> 01:18:40,120 Her şeye hakkı olduğunu sanıyor. 1207 01:18:41,478 --> 01:18:43,118 Hapse girmesi ölüm demek. 1208 01:18:43,921 --> 01:18:45,000 Biliyorum. 1209 01:18:45,280 --> 01:18:46,280 Biliyor musunuz? 1210 01:18:46,440 --> 01:18:47,440 Anlayabiliyorum yani. 1211 01:18:49,720 --> 01:18:51,040 Eskiden bunun... 1212 01:18:52,320 --> 01:18:54,040 tam tersiydi. 1213 01:18:54,320 --> 01:18:55,921 O... 1214 01:18:57,760 --> 01:18:58,840 sevgi doluydu... 1215 01:19:00,318 --> 01:19:02,200 anlayışlıydı. 1216 01:19:02,798 --> 01:19:04,038 İyi misiniz? 1217 01:19:04,280 --> 01:19:05,798 Evet, iyiyim. 1218 01:19:06,200 --> 01:19:07,398 Alerjim var da. 1219 01:19:08,820 --> 01:19:09,841 Üzgünüm. 1220 01:19:09,960 --> 01:19:10,960 Benim hatam. 1221 01:19:11,078 --> 01:19:12,518 Kendinizi suçlamayın. 1222 01:19:12,760 --> 01:19:15,078 - İyi olduğunuza emin misiniz? - İyiyim, iyiyim. 1223 01:19:16,760 --> 01:19:18,758 O değişti ve ben bunu göremedim. 1224 01:19:18,961 --> 01:19:20,358 İnanın bana böyle şeyler oluyor. 1225 01:19:20,600 --> 01:19:22,198 Ona yeteceğimi sanmıştım... 1226 01:19:22,758 --> 01:19:24,440 eski hayatımızın ona yeteceğini sanıyordum. 1227 01:19:24,640 --> 01:19:26,318 Buna inanmanız normal. 1228 01:19:28,438 --> 01:19:30,240 Eski hayatımız öldü. 1229 01:19:31,200 --> 01:19:32,478 Onu sizler öldürdünüz. 1230 01:19:32,720 --> 01:19:34,678 O kızgın. Kaybettiği zamana takıntılı... 1231 01:19:34,920 --> 01:19:38,641 ve de o lanet kuyumcudan intikam almaya. 1232 01:19:40,718 --> 01:19:42,600 Bu işin sonu kötü bitecek. 1233 01:19:44,078 --> 01:19:45,918 Bulunması gerek. 1234 01:19:47,358 --> 01:19:50,880 Merak etmeyin, kocanızı bulmak için elimizden geleni yapacağız. 1235 01:19:51,478 --> 01:19:54,001 Neden buraya geldiğimi bilmiyorum. 1236 01:19:54,358 --> 01:19:56,758 Burası her şeyin başladığı yer. 1237 01:19:58,920 --> 01:20:01,958 Bana işkence edenlerin kucağına düştüysem, çaresiz kaldım demek. 1238 01:20:03,240 --> 01:20:04,680 S.çayım. 1239 01:20:16,760 --> 01:20:18,240 Sana ne oldu? 1240 01:20:19,318 --> 01:20:20,640 Hiçbir şey. 1241 01:20:21,400 --> 01:20:23,000 Artık dayanamıyorum. 1242 01:20:23,638 --> 01:20:25,201 Böyle devam edemem. 1243 01:20:25,958 --> 01:20:27,720 - Mümkünatı yok. - Biliyorum. 1244 01:20:29,398 --> 01:20:30,638 Biliyorum. 1245 01:20:32,401 --> 01:20:34,560 Agnès, eskiden olduğum şey olmaya... 1246 01:20:34,720 --> 01:20:37,158 çalışırken, kendimi yiyip bitiriyorum. 1247 01:20:40,880 --> 01:20:42,158 Ama yapamıyorum. 1248 01:20:48,721 --> 01:20:50,200 Üzgünüm Agnès. 1249 01:20:50,798 --> 01:20:52,358 Üzgünüm aşkım. 1250 01:20:54,078 --> 01:20:55,640 Sorun biz değiliz. 1251 01:20:57,318 --> 01:20:59,520 Sanırım yeni bir başlangıca ihtiyacım var... 1252 01:21:00,598 --> 01:21:02,080 beni tanımayan... 1253 01:21:03,478 --> 01:21:04,918 biriyle. 1254 01:21:06,361 --> 01:21:07,403 Dönüştüğüm şey yüzünden... 1255 01:21:08,640 --> 01:21:10,360 hayal kırıklığına... 1256 01:21:11,880 --> 01:21:13,520 uğramayacak biriyle. 1257 01:21:35,838 --> 01:21:38,200 Kusura bakmayın, yine ben geldim. 1258 01:21:39,398 --> 01:21:40,918 Pekala, ama şimdi olmaz. 1259 01:21:41,118 --> 01:21:42,438 Peki ne zaman olur? 1260 01:21:42,600 --> 01:21:44,198 Bilmem... Pazartesi? 1261 01:21:44,440 --> 01:21:45,841 Pazartesi. 1262 01:21:53,160 --> 01:21:55,640 Hafta sonu boyunca burada kalsam olur mu? 1263 01:21:56,040 --> 01:21:57,998 Haydi ama bayım. 1264 01:22:07,921 --> 01:22:08,921 Bir dakikan var mı? 1265 01:22:09,038 --> 01:22:10,598 Şimdi olmaz, feci vaziyetteyim. 1266 01:22:10,801 --> 01:22:12,721 İnanır mısın bilmiyorum ama ben de. 1267 01:22:13,078 --> 01:22:14,318 Kendimden nefret ediyorum. 1268 01:22:14,521 --> 01:22:16,841 Ne kadar komik, ben de senden nefret ediyorum. 1269 01:22:17,240 --> 01:22:18,320 Öyle mi? 1270 01:22:18,558 --> 01:22:20,558 Çok saçmaymış, çünkü ben seni seviyorum. 1271 01:22:22,878 --> 01:22:24,360 Beni seviyor musun? 1272 01:22:25,520 --> 01:22:27,360 Evet, Louis, seni seviyorum. 1273 01:22:28,680 --> 01:22:30,120 Seni düşünmeyi seviyorum. 1274 01:22:32,401 --> 01:22:34,321 Seni beklemeyi seviyorum. 1275 01:22:35,400 --> 01:22:37,440 Ve varlığını seviyorum. 1276 01:22:37,880 --> 01:22:40,120 Beni hem sakinleştiriyor hem de rahatsız ediyor. 1277 01:22:40,680 --> 01:22:41,840 Sesini de seviyorum. 1278 01:22:42,120 --> 01:22:44,800 Sanki sen konuşunca başıma hiçbir kötülük gelmeyecek gibi. 1279 01:22:46,958 --> 01:22:48,840 Ve bana attığın kaçamak bakışlara bayılıyorum. 1280 01:22:50,480 --> 01:22:52,600 Çünkü böyle yaptığın zaman, 1281 01:22:53,798 --> 01:22:55,441 güzel olmak istiyorum. 1282 01:22:56,800 --> 01:22:58,678 Ve gülüşünü seviyorum. 1283 01:22:58,958 --> 01:23:00,118 Seni seviyorum. 1284 01:23:00,241 --> 01:23:01,837 Kendimden ne kadar çok nefret ediyorsam. 1285 01:23:01,838 --> 01:23:03,440 Bu bayağı büyük bir sevgi demek. 1286 01:23:07,280 --> 01:23:08,920 Bir içkiye ne dersin? 1287 01:23:33,120 --> 01:23:34,920 Neden buradasınız bayım? 1288 01:23:35,158 --> 01:23:36,840 Cinayet efendim. 1289 01:23:37,040 --> 01:23:38,400 Muhteşem. 1290 01:23:38,680 --> 01:23:39,958 İşe koyulalım. 1291 01:23:40,120 --> 01:23:41,640 Benimle gelin. 1292 01:23:42,158 --> 01:23:43,960 - Kasıtlı değil. - Boş verin. 1293 01:24:03,398 --> 01:24:04,600 Biliyor musun... 1294 01:24:05,478 --> 01:24:07,238 hapisteyken uyumak... 1295 01:24:07,441 --> 01:24:10,118 bazen zor oluyordu. 1296 01:24:10,360 --> 01:24:13,478 O yüzden ayda bir, kendime, bir hikaye izni veriyordum... 1297 01:24:13,838 --> 01:24:15,398 uyuyabilmek için, hep aynı hikaye. 1298 01:24:17,240 --> 01:24:19,000 Gerçekten suçlu olduğunu... 1299 01:24:19,598 --> 01:24:21,120 hayal ediyordum. 1300 01:24:23,238 --> 01:24:26,000 Dolunaylı bir gecede firar etmişsin. 1301 01:24:28,358 --> 01:24:30,320 Odamıza geliyorsun... 1302 01:24:30,680 --> 01:24:32,720 ve beni yavaşça uyandırıyorsun. 1303 01:24:33,880 --> 01:24:35,800 Elimden tutup beni... 1304 01:24:40,120 --> 01:24:42,278 bahçeye çıkartıyorsun. 1305 01:24:43,718 --> 01:24:46,560 Bahçede bir çukur var. 1306 01:24:47,238 --> 01:24:49,880 Ve, o çukurun içinde de, bir hazine, öyle bir.. 1307 01:24:50,238 --> 01:24:52,960 Parlıyor ki. Mücevherler, elmaslar, 1308 01:24:53,478 --> 01:24:55,160 yakutlar ve... 1309 01:24:55,560 --> 01:24:57,798 sıcak bir ülkeye iki uçak bileti. 1310 01:24:59,638 --> 01:25:00,878 Sonrasında da... 1311 01:25:01,638 --> 01:25:03,040 Sonrası yok... 1312 01:25:05,198 --> 01:25:06,918 Masum olarak geri geldin... 1313 01:25:07,480 --> 01:25:09,280 kurbanlara has bir acımasızlıkla. 1314 01:25:15,520 --> 01:25:17,318 Böylesi daha iyi. 1315 01:25:18,158 --> 01:25:20,078 Bana katlanmak zorunda değilsin. 1316 01:25:23,480 --> 01:25:24,878 Artık özgürsün. 1317 01:25:27,398 --> 01:25:28,760 Evet... 1318 01:25:29,678 --> 01:25:30,961 Ama ben de senin gibiyim. 1319 01:25:32,278 --> 01:25:33,718 Bu bana çok yaramıyor. 1320 01:25:47,281 --> 01:25:48,440 S.ktir! 1321 01:26:11,078 --> 01:26:12,398 S.ktir, bu çocuk boyu. 1322 01:26:12,518 --> 01:26:14,517 Ciddi ciddi konuşmamız lazım. 1323 01:26:14,518 --> 01:26:15,518 Ne hakkında? 1324 01:26:16,518 --> 01:26:18,358 - Gelecek. - Gelecek burada. 1325 01:26:19,718 --> 01:26:21,880 - Neler oluyor? - Kuyumcuyu halledeceğim. 1326 01:26:22,040 --> 01:26:23,838 - Buna izin veremem. - Biliyorum. 1327 01:26:24,038 --> 01:26:25,038 Sen deli misin? 1328 01:26:25,920 --> 01:26:27,601 - S.keyim, Antoine! - Bir saat sürer. 1329 01:26:28,000 --> 01:26:29,000 Çöz beni! 1330 01:26:30,600 --> 01:26:31,600 Niye bunu yapıyorsun? 1331 01:26:33,880 --> 01:26:34,958 Masum olmaktan bıktım. 1332 01:26:35,158 --> 01:26:36,398 Başımın belası! 1333 01:26:36,998 --> 01:26:37,998 Pekala. 1334 01:26:46,080 --> 01:26:47,400 S.çayım! 1335 01:26:50,080 --> 01:26:51,121 Hay s.keyim! 1336 01:26:51,920 --> 01:26:52,920 86, Masséna Bulvarı. 1337 01:26:53,958 --> 01:26:54,958 Efendim? 1338 01:26:54,961 --> 01:26:56,600 86, Masséna Bulvarı. 1339 01:26:57,080 --> 01:26:58,478 Gidelim haydi! 1340 01:27:00,198 --> 01:27:02,438 Carnot Sokağı'na gir, daha çabuk olur. 1341 01:27:02,580 --> 01:27:03,706 Pekala. 1342 01:27:03,758 --> 01:27:05,478 Tabii ki... Carnot. 1343 01:27:09,438 --> 01:27:10,640 Biz tanışmamış mıydık? 1344 01:27:13,201 --> 01:27:14,280 Sanmıyorum. 1345 01:27:14,400 --> 01:27:15,520 Emin misiniz? 1346 01:27:15,640 --> 01:27:16,640 Belki. 1347 01:27:17,280 --> 01:27:18,961 Bir sürü insan görüyorum. 1348 01:27:26,680 --> 01:27:28,518 Kuyumcunun önünde durun. 1349 01:27:32,358 --> 01:27:33,480 Hey Baptiste! 1350 01:27:33,638 --> 01:27:34,801 Hala sigara içiyor musun? 1351 01:27:40,518 --> 01:27:42,558 Kimse kımıldamasın! 1352 01:27:43,760 --> 01:27:44,838 Yere yatın! 1353 01:27:45,120 --> 01:27:46,120 Ne dedi? 1354 01:27:46,240 --> 01:27:47,761 Yere yatın, tamam mı?! 1355 01:27:47,777 --> 01:27:48,711 Hiçbir fikrim yok. 1356 01:27:48,760 --> 01:27:49,958 Tanrıya dua etmeye başlayın. 1357 01:27:50,641 --> 01:27:51,920 S.ktir, IŞİD! 1358 01:28:09,158 --> 01:28:10,240 O da ne? 1359 01:28:10,758 --> 01:28:12,280 Yere yatın dedim, tamam mı! 1360 01:28:12,998 --> 01:28:13,998 Ne diyor? 1361 01:28:14,560 --> 01:28:15,560 Ne? 1362 01:28:16,480 --> 01:28:17,840 Salak mı bunlar? 1363 01:28:18,078 --> 01:28:19,160 Yere yatın! 1364 01:28:20,881 --> 01:28:21,918 Yatın! 1365 01:28:23,558 --> 01:28:25,681 Ne yapıyorsunuz? Yere yatın! 1366 01:28:39,678 --> 01:28:40,800 Bekle... 1367 01:28:42,078 --> 01:28:43,118 O şey de ne? 1368 01:28:45,280 --> 01:28:46,280 Bilmiyorum. 1369 01:28:47,880 --> 01:28:49,558 Kocaman bir şeye benziyor... 1370 01:28:51,520 --> 01:28:52,561 Yok bu IŞİD değil. 1371 01:29:03,198 --> 01:29:04,198 Kıpırdamayın! 1372 01:29:31,878 --> 01:29:32,878 İyi misiniz? 1373 01:29:33,671 --> 01:29:34,784 Louise? 1374 01:29:34,840 --> 01:29:36,241 Çabuk, gelmek üzereler. 1375 01:29:36,598 --> 01:29:38,118 Bekle, yeterince almadım. 1376 01:29:38,641 --> 01:29:40,000 Çabuk! Polisler geliyor! 1377 01:29:40,158 --> 01:29:41,158 Bekle. 1378 01:29:41,240 --> 01:29:42,146 Şimdi ne oldu. 1379 01:29:42,200 --> 01:29:43,200 Kasayı istiyorum. 1380 01:29:43,680 --> 01:29:44,920 Aptal mısın? 1381 01:29:46,160 --> 01:29:47,918 Kasayı istiyorum dedim! 1382 01:29:48,118 --> 01:29:49,520 İnanamıyorum! 1383 01:30:22,920 --> 01:30:24,118 Kusura bakmayın. 1384 01:30:24,598 --> 01:30:25,681 Bayım... 1385 01:30:29,958 --> 01:30:32,520 Haydi gidelim. Elimizdeki tüm bu şeylere baksana. 1386 01:30:32,838 --> 01:30:33,838 Kasayı istiyorum! 1387 01:30:38,760 --> 01:30:40,000 Git yoksa ateş ederim. 1388 01:30:40,718 --> 01:30:41,718 Git! 1389 01:30:42,438 --> 01:30:43,438 Ne? 1390 01:30:43,560 --> 01:30:45,638 Sensiz gitmem. Bu ikimiz için. 1391 01:30:47,200 --> 01:30:48,560 "İkimiz" diye bir şey yok. 1392 01:30:49,040 --> 01:30:50,040 Yalan söyledim. 1393 01:30:50,840 --> 01:30:52,838 Polisler dört dakikaya burada olacak. 1394 01:30:54,481 --> 01:30:55,921 Bunu nereden biliyorsun? 1395 01:30:59,200 --> 01:31:00,518 Biliyorum. 1396 01:31:00,960 --> 01:31:02,200 Kulaklık takıyorum. 1397 01:31:03,601 --> 01:31:04,800 Ben senin aşkın değilim. 1398 01:31:05,198 --> 01:31:06,520 Ben senin en büyük düşmanınım. 1399 01:31:09,841 --> 01:31:11,000 Ben bir polisim. 1400 01:31:14,438 --> 01:31:15,601 Bir polis. 1401 01:31:16,438 --> 01:31:17,760 Ve Santi'nin dul eşiyim. 1402 01:31:20,600 --> 01:31:22,320 Sana yardım edebileceğimi sandım... 1403 01:31:22,321 --> 01:31:23,838 Kapa çeneni! 1404 01:31:25,920 --> 01:31:27,478 Seni gebertirim! 1405 01:31:31,480 --> 01:31:34,360 Tanrı aşkına! Sana yardım etmeye çalışıyorum. 1406 01:31:34,878 --> 01:31:35,880 Bunu göremiyor musun? 1407 01:31:36,160 --> 01:31:38,280 Ben de hayatımın sekiz senesini kaybettim. 1408 01:31:39,320 --> 01:31:40,960 Belki, ama bu senin seçimindi. 1409 01:31:48,198 --> 01:31:49,198 Git. 1410 01:31:49,440 --> 01:31:52,320 Yoksa bütün bunların hiçbir anlamı olmayacak. 1411 01:31:52,760 --> 01:31:54,680 Seni bekleyen biri var. 1412 01:31:56,078 --> 01:31:57,318 Kimse beni beklemiyor. 1413 01:32:00,480 --> 01:32:02,080 Artık elimde hiçbir şey kalmadı. 1414 01:32:02,840 --> 01:32:04,280 Hiçbir şey. 1415 01:32:07,840 --> 01:32:09,361 Şu krakerleri yemeyi bir bıraksana! 1416 01:32:16,718 --> 01:32:19,160 S.ktir, gelmek üzereler. 1417 01:32:20,160 --> 01:32:22,278 - Üzgünüm. - Bu da nedir? 1418 01:32:22,478 --> 01:32:24,118 Ne halt ettiğini sanıyorsun sen? 1419 01:32:28,600 --> 01:32:30,438 Belki bir tür performans sanatıdır? 1420 01:32:32,600 --> 01:32:34,640 Yeni belediye başkanı solcu. 1421 01:32:38,161 --> 01:32:40,000 Bunu neden yaptın? 1422 01:32:41,678 --> 01:32:43,118 Suçlu hissetmekten sıkıldım. 1423 01:32:46,198 --> 01:32:47,200 Adın nedir? 1424 01:32:48,280 --> 01:32:49,400 Yvonne. 1425 01:32:51,040 --> 01:32:53,478 Sana doğruyu söylediğim tek seferde bana inanmadın. 1426 01:33:03,920 --> 01:33:05,118 Elveda Yvonne. 1427 01:33:05,840 --> 01:33:06,880 Elveda. 1428 01:33:09,518 --> 01:33:12,318 Sahte olsa da güzeldi. 1429 01:33:21,080 --> 01:33:22,198 Öpüşmeyecekler mi? 1430 01:34:23,680 --> 01:34:24,721 Pekala. 1431 01:34:25,201 --> 01:34:26,238 Evet. 1432 01:34:49,278 --> 01:34:50,318 Kilo verdim. 1433 01:34:51,920 --> 01:34:54,158 Hapishane iyi geldi, zayıfladım. 1434 01:34:55,998 --> 01:34:56,998 Bekle. 1435 01:35:24,760 --> 01:35:26,960 - Yarın değil mi? - Bir sonraki gün. 1436 01:35:27,078 --> 01:35:29,840 Üzgünüm, daha hazır değil, ben istemiştim ki... 1437 01:35:30,001 --> 01:35:32,160 Merak etme, ne yapacağımı biliyorum. 1438 01:35:32,720 --> 01:35:34,560 Bekle, merak etme. 1439 01:35:38,760 --> 01:35:39,760 Burada bekle! 1440 01:36:11,320 --> 01:36:12,560 Hayatım. 1441 01:36:26,798 --> 01:36:28,200 Kıpırdama! 1442 01:36:28,718 --> 01:36:29,720 Hareket etme. 1443 01:36:31,560 --> 01:36:33,480 Üzgünüm komiserim, bu bizim için kolay değil. 1444 01:36:33,960 --> 01:36:36,000 Belimde on bin kağıt var. Al onu. 1445 01:36:36,118 --> 01:36:37,118 Hayır. 1446 01:36:37,158 --> 01:36:39,121 Çocukların için al. 1447 01:36:40,998 --> 01:36:41,957 Teşekkürler komiserim. 1448 01:36:41,958 --> 01:36:43,718 Arka cebimde de altı bin. 1449 01:36:43,960 --> 01:36:45,080 Alamam. 1450 01:36:45,238 --> 01:36:46,758 Yoksa boşa gidecek. 1451 01:36:47,120 --> 01:36:48,120 Diğer cebim. 1452 01:36:51,281 --> 01:36:52,361 Teşekkürler komiserim. 1453 01:36:52,838 --> 01:36:54,520 Şeyimin de içerisinde elmaslar... 1454 01:36:57,238 --> 01:36:58,720 Onları da al, sorun yok. 1455 01:36:58,920 --> 01:37:00,080 Pas geçeyim komiserim. 1456 01:37:00,280 --> 01:37:01,478 - Emin misin? - Evet. 1457 01:37:03,398 --> 01:37:04,398 İyi olacak mısınız? 1458 01:37:04,438 --> 01:37:07,118 Dert etme. Kumar oynadım ve kaybettim. 1459 01:37:10,240 --> 01:37:11,558 Sonrasında ne olacak? 1460 01:37:13,440 --> 01:37:14,918 Hiçbir şey hayatım. 1461 01:37:17,118 --> 01:37:18,240 Artık bitti. 1462 01:37:28,561 --> 01:37:29,720 Anlıyor musun? 1463 01:37:32,720 --> 01:37:33,918 Anlıyorum. 1464 01:37:40,998 --> 01:37:42,001 Büyüdün. 1465 01:37:42,278 --> 01:37:43,280 Pek sayılmaz. 1466 01:37:48,280 --> 01:37:49,320 Pekala. 1467 01:37:56,678 --> 01:37:57,798 İyi geceler tatlım. 1468 01:37:58,840 --> 01:37:59,880 İyi geceler anne. 1469 01:38:14,641 --> 01:38:15,800 Dikkat et! 1470 01:38:18,240 --> 01:38:19,240 Kaçıyor! 1471 01:38:19,318 --> 01:38:21,038 Kaçıyor! Tut onu! 1472 01:38:22,321 --> 01:38:24,118 Pislik herif beni vurdu! 90073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.