All language subtitles for Starchaser.The.Legend.Of.Orin.1985.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:51,945 --> 00:01:54,857 - Get up and dig, worm! 4 00:02:04,750 --> 00:02:06,741 - You've got to slow down, grandfather. 5 00:02:06,752 --> 00:02:08,834 You're too old to keep up this pace. 6 00:02:09,838 --> 00:02:13,626 - I've been digging for 70 years, elan. 7 00:02:13,634 --> 00:02:17,172 Slowing down will only prolong my suffering. 8 00:02:18,096 --> 00:02:19,632 - Orin, don't. 9 00:02:19,640 --> 00:02:23,007 You won't survive doing the work of two. 10 00:02:23,018 --> 00:02:24,679 - For the prettiest girl in the world, 11 00:02:24,686 --> 00:02:25,971 I'd do the work of 10. 12 00:02:25,979 --> 00:02:27,310 - No talking! 13 00:02:27,314 --> 00:02:28,895 The gods forbid it. 14 00:02:32,194 --> 00:02:33,434 - Water, water! 15 00:02:35,280 --> 00:02:36,360 Water, water! 16 00:02:37,866 --> 00:02:38,866 Water! 17 00:02:58,178 --> 00:02:59,714 - Leave him be. 18 00:02:59,721 --> 00:03:01,882 He's no use to anyone now. 19 00:03:23,453 --> 00:03:24,863 - Orin! 20 00:03:24,871 --> 00:03:25,871 Orin! 21 00:03:29,793 --> 00:03:32,535 - Zygon, zygon! 22 00:03:38,719 --> 00:03:40,505 - Zygon! - Zygon! 23 00:03:58,155 --> 00:04:00,111 - On your knees! 24 00:04:06,621 --> 00:04:11,160 - The gods of the mineworld are angry. 25 00:04:11,168 --> 00:04:15,537 They have kept you alive since the beginning of time 26 00:04:16,506 --> 00:04:20,215 and ask very little in return. 27 00:04:20,218 --> 00:04:24,632 The furnace of life cries out in hunger. 28 00:04:25,640 --> 00:04:28,882 You must feed more crystals, 29 00:04:28,894 --> 00:04:33,854 or its life-giving energy will burn out forever. 30 00:04:34,566 --> 00:04:38,058 So dig harder or die! 31 00:05:15,816 --> 00:05:19,308 - Pick up your gifts and get back to work. 32 00:05:24,866 --> 00:05:26,356 - Stop that! 33 00:05:27,619 --> 00:05:28,699 - Stop! 34 00:05:51,601 --> 00:05:53,887 - What is it, Orin? 35 00:05:53,895 --> 00:05:55,385 - Oh, my god! 36 00:05:55,397 --> 00:05:56,512 - What's wrong, hopps? 37 00:05:57,524 --> 00:06:00,357 - I thought it was only a myth, but... 38 00:06:00,360 --> 00:06:03,397 - Remember what the mine masters say. 39 00:06:03,405 --> 00:06:05,771 We're supposed to give them any. 40 00:06:05,782 --> 00:06:06,862 - Not a word! 41 00:06:06,867 --> 00:06:08,323 They must not get this! 42 00:06:08,326 --> 00:06:09,326 - But what is it? 43 00:06:10,787 --> 00:06:11,787 - Hide it! 44 00:06:15,667 --> 00:06:17,282 - Why aren't you working? 45 00:06:17,294 --> 00:06:19,285 - No, no, no, no! 46 00:06:19,296 --> 00:06:23,209 My eyes! 47 00:06:24,175 --> 00:06:25,585 - Madman. 48 00:06:27,220 --> 00:06:29,131 - The sword, the sword! 49 00:06:31,349 --> 00:06:32,429 Up, up there. 50 00:06:33,476 --> 00:06:35,341 - Grandfather! 51 00:06:35,353 --> 00:06:36,353 Why? 52 00:06:38,481 --> 00:06:39,481 He's gone! 53 00:06:40,567 --> 00:06:42,853 I have no one now! 54 00:06:42,861 --> 00:06:44,021 - You have me. 55 00:06:45,572 --> 00:06:48,188 - He died for no reason, Orin. 56 00:06:48,199 --> 00:06:50,030 - No, elan. 57 00:06:50,035 --> 00:06:52,526 Hopps sacrificed his life for us. 58 00:06:52,537 --> 00:06:53,902 - But why? 59 00:06:53,914 --> 00:06:54,778 - I don't know. 60 00:06:54,789 --> 00:06:56,575 But whatever hopps was trying to tell us 61 00:06:56,583 --> 00:06:58,574 had something to do with this. 62 00:07:14,559 --> 00:07:15,559 - It's alive! 63 00:07:16,561 --> 00:07:19,394 - If, in the distant future, 64 00:07:20,440 --> 00:07:22,852 someone hears these words, 65 00:07:23,818 --> 00:07:26,525 perhaps it is not too late. 66 00:07:26,529 --> 00:07:30,317 These dark corridors are not your true home. 67 00:07:31,242 --> 00:07:36,077 There is a world above, a magnificent universe 68 00:07:36,081 --> 00:07:40,290 to which you can return, if you have the courage. 69 00:07:41,461 --> 00:07:44,669 He who possesses this sword, 70 00:07:44,673 --> 00:07:46,629 possesses the power of truth. 71 00:07:47,634 --> 00:07:49,966 Find the blade, 72 00:07:49,970 --> 00:07:52,427 and you will find your freedom. 73 00:07:55,850 --> 00:07:57,431 - He's gone! 74 00:07:57,435 --> 00:07:58,925 - A world above? 75 00:07:58,937 --> 00:07:59,972 - I don't know. 76 00:07:59,980 --> 00:08:01,390 Freedom? 77 00:08:01,398 --> 00:08:03,354 - Lies, all lies! 78 00:08:03,358 --> 00:08:04,564 - But why would anyone lie 79 00:08:04,567 --> 00:08:06,182 about an upper world, raymo? 80 00:08:07,362 --> 00:08:09,193 - By believing the words of that demon, 81 00:08:09,197 --> 00:08:11,153 you spit on the most sacred 82 00:08:11,157 --> 00:08:14,365 commandment, never dig up. 83 00:08:14,369 --> 00:08:16,530 Up is hell. 84 00:08:16,538 --> 00:08:18,278 - What if the commandments are wrong? 85 00:08:18,289 --> 00:08:20,780 What if there is a world beyond our own? 86 00:08:20,792 --> 00:08:21,907 By not trying to find it, 87 00:08:21,918 --> 00:08:23,203 we could spend the rest of eternity 88 00:08:23,211 --> 00:08:25,327 digging and dying when there 89 00:08:25,338 --> 00:08:27,203 when there may be something else. 90 00:08:27,215 --> 00:08:29,001 - What else could there be? 91 00:08:29,009 --> 00:08:30,124 - I don't know. 92 00:08:30,135 --> 00:08:32,751 But on my grandfather's grave I swear, 93 00:08:33,805 --> 00:08:37,548 if there's a world above, I will find it. 94 00:08:38,768 --> 00:08:40,053 Who's with me? 95 00:08:40,061 --> 00:08:42,097 - No one's going with you. 96 00:08:42,105 --> 00:08:44,471 I'm turning you both in to the mine masters 97 00:08:44,482 --> 00:08:46,438 for speaking out against the gods. 98 00:08:47,444 --> 00:08:49,150 Now, give me that evil thing! 99 00:09:00,915 --> 00:09:01,915 - Orin? 100 00:09:03,585 --> 00:09:05,450 - I'm all right, Kallie. 101 00:09:05,462 --> 00:09:06,827 - If raymo tells the mine masters, 102 00:09:06,838 --> 00:09:08,453 you will be killed, Orin. 103 00:09:08,465 --> 00:09:10,626 - In that case, I might as well die 104 00:09:10,633 --> 00:09:12,294 trying to find the upper world. 105 00:09:13,470 --> 00:09:15,461 We'll go together, elan. 106 00:09:15,472 --> 00:09:16,837 - I'll go with you, too. 107 00:09:16,848 --> 00:09:19,681 - You'll have to be with us in spirit, Kallie. 108 00:09:19,684 --> 00:09:22,596 - It's too dangerous for one as young as you. 109 00:09:22,604 --> 00:09:24,265 - I'm not too young. 110 00:09:24,272 --> 00:09:26,558 You don't want me because I can't see. 111 00:09:27,734 --> 00:09:29,599 Don't leave me, Orin. 112 00:09:29,611 --> 00:09:30,646 I'll die without you. 113 00:09:31,821 --> 00:09:32,901 - You'll do just fine. 114 00:09:34,199 --> 00:09:35,735 Aunt Bella will look after you. 115 00:09:37,535 --> 00:09:39,617 - But what if you, 116 00:09:39,621 --> 00:09:41,452 what if you don't come back? 117 00:09:41,456 --> 00:09:43,162 - I'll come back, Kallie. 118 00:09:44,334 --> 00:09:45,334 I promise. 119 00:09:46,753 --> 00:09:48,914 I love you, little digger. 120 00:10:19,160 --> 00:10:21,651 - Hey, you there, back to work! 121 00:10:25,750 --> 00:10:26,750 - Orin? 122 00:10:27,544 --> 00:10:28,544 Elan? 123 00:10:29,546 --> 00:10:30,546 Orin? 124 00:10:31,923 --> 00:10:36,917 Orin? 125 00:10:40,515 --> 00:10:42,801 - It's all right, Kallie, we're here. 126 00:10:42,809 --> 00:10:45,300 - You almost got yourself killed, you little fool. 127 00:10:45,311 --> 00:10:47,051 - You forgot the food! 128 00:10:47,063 --> 00:10:48,052 - Hey, you worm! 129 00:10:48,064 --> 00:10:49,975 Why aren't you working? 130 00:10:51,568 --> 00:10:52,398 - Quick! 131 00:10:52,402 --> 00:10:53,983 Get in the ore cart, hurry! 132 00:10:53,987 --> 00:10:55,022 - After them! 133 00:11:12,213 --> 00:11:13,794 - Run, Kallie, run! 134 00:11:20,847 --> 00:11:23,179 - Stop, worms, stop! 135 00:11:33,943 --> 00:11:35,433 - Jump now! 136 00:11:38,198 --> 00:11:39,358 - Orin! 137 00:12:03,640 --> 00:12:05,972 - Quick, under the crystals! 138 00:12:28,164 --> 00:12:30,371 - Engine systems crew. 139 00:12:30,375 --> 00:12:33,287 All processing robots to unloading bay two. 140 00:12:33,294 --> 00:12:35,159 All processing robots to unloading. 141 00:12:35,171 --> 00:12:37,036 - Where are we? 142 00:12:37,048 --> 00:12:38,288 - I don't know. 143 00:12:52,605 --> 00:12:54,186 No, no, keep going! 144 00:13:02,865 --> 00:13:03,695 - Zygon! 145 00:13:03,700 --> 00:13:05,361 - My congratulations. 146 00:13:05,368 --> 00:13:07,734 You now know what only one other slave 147 00:13:07,745 --> 00:13:10,737 has known in the last 1,200 years. 148 00:13:10,748 --> 00:13:13,990 And like him, you will die with the secret. 149 00:13:14,002 --> 00:13:16,459 You might as well know the rest of the lie. 150 00:13:16,462 --> 00:13:20,250 Behold the great god of mineworld! 151 00:13:25,513 --> 00:13:26,513 - No! 152 00:13:28,182 --> 00:13:29,182 Stop! 153 00:13:36,649 --> 00:13:37,649 No. 154 00:13:40,278 --> 00:13:42,769 - The sword with no blade! 155 00:13:42,780 --> 00:13:43,895 Where did you get this? 156 00:13:45,616 --> 00:13:47,948 I'm afraid it won't be of any use to you now. 157 00:13:55,293 --> 00:13:57,500 Watch out for the crystals! 158 00:14:17,648 --> 00:14:19,855 - If there is a world above, 159 00:14:19,859 --> 00:14:22,100 I'll find it for you, elan. 160 00:14:26,115 --> 00:14:27,696 - Never mind me. 161 00:14:27,700 --> 00:14:28,700 Kill the boy! 162 00:14:47,804 --> 00:14:50,796 A fitting grave for a slave of trinia. 163 00:15:02,693 --> 00:15:03,693 - Never dig up. 164 00:15:05,780 --> 00:15:06,780 Up is hell. 165 00:16:43,920 --> 00:16:44,750 What have you got to tell me 166 00:16:44,754 --> 00:16:46,290 this time, old man? 167 00:16:47,340 --> 00:16:49,046 Is this your magnificent universe? 168 00:17:21,374 --> 00:17:22,614 It's not a lie! 169 00:17:23,501 --> 00:17:24,741 It's not a lie! 170 00:18:13,593 --> 00:18:14,593 - A human. 171 00:18:19,682 --> 00:18:21,889 - I want his hair. 172 00:18:21,892 --> 00:18:23,348 - Ow, let go! 173 00:18:23,352 --> 00:18:24,512 - I get his arm. 174 00:18:24,520 --> 00:18:29,230 - Get your claws off him, you greedy swamp scum. 175 00:18:29,233 --> 00:18:31,189 Maybe the fleshy boy doesn't want 176 00:18:31,193 --> 00:18:33,354 to give up his body parts. 177 00:18:34,238 --> 00:18:35,148 Do you? 178 00:18:35,156 --> 00:18:36,441 - No. 179 00:18:36,449 --> 00:18:39,941 - Well, that's just too bad. 180 00:18:39,952 --> 00:18:41,908 Because we're going to take them anyway. 181 00:18:52,506 --> 00:18:54,747 - I'm sorry I escaped. 182 00:18:54,759 --> 00:18:56,249 I'll go back! 183 00:18:56,260 --> 00:18:57,249 - Shut up, human. 184 00:18:57,261 --> 00:19:00,845 Your brain must have worms eating it. 185 00:19:03,017 --> 00:19:04,177 It makes no sense. 186 00:19:04,185 --> 00:19:07,052 - Careful, you're bruising his arm. 187 00:19:09,523 --> 00:19:10,603 This is mine! 188 00:19:11,984 --> 00:19:13,064 - Mine, mine! 189 00:19:16,781 --> 00:19:21,445 - You'll get what I give you. 190 00:19:21,452 --> 00:19:26,446 Now who wants his teeth? 191 00:19:30,294 --> 00:19:32,250 - Gold jewels! 192 00:19:32,254 --> 00:19:33,710 - Give me that! 193 00:19:33,714 --> 00:19:35,750 - No, I found it! 194 00:19:36,676 --> 00:19:38,166 - Let me see. 195 00:19:38,177 --> 00:19:40,589 - It's mine, it's mine! 196 00:19:40,596 --> 00:19:44,259 - Let me have it, or I'll cut your hump off! 197 00:20:15,256 --> 00:20:16,256 - Ahk? 198 00:20:22,930 --> 00:20:24,045 You! 199 00:20:24,056 --> 00:20:25,512 You're doing this! 200 00:20:25,516 --> 00:20:27,632 This is human magic. 201 00:20:27,643 --> 00:20:28,803 - No, I didn't! 202 00:20:30,396 --> 00:20:32,887 Yes, you're right. 203 00:20:32,898 --> 00:20:34,559 It is human magic. 204 00:20:34,567 --> 00:20:37,058 I can kill you the same as I killed the other two. 205 00:20:39,697 --> 00:20:41,062 Stop! 206 00:20:41,073 --> 00:20:42,438 Bring me the magic object. 207 00:20:47,997 --> 00:20:49,157 Have it your way. 208 00:20:49,165 --> 00:20:50,780 How do you want to die? 209 00:20:52,126 --> 00:20:55,539 - I bring, I bring! 210 00:20:57,256 --> 00:20:58,462 - Good. 211 00:20:58,466 --> 00:21:00,422 Now wave it just beyond my right hand. 212 00:21:24,492 --> 00:21:27,029 - He's killed everyone. 213 00:21:27,036 --> 00:21:28,651 He's dangerous. 214 00:21:28,662 --> 00:21:29,662 - Dangerous? 215 00:21:31,165 --> 00:21:32,746 I'll wear his feet! 216 00:22:03,739 --> 00:22:04,945 - You've got exactly 10 seconds 217 00:22:04,949 --> 00:22:07,861 to tell me what you're doing in this swamp, 218 00:22:07,868 --> 00:22:10,234 or you'll be swimming with those two mandroids. 219 00:22:16,001 --> 00:22:18,583 What in the hell are you doing? 220 00:22:27,721 --> 00:22:29,211 Now start talking. 221 00:22:29,223 --> 00:22:32,386 - I came from mine. 222 00:22:33,853 --> 00:22:34,808 - Damn! 223 00:22:34,812 --> 00:22:36,643 I knew you were a smuggler. 224 00:22:36,647 --> 00:22:37,762 Where's your ship? 225 00:22:37,773 --> 00:22:39,138 Ship? 226 00:22:39,149 --> 00:22:41,060 Don't play dumb with me. 227 00:22:41,068 --> 00:22:43,184 Nobody takes crystals out on foot. 228 00:22:43,195 --> 00:22:44,480 - Crystals? 229 00:22:44,488 --> 00:22:46,194 You know of the mineworld? 230 00:22:46,198 --> 00:22:47,028 - The what? 231 00:22:47,032 --> 00:22:48,863 - The world where I came from, 232 00:22:48,868 --> 00:22:50,324 where we mine the crystals. 233 00:22:50,327 --> 00:22:51,612 - Who mines the crystals? 234 00:22:51,620 --> 00:22:53,326 - We all do. 235 00:22:53,330 --> 00:22:55,036 At least, I did until I came up here. 236 00:22:55,040 --> 00:22:57,782 - Your tongue moves faster than a water snake's, kid. 237 00:22:57,793 --> 00:22:59,658 Everyone from here to the glass nebula 238 00:22:59,670 --> 00:23:01,160 knows that robots have done 239 00:23:01,171 --> 00:23:04,038 all the mining for the last thousand years. 240 00:23:04,049 --> 00:23:04,913 - What's a robot? 241 00:23:04,925 --> 00:23:05,925 - Cut the crap! 242 00:23:07,261 --> 00:23:08,751 Now I want the truth. 243 00:23:08,762 --> 00:23:09,922 And fast. 244 00:23:43,839 --> 00:23:45,921 - How in the hell did you... 245 00:23:45,925 --> 00:23:47,415 - I'm not sure. 246 00:23:47,426 --> 00:23:50,213 Yeah, well, thanks anyway. 247 00:23:50,220 --> 00:23:52,302 Now beat it, kid, I've got work to do. 248 00:23:56,310 --> 00:23:58,892 - Please, I need your help! 249 00:23:58,896 --> 00:24:01,103 I promised Kallie I'd come back for him. 250 00:24:01,106 --> 00:24:03,347 - Listen, water snake, I saved you, 251 00:24:03,359 --> 00:24:05,475 you saved me, we're even. 252 00:24:05,486 --> 00:24:07,272 Now beat it! 253 00:24:07,279 --> 00:24:09,440 - I beg your pardon? 254 00:24:09,448 --> 00:24:11,188 - I wasn't talking to you, Arthur. 255 00:24:12,076 --> 00:24:13,407 - Oh. 256 00:24:25,339 --> 00:24:27,204 - They pumped up security. 257 00:24:27,216 --> 00:24:28,956 Any sign of that patrol ship yet? 258 00:24:30,344 --> 00:24:31,925 Arthur? 259 00:24:31,929 --> 00:24:32,918 - Are you talking to me? 260 00:24:32,930 --> 00:24:36,297 - Well, who the hell do you think I'm talking to? 261 00:24:36,308 --> 00:24:38,219 - Well, why don't you make up your mind? 262 00:24:38,227 --> 00:24:39,763 Don't worry about the patrol. 263 00:24:39,770 --> 00:24:41,852 I'll let you know as soon as I spot it. 264 00:24:45,484 --> 00:24:46,484 Get away from me! 265 00:24:47,486 --> 00:24:49,192 Damn starfly! 266 00:24:49,196 --> 00:24:51,061 Hey, get out of here! 267 00:24:55,411 --> 00:24:56,411 Whoa! 268 00:25:04,003 --> 00:25:05,584 - What are they? 269 00:25:05,587 --> 00:25:07,418 - They're pests, like you. 270 00:25:23,772 --> 00:25:25,103 - Dagg? 271 00:25:28,610 --> 00:25:29,440 -What is it? 272 00:25:29,445 --> 00:25:30,480 - The pyramid patrol ship 273 00:25:30,487 --> 00:25:34,150 will be at your present location in about 32.9 seconds. 274 00:25:34,158 --> 00:25:35,022 - 30 seconds? 275 00:25:35,034 --> 00:25:37,320 Why the hell didn't you warn me sooner? 276 00:25:37,327 --> 00:25:40,410 - I tried, but something was fouling my signal. 277 00:25:40,414 --> 00:25:42,120 - Come on, there's a patrol coming! 278 00:25:42,124 --> 00:25:43,705 - What's a patrol? 279 00:25:43,709 --> 00:25:46,371 - Damn! 280 00:25:51,967 --> 00:25:54,083 Well, don't just sit there, Arthur! 281 00:25:54,094 --> 00:25:55,834 Blast those bastards! 282 00:26:05,147 --> 00:26:06,808 - "Keep the shields down," he says. 283 00:26:06,815 --> 00:26:08,851 There won't be any shooting. 284 00:26:09,693 --> 00:26:11,979 - He's not anywhere, he's the ship's computer. 285 00:26:11,987 --> 00:26:12,817 - I wish you'd stop 286 00:26:12,821 --> 00:26:14,061 calling me a computer, dagg. 287 00:26:14,073 --> 00:26:15,062 It's so impersonal! 288 00:26:15,074 --> 00:26:16,985 After all, your body's just a machine 289 00:26:16,992 --> 00:26:18,198 made of flesh and blood. 290 00:26:18,202 --> 00:26:19,408 How would you like it if I went around 291 00:26:19,411 --> 00:26:20,821 calling you meat brain? 292 00:26:20,829 --> 00:26:21,909 - Strap yourself in. 293 00:26:23,123 --> 00:26:24,123 Suit yourself. 294 00:26:25,584 --> 00:26:27,825 Take us out of here, Arthur. 295 00:26:28,962 --> 00:26:31,078 - You could say please, you know. 296 00:26:50,442 --> 00:26:51,978 - What is that? 297 00:26:51,985 --> 00:26:53,475 - That, my little water snake, 298 00:26:53,487 --> 00:26:56,103 is where I'm about to do my business. 299 00:26:56,115 --> 00:26:58,481 The largest rubidimite shipping complex 300 00:26:58,492 --> 00:26:59,652 on planet trinia. 301 00:27:00,702 --> 00:27:02,693 What the hell did we hit? 302 00:27:02,704 --> 00:27:05,241 - Just the base security shield. 303 00:27:05,249 --> 00:27:07,410 - Damn, I never fly low enough. 304 00:27:14,424 --> 00:27:15,960 - Riding in eastern base. 305 00:27:15,968 --> 00:27:19,210 Level 9, prepare for tractor b boarding. 306 00:27:19,221 --> 00:27:20,221 - Sir. 307 00:27:21,223 --> 00:27:22,679 We've got a low altitude unscheduled 308 00:27:22,683 --> 00:27:24,219 entry coming in from the swamp. 309 00:27:25,102 --> 00:27:26,763 - Sounds like mandroids. 310 00:27:26,770 --> 00:27:29,102 They're probably running out of body parts. 311 00:27:29,106 --> 00:27:31,267 The gunners will enjoy the target practice. 312 00:27:32,192 --> 00:27:33,523 General alert. 313 00:27:34,820 --> 00:27:39,814 All stations prepare for minimal low level attack. 314 00:27:45,789 --> 00:27:46,653 - Sighting frequencies 315 00:27:46,665 --> 00:27:48,155 are locking on to us, dagg. 316 00:27:48,167 --> 00:27:50,624 I hope you've got a good plan this time. 317 00:27:50,627 --> 00:27:52,834 - Give 'em a light show, Arthur. 318 00:27:52,838 --> 00:27:53,873 - Not that again! 319 00:27:53,881 --> 00:27:55,917 The last time we tried decoy laser fire, 320 00:27:55,924 --> 00:27:58,006 I got my aft panels vaporized! 321 00:27:58,010 --> 00:27:59,420 - Arthur! 322 00:28:06,894 --> 00:28:07,894 Heads up, kid. 323 00:28:19,907 --> 00:28:20,942 - Ow! 324 00:28:20,949 --> 00:28:22,610 I told you it wouldn't work. 325 00:28:22,618 --> 00:28:23,607 - What's happening? 326 00:28:23,619 --> 00:28:25,200 - Just a little welcoming fire. 327 00:28:25,204 --> 00:28:26,204 Hang on. 328 00:29:05,994 --> 00:29:07,655 Oh, great! 329 00:29:07,663 --> 00:29:08,527 They've got an atomic watchdog 330 00:29:08,538 --> 00:29:10,028 sitting right on the doorstep. 331 00:29:11,375 --> 00:29:12,205 Damn! 332 00:29:12,209 --> 00:29:15,918 We need more muscle! 333 00:29:19,132 --> 00:29:20,997 I've got to find a way to knock it out. 334 00:29:22,135 --> 00:29:27,129 And there it is. 335 00:29:51,123 --> 00:29:52,909 - Touche! 336 00:29:52,916 --> 00:29:53,746 - Stow it, Arthur. 337 00:29:53,750 --> 00:29:55,741 We're not home free yet. 338 00:30:06,096 --> 00:30:08,007 - Blasted security section! 339 00:30:08,015 --> 00:30:09,346 Why don't they ever tell anybody 340 00:30:09,349 --> 00:30:11,305 about their damn drills! 341 00:30:11,310 --> 00:30:12,390 - Keep an eye on the kid, Arthur. 342 00:30:12,394 --> 00:30:14,510 Don't let him out of your sight. 343 00:30:14,521 --> 00:30:16,603 - I'm not a babysitter, you know. 344 00:30:19,067 --> 00:30:19,897 - Okay, guys. 345 00:30:19,901 --> 00:30:21,232 Just the way we practiced it. 346 00:30:21,236 --> 00:30:22,726 Number one, you lead. 347 00:30:22,738 --> 00:30:24,774 - Excuse me, sir, I'm number three. 348 00:30:24,781 --> 00:30:25,611 He's one. 349 00:30:25,615 --> 00:30:26,445 - Never mind! 350 00:30:26,450 --> 00:30:27,450 Let's move it! 351 00:30:58,023 --> 00:30:59,103 Hit the deck! 352 00:31:14,498 --> 00:31:15,328 Damn! 353 00:31:15,332 --> 00:31:16,947 They've strengthened the access doors. 354 00:31:16,958 --> 00:31:18,164 You got any bright ideas 355 00:31:18,168 --> 00:31:19,453 how we can get through that door? 356 00:31:19,461 --> 00:31:20,291 - Sorry, sir. 357 00:31:20,295 --> 00:31:22,786 I'm programmed for tactical, not engineering. 358 00:31:22,798 --> 00:31:24,629 - Bargain robots, damn! 359 00:31:29,971 --> 00:31:31,131 Arthur! 360 00:31:31,139 --> 00:31:32,470 Get off your butt and fly underneath 361 00:31:32,474 --> 00:31:34,339 that marcabian transport ship. 362 00:31:34,351 --> 00:31:35,466 And no back talk! 363 00:31:42,150 --> 00:31:42,980 That's good. 364 00:31:42,984 --> 00:31:44,815 Now open the upper cargo doors. 365 00:31:47,447 --> 00:31:48,447 This better work. 366 00:31:59,543 --> 00:32:02,205 - Move, and you're dead. 367 00:32:14,224 --> 00:32:15,714 - Zygon! 368 00:32:15,725 --> 00:32:16,714 Arthur. 369 00:32:16,726 --> 00:32:17,556 - Yes? 370 00:32:17,561 --> 00:32:18,676 - Take us down. 371 00:32:18,687 --> 00:32:20,097 - I'm afraid that won't be possible. 372 00:32:20,105 --> 00:32:22,346 You see, I'm programmed to respond only to. 373 00:32:24,109 --> 00:32:26,145 - I said take us down! 374 00:32:26,153 --> 00:32:27,393 - Consider it done. 375 00:32:37,914 --> 00:32:40,872 - The penalty for rubidimite smuggling is death. 376 00:32:42,586 --> 00:32:43,586 You! 377 00:32:44,963 --> 00:32:46,419 - Kid, no! 378 00:32:56,141 --> 00:32:58,598 We've got to get back to the ship if we can! 379 00:32:58,602 --> 00:33:00,513 - No, I'll kill him first! 380 00:33:00,520 --> 00:33:01,851 - Get down, kid! 381 00:33:07,068 --> 00:33:09,650 - Who the hell ordered this drill? 382 00:33:09,654 --> 00:33:10,484 Hey! 383 00:33:10,489 --> 00:33:11,319 - Come on, kid! 384 00:33:11,323 --> 00:33:13,564 This is our ticket out of here. 385 00:33:13,575 --> 00:33:14,530 Let me go! 386 00:33:14,534 --> 00:33:15,534 Let me go! 387 00:33:18,330 --> 00:33:20,742 Take your human hands off me! 388 00:33:22,000 --> 00:33:24,742 Get us out of here, Arthur, fast! 389 00:33:30,133 --> 00:33:31,133 - Tis him. 390 00:33:32,552 --> 00:33:34,713 The kha-Khan has returned. 391 00:33:42,729 --> 00:33:45,345 - You'll never get away with this. 392 00:33:45,357 --> 00:33:47,723 Crystal smuggling is an interplanetary offense. 393 00:33:47,734 --> 00:33:49,315 And so is kidnapping. 394 00:33:50,320 --> 00:33:51,150 Stop that! 395 00:33:51,154 --> 00:33:54,191 You have no right to go probing around inside me. 396 00:34:00,664 --> 00:34:03,906 - You don't want me because I can't see. 397 00:34:03,917 --> 00:34:05,657 Don't leave me, Orin. 398 00:34:05,669 --> 00:34:07,500 I'll die without you. 399 00:34:09,089 --> 00:34:10,875 - If there's a world above, 400 00:34:10,882 --> 00:34:12,964 I'll find it for you, elan. 401 00:34:18,557 --> 00:34:21,139 - Arthur, where the hell are the personality circuits 402 00:34:21,142 --> 00:34:23,258 on these g-2 fembots? 403 00:34:23,270 --> 00:34:25,226 - According to the internal schematics manual 404 00:34:25,230 --> 00:34:27,812 of the g-2 class government service fembot, 405 00:34:27,816 --> 00:34:29,647 all personal characteristic circuits 406 00:34:29,651 --> 00:34:30,686 are located in her. 407 00:34:34,364 --> 00:34:36,605 You're definitely looking in the wrong place. 408 00:34:36,616 --> 00:34:38,072 - Well, where are they? 409 00:34:38,952 --> 00:34:41,409 - They're in her posterior. 410 00:34:44,457 --> 00:34:46,243 - You wouldn't dare. 411 00:34:48,211 --> 00:34:49,211 Help, help! 412 00:34:55,885 --> 00:34:56,885 - Dagg? 413 00:34:57,804 --> 00:35:00,090 Why do you risk your life stealing crystals? 414 00:35:00,098 --> 00:35:02,054 - Because, my little water snake, 415 00:35:02,058 --> 00:35:04,219 the tax collectors of this galaxy 416 00:35:04,227 --> 00:35:06,593 turn an honest worker into a slave. 417 00:35:06,605 --> 00:35:08,345 Rubidimite crystals are the main source 418 00:35:08,356 --> 00:35:10,142 of fuel for the bordogon fleet. 419 00:35:11,192 --> 00:35:12,432 There. 420 00:35:12,444 --> 00:35:13,444 That should do it. 421 00:35:16,823 --> 00:35:18,438 - Hi. 422 00:35:18,450 --> 00:35:19,530 - That's more like it. 423 00:35:21,077 --> 00:35:22,237 - Has anyone ever told you 424 00:35:22,245 --> 00:35:25,362 that you're awfully cute for a meat body? 425 00:35:27,375 --> 00:35:28,581 - Security ran a crosscheck 426 00:35:28,585 --> 00:35:30,371 on the make of that space cruiser 427 00:35:30,378 --> 00:35:32,118 along with the description of the pilot. 428 00:35:32,130 --> 00:35:35,042 His name is dagg dibrimi. 429 00:35:35,050 --> 00:35:36,210 - Good. 430 00:35:36,217 --> 00:35:37,627 I'll take it from here. 431 00:35:49,648 --> 00:35:52,060 All units, security code red. 432 00:35:53,151 --> 00:35:54,561 Name Orin. 433 00:35:54,569 --> 00:35:56,400 Target is young, male, 434 00:35:56,404 --> 00:35:59,487 human, carrying a golden hilt, 435 00:35:59,491 --> 00:36:02,278 traveling in civilian service class ship, type h, 436 00:36:02,285 --> 00:36:04,492 registered to dagg dibrimi. 437 00:36:04,496 --> 00:36:06,532 Use any means to locate. 438 00:36:06,539 --> 00:36:08,495 Once you have the hilt, 439 00:36:08,500 --> 00:36:10,832 the boy is to be vaporized. 440 00:36:26,059 --> 00:36:28,175 - Kid, this is toga-Togo, 441 00:36:28,186 --> 00:36:32,350 the thickest den of thieves this side of bordogon. 442 00:36:43,743 --> 00:36:44,573 - When are we going to trinia? 443 00:36:44,577 --> 00:36:46,943 I've got to find the blade. 444 00:36:46,955 --> 00:36:48,786 - Fat chance, water snake. 445 00:36:48,790 --> 00:36:50,200 I've got my own business to take care of. 446 00:36:50,208 --> 00:36:51,448 - Then let me out. 447 00:36:51,459 --> 00:36:52,574 I'll find my own way back. 448 00:36:52,585 --> 00:36:54,291 You'll walk, huh? 449 00:36:54,295 --> 00:36:56,035 50 million miles through a vacuum? 450 00:36:56,923 --> 00:36:58,254 Stick around, water snake. 451 00:36:58,258 --> 00:37:01,045 That blade of yours may be right here. 452 00:37:01,052 --> 00:37:03,043 Let's have those landing lights, Arthur. 453 00:37:09,018 --> 00:37:10,599 Keep an eye on the starchaser, Arthur. 454 00:37:10,603 --> 00:37:12,594 And if anyone goes near the cargo hold, 455 00:37:12,605 --> 00:37:15,563 you have my permission to blow them into stardust. 456 00:37:15,567 --> 00:37:17,353 - Where are we going, dagg? 457 00:37:19,070 --> 00:37:20,480 I'd rather not tell you. 458 00:37:20,488 --> 00:37:21,523 It's a surprise. 459 00:37:22,449 --> 00:37:24,360 Well, this is where we part. 460 00:37:25,618 --> 00:37:27,028 I hope you find your talking blade. 461 00:37:27,036 --> 00:37:28,151 - But whatdo I do? 462 00:37:29,539 --> 00:37:30,745 Where do I go? 463 00:37:30,749 --> 00:37:33,035 - Figuring that out, my little water snake, 464 00:37:33,042 --> 00:37:34,623 is what life is all about. 465 00:37:44,179 --> 00:37:45,589 - Who'll give me 2507? 466 00:37:45,597 --> 00:37:46,632 I don't have 250. 467 00:37:46,639 --> 00:37:47,594 You, how about getting those heads 468 00:37:47,599 --> 00:37:48,839 together and giving me 2507? 469 00:37:48,850 --> 00:37:51,432 No 250 no 250, all right 225 once, 225 twice, sold! 470 00:37:53,646 --> 00:37:54,601 -Z'gork! 471 00:37:54,606 --> 00:37:56,062 I'd like you to meet a friend of mine. 472 00:37:56,065 --> 00:37:57,020 -G-27 473 00:37:57,025 --> 00:37:58,390 where'd you get a government fembot? 474 00:37:58,401 --> 00:37:59,311 - Never mind that. 475 00:37:59,319 --> 00:38:00,934 How much for her? 476 00:38:00,945 --> 00:38:01,855 - No! 477 00:38:01,863 --> 00:38:03,569 - On consignment? 478 00:38:03,573 --> 00:38:05,359 - Don't touch me. 479 00:38:05,366 --> 00:38:07,027 15% of whatever she brings. 480 00:38:07,035 --> 00:38:08,821 - I'll be back in an hour. 481 00:38:08,828 --> 00:38:10,193 - Dagg! 482 00:38:10,205 --> 00:38:12,070 - Don't waste your tears on me, honey. 483 00:38:12,081 --> 00:38:13,081 You'll rust. 484 00:38:52,705 --> 00:38:54,661 - Here, look. 485 00:39:20,400 --> 00:39:21,936 - Dagg, my friend! 486 00:39:21,943 --> 00:39:24,309 It has been ages! 487 00:39:24,320 --> 00:39:25,981 - Not long enough, magreb. 488 00:39:25,989 --> 00:39:29,948 - Some men are honest, some men are thieves. 489 00:39:29,951 --> 00:39:32,909 Only dagg dibrimi is both. 490 00:39:32,912 --> 00:39:35,949 What brings you to the slums of toga-Togo? 491 00:39:35,957 --> 00:39:36,957 - Money. 492 00:39:37,709 --> 00:39:38,539 - What else? 493 00:39:38,543 --> 00:39:40,955 - I've got a load of crystal hot off the pyramid. 494 00:39:42,881 --> 00:39:43,711 - How much? 495 00:39:43,715 --> 00:39:44,750 - 20 tons. 496 00:39:44,757 --> 00:39:46,588 Half a million, and it's yours. 497 00:39:46,593 --> 00:39:51,428 - For you, I pay special price, 200,000. 498 00:39:51,431 --> 00:39:53,513 Take it or leave it. 499 00:39:53,516 --> 00:39:56,724 - Looks like I'm not the only thief in toga-Togo. 500 00:39:56,728 --> 00:39:59,219 - There'll be a ship waiting to pick it up 501 00:39:59,230 --> 00:40:02,142 in the vagee desert at noon tomorrow. 502 00:40:03,067 --> 00:40:07,106 Oh, dagg one of my nosey men thought they saw you 503 00:40:07,113 --> 00:40:09,695 with a young boy this evening. 504 00:40:09,699 --> 00:40:12,691 My girls do not excite you anymore? 505 00:40:17,457 --> 00:40:18,663 You know what to do. 506 00:40:25,632 --> 00:40:26,632 - Fortunes? 507 00:40:27,592 --> 00:40:29,548 Futures revealed? 508 00:40:29,552 --> 00:40:30,632 Five starbacks. 509 00:40:32,180 --> 00:40:33,920 You are lost, yes? 510 00:40:34,807 --> 00:40:38,220 And are searching for something of great meaning. 511 00:40:38,227 --> 00:40:39,433 - Yes! 512 00:40:39,437 --> 00:40:40,437 How did you know? 513 00:40:41,522 --> 00:40:44,355 How does the flower know to bloom? 514 00:40:44,359 --> 00:40:48,398 How do the stars know to shine? 515 00:40:50,698 --> 00:40:53,314 - Can you tell me where I'll find the blade? 516 00:40:53,326 --> 00:40:56,238 - Such is not an easy task. 517 00:40:56,245 --> 00:41:00,033 But I believe I can help you. 518 00:41:07,966 --> 00:41:09,706 The path to your goal 519 00:41:11,177 --> 00:41:13,714 is paved with danger. 520 00:41:14,847 --> 00:41:18,385 It is uncertain whether you have the strength 521 00:41:18,393 --> 00:41:20,725 to survive such a journey. 522 00:41:20,728 --> 00:41:22,059 - Tell me, please! 523 00:41:23,940 --> 00:41:27,182 - You will find what you are looking for 524 00:41:28,611 --> 00:41:33,605 in the darkest regions of the novaluna rain forest. 525 00:41:34,409 --> 00:41:35,899 - Thank you. 526 00:41:35,910 --> 00:41:38,697 - No, let me go, don't! 527 00:41:38,705 --> 00:41:40,036 - Silica? 528 00:41:40,039 --> 00:41:40,949 - Please! 529 00:41:40,957 --> 00:41:42,993 - Come on, honey, this won't hurt a bit. 530 00:41:44,085 --> 00:41:47,452 - Hey, that's five starbacks! 531 00:41:47,463 --> 00:41:50,079 - Please, I need your help. 532 00:41:51,092 --> 00:41:53,299 - That'll be five starbacks. 533 00:41:53,302 --> 00:41:54,462 In advance. 534 00:41:56,222 --> 00:41:57,902 - Ladies and germs, next up for the bidding 535 00:41:59,267 --> 00:42:00,473 for the most discerning of masters. 536 00:42:00,476 --> 00:42:02,156 Who'll start the bidding at 500 starbacks? 537 00:42:02,937 --> 00:42:03,937 - 250! 538 00:42:04,772 --> 00:42:05,761 - She's worth more than that junked. 539 00:42:05,773 --> 00:42:06,808 Who'll go 4007? 540 00:42:06,816 --> 00:42:08,647 - I've got to have her, mizzo. 541 00:42:08,651 --> 00:42:10,983 She looks like she'd make a wonderful housemaid. 542 00:42:10,987 --> 00:42:13,353 - Your father told me never to bring you here, miss. 543 00:42:13,364 --> 00:42:16,572 This isn't the best part of town, you know? 544 00:42:16,576 --> 00:42:17,691 How will I explain to him 545 00:42:17,702 --> 00:42:19,613 if you take home another robot? 546 00:42:21,664 --> 00:42:22,619 - Silica! 547 00:42:22,623 --> 00:42:23,623 - Orin! 548 00:42:26,335 --> 00:42:27,495 - 400! 549 00:42:27,503 --> 00:42:28,333 - Wait! 550 00:42:28,337 --> 00:42:29,167 It's a mistake! 551 00:42:29,172 --> 00:42:30,287 She isn't a slave! 552 00:42:31,132 --> 00:42:32,497 Orin, help me! 553 00:42:32,508 --> 00:42:33,714 - If you want her, young man, 554 00:42:33,718 --> 00:42:34,924 you'll have to bid for her, 555 00:42:34,927 --> 00:42:37,714 or else I'll have you thrown out of here. 556 00:42:39,057 --> 00:42:39,887 You with the 14 noses, 557 00:42:39,891 --> 00:42:40,721 you'd think with such a bargain, 558 00:42:40,725 --> 00:42:41,555 you'd be able to sniff it out. 559 00:42:41,559 --> 00:42:43,049 Who'll give me 450, 450, 450. 560 00:42:43,061 --> 00:42:44,346 -450. 561 00:42:44,353 --> 00:42:45,183 - 500. 562 00:42:45,188 --> 00:42:46,018 - We got a 500. 563 00:42:46,022 --> 00:42:47,603 Come on, all you people out there. 564 00:42:48,608 --> 00:42:49,939 - 550. 565 00:42:49,942 --> 00:42:50,772 - 550. 566 00:42:50,777 --> 00:42:51,607 We got a 550. 567 00:42:51,611 --> 00:42:52,475 Who'll make it 6? - 600! 568 00:42:52,487 --> 00:42:53,317 - 600, we got 600. 569 00:42:53,321 --> 00:42:56,313 650, who'll go 650, right here 6507? 570 00:42:56,324 --> 00:42:57,905 - 650! 571 00:42:57,909 --> 00:42:58,739 - Seven! 572 00:42:58,743 --> 00:43:00,324 - We got 700, 700. 573 00:43:00,328 --> 00:43:02,614 Sees as mmm 574 00:43:02,622 --> 00:43:03,622 - 850! 575 00:43:04,540 --> 00:43:07,247 - 850, 850... - One thousand! 576 00:43:07,251 --> 00:43:08,286 - 2,000! 577 00:43:08,294 --> 00:43:09,294 -You're cr az y! 578 00:43:10,588 --> 00:43:11,577 It's unbelievable, I'm getting 2,000. 579 00:43:11,589 --> 00:43:14,251 Going once, going twice, sold! 580 00:43:14,258 --> 00:43:15,258 - Yay! 581 00:43:16,385 --> 00:43:18,467 - Well, how much did we get? 582 00:43:18,471 --> 00:43:20,507 A mere 2,000 starbacks. 583 00:43:20,515 --> 00:43:21,755 - 2,000? 584 00:43:21,766 --> 00:43:23,381 Who the hell bought it, the governor? 585 00:43:23,392 --> 00:43:26,884 - No, this fine young gentleman. 586 00:43:26,896 --> 00:43:27,896 - Water snake! 587 00:43:28,731 --> 00:43:30,187 - They tried to take silica! 588 00:43:30,191 --> 00:43:31,226 I got her back for you. 589 00:43:31,234 --> 00:43:33,065 - How would you like to pay for that? 590 00:43:34,028 --> 00:43:35,768 Starbacks or gold? 591 00:43:36,614 --> 00:43:37,899 - What's a starback? 592 00:43:40,243 --> 00:43:42,700 If you can't pay, then I own you. 593 00:43:42,703 --> 00:43:44,659 It's the law. 594 00:43:44,664 --> 00:43:46,780 Sorry, kid, it's the law. 595 00:43:51,879 --> 00:43:52,879 - Hold it, z'gork! 596 00:44:01,389 --> 00:44:03,596 - You're some practical joker, dagg. 597 00:44:03,599 --> 00:44:06,056 For a while there you almost had me fooled. 598 00:44:06,060 --> 00:44:07,060 - Yeah. 599 00:44:08,229 --> 00:44:10,515 - You two, follow them! 600 00:44:21,159 --> 00:44:21,989 - Can you run as quickly 601 00:44:21,993 --> 00:44:24,075 as you screw things up, water snake? 602 00:44:24,078 --> 00:44:25,078 - What? 603 00:45:21,052 --> 00:45:23,464 - Arthur, open her up! 604 00:45:52,708 --> 00:45:54,915 - Market transport 33517 605 00:45:54,919 --> 00:45:56,705 arriving at eastern base. 606 00:45:56,712 --> 00:45:59,920 Level 9, prepare for tractor b boarding. 607 00:45:59,924 --> 00:46:01,209 - The phi antara system 608 00:46:01,217 --> 00:46:03,378 will be secured within two weeks. 609 00:46:03,386 --> 00:46:05,172 As soon as our forces return 610 00:46:05,179 --> 00:46:06,760 from raya and horbinot, 611 00:46:06,764 --> 00:46:09,221 we'll be ready for the final action. 612 00:46:09,225 --> 00:46:11,807 - Major tagani, what's the status 613 00:46:11,811 --> 00:46:14,302 of dibrimi and the boy? 614 00:46:14,313 --> 00:46:16,599 - They've escaped our men in toga-Togo, 615 00:46:16,607 --> 00:46:19,064 but the secret police have a lead on them. 616 00:46:19,068 --> 00:46:22,401 - Do I have to program every robot myself? 617 00:46:24,156 --> 00:46:25,862 Send out a sub-frequency order 618 00:46:25,866 --> 00:46:28,278 to all mechanicals in this sector. 619 00:46:28,286 --> 00:46:29,696 I want that boy found 620 00:46:29,704 --> 00:46:31,820 and destroyed at all costs. 621 00:46:32,790 --> 00:46:35,748 - If may, sir, why all the fuss over one boy? 622 00:46:35,751 --> 00:46:40,541 12000 years ago, there was just one. 623 00:46:40,548 --> 00:46:43,255 This time, there will be no mistakes. 624 00:46:44,093 --> 00:46:45,549 I will not fail. 625 00:46:48,597 --> 00:46:50,508 - Novaluna rain forest? 626 00:46:50,516 --> 00:46:51,881 Forget it, kid. 627 00:46:51,892 --> 00:46:52,881 I haven't got enough time 628 00:46:52,893 --> 00:46:54,679 to make it to the vagee desert, 629 00:46:54,687 --> 00:46:57,429 let alone go on some wild-goose chase to novaluna. 630 00:46:57,440 --> 00:46:59,931 Gotta find the blade, I know. 631 00:46:59,942 --> 00:47:01,978 Don't you ever think of anything else? 632 00:47:01,986 --> 00:47:04,602 Like warp racing or girls? 633 00:47:04,613 --> 00:47:05,819 - I think of my brother. 634 00:47:07,116 --> 00:47:08,231 And elan. 635 00:47:08,242 --> 00:47:09,197 - Elan? 636 00:47:09,201 --> 00:47:11,112 Oh, your girlfriend, huh? 637 00:47:11,120 --> 00:47:12,451 Why don't I take you to her 638 00:47:12,455 --> 00:47:13,820 after I'm done in the desert? 639 00:47:14,707 --> 00:47:17,164 - She's, she's dead. 640 00:47:20,171 --> 00:47:21,786 - Sorry, water snake. 641 00:47:21,797 --> 00:47:23,207 - Zygon killed her. 642 00:47:23,215 --> 00:47:24,876 - Oh, now don't start that again. 643 00:48:13,432 --> 00:48:14,547 - You're late! 644 00:48:14,558 --> 00:48:18,142 - Well, the vagee's not exactly a sandbox. 645 00:48:18,145 --> 00:48:20,227 - You have the crystals? 646 00:48:20,231 --> 00:48:22,392 - You have the money? 647 00:48:32,827 --> 00:48:34,818 Okay, Arthur, blow the ballast. 648 00:48:36,539 --> 00:48:37,745 Sorry to dump and run. 649 00:48:42,837 --> 00:48:44,623 - Just a moment. 650 00:48:47,299 --> 00:48:49,961 You are the one called Orin? 651 00:48:54,348 --> 00:48:56,714 He's worth a million starbacks. 652 00:48:56,725 --> 00:48:58,556 Dead or alive. 653 00:48:58,561 --> 00:49:00,597 - Way overpriced. 654 00:49:00,604 --> 00:49:04,313 - We could cut you in for a third. 655 00:49:04,316 --> 00:49:07,604 Nobody's life could be worth more than that. 656 00:49:07,611 --> 00:49:08,942 - Not even yours? 657 00:49:10,281 --> 00:49:11,771 If we both don't walk out of here 658 00:49:11,782 --> 00:49:14,319 in the next few seconds, my ship is programmed 659 00:49:14,326 --> 00:49:16,533 to blow the crap out of this tent. 660 00:49:23,335 --> 00:49:25,417 - Just a thought. 661 00:49:25,421 --> 00:49:30,415 Sand in the wind. 662 00:49:31,469 --> 00:49:33,130 - Step lively, kid. 663 00:49:33,137 --> 00:49:35,549 I don't trust those guys as far as I can blast them. 664 00:49:35,556 --> 00:49:37,217 - Why didn't you sell me, dagg? 665 00:49:37,224 --> 00:49:38,930 You could have got back the money I owe you. 666 00:49:38,934 --> 00:49:41,516 - Those cutthroats would have peeled you like a grape. 667 00:49:56,494 --> 00:49:58,985 Looks like you're my good luck charm, water snake. 668 00:49:58,996 --> 00:49:59,826 I didn't think we were going 669 00:49:59,830 --> 00:50:01,115 to get out of there alive. 670 00:50:03,292 --> 00:50:05,624 Now where the hell did he come from? 671 00:50:05,628 --> 00:50:08,119 - Will somebody get rid of that energized pest? 672 00:50:08,130 --> 00:50:10,166 He's fouling my instruments! 673 00:50:10,174 --> 00:50:11,004 - What? 674 00:50:11,008 --> 00:50:12,008 What are you doing? 675 00:50:16,639 --> 00:50:17,799 No. 676 00:50:17,806 --> 00:50:19,546 I think it's trying to tell us something. 677 00:50:29,944 --> 00:50:31,980 Dagg, I think those desert men 678 00:50:31,987 --> 00:50:33,147 gave us more than gold. 679 00:50:34,073 --> 00:50:35,734 - Damn! - It's a time bomb! 680 00:50:35,741 --> 00:50:38,107 Don't just stand there, get rid of it! 681 00:50:38,118 --> 00:50:39,118 - Bastards! 682 00:50:43,040 --> 00:50:44,450 - Any second now. 683 00:50:46,043 --> 00:50:48,250 - I'd pay half my share to see the look 684 00:50:48,254 --> 00:50:50,870 on the big one's face when he's blown 685 00:50:50,881 --> 00:50:52,337 into cosmic dust. 686 00:51:21,287 --> 00:51:23,403 - They were here less than an hour ago. 687 00:51:23,414 --> 00:51:24,574 - It won't be long now. 688 00:51:30,504 --> 00:51:34,088 - All right, all right, I'll take you to novaluna. 689 00:51:37,469 --> 00:51:39,710 - Can the blind be made to see in your world? 690 00:51:40,556 --> 00:51:41,420 - Sometimes. 691 00:51:41,432 --> 00:51:43,593 And it's not my world. 692 00:51:43,601 --> 00:51:46,593 - I hope some day my little brother can see your world. 693 00:51:46,604 --> 00:51:47,810 I'm going back for him. 694 00:51:48,939 --> 00:51:50,349 As soon as I find the blade. 695 00:51:51,233 --> 00:51:52,598 - Lunchtime! 696 00:51:54,320 --> 00:51:55,651 - What the hell? 697 00:51:57,072 --> 00:51:57,936 I thought I told you 698 00:51:57,948 --> 00:52:00,815 to stay clear of the treetops, Arthur. 699 00:52:00,826 --> 00:52:02,817 - We're nowhere near the treetops! 700 00:52:04,371 --> 00:52:06,111 - That was just a warning shot. 701 00:52:06,123 --> 00:52:08,580 Reduce speed and prepare for boarding. 702 00:52:08,584 --> 00:52:10,370 - Don't bother with the shields. 703 00:52:10,377 --> 00:52:13,585 That 'bot's about to get a laser enema. 704 00:52:27,061 --> 00:52:28,972 Dusted the little bugger! 705 00:52:34,068 --> 00:52:35,524 - Nice going, dagg. 706 00:52:35,527 --> 00:52:37,859 You just fell for the oldest trick in the book. 707 00:52:38,947 --> 00:52:41,563 - If you're so smart, why didn't you warn me? 708 00:52:43,994 --> 00:52:46,110 - Mounted one and two, move in. 709 00:52:49,875 --> 00:52:53,117 - They've got the whole damn force after us. 710 00:52:53,128 --> 00:52:55,210 There's only one thing we can do. 711 00:52:55,214 --> 00:52:56,374 - Good idea. 712 00:52:56,382 --> 00:52:57,872 I'll transmit our surrender. 713 00:52:57,883 --> 00:52:59,794 - Nobody's surrendering! 714 00:52:59,802 --> 00:53:00,837 We're gonna play a little game 715 00:53:00,844 --> 00:53:02,630 of chicken with them. 716 00:53:02,638 --> 00:53:06,472 - You're joking! 717 00:53:35,879 --> 00:53:37,961 - Five behind us, dagg! 718 00:53:37,965 --> 00:53:39,626 - Give me full retros, Arthur. 719 00:53:39,633 --> 00:53:41,294 - I'll do no such thing. 720 00:53:50,144 --> 00:53:51,725 - Give it everything you've got, Arthur. 721 00:53:51,729 --> 00:53:53,845 We've got to make it over those mountains. 722 00:53:58,610 --> 00:54:00,692 - Dagg, I'm hurt! 723 00:54:00,696 --> 00:54:02,937 - Try to keep your systems functioning, Arthur. 724 00:54:02,948 --> 00:54:05,690 Just give me time to land this thing. 725 00:54:05,701 --> 00:54:08,784 Come on, Arthur, just a few more seconds. 726 00:54:08,787 --> 00:54:11,699 - I think I'm dying, dagg. 727 00:54:13,876 --> 00:54:17,460 If there's a heaven for computers, I. 728 00:54:17,463 --> 00:54:19,454 I'll be thinking of you. 729 00:54:21,842 --> 00:54:22,797 - Arthur? 730 00:54:22,801 --> 00:54:23,801 Arthur? 731 00:54:51,914 --> 00:54:55,498 - Zygon will want this one for questioning. 732 00:55:26,365 --> 00:55:28,526 - Whoa, you organic beast! 733 00:55:29,660 --> 00:55:31,776 Really, miss, next time I hope 734 00:55:31,787 --> 00:55:33,493 you let me take a gravity cycle. 735 00:55:34,873 --> 00:55:36,909 The boy from the auction! 736 00:55:36,917 --> 00:55:39,659 Bordogon security has an all-points on him. 737 00:55:39,670 --> 00:55:41,456 I'll radio them at once. 738 00:55:41,463 --> 00:55:43,704 - You do, and you'll be a sanitation robot 739 00:55:43,715 --> 00:55:46,172 for the next 500 years. 740 00:55:46,176 --> 00:55:48,417 We'll take him back to the palace. 741 00:55:48,428 --> 00:55:49,634 - But miss! 742 00:55:49,638 --> 00:55:50,638 - Now! 743 00:56:26,717 --> 00:56:28,378 - Are you all right? 744 00:56:29,469 --> 00:56:30,469 - Elan? 745 00:56:32,306 --> 00:56:34,388 - My name is Aviana. 746 00:56:34,391 --> 00:56:35,391 Who are you? 747 00:56:37,060 --> 00:56:38,060 - I'm Orin. 748 00:56:38,812 --> 00:56:40,052 Where am I? 749 00:56:40,063 --> 00:56:41,553 - You're in the most heavily guarded 750 00:56:41,565 --> 00:56:43,101 bedroom in this star system, 751 00:56:43,108 --> 00:56:45,895 so don't get any ideas. 752 00:56:45,903 --> 00:56:46,938 - Ideas? 753 00:56:48,447 --> 00:56:49,903 About what? 754 00:56:49,907 --> 00:56:51,738 - Judging by the ridiculous sums 755 00:56:51,742 --> 00:56:54,074 you spend on surplus fembots, 756 00:56:54,077 --> 00:56:55,567 I guess the police have good reason 757 00:56:55,579 --> 00:56:56,910 to be tracking you. 758 00:56:56,914 --> 00:56:57,914 - Police? 759 00:56:58,874 --> 00:56:59,874 Dagg! 760 00:57:14,640 --> 00:57:16,346 - You better take it easy. 761 00:57:16,350 --> 00:57:17,840 Who was elan? 762 00:57:17,851 --> 00:57:18,851 - A friend. 763 00:57:20,020 --> 00:57:21,226 From the mines. 764 00:57:21,229 --> 00:57:22,229 - The crystal mines? 765 00:57:23,774 --> 00:57:26,311 So you're a crystal runner! 766 00:57:26,318 --> 00:57:28,309 Had a friend on the inside, huh? 767 00:57:28,320 --> 00:57:29,560 - Yes. 768 00:57:29,571 --> 00:57:30,777 But dagg said everyone knows 769 00:57:30,781 --> 00:57:32,863 there are no humans in the mines. 770 00:57:32,866 --> 00:57:34,527 How is it that you know about my people? 771 00:57:34,534 --> 00:57:35,649 - Your people? 772 00:57:35,661 --> 00:57:37,492 What are you talking about? 773 00:57:39,289 --> 00:57:40,995 The hilt said that... 774 00:57:40,999 --> 00:57:42,580 - Is this what you're looking for? 775 00:57:42,584 --> 00:57:44,165 - Careful! 776 00:57:44,169 --> 00:57:46,706 - I think the crash scrambled your brains! 777 00:57:46,713 --> 00:57:48,544 Humans in the mines! 778 00:57:48,548 --> 00:57:50,584 My father would never allow it! 779 00:57:50,592 --> 00:57:51,581 - Who is your father? 780 00:57:51,593 --> 00:57:53,174 - Why, morbro, of course. 781 00:57:54,388 --> 00:57:55,218 - Morbro? 782 00:57:55,222 --> 00:57:58,430 - Supreme governor of the bordogon system. 783 00:57:58,433 --> 00:58:00,924 Don't tell me you've never heard of him! 784 00:58:00,936 --> 00:58:02,051 - I'm getting sick and tired 785 00:58:02,062 --> 00:58:03,177 of never understanding. 786 00:58:05,190 --> 00:58:06,805 Where is the truth you promised? 787 00:58:19,037 --> 00:58:21,653 - Shall I take him to the police now, miss? 788 00:58:21,665 --> 00:58:22,665 - No! 789 00:58:28,964 --> 00:58:31,376 My planetary history lessons! 790 00:58:31,383 --> 00:58:32,873 - What? - Come on! 791 00:58:38,056 --> 00:58:40,047 - Try to imagine a needle 792 00:58:40,058 --> 00:58:42,094 the thickness of a human hair 793 00:58:42,102 --> 00:58:45,060 slowly thrust between your eyes 794 00:58:45,063 --> 00:58:46,769 and penetrating your skull. 795 00:58:46,773 --> 00:58:49,059 - I'd rather not, if it's all the same to you. 796 00:58:50,694 --> 00:58:51,558 - Ready, sir. 797 00:58:51,570 --> 00:58:54,152 - Last chance, Mr. dibrimi. 798 00:58:54,156 --> 00:58:55,896 Where is the boy? 799 00:58:55,907 --> 00:58:57,772 - I told you, we all crashed together. 800 00:58:57,784 --> 00:58:59,570 That was the last I saw of him. 801 00:59:05,459 --> 00:59:07,700 - Where is the boy? 802 00:59:07,711 --> 00:59:09,326 - I don't know. 803 00:59:09,337 --> 00:59:11,077 I swear I don't know. 804 00:59:17,054 --> 00:59:17,964 - Religious myth. 805 00:59:17,971 --> 00:59:21,555 Entry number 111.3. 806 00:59:21,558 --> 00:59:22,843 The book of kha-Khan. 807 00:59:22,851 --> 00:59:24,682 - I knew it was in here! 808 00:59:24,686 --> 00:59:26,392 Tell us about this. 809 00:59:26,396 --> 00:59:28,557 - According to the book of kha-Khan, 810 00:59:28,565 --> 00:59:32,524 1,200 years ago, a human possessing a golden hilt 811 00:59:32,527 --> 00:59:35,690 was reported to have crushed a planetary dictatorship 812 00:59:35,697 --> 00:59:37,813 which spanned 52 solar systems. 813 00:59:37,824 --> 00:59:38,904 - It's him! 814 00:59:38,909 --> 00:59:40,695 The face on the blade! 815 00:59:40,702 --> 00:59:42,112 - 600 years later, 816 00:59:42,120 --> 00:59:44,202 another possessed of a bladeless sword 817 00:59:44,206 --> 00:59:46,447 freed galaxy 13 from a tyrant 818 00:59:46,458 --> 00:59:49,165 by the name of nexus, who attempted to enslave 819 00:59:49,169 --> 00:59:52,912 the entire population with electronic mind control. 820 00:59:52,923 --> 00:59:54,663 - I must find the blade! 821 00:59:54,674 --> 00:59:55,914 Tell me where it is. 822 00:59:55,926 --> 00:59:56,961 Please! 823 00:59:56,968 --> 00:59:57,957 - There is no record 824 00:59:57,969 --> 00:59:59,675 of the blade's continued existence 825 00:59:59,679 --> 01:00:01,465 since the defeat of nexus. 826 01:00:01,473 --> 01:00:04,840 It was presumed lost after the final battle on trinia. 827 01:00:04,851 --> 01:00:05,886 - Trinia? 828 01:00:05,894 --> 01:00:07,850 But where on trinia? 829 01:00:07,854 --> 01:00:09,435 - There is no record of the blade's 830 01:00:09,439 --> 01:00:11,430 continued existence since the defeat. 831 01:00:11,441 --> 01:00:13,056 - I've got to get back to trinia. 832 01:00:13,902 --> 01:00:15,267 - A hilt. 833 01:00:15,278 --> 01:00:17,018 And humans in the mine. 834 01:00:17,030 --> 01:00:18,691 My father can help you! 835 01:00:18,698 --> 01:00:20,154 - Begging your pardon, miss, 836 01:00:20,158 --> 01:00:21,944 but he is a wanted man. 837 01:00:22,869 --> 01:00:24,075 Your father would likely have him 838 01:00:24,079 --> 01:00:26,411 arrested and ask questions later. 839 01:00:28,125 --> 01:00:30,036 - If my father can't help us, 840 01:00:30,043 --> 01:00:32,910 we'll just have to help ourselves. 841 01:00:32,921 --> 01:00:35,037 Mizzo, fuel up the ship. 842 01:00:35,048 --> 01:00:36,663 We're going to trinia. 843 01:00:40,679 --> 01:00:42,635 - Sir, an unscheduled craft just came out 844 01:00:42,639 --> 01:00:44,721 of sub-space on arrival coordinates. 845 01:00:44,724 --> 01:00:46,089 Identity scan indicates it's 846 01:00:46,101 --> 01:00:49,184 a personal transport belonging to. 847 01:00:49,187 --> 01:00:50,893 Supreme governor morbro! 848 01:00:50,897 --> 01:00:52,387 - Route it through. 849 01:00:52,399 --> 01:00:53,399 I'll alert zygon. 850 01:01:02,742 --> 01:01:04,733 - Are you sure this will work? 851 01:01:04,744 --> 01:01:06,234 - Trust me. 852 01:01:06,246 --> 01:01:08,282 - This is a restricted area. 853 01:01:08,290 --> 01:01:10,326 No one may enter without prior permission 854 01:01:10,333 --> 01:01:12,995 from the commissioner of mining. 855 01:01:13,003 --> 01:01:14,584 - I think we better leave, miss. 856 01:01:15,672 --> 01:01:17,162 - Show him the search warrant. 857 01:01:18,425 --> 01:01:21,337 - I'm sorry, this is a restricted area. 858 01:01:21,344 --> 01:01:23,676 No one may enter without prior permission... 859 01:01:23,680 --> 01:01:24,635 - Mizzo, shoot him! 860 01:01:24,639 --> 01:01:25,754 - But miss! 861 01:01:25,765 --> 01:01:27,756 - I said shoot him! 862 01:01:30,103 --> 01:01:31,889 - I hope you know what you're doing. 863 01:01:31,897 --> 01:01:33,478 - So do I. 864 01:01:35,775 --> 01:01:36,775 - Let me try. 865 01:01:50,665 --> 01:01:52,280 - There must be an elevator to the mine 866 01:01:52,292 --> 01:01:53,372 around here somewhere. 867 01:02:11,353 --> 01:02:14,845 Oh, commissioner, I'm glad you're here. 868 01:02:14,856 --> 01:02:16,096 Orin, tell commissioner zygon 869 01:02:16,107 --> 01:02:17,893 what you told me. 870 01:02:17,901 --> 01:02:19,482 I don't have to tell him. 871 01:02:19,486 --> 01:02:21,898 He knows all about the humans in the mines. 872 01:02:21,905 --> 01:02:23,486 - Orin! 873 01:02:23,490 --> 01:02:25,151 - Put down the hilt, boy. 874 01:02:25,158 --> 01:02:26,238 The game is over. 875 01:02:27,244 --> 01:02:30,828 His story of the mine is just a clever diversion. 876 01:02:30,830 --> 01:02:32,661 We've already caught his partner. 877 01:02:32,666 --> 01:02:33,872 Dibrimi, isn't it? 878 01:02:34,751 --> 01:02:37,493 He confessed everything about the crystal raid 879 01:02:37,504 --> 01:02:39,790 and your little escapade in the vagee desert. 880 01:02:40,799 --> 01:02:42,664 - Orin, is it true? 881 01:02:42,676 --> 01:02:43,676 - Murderer! 882 01:02:50,809 --> 01:02:51,809 - No! 883 01:02:56,314 --> 01:02:57,394 You, a robot? 884 01:02:58,525 --> 01:02:59,389 - No. 885 01:02:59,401 --> 01:03:01,062 Not just a robot. 886 01:03:01,069 --> 01:03:03,185 I am the robot. 887 01:03:03,196 --> 01:03:04,436 - Nexus! 888 01:03:04,447 --> 01:03:07,564 - The young kha-Khan is perceptive for a human. 889 01:03:07,575 --> 01:03:09,566 I have been putting the pieces back together 890 01:03:09,577 --> 01:03:11,943 for over a thousand years. 891 01:03:11,955 --> 01:03:13,536 - Mizzo, blast him! 892 01:03:16,876 --> 01:03:19,413 You'll never succeed, zygon. 893 01:03:19,421 --> 01:03:21,503 It would take millions of robots 894 01:03:21,506 --> 01:03:24,589 hundreds of years to take over the system. 895 01:03:24,592 --> 01:03:28,505 - You are as blind as you are mortal, my dear. 896 01:03:28,513 --> 01:03:31,346 I not only have millions of robots, 897 01:03:31,349 --> 01:03:32,759 they have been slowly taking over 898 01:03:32,767 --> 01:03:35,509 for the last 12 centuries. 899 01:03:35,520 --> 01:03:38,102 Trinia, like dozens of other planets, 900 01:03:38,106 --> 01:03:40,313 was conquered by my forces, 901 01:03:40,317 --> 01:03:41,477 its human population 902 01:03:41,484 --> 01:03:43,975 driven underground to mine the crystals, 903 01:03:43,987 --> 01:03:45,852 allowing me to reprogram thousands 904 01:03:45,864 --> 01:03:48,947 of your mining robots into soldiers. 905 01:03:48,950 --> 01:03:50,486 - I swear I'll stop you. 906 01:03:50,493 --> 01:03:51,983 And if not me, then another. 907 01:03:51,995 --> 01:03:54,657 - There is no stopping evolution. 908 01:03:54,664 --> 01:03:57,451 From the primordial ooze to man. 909 01:03:57,459 --> 01:03:59,495 From man to robot. 910 01:04:00,378 --> 01:04:03,916 The dinosaur went extinct, and so shall you. 911 01:04:03,923 --> 01:04:06,039 The kha-Khan stopped me last time. 912 01:04:06,051 --> 01:04:07,541 This time, you have only served 913 01:04:07,552 --> 01:04:09,668 to hasten the inevitable. 914 01:04:09,679 --> 01:04:14,298 Without this, you are but a weak piece of flesh. 915 01:04:14,309 --> 01:04:18,177 Tell me, kha-Khan, what is the secret of its power? 916 01:04:20,398 --> 01:04:22,684 - I don't know. 917 01:04:22,692 --> 01:04:23,692 - You know. 918 01:04:24,778 --> 01:04:26,234 And you will talk. 919 01:04:38,291 --> 01:04:39,291 - Arthur? 920 01:04:40,877 --> 01:04:42,037 - Where am 1? 921 01:04:43,922 --> 01:04:44,922 Oh, dear! 922 01:04:46,049 --> 01:04:47,459 What have you done to me? 923 01:04:47,467 --> 01:04:48,331 I'm naked! 924 01:04:48,343 --> 01:04:50,925 Put my ship back on, you perverted fembot! 925 01:04:52,347 --> 01:04:54,429 - I was only trying to help. 926 01:04:54,432 --> 01:04:56,593 Ungrateful son of a bit! 927 01:05:01,231 --> 01:05:03,813 - My head's making enough racket without your help. 928 01:05:07,570 --> 01:05:08,400 - Dagg! 929 01:05:08,405 --> 01:05:09,690 I thought you were dead! 930 01:05:09,697 --> 01:05:11,904 - You thought right, water snake. 931 01:05:11,908 --> 01:05:15,071 - Battalion commander argo to flight deck 9. 932 01:05:15,078 --> 01:05:17,490 Battalion commander argo to flight deck 9. 933 01:05:17,497 --> 01:05:19,704 - There simply aren't enough robot troops in this sector 934 01:05:19,707 --> 01:05:22,198 to successfully take over the bordogon system. 935 01:05:22,210 --> 01:05:24,747 To attack now would be futile, sir. 936 01:05:24,754 --> 01:05:27,086 - We must strike now. 937 01:05:27,090 --> 01:05:28,626 It won't be long before morbro 938 01:05:28,633 --> 01:05:30,089 realizes his daughter is missing 939 01:05:30,093 --> 01:05:31,674 and tracks her here. 940 01:05:31,678 --> 01:05:32,884 If he discovers what we're doing, 941 01:05:32,887 --> 01:05:35,549 he could mount a counteroffensive. 942 01:05:35,557 --> 01:05:37,218 I'm one solar system away 943 01:05:37,225 --> 01:05:38,886 from complete subjugation 944 01:05:38,893 --> 01:05:40,804 of intelligent organic life. 945 01:05:42,605 --> 01:05:45,142 I will not fail this time. 946 01:05:45,150 --> 01:05:46,356 What is our present status? 947 01:05:46,359 --> 01:05:48,771 All ships are being armed with xenon warheads. 948 01:05:48,778 --> 01:05:49,858 15 attack battalions 949 01:05:49,863 --> 01:05:52,149 of 1,000 troops each are standing ready. 950 01:05:52,157 --> 01:05:55,115 The last five battle cruisers are still under construction. 951 01:05:55,118 --> 01:05:57,234 - We'll have to make do without them. 952 01:05:57,245 --> 01:06:00,863 We have two things in our favor, surprise 953 01:06:00,874 --> 01:06:04,366 and something very dear to the supreme governor. 954 01:06:04,377 --> 01:06:06,083 He'll think twice before he destroys 955 01:06:06,087 --> 01:06:08,328 a warship with his daughter aboard. 956 01:06:09,466 --> 01:06:10,831 - It must have been horrible 957 01:06:10,842 --> 01:06:13,504 slaving in the mine your entire life. 958 01:06:13,511 --> 01:06:14,511 - It was horrible. 959 01:06:15,555 --> 01:06:17,261 But not as horrible as the thought of my people 960 01:06:17,265 --> 01:06:18,755 suffering at this very moment, 961 01:06:19,684 --> 01:06:21,970 their entire world one big lie. 962 01:06:21,978 --> 01:06:23,093 I failed them. 963 01:06:24,772 --> 01:06:25,727 I found a new world, 964 01:06:25,732 --> 01:06:27,688 but they'll never know it exists. 965 01:06:27,692 --> 01:06:29,853 All I had to do was find a stupid blade. 966 01:06:30,904 --> 01:06:31,904 And I failed. 967 01:06:34,908 --> 01:06:36,694 - I'm sorry. 968 01:06:36,701 --> 01:06:40,159 If I hadn't been so impulsive, you might've succeeded. 969 01:06:40,163 --> 01:06:42,074 - No. 970 01:06:42,081 --> 01:06:43,662 - No, it wasn't your fault. 971 01:06:43,666 --> 01:06:45,622 - You don't understand, Orin. 972 01:06:47,754 --> 01:06:49,494 I didn't take you back here 973 01:06:49,506 --> 01:06:51,337 because I wanted to help you 974 01:06:51,341 --> 01:06:52,581 free your people. 975 01:06:55,220 --> 01:06:56,710 I did it for me. 976 01:06:57,680 --> 01:07:00,262 Because I wanted to be with you. 977 01:07:01,392 --> 01:07:02,392 Because. 978 01:07:18,535 --> 01:07:19,445 Where are you taking me? 979 01:07:19,452 --> 01:07:21,363 - Let go of her! - Orin! 980 01:07:26,584 --> 01:07:28,165 - You're lucky, water snake. 981 01:07:28,169 --> 01:07:29,659 He hit you with the soft end. 982 01:07:33,758 --> 01:07:35,874 - The attack force is ready, zygon. 983 01:07:35,885 --> 01:07:38,797 Bordogon's planetary radar sources are being jammed. 984 01:07:38,805 --> 01:07:41,296 Battalion commanders are awaiting your orders. 985 01:07:41,307 --> 01:07:45,676 - Thousands of years ago, on some obscure planet, 986 01:07:45,687 --> 01:07:47,552 a primitive chess computer was 987 01:07:47,564 --> 01:07:51,853 the first inorganic mind to beat man. 988 01:07:51,859 --> 01:07:55,443 In a few hours, I will be calling checkmate 989 01:07:55,446 --> 01:07:57,562 in the last such game the humans 990 01:07:57,574 --> 01:07:59,485 and their kind will ever play. 991 01:08:17,844 --> 01:08:20,005 - Save your knuckles, water snake. 992 01:08:20,013 --> 01:08:21,173 There's no way out. 993 01:08:31,482 --> 01:08:33,143 - Starfly! 994 01:08:33,151 --> 01:08:34,732 I need your help! 995 01:08:34,736 --> 01:08:36,101 Get me the hilt. 996 01:08:39,198 --> 01:08:40,984 Please, I know you can do it! 997 01:08:40,992 --> 01:08:42,732 I must have the hilt! 998 01:08:42,744 --> 01:08:44,860 - Who the hell are you talking to? 999 01:08:44,871 --> 01:08:47,032 - Don't need hilt. 1000 01:08:47,040 --> 01:08:48,871 - Yes, yes, I need it. 1001 01:08:48,875 --> 01:08:49,955 Get me the hilt! 1002 01:09:16,986 --> 01:09:20,353 - Attack squadron three, clear for ion-burn. 1003 01:09:24,410 --> 01:09:26,822 - Squadron leader three, all ships away. 1004 01:09:28,498 --> 01:09:30,910 - What's wrong with the screens? 1005 01:09:30,917 --> 01:09:33,078 - I'm not sure. 1006 01:09:45,556 --> 01:09:46,556 That did it! 1007 01:09:51,187 --> 01:09:52,187 - Thank you! 1008 01:09:54,524 --> 01:09:56,105 - You say something? 1009 01:09:56,109 --> 01:09:58,350 Guard, I have something for you! 1010 01:10:03,783 --> 01:10:05,319 - What's going on, water snake? 1011 01:10:16,587 --> 01:10:18,327 - Come on! 1012 01:10:18,339 --> 01:10:20,830 - How the hell do you do that? 1013 01:10:22,093 --> 01:10:23,253 - We've got to get to Aviana. 1014 01:10:23,261 --> 01:10:24,250 - Hold it! 1015 01:10:24,262 --> 01:10:25,422 You don't even know where she is. 1016 01:10:25,430 --> 01:10:27,796 If you want to get out of here alive, follow me. 1017 01:10:30,768 --> 01:10:31,768 Damn! 1018 01:10:59,088 --> 01:11:00,088 Damn! 1019 01:11:06,929 --> 01:11:08,965 Those aren't crystal freighters. 1020 01:11:08,973 --> 01:11:10,179 They're warships. 1021 01:11:10,183 --> 01:11:11,218 - There she is! 1022 01:11:14,395 --> 01:11:16,101 - That's great, only how we gonna get to her 1023 01:11:16,105 --> 01:11:17,766 without getting our heads shot off? 1024 01:11:17,774 --> 01:11:19,639 - We'll just have to do our best. 1025 01:11:19,650 --> 01:11:21,606 - Gee, why didn't I think of that? 1026 01:11:35,541 --> 01:11:36,371 - This is admiral Casey 1027 01:11:36,375 --> 01:11:38,036 aboard the flagship, sir. 1028 01:11:38,044 --> 01:11:39,955 All ships have cleared the atmosphere. 1029 01:11:39,962 --> 01:11:41,873 Awaiting your permission to join the fleet. 1030 01:11:41,881 --> 01:11:43,746 Flagship squadron, 1031 01:11:43,758 --> 01:11:45,168 proceed with ion-burn. 1032 01:11:58,981 --> 01:11:59,936 - Damn! 1033 01:11:59,941 --> 01:12:00,941 She's taking off! 1034 01:12:05,655 --> 01:12:07,646 - All ships in position, admiral. 1035 01:12:07,657 --> 01:12:09,773 Squadron one, cleared for light speed. 1036 01:12:13,996 --> 01:12:15,111 - When your fleet is spotted, 1037 01:12:15,122 --> 01:12:17,659 you'll all be blown out of the stars. 1038 01:12:17,667 --> 01:12:20,659 - By the time the bordogon defense command discovers us, 1039 01:12:20,670 --> 01:12:22,877 they'll be smoldering flesh. 1040 01:12:25,299 --> 01:12:27,836 Secure for acceleration to hyper-light. 1041 01:12:31,973 --> 01:12:34,089 - Great, we just went into light speed. 1042 01:12:35,476 --> 01:12:36,476 Damn! 1043 01:12:47,822 --> 01:12:50,063 - What in the world is taking you so long? 1044 01:12:50,074 --> 01:12:51,484 We've got to find dagg! 1045 01:12:51,492 --> 01:12:52,652 Next thing you know, 1046 01:12:52,660 --> 01:12:54,150 you'll be putting up curtains. 1047 01:12:56,163 --> 01:12:57,163 Hit me, will you! 1048 01:12:58,082 --> 01:12:59,082 I'll show you. 1049 01:13:11,679 --> 01:13:13,670 - All ships reducing to sub-light. 1050 01:13:13,681 --> 01:13:16,844 Eta to bordogon, one minute. 1051 01:13:25,151 --> 01:13:27,767 - All but 12 squadrons have left hyperspace, sir. 1052 01:13:27,778 --> 01:13:28,688 - Good. 1053 01:13:28,696 --> 01:13:30,561 Put all squadrons on standby 1054 01:13:30,573 --> 01:13:32,404 for warhead activation. 1055 01:14:39,725 --> 01:14:41,681 - Captain, scanners are picking up 1056 01:14:41,686 --> 01:14:42,926 debris from the flagship. 1057 01:14:54,407 --> 01:14:56,443 All squadrons reduced to sub-light. 1058 01:14:56,450 --> 01:14:58,236 Ready to deploy. 1059 01:14:58,244 --> 01:14:59,654 - Arm all warheads. 1060 01:15:03,708 --> 01:15:04,708 - Orin! 1061 01:15:13,884 --> 01:15:15,215 - Hey, knock it off! 1062 01:15:30,443 --> 01:15:31,774 - This is squadron leader seven. 1063 01:15:31,777 --> 01:15:33,893 Urgent request direct link to zygon. 1064 01:15:35,072 --> 01:15:36,357 - This is zygon. 1065 01:15:36,365 --> 01:15:37,730 - Sir, we have a problem. 1066 01:15:37,742 --> 01:15:38,572 The flagship appears to have 1067 01:15:38,576 --> 01:15:40,612 jettisoned its ground forces. 1068 01:15:40,619 --> 01:15:42,029 Request instructions. 1069 01:15:42,038 --> 01:15:43,994 - Have you contacted them? 1070 01:15:43,998 --> 01:15:45,158 - We have tried, sir. 1071 01:15:45,166 --> 01:15:46,702 There is no reply. 1072 01:15:46,709 --> 01:15:48,449 All communications with the flagship 1073 01:15:48,461 --> 01:15:50,076 appear to have been severed. 1074 01:15:50,087 --> 01:15:51,452 Request further... 1075 01:15:59,180 --> 01:16:00,180 - The hilt! 1076 01:16:05,144 --> 01:16:06,144 No! 1077 01:16:07,646 --> 01:16:08,646 It can't be! 1078 01:16:10,191 --> 01:16:12,352 Attack squadrons two and three, 1079 01:16:13,402 --> 01:16:14,812 destroy the flagship! 1080 01:16:16,822 --> 01:16:19,234 - All other squadrons proceed to target area 1081 01:16:19,241 --> 01:16:21,106 and launch missiles manually. 1082 01:16:21,118 --> 01:16:22,699 - Dagg, do something! 1083 01:16:22,703 --> 01:16:24,193 We've got to save bordogon! 1084 01:16:25,039 --> 01:16:25,869 - Good idea. 1085 01:16:25,873 --> 01:16:26,953 And while I'm doing that, 1086 01:16:26,957 --> 01:16:28,697 you get on those gun controls. 1087 01:16:36,801 --> 01:16:38,587 - We'll never find anything to help dagg 1088 01:16:38,594 --> 01:16:40,880 if you keep playing hide-and-seek down here. 1089 01:16:40,888 --> 01:16:42,424 - We won't make toga-Togo at all 1090 01:16:42,431 --> 01:16:44,046 if we're spotted, you twit. 1091 01:16:45,392 --> 01:16:47,599 - Uh oh, we're spotted. 1092 01:16:47,603 --> 01:16:48,809 - What? 1093 01:16:48,813 --> 01:16:53,773 Oh, no! 1094 01:17:24,640 --> 01:17:26,176 - Arthur, heads up! 1095 01:17:27,351 --> 01:17:28,466 - It's dagg! 1096 01:17:28,477 --> 01:17:30,809 - Pull up, pull up! 1097 01:17:49,331 --> 01:17:50,992 - In case you've forgotten, 1098 01:17:51,000 --> 01:17:53,742 someone's world is about to blow. 1099 01:17:58,132 --> 01:17:59,132 Terrific. 1100 01:18:00,885 --> 01:18:02,216 No operating manual. 1101 01:18:03,345 --> 01:18:06,712 - All squadrons now in position over target zones. 1102 01:18:06,724 --> 01:18:07,839 - Deploy the missiles. 1103 01:18:12,980 --> 01:18:13,810 - I must get through 1104 01:18:13,814 --> 01:18:15,145 to the main targeting computer. 1105 01:18:16,108 --> 01:18:17,348 Somehow, I've got to detonate 1106 01:18:17,359 --> 01:18:19,270 those missiles before they're launched. 1107 01:18:19,278 --> 01:18:20,643 - Squadron sixteen reporting. 1108 01:18:20,654 --> 01:18:21,985 All missiles ready. 1109 01:18:21,989 --> 01:18:23,445 Arm warheads. 1110 01:18:23,449 --> 01:18:24,449 - Dagg. 1111 01:18:26,535 --> 01:18:28,571 - Warheads armed and ready. 1112 01:18:28,579 --> 01:18:30,194 - They're launching! - Damn! 1113 01:18:34,835 --> 01:18:36,746 - Dagagq, it's trying to help us again! 1114 01:18:43,260 --> 01:18:45,421 (Beeping_ 1115 01:19:14,500 --> 01:19:15,500 - the fleet! 1116 01:19:16,543 --> 01:19:17,874 It's gone! 1117 01:19:17,878 --> 01:19:19,209 - Call in our forces from the raya 1118 01:19:19,213 --> 01:19:21,044 and horbinot systems. 1119 01:19:21,048 --> 01:19:22,538 - They'll never reach us in time. 1120 01:19:22,549 --> 01:19:24,005 We've got to evacuate. 1121 01:19:24,009 --> 01:19:25,340 - No. 1122 01:19:25,344 --> 01:19:27,551 He'll be coming for me next. 1123 01:19:29,348 --> 01:19:31,134 But I'll be ready for him. 1124 01:19:32,268 --> 01:19:34,350 - Plot a course for novaluna. 1125 01:19:34,353 --> 01:19:35,353 - No! 1126 01:19:36,438 --> 01:19:37,803 We're going back to trinia. 1127 01:19:39,692 --> 01:19:41,148 - We just destroyed an entire fleet, 1128 01:19:41,151 --> 01:19:42,857 but I'm not pressing my luck, kid. 1129 01:19:42,861 --> 01:19:44,101 - Wait, dagg. 1130 01:19:44,113 --> 01:19:45,148 If it wasn't for Orin, 1131 01:19:45,155 --> 01:19:47,271 we probably would be dead by now. 1132 01:19:47,283 --> 01:19:49,490 We can't abandon him when he needs our help. 1133 01:19:53,414 --> 01:19:54,414 - Damn! 1134 01:20:03,924 --> 01:20:05,380 - See, I told you. 1135 01:20:05,384 --> 01:20:06,715 Nobody's home. 1136 01:20:06,719 --> 01:20:08,584 We may as well go back. 1137 01:20:08,595 --> 01:20:10,426 - You promised! 1138 01:20:10,431 --> 01:20:12,217 - Keep your shirt on, kid. 1139 01:20:12,224 --> 01:20:13,634 They're home, all right. 1140 01:20:23,986 --> 01:20:26,318 - All the doors on this side are closed! 1141 01:20:33,620 --> 01:20:37,408 - Silica, they got a back door to this joint? 1142 01:20:37,416 --> 01:20:38,952 - I think, there's an air vent 1143 01:20:38,959 --> 01:20:40,119 in the processing area. 1144 01:20:47,134 --> 01:20:48,795 - Which one is the vent? 1145 01:20:48,802 --> 01:20:50,417 - Let's hope it's the open one. 1146 01:20:51,638 --> 01:20:54,721 - Dagg, I'll just wait here. 1147 01:20:54,725 --> 01:20:57,182 - Get your butt in here! 1148 01:20:57,186 --> 01:21:00,770 - I know I'm going to regret this. 1149 01:21:14,828 --> 01:21:16,944 What's that noise? 1150 01:21:16,955 --> 01:21:18,786 - We're not in the air vent. 1151 01:21:18,791 --> 01:21:19,906 - What? 1152 01:21:19,917 --> 01:21:22,329 - Dagg, we're in a crystal waste tube. 1153 01:21:22,336 --> 01:21:23,576 - Oh, terrific! 1154 01:21:30,719 --> 01:21:31,799 - It's gaining! 1155 01:21:31,804 --> 01:21:34,090 - That looks like the end of the tunnel. 1156 01:21:34,098 --> 01:21:35,304 - Gangway! 1157 01:21:47,277 --> 01:21:49,359 - Kha-Khan, you are mine. 1158 01:21:56,662 --> 01:21:57,492 - Damn! 1159 01:21:57,496 --> 01:21:58,861 A tractor beam's locked on to us. 1160 01:22:00,124 --> 01:22:02,365 Arthur, you got any ideas? 1161 01:22:02,376 --> 01:22:03,866 - Dagg's in trouble! 1162 01:22:03,877 --> 01:22:05,117 - Can't break free! 1163 01:22:07,798 --> 01:22:09,789 - We're almost out! 1164 01:22:09,800 --> 01:22:14,794 - Dagg, we gotta save him! 1165 01:22:21,186 --> 01:22:22,517 - Whoa! 1166 01:22:27,317 --> 01:22:28,147 Now you've done it! 1167 01:22:28,152 --> 01:22:29,938 We'll be scrap iron for sure! 1168 01:22:29,945 --> 01:22:31,060 - We made it! 1169 01:22:31,947 --> 01:22:33,733 - What happened to Arthur? 1170 01:22:33,740 --> 01:22:36,447 - Don't worry about that now, water snake. 1171 01:22:36,452 --> 01:22:37,612 Worry about our host. 1172 01:22:39,913 --> 01:22:41,198 We're not out of this yet. 1173 01:22:46,462 --> 01:22:48,748 See if you can spot a way down to the mines. 1174 01:22:50,549 --> 01:22:51,379 Damn! 1175 01:22:51,383 --> 01:22:53,044 Look at all the crystals down there! 1176 01:22:53,051 --> 01:22:54,712 This little adventure might turn out 1177 01:22:54,720 --> 01:22:56,506 to be very profitable. 1178 01:22:57,389 --> 01:22:58,219 - Look! 1179 01:22:58,223 --> 01:22:59,759 There's the mine elevator. 1180 01:23:01,602 --> 01:23:03,092 - Sorry, kid, you'll have to take 1181 01:23:03,103 --> 01:23:04,684 a rain check on the mines. 1182 01:23:10,027 --> 01:23:15,021 Going up! 1183 01:23:18,452 --> 01:23:20,158 - Sound full alert. 1184 01:23:20,162 --> 01:23:21,447 All units attack! 1185 01:23:22,498 --> 01:23:24,284 - All robots to your command posts. 1186 01:23:24,291 --> 01:23:25,701 This is not a drill. 1187 01:23:27,044 --> 01:23:30,127 All robots to your command posts. 1188 01:23:30,130 --> 01:23:31,870 - Squadrons to your battle stations. 1189 01:23:31,882 --> 01:23:36,876 This is not a drill. 1190 01:23:37,930 --> 01:23:39,261 - Hang on! 1191 01:23:39,264 --> 01:23:40,424 We've got company. 1192 01:23:47,022 --> 01:23:48,307 - Now what? 1193 01:23:48,315 --> 01:23:50,271 -You don't wanna know. 1194 01:23:52,319 --> 01:23:55,277 - Just like old times, eh, water snake? 1195 01:24:10,254 --> 01:24:13,496 That Cannon's giving me a headache. 1196 01:24:13,507 --> 01:24:14,997 Let's take it out. 1197 01:24:25,227 --> 01:24:28,719 - Zygon, we don't have enough firepower. 1198 01:24:28,730 --> 01:24:29,890 We must evacuate. 1199 01:24:29,898 --> 01:24:31,934 - Get back to your post! 1200 01:24:56,800 --> 01:24:58,256 - Good heavens! 1201 01:25:02,514 --> 01:25:07,508 We've been freed! - Hurry, Arthur! 1202 01:25:08,979 --> 01:25:09,809 Oh, no! 1203 01:25:09,813 --> 01:25:11,474 They're shooting at dagg! 1204 01:25:11,481 --> 01:25:13,597 Watch your back! 1205 01:25:13,609 --> 01:25:15,440 - Silica, Arthur! 1206 01:25:15,444 --> 01:25:16,775 What kept you? 1207 01:25:16,778 --> 01:25:18,518 - You okay? 1208 01:25:18,530 --> 01:25:19,986 - But we're not. 1209 01:25:19,990 --> 01:25:21,696 - Keep up your force shield. 1210 01:25:21,700 --> 01:25:23,486 - Ouch, good suggestion. 1211 01:25:28,749 --> 01:25:31,786 - All fighters, break off laser attack. 1212 01:25:31,793 --> 01:25:34,535 Set ion engines for maximum overload 1213 01:25:34,546 --> 01:25:36,662 and ram the flagship! 1214 01:25:40,636 --> 01:25:42,342 - They've stopped firing! 1215 01:25:49,519 --> 01:25:50,804 - Dagg! 1216 01:25:50,812 --> 01:25:53,224 - Dagg's going down! 1217 01:26:17,214 --> 01:26:19,705 - Aviana, are you all right? 1218 01:26:19,716 --> 01:26:20,716 - I think so. 1219 01:26:22,219 --> 01:26:23,334 - I can't get up. 1220 01:26:26,890 --> 01:26:28,881 - Your leg must be broken. 1221 01:26:28,892 --> 01:26:30,803 - Oh, no, dagg! 1222 01:26:30,811 --> 01:26:32,301 Hurry, Arthur! 1223 01:26:32,312 --> 01:26:34,894 - We're being shot at. 1224 01:26:43,448 --> 01:26:46,064 - Oh, dagg, you're hurt! 1225 01:26:46,076 --> 01:26:46,906 Dagg. 1226 01:26:46,910 --> 01:26:48,150 - Leg's broken. 1227 01:26:48,161 --> 01:26:49,321 But I'll live. 1228 01:26:50,205 --> 01:26:52,662 - I must go now to free my people. 1229 01:26:53,667 --> 01:26:54,656 - I'm going with you. 1230 01:26:54,668 --> 01:26:56,909 - No, it's too dangerous. 1231 01:26:56,920 --> 01:26:57,750 - But... 1232 01:26:57,754 --> 01:26:58,743 - No. 1233 01:26:58,755 --> 01:27:00,620 You must stay with dagg. 1234 01:27:00,632 --> 01:27:01,917 - Be careful, Orin! 1235 01:27:03,385 --> 01:27:05,376 I don't want to lose you. 1236 01:27:05,387 --> 01:27:06,843 - I'll be back. 1237 01:27:06,847 --> 01:27:07,677 - Hurry up! 1238 01:27:07,681 --> 01:27:09,091 We're sitting ducks out here! 1239 01:27:09,099 --> 01:27:11,135 - Take care of her, dagg. 1240 01:27:11,143 --> 01:27:12,143 - Sure, kid. 1241 01:27:14,563 --> 01:27:15,598 - I knew it! 1242 01:27:16,606 --> 01:27:18,642 - He's okay, let's hurry! 1243 01:27:21,653 --> 01:27:22,813 - Lt can't be! 1244 01:27:25,157 --> 01:27:26,818 - Hurry up! 1245 01:27:29,369 --> 01:27:30,700 - Zygon! 1246 01:27:30,704 --> 01:27:32,945 - Aviana, come back! 1247 01:27:36,585 --> 01:27:37,745 - Zygon! 1248 01:27:37,753 --> 01:27:38,583 Zygon! 1249 01:27:38,587 --> 01:27:39,587 Zygon! 1250 01:27:53,018 --> 01:27:54,018 - Orin? 1251 01:27:57,314 --> 01:27:58,394 - Orin, Orin! 1252 01:27:59,357 --> 01:28:01,188 I knew he'd come back! 1253 01:28:06,031 --> 01:28:08,272 - Ever since I can remember, 1254 01:28:08,283 --> 01:28:10,069 there have been rumors 1255 01:28:10,076 --> 01:28:13,068 rumors that there was another world, 1256 01:28:13,079 --> 01:28:14,569 that long ago, there was more 1257 01:28:14,581 --> 01:28:16,697 than just mineworld. 1258 01:28:16,708 --> 01:28:18,699 Some said it was a heaven, 1259 01:28:18,710 --> 01:28:21,622 a paradise beyond imagination. 1260 01:28:21,630 --> 01:28:23,712 Others said it was a hell, 1261 01:28:23,715 --> 01:28:26,627 far worse than the world we know now. 1262 01:28:26,635 --> 01:28:30,628 But an old man saw the truth beyond the sword 1263 01:28:30,639 --> 01:28:32,800 and gave his life so that I might 1264 01:28:32,808 --> 01:28:34,844 reach out beyond these caverns, 1265 01:28:34,851 --> 01:28:37,843 reach out to the greater world above. 1266 01:28:37,854 --> 01:28:39,594 Well, I have reached, 1267 01:28:39,606 --> 01:28:41,722 and I have touched the stars. 1268 01:28:41,733 --> 01:28:43,223 - Don't listen to him. 1269 01:28:43,235 --> 01:28:46,398 Zygon has warned of such false saviors. 1270 01:28:46,404 --> 01:28:47,439 - He's right! 1271 01:28:47,447 --> 01:28:50,985 Believing this fool will only bring disaster! 1272 01:28:50,992 --> 01:28:53,779 - Zygon is your enslaver. 1273 01:28:53,787 --> 01:28:56,199 He says what he wants you to believe. 1274 01:28:58,542 --> 01:29:00,123 - The boy is right. 1275 01:29:01,336 --> 01:29:02,371 - Zygon! 1276 01:29:02,379 --> 01:29:05,041 - I say what I want you to believe, 1277 01:29:05,048 --> 01:29:09,166 because I want you to believe the truth. 1278 01:29:09,177 --> 01:29:10,041 - Zygon! 1279 01:29:10,053 --> 01:29:10,883 Zygon! 1280 01:29:10,887 --> 01:29:11,717 Zygon! 1281 01:29:11,721 --> 01:29:13,302 - Liar! 1282 01:29:27,070 --> 01:29:28,401 - Orin! 1283 01:29:31,825 --> 01:29:33,565 - Give me the hilt, kha-Khan, 1284 01:29:33,577 --> 01:29:36,159 or she will die like the other. 1285 01:30:17,871 --> 01:30:18,871 - Look! 1286 01:30:24,586 --> 01:30:26,702 - Get me, get me the hilt! 1287 01:30:27,714 --> 01:30:31,206 - You do not need the hilt, Orin. 1288 01:30:31,217 --> 01:30:33,208 There never was a blade. 1289 01:30:39,392 --> 01:30:42,976 - This time you've lost for good, kha-Khan. 1290 01:30:48,818 --> 01:30:49,818 Let go! 1291 01:31:14,594 --> 01:31:15,594 But. 1292 01:31:16,596 --> 01:31:17,961 How? 1293 01:31:17,973 --> 01:31:19,929 - You were right, zygon. 1294 01:31:19,933 --> 01:31:22,345 I did know the secret of the blade all along, 1295 01:31:22,352 --> 01:31:24,684 only it was so simple, I couldn't even see it. 1296 01:31:26,523 --> 01:31:28,104 - No. 1297 01:31:28,108 --> 01:31:29,108 Stay back! 1298 01:31:45,750 --> 01:31:48,708 - Get the guards! - Come on! 1299 01:31:48,712 --> 01:31:49,712 Come on! 1300 01:32:16,614 --> 01:32:18,946 Spread the word throughout mineworld. 1301 01:32:18,950 --> 01:32:19,950 We are free! 1302 01:32:26,916 --> 01:32:28,031 - Don't worry, dagg. 1303 01:32:28,043 --> 01:32:29,032 I'll fix it for you. 1304 01:32:29,044 --> 01:32:30,784 - If you don't kill him first. 1305 01:32:30,795 --> 01:32:34,162 Dagg, do you want me to take over for you? 1306 01:32:34,174 --> 01:32:35,710 - Just relax, Arthur. 1307 01:32:35,717 --> 01:32:36,672 I'll get dagg out of this. 1308 01:32:36,676 --> 01:32:38,257 - It's okay, silica. 1309 01:32:38,261 --> 01:32:41,799 I can take it from here. 1310 01:32:41,806 --> 01:32:42,966 Silica! 1311 01:32:42,974 --> 01:32:44,839 - Just take it easy. 1312 01:32:44,851 --> 01:32:46,136 I've got that creep now! 1313 01:32:47,979 --> 01:32:51,346 - Silica, no, not in the crystals! 1314 01:32:51,357 --> 01:32:52,813 Damn! 1315 01:32:52,817 --> 01:32:55,149 - What have I done? 1316 01:33:44,619 --> 01:33:46,280 - Stand back! 1317 01:34:26,286 --> 01:34:27,286 Follow me! 1318 01:34:38,423 --> 01:34:39,458 - He did it! 1319 01:34:39,465 --> 01:34:42,332 The water snake got 'em out! 1320 01:34:42,343 --> 01:34:45,176 - Hooray, hooray, hooray! 1321 01:34:46,181 --> 01:34:48,012 - Oh, dagg, I'm sorry. 1322 01:35:00,862 --> 01:35:02,853 - What does it look like, Orin? 1323 01:35:02,864 --> 01:35:03,864 Tell me! 1324 01:35:37,732 --> 01:35:39,893 I can see again! 1325 01:35:39,901 --> 01:35:40,901 I can see! 1326 01:35:41,903 --> 01:35:42,903 I can see! 1327 01:36:22,735 --> 01:36:26,398 - You have done admirably, young Orin. 1328 01:36:26,406 --> 01:36:29,113 We welcome you as an honored member 1329 01:36:29,117 --> 01:36:30,402 of the kha-Khan. 1330 01:36:32,620 --> 01:36:36,033 You are free to leave your human form 1331 01:36:36,040 --> 01:36:37,325 and come with us. 1332 01:36:39,502 --> 01:36:40,502 - Not yet. 1333 01:36:41,671 --> 01:36:44,128 I'd like to stretch my legs for a few decades. 1334 01:36:48,177 --> 01:36:49,713 - The choice is yours. 81862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.