All language subtitles for Testigo accidental (1952) (Dual+Subt.)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,927 --> 00:00:21,682 TESTlGO ACClDENTAL 2 00:00:23,047 --> 00:00:24,844 ESTACl�N DE CHlCAGO 3 00:01:02,847 --> 00:01:05,725 Atenci�n, por favor. Procedente de 4 00:01:05,967 --> 00:01:09,721 Los �ngeles, en la v�a 3, el tren de Central Pacific. 5 00:01:09,967 --> 00:01:13,323 Procedente de Los �ngeles... 6 00:01:17,527 --> 00:01:20,724 Oc�pate de las maletas, voy a la parada de taxis. 7 00:01:21,927 --> 00:01:23,519 -�Mozo! -�S�, se�or! 8 00:01:23,727 --> 00:01:25,479 -Estas dos. -S�, se�or. 9 00:01:25,687 --> 00:01:29,680 -�Se quedan aqu�? -Volvemos a L.A. esta noche. 10 00:01:29,927 --> 00:01:33,715 -�El tren sale dentro de 1 hora! -Ya, suba las maletas. 11 00:01:34,167 --> 00:01:37,204 S�, se�or. Coche 10, compartimentos A y B. 12 00:01:37,647 --> 00:01:39,399 -Bien, gracias. -Gracias. 13 00:01:46,207 --> 00:01:48,767 -941 7 Water Street, Sur. -Bien. 14 00:01:49,007 --> 00:01:53,000 -Y si hay un atajo, mejor. -Tranquilo, llegaremos a tiempo. 15 00:01:53,767 --> 00:01:56,964 Si no, conozco dos maletas que van a estar muy solas. 16 00:02:04,087 --> 00:02:05,725 Se te ha apagado el puro. 17 00:02:07,607 --> 00:02:08,562 Gracias. 18 00:02:09,407 --> 00:02:13,082 Voy a cambiar a alguna marca con encendido autom�tico. 19 00:02:13,887 --> 00:02:17,038 �A que te est�s preguntando c�mo es! 20 00:02:17,607 --> 00:02:20,963 -S� c�mo es. -Estupendo, Walter. 21 00:02:21,287 --> 00:02:24,484 �Nadie la ha visto, pero t� sabes c�mo es! 22 00:02:24,727 --> 00:02:26,763 Est�s hablando por hablar. 23 00:02:27,687 --> 00:02:29,917 Por hablar no vamos a llegar m�s tarde. 24 00:02:30,607 --> 00:02:32,359 � Y qu� hay de esa dama? 25 00:02:32,847 --> 00:02:34,724 -�Una joya! -� Qu� tipo de joya? 26 00:02:34,967 --> 00:02:38,642 De cuidado. Barata, vistosa y peligrosa. 27 00:02:38,887 --> 00:02:41,162 � Y c�mo sabes todo eso? 28 00:02:41,407 --> 00:02:44,956 � Qu� tipo de mujer se casa con un g�ngster? 29 00:02:46,367 --> 00:02:47,402 Cualquier tipo. 30 00:02:47,727 --> 00:02:50,321 �Sigues siendo un ''boy scout''! 31 00:02:51,487 --> 00:02:53,682 Me estar� volviendo viejo. 32 00:02:53,967 --> 00:02:56,765 Aun as�, �cinco pavos a que est�s equivocado! 33 00:02:57,287 --> 00:02:59,755 Cinco pavos. De acuerdo. 34 00:03:00,847 --> 00:03:03,315 �No es muy elegante el barrio! 35 00:03:11,927 --> 00:03:14,316 -No nos han seguido. -Eso espero. 36 00:03:15,727 --> 00:03:18,605 Espere aqu� y baje las luces. 37 00:03:30,407 --> 00:03:31,442 N�mero 10. 38 00:03:45,247 --> 00:03:46,919 �Doblamos la apuesta? 39 00:03:58,447 --> 00:04:00,278 -� Qui�n es? -Forbes. 40 00:04:05,567 --> 00:04:06,716 Est� todo en orden. 41 00:04:13,767 --> 00:04:15,564 -Detective Brown. -Hola. 42 00:04:17,047 --> 00:04:19,561 �M�sica de bienvenida? 43 00:04:19,927 --> 00:04:21,565 �Y que lo digas! 44 00:04:22,727 --> 00:04:25,161 �Venga, apaga eso! 45 00:04:26,447 --> 00:04:27,960 �Han venido a por ti! 46 00:04:31,687 --> 00:04:36,078 -Forbes y Brown, de L. A. -� Qu� tal por ah�? 47 00:04:38,647 --> 00:04:41,036 Se les ha ido el bronceado por el camino. 48 00:04:42,847 --> 00:04:45,407 Si no le importa, andamos mal de tiempo. 49 00:04:46,047 --> 00:04:48,686 -El tren sale en media hora. -�Un momento! 50 00:04:49,407 --> 00:04:51,318 Ya s� guardar mis cosas. 51 00:04:51,887 --> 00:04:54,321 Quiero saber con qui�n me voy. 52 00:04:55,727 --> 00:04:58,400 -Con nosotros. -No est�n tan seguros. 53 00:04:58,647 --> 00:05:01,207 -� C�mo s� que son polis? -� Qui�n ten�a raz�n? 54 00:05:01,407 --> 00:05:03,045 Vale... 55 00:05:03,727 --> 00:05:04,716 Te debo cinco. 56 00:05:04,967 --> 00:05:06,878 Ens��ale la orden. Teme una trampa. 57 00:05:07,127 --> 00:05:09,880 �En la familia se da la muerte violenta! 58 00:05:10,127 --> 00:05:13,278 Primero Frankie, luego su viuda. Me arriesgo mucho. 59 00:05:13,527 --> 00:05:14,516 Vale, 60 00:05:15,247 --> 00:05:17,203 esta es la firma del Fiscal. 61 00:05:19,127 --> 00:05:23,803 Tambi�n nosotros arriesgamos. Nos jugamos el trabajo. 62 00:05:24,047 --> 00:05:25,924 -Me rompe el coraz�n. -�Satisfecha? 63 00:05:26,247 --> 00:05:28,158 Vale, recoger� mis cosas. 64 00:05:28,767 --> 00:05:31,600 -�Adi�s, mama�ta! -Buen viaje. 65 00:05:32,327 --> 00:05:34,761 -Es toda vuestra. -Vale, Wilson. 66 00:05:42,967 --> 00:05:45,242 DURO GOLPE AL HAMPA EN L. A. 67 00:05:45,447 --> 00:05:48,200 La polic�a tiene la lista de sobornos de Frankie Neall 68 00:05:48,407 --> 00:05:52,286 ''El Gran Jurado se reunir� con car�cter de urgencia.'' 69 00:05:52,487 --> 00:05:55,126 ''Dicen que la viuda del g�ngster asesinado 70 00:05:55,367 --> 00:05:58,245 podr�a testificar.'' 71 00:05:59,087 --> 00:06:00,998 �C�mo corre la voz! 72 00:06:01,247 --> 00:06:02,839 Es lo que me preocupa. 73 00:06:03,087 --> 00:06:05,555 �Le dej� alg�n seguro de vida? 74 00:06:05,807 --> 00:06:06,876 �C�llese! 75 00:06:07,087 --> 00:06:08,884 O alguna pensi�n... 76 00:06:09,847 --> 00:06:12,566 Nada en met�lico, sino algo igual de bueno, 77 00:06:12,807 --> 00:06:15,367 como esa famosa lista de sobornos... 78 00:06:15,647 --> 00:06:17,239 Ya le he entendido... 79 00:06:17,687 --> 00:06:21,646 -Le gustar�a verla, �verdad? -Me gusta estar enterado, 80 00:06:21,967 --> 00:06:24,845 siempre leo los chismorreos del peri�dico. 81 00:06:25,167 --> 00:06:28,159 -Se la leer� alg�n d�a. -� Cu�ndo? 82 00:06:28,327 --> 00:06:32,400 Cuando me lo pida el Gran Jurado. As� que deje de incordiar. 83 00:06:32,687 --> 00:06:35,201 �Y deje mis cosas! 84 00:06:35,407 --> 00:06:36,476 Estoy lista. 85 00:06:47,807 --> 00:06:48,956 Despu�s de Vd... 86 00:08:43,087 --> 00:08:44,076 Su amigo est� muerto, 87 00:08:44,367 --> 00:08:45,322 se�or... 88 00:08:50,367 --> 00:08:52,927 �Ya le ha o�do! �Est� muerto! �S�queme de aqu�! 89 00:08:53,927 --> 00:08:55,997 -�A qu� espera? -�C�llese! 90 00:08:58,887 --> 00:09:01,606 Vd. lo vio. �Pudo ver al hombre? 91 00:09:01,847 --> 00:09:06,318 Su cara no. Era como Vd. de alto, llevaba abrigo. 92 00:09:06,527 --> 00:09:08,643 Siga. Soy el Sargento Brown de Los �ngeles. 93 00:09:12,487 --> 00:09:13,681 � Qu� m�s recuerda? 94 00:09:13,927 --> 00:09:16,964 -El abrigo ten�a algo... -Ese t�o podr�a volver. 95 00:09:17,327 --> 00:09:20,000 -� Vamos a quedarnos aqu�? -Ch�fer, coja su bolsa. 96 00:09:20,287 --> 00:09:22,005 -S�, Sr. -Llame a la polic�a. 97 00:09:23,607 --> 00:09:25,518 �Ya recuerdo qu� era! 98 00:09:25,767 --> 00:09:28,998 Piel... El cuello era de piel oscura. 99 00:09:29,247 --> 00:09:32,284 D�gales lo que sabe y yo les telegrafiar�. 100 00:09:42,447 --> 00:09:44,597 De vuelta, s�lo que m�s r�pido. 101 00:09:56,447 --> 00:09:57,766 � Un calambre? 102 00:09:58,727 --> 00:10:01,366 �La �nica vez que le he dejado pasar primero! 103 00:10:01,767 --> 00:10:02,836 �A Forbes? 104 00:10:04,247 --> 00:10:06,317 S�. Se estaba volviendo lento. 105 00:10:06,807 --> 00:10:10,641 �Ya no ten�a reflejos ni para soltar una bomba! 106 00:10:10,887 --> 00:10:12,320 Jam�s me lo perdonar�. 107 00:10:12,887 --> 00:10:16,038 �Estupendo! �Menuda protecci�n me env�an! 108 00:10:16,287 --> 00:10:19,563 �Un viejo que se mete en la boca del lobo y un llor�n! 109 00:10:19,807 --> 00:10:21,240 � C�mo voy a sentirme? 110 00:10:21,407 --> 00:10:23,318 Fue mi compa�ero durante seis a�os. 111 00:10:23,847 --> 00:10:25,724 El, su mujer y yo �ramos... 112 00:10:28,567 --> 00:10:30,285 � Qu� voy a decirle? 113 00:10:41,047 --> 00:10:44,244 -�Est� llevando la cuenta? -S�. Uno fuera, quedan dos. 114 00:10:44,487 --> 00:10:48,685 No bromee, iba a por m�. � Cu�nto me durar� la suerte? 115 00:10:48,927 --> 00:10:51,885 Mientras haya polis como Forbes muriendo por Vd. 116 00:10:52,127 --> 00:10:54,687 -Como Vd, supongo. -S�, como yo. 117 00:10:56,047 --> 00:10:58,766 No me van mucho los polis, 118 00:10:59,007 --> 00:11:01,441 pero Vd. podr�a resultar divertido. 119 00:11:02,007 --> 00:11:04,237 Sra. Neall, aclaremos las cosas. 120 00:11:04,407 --> 00:11:07,001 Vd. es s�lo un paquete que tengo que entregar 121 00:11:07,247 --> 00:11:09,522 al Gran Jurado de L.A. 122 00:11:09,767 --> 00:11:13,885 Forbes ha muerto por Vd. y quiz� yo muera tambi�n. 123 00:11:14,167 --> 00:11:16,362 Por eso me pagan. Ahora nos entendemos. 124 00:11:16,567 --> 00:11:20,799 Tranquilo, su armadura sigue sin mancha. He cambiado de idea. 125 00:11:24,647 --> 00:11:27,957 No me gustar�a que me contagiase su nobleza. 126 00:11:28,447 --> 00:11:30,403 No se contagiar� si guarda sus distancias. 127 00:11:30,607 --> 00:11:32,165 �Hasta la costa? 128 00:11:33,007 --> 00:11:34,963 -Pobre Forbes. -� Qu� hay del pobre... 129 00:11:35,207 --> 00:11:36,162 Forbes? 130 00:11:39,007 --> 00:11:40,599 Me deb�a cinco pavos. 131 00:11:43,287 --> 00:11:44,242 Ch�fer... 132 00:11:44,527 --> 00:11:46,358 me bajar� antes de la estaci�n. 133 00:11:46,607 --> 00:11:49,599 -� Qu� dice? -Que se quedar� sola. 134 00:11:50,487 --> 00:11:52,603 Billete, dinero. Pague Vd. al ch�fer. 135 00:11:52,887 --> 00:11:54,684 -No entiendo... -Haga lo que le digo. 136 00:11:54,967 --> 00:11:58,164 A Vd. no la han visto, pero a m� s�. 137 00:11:58,367 --> 00:12:00,085 Si me disparan no le dar�n a Vd. 138 00:12:00,367 --> 00:12:02,676 �Seguro que no es al contrario? 139 00:12:02,967 --> 00:12:05,356 Ande sin prisas hacia el and�n. 140 00:12:05,607 --> 00:12:06,801 Lleve su bolsa. 141 00:12:07,087 --> 00:12:11,126 Vaya derecha al coche 10, compartimento B y enci�rrese. 142 00:12:11,367 --> 00:12:12,436 Cierre la cortina. 143 00:12:13,007 --> 00:12:17,444 � Y si me largo? No me apetece mucho esto del Gran Jurado. 144 00:12:17,807 --> 00:12:21,561 � Y el del cuello de piel? De �l no podr� escapar. 145 00:12:21,807 --> 00:12:24,685 La encontrar�an por la ma�ana flotando en el r�o. 146 00:12:25,127 --> 00:12:26,526 La ver� a bordo. 147 00:12:38,887 --> 00:12:40,081 Guarde el cambio. 148 00:12:41,447 --> 00:12:44,439 -�Le llevo las bolsas? -Gracias, las llevar� yo. 149 00:12:51,527 --> 00:12:54,360 Efect�a su entrada por la v�a 8... 150 00:12:54,567 --> 00:12:55,522 S�... 151 00:12:56,447 --> 00:12:58,119 Sale dentro de 5 minutos. 152 00:12:58,447 --> 00:13:00,085 Bien, se lo dir�. 153 00:13:02,007 --> 00:13:05,886 -A Densel le dieron tambi�n. -As� que depende de nosotros. 154 00:13:06,127 --> 00:13:09,119 -Ella estar� con Brown. -� C�mo es ella? 155 00:13:09,407 --> 00:13:13,685 No pudo ver su cara. T� no pierdas al poli. 156 00:13:13,927 --> 00:13:14,916 Se reunir�n en el tren. 157 00:13:15,407 --> 00:13:19,082 -Vete ya. -Por si acaso, �qui�n nos cubre? 158 00:13:19,447 --> 00:13:21,085 Eso es cosa de Densel. 159 00:13:21,447 --> 00:13:23,119 Estar� en el coche-club. 160 00:13:30,727 --> 00:13:33,480 Tren n�5 de Central Pacific, 161 00:13:34,087 --> 00:13:37,557 el Golden West para Kansas City, 162 00:13:37,927 --> 00:13:40,202 La Junta, Albuquerque 163 00:13:40,807 --> 00:13:45,244 y L. A. efectuar� su salida en 5 minutos por la v�a 8. 164 00:13:52,247 --> 00:13:55,319 Revisor 394, acuda al despacho del 165 00:13:55,527 --> 00:13:56,516 Jefe de Estaci�n. 166 00:16:18,287 --> 00:16:21,040 -Sus bolsas est�n dentro. -Bien, gracias. 167 00:16:40,247 --> 00:16:41,965 Soy Brown... �Abra! 168 00:16:45,567 --> 00:16:47,797 -� Va todo bien? -Ahora lo sabremos. 169 00:16:52,767 --> 00:16:54,644 � Todos a bordo! 170 00:16:58,407 --> 00:16:59,760 �La respuesta es no! 171 00:17:00,967 --> 00:17:03,925 -Saben que estoy aqu�, � verdad? -Tranquila... 172 00:17:04,407 --> 00:17:06,796 � Qui�n le sigui�? �El del cuello de piel? 173 00:17:07,727 --> 00:17:11,925 No, alguien de la misma cala�a y con ideas fijas. 174 00:17:12,167 --> 00:17:14,920 � Y qu� va a hacer? � Cu�l es su plan? 175 00:17:15,247 --> 00:17:19,525 -�Dijeron que me proteger�an! -�C�llese! 176 00:17:19,767 --> 00:17:22,281 -�Lo dijeron! -�C�llese! �Bastante tengo ya! 177 00:17:22,927 --> 00:17:26,124 Este asunto no me gust� desde el principio. 178 00:17:27,447 --> 00:17:29,802 Mi compa�ero est� muerto por mi culpa. 179 00:17:30,127 --> 00:17:32,163 �El muerto y Vd. viva! 180 00:17:33,527 --> 00:17:34,926 �Menudo canje! 181 00:17:37,807 --> 00:17:38,762 �Cierre! 182 00:17:45,847 --> 00:17:49,726 Este Sr. ha perdido una maleta. Quiz� est� aqu� por equivocaci�n. 183 00:17:51,607 --> 00:17:53,518 No creo. Estas son m�as. 184 00:17:57,007 --> 00:18:00,966 -Es de piel de cerdo. -Seguiremos buscando. Disculpe. 185 00:18:02,167 --> 00:18:03,885 Seguro que est� en este coche. 186 00:18:06,567 --> 00:18:08,000 � Y este compartimento? 187 00:18:13,527 --> 00:18:14,562 Est� vac�o. 188 00:18:17,207 --> 00:18:20,244 Por cierto, iba a coment�rselo. 189 00:18:20,607 --> 00:18:23,838 Mi socio se demor� en Chicago. No lo necesitaremos. 190 00:18:24,447 --> 00:18:27,200 Ambos est�n pagados. Quisiera un descuento. 191 00:18:27,407 --> 00:18:30,797 lntantaremos venderlo a trav�s del agente de Kansas City. 192 00:18:31,047 --> 00:18:32,275 Muy amable. 193 00:18:32,687 --> 00:18:34,325 Espero que la encuentre. 194 00:18:34,607 --> 00:18:35,676 La encontrar�. 195 00:18:46,887 --> 00:18:47,956 Ya est�. 196 00:18:48,527 --> 00:18:52,156 -Era �l, � verdad? -S�. Creo que me ha descubierto. 197 00:18:52,327 --> 00:18:56,525 �Entonces estoy perdida! �Volver�, me encontrar� y adi�s! 198 00:18:56,767 --> 00:18:59,327 -Quiz�s no. -�No voy a colgarme de la ventana! 199 00:18:59,567 --> 00:19:01,364 Y la litera es demasiado peque�a. 200 00:19:11,367 --> 00:19:14,325 -� Va a medirla? -Me ha dado una idea. 201 00:19:14,567 --> 00:19:16,080 �Pues no me gusta! 202 00:19:16,327 --> 00:19:20,036 �Estoy en un l�o, debe protegerme! �Tome la iniciativa! 203 00:19:20,287 --> 00:19:21,800 No. La tomar� �l. 204 00:19:22,327 --> 00:19:24,557 Y vamos a darle facilidades. 205 00:20:04,167 --> 00:20:07,239 -�Desea algo? -S�, lo mismo que la Sra. 206 00:20:11,887 --> 00:20:13,684 Me ir� a otra mesa. 207 00:20:17,087 --> 00:20:19,362 -�Lo siento much�simo! -No es nada. 208 00:20:19,927 --> 00:20:21,599 Lo secar�... 209 00:20:22,327 --> 00:20:23,282 Lo siento. 210 00:20:24,327 --> 00:20:25,885 Me merezco una copa. 211 00:20:26,127 --> 00:20:28,641 Lo siento mucho... Le pagar� la copa. 212 00:20:28,927 --> 00:20:30,565 No, pago yo. 213 00:20:30,807 --> 00:20:32,957 -P�ngale otra. -Lo mismo que el Sr. 214 00:20:33,807 --> 00:20:35,206 Lo siento mucho... 215 00:20:35,967 --> 00:20:39,323 Cuando pavimenten las v�as no suceder�n estas cosas. 216 00:20:57,767 --> 00:20:59,359 Por mejores v�as y nervios... 217 00:20:59,607 --> 00:21:00,562 menos tensos. 218 00:21:00,807 --> 00:21:01,922 �Los suyos o los m�os? 219 00:21:02,567 --> 00:21:05,877 Los suyos. El relajarse no le har� llegar m�s tarde. 220 00:21:06,127 --> 00:21:08,243 Eso me suena, pero tiene raz�n. 221 00:21:09,047 --> 00:21:10,924 Estoy un poco nervioso hoy. 222 00:21:16,047 --> 00:21:17,002 Disc�lpeme... 223 00:21:17,527 --> 00:21:18,642 �Espere! Su... 224 00:21:20,407 --> 00:21:21,476 �Disculpe! 225 00:21:29,567 --> 00:21:32,445 �Disculpe! �Lo siento! �Me gustar�a pasar! 226 00:21:32,887 --> 00:21:35,685 Perdone... No pensaron en m� al dise�ar este tren. 227 00:21:38,567 --> 00:21:42,037 Nadie quiere a los gordos, salvo su sastre y el tendero. 228 00:21:42,287 --> 00:21:43,606 S�, eso dicen. 229 00:23:00,527 --> 00:23:03,405 -Es el Sr. Kemp � verdad? -S�, soy yo. 230 00:23:03,607 --> 00:23:07,236 Un telegrama para Vd. Por cierto, este no es su compartimento. 231 00:23:07,447 --> 00:23:11,281 Pens� que mi maleta pod�a estar aqu�, pero estaba equivocado. 232 00:23:11,527 --> 00:23:13,119 Eso creo, Sr. Kemp. 233 00:23:13,687 --> 00:23:15,439 Ten�a que intentarlo, �no? 234 00:23:50,927 --> 00:23:52,918 �Hay alguien aqu�! 235 00:23:56,687 --> 00:23:58,723 � Qu� quiere? � Qui�n es Vd.? 236 00:23:58,967 --> 00:24:01,401 �Ya s�! �Es un ladr�n de trenes! 237 00:24:01,647 --> 00:24:04,320 No, un pasajero. Me equivoqu� de compartimento. 238 00:24:04,567 --> 00:24:07,206 -�Eso parece! -Ser� el siguiente vag�n. 239 00:24:07,447 --> 00:24:10,166 -�Lleva pistola? -�Deja al Sr.! 240 00:24:10,407 --> 00:24:13,638 Se equivoc�, as� que d�jale en paz. 241 00:24:13,887 --> 00:24:17,482 �Si es un ladr�n, deber�amos llamar a la polic�a! 242 00:24:17,687 --> 00:24:18,244 Adi�s. 243 00:24:18,687 --> 00:24:20,518 Disculpe... Buenas noches. 244 00:24:21,447 --> 00:24:24,519 �El vag�n siguiente no tiene compartimentos! 245 00:24:24,727 --> 00:24:26,524 �Seguro que es un ladr�n! 246 00:24:26,727 --> 00:24:30,117 �Tommy, vuelve inmediatamente! �Cierra la puerta! 247 00:24:30,807 --> 00:24:32,843 Vale, pero echo el cerrojo. 248 00:25:02,607 --> 00:25:04,359 Todo en orden. Deme su bolsa. 249 00:25:25,167 --> 00:25:26,919 Bueno, �pic� o no? 250 00:25:27,207 --> 00:25:30,199 Pic�... Registr� los dos compartimentos. 251 00:25:31,247 --> 00:25:33,283 �Y la afortunada no estaba! 252 00:25:33,527 --> 00:25:34,596 �Qu� suerte tengo! 253 00:25:34,767 --> 00:25:35,802 Es de esperar... 254 00:25:36,087 --> 00:25:37,486 que no vendr�n de nuevo. 255 00:25:38,287 --> 00:25:39,686 �''Vendr�n''? 256 00:25:39,927 --> 00:25:42,964 Una corazonada... Los p�jaros van por parejas... 257 00:25:43,247 --> 00:25:44,441 a veces. 258 00:25:45,127 --> 00:25:48,324 Tranquila, siguen sin saber qui�n es. 259 00:25:48,567 --> 00:25:50,159 Y no es la �nica pasajera. 260 00:25:50,407 --> 00:25:52,363 �S� la �nica que no pegar� ojo! 261 00:25:52,567 --> 00:25:55,127 S� de una que no pegar� ojo en muchas noches. 262 00:25:55,327 --> 00:25:56,282 � Qui�n? 263 00:25:57,167 --> 00:25:58,486 La mujer de Forbes. 264 00:26:21,567 --> 00:26:25,321 Sr. Brown, tengo un negocio que podr�a interesarle. 265 00:26:28,447 --> 00:26:29,846 Nunca llevo una. 266 00:26:30,527 --> 00:26:32,279 No me gustan. 267 00:26:32,527 --> 00:26:34,518 �Puedo bajar las manos? 268 00:26:39,167 --> 00:26:41,920 Me llamo Yost. Vincent Yost. 269 00:26:42,327 --> 00:26:45,000 -� Y...? -Quisiera hablar con Vd. 270 00:26:45,647 --> 00:26:47,797 Queremos llegar a un acuerdo. 271 00:26:48,167 --> 00:26:50,237 Vd. la tiene. La queremos. � Cu�nto? 272 00:26:50,527 --> 00:26:52,757 -As� de sencillo. -�Queda Vd. arrestado! 273 00:26:53,007 --> 00:26:54,645 -�Por qu�? -lntento de soborno. 274 00:26:54,927 --> 00:26:58,203 �Soborno yo? No convencer�a a nadie. 275 00:26:58,607 --> 00:27:02,077 Soy jefe de ventas de Midwest Equipment, Chicago. 276 00:27:02,487 --> 00:27:05,524 Jam�s he tenido ni una multa de aparcamiento. 277 00:27:05,927 --> 00:27:09,715 -Queremos solucionarlo. -�Por eso mataron a Forbes? 278 00:27:09,967 --> 00:27:10,956 �Forbes? 279 00:27:11,607 --> 00:27:13,165 No lo sab�a... 280 00:27:13,727 --> 00:27:15,001 Lo siento. 281 00:27:15,447 --> 00:27:19,326 Fue todo tan r�pido que tuvimos que improvisar. 282 00:27:19,527 --> 00:27:22,325 Cr�ame, no nos gusta actuar as�. 283 00:27:22,527 --> 00:27:25,963 Su mujer se alegrar� de saberlo. Y sus dos hijas, 284 00:27:26,207 --> 00:27:28,482 y el banco, por la hipoteca... 285 00:27:28,807 --> 00:27:30,877 Es por nuestro mutuo inter�s. 286 00:27:31,127 --> 00:27:33,960 S� que llegaremos a un acuerdo si me escucha. 287 00:27:35,167 --> 00:27:36,122 �No me interesa! 288 00:27:36,967 --> 00:27:39,845 Hablo de veinticinco o treinta mil d�lares. 289 00:27:43,567 --> 00:27:45,603 Fije Vd. su precio, Sr. Brown. 290 00:27:46,007 --> 00:27:48,601 Llegaremos a un acuerdo. 291 00:27:49,167 --> 00:27:51,397 Mi amigo ha invertido mucho en esto. 292 00:27:51,647 --> 00:27:54,115 Y la plana mayor de la organizaci�n. 293 00:27:54,487 --> 00:27:57,206 -�No hay trato! -No hable a la ligera. 294 00:27:57,647 --> 00:28:01,481 Veo que Vd. no sabe lo que es tener tanto dinero. 295 00:28:02,127 --> 00:28:03,879 �Puedo buscar en mi bolsillo? 296 00:28:04,487 --> 00:28:05,761 Claro, adelante. 297 00:28:14,487 --> 00:28:16,205 Cinco mil d�lares. 298 00:28:16,487 --> 00:28:17,476 Un bot�n de muestra. 299 00:28:18,567 --> 00:28:22,276 � Cu�nto gana un polic�a? �Tres, cuatro mil al mes? 300 00:28:23,567 --> 00:28:25,319 Le ofrecemos una fortuna, 301 00:28:26,127 --> 00:28:29,005 -�y qu� pedimos a cambio? -� Qu�? 302 00:28:29,527 --> 00:28:31,802 Nos la se�ala y se desentiende. 303 00:28:32,047 --> 00:28:34,845 Hace como que la protege hasta que... 304 00:28:35,127 --> 00:28:36,196 ocurra el accidente. 305 00:28:38,927 --> 00:28:41,600 -�Por qu� dice eso? -No me gusta el crimen. 306 00:28:41,847 --> 00:28:45,681 La mujer de un g�ngster. El mundo no se pierde nada. 307 00:28:52,487 --> 00:28:55,923 Pi�nselo. Piense en lo que har�a con tanto dinero. 308 00:28:56,167 --> 00:28:59,796 Si tanto le preocupan los Forbes, podr�a d�rselo. 309 00:29:00,767 --> 00:29:02,564 Mientras, seguiremos buscando. 310 00:29:03,007 --> 00:29:05,567 Acabaremos encontr�ndola, as� que no se lo piense mucho. 311 00:29:06,807 --> 00:29:09,640 No pierda esta oportunidad. 312 00:29:15,047 --> 00:29:17,766 Cuando tome una decisi�n sabr� encontrarme. 313 00:29:44,527 --> 00:29:47,758 -� Va a cazar el desayuno? -Claro, diga qu� quiere. 314 00:29:48,007 --> 00:29:52,398 Huevos, bacon, un cubo de caf� y tabaco. �Estoy hambrienta! 315 00:29:52,607 --> 00:29:55,075 Repartiremos. No quiero que cuenten bandejas. 316 00:29:55,327 --> 00:29:58,797 Pitillos. Controle su apetito, yo busco un camarero. 317 00:29:59,047 --> 00:30:03,598 -�Por qu� no llama al timbre? -Quiero echar una ojeada. 318 00:30:03,847 --> 00:30:07,840 �El bacon crujiente y la tostada con mucha mantequilla! 319 00:30:59,087 --> 00:31:00,566 -Es todo suyo. -Gracias. 320 00:31:16,567 --> 00:31:20,799 lNTERESADA EST� A BORDO. HAY QUE ACTUAR PRONTO. 321 00:31:21,047 --> 00:31:23,925 DENSEL OS CONTACTAR�. SlN FlRMA. 322 00:31:34,047 --> 00:31:38,086 �Qu� hac�a ah�! �Dijo que ten�a compartimento! 323 00:31:38,327 --> 00:31:41,046 -�Tranquilo! -�No me toque! 324 00:31:41,287 --> 00:31:45,075 -�Es un ladr�n! Ayer intent�... -Tranquilo, chico... 325 00:31:45,327 --> 00:31:49,286 -�D�jeme! �Su�lteme! -�Menudo elemento! 326 00:31:49,527 --> 00:31:51,563 �S�, es la educaci�n! 327 00:31:53,167 --> 00:31:55,203 �Su�lteme! �Su�lteme! 328 00:31:55,447 --> 00:31:58,723 �Socorro! �No me toque! 329 00:31:59,447 --> 00:32:02,564 -Su hijo, Sra. -�D�nde estabas? 330 00:32:02,767 --> 00:32:04,803 -Se perdi�. -No me perd�. 331 00:32:05,087 --> 00:32:08,397 �Lleva una pistola! �La sent�! �Llama a la polic�a! 332 00:32:08,647 --> 00:32:12,401 -Es muy nervioso. -Le alimenta mal. Mucha avena. 333 00:32:12,647 --> 00:32:13,966 �La polic�a le encerrar�! 334 00:32:14,247 --> 00:32:16,715 -�Y le quitar�n la pistola! -Venga, Tommy. 335 00:32:30,727 --> 00:32:33,525 -�Encontr� su maleta? -No, sigo busc�ndola. 336 00:32:38,207 --> 00:32:39,162 Buenos d�as. 337 00:32:40,487 --> 00:32:42,284 �Hola! � Qu� tal est�? 338 00:32:42,527 --> 00:32:45,280 -lba al vag�n restaurante. -Y yo. 339 00:32:45,727 --> 00:32:49,037 -Siempre con prisas... -S�, estoy muy ocupado hoy. 340 00:32:53,047 --> 00:32:54,400 -�Est� solo, se�or? -S�. 341 00:32:54,647 --> 00:32:55,682 Por aqu�... 342 00:32:58,767 --> 00:33:01,964 Tanto correr por todos lados debe abrir el apetito. 343 00:33:06,847 --> 00:33:09,600 -� C�mo? -Digo que debe tener hambre. 344 00:33:09,807 --> 00:33:12,526 -Siempre la tengo. -�Est�n juntos? 345 00:33:12,727 --> 00:33:15,161 -No, no voy a comer. -� Qu�? 346 00:33:15,407 --> 00:33:18,365 No me haga caso... Pensaba en otra cosa. 347 00:33:18,607 --> 00:33:20,165 Se ve que en comida no. 348 00:33:20,887 --> 00:33:23,447 Sus vueltas, � recuerda? 349 00:33:23,687 --> 00:33:25,598 Sali� corriendo sin ellas. 350 00:33:33,767 --> 00:33:36,998 -Deb� olvidar algo m�s. -No, descont� la propina. 351 00:33:37,287 --> 00:33:39,960 �Tiene muy buena reputaci�n en el bar! 352 00:33:40,527 --> 00:33:42,279 Eso significa que con Vd. no. 353 00:33:42,487 --> 00:33:45,604 Le pido disculpas. Pero en verdad no tengo hambre. 354 00:33:47,647 --> 00:33:49,365 Disculpe... �Un telegrama urgente! 355 00:33:58,887 --> 00:34:00,923 �Le deseo que se tranquilice! 356 00:34:01,207 --> 00:34:02,401 S�, lo intento. 357 00:34:02,647 --> 00:34:05,480 Caf� y tostadas. Nada para el caballero. 358 00:34:26,527 --> 00:34:27,482 Disc�lpeme... 359 00:34:32,527 --> 00:34:34,324 Perdone... 360 00:34:37,567 --> 00:34:38,522 �Vaya! 361 00:34:38,767 --> 00:34:42,476 -�Siempre en lugares estrechos! -Van dos veces. 362 00:34:42,767 --> 00:34:46,282 Por cierto, quisiera hablarle si me lo permite. 363 00:34:46,527 --> 00:34:49,724 -Mi nombre es Sam Jennings. -� Qu� quiere? 364 00:34:49,967 --> 00:34:51,002 Un peque�o trato... 365 00:34:51,287 --> 00:34:54,484 Beneficioso para ambos. Sobre todo para m�. 366 00:34:54,727 --> 00:34:58,879 Ese se�or me dijo que quiere dejar un compartimento vac�o. 367 00:34:59,287 --> 00:35:00,925 Con mucho gusto le ayudar�a. 368 00:35:01,967 --> 00:35:04,925 Es muy amable, Sr. Jennings, pero... 369 00:35:05,247 --> 00:35:06,760 he decidido qued�rmelo. 370 00:35:07,007 --> 00:35:11,159 -No puede dormir en ambos. -Eso es asunto m�o. 371 00:35:11,447 --> 00:35:13,005 �Es rid�culo! 372 00:35:13,287 --> 00:35:16,006 �Yo estoy en una litera de arriba! 373 00:35:16,887 --> 00:35:19,321 �Le parece justo, joven? 374 00:35:19,567 --> 00:35:21,956 �265 libras en una caja de cerillas 375 00:35:22,247 --> 00:35:24,920 y dos compartimentos para �l solo! 376 00:35:25,167 --> 00:35:26,282 Sus razones tendr�. 377 00:35:26,927 --> 00:35:29,157 Lo siento. Esa es la situaci�n. 378 00:35:30,247 --> 00:35:31,521 Posiblemente no. 379 00:35:31,727 --> 00:35:34,082 Veamos qu� dice el revisor. 380 00:35:39,527 --> 00:35:41,563 Veo que le debo una explicaci�n. 381 00:35:41,727 --> 00:35:43,763 Expl�quemelo a m� tambi�n. 382 00:35:44,007 --> 00:35:44,962 Disculpe... 383 00:35:48,367 --> 00:35:49,686 -�Camarero! -S�, Sr... 384 00:35:49,887 --> 00:35:53,721 Env�eme el desayuno al coche 10 comp. A. Bacon, huevos... 385 00:35:53,967 --> 00:35:55,685 -� Caf�, Sr.? -S�, mucho caf�. 386 00:35:55,887 --> 00:35:56,842 Gracias, Sr. 387 00:35:57,847 --> 00:36:01,203 Ah� est�. Te digo que lleva una pistola. 388 00:36:01,487 --> 00:36:04,160 Si eres bueno, alg�n d�a te la ense�ar�. 389 00:36:04,447 --> 00:36:08,725 -�Ahora! -Taponamos el paso. Adi�s... 390 00:36:08,967 --> 00:36:10,639 �As� que s� lleva pistola! 391 00:36:10,887 --> 00:36:12,957 Todos los ladrones la llevamos. 392 00:36:13,247 --> 00:36:14,236 �Vaya! 393 00:36:14,967 --> 00:36:16,366 �No me lo puedo creer! 394 00:36:16,607 --> 00:36:19,599 �Te lo dije! �A m� no me enga��! 395 00:36:25,087 --> 00:36:26,759 � C�mo est� hoy mi ni�o? 396 00:36:27,007 --> 00:36:29,441 Cogimos a un ladr�n, pero se escap�. 397 00:36:29,687 --> 00:36:31,996 Nanny no me cre�a, � verdad Nanny? 398 00:36:32,287 --> 00:36:36,883 Fue un malentendido. Entr� en el compartimento por error. 399 00:36:37,127 --> 00:36:40,642 -� Qui�n era? -Un pasajero, fue por error. 400 00:36:40,847 --> 00:36:44,396 �No lo fue! �Anda fisgando por todo el tren! 401 00:36:44,647 --> 00:36:47,480 Qu� raro. Luego me lo contar�s, Tommy. 402 00:36:47,967 --> 00:36:49,525 � Qu� quieres desayunar? 403 00:36:49,967 --> 00:36:53,004 Ya has o�do a tu madre. � Qu� quieres desayunar? 404 00:36:53,247 --> 00:36:56,557 -No tengo hambre. -Tendremos que pedir por ti. 405 00:36:57,007 --> 00:36:57,757 �Camarero! 406 00:37:12,767 --> 00:37:16,237 Por favor, zumo de naranja, avena y leche. 407 00:37:26,207 --> 00:37:27,925 Quisiera hablar con Vd. 408 00:37:28,247 --> 00:37:32,035 Vale, pero sepa que no voy a soltar el compartimento. 409 00:37:32,287 --> 00:37:35,404 -�No se puede hacer nada? -No que yo sepa. 410 00:37:35,687 --> 00:37:38,121 Lo ha pagado. Sl no lo usa es asunto suyo. 411 00:37:38,367 --> 00:37:41,564 El caso es que quiz� lo use. O m�s bien mi socio. 412 00:37:41,767 --> 00:37:43,758 �No se qued� en Chicago? 413 00:37:44,007 --> 00:37:46,077 Tom� el avi�n. lremos juntos a L. A. 414 00:37:46,327 --> 00:37:49,478 -D�jelo. -Quedar� algo libre en La Junta. 415 00:37:50,967 --> 00:37:52,036 �Revisor! 416 00:37:53,287 --> 00:37:57,121 -� Cu�nto paramos ah�? -Doce minutos. 417 00:37:57,407 --> 00:38:00,285 Llegaremos en dos minutos. 418 00:38:20,727 --> 00:38:23,764 Jurar�a que o� platos y ol�a a caf�. 419 00:38:24,007 --> 00:38:27,716 -El desayuno est� al llegar. -No s� si aguantar�. 420 00:38:29,127 --> 00:38:31,243 El tren se para. �D�nde estamos? 421 00:38:31,487 --> 00:38:35,275 La Junta, qu�tese de aqu�. Juegue a las cartas. 422 00:38:35,567 --> 00:38:36,556 �No puedo! 423 00:38:37,807 --> 00:38:39,286 �Me las he comido! 424 00:38:49,287 --> 00:38:51,926 El tren n�5 de Central Pacific... 425 00:38:52,247 --> 00:38:53,839 Golden West 426 00:38:54,127 --> 00:38:57,836 con destino a Albuquerque y Los �ngeles 427 00:38:58,087 --> 00:39:00,681 efectuar� una parada de doce minutos. 428 00:39:01,167 --> 00:39:04,318 Los pasajeros pueden comprar sandwiches en el quiosco 429 00:39:04,607 --> 00:39:06,962 y recuerdos en el interior. 430 00:39:15,687 --> 00:39:19,123 -Buenos d�as. �Est� la mesa? -No, la montar� 431 00:39:19,367 --> 00:39:21,039 -yo mismo. -Ya lo hago yo, Sr. 432 00:39:21,287 --> 00:39:23,755 -No se preocupe. -Muy bien. 433 00:39:26,127 --> 00:39:27,162 �Por qu� me trae esto? 434 00:39:27,927 --> 00:39:29,599 Es su desayuno. Dijo que... 435 00:39:29,847 --> 00:39:31,883 �Qu� va! �No desayuno nunca! 436 00:39:32,127 --> 00:39:33,116 �Hola otra vez! 437 00:39:33,367 --> 00:39:36,803 No tendr� hambre, pero es Vd. muy raro con la comida. 438 00:39:37,047 --> 00:39:37,763 No ped� nada. 439 00:39:37,967 --> 00:39:39,195 Debe ser un error. 440 00:39:39,447 --> 00:39:42,757 Aqu� pone compartimento A, coche 10. 441 00:39:42,967 --> 00:39:45,401 Bacon, huevos tostada y caf�. Alguien 442 00:39:45,687 --> 00:39:46,961 -lo encarg�. -Aqu� no. 443 00:39:47,287 --> 00:39:49,084 Pruebe en el siguiente vag�n. 444 00:39:50,447 --> 00:39:52,881 Eso har�. Disculpe, Sra. 445 00:39:53,127 --> 00:39:54,082 Por supuesto. 446 00:39:56,727 --> 00:39:59,844 -No como antes de mediod�a. -�No com�a a todas horas? 447 00:40:00,087 --> 00:40:02,442 En los trenes m�s vale comer ligero. 448 00:40:02,727 --> 00:40:03,682 Sandwiches... 449 00:40:04,887 --> 00:40:07,401 -� Qu� sucede? -Ese hombre del and�n... 450 00:40:07,847 --> 00:40:09,280 No para de mirar. 451 00:40:12,087 --> 00:40:16,365 -�A Vd. o a los dos? -A m�. Me confundir� con otra. 452 00:40:16,687 --> 00:40:18,837 -�Qu� gracia! -A veces no es tan gracioso. 453 00:40:19,087 --> 00:40:21,362 La vida es muy corta para preocuparse. 454 00:40:21,607 --> 00:40:24,360 -Es cierto. -Tengo que comprar algo. 455 00:40:24,607 --> 00:40:28,759 Yo bajo a enviar un telegrama. Y a lo mejor me entra hambre. 456 00:40:46,527 --> 00:40:49,678 -Aqu� tendr�n lo que quiero. -Ahora nos vemos. 457 00:40:56,847 --> 00:40:57,962 Un par de sandwiches... 458 00:41:32,087 --> 00:41:33,406 �Ha visto esto? 459 00:41:38,287 --> 00:41:41,279 La viuda del Sargento Forbes, asesinado ayer, 460 00:41:41,527 --> 00:41:44,963 llora al enterarse de la muerte de su esposo. 461 00:41:45,247 --> 00:41:46,646 Qu� triste, �no? 462 00:41:47,807 --> 00:41:49,957 Da ganas de ayudar... 463 00:42:01,727 --> 00:42:06,562 lnformen urgentemente sobre J. Kemp, S. Jennings y Densel. 464 00:42:06,807 --> 00:42:11,597 El env�o est� seguro, pero espero problemas. Brown. 465 00:42:20,647 --> 00:42:22,365 Telegrama urgente. 466 00:42:24,287 --> 00:42:26,721 Un dolar sesenta y nueve. 467 00:42:32,567 --> 00:42:33,522 Gracias. 468 00:42:41,527 --> 00:42:43,597 � Y ahora puedo ver la pistola? 469 00:42:44,367 --> 00:42:47,962 Necesito tu ayuda. �Puedes guardar un secreto? 470 00:42:48,407 --> 00:42:49,635 Quiz�... 471 00:42:50,207 --> 00:42:52,767 Le estoy contando un secreto. 472 00:42:52,967 --> 00:42:55,879 Ven, Tom. Has molestado mucho a este Sr. 473 00:42:56,087 --> 00:42:59,045 Quiero o�rlo. Vete a comprar tu revista. 474 00:42:59,327 --> 00:43:02,080 Bien, pero tenemos que volver al tren. 475 00:43:03,247 --> 00:43:04,236 Ven aqu�... 476 00:43:12,047 --> 00:43:13,844 � Y nuestro ni�o errante? 477 00:43:14,047 --> 00:43:18,086 Le tengo controlado. Hablando con el ladr�n de trenes. 478 00:43:19,407 --> 00:43:20,999 �As� que �se era! 479 00:43:21,447 --> 00:43:23,324 -�Tommy! -S�, mam�. 480 00:43:23,647 --> 00:43:25,877 �No es tu madre la otra se�ora? 481 00:43:26,127 --> 00:43:29,836 Es mi ni�era. Venga, no les contar� nada. 482 00:43:30,807 --> 00:43:34,846 Hemos solucionado un misterio. Se dedica a robar trenes. 483 00:43:35,047 --> 00:43:37,117 No, me confund�. 484 00:43:37,407 --> 00:43:39,523 Me sorprende que no lo haga. 485 00:43:39,767 --> 00:43:42,645 Y a m� me sorprende que Tommy sea su hijo. 486 00:43:43,007 --> 00:43:44,645 Ahora est� de mi parte. 487 00:43:44,887 --> 00:43:48,323 -Tenemos un secreto. �Para m�? -S�, te gustar�. 488 00:43:49,007 --> 00:43:50,599 �Un tocado de plumas! 489 00:43:50,847 --> 00:43:54,283 �Lo ha hecho un indio de verdad! 490 00:43:55,047 --> 00:43:56,605 �Gracias, mam�! 491 00:43:56,847 --> 00:44:00,601 �Mira, Nanny! �Recuerde, lo sabemos Vd. y yo! 492 00:44:00,847 --> 00:44:01,882 �Prometido! 493 00:44:04,647 --> 00:44:08,481 �Qu� persuasivo! Antes quer�a que le arrestaran por robo 494 00:44:08,767 --> 00:44:11,918 -a mano armada. -No sab�a de mi misi�n secreta. 495 00:44:12,287 --> 00:44:16,246 Eso lo explica todo. �Qu� imaginaci�n! 496 00:44:16,487 --> 00:44:19,923 Es muy listo. No me pidi� detalles. 497 00:44:20,407 --> 00:44:22,398 Eso parece una indirecta. 498 00:44:22,647 --> 00:44:25,525 Bueno, Vd sabe que no soy un ladr�n 499 00:44:25,767 --> 00:44:28,918 y yo s�lo s� que est� casada y tiene un hijo. 500 00:44:29,167 --> 00:44:33,126 -�Le extra�a? -No, s�lo que no me lo imaginaba. 501 00:44:33,407 --> 00:44:37,559 Veo que se lo ha pensado. �He debido impresionarle mucho! 502 00:44:38,007 --> 00:44:41,795 Vd. es como el tren. Se mueve y se ve todo borroso. 503 00:44:42,007 --> 00:44:45,556 Se para y empiezan a verse las cosas... 504 00:44:46,007 --> 00:44:48,316 No se me hab�a ocurrido... 505 00:44:48,767 --> 00:44:50,997 �Pero hay que moverse de nuevo! 506 00:44:52,407 --> 00:44:53,806 S�, m�s vale que subamos. 507 00:44:55,047 --> 00:44:56,275 Sus vueltas, Sr. 508 00:44:56,527 --> 00:44:58,677 -Env�elo r�pido. -S�, gracias. 509 00:45:04,567 --> 00:45:08,401 Todo claro. lnteresada viaja con el nombre de Sinclair. 510 00:45:08,647 --> 00:45:12,162 No hay rastro de Densel, seguir� como convenido. Kemp. 511 00:45:27,527 --> 00:45:28,801 �No pasa? 512 00:45:29,047 --> 00:45:31,766 Tengo que solucionar algo, ahora vuelvo. 513 00:45:32,007 --> 00:45:34,043 No lo haga por m�. 514 00:45:36,007 --> 00:45:37,326 Quiz� s� lo haga... 515 00:45:37,927 --> 00:45:39,155 por Vd. 516 00:45:57,247 --> 00:45:59,681 Le toca apartarse, amigo. 517 00:46:24,567 --> 00:46:25,795 �Venga, abra! 518 00:46:30,407 --> 00:46:34,082 -�Cu�nto ha tardado! -� Quiere que oigan el fon�grafo? 519 00:46:34,367 --> 00:46:36,323 Me disculpar� luego. �El sandwich! 520 00:46:37,247 --> 00:46:39,124 Qu�tele primero el papel. 521 00:46:41,407 --> 00:46:44,524 �Queso! �lmposible encontrar un sandwich m�s fino! 522 00:46:44,767 --> 00:46:47,839 Tome la mitad del m�o. O todo. No puedo comer. 523 00:46:48,087 --> 00:46:50,601 Se habr� inflado a filetes a escondidas. 524 00:46:50,807 --> 00:46:52,957 Tengo otra cosa en qu� pensar. 525 00:46:53,247 --> 00:46:55,715 �En �sa que me ha birlado el desayuno? 526 00:46:55,927 --> 00:46:58,487 �Qu� aguda! Pero no es lo que piensa. 527 00:46:58,767 --> 00:47:00,280 S�, es lo que pienso. 528 00:47:00,967 --> 00:47:03,845 Admita que la ha involucrado y d�jeme felicitarle. 529 00:47:04,447 --> 00:47:06,961 -�Por qu� dice eso? -Le o� por la puerta. 530 00:47:07,167 --> 00:47:11,922 Ese mat�n no la miraba por su cara bonita. Nos confundi�. 531 00:47:14,447 --> 00:47:15,721 � Qu� tiene eso de malo? 532 00:47:16,007 --> 00:47:18,396 �Nada! �Para Vd. es... 533 00:47:18,687 --> 00:47:21,485 -estupendo! -Sigo viva. La comida es mala, 534 00:47:21,727 --> 00:47:26,164 as� como su compa��a. Ahora, en eso ha estado genial. 535 00:47:26,407 --> 00:47:30,161 -�Expl�quese! -Utilizarla de blanco fue genial. 536 00:47:30,367 --> 00:47:34,519 -No era mi intenci�n. -Pues mal negocio para el fiscal. 537 00:47:35,167 --> 00:47:39,319 He visto mucha basura, pero Vd. lo supera todo. 538 00:47:40,407 --> 00:47:44,082 �Estamos hablando de la vida de una mujer! 539 00:47:44,287 --> 00:47:48,485 Le har� gracia que paguen por Vd. una mujer y su hijo, a m� no. 540 00:47:48,647 --> 00:47:52,435 �Por qu� no voy a aprovecharme? �Quiero vivir! 541 00:47:52,927 --> 00:47:56,522 �No har�a Vd. lo mismo si quisiese algo con todas sus fuerzas? 542 00:47:56,687 --> 00:47:59,520 -�S� que lo har�a! �Somos iguales! -�C�llese! 543 00:47:59,847 --> 00:48:02,680 �Primero va a oir lo que quiero decirle! 544 00:48:02,887 --> 00:48:07,358 Cuando empezamos esto, dijo que yo solo era un trabajo. 545 00:48:07,647 --> 00:48:10,286 -Y ahora lo pienso a�n m�s. -Por m� vale. 546 00:48:10,567 --> 00:48:14,924 Lo haya planeado as� o no, tiene que seguir con ello. 547 00:48:15,167 --> 00:48:19,479 �Mucho rollo de que Forbes muri� cumpliendo su deber! 548 00:48:19,727 --> 00:48:23,037 �Cumpla Vd. el suyo, aunque muera esa mujer! 549 00:48:23,327 --> 00:48:26,763 -Me revuelve Vd. el est�mago. -Pues use su lavabo. 550 00:48:28,527 --> 00:48:31,803 �Y av�seme cuando empiece el tiro al blanco! 551 00:50:15,927 --> 00:50:16,996 �Lev�ntate! 552 00:50:23,087 --> 00:50:26,397 �A qu� viene esta exhibici�n? Me has roto un diente. 553 00:50:26,727 --> 00:50:29,366 -� Quieres que siga? -No, gracias. 554 00:50:29,687 --> 00:50:31,757 Entonces, vamos al grano. 555 00:50:32,007 --> 00:50:33,759 -� Qui�n es el gordo? -No s�. 556 00:50:34,007 --> 00:50:37,522 -� Y Densel? �Ese qu� pinta? -No s� de qui�n me hablas. 557 00:50:39,007 --> 00:50:41,396 -�Me oyes mejor ahora? -Vale, poli... 558 00:50:41,647 --> 00:50:45,117 Est�s solo contra toda una organizaci�n. 559 00:50:45,327 --> 00:50:48,524 Puedes acabar conmigo, pero esto va en serio. 560 00:50:49,087 --> 00:50:51,681 Yo tambi�n. �Habla claro! 561 00:50:51,927 --> 00:50:54,316 La lista y la mujer del ni�o... 562 00:50:54,567 --> 00:50:57,001 La tal Sra. Sinclair. �Est� claro ahora? 563 00:50:57,247 --> 00:51:01,399 -Est�s muy equivocado. -Se llama Neall, pero no importa. 564 00:51:01,687 --> 00:51:02,756 lmporta mucho. 565 00:51:02,967 --> 00:51:07,518 Depende de ti que el ni�o no se quede hu�rfano. O quiz�s 566 00:51:07,767 --> 00:51:08,995 te gusten los problemas. 567 00:51:09,247 --> 00:51:12,717 -Me encantan. �Al grano! -Danos la lista y no pasar� nada. 568 00:51:12,927 --> 00:51:14,485 Y todos tan contentos... 569 00:51:15,007 --> 00:51:17,805 Menos la Sra. Neall, que no durar� ni diez minutos. 570 00:51:18,047 --> 00:51:22,359 �Me tomas por un mam�n? Con ella viva esa lista no vale nada. 571 00:51:22,607 --> 00:51:24,359 �As� que no hay trato? 572 00:51:25,567 --> 00:51:26,966 �lntentas subir el precio? 573 00:51:27,407 --> 00:51:29,602 -No hay trato. -La atraparemos. 574 00:51:32,047 --> 00:51:33,480 �No atrapar�is a nadie! 575 00:51:33,927 --> 00:51:38,318 �Ni a la verdadera ni a la falsa! �A nadie! �Me oyes? 576 00:51:39,487 --> 00:51:41,523 -�D�nde est� Densel? -No s� qui�n es. 577 00:51:46,567 --> 00:51:47,795 �Habla! 578 00:51:48,767 --> 00:51:50,997 -�No me sacar�s nada! -�Habla! 579 00:51:51,527 --> 00:51:52,755 �Me matar�an! 580 00:51:53,487 --> 00:51:54,476 �M�rame! 581 00:51:56,767 --> 00:51:57,756 �M�rame! 582 00:51:59,167 --> 00:52:03,046 �Si le pasa algo, te encontrar� aunque est�s en la c�rcel 583 00:52:03,287 --> 00:52:04,322 y te matar�! 584 00:52:05,487 --> 00:52:06,556 �Te matar�! 585 00:52:07,207 --> 00:52:08,481 �Est�s arrestado! 586 00:52:09,007 --> 00:52:11,441 �No es tu jurisdicci�n! � Qu� cargos? 587 00:52:11,687 --> 00:52:12,676 �Manchar toallas! 588 00:52:13,687 --> 00:52:16,042 �Las manos detr�s de la cabeza! 589 00:52:18,647 --> 00:52:21,286 -� Qu� pasa aqu�? -Soy oficial de polic�a. 590 00:52:21,527 --> 00:52:23,677 Sr. Jennings, venga, por favor. 591 00:52:24,367 --> 00:52:27,245 -Dice que es polic�a. -Yo me hago cargo. 592 00:52:27,567 --> 00:52:30,604 -� Con qu� derecho? -Oficial especial de ferrocarril. 593 00:52:30,807 --> 00:52:33,924 -No habr� problemas. -Telegrafiar� a Albuquerque. 594 00:52:34,207 --> 00:52:38,519 Ped� informes sobre Vd. �Bajo qu� cargos le arrestamos? 595 00:52:38,887 --> 00:52:42,323 Escoja: intento de soborno, resistencia a la autoridad... 596 00:52:42,487 --> 00:52:45,365 Que est� bajo custodia hasta la pr�xima parada. 597 00:52:45,807 --> 00:52:50,119 Y oc�pese de su socio, V. Yost. Est� en el tren. 598 00:52:50,367 --> 00:52:53,086 Ser� un placer. Baja las manos. 599 00:52:54,367 --> 00:52:55,516 Habr� que informar. 600 00:52:55,767 --> 00:52:57,883 -�D�nde estar� Vd.? -En el furg�n de equipaje. 601 00:52:58,127 --> 00:53:02,643 Deb� darme cuenta por c�mo se sab�a los horarios de trenes. 602 00:53:03,447 --> 00:53:07,042 Anda muy cerca de m� y pensar�n que somos �ntimos. 603 00:53:08,327 --> 00:53:11,637 Somos una gran organizaci�n, poli. No lo olvides. 604 00:53:41,487 --> 00:53:42,886 Un momento, Sra. 605 00:53:52,367 --> 00:53:53,800 �No se mueva! 606 00:53:57,727 --> 00:53:58,921 C�gele las llaves. 607 00:54:14,407 --> 00:54:16,875 Perd� la esperanza, Densel. No te vi subir. 608 00:54:17,127 --> 00:54:20,802 -Al�grate de que nadie me viese. -Brown no mordi� el anzuelo. 609 00:54:21,047 --> 00:54:23,561 -No le necesitamos. -�Lo sabe Yost? 610 00:54:23,807 --> 00:54:26,002 Le vi en La Junta. Enc�rgate de �l. 611 00:54:26,247 --> 00:54:27,646 Me dieron en el hombro. 612 00:54:38,647 --> 00:54:39,762 �Qu� mono! 613 00:54:40,447 --> 00:54:42,915 � Qu� ha pasado? �Se ha ca�do del tren? 614 00:54:43,887 --> 00:54:45,286 Algo as�... 615 00:54:46,327 --> 00:54:48,363 Acabo de ver a uno de sus amigos. 616 00:54:49,207 --> 00:54:53,723 Est� descansando esposado en el furg�n de equipaje. 617 00:54:54,167 --> 00:54:55,122 � Cu�nto ofreci�? 618 00:54:55,527 --> 00:54:56,243 � Qui�n? 619 00:54:56,527 --> 00:54:58,324 No se haga el tonto. 620 00:54:58,607 --> 00:55:02,680 Vd. quiere la lista porque tiene un cliente: ese g�ngster. 621 00:55:02,927 --> 00:55:06,556 Entiende bien a los criminales. Pero no a los polis. 622 00:55:06,767 --> 00:55:09,804 -Me negu�. -Es m�s tonto de lo que pens�. 623 00:55:10,047 --> 00:55:13,278 � Cu�ndo comprender� que estamos metidos en un gran 624 00:55:13,567 --> 00:55:15,876 -negocio? -As� que quiere vender. 625 00:55:16,127 --> 00:55:18,038 �Y ganando lo m�s posible! 626 00:55:18,287 --> 00:55:22,678 Si no lo hago me pasar� la vida evitando balas 627 00:55:22,887 --> 00:55:27,597 si tengo suerte, y Vd. en la poli hasta la jubilaci�n. �Despierte! 628 00:55:27,807 --> 00:55:30,082 Ese tren va derecho al cementerio. 629 00:55:30,327 --> 00:55:34,605 �Subamos al tren de la fortuna! 630 00:55:34,927 --> 00:55:38,124 Le dar�a la misma respuesta que a ese g�ngster pero 631 00:55:38,367 --> 00:55:40,244 significar�a partirle la cara. 632 00:55:40,527 --> 00:55:42,119 �Entonces no hay trato? 633 00:55:42,367 --> 00:55:45,723 Se lo he dicho. Si quiere que me explaye, siga hablando. 634 00:55:59,767 --> 00:56:02,281 A Walter Brown Golden West Ltd 635 00:56:02,647 --> 00:56:04,922 Densel y Kemp peligrosos pistoleros del sindicato 636 00:56:05,167 --> 00:56:07,476 involucrados en el caso. 637 00:56:08,847 --> 00:56:12,760 Densel abandon� Chicago en avi�n. 638 00:56:29,007 --> 00:56:29,962 Sr. Brown... 639 00:56:30,487 --> 00:56:33,365 -�Ha visto al Sr. Jennings? -No. �Pasa algo? 640 00:56:33,607 --> 00:56:36,724 Nadie le ha visto. Ni al prisionero. 641 00:56:36,967 --> 00:56:39,083 Tiene que estar en el tren. 642 00:56:53,607 --> 00:56:56,758 En La Junta se vendieron 2 plazas y un compartimento. 643 00:56:57,007 --> 00:56:58,599 Me interesa el compartimento 644 00:56:58,887 --> 00:57:02,562 pero busque por todo el tren. � Ve ese coche? 645 00:57:03,367 --> 00:57:06,439 -Va r�pido, � verdad? -Va sigui�ndonos. 646 00:57:06,687 --> 00:57:09,076 Haga que la polic�a lo intercepte. 647 00:57:09,327 --> 00:57:13,878 Ahora vengo. Voy a hablar con la Sra. Sinclair. 648 00:57:18,447 --> 00:57:20,119 Env�a esto a Cerillo. 649 00:57:30,927 --> 00:57:31,882 �Vaya! 650 00:57:32,367 --> 00:57:33,880 �No quiere entrar? 651 00:57:34,087 --> 00:57:36,760 -�Tiene un momento? -Claro. 652 00:57:39,887 --> 00:57:42,879 -Tiene una silla para escoger. -Gracias. 653 00:57:43,607 --> 00:57:46,246 Si me da un cigarrillo, hoy me falta todo. 654 00:57:46,487 --> 00:57:48,876 Menos los nervios. Veo que le han vuelto. 655 00:57:49,087 --> 00:57:52,204 Quiz� su secreto le pese demasiado. 656 00:57:52,447 --> 00:57:54,756 De eso quiero hablarle. 657 00:57:55,007 --> 00:57:57,316 No quiero entrometerme. 658 00:57:57,607 --> 00:58:00,280 Es un asunto entre Tommy y Vd. 659 00:58:00,487 --> 00:58:02,398 Y Vd. tambi�n, muy a mi pesar. 660 00:58:03,647 --> 00:58:05,922 -�Veo que habla en serio! -�S�! 661 00:58:07,247 --> 00:58:11,604 Se dan casos de inocentes alcanzados por un disparo... 662 00:58:12,127 --> 00:58:14,277 Vd. es una de esas personas. 663 00:58:14,567 --> 00:58:15,886 Pero no ha pasado nada. 664 00:58:16,767 --> 00:58:18,598 � O piensa que puede pasar? 665 00:58:19,967 --> 00:58:21,719 Esa es la idea. 666 00:58:21,967 --> 00:58:24,162 -� Un disparo? -Cualquier cosa. 667 00:58:24,407 --> 00:58:27,877 La tomaron por otra persona que es bastante impopular. 668 00:58:28,047 --> 00:58:31,596 Yo cuidar� de que no le suceda nada, 669 00:58:31,807 --> 00:58:34,560 pero tenga cuidado. Aunque todo se arreglar�. 670 00:58:35,607 --> 00:58:36,642 No estoy segura. 671 00:58:37,927 --> 00:58:40,919 �Se tranquilizar�a si le dijese que soy polic�a? 672 00:58:41,167 --> 00:58:44,204 Me tranquilizar�a si me dijese la verdad. 673 00:58:45,967 --> 00:58:46,956 Tiene raz�n. 674 00:58:47,927 --> 00:58:50,236 Contarle esto no me ha resultado f�cil. 675 00:58:51,207 --> 00:58:52,322 �Hola, Tommy! 676 00:58:52,607 --> 00:58:56,282 -�No le contar� nuestro secreto! -Quiz� tenga que hacerlo. 677 00:58:56,527 --> 00:58:59,041 Los ni�os se enteran de todo... 678 00:58:59,327 --> 00:59:02,603 -Confiaremos en tu madre. -Vale. 679 00:59:02,807 --> 00:59:05,162 -A dormir. �Me disculpa? -Claro. 680 00:59:05,407 --> 00:59:09,400 -Si me necesita, ll�meme. -No te defraudar�. 681 00:59:09,647 --> 00:59:10,602 Que duermas bien. 682 00:59:37,767 --> 00:59:40,964 -�Es el compartimento del poli? -S�, ya lo registr�. 683 00:59:41,207 --> 00:59:43,880 Eso fue ayer, sigo queriendo la lista. 684 00:59:52,967 --> 00:59:54,639 �Dijiste que estaba vac�o! 685 01:00:08,647 --> 01:00:09,443 � Qui�n es? 686 01:00:10,447 --> 01:00:12,199 Soy Brown. �Abra! 687 01:00:14,487 --> 01:00:15,840 �Y una porra! 688 01:00:17,287 --> 01:00:20,085 �Qu� morro, entrar as� por la cara! 689 01:00:20,327 --> 01:00:23,000 -�A d�nde va? -�Ah� quieta sin meter ruido! 690 01:00:23,247 --> 01:00:26,284 Bueno chicos, lleg� la hora de la verdad. 691 01:00:26,607 --> 01:00:28,802 Antes de que comet�is un error... 692 01:00:29,447 --> 01:00:33,042 -�Ese poli te tom� el pelo! -Te confundes... 693 01:00:33,287 --> 01:00:34,879 -�T� a callar! -El poli me enga��. 694 01:00:35,127 --> 01:00:38,119 -� Y la lista? -�lntentaba decir que no la tengo! 695 01:00:40,367 --> 01:00:41,766 �Venga, habla! 696 01:00:45,367 --> 01:00:47,358 �Venga, r�mpemelo! 697 01:00:47,607 --> 01:00:50,121 -�No encontrar�s lo que buscas! -�Por qu� no? 698 01:00:50,767 --> 01:00:53,361 �Dile a este gorila que me suelte! 699 01:00:56,127 --> 01:00:58,197 Lo ten�ais todo calculado... 700 01:00:58,807 --> 01:01:00,240 �Estabais equivocados! 701 01:01:25,607 --> 01:01:28,917 -Ya lo registr� todo. -Registra otra vez a fondo. 702 01:01:34,327 --> 01:01:36,716 -�Es �se? -S�, y mantiene el ritmo. 703 01:01:49,447 --> 01:01:51,483 Tommy le da las buenas noches. 704 01:01:52,647 --> 01:01:54,603 Se lo voy a contar todo. 705 01:01:55,087 --> 01:01:58,159 Acompa�o a una testigo importante, 706 01:01:58,367 --> 01:02:02,280 no habr� o�do hablar de ella. La viuda de Frankie Neall. 707 01:02:02,527 --> 01:02:05,280 -He o�do hablar de ella. -Conf�e en m�, � vale? 708 01:02:05,487 --> 01:02:06,522 �Por qu�? 709 01:02:07,327 --> 01:02:09,921 � Y si le dijese que soy la Sra. Neall? 710 01:02:11,487 --> 01:02:14,399 -�Que es qu�! -Soy la viuda de Frank Neall. 711 01:02:14,687 --> 01:02:16,166 � Ve lo que ha hecho? 712 01:02:17,767 --> 01:02:19,246 �No puede serlo! 713 01:02:19,607 --> 01:02:22,201 -�Me lo hubiese dicho el Fiscal! -Pues no lo hizo. 714 01:02:22,567 --> 01:02:25,923 Pero me dijo que llegara a L.A. sin llamar la atenci�n. 715 01:02:26,167 --> 01:02:27,964 �No ha sido el caso! 716 01:02:28,207 --> 01:02:30,482 � Y qui�n est� en el compartimento? 717 01:02:30,687 --> 01:02:33,645 Una polic�a de... lo llaman ''asuntos internos''. 718 01:02:36,767 --> 01:02:39,884 �Me enga�aron como a un bobo! �Por qu� 719 01:02:40,407 --> 01:02:43,717 -me colgaron un se�uelo? -Para ponerle a prueba. 720 01:02:44,247 --> 01:02:47,842 Es una investigaci�n sobre soborno y corrupci�n. 721 01:02:48,327 --> 01:02:50,124 Jam�s he aceptado un soborno. 722 01:02:50,367 --> 01:02:52,278 Quiz� no encontraron su precio. 723 01:02:52,567 --> 01:02:54,398 �Ni lo encontrar�n! 724 01:02:55,327 --> 01:02:59,639 He tenido la tentaci�n, claro... Soy humano. 725 01:03:01,167 --> 01:03:04,045 Pero vivir preocupado de que me descubran, 726 01:03:04,287 --> 01:03:06,960 toda la vida hipotecada y pendiente 727 01:03:07,247 --> 01:03:08,760 de un hilo... �No! 728 01:03:08,967 --> 01:03:10,480 �Ni por todo el oro del mundo! 729 01:03:11,967 --> 01:03:15,596 Asuntos lnternos sabe que mi ficha est� limpia. 730 01:03:18,007 --> 01:03:19,440 Tal y como est�n las cosas 731 01:03:19,767 --> 01:03:21,166 nunca se sabe. 732 01:03:21,967 --> 01:03:24,925 Yo confiaba en Frankie cuando nos casamos. 733 01:03:25,727 --> 01:03:28,366 Descubr� lo que hac�a y le dej�. 734 01:03:29,127 --> 01:03:31,482 Le vi una s�la vez antes de su muerte. 735 01:03:31,927 --> 01:03:33,997 La lista estaba entre sus cosas. 736 01:03:34,807 --> 01:03:36,399 Es mejor que me la d�. 737 01:03:37,007 --> 01:03:38,645 Aunque quisiera no podr�a. 738 01:03:39,407 --> 01:03:41,443 Se la envi� por correo al Fiscal. 739 01:03:44,487 --> 01:03:47,797 Es curioso... Le pregunt� a mi compa�ero Forbes 740 01:03:48,047 --> 01:03:52,199 qu� clase de mujer se casa con un g�ngster y dijo: cualquiera. 741 01:03:53,287 --> 01:03:55,596 No le cre�, pero ten�a raz�n. 742 01:04:00,447 --> 01:04:03,917 -� Qui�n es? -El revisor. �Puedo hablarle? 743 01:04:07,527 --> 01:04:09,802 -En privado, si es posible. -Bien. 744 01:04:10,367 --> 01:04:13,325 No se preocupe. La llevar� all�. Cierre la puerta. 745 01:04:44,487 --> 01:04:46,842 �Qu� te dije! �Ten�a raz�n! 746 01:04:48,687 --> 01:04:50,040 Una polic�a, �eh? 747 01:04:53,007 --> 01:04:55,123 Os pido disculpas a los dos. 748 01:04:55,407 --> 01:04:57,682 �D�nde est� la Sra. Neall? 749 01:04:57,887 --> 01:04:59,605 Delante. Compartimentos C y D. 750 01:05:09,007 --> 01:05:10,838 �Acabemos r�pido! 751 01:05:22,647 --> 01:05:24,842 Me he enterado. � Qui�n era el otro? 752 01:05:25,047 --> 01:05:28,357 No s�. No dej� su tarjeta. S�lo su abrigo. 753 01:05:29,607 --> 01:05:30,357 �Es su... 754 01:05:30,607 --> 01:05:31,562 tarjeta! 755 01:05:32,327 --> 01:05:33,726 Deme su pistola. 756 01:05:37,647 --> 01:05:38,682 Aqu� es. 757 01:05:39,327 --> 01:05:41,557 Yo me encargo. T� sigue. 758 01:06:08,407 --> 01:06:12,036 -� Qui�n es? -�Yo s� qui�n es! 759 01:06:14,727 --> 01:06:18,561 -� Qu� hace? �Su�ltelo! -�Su�lteme! �Su�lteme! 760 01:06:21,127 --> 01:06:23,595 -M�s vale que abra, Sra. Neall. -�Su�lteme! 761 01:06:23,887 --> 01:06:26,117 �No abras! �Tiene una pistola! 762 01:06:26,367 --> 01:06:27,402 �R�pido, tengo al ni�o! 763 01:06:37,607 --> 01:06:38,801 �D�nde est� la lista? 764 01:06:39,007 --> 01:06:40,884 �Es un ladr�n de trenes! 765 01:06:45,767 --> 01:06:48,201 �Abra esa puerta o la abrimos a tiros! 766 01:06:49,527 --> 01:06:50,562 Escucha, poli, 767 01:06:50,847 --> 01:06:53,884 abre la puerta y le pego un tiro a esta se�ora. 768 01:06:54,207 --> 01:06:56,846 Deme la lista, Sra. Neall, y la dejar� ir. 769 01:07:08,127 --> 01:07:09,685 �Apague las luces! 770 01:07:17,127 --> 01:07:18,526 �Esc�cheme, Ann! 771 01:07:19,407 --> 01:07:21,682 �Sabe que tiene la lista! 772 01:07:22,327 --> 01:07:24,966 No tiene caso intentar enga�arle. 773 01:07:25,727 --> 01:07:27,843 El poli tiene raz�n. �D�mela! 774 01:07:28,327 --> 01:07:30,557 �Haga Vd. lo que le dice! 775 01:07:32,327 --> 01:07:34,682 De acuerdo, se la dar�. 776 01:07:47,967 --> 01:07:49,286 �R�pido! 777 01:07:51,407 --> 01:07:54,604 �Ann, no podemos ayudarla! �D�sela r�pido! 778 01:07:54,927 --> 01:07:58,966 -�S�quela del botiqu�n! -�El botiquin! 779 01:08:13,687 --> 01:08:14,756 �Est� Vd. bien? 780 01:08:15,287 --> 01:08:16,640 -�Mam�! -�Tommy! 781 01:08:16,927 --> 01:08:17,962 Oc�pese de esto. 782 01:08:18,607 --> 01:08:19,562 �Vamos! 783 01:09:04,287 --> 01:09:07,245 ESTACl�N DE LOS �NGELES 784 01:09:17,927 --> 01:09:19,679 �Es este vag�n, chicos! 785 01:09:20,407 --> 01:09:23,444 Buscamos a la Sra. Neall. �Es �ste su vag�n? 786 01:09:23,687 --> 01:09:25,917 -No s�. -�D�nde est�n ella y Brown? 787 01:09:26,247 --> 01:09:28,886 -No puedo contestarle. -�Nos est�n esperando! 788 01:09:29,687 --> 01:09:31,439 -Aqu� llegan. -�Periodistas? 789 01:09:31,687 --> 01:09:33,996 C�maras, de todo... � C�mo nos abrimos? 790 01:09:34,487 --> 01:09:36,717 Gracias a mi volumen. S�ganme. 791 01:09:37,927 --> 01:09:41,283 Ll�vese a Tommy. Nos encontraremos en el hotel. 792 01:09:41,567 --> 01:09:43,717 Adi�s, cielo. Luego nos vemos. 793 01:09:43,967 --> 01:09:48,199 -�Podr�n huir de ellos? -No s�, est�n en pie de guerra. 794 01:09:48,527 --> 01:09:51,280 Paso primero. El resto es asunto suyo. 795 01:09:51,567 --> 01:09:53,956 Buena suerte. Y cu�dese, Sra. Neall. 796 01:09:54,207 --> 01:09:57,085 -Eso es asunto m�o. Gracias. -Gracias por todo. 797 01:09:57,407 --> 01:09:58,681 �All� vamos! 798 01:09:59,847 --> 01:10:02,077 -�Un simple comunicado! -�R�pido! 799 01:10:02,287 --> 01:10:05,643 -�Cu�ntenos! -� Qu� va a decir al Gran Jurado? 800 01:10:06,207 --> 01:10:07,720 Venga, Sra. Neal... 801 01:10:07,927 --> 01:10:11,363 �Abrid paso, chicos! �Abrid paso! 802 01:10:11,767 --> 01:10:12,995 �Abrid paso, chicos! 803 01:10:15,167 --> 01:10:17,556 �Se toma por un elefante? 804 01:10:19,007 --> 01:10:21,157 �Venga, chicos! �Venga! 805 01:10:27,887 --> 01:10:31,084 Siempre lo he dicho... Nadie quiere a los gordos. 806 01:10:39,847 --> 01:10:41,519 Hola, Allan. �Todo en orden? 807 01:10:41,767 --> 01:10:44,964 El Fiscal y mucha gente est�n esper�ndola. 808 01:10:45,207 --> 01:10:48,756 -lntentaremos ocultarla. -Alguna vez tendr�n que verme. 809 01:10:48,967 --> 01:10:51,800 No puedo pasarme la vida ocult�ndome. 810 01:10:52,007 --> 01:10:53,963 Ahora no le vendr�a mal. 811 01:10:54,207 --> 01:10:57,040 �Eso se acab�! �Ad�nde vamos? 812 01:10:57,287 --> 01:10:59,005 Cerca, al Palacio de Justicia. 813 01:10:59,247 --> 01:11:02,364 Pues disc�lpennos, pero iremos a pie. 814 01:11:02,847 --> 01:11:04,678 Ya hab�is o�do, chicos. 815 01:11:04,887 --> 01:11:07,606 Atenci�n, por favor. El tren 816 01:11:07,847 --> 01:11:10,645 de Central Pacific 817 01:11:10,847 --> 01:11:13,042 con destino a Albuquerque 818 01:11:13,287 --> 01:11:16,916 La Junta, Kansas City y Chicago 819 01:11:17,567 --> 01:11:19,000 efectuar� su salida... 62832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.