Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,927 --> 00:00:21,682
TESTlGO ACClDENTAL
2
00:00:23,047 --> 00:00:24,844
ESTACl�N DE CHlCAGO
3
00:01:02,847 --> 00:01:05,725
Atenci�n, por favor.Procedente de
4
00:01:05,967 --> 00:01:09,721
Los �ngeles, en la v�a 3,el tren de Central Pacific.
5
00:01:09,967 --> 00:01:13,323
Procedente de Los �ngeles...
6
00:01:17,527 --> 00:01:20,724
Oc�pate de las maletas,
voy a la parada de taxis.
7
00:01:21,927 --> 00:01:23,519
-�Mozo!
-�S�, se�or!
8
00:01:23,727 --> 00:01:25,479
-Estas dos.
-S�, se�or.
9
00:01:25,687 --> 00:01:29,680
-�Se quedan aqu�?
-Volvemos a L.A. esta noche.
10
00:01:29,927 --> 00:01:33,715
-�El tren sale dentro de 1 hora!
-Ya, suba las maletas.
11
00:01:34,167 --> 00:01:37,204
S�, se�or.
Coche 10, compartimentos A y B.
12
00:01:37,647 --> 00:01:39,399
-Bien, gracias.
-Gracias.
13
00:01:46,207 --> 00:01:48,767
-941 7 Water Street, Sur.
-Bien.
14
00:01:49,007 --> 00:01:53,000
-Y si hay un atajo, mejor.
-Tranquilo, llegaremos a tiempo.
15
00:01:53,767 --> 00:01:56,964
Si no, conozco dos maletas
que van a estar muy solas.
16
00:02:04,087 --> 00:02:05,725
Se te ha apagado el puro.
17
00:02:07,607 --> 00:02:08,562
Gracias.
18
00:02:09,407 --> 00:02:13,082
Voy a cambiar a alguna marca
con encendido autom�tico.
19
00:02:13,887 --> 00:02:17,038
�A que te est�s preguntando
c�mo es!
20
00:02:17,607 --> 00:02:20,963
-S� c�mo es.
-Estupendo, Walter.
21
00:02:21,287 --> 00:02:24,484
�Nadie la ha visto, pero t�
sabes c�mo es!
22
00:02:24,727 --> 00:02:26,763
Est�s hablando por hablar.
23
00:02:27,687 --> 00:02:29,917
Por hablar no vamos a llegar
m�s tarde.
24
00:02:30,607 --> 00:02:32,359
� Y qu� hay de esa dama?
25
00:02:32,847 --> 00:02:34,724
-�Una joya!
-� Qu� tipo de joya?
26
00:02:34,967 --> 00:02:38,642
De cuidado.
Barata, vistosa y peligrosa.
27
00:02:38,887 --> 00:02:41,162
� Y c�mo sabes todo eso?
28
00:02:41,407 --> 00:02:44,956
� Qu� tipo de mujer se casa
con un g�ngster?
29
00:02:46,367 --> 00:02:47,402
Cualquier tipo.
30
00:02:47,727 --> 00:02:50,321
�Sigues siendo un ''boy scout''!
31
00:02:51,487 --> 00:02:53,682
Me estar� volviendo viejo.
32
00:02:53,967 --> 00:02:56,765
Aun as�, �cinco pavos
a que est�s equivocado!
33
00:02:57,287 --> 00:02:59,755
Cinco pavos.
De acuerdo.
34
00:03:00,847 --> 00:03:03,315
�No es muy elegante el barrio!
35
00:03:11,927 --> 00:03:14,316
-No nos han seguido.
-Eso espero.
36
00:03:15,727 --> 00:03:18,605
Espere aqu� y baje las luces.
37
00:03:30,407 --> 00:03:31,442
N�mero 10.
38
00:03:45,247 --> 00:03:46,919
�Doblamos la apuesta?
39
00:03:58,447 --> 00:04:00,278
-� Qui�n es?
-Forbes.
40
00:04:05,567 --> 00:04:06,716
Est� todo en orden.
41
00:04:13,767 --> 00:04:15,564
-Detective Brown.
-Hola.
42
00:04:17,047 --> 00:04:19,561
�M�sica de bienvenida?
43
00:04:19,927 --> 00:04:21,565
�Y que lo digas!
44
00:04:22,727 --> 00:04:25,161
�Venga, apaga eso!
45
00:04:26,447 --> 00:04:27,960
�Han venido a por ti!
46
00:04:31,687 --> 00:04:36,078
-Forbes y Brown, de L. A.
-� Qu� tal por ah�?
47
00:04:38,647 --> 00:04:41,036
Se les ha ido el bronceado
por el camino.
48
00:04:42,847 --> 00:04:45,407
Si no le importa,
andamos mal de tiempo.
49
00:04:46,047 --> 00:04:48,686
-El tren sale en media hora.
-�Un momento!
50
00:04:49,407 --> 00:04:51,318
Ya s� guardar mis cosas.
51
00:04:51,887 --> 00:04:54,321
Quiero saber con qui�n me voy.
52
00:04:55,727 --> 00:04:58,400
-Con nosotros.
-No est�n tan seguros.
53
00:04:58,647 --> 00:05:01,207
-� C�mo s� que son polis?
-� Qui�n ten�a raz�n?
54
00:05:01,407 --> 00:05:03,045
Vale...
55
00:05:03,727 --> 00:05:04,716
Te debo cinco.
56
00:05:04,967 --> 00:05:06,878
Ens��ale la orden.
Teme una trampa.
57
00:05:07,127 --> 00:05:09,880
�En la familia se da
la muerte violenta!
58
00:05:10,127 --> 00:05:13,278
Primero Frankie, luego su viuda.
Me arriesgo mucho.
59
00:05:13,527 --> 00:05:14,516
Vale,
60
00:05:15,247 --> 00:05:17,203
esta es la firma del Fiscal.
61
00:05:19,127 --> 00:05:23,803
Tambi�n nosotros arriesgamos.
Nos jugamos el trabajo.
62
00:05:24,047 --> 00:05:25,924
-Me rompe el coraz�n.
-�Satisfecha?
63
00:05:26,247 --> 00:05:28,158
Vale, recoger� mis cosas.
64
00:05:28,767 --> 00:05:31,600
-�Adi�s, mama�ta!
-Buen viaje.
65
00:05:32,327 --> 00:05:34,761
-Es toda vuestra.
-Vale, Wilson.
66
00:05:42,967 --> 00:05:45,242
DURO GOLPE AL HAMPAEN L. A.
67
00:05:45,447 --> 00:05:48,200
La polic�a tiene la listade sobornos de Frankie Neall
68
00:05:48,407 --> 00:05:52,286
''El Gran Jurado se reunir�
con car�cter de urgencia.''
69
00:05:52,487 --> 00:05:55,126
''Dicen que la viuda
del g�ngster asesinado
70
00:05:55,367 --> 00:05:58,245
podr�a testificar.''
71
00:05:59,087 --> 00:06:00,998
�C�mo corre la voz!
72
00:06:01,247 --> 00:06:02,839
Es lo que me preocupa.
73
00:06:03,087 --> 00:06:05,555
�Le dej� alg�n seguro de vida?
74
00:06:05,807 --> 00:06:06,876
�C�llese!
75
00:06:07,087 --> 00:06:08,884
O alguna pensi�n...
76
00:06:09,847 --> 00:06:12,566
Nada en met�lico,
sino algo igual de bueno,
77
00:06:12,807 --> 00:06:15,367
como esa famosa lista
de sobornos...
78
00:06:15,647 --> 00:06:17,239
Ya le he entendido...
79
00:06:17,687 --> 00:06:21,646
-Le gustar�a verla, �verdad?
-Me gusta estar enterado,
80
00:06:21,967 --> 00:06:24,845
siempre leo los chismorreos
del peri�dico.
81
00:06:25,167 --> 00:06:28,159
-Se la leer� alg�n d�a.
-� Cu�ndo?
82
00:06:28,327 --> 00:06:32,400
Cuando me lo pida el Gran Jurado.
As� que deje de incordiar.
83
00:06:32,687 --> 00:06:35,201
�Y deje mis cosas!
84
00:06:35,407 --> 00:06:36,476
Estoy lista.
85
00:06:47,807 --> 00:06:48,956
Despu�s de Vd...
86
00:08:43,087 --> 00:08:44,076
Su amigo est� muerto,
87
00:08:44,367 --> 00:08:45,322
se�or...
88
00:08:50,367 --> 00:08:52,927
�Ya le ha o�do! �Est� muerto!
�S�queme de aqu�!
89
00:08:53,927 --> 00:08:55,997
-�A qu� espera?
-�C�llese!
90
00:08:58,887 --> 00:09:01,606
Vd. lo vio.
�Pudo ver al hombre?
91
00:09:01,847 --> 00:09:06,318
Su cara no. Era como Vd. de alto,
llevaba abrigo.
92
00:09:06,527 --> 00:09:08,643
Siga. Soy el Sargento Brown
de Los �ngeles.
93
00:09:12,487 --> 00:09:13,681
� Qu� m�s recuerda?
94
00:09:13,927 --> 00:09:16,964
-El abrigo ten�a algo...
-Ese t�o podr�a volver.
95
00:09:17,327 --> 00:09:20,000
-� Vamos a quedarnos aqu�?
-Ch�fer, coja su bolsa.
96
00:09:20,287 --> 00:09:22,005
-S�, Sr.
-Llame a la polic�a.
97
00:09:23,607 --> 00:09:25,518
�Ya recuerdo qu� era!
98
00:09:25,767 --> 00:09:28,998
Piel... El cuello era
de piel oscura.
99
00:09:29,247 --> 00:09:32,284
D�gales lo que sabe
y yo les telegrafiar�.
100
00:09:42,447 --> 00:09:44,597
De vuelta, s�lo que m�s r�pido.
101
00:09:56,447 --> 00:09:57,766
� Un calambre?
102
00:09:58,727 --> 00:10:01,366
�La �nica vez que le he dejado
pasar primero!
103
00:10:01,767 --> 00:10:02,836
�A Forbes?
104
00:10:04,247 --> 00:10:06,317
S�. Se estaba volviendo lento.
105
00:10:06,807 --> 00:10:10,641
�Ya no ten�a reflejos
ni para soltar una bomba!
106
00:10:10,887 --> 00:10:12,320
Jam�s me lo perdonar�.
107
00:10:12,887 --> 00:10:16,038
�Estupendo! �Menuda protecci�n
me env�an!
108
00:10:16,287 --> 00:10:19,563
�Un viejo que se mete en la boca
del lobo y un llor�n!
109
00:10:19,807 --> 00:10:21,240
� C�mo voy a sentirme?
110
00:10:21,407 --> 00:10:23,318
Fue mi compa�ero
durante seis a�os.
111
00:10:23,847 --> 00:10:25,724
El, su mujer y yo �ramos...
112
00:10:28,567 --> 00:10:30,285
� Qu� voy a decirle?
113
00:10:41,047 --> 00:10:44,244
-�Est� llevando la cuenta?
-S�. Uno fuera, quedan dos.
114
00:10:44,487 --> 00:10:48,685
No bromee, iba a por m�.
� Cu�nto me durar� la suerte?
115
00:10:48,927 --> 00:10:51,885
Mientras haya polis como Forbes
muriendo por Vd.
116
00:10:52,127 --> 00:10:54,687
-Como Vd, supongo.
-S�, como yo.
117
00:10:56,047 --> 00:10:58,766
No me van mucho los polis,
118
00:10:59,007 --> 00:11:01,441
pero Vd. podr�a resultar
divertido.
119
00:11:02,007 --> 00:11:04,237
Sra. Neall, aclaremos las cosas.
120
00:11:04,407 --> 00:11:07,001
Vd. es s�lo un paquete
que tengo que entregar
121
00:11:07,247 --> 00:11:09,522
al Gran Jurado de L.A.
122
00:11:09,767 --> 00:11:13,885
Forbes ha muerto por Vd. y quiz�
yo muera tambi�n.
123
00:11:14,167 --> 00:11:16,362
Por eso me pagan.
Ahora nos entendemos.
124
00:11:16,567 --> 00:11:20,799
Tranquilo, su armadura sigue
sin mancha. He cambiado de idea.
125
00:11:24,647 --> 00:11:27,957
No me gustar�a
que me contagiase su nobleza.
126
00:11:28,447 --> 00:11:30,403
No se contagiar� si guarda
sus distancias.
127
00:11:30,607 --> 00:11:32,165
�Hasta la costa?
128
00:11:33,007 --> 00:11:34,963
-Pobre Forbes.
-� Qu� hay del pobre...
129
00:11:35,207 --> 00:11:36,162
Forbes?
130
00:11:39,007 --> 00:11:40,599
Me deb�a cinco pavos.
131
00:11:43,287 --> 00:11:44,242
Ch�fer...
132
00:11:44,527 --> 00:11:46,358
me bajar� antes de la estaci�n.
133
00:11:46,607 --> 00:11:49,599
-� Qu� dice?
-Que se quedar� sola.
134
00:11:50,487 --> 00:11:52,603
Billete, dinero.
Pague Vd. al ch�fer.
135
00:11:52,887 --> 00:11:54,684
-No entiendo...
-Haga lo que le digo.
136
00:11:54,967 --> 00:11:58,164
A Vd. no la han visto,
pero a m� s�.
137
00:11:58,367 --> 00:12:00,085
Si me disparan
no le dar�n a Vd.
138
00:12:00,367 --> 00:12:02,676
�Seguro que no es al contrario?
139
00:12:02,967 --> 00:12:05,356
Ande sin prisas hacia el and�n.
140
00:12:05,607 --> 00:12:06,801
Lleve su bolsa.
141
00:12:07,087 --> 00:12:11,126
Vaya derecha al coche 10,
compartimento B y enci�rrese.
142
00:12:11,367 --> 00:12:12,436
Cierre la cortina.
143
00:12:13,007 --> 00:12:17,444
� Y si me largo? No me apetece
mucho esto del Gran Jurado.
144
00:12:17,807 --> 00:12:21,561
� Y el del cuello de piel?
De �l no podr� escapar.
145
00:12:21,807 --> 00:12:24,685
La encontrar�an por la ma�ana
flotando en el r�o.
146
00:12:25,127 --> 00:12:26,526
La ver� a bordo.
147
00:12:38,887 --> 00:12:40,081
Guarde el cambio.
148
00:12:41,447 --> 00:12:44,439
-�Le llevo las bolsas?
-Gracias, las llevar� yo.
149
00:12:51,527 --> 00:12:54,360
Efect�a su entrada por la v�a 8...
150
00:12:54,567 --> 00:12:55,522
S�...
151
00:12:56,447 --> 00:12:58,119
Sale dentro de 5 minutos.
152
00:12:58,447 --> 00:13:00,085
Bien, se lo dir�.
153
00:13:02,007 --> 00:13:05,886
-A Densel le dieron tambi�n.
-As� que depende de nosotros.
154
00:13:06,127 --> 00:13:09,119
-Ella estar� con Brown.
-� C�mo es ella?
155
00:13:09,407 --> 00:13:13,685
No pudo ver su cara.
T� no pierdas al poli.
156
00:13:13,927 --> 00:13:14,916
Se reunir�n en el tren.
157
00:13:15,407 --> 00:13:19,082
-Vete ya.
-Por si acaso, �qui�n nos cubre?
158
00:13:19,447 --> 00:13:21,085
Eso es cosa de Densel.
159
00:13:21,447 --> 00:13:23,119
Estar� en el coche-club.
160
00:13:30,727 --> 00:13:33,480
Tren n�5 de Central Pacific,
161
00:13:34,087 --> 00:13:37,557
el Golden West para Kansas City,
162
00:13:37,927 --> 00:13:40,202
La Junta, Albuquerque
163
00:13:40,807 --> 00:13:45,244
y L. A. efectuar� su salidaen 5 minutos por la v�a 8.
164
00:13:52,247 --> 00:13:55,319
Revisor 394, acuda aldespacho del
165
00:13:55,527 --> 00:13:56,516
Jefe de Estaci�n.
166
00:16:18,287 --> 00:16:21,040
-Sus bolsas est�n dentro.
-Bien, gracias.
167
00:16:40,247 --> 00:16:41,965
Soy Brown... �Abra!
168
00:16:45,567 --> 00:16:47,797
-� Va todo bien?
-Ahora lo sabremos.
169
00:16:52,767 --> 00:16:54,644
� Todos a bordo!
170
00:16:58,407 --> 00:16:59,760
�La respuesta es no!
171
00:17:00,967 --> 00:17:03,925
-Saben que estoy aqu�, � verdad?
-Tranquila...
172
00:17:04,407 --> 00:17:06,796
� Qui�n le sigui�?
�El del cuello de piel?
173
00:17:07,727 --> 00:17:11,925
No, alguien de la misma cala�a
y con ideas fijas.
174
00:17:12,167 --> 00:17:14,920
� Y qu� va a hacer?
� Cu�l es su plan?
175
00:17:15,247 --> 00:17:19,525
-�Dijeron que me proteger�an!
-�C�llese!
176
00:17:19,767 --> 00:17:22,281
-�Lo dijeron!
-�C�llese! �Bastante tengo ya!
177
00:17:22,927 --> 00:17:26,124
Este asunto no me gust�
desde el principio.
178
00:17:27,447 --> 00:17:29,802
Mi compa�ero est� muerto
por mi culpa.
179
00:17:30,127 --> 00:17:32,163
�El muerto y Vd. viva!
180
00:17:33,527 --> 00:17:34,926
�Menudo canje!
181
00:17:37,807 --> 00:17:38,762
�Cierre!
182
00:17:45,847 --> 00:17:49,726
Este Sr. ha perdido una maleta.
Quiz� est� aqu� por equivocaci�n.
183
00:17:51,607 --> 00:17:53,518
No creo. Estas son m�as.
184
00:17:57,007 --> 00:18:00,966
-Es de piel de cerdo.
-Seguiremos buscando. Disculpe.
185
00:18:02,167 --> 00:18:03,885
Seguro que est� en este coche.
186
00:18:06,567 --> 00:18:08,000
� Y este compartimento?
187
00:18:13,527 --> 00:18:14,562
Est� vac�o.
188
00:18:17,207 --> 00:18:20,244
Por cierto, iba a coment�rselo.
189
00:18:20,607 --> 00:18:23,838
Mi socio se demor� en Chicago.
No lo necesitaremos.
190
00:18:24,447 --> 00:18:27,200
Ambos est�n pagados.
Quisiera un descuento.
191
00:18:27,407 --> 00:18:30,797
lntantaremos venderlo a trav�s
del agente de Kansas City.
192
00:18:31,047 --> 00:18:32,275
Muy amable.
193
00:18:32,687 --> 00:18:34,325
Espero que la encuentre.
194
00:18:34,607 --> 00:18:35,676
La encontrar�.
195
00:18:46,887 --> 00:18:47,956
Ya est�.
196
00:18:48,527 --> 00:18:52,156
-Era �l, � verdad?
-S�. Creo que me ha descubierto.
197
00:18:52,327 --> 00:18:56,525
�Entonces estoy perdida!
�Volver�, me encontrar� y adi�s!
198
00:18:56,767 --> 00:18:59,327
-Quiz�s no.
-�No voy a colgarme de la ventana!
199
00:18:59,567 --> 00:19:01,364
Y la litera es demasiado peque�a.
200
00:19:11,367 --> 00:19:14,325
-� Va a medirla?
-Me ha dado una idea.
201
00:19:14,567 --> 00:19:16,080
�Pues no me gusta!
202
00:19:16,327 --> 00:19:20,036
�Estoy en un l�o, debe protegerme!
�Tome la iniciativa!
203
00:19:20,287 --> 00:19:21,800
No. La tomar� �l.
204
00:19:22,327 --> 00:19:24,557
Y vamos a darle facilidades.
205
00:20:04,167 --> 00:20:07,239
-�Desea algo?
-S�, lo mismo que la Sra.
206
00:20:11,887 --> 00:20:13,684
Me ir� a otra mesa.
207
00:20:17,087 --> 00:20:19,362
-�Lo siento much�simo!
-No es nada.
208
00:20:19,927 --> 00:20:21,599
Lo secar�...
209
00:20:22,327 --> 00:20:23,282
Lo siento.
210
00:20:24,327 --> 00:20:25,885
Me merezco una copa.
211
00:20:26,127 --> 00:20:28,641
Lo siento mucho...
Le pagar� la copa.
212
00:20:28,927 --> 00:20:30,565
No, pago yo.
213
00:20:30,807 --> 00:20:32,957
-P�ngale otra.
-Lo mismo que el Sr.
214
00:20:33,807 --> 00:20:35,206
Lo siento mucho...
215
00:20:35,967 --> 00:20:39,323
Cuando pavimenten las v�as
no suceder�n estas cosas.
216
00:20:57,767 --> 00:20:59,359
Por mejores v�as y nervios...
217
00:20:59,607 --> 00:21:00,562
menos tensos.
218
00:21:00,807 --> 00:21:01,922
�Los suyos o los m�os?
219
00:21:02,567 --> 00:21:05,877
Los suyos. El relajarse
no le har� llegar m�s tarde.
220
00:21:06,127 --> 00:21:08,243
Eso me suena,
pero tiene raz�n.
221
00:21:09,047 --> 00:21:10,924
Estoy un poco nervioso hoy.
222
00:21:16,047 --> 00:21:17,002
Disc�lpeme...
223
00:21:17,527 --> 00:21:18,642
�Espere! Su...
224
00:21:20,407 --> 00:21:21,476
�Disculpe!
225
00:21:29,567 --> 00:21:32,445
�Disculpe! �Lo siento!
�Me gustar�a pasar!
226
00:21:32,887 --> 00:21:35,685
Perdone... No pensaron en m�
al dise�ar este tren.
227
00:21:38,567 --> 00:21:42,037
Nadie quiere a los gordos,
salvo su sastre y el tendero.
228
00:21:42,287 --> 00:21:43,606
S�, eso dicen.
229
00:23:00,527 --> 00:23:03,405
-Es el Sr. Kemp � verdad?
-S�, soy yo.
230
00:23:03,607 --> 00:23:07,236
Un telegrama para Vd. Por cierto,
este no es su compartimento.
231
00:23:07,447 --> 00:23:11,281
Pens� que mi maleta pod�a estar
aqu�, pero estaba equivocado.
232
00:23:11,527 --> 00:23:13,119
Eso creo, Sr. Kemp.
233
00:23:13,687 --> 00:23:15,439
Ten�a que intentarlo, �no?
234
00:23:50,927 --> 00:23:52,918
�Hay alguien aqu�!
235
00:23:56,687 --> 00:23:58,723
� Qu� quiere?
� Qui�n es Vd.?
236
00:23:58,967 --> 00:24:01,401
�Ya s�!
�Es un ladr�n de trenes!
237
00:24:01,647 --> 00:24:04,320
No, un pasajero.
Me equivoqu� de compartimento.
238
00:24:04,567 --> 00:24:07,206
-�Eso parece!
-Ser� el siguiente vag�n.
239
00:24:07,447 --> 00:24:10,166
-�Lleva pistola?
-�Deja al Sr.!
240
00:24:10,407 --> 00:24:13,638
Se equivoc�, as� que
d�jale en paz.
241
00:24:13,887 --> 00:24:17,482
�Si es un ladr�n,
deber�amos llamar a la polic�a!
242
00:24:17,687 --> 00:24:18,244
Adi�s.
243
00:24:18,687 --> 00:24:20,518
Disculpe...
Buenas noches.
244
00:24:21,447 --> 00:24:24,519
�El vag�n siguiente no tiene
compartimentos!
245
00:24:24,727 --> 00:24:26,524
�Seguro que es un ladr�n!
246
00:24:26,727 --> 00:24:30,117
�Tommy, vuelve inmediatamente!
�Cierra la puerta!
247
00:24:30,807 --> 00:24:32,843
Vale, pero echo el cerrojo.
248
00:25:02,607 --> 00:25:04,359
Todo en orden.
Deme su bolsa.
249
00:25:25,167 --> 00:25:26,919
Bueno, �pic� o no?
250
00:25:27,207 --> 00:25:30,199
Pic�...
Registr� los dos compartimentos.
251
00:25:31,247 --> 00:25:33,283
�Y la afortunada no estaba!
252
00:25:33,527 --> 00:25:34,596
�Qu� suerte tengo!
253
00:25:34,767 --> 00:25:35,802
Es de esperar...
254
00:25:36,087 --> 00:25:37,486
que no vendr�n de nuevo.
255
00:25:38,287 --> 00:25:39,686
�''Vendr�n''?
256
00:25:39,927 --> 00:25:42,964
Una corazonada...
Los p�jaros van por parejas...
257
00:25:43,247 --> 00:25:44,441
a veces.
258
00:25:45,127 --> 00:25:48,324
Tranquila, siguen sin saber
qui�n es.
259
00:25:48,567 --> 00:25:50,159
Y no es la �nica pasajera.
260
00:25:50,407 --> 00:25:52,363
�S� la �nica que no pegar� ojo!
261
00:25:52,567 --> 00:25:55,127
S� de una que no pegar� ojo
en muchas noches.
262
00:25:55,327 --> 00:25:56,282
� Qui�n?
263
00:25:57,167 --> 00:25:58,486
La mujer de Forbes.
264
00:26:21,567 --> 00:26:25,321
Sr. Brown, tengo un negocio
que podr�a interesarle.
265
00:26:28,447 --> 00:26:29,846
Nunca llevo una.
266
00:26:30,527 --> 00:26:32,279
No me gustan.
267
00:26:32,527 --> 00:26:34,518
�Puedo bajar las manos?
268
00:26:39,167 --> 00:26:41,920
Me llamo Yost.
Vincent Yost.
269
00:26:42,327 --> 00:26:45,000
-� Y...?
-Quisiera hablar con Vd.
270
00:26:45,647 --> 00:26:47,797
Queremos llegar a un acuerdo.
271
00:26:48,167 --> 00:26:50,237
Vd. la tiene. La queremos.
� Cu�nto?
272
00:26:50,527 --> 00:26:52,757
-As� de sencillo.
-�Queda Vd. arrestado!
273
00:26:53,007 --> 00:26:54,645
-�Por qu�?
-lntento de soborno.
274
00:26:54,927 --> 00:26:58,203
�Soborno yo?
No convencer�a a nadie.
275
00:26:58,607 --> 00:27:02,077
Soy jefe de ventas de
Midwest Equipment, Chicago.
276
00:27:02,487 --> 00:27:05,524
Jam�s he tenido ni una multa
de aparcamiento.
277
00:27:05,927 --> 00:27:09,715
-Queremos solucionarlo.
-�Por eso mataron a Forbes?
278
00:27:09,967 --> 00:27:10,956
�Forbes?
279
00:27:11,607 --> 00:27:13,165
No lo sab�a...
280
00:27:13,727 --> 00:27:15,001
Lo siento.
281
00:27:15,447 --> 00:27:19,326
Fue todo tan r�pido
que tuvimos que improvisar.
282
00:27:19,527 --> 00:27:22,325
Cr�ame, no nos gusta
actuar as�.
283
00:27:22,527 --> 00:27:25,963
Su mujer se alegrar� de saberlo.
Y sus dos hijas,
284
00:27:26,207 --> 00:27:28,482
y el banco, por la hipoteca...
285
00:27:28,807 --> 00:27:30,877
Es por nuestro mutuo inter�s.
286
00:27:31,127 --> 00:27:33,960
S� que llegaremos a un acuerdo
si me escucha.
287
00:27:35,167 --> 00:27:36,122
�No me interesa!
288
00:27:36,967 --> 00:27:39,845
Hablo de veinticinco
o treinta mil d�lares.
289
00:27:43,567 --> 00:27:45,603
Fije Vd. su precio, Sr. Brown.
290
00:27:46,007 --> 00:27:48,601
Llegaremos a un acuerdo.
291
00:27:49,167 --> 00:27:51,397
Mi amigo ha invertido mucho
en esto.
292
00:27:51,647 --> 00:27:54,115
Y la plana mayor de la organizaci�n.
293
00:27:54,487 --> 00:27:57,206
-�No hay trato!
-No hable a la ligera.
294
00:27:57,647 --> 00:28:01,481
Veo que Vd. no sabe lo que es
tener tanto dinero.
295
00:28:02,127 --> 00:28:03,879
�Puedo buscar en mi bolsillo?
296
00:28:04,487 --> 00:28:05,761
Claro, adelante.
297
00:28:14,487 --> 00:28:16,205
Cinco mil d�lares.
298
00:28:16,487 --> 00:28:17,476
Un bot�n de muestra.
299
00:28:18,567 --> 00:28:22,276
� Cu�nto gana un polic�a?
�Tres, cuatro mil al mes?
300
00:28:23,567 --> 00:28:25,319
Le ofrecemos una fortuna,
301
00:28:26,127 --> 00:28:29,005
-�y qu� pedimos a cambio?
-� Qu�?
302
00:28:29,527 --> 00:28:31,802
Nos la se�ala
y se desentiende.
303
00:28:32,047 --> 00:28:34,845
Hace como que la protege
hasta que...
304
00:28:35,127 --> 00:28:36,196
ocurra el accidente.
305
00:28:38,927 --> 00:28:41,600
-�Por qu� dice eso?
-No me gusta el crimen.
306
00:28:41,847 --> 00:28:45,681
La mujer de un g�ngster.
El mundo no se pierde nada.
307
00:28:52,487 --> 00:28:55,923
Pi�nselo. Piense en lo que har�a
con tanto dinero.
308
00:28:56,167 --> 00:28:59,796
Si tanto le preocupan
los Forbes, podr�a d�rselo.
309
00:29:00,767 --> 00:29:02,564
Mientras, seguiremos buscando.
310
00:29:03,007 --> 00:29:05,567
Acabaremos encontr�ndola,
as� que no se lo piense mucho.
311
00:29:06,807 --> 00:29:09,640
No pierda esta oportunidad.
312
00:29:15,047 --> 00:29:17,766
Cuando tome una decisi�n
sabr� encontrarme.
313
00:29:44,527 --> 00:29:47,758
-� Va a cazar el desayuno?
-Claro, diga qu� quiere.
314
00:29:48,007 --> 00:29:52,398
Huevos, bacon, un cubo de
caf� y tabaco. �Estoy hambrienta!
315
00:29:52,607 --> 00:29:55,075
Repartiremos.
No quiero que cuenten bandejas.
316
00:29:55,327 --> 00:29:58,797
Pitillos. Controle su apetito,
yo busco un camarero.
317
00:29:59,047 --> 00:30:03,598
-�Por qu� no llama al timbre?
-Quiero echar una ojeada.
318
00:30:03,847 --> 00:30:07,840
�El bacon crujiente y la tostada
con mucha mantequilla!
319
00:30:59,087 --> 00:31:00,566
-Es todo suyo.
-Gracias.
320
00:31:16,567 --> 00:31:20,799
lNTERESADA EST� A BORDO.HAY QUE ACTUAR PRONTO.
321
00:31:21,047 --> 00:31:23,925
DENSEL OS CONTACTAR�.SlN FlRMA.
322
00:31:34,047 --> 00:31:38,086
�Qu� hac�a ah�!
�Dijo que ten�a compartimento!
323
00:31:38,327 --> 00:31:41,046
-�Tranquilo!
-�No me toque!
324
00:31:41,287 --> 00:31:45,075
-�Es un ladr�n! Ayer intent�...
-Tranquilo, chico...
325
00:31:45,327 --> 00:31:49,286
-�D�jeme! �Su�lteme!
-�Menudo elemento!
326
00:31:49,527 --> 00:31:51,563
�S�, es la educaci�n!
327
00:31:53,167 --> 00:31:55,203
�Su�lteme! �Su�lteme!
328
00:31:55,447 --> 00:31:58,723
�Socorro!
�No me toque!
329
00:31:59,447 --> 00:32:02,564
-Su hijo, Sra.
-�D�nde estabas?
330
00:32:02,767 --> 00:32:04,803
-Se perdi�.
-No me perd�.
331
00:32:05,087 --> 00:32:08,397
�Lleva una pistola!
�La sent�! �Llama a la polic�a!
332
00:32:08,647 --> 00:32:12,401
-Es muy nervioso.
-Le alimenta mal. Mucha avena.
333
00:32:12,647 --> 00:32:13,966
�La polic�a le encerrar�!
334
00:32:14,247 --> 00:32:16,715
-�Y le quitar�n la pistola!
-Venga, Tommy.
335
00:32:30,727 --> 00:32:33,525
-�Encontr� su maleta?
-No, sigo busc�ndola.
336
00:32:38,207 --> 00:32:39,162
Buenos d�as.
337
00:32:40,487 --> 00:32:42,284
�Hola!
� Qu� tal est�?
338
00:32:42,527 --> 00:32:45,280
-lba al vag�n restaurante.
-Y yo.
339
00:32:45,727 --> 00:32:49,037
-Siempre con prisas...
-S�, estoy muy ocupado hoy.
340
00:32:53,047 --> 00:32:54,400
-�Est� solo, se�or?
-S�.
341
00:32:54,647 --> 00:32:55,682
Por aqu�...
342
00:32:58,767 --> 00:33:01,964
Tanto correr por todos lados
debe abrir el apetito.
343
00:33:06,847 --> 00:33:09,600
-� C�mo?
-Digo que debe tener hambre.
344
00:33:09,807 --> 00:33:12,526
-Siempre la tengo.
-�Est�n juntos?
345
00:33:12,727 --> 00:33:15,161
-No, no voy a comer.
-� Qu�?
346
00:33:15,407 --> 00:33:18,365
No me haga caso...
Pensaba en otra cosa.
347
00:33:18,607 --> 00:33:20,165
Se ve que en comida no.
348
00:33:20,887 --> 00:33:23,447
Sus vueltas, � recuerda?
349
00:33:23,687 --> 00:33:25,598
Sali� corriendo sin ellas.
350
00:33:33,767 --> 00:33:36,998
-Deb� olvidar algo m�s.
-No, descont� la propina.
351
00:33:37,287 --> 00:33:39,960
�Tiene muy buena reputaci�n
en el bar!
352
00:33:40,527 --> 00:33:42,279
Eso significa que con Vd. no.
353
00:33:42,487 --> 00:33:45,604
Le pido disculpas.
Pero en verdad no tengo hambre.
354
00:33:47,647 --> 00:33:49,365
Disculpe...
�Un telegrama urgente!
355
00:33:58,887 --> 00:34:00,923
�Le deseo que se tranquilice!
356
00:34:01,207 --> 00:34:02,401
S�, lo intento.
357
00:34:02,647 --> 00:34:05,480
Caf� y tostadas.
Nada para el caballero.
358
00:34:26,527 --> 00:34:27,482
Disc�lpeme...
359
00:34:32,527 --> 00:34:34,324
Perdone...
360
00:34:37,567 --> 00:34:38,522
�Vaya!
361
00:34:38,767 --> 00:34:42,476
-�Siempre en lugares estrechos!
-Van dos veces.
362
00:34:42,767 --> 00:34:46,282
Por cierto, quisiera hablarle
si me lo permite.
363
00:34:46,527 --> 00:34:49,724
-Mi nombre es Sam Jennings.
-� Qu� quiere?
364
00:34:49,967 --> 00:34:51,002
Un peque�o trato...
365
00:34:51,287 --> 00:34:54,484
Beneficioso para ambos.
Sobre todo para m�.
366
00:34:54,727 --> 00:34:58,879
Ese se�or me dijo que quiere
dejar un compartimento vac�o.
367
00:34:59,287 --> 00:35:00,925
Con mucho gusto le ayudar�a.
368
00:35:01,967 --> 00:35:04,925
Es muy amable, Sr. Jennings,
pero...
369
00:35:05,247 --> 00:35:06,760
he decidido qued�rmelo.
370
00:35:07,007 --> 00:35:11,159
-No puede dormir en ambos.
-Eso es asunto m�o.
371
00:35:11,447 --> 00:35:13,005
�Es rid�culo!
372
00:35:13,287 --> 00:35:16,006
�Yo estoy en una litera
de arriba!
373
00:35:16,887 --> 00:35:19,321
�Le parece justo, joven?
374
00:35:19,567 --> 00:35:21,956
�265 libras
en una caja de cerillas
375
00:35:22,247 --> 00:35:24,920
y dos compartimentos
para �l solo!
376
00:35:25,167 --> 00:35:26,282
Sus razones tendr�.
377
00:35:26,927 --> 00:35:29,157
Lo siento.
Esa es la situaci�n.
378
00:35:30,247 --> 00:35:31,521
Posiblemente no.
379
00:35:31,727 --> 00:35:34,082
Veamos qu� dice el revisor.
380
00:35:39,527 --> 00:35:41,563
Veo que le debo una explicaci�n.
381
00:35:41,727 --> 00:35:43,763
Expl�quemelo a m� tambi�n.
382
00:35:44,007 --> 00:35:44,962
Disculpe...
383
00:35:48,367 --> 00:35:49,686
-�Camarero!
-S�, Sr...
384
00:35:49,887 --> 00:35:53,721
Env�eme el desayuno al coche 10
comp. A. Bacon, huevos...
385
00:35:53,967 --> 00:35:55,685
-� Caf�, Sr.?
-S�, mucho caf�.
386
00:35:55,887 --> 00:35:56,842
Gracias, Sr.
387
00:35:57,847 --> 00:36:01,203
Ah� est�. Te digo que lleva
una pistola.
388
00:36:01,487 --> 00:36:04,160
Si eres bueno, alg�n d�a
te la ense�ar�.
389
00:36:04,447 --> 00:36:08,725
-�Ahora!
-Taponamos el paso. Adi�s...
390
00:36:08,967 --> 00:36:10,639
�As� que s� lleva pistola!
391
00:36:10,887 --> 00:36:12,957
Todos los ladrones la llevamos.
392
00:36:13,247 --> 00:36:14,236
�Vaya!
393
00:36:14,967 --> 00:36:16,366
�No me lo puedo creer!
394
00:36:16,607 --> 00:36:19,599
�Te lo dije!
�A m� no me enga��!
395
00:36:25,087 --> 00:36:26,759
� C�mo est� hoy mi ni�o?
396
00:36:27,007 --> 00:36:29,441
Cogimos a un ladr�n,
pero se escap�.
397
00:36:29,687 --> 00:36:31,996
Nanny no me cre�a,
� verdad Nanny?
398
00:36:32,287 --> 00:36:36,883
Fue un malentendido. Entr�
en el compartimento por error.
399
00:36:37,127 --> 00:36:40,642
-� Qui�n era?
-Un pasajero, fue por error.
400
00:36:40,847 --> 00:36:44,396
�No lo fue!
�Anda fisgando por todo el tren!
401
00:36:44,647 --> 00:36:47,480
Qu� raro. Luego
me lo contar�s, Tommy.
402
00:36:47,967 --> 00:36:49,525
� Qu� quieres desayunar?
403
00:36:49,967 --> 00:36:53,004
Ya has o�do a tu madre.
� Qu� quieres desayunar?
404
00:36:53,247 --> 00:36:56,557
-No tengo hambre.
-Tendremos que pedir por ti.
405
00:36:57,007 --> 00:36:57,757
�Camarero!
406
00:37:12,767 --> 00:37:16,237
Por favor, zumo de naranja,
avena y leche.
407
00:37:26,207 --> 00:37:27,925
Quisiera hablar con Vd.
408
00:37:28,247 --> 00:37:32,035
Vale, pero sepa que no voy
a soltar el compartimento.
409
00:37:32,287 --> 00:37:35,404
-�No se puede hacer nada?
-No que yo sepa.
410
00:37:35,687 --> 00:37:38,121
Lo ha pagado. Sl no lo usa
es asunto suyo.
411
00:37:38,367 --> 00:37:41,564
El caso es que quiz� lo use.
O m�s bien mi socio.
412
00:37:41,767 --> 00:37:43,758
�No se qued� en Chicago?
413
00:37:44,007 --> 00:37:46,077
Tom� el avi�n.
lremos juntos a L. A.
414
00:37:46,327 --> 00:37:49,478
-D�jelo.
-Quedar� algo libre en La Junta.
415
00:37:50,967 --> 00:37:52,036
�Revisor!
416
00:37:53,287 --> 00:37:57,121
-� Cu�nto paramos ah�?
-Doce minutos.
417
00:37:57,407 --> 00:38:00,285
Llegaremos en dos minutos.
418
00:38:20,727 --> 00:38:23,764
Jurar�a que o� platos
y ol�a a caf�.
419
00:38:24,007 --> 00:38:27,716
-El desayuno est� al llegar.
-No s� si aguantar�.
420
00:38:29,127 --> 00:38:31,243
El tren se para.
�D�nde estamos?
421
00:38:31,487 --> 00:38:35,275
La Junta, qu�tese de aqu�.
Juegue a las cartas.
422
00:38:35,567 --> 00:38:36,556
�No puedo!
423
00:38:37,807 --> 00:38:39,286
�Me las he comido!
424
00:38:49,287 --> 00:38:51,926
El tren n�5 de Central Pacific...
425
00:38:52,247 --> 00:38:53,839
Golden West
426
00:38:54,127 --> 00:38:57,836
con destino a Albuquerque
y Los �ngeles
427
00:38:58,087 --> 00:39:00,681
efectuar� una paradade doce minutos.
428
00:39:01,167 --> 00:39:04,318
Los pasajeros pueden comprarsandwiches en el quiosco
429
00:39:04,607 --> 00:39:06,962
y recuerdos en el interior.
430
00:39:15,687 --> 00:39:19,123
-Buenos d�as. �Est� la mesa?
-No, la montar�
431
00:39:19,367 --> 00:39:21,039
-yo mismo.
-Ya lo hago yo, Sr.
432
00:39:21,287 --> 00:39:23,755
-No se preocupe.
-Muy bien.
433
00:39:26,127 --> 00:39:27,162
�Por qu� me trae esto?
434
00:39:27,927 --> 00:39:29,599
Es su desayuno. Dijo que...
435
00:39:29,847 --> 00:39:31,883
�Qu� va!
�No desayuno nunca!
436
00:39:32,127 --> 00:39:33,116
�Hola otra vez!
437
00:39:33,367 --> 00:39:36,803
No tendr� hambre, pero es Vd.
muy raro con la comida.
438
00:39:37,047 --> 00:39:37,763
No ped� nada.
439
00:39:37,967 --> 00:39:39,195
Debe ser un error.
440
00:39:39,447 --> 00:39:42,757
Aqu� pone compartimento A,
coche 10.
441
00:39:42,967 --> 00:39:45,401
Bacon, huevos tostada y caf�.
Alguien
442
00:39:45,687 --> 00:39:46,961
-lo encarg�.
-Aqu� no.
443
00:39:47,287 --> 00:39:49,084
Pruebe en el siguiente vag�n.
444
00:39:50,447 --> 00:39:52,881
Eso har�.
Disculpe, Sra.
445
00:39:53,127 --> 00:39:54,082
Por supuesto.
446
00:39:56,727 --> 00:39:59,844
-No como antes de mediod�a.
-�No com�a a todas horas?
447
00:40:00,087 --> 00:40:02,442
En los trenes m�s vale
comer ligero.
448
00:40:02,727 --> 00:40:03,682
Sandwiches...
449
00:40:04,887 --> 00:40:07,401
-� Qu� sucede?
-Ese hombre del and�n...
450
00:40:07,847 --> 00:40:09,280
No para de mirar.
451
00:40:12,087 --> 00:40:16,365
-�A Vd. o a los dos?
-A m�. Me confundir� con otra.
452
00:40:16,687 --> 00:40:18,837
-�Qu� gracia!
-A veces no es tan gracioso.
453
00:40:19,087 --> 00:40:21,362
La vida es muy corta
para preocuparse.
454
00:40:21,607 --> 00:40:24,360
-Es cierto.
-Tengo que comprar algo.
455
00:40:24,607 --> 00:40:28,759
Yo bajo a enviar un telegrama.
Y a lo mejor me entra hambre.
456
00:40:46,527 --> 00:40:49,678
-Aqu� tendr�n lo que quiero.
-Ahora nos vemos.
457
00:40:56,847 --> 00:40:57,962
Un par de sandwiches...
458
00:41:32,087 --> 00:41:33,406
�Ha visto esto?
459
00:41:38,287 --> 00:41:41,279
La viuda del Sargento Forbes,asesinado ayer,
460
00:41:41,527 --> 00:41:44,963
llora al enterarse de la muertede su esposo.
461
00:41:45,247 --> 00:41:46,646
Qu� triste, �no?
462
00:41:47,807 --> 00:41:49,957
Da ganas de ayudar...
463
00:42:01,727 --> 00:42:06,562
lnformen urgentemente sobreJ. Kemp, S. Jennings y Densel.
464
00:42:06,807 --> 00:42:11,597
El env�o est� seguro,pero espero problemas. Brown.
465
00:42:20,647 --> 00:42:22,365
Telegrama urgente.
466
00:42:24,287 --> 00:42:26,721
Un dolar sesenta y nueve.
467
00:42:32,567 --> 00:42:33,522
Gracias.
468
00:42:41,527 --> 00:42:43,597
� Y ahora puedo ver la pistola?
469
00:42:44,367 --> 00:42:47,962
Necesito tu ayuda.
�Puedes guardar un secreto?
470
00:42:48,407 --> 00:42:49,635
Quiz�...
471
00:42:50,207 --> 00:42:52,767
Le estoy contando un secreto.
472
00:42:52,967 --> 00:42:55,879
Ven, Tom.
Has molestado mucho a este Sr.
473
00:42:56,087 --> 00:42:59,045
Quiero o�rlo.
Vete a comprar tu revista.
474
00:42:59,327 --> 00:43:02,080
Bien,
pero tenemos que volver al tren.
475
00:43:03,247 --> 00:43:04,236
Ven aqu�...
476
00:43:12,047 --> 00:43:13,844
� Y nuestro ni�o errante?
477
00:43:14,047 --> 00:43:18,086
Le tengo controlado.
Hablando con el ladr�n de trenes.
478
00:43:19,407 --> 00:43:20,999
�As� que �se era!
479
00:43:21,447 --> 00:43:23,324
-�Tommy!
-S�, mam�.
480
00:43:23,647 --> 00:43:25,877
�No es tu madre la otra se�ora?
481
00:43:26,127 --> 00:43:29,836
Es mi ni�era.
Venga, no les contar� nada.
482
00:43:30,807 --> 00:43:34,846
Hemos solucionado un misterio.
Se dedica a robar trenes.
483
00:43:35,047 --> 00:43:37,117
No, me confund�.
484
00:43:37,407 --> 00:43:39,523
Me sorprende que no lo haga.
485
00:43:39,767 --> 00:43:42,645
Y a m� me sorprende
que Tommy sea su hijo.
486
00:43:43,007 --> 00:43:44,645
Ahora est� de mi parte.
487
00:43:44,887 --> 00:43:48,323
-Tenemos un secreto. �Para m�?
-S�, te gustar�.
488
00:43:49,007 --> 00:43:50,599
�Un tocado de plumas!
489
00:43:50,847 --> 00:43:54,283
�Lo ha hecho un indio de verdad!
490
00:43:55,047 --> 00:43:56,605
�Gracias, mam�!
491
00:43:56,847 --> 00:44:00,601
�Mira, Nanny!
�Recuerde, lo sabemos Vd. y yo!
492
00:44:00,847 --> 00:44:01,882
�Prometido!
493
00:44:04,647 --> 00:44:08,481
�Qu� persuasivo! Antes quer�a
que le arrestaran por robo
494
00:44:08,767 --> 00:44:11,918
-a mano armada.
-No sab�a de mi misi�n secreta.
495
00:44:12,287 --> 00:44:16,246
Eso lo explica todo.
�Qu� imaginaci�n!
496
00:44:16,487 --> 00:44:19,923
Es muy listo.
No me pidi� detalles.
497
00:44:20,407 --> 00:44:22,398
Eso parece una indirecta.
498
00:44:22,647 --> 00:44:25,525
Bueno,
Vd sabe que no soy un ladr�n
499
00:44:25,767 --> 00:44:28,918
y yo s�lo s� que est� casada
y tiene un hijo.
500
00:44:29,167 --> 00:44:33,126
-�Le extra�a?
-No, s�lo que no me lo imaginaba.
501
00:44:33,407 --> 00:44:37,559
Veo que se lo ha pensado.
�He debido impresionarle mucho!
502
00:44:38,007 --> 00:44:41,795
Vd. es como el tren. Se mueve
y se ve todo borroso.
503
00:44:42,007 --> 00:44:45,556
Se para y empiezan
a verse las cosas...
504
00:44:46,007 --> 00:44:48,316
No se me hab�a ocurrido...
505
00:44:48,767 --> 00:44:50,997
�Pero hay que moverse de nuevo!
506
00:44:52,407 --> 00:44:53,806
S�, m�s vale que subamos.
507
00:44:55,047 --> 00:44:56,275
Sus vueltas, Sr.
508
00:44:56,527 --> 00:44:58,677
-Env�elo r�pido.
-S�, gracias.
509
00:45:04,567 --> 00:45:08,401
Todo claro. lnteresada viajacon el nombre de Sinclair.
510
00:45:08,647 --> 00:45:12,162
No hay rastro de Densel,seguir� como convenido. Kemp.
511
00:45:27,527 --> 00:45:28,801
�No pasa?
512
00:45:29,047 --> 00:45:31,766
Tengo que solucionar algo,
ahora vuelvo.
513
00:45:32,007 --> 00:45:34,043
No lo haga por m�.
514
00:45:36,007 --> 00:45:37,326
Quiz� s� lo haga...
515
00:45:37,927 --> 00:45:39,155
por Vd.
516
00:45:57,247 --> 00:45:59,681
Le toca apartarse, amigo.
517
00:46:24,567 --> 00:46:25,795
�Venga, abra!
518
00:46:30,407 --> 00:46:34,082
-�Cu�nto ha tardado!
-� Quiere que oigan el fon�grafo?
519
00:46:34,367 --> 00:46:36,323
Me disculpar� luego.
�El sandwich!
520
00:46:37,247 --> 00:46:39,124
Qu�tele primero el papel.
521
00:46:41,407 --> 00:46:44,524
�Queso! �lmposible encontrar
un sandwich m�s fino!
522
00:46:44,767 --> 00:46:47,839
Tome la mitad del m�o.
O todo. No puedo comer.
523
00:46:48,087 --> 00:46:50,601
Se habr� inflado a filetes
a escondidas.
524
00:46:50,807 --> 00:46:52,957
Tengo otra cosa en qu� pensar.
525
00:46:53,247 --> 00:46:55,715
�En �sa que me ha birlado
el desayuno?
526
00:46:55,927 --> 00:46:58,487
�Qu� aguda!
Pero no es lo que piensa.
527
00:46:58,767 --> 00:47:00,280
S�, es lo que pienso.
528
00:47:00,967 --> 00:47:03,845
Admita que la ha involucrado
y d�jeme felicitarle.
529
00:47:04,447 --> 00:47:06,961
-�Por qu� dice eso?
-Le o� por la puerta.
530
00:47:07,167 --> 00:47:11,922
Ese mat�n no la miraba por
su cara bonita. Nos confundi�.
531
00:47:14,447 --> 00:47:15,721
� Qu� tiene eso de malo?
532
00:47:16,007 --> 00:47:18,396
�Nada! �Para Vd. es...
533
00:47:18,687 --> 00:47:21,485
-estupendo!
-Sigo viva. La comida es mala,
534
00:47:21,727 --> 00:47:26,164
as� como su compa��a. Ahora,
en eso ha estado genial.
535
00:47:26,407 --> 00:47:30,161
-�Expl�quese!
-Utilizarla de blanco fue genial.
536
00:47:30,367 --> 00:47:34,519
-No era mi intenci�n.
-Pues mal negocio para el fiscal.
537
00:47:35,167 --> 00:47:39,319
He visto mucha basura,
pero Vd. lo supera todo.
538
00:47:40,407 --> 00:47:44,082
�Estamos hablando de la vida
de una mujer!
539
00:47:44,287 --> 00:47:48,485
Le har� gracia que paguen por Vd.
una mujer y su hijo, a m� no.
540
00:47:48,647 --> 00:47:52,435
�Por qu� no voy a aprovecharme?
�Quiero vivir!
541
00:47:52,927 --> 00:47:56,522
�No har�a Vd. lo mismo si quisiese
algo con todas sus fuerzas?
542
00:47:56,687 --> 00:47:59,520
-�S� que lo har�a! �Somos iguales!
-�C�llese!
543
00:47:59,847 --> 00:48:02,680
�Primero va a oir
lo que quiero decirle!
544
00:48:02,887 --> 00:48:07,358
Cuando empezamos esto, dijo
que yo solo era un trabajo.
545
00:48:07,647 --> 00:48:10,286
-Y ahora lo pienso a�n m�s.
-Por m� vale.
546
00:48:10,567 --> 00:48:14,924
Lo haya planeado as� o no,
tiene que seguir con ello.
547
00:48:15,167 --> 00:48:19,479
�Mucho rollo de que Forbes
muri� cumpliendo su deber!
548
00:48:19,727 --> 00:48:23,037
�Cumpla Vd. el suyo,
aunque muera esa mujer!
549
00:48:23,327 --> 00:48:26,763
-Me revuelve Vd. el est�mago.
-Pues use su lavabo.
550
00:48:28,527 --> 00:48:31,803
�Y av�seme cuando empiece
el tiro al blanco!
551
00:50:15,927 --> 00:50:16,996
�Lev�ntate!
552
00:50:23,087 --> 00:50:26,397
�A qu� viene esta exhibici�n?
Me has roto un diente.
553
00:50:26,727 --> 00:50:29,366
-� Quieres que siga?
-No, gracias.
554
00:50:29,687 --> 00:50:31,757
Entonces, vamos al grano.
555
00:50:32,007 --> 00:50:33,759
-� Qui�n es el gordo?
-No s�.
556
00:50:34,007 --> 00:50:37,522
-� Y Densel? �Ese qu� pinta?
-No s� de qui�n me hablas.
557
00:50:39,007 --> 00:50:41,396
-�Me oyes mejor ahora?
-Vale, poli...
558
00:50:41,647 --> 00:50:45,117
Est�s solo
contra toda una organizaci�n.
559
00:50:45,327 --> 00:50:48,524
Puedes acabar conmigo,
pero esto va en serio.
560
00:50:49,087 --> 00:50:51,681
Yo tambi�n. �Habla claro!
561
00:50:51,927 --> 00:50:54,316
La lista y la mujer del ni�o...
562
00:50:54,567 --> 00:50:57,001
La tal Sra. Sinclair.
�Est� claro ahora?
563
00:50:57,247 --> 00:51:01,399
-Est�s muy equivocado.
-Se llama Neall, pero no importa.
564
00:51:01,687 --> 00:51:02,756
lmporta mucho.
565
00:51:02,967 --> 00:51:07,518
Depende de ti que el ni�o no se
quede hu�rfano. O quiz�s
566
00:51:07,767 --> 00:51:08,995
te gusten los problemas.
567
00:51:09,247 --> 00:51:12,717
-Me encantan. �Al grano!
-Danos la lista y no pasar� nada.
568
00:51:12,927 --> 00:51:14,485
Y todos tan contentos...
569
00:51:15,007 --> 00:51:17,805
Menos la Sra. Neall, que no
durar� ni diez minutos.
570
00:51:18,047 --> 00:51:22,359
�Me tomas por un mam�n? Con ella
viva esa lista no vale nada.
571
00:51:22,607 --> 00:51:24,359
�As� que no hay trato?
572
00:51:25,567 --> 00:51:26,966
�lntentas subir el precio?
573
00:51:27,407 --> 00:51:29,602
-No hay trato.
-La atraparemos.
574
00:51:32,047 --> 00:51:33,480
�No atrapar�is a nadie!
575
00:51:33,927 --> 00:51:38,318
�Ni a la verdadera ni a la falsa!
�A nadie! �Me oyes?
576
00:51:39,487 --> 00:51:41,523
-�D�nde est� Densel?
-No s� qui�n es.
577
00:51:46,567 --> 00:51:47,795
�Habla!
578
00:51:48,767 --> 00:51:50,997
-�No me sacar�s nada!
-�Habla!
579
00:51:51,527 --> 00:51:52,755
�Me matar�an!
580
00:51:53,487 --> 00:51:54,476
�M�rame!
581
00:51:56,767 --> 00:51:57,756
�M�rame!
582
00:51:59,167 --> 00:52:03,046
�Si le pasa algo, te encontrar�
aunque est�s en la c�rcel
583
00:52:03,287 --> 00:52:04,322
y te matar�!
584
00:52:05,487 --> 00:52:06,556
�Te matar�!
585
00:52:07,207 --> 00:52:08,481
�Est�s arrestado!
586
00:52:09,007 --> 00:52:11,441
�No es tu jurisdicci�n!
� Qu� cargos?
587
00:52:11,687 --> 00:52:12,676
�Manchar toallas!
588
00:52:13,687 --> 00:52:16,042
�Las manos detr�s de la cabeza!
589
00:52:18,647 --> 00:52:21,286
-� Qu� pasa aqu�?
-Soy oficial de polic�a.
590
00:52:21,527 --> 00:52:23,677
Sr. Jennings, venga, por favor.
591
00:52:24,367 --> 00:52:27,245
-Dice que es polic�a.
-Yo me hago cargo.
592
00:52:27,567 --> 00:52:30,604
-� Con qu� derecho?
-Oficial especial de ferrocarril.
593
00:52:30,807 --> 00:52:33,924
-No habr� problemas.
-Telegrafiar� a Albuquerque.
594
00:52:34,207 --> 00:52:38,519
Ped� informes sobre Vd.
�Bajo qu� cargos le arrestamos?
595
00:52:38,887 --> 00:52:42,323
Escoja: intento de soborno,
resistencia a la autoridad...
596
00:52:42,487 --> 00:52:45,365
Que est� bajo custodia
hasta la pr�xima parada.
597
00:52:45,807 --> 00:52:50,119
Y oc�pese de su socio, V. Yost.
Est� en el tren.
598
00:52:50,367 --> 00:52:53,086
Ser� un placer.
Baja las manos.
599
00:52:54,367 --> 00:52:55,516
Habr� que informar.
600
00:52:55,767 --> 00:52:57,883
-�D�nde estar� Vd.?
-En el furg�n de equipaje.
601
00:52:58,127 --> 00:53:02,643
Deb� darme cuenta por c�mo
se sab�a los horarios de trenes.
602
00:53:03,447 --> 00:53:07,042
Anda muy cerca de m� y
pensar�n que somos �ntimos.
603
00:53:08,327 --> 00:53:11,637
Somos una gran organizaci�n,
poli. No lo olvides.
604
00:53:41,487 --> 00:53:42,886
Un momento, Sra.
605
00:53:52,367 --> 00:53:53,800
�No se mueva!
606
00:53:57,727 --> 00:53:58,921
C�gele las llaves.
607
00:54:14,407 --> 00:54:16,875
Perd� la esperanza, Densel.
No te vi subir.
608
00:54:17,127 --> 00:54:20,802
-Al�grate de que nadie me viese.
-Brown no mordi� el anzuelo.
609
00:54:21,047 --> 00:54:23,561
-No le necesitamos.
-�Lo sabe Yost?
610
00:54:23,807 --> 00:54:26,002
Le vi en La Junta.
Enc�rgate de �l.
611
00:54:26,247 --> 00:54:27,646
Me dieron en el hombro.
612
00:54:38,647 --> 00:54:39,762
�Qu� mono!
613
00:54:40,447 --> 00:54:42,915
� Qu� ha pasado?
�Se ha ca�do del tren?
614
00:54:43,887 --> 00:54:45,286
Algo as�...
615
00:54:46,327 --> 00:54:48,363
Acabo de ver
a uno de sus amigos.
616
00:54:49,207 --> 00:54:53,723
Est� descansando esposado
en el furg�n de equipaje.
617
00:54:54,167 --> 00:54:55,122
� Cu�nto ofreci�?
618
00:54:55,527 --> 00:54:56,243
� Qui�n?
619
00:54:56,527 --> 00:54:58,324
No se haga el tonto.
620
00:54:58,607 --> 00:55:02,680
Vd. quiere la lista porque tiene
un cliente: ese g�ngster.
621
00:55:02,927 --> 00:55:06,556
Entiende bien a los criminales.
Pero no a los polis.
622
00:55:06,767 --> 00:55:09,804
-Me negu�.
-Es m�s tonto de lo que pens�.
623
00:55:10,047 --> 00:55:13,278
� Cu�ndo comprender� que
estamos metidos en un gran
624
00:55:13,567 --> 00:55:15,876
-negocio?
-As� que quiere vender.
625
00:55:16,127 --> 00:55:18,038
�Y ganando lo m�s posible!
626
00:55:18,287 --> 00:55:22,678
Si no lo hago me pasar� la vida
evitando balas
627
00:55:22,887 --> 00:55:27,597
si tengo suerte, y Vd. en la poli
hasta la jubilaci�n. �Despierte!
628
00:55:27,807 --> 00:55:30,082
Ese tren
va derecho al cementerio.
629
00:55:30,327 --> 00:55:34,605
�Subamos al tren de la fortuna!
630
00:55:34,927 --> 00:55:38,124
Le dar�a la misma respuesta
que a ese g�ngster pero
631
00:55:38,367 --> 00:55:40,244
significar�a partirle la cara.
632
00:55:40,527 --> 00:55:42,119
�Entonces no hay trato?
633
00:55:42,367 --> 00:55:45,723
Se lo he dicho. Si quiere
que me explaye, siga hablando.
634
00:55:59,767 --> 00:56:02,281
A Walter BrownGolden West Ltd
635
00:56:02,647 --> 00:56:04,922
Densel y Kemp peligrosospistoleros del sindicato
636
00:56:05,167 --> 00:56:07,476
involucrados en el caso.
637
00:56:08,847 --> 00:56:12,760
Denselabandon� Chicago en avi�n.
638
00:56:29,007 --> 00:56:29,962
Sr. Brown...
639
00:56:30,487 --> 00:56:33,365
-�Ha visto al Sr. Jennings?
-No. �Pasa algo?
640
00:56:33,607 --> 00:56:36,724
Nadie le ha visto.
Ni al prisionero.
641
00:56:36,967 --> 00:56:39,083
Tiene que estar en el tren.
642
00:56:53,607 --> 00:56:56,758
En La Junta se vendieron
2 plazas y un compartimento.
643
00:56:57,007 --> 00:56:58,599
Me interesa el compartimento
644
00:56:58,887 --> 00:57:02,562
pero busque por todo el tren.
� Ve ese coche?
645
00:57:03,367 --> 00:57:06,439
-Va r�pido, � verdad?
-Va sigui�ndonos.
646
00:57:06,687 --> 00:57:09,076
Haga que la polic�a
lo intercepte.
647
00:57:09,327 --> 00:57:13,878
Ahora vengo.
Voy a hablar con la Sra. Sinclair.
648
00:57:18,447 --> 00:57:20,119
Env�a esto a Cerillo.
649
00:57:30,927 --> 00:57:31,882
�Vaya!
650
00:57:32,367 --> 00:57:33,880
�No quiere entrar?
651
00:57:34,087 --> 00:57:36,760
-�Tiene un momento?
-Claro.
652
00:57:39,887 --> 00:57:42,879
-Tiene una silla para escoger.
-Gracias.
653
00:57:43,607 --> 00:57:46,246
Si me da un cigarrillo,
hoy me falta todo.
654
00:57:46,487 --> 00:57:48,876
Menos los nervios.
Veo que le han vuelto.
655
00:57:49,087 --> 00:57:52,204
Quiz� su secreto
le pese demasiado.
656
00:57:52,447 --> 00:57:54,756
De eso quiero hablarle.
657
00:57:55,007 --> 00:57:57,316
No quiero entrometerme.
658
00:57:57,607 --> 00:58:00,280
Es un asunto
entre Tommy y Vd.
659
00:58:00,487 --> 00:58:02,398
Y Vd. tambi�n,
muy a mi pesar.
660
00:58:03,647 --> 00:58:05,922
-�Veo que habla en serio!
-�S�!
661
00:58:07,247 --> 00:58:11,604
Se dan casos de inocentes
alcanzados por un disparo...
662
00:58:12,127 --> 00:58:14,277
Vd. es una de esas personas.
663
00:58:14,567 --> 00:58:15,886
Pero no ha pasado nada.
664
00:58:16,767 --> 00:58:18,598
� O piensa que puede pasar?
665
00:58:19,967 --> 00:58:21,719
Esa es la idea.
666
00:58:21,967 --> 00:58:24,162
-� Un disparo?
-Cualquier cosa.
667
00:58:24,407 --> 00:58:27,877
La tomaron por otra persona
que es bastante impopular.
668
00:58:28,047 --> 00:58:31,596
Yo cuidar� de que
no le suceda nada,
669
00:58:31,807 --> 00:58:34,560
pero tenga cuidado.
Aunque todo se arreglar�.
670
00:58:35,607 --> 00:58:36,642
No estoy segura.
671
00:58:37,927 --> 00:58:40,919
�Se tranquilizar�a si le dijese
que soy polic�a?
672
00:58:41,167 --> 00:58:44,204
Me tranquilizar�a si me dijese
la verdad.
673
00:58:45,967 --> 00:58:46,956
Tiene raz�n.
674
00:58:47,927 --> 00:58:50,236
Contarle esto
no me ha resultado f�cil.
675
00:58:51,207 --> 00:58:52,322
�Hola, Tommy!
676
00:58:52,607 --> 00:58:56,282
-�No le contar� nuestro secreto!
-Quiz� tenga que hacerlo.
677
00:58:56,527 --> 00:58:59,041
Los ni�os se enteran de todo...
678
00:58:59,327 --> 00:59:02,603
-Confiaremos en tu madre.
-Vale.
679
00:59:02,807 --> 00:59:05,162
-A dormir. �Me disculpa?
-Claro.
680
00:59:05,407 --> 00:59:09,400
-Si me necesita, ll�meme.
-No te defraudar�.
681
00:59:09,647 --> 00:59:10,602
Que duermas bien.
682
00:59:37,767 --> 00:59:40,964
-�Es el compartimento del poli?
-S�, ya lo registr�.
683
00:59:41,207 --> 00:59:43,880
Eso fue ayer,
sigo queriendo la lista.
684
00:59:52,967 --> 00:59:54,639
�Dijiste que estaba vac�o!
685
01:00:08,647 --> 01:00:09,443
� Qui�n es?
686
01:00:10,447 --> 01:00:12,199
Soy Brown. �Abra!
687
01:00:14,487 --> 01:00:15,840
�Y una porra!
688
01:00:17,287 --> 01:00:20,085
�Qu� morro,
entrar as� por la cara!
689
01:00:20,327 --> 01:00:23,000
-�A d�nde va?
-�Ah� quieta sin meter ruido!
690
01:00:23,247 --> 01:00:26,284
Bueno chicos, lleg� la hora
de la verdad.
691
01:00:26,607 --> 01:00:28,802
Antes de que comet�is un error...
692
01:00:29,447 --> 01:00:33,042
-�Ese poli te tom� el pelo!
-Te confundes...
693
01:00:33,287 --> 01:00:34,879
-�T� a callar!
-El poli me enga��.
694
01:00:35,127 --> 01:00:38,119
-� Y la lista?
-�lntentaba decir que no la tengo!
695
01:00:40,367 --> 01:00:41,766
�Venga, habla!
696
01:00:45,367 --> 01:00:47,358
�Venga, r�mpemelo!
697
01:00:47,607 --> 01:00:50,121
-�No encontrar�s lo que buscas!
-�Por qu� no?
698
01:00:50,767 --> 01:00:53,361
�Dile a este gorila que me suelte!
699
01:00:56,127 --> 01:00:58,197
Lo ten�ais todo calculado...
700
01:00:58,807 --> 01:01:00,240
�Estabais equivocados!
701
01:01:25,607 --> 01:01:28,917
-Ya lo registr� todo.
-Registra otra vez a fondo.
702
01:01:34,327 --> 01:01:36,716
-�Es �se?
-S�, y mantiene el ritmo.
703
01:01:49,447 --> 01:01:51,483
Tommy le da las buenas noches.
704
01:01:52,647 --> 01:01:54,603
Se lo voy a contar todo.
705
01:01:55,087 --> 01:01:58,159
Acompa�o
a una testigo importante,
706
01:01:58,367 --> 01:02:02,280
no habr� o�do hablar de ella.
La viuda de Frankie Neall.
707
01:02:02,527 --> 01:02:05,280
-He o�do hablar de ella.
-Conf�e en m�, � vale?
708
01:02:05,487 --> 01:02:06,522
�Por qu�?
709
01:02:07,327 --> 01:02:09,921
� Y si le dijese que soy
la Sra. Neall?
710
01:02:11,487 --> 01:02:14,399
-�Que es qu�!
-Soy la viuda de Frank Neall.
711
01:02:14,687 --> 01:02:16,166
� Ve lo que ha hecho?
712
01:02:17,767 --> 01:02:19,246
�No puede serlo!
713
01:02:19,607 --> 01:02:22,201
-�Me lo hubiese dicho el Fiscal!
-Pues no lo hizo.
714
01:02:22,567 --> 01:02:25,923
Pero me dijo que llegara a L.A.
sin llamar la atenci�n.
715
01:02:26,167 --> 01:02:27,964
�No ha sido el caso!
716
01:02:28,207 --> 01:02:30,482
� Y qui�n est�
en el compartimento?
717
01:02:30,687 --> 01:02:33,645
Una polic�a de... lo llaman
''asuntos internos''.
718
01:02:36,767 --> 01:02:39,884
�Me enga�aron como a un bobo!
�Por qu�
719
01:02:40,407 --> 01:02:43,717
-me colgaron un se�uelo?
-Para ponerle a prueba.
720
01:02:44,247 --> 01:02:47,842
Es una investigaci�n sobre
soborno y corrupci�n.
721
01:02:48,327 --> 01:02:50,124
Jam�s he aceptado un soborno.
722
01:02:50,367 --> 01:02:52,278
Quiz� no encontraron su precio.
723
01:02:52,567 --> 01:02:54,398
�Ni lo encontrar�n!
724
01:02:55,327 --> 01:02:59,639
He tenido la tentaci�n, claro...
Soy humano.
725
01:03:01,167 --> 01:03:04,045
Pero vivir preocupado
de que me descubran,
726
01:03:04,287 --> 01:03:06,960
toda la vida hipotecada
y pendiente
727
01:03:07,247 --> 01:03:08,760
de un hilo... �No!
728
01:03:08,967 --> 01:03:10,480
�Ni por todo el oro del mundo!
729
01:03:11,967 --> 01:03:15,596
Asuntos lnternos sabe
que mi ficha est� limpia.
730
01:03:18,007 --> 01:03:19,440
Tal y como est�n las cosas
731
01:03:19,767 --> 01:03:21,166
nunca se sabe.
732
01:03:21,967 --> 01:03:24,925
Yo confiaba en Frankie
cuando nos casamos.
733
01:03:25,727 --> 01:03:28,366
Descubr� lo que hac�a y le dej�.
734
01:03:29,127 --> 01:03:31,482
Le vi una s�la vez
antes de su muerte.
735
01:03:31,927 --> 01:03:33,997
La lista estaba entre sus cosas.
736
01:03:34,807 --> 01:03:36,399
Es mejor que me la d�.
737
01:03:37,007 --> 01:03:38,645
Aunque quisiera no podr�a.
738
01:03:39,407 --> 01:03:41,443
Se la envi� por correo al Fiscal.
739
01:03:44,487 --> 01:03:47,797
Es curioso... Le pregunt�
a mi compa�ero Forbes
740
01:03:48,047 --> 01:03:52,199
qu� clase de mujer se casa con
un g�ngster y dijo: cualquiera.
741
01:03:53,287 --> 01:03:55,596
No le cre�, pero ten�a raz�n.
742
01:04:00,447 --> 01:04:03,917
-� Qui�n es?
-El revisor. �Puedo hablarle?
743
01:04:07,527 --> 01:04:09,802
-En privado, si es posible.
-Bien.
744
01:04:10,367 --> 01:04:13,325
No se preocupe. La llevar� all�.
Cierre la puerta.
745
01:04:44,487 --> 01:04:46,842
�Qu� te dije! �Ten�a raz�n!
746
01:04:48,687 --> 01:04:50,040
Una polic�a, �eh?
747
01:04:53,007 --> 01:04:55,123
Os pido disculpas a los dos.
748
01:04:55,407 --> 01:04:57,682
�D�nde est� la Sra. Neall?
749
01:04:57,887 --> 01:04:59,605
Delante.
Compartimentos C y D.
750
01:05:09,007 --> 01:05:10,838
�Acabemos r�pido!
751
01:05:22,647 --> 01:05:24,842
Me he enterado.
� Qui�n era el otro?
752
01:05:25,047 --> 01:05:28,357
No s�. No dej� su tarjeta.
S�lo su abrigo.
753
01:05:29,607 --> 01:05:30,357
�Es su...
754
01:05:30,607 --> 01:05:31,562
tarjeta!
755
01:05:32,327 --> 01:05:33,726
Deme su pistola.
756
01:05:37,647 --> 01:05:38,682
Aqu� es.
757
01:05:39,327 --> 01:05:41,557
Yo me encargo.
T� sigue.
758
01:06:08,407 --> 01:06:12,036
-� Qui�n es?
-�Yo s� qui�n es!
759
01:06:14,727 --> 01:06:18,561
-� Qu� hace? �Su�ltelo!
-�Su�lteme! �Su�lteme!
760
01:06:21,127 --> 01:06:23,595
-M�s vale que abra, Sra. Neall.
-�Su�lteme!
761
01:06:23,887 --> 01:06:26,117
�No abras!
�Tiene una pistola!
762
01:06:26,367 --> 01:06:27,402
�R�pido, tengo al ni�o!
763
01:06:37,607 --> 01:06:38,801
�D�nde est� la lista?
764
01:06:39,007 --> 01:06:40,884
�Es un ladr�n de trenes!
765
01:06:45,767 --> 01:06:48,201
�Abra esa puerta
o la abrimos a tiros!
766
01:06:49,527 --> 01:06:50,562
Escucha, poli,
767
01:06:50,847 --> 01:06:53,884
abre la puerta y le pego un tiro
a esta se�ora.
768
01:06:54,207 --> 01:06:56,846
Deme la lista, Sra. Neall,
y la dejar� ir.
769
01:07:08,127 --> 01:07:09,685
�Apague las luces!
770
01:07:17,127 --> 01:07:18,526
�Esc�cheme, Ann!
771
01:07:19,407 --> 01:07:21,682
�Sabe que tiene la lista!
772
01:07:22,327 --> 01:07:24,966
No tiene caso
intentar enga�arle.
773
01:07:25,727 --> 01:07:27,843
El poli tiene raz�n.
�D�mela!
774
01:07:28,327 --> 01:07:30,557
�Haga Vd. lo que le dice!
775
01:07:32,327 --> 01:07:34,682
De acuerdo, se la dar�.
776
01:07:47,967 --> 01:07:49,286
�R�pido!
777
01:07:51,407 --> 01:07:54,604
�Ann, no podemos ayudarla!
�D�sela r�pido!
778
01:07:54,927 --> 01:07:58,966
-�S�quela del botiqu�n!
-�El botiquin!
779
01:08:13,687 --> 01:08:14,756
�Est� Vd. bien?
780
01:08:15,287 --> 01:08:16,640
-�Mam�!
-�Tommy!
781
01:08:16,927 --> 01:08:17,962
Oc�pese de esto.
782
01:08:18,607 --> 01:08:19,562
�Vamos!
783
01:09:04,287 --> 01:09:07,245
ESTACl�N DE LOS �NGELES
784
01:09:17,927 --> 01:09:19,679
�Es este vag�n, chicos!
785
01:09:20,407 --> 01:09:23,444
Buscamos a la Sra. Neall.
�Es �ste su vag�n?
786
01:09:23,687 --> 01:09:25,917
-No s�.
-�D�nde est�n ella y Brown?
787
01:09:26,247 --> 01:09:28,886
-No puedo contestarle.
-�Nos est�n esperando!
788
01:09:29,687 --> 01:09:31,439
-Aqu� llegan.
-�Periodistas?
789
01:09:31,687 --> 01:09:33,996
C�maras, de todo...
� C�mo nos abrimos?
790
01:09:34,487 --> 01:09:36,717
Gracias a mi volumen.
S�ganme.
791
01:09:37,927 --> 01:09:41,283
Ll�vese a Tommy.
Nos encontraremos en el hotel.
792
01:09:41,567 --> 01:09:43,717
Adi�s, cielo.
Luego nos vemos.
793
01:09:43,967 --> 01:09:48,199
-�Podr�n huir de ellos?
-No s�, est�n en pie de guerra.
794
01:09:48,527 --> 01:09:51,280
Paso primero.
El resto es asunto suyo.
795
01:09:51,567 --> 01:09:53,956
Buena suerte.
Y cu�dese, Sra. Neall.
796
01:09:54,207 --> 01:09:57,085
-Eso es asunto m�o. Gracias.
-Gracias por todo.
797
01:09:57,407 --> 01:09:58,681
�All� vamos!
798
01:09:59,847 --> 01:10:02,077
-�Un simple comunicado!
-�R�pido!
799
01:10:02,287 --> 01:10:05,643
-�Cu�ntenos!
-� Qu� va a decir al Gran Jurado?
800
01:10:06,207 --> 01:10:07,720
Venga, Sra. Neal...
801
01:10:07,927 --> 01:10:11,363
�Abrid paso, chicos!
�Abrid paso!
802
01:10:11,767 --> 01:10:12,995
�Abrid paso, chicos!
803
01:10:15,167 --> 01:10:17,556
�Se toma por un elefante?
804
01:10:19,007 --> 01:10:21,157
�Venga, chicos!
�Venga!
805
01:10:27,887 --> 01:10:31,084
Siempre lo he dicho...
Nadie quiere a los gordos.
806
01:10:39,847 --> 01:10:41,519
Hola, Allan.
�Todo en orden?
807
01:10:41,767 --> 01:10:44,964
El Fiscal y mucha gente est�n
esper�ndola.
808
01:10:45,207 --> 01:10:48,756
-lntentaremos ocultarla.
-Alguna vez tendr�n que verme.
809
01:10:48,967 --> 01:10:51,800
No puedo pasarme la vida
ocult�ndome.
810
01:10:52,007 --> 01:10:53,963
Ahora no le vendr�a mal.
811
01:10:54,207 --> 01:10:57,040
�Eso se acab�!
�Ad�nde vamos?
812
01:10:57,287 --> 01:10:59,005
Cerca, al Palacio
de Justicia.
813
01:10:59,247 --> 01:11:02,364
Pues disc�lpennos,
pero iremos a pie.
814
01:11:02,847 --> 01:11:04,678
Ya hab�is o�do, chicos.
815
01:11:04,887 --> 01:11:07,606
Atenci�n, por favor.El tren
816
01:11:07,847 --> 01:11:10,645
de Central Pacific
817
01:11:10,847 --> 01:11:13,042
con destino a Albuquerque
818
01:11:13,287 --> 01:11:16,916
La Junta,Kansas City y Chicago
819
01:11:17,567 --> 01:11:19,000
efectuar� su salida...
62832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.