All language subtitles for The Spa S01E03 A Rose Is A Rose Is A Rose

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,842 --> 00:00:24,249 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 2 00:00:24,825 --> 00:00:27,105 Stretch. 3 00:00:27,225 --> 00:00:28,785 Stretch. 4 00:00:28,905 --> 00:00:32,025 Come on, ladies, really stretch. 5 00:00:32,145 --> 00:00:34,065 That's it, good work. 6 00:00:40,345 --> 00:00:42,785 This'll make you think twice before sitting down in my class 7 00:00:42,945 --> 00:00:47,225 when you think I'm not watching, won't it, Mr Cronshaw? 8 00:00:47,345 --> 00:00:50,545 Yes, yes! Yes. 9 00:00:50,747 --> 00:00:51,867 Argh! 10 00:00:52,027 --> 00:00:54,747 I thought you had fun at the cinema last week, hmm? 11 00:00:54,907 --> 00:00:58,107 Oh, I did. Popcorn's my all-time favourite meal. 12 00:00:58,267 --> 00:01:01,107 And the sweet one, it's my all-time favourite dessert. 13 00:01:01,267 --> 00:01:04,827 But you say you don't want to go out with me again? 14 00:01:04,987 --> 00:01:08,067 Well, it never really was a date in the first place. 15 00:01:08,187 --> 00:01:09,867 I told you I was going to the cinema 16 00:01:10,027 --> 00:01:13,027 and it was a coincidence that you were going that night too. 17 00:01:13,147 --> 00:01:15,027 Yes, yes, a coincidence. 18 00:01:15,187 --> 00:01:18,787 Now, this food order was delivered to the front desk, for some reason. 19 00:01:18,947 --> 00:01:22,427 I sent it to the kitchen, did you get it? What order? 20 00:01:22,587 --> 00:01:25,987 Avocado and sea salt, cucumber and ginger and carrot and pumpkin seed. 21 00:01:26,147 --> 00:01:28,308 Yes, I got this this morning. Where did this come from? 22 00:01:28,427 --> 00:01:29,547 I don't know. 23 00:01:29,707 --> 00:01:32,987 I had to use nearly one gallon of Polish mayonnaise with this 24 00:01:33,107 --> 00:01:34,427 crap to make the taste OK. 25 00:01:35,787 --> 00:01:39,907 Hi, Sally. "Good morning, Bolek." 26 00:01:40,067 --> 00:01:42,347 You don't need to use this weird accent 27 00:01:42,467 --> 00:01:44,107 when you say my name you know. 28 00:01:44,267 --> 00:01:47,907 I'm just giving your ethnicity the respect it deserves. 29 00:01:48,067 --> 00:01:51,267 Sounds like "you are speaking backwards." 30 00:01:51,387 --> 00:01:52,627 This how I sound? 31 00:01:54,067 --> 00:01:56,227 Um, Sally, can you let me 32 00:01:56,387 --> 00:01:58,947 know as soon as my body wrap preparations arrive? 33 00:01:59,107 --> 00:02:00,987 Yeah, of course. What will they look like? 34 00:02:01,147 --> 00:02:05,027 I'm not sure, they're from a new company. I'm diversifying. 35 00:02:05,187 --> 00:02:08,707 We'll still offer the usual seaweed and chocolate body wraps, 36 00:02:08,867 --> 00:02:11,547 but I've also got someone booked in for a carrot 37 00:02:11,707 --> 00:02:14,907 and pumpkin seed body wrap this lunch time. 38 00:02:15,027 --> 00:02:17,307 Sounds wonderful, doesn't it? 39 00:02:17,427 --> 00:02:18,427 What? 40 00:02:24,467 --> 00:02:26,707 Excuse me, I wonder if you can help me, I'm 41 00:02:26,867 --> 00:02:29,467 looking for the part of the health club where people stand around 42 00:02:29,627 --> 00:02:33,107 looking at each other as if they've forgotten whose turn it is to speak. 43 00:02:33,267 --> 00:02:35,867 Oh, no worries, I think I've found it. 44 00:02:35,987 --> 00:02:37,747 Davina, my office please. 45 00:02:41,267 --> 00:02:43,787 OK, I'll bring this stuff back. 46 00:02:43,907 --> 00:02:45,227 What stuff? 47 00:02:45,387 --> 00:02:48,267 The cucumber pumpkin whatever for Davina. 48 00:02:48,427 --> 00:02:51,907 But I thought you've already mixed it with mayonnaise? It's OK. 49 00:02:52,067 --> 00:02:54,228 I don't need the mayonnaise, it was out of date anyway. 50 00:02:54,347 --> 00:02:55,587 Oh, OK. 51 00:02:58,587 --> 00:03:00,787 The point is, if they don't think they're responsible 52 00:03:00,947 --> 00:03:04,547 for my accident, why won't they let me see the accident report book? 53 00:03:04,667 --> 00:03:06,387 I've no idea. 54 00:03:06,547 --> 00:03:09,987 It's got to be in the filing cabinet in Alison's office. 55 00:03:10,107 --> 00:03:11,427 You haven't got a key have you? 56 00:03:11,587 --> 00:03:13,187 Alison's the only one who's got a key. 57 00:03:13,347 --> 00:03:15,627 I know she keeps it on the same fob as her car key, 58 00:03:15,787 --> 00:03:18,227 but apart from that, I can't help you. 59 00:03:18,347 --> 00:03:20,787 I'm sorry, pal. Yeah, OK. 60 00:03:22,027 --> 00:03:23,347 Right, that's me. 61 00:03:24,547 --> 00:03:27,547 Oh, you're very welcome to my sandwich if you want it. 62 00:03:27,667 --> 00:03:28,707 Why, what's wrong with it? 63 00:03:28,867 --> 00:03:31,787 Why does there have to be something wrong with it? 64 00:03:37,427 --> 00:03:38,707 Oh my God! 65 00:03:41,627 --> 00:03:44,947 Sorry about that, just had to get a quick espresso. 66 00:03:45,107 --> 00:03:47,867 You didn't want one, did you? No, no, thank you. 67 00:03:48,027 --> 00:03:52,347 I find caffeine promotes fatigue, anxiety and irrational mood swings. 68 00:03:52,507 --> 00:03:55,307 Really? It's the only stuff that keeps me going. 69 00:03:55,467 --> 00:03:59,267 Have you ever thought about an elderflower and redbush infusion? 70 00:03:59,387 --> 00:04:00,307 Not recently. 71 00:04:01,667 --> 00:04:04,547 Rose Cearney comes back to work today. 72 00:04:04,667 --> 00:04:06,387 Yes. We're all very excited. 73 00:04:06,547 --> 00:04:09,547 Yes, well, let's not let the wind blow too much up our skirts. 74 00:04:09,707 --> 00:04:13,307 The fact is she's a lovely old lady but we need to get rid of her. 75 00:04:13,467 --> 00:04:17,107 Oh, no, Alison. I think you're wrong, really. 76 00:04:17,267 --> 00:04:22,387 I look at The Spa not as a health club, but as a living organism. 77 00:04:22,507 --> 00:04:24,107 Why does that not surprise me? 78 00:04:24,227 --> 00:04:26,227 And I see Rose as its life blood. 79 00:04:26,387 --> 00:04:29,987 OK, if you're determined to have some kind of input in this 80 00:04:30,147 --> 00:04:33,467 conversation, Davina, you're going to have to start making sense. 81 00:04:33,627 --> 00:04:36,547 We all have our separate areas of work here, 82 00:04:36,707 --> 00:04:40,987 but Rose moves throughout those channels, a common theme, 83 00:04:41,147 --> 00:04:44,307 bringing us all together in a united bond. 84 00:04:44,427 --> 00:04:45,827 OK, you've had your chance. 85 00:04:45,987 --> 00:04:48,667 Basically, we're booking Rose in for a couple of treatments today, 86 00:04:48,787 --> 00:04:50,467 as a "welcome back, 87 00:04:50,627 --> 00:04:53,347 "sorry you tried to throw yourself off the roof" kind of thing. 88 00:04:53,507 --> 00:04:56,387 And during those treatments, I need you to convince Rose that 89 00:04:56,547 --> 00:04:58,587 it's time for her to hang up her rubber gloves. 90 00:04:58,747 --> 00:05:01,627 But Rose really enjoys the company here. 91 00:05:01,787 --> 00:05:05,427 Davina, I'm running a health club, not a retirement home. 92 00:05:05,627 --> 00:05:09,507 Rose should be sitting drinking endless cups of tea singing songs about the war - 93 00:05:09,667 --> 00:05:11,867 that's what old people do when they've got no family. 94 00:05:11,987 --> 00:05:14,227 I'm sorry, Alison, I can't do it. 95 00:05:14,387 --> 00:05:18,827 Rose does have family, I'm her family, you're her family. 96 00:05:18,987 --> 00:05:22,867 Sally on reception, Marcus, Vron, all family. 97 00:05:23,027 --> 00:05:25,067 I'm sorry, I'm going to have to ask you to leave. 98 00:05:25,227 --> 00:05:26,987 You're a breath away from lighting a candle 99 00:05:27,107 --> 00:05:28,707 and singing "We Are The World". 100 00:05:28,867 --> 00:05:30,707 Convince her she should take retirement. 101 00:05:30,867 --> 00:05:33,947 Believe me, it's the best thing for her. 102 00:05:34,107 --> 00:05:37,987 Oh, um, I know Eric's in charge of Rose's welcome back present, 103 00:05:38,107 --> 00:05:40,227 but I've bought her something. 104 00:05:40,387 --> 00:05:43,387 Delightful. And it was quite expensive actually. 105 00:05:43,547 --> 00:05:46,627 We're obviously paying you too much. So, I was wondering 106 00:05:46,787 --> 00:05:49,187 if you'd care to make a little contribution towards it? 107 00:05:49,347 --> 00:05:53,187 It depends. Is it something sensible like a pair of slippers? 108 00:05:53,387 --> 00:05:57,227 Or are you asking me to chip in for a 70-year-old woman to have her aura cleansed? 109 00:05:57,347 --> 00:05:59,747 No, it's nothing like that. OK. 110 00:05:59,907 --> 00:06:05,027 I've bought her an antique Native American Indian dream catcher. 111 00:06:05,147 --> 00:06:06,227 Goodbye. 112 00:06:13,547 --> 00:06:14,587 There you are. 113 00:06:18,347 --> 00:06:21,627 I-I'm just glad to be back. 114 00:06:21,787 --> 00:06:23,907 I didn't mean to cause all this fuss. 115 00:06:24,067 --> 00:06:26,987 No, you deserve it. Oh, absolutely. 116 00:06:27,187 --> 00:06:30,947 We're just so glad you didn't die when you jumped off the roof. 117 00:06:31,107 --> 00:06:33,987 My cousin jumped off a roof and killed himself, 118 00:06:34,107 --> 00:06:36,347 but he had mental health problems. 119 00:06:38,107 --> 00:06:40,627 Anyway, welcome back, Rose. 120 00:06:40,787 --> 00:06:42,627 - Three cheers for Rose. - Hip hip. Hooray. 121 00:06:42,747 --> 00:06:43,827 Hip hip. Hooray. 122 00:06:43,947 --> 00:06:45,507 Hip hip. Hooray. 123 00:06:45,627 --> 00:06:47,507 What the hell is all this racket? 124 00:06:47,667 --> 00:06:51,587 - She's back! She's only back! - Hey-hey! 125 00:06:51,747 --> 00:06:55,147 They said give her another week off and I said "No, I want that 126 00:06:55,307 --> 00:06:58,627 "woman back here where she belongs, in the bosom of her family." 127 00:06:58,747 --> 00:06:59,907 How are you, Rose? 128 00:07:00,067 --> 00:07:02,667 I'm fine, Mrs Crabbe, absolutely fine. 129 00:07:02,827 --> 00:07:04,267 I just want to get on with me work... 130 00:07:04,387 --> 00:07:07,307 Now, I've got some good news and some bad news. 131 00:07:07,427 --> 00:07:09,427 The good news is, Rose is back. 132 00:07:09,547 --> 00:07:10,947 Yeah! 133 00:07:11,107 --> 00:07:13,627 The bad news is, you're all going to have to clean up after 134 00:07:13,787 --> 00:07:17,267 yourselves today, as she won't be doing a stroke of work, 135 00:07:17,427 --> 00:07:22,027 because I've booked her in for a day of treatments, courtesy of The Spa. 136 00:07:22,147 --> 00:07:23,707 Oh, no, I wouldn't like that. 137 00:07:23,867 --> 00:07:26,547 Right, now, haven't you all got work to do? 138 00:07:26,707 --> 00:07:28,987 Alison, can I have a word? If it's quick. 139 00:07:29,147 --> 00:07:32,067 We all chipped in and got you a welcome back present, Rose, 140 00:07:32,227 --> 00:07:34,027 but you're not getting it till this afternoon 141 00:07:34,187 --> 00:07:38,107 so no snooping around trying to find it, eh. 142 00:07:38,267 --> 00:07:41,347 Just give me ten minutes, Rose, and I'm coming to get you. 143 00:07:41,507 --> 00:07:44,027 I've got a body pump class at 12, Rose, 144 00:07:44,187 --> 00:07:46,027 only if you feel up to it, of course. 145 00:07:48,267 --> 00:07:51,427 You have a look of my cousin actually. 146 00:07:51,547 --> 00:07:52,947 Very sad eyes. 147 00:07:54,267 --> 00:07:55,987 Oh! 148 00:07:56,147 --> 00:07:58,947 Hello, The Spa, Sally speaking, how can I help? 149 00:07:59,107 --> 00:08:01,587 I just wanted to get on with me work. 150 00:08:01,707 --> 00:08:03,227 Marcus, can we make it quick? 151 00:08:03,387 --> 00:08:05,827 I've got an important meeting in town in half an hour. 152 00:08:05,987 --> 00:08:10,427 Yeah, I just wanted to say, um, oh, what was it? 153 00:08:10,547 --> 00:08:12,907 Um, resistance bands. 154 00:08:13,027 --> 00:08:14,387 Resistance bands? 155 00:08:14,547 --> 00:08:18,427 I was thinking we should introduce them here at The Spa. 156 00:08:18,547 --> 00:08:20,787 Marcus, when will you ever learn? 157 00:08:20,947 --> 00:08:23,987 I didn't get to be Slimmer of the Decade by having some 158 00:08:24,107 --> 00:08:25,867 backstreet surgeon slash me open 159 00:08:26,027 --> 00:08:29,267 and artificially reduce my stomach to the size of a gob-stopper. 160 00:08:29,427 --> 00:08:33,427 That's a gastric band. I said "resistance bands." 161 00:08:33,587 --> 00:08:35,867 Oh, right. I thought you said "gastric." 162 00:08:36,027 --> 00:08:40,827 Um, yes, resistance bands, yes. I'm all for them. 163 00:08:40,947 --> 00:08:43,747 OK. How many shall I order? 164 00:08:43,907 --> 00:08:47,547 Um, just one for now, see how it goes. 165 00:08:47,707 --> 00:08:53,427 One resistance band, in a gym with a 1,200 membership? 166 00:08:53,547 --> 00:08:56,707 One box, I meant, obviously. 167 00:08:56,827 --> 00:08:59,947 OK. I'll order "one box." 168 00:09:00,067 --> 00:09:03,387 Great. Er, which sizes? 169 00:09:03,547 --> 00:09:05,707 Well, I'm sure you don't need me to tell you that. 170 00:09:05,867 --> 00:09:08,587 OK, what if I ask the members to measure their heads 171 00:09:08,707 --> 00:09:10,427 and then I find the average? 172 00:09:10,547 --> 00:09:12,347 Yeah. Obviously. 173 00:09:12,467 --> 00:09:14,147 But why would I do that? 174 00:09:14,307 --> 00:09:16,627 Resistance bands don't go round your head. 175 00:09:17,827 --> 00:09:20,667 Look Marcus, don't point score with me. 176 00:09:20,827 --> 00:09:23,667 We all know you're in a wheelchair. I beg your pardon? 177 00:09:23,827 --> 00:09:26,467 What I mean is... You can't say that. 178 00:09:26,627 --> 00:09:28,987 I'm in this chair as a result of an accident at work, 179 00:09:29,107 --> 00:09:30,947 arising from your negligence! 180 00:09:31,147 --> 00:09:34,187 Ever since you got in that chair, you seem to think you're beyond approach. 181 00:09:34,307 --> 00:09:37,187 It's reproach. See what I mean? 182 00:09:37,347 --> 00:09:39,547 Alison, I've just had a message from Ginny. 183 00:09:39,707 --> 00:09:42,947 She was calling from Xander's Wine Bar, she's lost her phone. 184 00:09:43,107 --> 00:09:46,627 That'll be your high-powered meeting, in a wine bar. 185 00:09:46,787 --> 00:09:50,587 Yes, Marcus, responsible adults can have a meeting in a wine bar 186 00:09:50,707 --> 00:09:51,747 without having a party. 187 00:09:51,947 --> 00:09:55,667 The message is, "Don't forget, babes, my birthday drinks are at one, 188 00:09:55,827 --> 00:09:59,187 "I've been here since 11.00 and I'm absolutely shit-faced." 189 00:10:01,347 --> 00:10:04,787 My friend Ginny has an unfortunate alcohol intolerance. 190 00:10:04,947 --> 00:10:07,587 She's obviously lost her medication with her phone. 191 00:10:07,707 --> 00:10:09,507 Oh, I'm sorry, there's another bit. 192 00:10:09,667 --> 00:10:12,147 "Be a doll, Ali, and bring me a clean pair of knickers, 193 00:10:12,307 --> 00:10:14,387 "I've not been home since last night." 194 00:10:17,147 --> 00:10:18,507 Oh, for God's sake. 195 00:10:32,067 --> 00:10:33,347 Car keys. 196 00:10:50,947 --> 00:10:52,107 You're still here? 197 00:10:53,547 --> 00:10:54,907 I'm on my way out. 198 00:10:56,067 --> 00:10:58,507 Yeah, I can see that. 199 00:11:03,062 --> 00:11:06,002 Oh, Vron, have you got a minute? Yeah, sure. What's going on? 200 00:11:06,069 --> 00:11:09,269 Well, just wanted to warn you, there's been a bit of a complaint. 201 00:11:09,429 --> 00:11:13,189 What sort of complaint? It's from a Mr Cronshaw, he's a new member. 202 00:11:13,349 --> 00:11:16,229 Something about public humiliation, physical violence 203 00:11:16,254 --> 00:11:17,814 and mental torture. 204 00:11:17,934 --> 00:11:19,354 Oh, right. OK. 205 00:11:20,174 --> 00:11:22,914 Um, has Alison seen this yet? 206 00:11:22,959 --> 00:11:24,039 Not yet, no. 207 00:11:24,199 --> 00:11:27,479 OK, because you do know about the new complaints procedure, don't you? 208 00:11:27,639 --> 00:11:31,999 Oh, no, what is it? Oh, it's really complicated. 209 00:11:32,159 --> 00:11:34,119 Do you know what, do you want me to look after it? 210 00:11:34,199 --> 00:11:36,039 Oh, that's really kind of you, would you mind? 211 00:11:36,159 --> 00:11:37,879 Course not, give us it here. 212 00:11:38,039 --> 00:11:41,319 Oh, and can you email me Mr Cronshaw's contact details as well? 213 00:11:41,439 --> 00:11:43,279 Yeah, sure. What do you want? 214 00:11:43,439 --> 00:11:47,879 Oh, you know, mobile phone number, home address, land line, 215 00:11:47,999 --> 00:11:50,159 car reg, like that kind of thing. 216 00:11:50,319 --> 00:11:53,079 Oh, my goodness, this new complaints procedure sounds a right pain. 217 00:11:53,239 --> 00:11:56,279 Oh, yeah, there'll be quite a lot of pain involved. 218 00:11:56,439 --> 00:11:58,079 There you go, all done. Great. 219 00:11:58,199 --> 00:11:59,639 Thanks so much for doing this, Vron. 220 00:11:59,799 --> 00:12:02,839 Oh, no worries. The pleasure will be all mine. 221 00:12:03,919 --> 00:12:08,279 Tony... how old do you think I am? 222 00:12:08,399 --> 00:12:09,559 48. 223 00:12:09,719 --> 00:12:13,319 It's funny innit, you don't want to guess a woman's age 224 00:12:13,479 --> 00:12:15,479 because if you guess too high you piss them off, 225 00:12:15,639 --> 00:12:18,039 but if you guess too low, then it sounds like you... 226 00:12:18,199 --> 00:12:20,719 What did you say? I said 48. 227 00:12:20,879 --> 00:12:22,879 Yeah, yeah, I'm 48. How did you know that? 228 00:12:23,039 --> 00:12:25,119 Because you told me five times in the last half hour. 229 00:12:25,279 --> 00:12:29,479 You see, if you asked me to guess your age, 230 00:12:29,599 --> 00:12:31,199 I'd say Tony... 231 00:12:31,319 --> 00:12:33,279 it doesn't matter. 232 00:12:33,439 --> 00:12:35,079 And do you know what you'd say to me? 233 00:12:35,239 --> 00:12:37,559 I'd say my name isn't Tony, it's Chris. 234 00:12:37,719 --> 00:12:41,759 You'd say, "Do you know what, Ginny? You're absolutely right." 235 00:12:41,879 --> 00:12:44,919 Because you're a man and you don't 236 00:12:45,039 --> 00:12:47,639 give a flying feck about what 237 00:12:47,799 --> 00:12:49,719 I think, do you? Absolutely not. 238 00:12:51,359 --> 00:12:53,639 Oh my God, how long have you been here? 239 00:12:53,799 --> 00:12:55,359 Three hours. About an hour. 240 00:12:55,479 --> 00:12:56,719 Come on, let's get you home. 241 00:12:56,839 --> 00:12:58,799 No, no, no, no, no. 242 00:12:58,959 --> 00:13:03,239 I want you to have one drink with me, just one drink. 243 00:13:03,399 --> 00:13:06,839 No, come on, Ginny, look I've got some pants in my bag, let's just go. 244 00:13:06,999 --> 00:13:09,519 Do you know how old I am? She's 48. 245 00:13:09,639 --> 00:13:13,119 I'm 48 years old... 246 00:13:13,239 --> 00:13:17,239 and I just want to have a drink... 247 00:13:17,359 --> 00:13:20,559 with my best friend... 248 00:13:23,239 --> 00:13:24,719 Diet Coke, please. 249 00:13:24,839 --> 00:13:27,359 ..but she's dead! 250 00:13:29,079 --> 00:13:32,959 She died in 1978... 251 00:13:33,119 --> 00:13:37,439 crushed to death at a Brotherhood of Man concert. 252 00:13:37,559 --> 00:13:38,839 What about me? 253 00:13:38,959 --> 00:13:41,639 I never knew you in 1978. 254 00:13:45,279 --> 00:13:47,479 Did you bring me some knickers? 255 00:13:49,959 --> 00:13:51,519 What is it? 256 00:13:51,679 --> 00:13:55,799 It's a Native American Indian dreamcatcher. 257 00:13:55,959 --> 00:14:00,439 I don't want that, it looks like a hangman's noose! 258 00:14:00,599 --> 00:14:04,199 Dr Goodard said I mustn't have anything in my flat that 259 00:14:04,319 --> 00:14:06,039 reminds me of death. 260 00:14:06,159 --> 00:14:08,439 Not after my suicide attempt. 261 00:14:08,559 --> 00:14:10,719 It's a dream catcher. 262 00:14:10,879 --> 00:14:14,119 I don't like it! And I don't like this either! 263 00:14:14,279 --> 00:14:18,519 This is an avocado and sea salt wrap, it's very good for you. 264 00:14:18,679 --> 00:14:21,679 Dr Goodard said I mustn't have too much salt. 265 00:14:21,839 --> 00:14:24,879 This salt is outside, not inside your body. 266 00:14:25,039 --> 00:14:29,439 I dunno, it's pretty borderline in a couple of places. 267 00:14:29,559 --> 00:14:31,519 Why is it so sticky? 268 00:14:31,679 --> 00:14:35,479 That'll be the avocado, wonderful source of beta-carotene and lutein. 269 00:14:35,599 --> 00:14:37,999 My friend Moira moved to Luton. 270 00:14:38,119 --> 00:14:40,759 No, lutein, it's an antioxidant. 271 00:14:40,879 --> 00:14:42,359 It wasn't an accident, 272 00:14:42,519 --> 00:14:45,519 she moved cos she wanted to be nearer to her daughter. 273 00:14:45,679 --> 00:14:47,839 Rose... This smells of mayonnaise. 274 00:14:47,999 --> 00:14:52,959 Dr Goodard said I mustn't have mayonnaise, I'm allergic to dairy. 275 00:14:53,079 --> 00:14:55,039 There's no mayonnaise in this, Rose, 276 00:14:55,199 --> 00:14:58,599 it's all completely natural products. 277 00:14:58,719 --> 00:15:04,119 Relax... to this whale music, 278 00:15:04,239 --> 00:15:06,919 and I'll be back in half an hour. 279 00:15:12,759 --> 00:15:14,999 It's not Harry Secombe is it? 280 00:15:16,119 --> 00:15:17,919 He come from Wales. 281 00:15:19,319 --> 00:15:22,239 Cor, I'd rather have 282 00:15:22,359 --> 00:15:26,319 a bit of Mario Lanza, ohh... 283 00:15:26,479 --> 00:15:30,319 what a smashing-looking fella he was. 284 00:15:30,439 --> 00:15:32,359 Cor. 285 00:15:32,519 --> 00:15:36,919 Tony, if you've got a minute, I'm dying of thirst up here. 286 00:15:39,279 --> 00:15:41,319 Problem is, I got off with Barry. 287 00:15:41,479 --> 00:15:43,719 Who's Barry? Barry's my cousin. 288 00:15:43,839 --> 00:15:45,079 Ginny! 289 00:15:45,239 --> 00:15:48,359 Well, sort of half cousin - he was my dad's brother's son. 290 00:15:48,479 --> 00:15:49,879 That's your full cousin. 291 00:15:50,039 --> 00:15:53,159 Yeah, but he's only short - I don't think it really counts. 292 00:15:55,159 --> 00:15:58,879 Well, at least you're getting something, even if it is probably illegal. 293 00:15:59,039 --> 00:16:01,719 On that score, things are a complete wash-out for me. 294 00:16:01,879 --> 00:16:05,439 Babes, babes, why don't you give Bolek a go? 295 00:16:05,559 --> 00:16:08,399 What?! My cleaner's boy. 296 00:16:08,559 --> 00:16:11,959 Don't say you haven't had a look, he is ripe. 297 00:16:12,079 --> 00:16:13,479 He's about 12. 298 00:16:13,639 --> 00:16:16,519 24, babes, and at that age, Christ on a bike, 299 00:16:16,639 --> 00:16:18,199 they can't get enough. 300 00:16:18,359 --> 00:16:21,719 I know, it was my cousin's 21st last... 301 00:16:21,839 --> 00:16:22,919 You get me? 302 00:16:23,039 --> 00:16:25,679 Oh my God. I've got to go. 303 00:16:25,799 --> 00:16:28,639 Yeah. Laters, babes. 304 00:16:30,199 --> 00:16:33,319 Do you know, Tony, I'm 48... 305 00:16:33,439 --> 00:16:34,839 Oi, where are you going? 306 00:16:37,199 --> 00:16:38,199 He'd get it. 307 00:16:49,599 --> 00:16:51,319 Shit! 308 00:16:51,439 --> 00:16:53,519 You all right? Did you want me? 309 00:16:53,679 --> 00:16:56,239 No, sorry. I just wanted a bit of privacy. 310 00:16:57,399 --> 00:17:01,799 Oh, you got the book then. What's it say? 311 00:17:01,919 --> 00:17:03,959 I don't know yet. 312 00:17:04,119 --> 00:17:07,799 The accident was on March 25th but the dates are all over the place. 313 00:17:07,919 --> 00:17:09,359 I can't find the right page. 314 00:17:09,519 --> 00:17:11,599 While you're here, what do you think? 315 00:17:13,639 --> 00:17:15,239 Da da! 316 00:17:16,319 --> 00:17:17,279 What is it? 317 00:17:17,399 --> 00:17:20,159 It's Rose's present. Bird bath. 318 00:17:20,279 --> 00:17:21,759 She lives in a flat. 319 00:17:21,919 --> 00:17:25,079 Maybe she could lean the top bit out of the window. 320 00:17:25,239 --> 00:17:27,679 See that's the 24th, but then it goes to the... 321 00:17:31,119 --> 00:17:32,359 They've ripped it out. 322 00:17:34,039 --> 00:17:37,359 Which means one thing, they're worried. 323 00:17:37,519 --> 00:17:40,399 I've got it, if Rose hasn't got any birds outside, 324 00:17:40,519 --> 00:17:42,999 why don't I bring the birds inside! 325 00:17:43,199 --> 00:17:46,599 What? It'll only take a couple of hours to get this changed. 326 00:17:46,759 --> 00:17:49,199 Right. I've got to try and get this back. 327 00:17:52,119 --> 00:17:54,959 I don't suppose you can help me get this outside, can you? 328 00:17:55,079 --> 00:17:56,759 I'm in a wheelchair, Eric! 329 00:17:58,439 --> 00:18:02,119 Deep breaths, Rose, the ambulance will be here any minute now. 330 00:18:02,279 --> 00:18:06,439 Yes, she's breathing, but she looks like Mr Blobby. 331 00:18:06,599 --> 00:18:09,679 You know, Mr Blobby from the Noel Edmonds thing. 332 00:18:09,839 --> 00:18:13,879 Oh, I can't remember the name of the programme, it was years ago. 333 00:18:14,039 --> 00:18:17,399 What's going on? Oh my God, what have you done to her?! 334 00:18:18,999 --> 00:18:21,799 I think she's had a slight reaction to the treatment. 335 00:18:21,919 --> 00:18:22,999 A slight reaction? 336 00:18:23,159 --> 00:18:26,439 Jesus Christ, Davina, what did you wrap her in, battery acid? 337 00:18:26,599 --> 00:18:29,679 No, not Deal Or No Deal, way before that. 338 00:18:29,839 --> 00:18:32,999 Where's that ambulance? I'm gonna die! 339 00:18:33,159 --> 00:18:34,319 Oh my God! I'm gonna die. 340 00:18:34,479 --> 00:18:36,839 Marcus, go into the cabinet in my office, get Rose's file 341 00:18:36,999 --> 00:18:39,399 and find out if there's a mention of allergies of any kind. 342 00:18:39,519 --> 00:18:40,639 Come on. 343 00:18:40,799 --> 00:18:44,119 Oh, God. She did mention something about an allergy. 344 00:18:55,559 --> 00:18:58,439 I'm gonna die! Here, hot sweet tea. Very sweet. 345 00:18:58,599 --> 00:19:01,799 Don't give her that! Has it got milk in it? 346 00:19:01,919 --> 00:19:03,159 She's allergic to dairy. 347 00:19:03,319 --> 00:19:06,799 That's it! Well, that wrap was avocado and sea salt. 348 00:19:06,919 --> 00:19:08,399 Nothing dairy there. 349 00:19:09,679 --> 00:19:11,959 I've brought my car round. Let's get her to the hospital. 350 00:19:12,079 --> 00:19:14,039 Up you get, Rose, that's it. 351 00:19:14,159 --> 00:19:17,079 We've got you, we've got you. 352 00:19:17,239 --> 00:19:20,639 You're going to be all right, Rose, you're going to be all right. 353 00:19:25,479 --> 00:19:26,759 What's going on? 354 00:19:26,879 --> 00:19:28,639 Nothing, Eric, everything's fine. 355 00:19:28,759 --> 00:19:31,239 Hey, Rose, I made you a bird bath, 356 00:19:31,399 --> 00:19:34,319 but I were told that you live in a flat, so... 357 00:19:35,999 --> 00:19:38,559 Da da! 358 00:19:40,239 --> 00:19:41,239 Aaaarrrrrgh!! 359 00:19:41,399 --> 00:19:43,879 Get her out of here, get her to the hospital! 360 00:19:47,239 --> 00:19:49,559 It's to hang a cage from. 361 00:19:49,719 --> 00:19:51,719 I thought, you know, another two quid each 362 00:19:51,839 --> 00:19:53,359 and we could get her a budgie. 363 00:20:02,999 --> 00:20:04,239 What did I do? 364 00:20:04,556 --> 00:20:34,112 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 29199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.