Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,680 --> 00:01:31,476
Disc�lpeme.
2
00:01:31,680 --> 00:01:35,150
Wendy Beamish y William Hicks.
Han tenido un accidente.
3
00:01:35,400 --> 00:01:36,719
Hable con el agente.
4
00:01:37,200 --> 00:01:38,349
Buenas noches.
5
00:01:38,600 --> 00:01:41,273
Alec Newberry, oficina
del diputado Langston.
6
00:01:41,480 --> 00:01:43,914
Si puedo ayudar en algo...
7
00:01:44,280 --> 00:01:46,555
- �Qu� diputado?
- Langston.
8
00:01:46,800 --> 00:01:48,074
Dejen paso, por favor.
9
00:01:48,280 --> 00:01:49,315
�Est�n muertos?
10
00:01:49,560 --> 00:01:51,312
- Hola, chicos.
- Wendy.
11
00:01:52,760 --> 00:01:54,557
- Wendy. �Est�s bien?
- S�.
12
00:01:54,800 --> 00:01:56,119
Estoy bien.
13
00:01:56,320 --> 00:01:59,915
El coche que pap� me regal�
al graduarme est� destrozado.
14
00:02:01,800 --> 00:02:04,633
Ve con Billy. A ver
si se le pasa la borrachera.
15
00:02:04,840 --> 00:02:07,559
Casi te mata,
�y encima pagas?
16
00:02:07,760 --> 00:02:10,957
Por favor, Jules.
�Es tu pareja?
17
00:02:11,200 --> 00:02:12,155
No.
18
00:02:13,000 --> 00:02:14,319
Es �se.
19
00:02:15,600 --> 00:02:18,353
Es un infractor
sin antecedentes.
20
00:02:18,600 --> 00:02:21,956
La Srta. Beamish no lo denunciar�,
�por qu� no lo olvida?
21
00:02:22,160 --> 00:02:24,116
Olv�delo, consejero.
22
00:02:25,360 --> 00:02:27,715
No acercar�a una cerilla
a su sangre.
23
00:02:32,600 --> 00:02:34,511
Muy bien, est� detenido.
24
00:02:34,720 --> 00:02:35,948
Cuidado con el saxo.
25
00:02:36,200 --> 00:02:38,316
�Crees en el saxo prematrimonial?
26
00:02:39,000 --> 00:02:42,151
Veo que has salido ileso
del accidente.
27
00:02:42,360 --> 00:02:44,476
Billy, 4 meses
despu�s de graduarte...
28
00:02:44,680 --> 00:02:47,717
...y sigues como si
cada noche fuera una fiesta.
29
00:02:48,800 --> 00:02:51,519
�No est�s un poco
preocupado por Wendy?
30
00:02:53,200 --> 00:02:54,474
- �Est� muy mal?
- Grave.
31
00:02:54,680 --> 00:02:57,911
Ha excedido el l�mite
de la VISA de su padre.
32
00:02:59,160 --> 00:03:01,151
Te detienen
por conducir ebrio.
33
00:03:01,400 --> 00:03:05,359
Ebrio, sin duda alguna.
Pero no s� si eso es conducir.
34
00:03:07,920 --> 00:03:10,514
- �Est�s bien?
- Estoy bien.
35
00:03:10,720 --> 00:03:12,551
Lo siento, Wendy.
36
00:03:12,760 --> 00:03:14,512
Estamos contigo.
37
00:03:15,800 --> 00:03:18,314
Alec, tengo mucho dinero.
38
00:03:27,000 --> 00:03:28,319
�Dale?
39
00:03:28,720 --> 00:03:30,119
Dale Biberman.
40
00:03:31,200 --> 00:03:33,475
- �Te acuerdas de m�?
- S�, pero...
41
00:03:33,680 --> 00:03:34,829
Kirby Keager.
42
00:03:35,840 --> 00:03:38,274
T� acababas cuando
yo entr� en Georgetown.
43
00:03:38,560 --> 00:03:40,755
Exacto. Kirby. �Qu� tal?
44
00:03:40,960 --> 00:03:41,836
Me gradu�.
45
00:03:42,200 --> 00:03:43,952
Sab�a que lo har�as.
46
00:03:44,200 --> 00:03:45,713
Y soy abogado.
47
00:03:47,960 --> 00:03:49,757
Bueno, soy camarero...
48
00:03:49,960 --> 00:03:51,916
...estudiando para abogado.
49
00:03:52,800 --> 00:03:54,756
Dale Biberman.
No puedo creerlo.
50
00:03:55,000 --> 00:03:56,353
�A�n te gusta Woody Allen?
51
00:03:56,560 --> 00:03:58,198
Me voy.
Encantada de verte.
52
00:04:02,360 --> 00:04:05,511
No te preocupes.
Todo ir� bien.
53
00:04:43,120 --> 00:04:45,918
- Oye, gracias por ayudarme.
- De nuevo.
54
00:04:46,280 --> 00:04:48,077
�Cu�ndo van a tener un auto...
55
00:04:48,280 --> 00:04:51,272
...que refleje su vida
de pareja perfecta?
56
00:04:51,480 --> 00:04:55,871
No todos salen del instituto para
trabajar en la banca internacional.
57
00:04:56,080 --> 00:05:00,551
Mis padres me lo dieron. Seguro que
fui concebido en el asiento trasero.
58
00:05:00,800 --> 00:05:01,949
A�n est� pegajoso.
59
00:05:02,200 --> 00:05:04,873
Espera a que pap� sepa
que est� destrozado.
60
00:05:07,480 --> 00:05:09,755
�No licenciados
en nuestra mesa?
61
00:05:10,000 --> 00:05:14,278
- S�lo llevan 10 minutos.
- Nosotros llevamos 4 a�os.
62
00:05:14,480 --> 00:05:16,948
Kirbo, ven.
�D�nde estabas?
63
00:05:17,160 --> 00:05:18,957
Est� a tope.
�D�nde estabas?
64
00:05:19,200 --> 00:05:20,349
- En el hospital.
- �Qu�?
65
00:05:20,560 --> 00:05:21,959
- En el hospital.
- �Est�s enfermo?
66
00:05:22,200 --> 00:05:24,873
- Era una urgencia.
- Pod�as avisarme.
67
00:05:25,080 --> 00:05:27,275
- �Me despedir�s?
- Lo hice el otro d�a.
68
00:05:27,600 --> 00:05:29,158
Luz blanca cegadora.
69
00:05:29,360 --> 00:05:30,554
Patinazo.
70
00:05:30,760 --> 00:05:32,113
�rbol.
71
00:05:32,560 --> 00:05:33,356
Impacto.
72
00:05:33,600 --> 00:05:38,116
�Estaba fuera de control! Fue un
choque de precisi�n metaf�sica.
73
00:05:40,480 --> 00:05:42,914
�Tambi�n fue bonito
para ti, Wendy?
74
00:05:43,120 --> 00:05:44,951
Tr�eme un destornillador.
75
00:05:45,160 --> 00:05:46,309
Y un martillo.
76
00:05:47,880 --> 00:05:52,715
�Sabes qu� significa
conducir ebrio en tu historial?
77
00:05:53,160 --> 00:05:54,832
Nunca ser� polic�a en D.C.
78
00:05:55,040 --> 00:05:56,075
�Wally!
79
00:05:58,320 --> 00:05:59,116
Eh, Wal.
80
00:05:59,360 --> 00:06:00,349
Traidor.
81
00:06:01,800 --> 00:06:04,189
- �No est�s enfadada?
- No lo estoy.
82
00:06:04,400 --> 00:06:07,312
Jam�s creas a una mujer
que dice que no est� enfadada.
83
00:06:07,600 --> 00:06:09,158
- Cu�ntamelo.
- No lo estoy.
84
00:06:09,360 --> 00:06:13,638
T� est�s enfadado. Cre�a que eras
feliz escribiendo en el peri�dico.
85
00:06:13,880 --> 00:06:17,156
- Deber�as llamar a tu mujer.
- Te dir� algo, Jules.
86
00:06:17,360 --> 00:06:19,749
Hacer esquelas no es escribir.
Mis personajes mueren.
87
00:06:20,000 --> 00:06:22,514
Me gustar�a escribir sobre la vida.
88
00:06:23,000 --> 00:06:25,912
- Tendr�s tu oportunidad.
- No me creo nada.
89
00:06:27,280 --> 00:06:28,235
Tommy.
90
00:06:28,440 --> 00:06:29,190
�Qui�n es?
91
00:06:29,720 --> 00:06:33,474
Tommy Bancroft, ayudante del
Senador Hodges. Quiero presentarte.
92
00:06:33,680 --> 00:06:36,319
- Y que causes impresi�n.
- S�, se�or.
93
00:06:36,680 --> 00:06:39,558
La vida, Kevin,
es diversi�n, pasarlo bien...
94
00:06:39,800 --> 00:06:41,870
...un poco de H-U-M-O-R.
95
00:06:42,080 --> 00:06:44,548
�Ya no te gusta nada?
�Las chicas?
96
00:06:44,760 --> 00:06:48,799
Me gusta tener miedo de Rusia,
hace que Am�rica se sienta mejor.
97
00:06:49,000 --> 00:06:51,753
Nuestra paranoia alimenta
el orgullo ruso.
98
00:06:52,000 --> 00:06:53,069
- �Qu� tal?
- Bien.
99
00:06:53,280 --> 00:06:56,556
Bien. Me voy con
el escuadr�n de la muerte.
100
00:06:56,800 --> 00:06:58,153
- �La has visto?
- �A qui�n?
101
00:06:58,360 --> 00:06:59,759
- A Dale Biberman.
- �Qui�n?
102
00:07:00,000 --> 00:07:03,117
No, te digo que
siento haber despertado al beb�.
103
00:07:05,120 --> 00:07:07,714
Bueno, he tenido
como un accidente.
104
00:07:09,720 --> 00:07:12,553
Ya s� que no tengo seguro.
No grites.
105
00:07:12,800 --> 00:07:14,518
Necesito el tel�fono.
106
00:07:14,760 --> 00:07:17,320
- �Preguntar�s c�mo estoy?
- El tel�fono.
107
00:07:17,520 --> 00:07:20,318
Kevin est� aqu�.
Quiere saludarte.
108
00:07:22,760 --> 00:07:24,273
Hola, Felicia.
�Qu� tal?
109
00:07:24,480 --> 00:07:27,153
�Yo? Pues no es
que lo tenga f�cil.
110
00:07:27,360 --> 00:07:30,557
Deja tranquilo a Billy.
Hoy ha perdido el empleo.
111
00:07:30,800 --> 00:07:33,917
- �El que le consigui� Alec?
- S�.
112
00:07:34,920 --> 00:07:37,514
- �Le diste dinero?
- Algo.
113
00:07:37,720 --> 00:07:39,119
�Wendy!
114
00:07:39,400 --> 00:07:43,109
Cre�a que estabas dejando
lo que no funciona en tu vida.
115
00:07:43,320 --> 00:07:45,117
No queda mucho.
116
00:07:45,480 --> 00:07:47,710
Se lo dir� a Alec delicadamente.
117
00:07:49,000 --> 00:07:51,355
Esto de Billy es
muy destructivo.
118
00:07:51,600 --> 00:07:53,352
Vivir a las anchas.
119
00:07:53,560 --> 00:07:55,516
Wendy, t� no est�s ancha.
120
00:07:56,320 --> 00:07:58,117
Mis muslos son anchos.
121
00:07:58,560 --> 00:07:59,709
Ning�n r�gimen funciona.
122
00:07:59,920 --> 00:08:02,753
S�lo perder�s peso en los muslos
amput�ndolos.
123
00:08:03,000 --> 00:08:06,675
- Lo que debes amputar es a Billy.
- Lo s�.
124
00:08:06,880 --> 00:08:08,518
Lo s�, pero no puedo.
125
00:08:09,280 --> 00:08:10,713
No lo entiendo.
126
00:08:11,680 --> 00:08:12,590
Ni yo.
127
00:08:13,680 --> 00:08:17,912
- �Qu� tal si nos largamos?
- He venido con unas amigas...
128
00:08:18,120 --> 00:08:20,315
Mira, habr� para todas.
129
00:08:21,160 --> 00:08:22,195
Disc�lpame.
130
00:08:23,320 --> 00:08:26,073
�Puedes venir
al ba�o, por favor?
131
00:08:26,280 --> 00:08:28,748
Claro. Espera un segundo.
132
00:08:28,960 --> 00:08:30,154
Alec.
133
00:08:30,400 --> 00:08:31,594
�Alec!
134
00:08:34,160 --> 00:08:35,115
Disculpa.
135
00:08:38,600 --> 00:08:40,511
- �Qu� pasa?
- Ven a mi oficina.
136
00:08:40,720 --> 00:08:41,869
�Un trago?
137
00:08:42,080 --> 00:08:43,513
S�.
138
00:08:44,400 --> 00:08:46,914
No me has dicho
que perdiste otro empleo.
139
00:08:49,600 --> 00:08:52,672
Por alguna raz�n absurda
cre� que te lo tomar�as a mal.
140
00:08:52,880 --> 00:08:56,350
- No lo ahogues. Es padre.
- Es verdad. Eres padre.
141
00:08:56,560 --> 00:08:58,357
�Cu�ndo vas a crecer?
142
00:08:58,600 --> 00:09:00,750
- Esto es madurez.
- Me enfado...
143
00:09:00,960 --> 00:09:03,076
...porque nos pones
a todos en tensi�n.
144
00:09:03,280 --> 00:09:05,748
Trabajar para Pomerantz
no es lo m�o.
145
00:09:05,960 --> 00:09:09,157
- Lo siento mucho.
- Da igual. Ir mojado est� de moda.
146
00:09:09,360 --> 00:09:12,113
- Idiota.
- Idiota ser�s t�.
147
00:09:17,400 --> 00:09:20,119
- �Por qu� ponen hielo?
- Sabe mejor.
148
00:09:36,200 --> 00:09:40,512
Me gusta una chica que bebe.
149
00:09:41,680 --> 00:09:44,353
Para ella la vida no empieza.
150
00:09:44,560 --> 00:09:46,869
Hasta que se toma
una ginebra doble.
151
00:09:47,080 --> 00:09:49,753
Est� lista para cazar
cuando se toma un trago.
152
00:09:49,960 --> 00:09:53,589
Dale un poco m�s.
153
00:09:54,120 --> 00:09:58,352
Si tuvi�ramos dinero, ser�a mejor
comprar un sof� m�s largo.
154
00:09:58,560 --> 00:10:02,269
Tommy Bancroft dijo que yo
pod�a trabajar para Hodges.
155
00:10:02,480 --> 00:10:03,708
Ya es algo.
156
00:10:03,920 --> 00:10:05,717
�Hodges no es republicano?
157
00:10:05,920 --> 00:10:07,353
Dios m�o. Es verdad.
158
00:10:07,600 --> 00:10:11,752
�Y la entereza pol�tica
de Alec Newberry que tanto amo?
159
00:10:12,000 --> 00:10:14,673
Ganas m�s con
un senador republicano...
160
00:10:14,880 --> 00:10:17,758
...que con un diputado dem�crata.
161
00:10:17,960 --> 00:10:22,351
Podr�amos comprar un sof� m�s largo,
y podr�amos casarnos.
162
00:10:22,600 --> 00:10:26,912
- Si empezamos a vivir juntos.
- Lo s�. �No es genial?
163
00:10:29,120 --> 00:10:31,475
- A�n no estamos preparados.
- Yo lo estoy.
164
00:10:33,800 --> 00:10:35,518
Siempre lo est�s.
165
00:10:42,800 --> 00:10:46,634
Te comprar� un provocativo
camis�n rojo con encajes.
166
00:10:47,120 --> 00:10:49,873
Soy feliz en tu pijama,
muchas gracias.
167
00:10:50,080 --> 00:10:52,674
Y yo, cuando t�
te quitas mi pijama...
168
00:10:52,960 --> 00:10:54,916
...muchas gracias.
169
00:11:04,200 --> 00:11:05,758
No necesitas eso.
170
00:11:06,000 --> 00:11:09,356
Nos casaremos pronto.
Juguemos a la ruleta rusa.
171
00:11:09,600 --> 00:11:12,558
�Y qui�n llevar� la bala
durante 9 meses?
172
00:11:12,800 --> 00:11:14,279
�El senador Hodges?
173
00:11:15,320 --> 00:11:16,389
Esta bien.
174
00:11:21,520 --> 00:11:22,475
Jules.
175
00:11:23,400 --> 00:11:27,916
Me llaman del hospital de caridad.
�Recuerdas la 2� mujer de mi padre?
176
00:11:28,120 --> 00:11:28,950
�El monstruo?
177
00:11:29,200 --> 00:11:32,078
�La que te encerraba
en el armario si llorabas?
178
00:11:32,280 --> 00:11:37,149
Pierde el dinero de pap�, ahora se
muere y yo soy su familia m�s pr�xima.
179
00:11:37,360 --> 00:11:38,713
�Y tu padre?
180
00:11:38,920 --> 00:11:41,912
En alg�n lugar de Sud�frica
con su nueva esposa.
181
00:11:42,120 --> 00:11:44,554
Que s�lo tiene
tres a�os m�s que yo.
182
00:11:44,800 --> 00:11:47,951
Si no lo encuentro,
tendr� que pagar el entierro.
183
00:11:48,160 --> 00:11:50,549
�No es una iron�a absurda?
184
00:11:50,800 --> 00:11:51,949
Gracias, Alec.
185
00:11:52,600 --> 00:11:56,673
Alec se hace republicano
y quiere que nos casemos.
186
00:11:56,880 --> 00:11:57,756
�Dios m�o!
187
00:11:58,000 --> 00:12:00,753
Siempre supe que era republicano.
188
00:12:01,000 --> 00:12:02,558
�Qu� debo hacer?
189
00:12:02,800 --> 00:12:06,315
- Creo que debes tomar otro trago.
- Yo tambi�n lo creo.
190
00:12:09,680 --> 00:12:13,593
Siempre fuiste la pareja
m�s f�cil de emparejar.
191
00:12:14,320 --> 00:12:17,153
Seguro que tu padre
se har� cargo de todo.
192
00:12:17,400 --> 00:12:20,517
S�, igual que se ocupa
de todo lo dem�s.
193
00:12:21,800 --> 00:12:24,951
Siempre ven�s a socorrerme.
�Qu� puedo decir?
194
00:12:25,200 --> 00:12:27,316
No me meto entre
compa�eras de cuarto.
195
00:12:28,400 --> 00:12:29,355
Buenas noches.
196
00:12:29,600 --> 00:12:31,113
Gracias, chicos.
197
00:12:57,520 --> 00:12:59,351
Lo que quieres.
198
00:12:59,600 --> 00:13:01,511
Nena, lo tengo.
199
00:13:02,560 --> 00:13:03,436
Lo que necesitas.
200
00:13:03,640 --> 00:13:05,517
Sabes que lo tengo.
201
00:13:05,760 --> 00:13:07,273
Lo �nico que te pido.
202
00:13:07,480 --> 00:13:08,959
Es un poco de respeto.
203
00:13:09,200 --> 00:13:11,430
Cuando me hablas, nena.
204
00:13:22,200 --> 00:13:23,758
�Qu� es la vida?
205
00:13:24,000 --> 00:13:25,353
Dale Biberman.
206
00:13:25,600 --> 00:13:26,715
�Qui�n?
207
00:13:27,320 --> 00:13:29,914
Dale Biberman. �No la
viste en el hospital?
208
00:13:30,160 --> 00:13:32,879
La chica de la que me enamor�
en primer grado.
209
00:13:33,080 --> 00:13:37,358
Es as� de alta. Pelo largo
y oscuro y cara bonita.
210
00:13:37,560 --> 00:13:41,553
�Recuerdas esa fuente grande
en el campus donde se lee:
211
00:13:41,760 --> 00:13:43,955
"Ciencia, Arte, Religi�n, Vida"?
212
00:13:44,200 --> 00:13:45,599
Pasamos por ah�...
213
00:13:45,800 --> 00:13:47,870
...ella estaba
del lado de la "Vida"...
214
00:13:48,080 --> 00:13:51,117
...y me sonri�.
215
00:13:51,800 --> 00:13:53,756
La llevaste a una pel�cula.
216
00:13:53,960 --> 00:13:57,555
Kevin, hay cosas claves
en la vida de un hombre.
217
00:13:57,800 --> 00:13:59,791
Perder la virginidad,
casarte...
218
00:14:00,000 --> 00:14:02,753
...ser padre y la chica
ideal que te sonr�a.
219
00:14:03,000 --> 00:14:07,915
Estoy harto de encontrar las cartas
no enviadas a tu amor.
220
00:14:09,200 --> 00:14:11,111
Tengo su horario del hospital.
221
00:14:11,920 --> 00:14:14,718
- Esto es amor aut�ntico.
- �Sabes qu� es el amor?
222
00:14:15,280 --> 00:14:19,114
Una ilusi�n creada por abogados
para fomentar el matrimonio...
223
00:14:19,360 --> 00:14:22,909
...y la realidad del divorcio
para necesitar a esos abogados.
224
00:14:27,800 --> 00:14:31,031
No puedo con esas se�oritas.
�Puedo dormir?
225
00:14:35,280 --> 00:14:38,317
Sabes, ahora hay m�s
estudiantes de derecho...
226
00:14:38,520 --> 00:14:41,114
...que abogados
en todo el planeta.
227
00:14:41,320 --> 00:14:45,472
Est�s resentido porque no
has hecho el amor, �desde cu�ndo?
228
00:14:45,680 --> 00:14:50,196
�Un a�o? Recu�rdamelo. �No has
o�do hablar de la revoluci�n sexual?
229
00:14:50,400 --> 00:14:52,516
�Qui�n gan�? Nadie.
230
00:14:52,800 --> 00:14:55,997
El sexo era gratis.
Ahora pagas antes y despu�s.
231
00:14:56,200 --> 00:15:00,159
- Todo es dinero, una ilusi�n.
- Es lo �nico que cuenta.
232
00:15:00,400 --> 00:15:02,152
- �Qui�n lo dice?
- Los que se enamoran.
233
00:15:02,760 --> 00:15:03,795
El amor es una mierda.
234
00:15:04,200 --> 00:15:05,519
Como tu actitud.
235
00:15:21,360 --> 00:15:22,509
Gracias.
236
00:15:24,640 --> 00:15:28,349
Deber�as llevar el vestido rojo.
El rojo los vuelve locos.
237
00:15:28,600 --> 00:15:30,511
�Linda!
�Te gustan los Porsche?
238
00:15:31,560 --> 00:15:32,356
�Has visto?
239
00:15:32,600 --> 00:15:34,670
Ya tengo a un loco en mi vida.
240
00:15:38,400 --> 00:15:40,311
Est� bien, �no? Me gusta.
241
00:15:40,520 --> 00:15:43,910
Es interesante.
Olvid� girarme al final.
242
00:15:45,360 --> 00:15:47,112
Bueno, hasta luego.
243
00:15:48,200 --> 00:15:50,316
Eh, Jules.
�Qu� tal si nos llevas?
244
00:15:52,720 --> 00:15:54,915
- Hola.
- Te echaba de menos.
245
00:15:55,200 --> 00:15:56,349
�C�mo te va?
246
00:15:56,800 --> 00:16:00,918
Bien, gracias a Alec, ahora soy
un encuestador oficial.
247
00:16:01,760 --> 00:16:05,912
�Qui�n quiere unos Bloody Mary
en el San Telmo a cuenta m�a?
248
00:16:06,480 --> 00:16:10,155
- No. Tengo que trabajar.
- �Desde cu�ndo trabajas en s�bado?
249
00:16:10,400 --> 00:16:14,109
Desde que ha empezado de voluntario
para el senador Hodges.
250
00:16:16,240 --> 00:16:19,755
�C�mo el presidente de los J�venes
Dem�cratas de Georgetown...
251
00:16:19,960 --> 00:16:21,518
...trabaja para un republicano?
252
00:16:22,000 --> 00:16:23,718
Ascendiendo, Kirbo.
253
00:16:26,680 --> 00:16:30,116
- �De todas formas, vamos a beber!
- Para variar.
254
00:16:36,280 --> 00:16:39,750
- A�n no hab�as venido.
- �Tambi�n te has instalado?
255
00:16:40,000 --> 00:16:42,309
S�lo recuerdo 800 pares
de zapatos.
256
00:16:46,480 --> 00:16:48,118
Y bien, �qu� opinas?
257
00:16:48,720 --> 00:16:51,109
Muy delicado.
258
00:16:51,920 --> 00:16:53,717
Y muy rosa.
259
00:16:55,920 --> 00:16:56,716
Jules.
260
00:16:57,600 --> 00:16:59,750
�De d�nde sacas
el dinero para esto?
261
00:17:00,000 --> 00:17:04,073
�Para qu� son las tarjetas de cr�dito?
Para gente estupenda como yo.
262
00:17:04,280 --> 00:17:06,510
�Podr�as prepararnos una bebida?
263
00:17:07,680 --> 00:17:09,272
Kev, sab�a que te gustar�a.
264
00:17:09,480 --> 00:17:11,710
Eres tan sensible.
265
00:17:12,200 --> 00:17:17,069
Oye, por cierto, quiero que
conozcas a mi decorador, Ron.
266
00:17:17,280 --> 00:17:20,670
Es fabuloso, y vive
justo enfrente.
267
00:17:20,880 --> 00:17:22,313
�Ron?
268
00:17:24,240 --> 00:17:25,559
Si�ntate. Rel�jate.
269
00:17:25,800 --> 00:17:28,917
�Por qu� creo que
no estoy aqu� por casualidad?
270
00:17:33,320 --> 00:17:35,515
Necesitaba hablar contigo.
271
00:17:35,800 --> 00:17:38,553
Empieza una de nuestras
conversaciones locas.
272
00:17:38,800 --> 00:17:41,109
Como cuando decidiste
que yo era adoptado.
273
00:17:41,360 --> 00:17:42,156
�Te acuerdas?
274
00:17:42,360 --> 00:17:45,432
Todav�a creo que tu madre
te esconde algo.
275
00:17:47,800 --> 00:17:49,711
Kevin, tengo curiosidad.
276
00:17:50,680 --> 00:17:53,319
�Sabes las noches
que pasamos hablando juntos?
277
00:17:54,960 --> 00:17:57,520
�C�mo es que nunca
has intentado nada?
278
00:18:01,240 --> 00:18:02,036
�Qu�?
279
00:18:02,800 --> 00:18:04,472
�No me encuentras atractiva?
280
00:18:04,680 --> 00:18:09,595
�Sabes que eres el �nico del instituto
que nunca ha intentado nada conmigo?
281
00:18:10,600 --> 00:18:12,670
Tampoco me he enrolado
en el ej�rcito.
282
00:18:12,880 --> 00:18:14,359
Kev, tienes un problema.
283
00:18:14,600 --> 00:18:17,717
Eres gay. Y est�s
locamente enamorado de Alec.
284
00:18:19,720 --> 00:18:20,516
Entiendo.
285
00:18:21,000 --> 00:18:23,958
De acuerdo. Todos lo queremos.
Es nuestro h�roe.
286
00:18:24,200 --> 00:18:27,317
Pero es demasiado honrado.
Y muy simp�tico.
287
00:18:27,520 --> 00:18:32,150
Jules, est�s al borde de la locura
y a partir de ah� est� el abismo...
288
00:18:32,360 --> 00:18:35,158
...en el cual has ca�do.
- No te averg�ences.
289
00:18:35,360 --> 00:18:38,318
- Ser gay era moda en los 70.
- No me averg�enzo.
290
00:18:38,880 --> 00:18:41,348
Yo no soy gay.
Y no me quedar�.
291
00:18:41,600 --> 00:18:42,919
�Kevin!
292
00:18:44,840 --> 00:18:46,558
M�rame. �Te haces el macho? No.
293
00:18:46,760 --> 00:18:50,958
Deja que te presente a Ron.
Tambi�n es gay y es fant�stico.
294
00:18:51,160 --> 00:18:53,469
Ron, Kevin est� aqu�.
Kevin, espera.
295
00:18:53,680 --> 00:18:56,717
Ya he visto bastante rosa por hoy,
muchas gracias.
296
00:18:59,280 --> 00:19:02,909
No est� preparado para enfrentarse
a la realidad. Volver� luego.
297
00:19:03,120 --> 00:19:04,314
Por favor.
298
00:19:22,120 --> 00:19:24,350
Disculpe.
No abrimos hasta las 11:00.
299
00:19:24,600 --> 00:19:26,113
Bien. Esperar�.
300
00:19:27,600 --> 00:19:28,919
�Ha reservado mesa?
301
00:19:29,120 --> 00:19:32,749
Keager, comida para dos.
A las 13:00. Y quiero esta mesa.
302
00:19:33,880 --> 00:19:37,077
Ser� un placer encontrar
una bonita mesa para ud.
303
00:19:37,280 --> 00:19:38,918
Pero �sta es para cuatro.
304
00:19:41,000 --> 00:19:42,672
Bien, pues pagar� el doble.
305
00:19:42,880 --> 00:19:45,474
Puedes pedir
un Chardonnay Napa Valley.
306
00:19:45,680 --> 00:19:48,478
Si vale la pena, uno
importado para impresionar.
307
00:19:49,000 --> 00:19:50,149
El precio da igual.
308
00:19:50,360 --> 00:19:51,156
�De veras?
309
00:19:51,360 --> 00:19:55,114
Entonces un Montrachet
o un Meursault.
310
00:19:55,560 --> 00:19:58,313
Y aseg�rate de oler el tap�n.
�Qui�n es?
311
00:19:58,560 --> 00:19:59,356
No importa.
312
00:20:00,600 --> 00:20:02,352
Gracias a Dios, d�a de cobro.
313
00:20:03,200 --> 00:20:06,217
Jules, se te ha quitado
el sueldo de dos meses.
314
00:20:06,462 --> 00:20:07,628
No hay cheque para ti.
315
00:20:07,807 --> 00:20:09,285
Gracias, Jules. Te la debo.
316
00:20:09,286 --> 00:20:11,635
Bien, porque yo
le debo a todos.
317
00:20:15,920 --> 00:20:19,754
Judy, debo pagar el entierro de
mi madrastra, luego me recuperar�.
318
00:20:20,000 --> 00:20:23,117
Tendr�s que hablar
con Forrester Davidson.
319
00:20:23,800 --> 00:20:25,711
�El presidente del banco?
320
00:20:30,760 --> 00:20:32,716
Lo siento, llego tarde.
321
00:20:34,800 --> 00:20:36,119
Gracias.
322
00:20:36,320 --> 00:20:38,914
- �Hace rato que me esperas?
- Acabo de llegar.
323
00:20:39,120 --> 00:20:40,917
Aqu� la comida es sensacional.
324
00:20:41,120 --> 00:20:45,352
S�, yo tomar� coles de alfalfa
y pur� de levaduras.
325
00:20:45,560 --> 00:20:46,595
�Eres vegetariano?
326
00:20:48,000 --> 00:20:51,959
Es por Annie Hall. La pel�cula
que vimos juntos. �Recuerdas?
327
00:20:52,200 --> 00:20:54,873
Qu� gracioso. Cre�a que
fue una de Mel Brooks.
328
00:20:55,080 --> 00:20:56,911
No, no. Era Annie Hall.
329
00:21:03,122 --> 00:21:04,549
- Entonces.
-�Se�orita Biberman?
330
00:21:04,599 --> 00:21:05,599
Si.
331
00:21:05,600 --> 00:21:06,749
- Tel�fono.
- Gracias.
332
00:21:07,377 --> 00:21:10,961
Hola.
S�, doctor, ya voy.
333
00:21:10,961 --> 00:21:12,711
Lo siento.
Tengo que volver al hospital.
334
00:21:13,520 --> 00:21:15,556
Espero que podamos repetirlo.
335
00:21:15,800 --> 00:21:16,755
�Cu�ndo?
336
00:21:16,960 --> 00:21:19,076
�Por qu� no me llamas?
Lo siento.
337
00:21:20,400 --> 00:21:21,515
Genial.
338
00:21:24,480 --> 00:21:29,076
�No ir�s a estudiar medicina
para impresionar a una chica?
339
00:21:29,280 --> 00:21:32,352
No s�lo porque me gusta,
y no es tan s�lo una chica.
340
00:21:32,560 --> 00:21:35,313
Es la �nica prueba
de que Dios existe.
341
00:21:35,520 --> 00:21:37,750
Aparte de
la fuerza sobrenatural...
342
00:21:38,000 --> 00:21:40,912
...que saca mis calcetines
de la secadora.
343
00:21:42,680 --> 00:21:44,511
Erras y fracasas, amigo m�o.
344
00:21:45,000 --> 00:21:48,310
Si no hago algo grande ahora,
ser� un fracasado.
345
00:21:48,520 --> 00:21:49,316
So�ador.
346
00:21:49,520 --> 00:21:53,718
- Fracasado s�, �pero erras?
- Lo que escribo en el peri�dico.
347
00:21:55,800 --> 00:21:58,712
- �Qu� estoy haciendo mal?
- D�jame ver.
348
00:22:03,520 --> 00:22:05,112
Oye, Les...
349
00:22:05,600 --> 00:22:07,955
�Ves mi relaci�n
con Alec antinatural?
350
00:22:08,160 --> 00:22:10,355
No. La m�a s� que lo es.
351
00:22:10,600 --> 00:22:14,752
- �Te dijo que quiere casarse?
- Hace 4 a�os, el d�a que te conoci�.
352
00:22:15,000 --> 00:22:18,595
Entonces era dem�crata,
ahora es republicano, qui�n sabe.
353
00:22:19,720 --> 00:22:22,154
�C�mo hacen eso las mujeres
cada noche...
354
00:22:22,360 --> 00:22:24,874
...y no enloquecen?
- Est�n locas.
355
00:22:25,080 --> 00:22:28,709
Amor, matrimonio, ni�os,
relaciones. Todo es una locura.
356
00:22:30,000 --> 00:22:32,309
- Est�s bien.
- Gracias.
357
00:22:32,600 --> 00:22:37,116
Mi hermana y su marido perfectos,
van a tramitar el divorcio perfecto.
358
00:22:37,800 --> 00:22:41,395
Tengo la soluci�n perfecta.
Al�jate del amor.
359
00:22:41,960 --> 00:22:43,439
No puedo.
360
00:22:43,640 --> 00:22:45,153
Has estado enamorado.
361
00:22:45,400 --> 00:22:47,675
- �Alec no odia la pimienta?
- Oh, vamos.
362
00:22:48,160 --> 00:22:52,278
Tienes que haber estado enamorado
de alguien, alguna vez.
363
00:22:52,480 --> 00:22:53,356
Una vez.
364
00:22:55,760 --> 00:22:59,753
En el instituto tocaba los bong�s
y me enamor� de la cantante.
365
00:23:00,000 --> 00:23:04,551
Y ella cantaba We've Only Just Begun
tan bien como Karen Carpenter.
366
00:23:04,800 --> 00:23:09,112
Una noche, lleno de whisky barato,
le declar� mi amor.
367
00:23:09,320 --> 00:23:11,959
Se larg� con un bajista
llamado Ringo.
368
00:23:13,840 --> 00:23:17,355
As� que cambi� mis bong�s por
una Underwood estropeada.
369
00:23:17,560 --> 00:23:21,439
En la que escribir�s para llegar
a ser uno de los mejores...
370
00:23:21,640 --> 00:23:22,914
...escritores de Am�rica.
371
00:23:24,200 --> 00:23:26,350
Yo no pondr�a la mano
en el fuego.
372
00:23:26,600 --> 00:23:30,479
No puedo ni ordenar mis ideas
para escribir algo para el diario.
373
00:23:30,680 --> 00:23:34,229
Lo que necesitas es pensar menos
y enamorarte otra vez.
374
00:23:34,440 --> 00:23:35,589
El amor es una mierda.
375
00:23:38,520 --> 00:23:39,919
Hola, chicos.
376
00:23:41,480 --> 00:23:43,072
�D�a malo para la derecha?
377
00:23:44,720 --> 00:23:46,119
�Es para m�?
378
00:23:52,680 --> 00:23:53,954
Pru�batelo.
379
00:23:54,600 --> 00:23:56,238
Kevin, revuelve la verdura.
380
00:23:57,960 --> 00:23:59,109
Esta bien.
381
00:24:00,760 --> 00:24:02,876
Leslie debe
casarse conmigo pronto.
382
00:24:03,080 --> 00:24:04,559
�Est�s embarazado?
383
00:24:04,800 --> 00:24:06,358
�A qu� viene esta prisa?
384
00:24:06,600 --> 00:24:07,749
Me voy a suicidar.
385
00:24:07,960 --> 00:24:09,552
S�lo es pimienta, Al.
386
00:24:10,000 --> 00:24:11,672
No puedo creer lo que hice.
387
00:24:11,880 --> 00:24:13,871
Voy a comprar el camis�n...
388
00:24:14,080 --> 00:24:17,868
...y la rubia de piernas largas
me ofrece prob�rselo para m�.
389
00:24:18,080 --> 00:24:21,550
Y lo hacemos en el probador
de tres espejos.
390
00:24:21,800 --> 00:24:23,119
As� que eran seis.
391
00:24:25,600 --> 00:24:27,079
Si Leslie se casara conmigo...
392
00:24:27,280 --> 00:24:28,679
�Si te casas ser�s fiel?
393
00:24:28,880 --> 00:24:29,710
S�.
394
00:24:29,960 --> 00:24:32,713
El matrimonio
lo inventaron personas...
395
00:24:32,960 --> 00:24:36,748
...con suerte de llegar a 20 a�os, sin
que los dinosaurios se los comieran.
396
00:24:37,000 --> 00:24:38,479
El matrimonio es obsoleto.
397
00:24:38,680 --> 00:24:41,956
Los dinosaurios lo son.
El matrimonio todav�a existe.
398
00:24:42,160 --> 00:24:45,232
Alec, ven. �Esto es obsceno!
399
00:24:45,720 --> 00:24:47,119
Me encanta.
400
00:24:48,680 --> 00:24:50,511
Revuelve esa verdura.
401
00:24:53,280 --> 00:24:54,235
�No mires!
402
00:24:54,520 --> 00:24:56,317
No mires.
403
00:24:59,600 --> 00:25:01,113
Eh, vamos, ya.
404
00:25:04,800 --> 00:25:06,028
- Kevin...
- Da igual.
405
00:25:06,240 --> 00:25:08,151
�Su�ltame!
�Quemar� la verdura!
406
00:25:08,400 --> 00:25:11,119
- No, sabe lo que hace.
- No, no lo sabe.
407
00:25:12,400 --> 00:25:13,913
�D�jame!
408
00:25:17,280 --> 00:25:18,918
Qu� canalla.
409
00:25:25,520 --> 00:25:27,511
Eh, �quieres una cita?
410
00:25:31,120 --> 00:25:34,715
- Eh, �quieres una cita?
- Tal vez m�s tarde, lindura.
411
00:25:37,720 --> 00:25:40,109
Nunca me has preguntado
si quiero una cita.
412
00:25:41,000 --> 00:25:42,911
Cre�a que eras gay.
413
00:25:45,960 --> 00:25:47,712
�Por qu� lo cre�as?
414
00:25:48,600 --> 00:25:52,673
Nunca te veo con una chica.
Y tienes una pinta muy rara.
415
00:25:53,280 --> 00:25:56,795
Pues estoy enamorado,
pero nadie lo sabe, �esta bien?
416
00:25:59,400 --> 00:26:03,029
No entender�as nada sobre
amar a alguien de lejos.
417
00:26:04,400 --> 00:26:07,710
Lo m�s lejos que he estado
es en Delaware.
418
00:26:11,400 --> 00:26:14,710
�Esta persona es �l o ella?
419
00:26:17,680 --> 00:26:21,559
Es un secreto. Seguro
que tampoco lo entender�as.
420
00:26:21,760 --> 00:26:25,958
Sabes, encanto, hay mucha gente
que viene conmigo por amor...
421
00:26:26,200 --> 00:26:28,509
...y es un secreto.
422
00:26:34,400 --> 00:26:35,469
Vuelve aqu�.
423
00:26:35,680 --> 00:26:39,719
�Ese secreto tuyo, es
peque�o o grande?
424
00:26:42,560 --> 00:26:44,676
Eh, �quieres una cita?
425
00:26:56,480 --> 00:26:57,390
Alec Newberry.
426
00:26:57,600 --> 00:27:01,718
Hola, Alec. Soy Jules.
Estoy en el Hotel Van Buren.
427
00:27:02,600 --> 00:27:04,875
- �Qu� hora es?
- No lo s�.
428
00:27:05,080 --> 00:27:07,753
Estos �rabes me han
forzado a tomar coca...
429
00:27:07,960 --> 00:27:11,635
... toda la noche. No
comprendo muy bien el �rabe...
430
00:27:11,840 --> 00:27:14,752
...pero creo haber o�do
algo acerca de sexo tribal.
431
00:27:15,000 --> 00:27:16,877
Alec, ven por m�.
432
00:27:17,080 --> 00:27:20,197
�Por favor?
Estoy en la suite Potomac.
433
00:27:21,400 --> 00:27:25,109
- Alec, eres un santo.
- No, porque llevar�a calzoncillos.
434
00:27:25,760 --> 00:27:26,749
Te quiero.
435
00:27:26,960 --> 00:27:28,188
Pues cas�monos.
436
00:27:38,160 --> 00:27:41,311
- S�, �qui�n es?
- �Abra la puerta!
437
00:27:45,320 --> 00:27:48,118
Alec, �qu� est�s haciendo aqu�?
438
00:27:51,040 --> 00:27:54,555
Apenas me han impresionado
esta tribu de depravados.
439
00:27:54,760 --> 00:27:58,309
- �Cu�nta coca has consumido?
- No s�. Tienen barriles llenos.
440
00:27:58,520 --> 00:28:02,718
Jules, a veces creo que montas
estos dramas para ponerme a prueba.
441
00:28:05,400 --> 00:28:07,311
�Por qu� no vienes?
442
00:28:08,200 --> 00:28:11,476
- Debo ir a trabajar por la ma�ana.
- Vamos.
443
00:28:11,680 --> 00:28:13,113
No.
444
00:28:14,200 --> 00:28:15,918
No quiero estar sola.
445
00:28:20,360 --> 00:28:21,395
�A qui�n llamas?
446
00:28:21,600 --> 00:28:23,511
A un analista de sistemas.
447
00:28:23,720 --> 00:28:25,199
Un jud�o muy sexy.
448
00:28:25,400 --> 00:28:27,914
�Eres la nueva embajadora
de Oriente Medio?
449
00:28:28,920 --> 00:28:30,035
Te llevo a casa.
450
00:28:30,240 --> 00:28:32,117
�Y desaprovechar toda esa coca?
451
00:28:35,600 --> 00:28:37,909
Soy Jules. �Te he despertado?
452
00:28:39,400 --> 00:28:44,155
Queremos sacarte de la caridad
y prepararte para un trabajo.
453
00:28:44,360 --> 00:28:46,715
�Te interesa la conserjer�a?
454
00:28:46,920 --> 00:28:48,239
Dame mi cheque.
455
00:28:49,840 --> 00:28:52,752
- Hay unos cursos...
- Que me des mi cheque.
456
00:28:58,200 --> 00:29:01,272
Ponte ropa atractiva
y b�scate a un hombre...
457
00:29:01,480 --> 00:29:03,914
...y no tendr�s que preocuparte
de todo eso.
458
00:29:18,920 --> 00:29:21,912
Los que vienen a caridad
est�n mejorando su aspecto.
459
00:29:23,560 --> 00:29:26,870
�No tienes la sensaci�n
de no acabar nunca nada?
460
00:29:27,880 --> 00:29:30,474
Esa sensaci�n
me resulta algo familiar.
461
00:29:32,400 --> 00:29:33,435
Vamos a beber.
462
00:29:37,920 --> 00:29:41,037
Billy, �c�mo es
que no est�s trabajando?
463
00:29:47,760 --> 00:29:52,151
Y �ste es nuestro primer almac�n,
construido en 1953.
464
00:29:53,480 --> 00:29:55,277
Ahora tenemos 24 "tarjeter�as"...
465
00:29:55,480 --> 00:30:00,031
...la mayor franquicia de
tarjetas de felicitaci�n del Este.
466
00:30:00,720 --> 00:30:02,517
�En qu� trabajas t�?
467
00:30:03,760 --> 00:30:04,909
En municiones.
468
00:30:07,280 --> 00:30:08,679
No hables de mudarte.
469
00:30:08,880 --> 00:30:11,713
A pap� le dar� un ataque
delante de tu novio.
470
00:30:11,920 --> 00:30:13,433
No es mi novio.
471
00:30:13,640 --> 00:30:16,313
Pues hay un buen chico
que trabaja con nosotros.
472
00:30:16,560 --> 00:30:19,028
- Howie Krantz.
- Libby.
473
00:30:19,240 --> 00:30:23,279
Candace, hazlo como la abuela.
En medio del plato, con cuidado.
474
00:30:23,480 --> 00:30:24,913
Mam�, est�s preciosa.
475
00:30:25,160 --> 00:30:27,879
Soy gorda, soy delgada.
Soy rubia, soy morena.
476
00:30:28,080 --> 00:30:32,471
Siempre quisiste parecerte a
Elizabeth Taylor, y ahora te pareces.
477
00:30:37,480 --> 00:30:40,472
Mam� cree que hay palabras
horribles de pronunciar...
478
00:30:40,680 --> 00:30:43,592
...as� que las susurra.
Te acostumbrar�s.
479
00:30:44,160 --> 00:30:46,116
�Sabes lo de Betty Rothberg?
480
00:30:46,320 --> 00:30:47,196
C�ncer.
481
00:30:48,480 --> 00:30:51,074
Bill, el d�a que me cas�
con Rachael...
482
00:30:51,320 --> 00:30:55,393
...compr� tres "tarjeter�as".
Acabo de comprar un nuevo BMW.
483
00:30:55,600 --> 00:30:56,919
�Genial!
484
00:30:57,160 --> 00:30:59,833
La hija de Betty se ha ido
al nuevo vecindario.
485
00:31:00,520 --> 00:31:02,272
S�lo hay seis familias jud�as.
486
00:31:02,520 --> 00:31:04,033
Pero muy ricas.
487
00:31:06,440 --> 00:31:08,237
�Tambi�n haces tarjetas?
488
00:31:08,440 --> 00:31:09,634
Seis franquicias.
489
00:31:10,480 --> 00:31:12,675
�D�nde conociste a Wendy?
490
00:31:13,560 --> 00:31:14,913
En la c�rcel.
491
00:31:15,120 --> 00:31:16,519
�Qu� ha dicho?
492
00:31:16,920 --> 00:31:18,672
�Hay bastante con 200?
493
00:31:19,040 --> 00:31:21,918
Con 200 sobra.
Gracias, pap�.
494
00:31:22,120 --> 00:31:23,075
Gracias.
495
00:31:23,280 --> 00:31:25,635
Si te casaras
y llevaras una franquicia...
496
00:31:25,840 --> 00:31:27,910
...no tendr�as que pedir prestado.
497
00:31:28,120 --> 00:31:30,839
Estoy en el Departamento
de Servicios Sociales.
498
00:31:31,040 --> 00:31:34,271
Eso no es un trabajo. Es matar
el tiempo hasta casarte.
499
00:31:34,480 --> 00:31:36,436
Gracias. Creo en ello.
500
00:31:36,640 --> 00:31:39,313
Pap�, creo que debo
tener mi propio piso.
501
00:31:39,720 --> 00:31:40,914
�Abuelo! �Abuelo!
502
00:31:41,120 --> 00:31:43,315
- �Billy est� en el tejado!
- �Qu�?
503
00:31:44,720 --> 00:31:46,870
Espera un momento.
Espera, espera.
504
00:31:59,160 --> 00:32:01,071
�Esto es genial!
505
00:32:01,760 --> 00:32:04,877
En los a�os que llevamos aqu�,
nadie ha hecho nada igual.
506
00:32:05,400 --> 00:32:07,277
Yo siempre lo hac�a.
507
00:32:07,760 --> 00:32:12,470
En la fraternidad sub�a al tejado
con mi saxo por la ventana de Alec.
508
00:32:12,720 --> 00:32:14,278
�Es rid�culo!
509
00:32:15,240 --> 00:32:16,878
�Dios m�o!
�Wendy tambi�n est�!
510
00:32:17,080 --> 00:32:18,433
�Baja ahora mismo!
511
00:32:18,880 --> 00:32:21,474
Lo supe desde que entr�.
�Drogas!
512
00:32:22,240 --> 00:32:24,435
�Llamamos a la polic�a
o a los bomberos?
513
00:32:24,640 --> 00:32:26,756
Dejemos que Wendy
lo solucione.
514
00:32:31,240 --> 00:32:32,593
�A�oras el instituto?
515
00:32:34,160 --> 00:32:35,275
S�.
516
00:32:38,520 --> 00:32:40,511
El instituto era
muy descontrolado.
517
00:32:46,680 --> 00:32:49,513
En la vida diaria,
no hay forma...
518
00:32:49,720 --> 00:32:51,278
...de descontrolarse.
519
00:32:51,960 --> 00:32:53,678
Tienes que ser tan...
520
00:32:57,720 --> 00:33:00,280
Sabes, cuando ya
es demasiado...
521
00:33:02,480 --> 00:33:03,674
Como...
522
00:33:03,880 --> 00:33:05,279
...demasiado.
523
00:33:11,120 --> 00:33:13,270
Bueno, esto es descontrol.
524
00:33:17,560 --> 00:33:18,754
�Lo has pensado?
525
00:33:19,320 --> 00:33:21,276
No, a�n soy virgen.
526
00:33:25,760 --> 00:33:27,352
�Por qu� no me lo dec�as?
527
00:33:28,880 --> 00:33:29,676
No lo s�.
528
00:33:31,360 --> 00:33:34,318
Por favor. Todos �sos
con los que saliste...
529
00:33:34,560 --> 00:33:35,629
�Stuey Newman?
530
00:33:36,720 --> 00:33:38,472
Por favor.
531
00:33:38,960 --> 00:33:40,678
�Lo har�as con Stuey Newman?
532
00:33:41,320 --> 00:33:42,469
�Eh?
533
00:33:55,880 --> 00:33:57,313
No "hagas" ruido.
534
00:33:57,560 --> 00:33:59,676
Estoy cazando un conejo.
535
00:34:15,280 --> 00:34:16,474
Bien.
536
00:34:27,560 --> 00:34:29,073
Lo siento.
537
00:34:29,960 --> 00:34:31,678
- Paz.
- Lo siento.
538
00:34:38,360 --> 00:34:39,873
�Qu� demonios es esto?
539
00:34:43,440 --> 00:34:45,271
Es tu traje de inmersi�n.
540
00:34:51,160 --> 00:34:54,835
Lo siento. Est� permitido
divertirse para tener sexo.
541
00:34:56,640 --> 00:34:58,039
Wend, estaba...
542
00:34:58,240 --> 00:34:59,673
Lo siento.
543
00:34:59,960 --> 00:35:02,679
Creo que no deber�amos
vernos nunca m�s.
544
00:35:04,520 --> 00:35:05,475
�Qu�?
545
00:35:08,520 --> 00:35:10,272
Aqu� est� el alquiler.
546
00:36:39,000 --> 00:36:43,073
Quiero conocer a la mujer que
har� de Kirbo Keager un m�dico.
547
00:36:43,280 --> 00:36:46,033
Durante a�os he sido
un ginec�logo aficionado.
548
00:36:46,240 --> 00:36:47,434
Billy es genial.
549
00:36:47,640 --> 00:36:49,119
Es incre�ble.
550
00:36:49,360 --> 00:36:51,078
Leslie, �te lo he dicho?
551
00:36:51,760 --> 00:36:55,309
Cre� que me desped�an. En cambio,
mi jefe me llev� a comer.
552
00:36:55,520 --> 00:36:59,911
- Te dije que no te metieras con �l.
- Demasiado tarde. Voy a bailar.
553
00:37:12,280 --> 00:37:14,714
�Me prestas
tu apartamento ma�ana?
554
00:37:14,920 --> 00:37:15,875
�Para qu�?
555
00:37:16,080 --> 00:37:19,709
La vendedora de ropa interior
me ha llamado a la oficina.
556
00:37:19,960 --> 00:37:23,236
- Debes aprender a decir no.
- Cuando Leslie diga s�.
557
00:37:23,440 --> 00:37:24,475
Wendy.
558
00:37:25,960 --> 00:37:28,520
- �ste es Howie Krantz.
- Kevin Dolenz.
559
00:37:28,760 --> 00:37:30,478
- �Qu� tal?
- Alec Newberry.
560
00:37:30,680 --> 00:37:32,910
Encantado.
�Quieres sentarte?
561
00:37:33,160 --> 00:37:34,878
Oh, estar�a muy bien.
562
00:37:35,560 --> 00:37:39,030
- Pens� que no vendr�as.
- Pas�bamos cerca.
563
00:37:39,240 --> 00:37:43,279
Trabajo en tarjetas de felicitaci�n.
Para el cu�ado de Wendy.
564
00:37:43,480 --> 00:37:46,074
Monstruoso futuro
el de las tarjetas.
565
00:38:15,840 --> 00:38:17,273
�Ron!
566
00:38:24,960 --> 00:38:28,919
Oigan todos, �ste es mi amigo
y decorador, Ron Dellasandro.
567
00:38:29,120 --> 00:38:30,314
Recuerdas a Ron.
568
00:38:30,560 --> 00:38:32,118
- Hola, Ron.
- Eh, Ron.
569
00:38:32,360 --> 00:38:34,316
- Hola, Kevin.
- Hola, Ron.
570
00:38:34,560 --> 00:38:36,835
Y �stos son Wendy y Howie.
571
00:38:41,440 --> 00:38:43,158
- Incre�ble.
- �Qu�?
572
00:38:43,960 --> 00:38:46,315
- �Qu� pasa?
- La mujer de Billy.
573
00:38:46,520 --> 00:38:47,509
�Con qui�n est�?
574
00:39:09,080 --> 00:39:10,354
�Vamos, arriba!
575
00:39:50,680 --> 00:39:52,432
Aparta tus manos de mi mujer.
576
00:39:52,720 --> 00:39:54,278
�Tu mujer?
577
00:39:54,480 --> 00:39:57,870
No est�s casado conmigo,
sino con tus amigos.
578
00:39:59,960 --> 00:40:02,474
He dicho que apartes
tus manos de mi mujer.
579
00:40:03,360 --> 00:40:04,588
�Bromea?
580
00:40:15,040 --> 00:40:16,678
�S�quenlo de aqu�!
581
00:40:17,000 --> 00:40:18,479
�Vete a la mierda!
582
00:40:18,720 --> 00:40:19,596
�Eso ser�s t�!
583
00:40:19,800 --> 00:40:20,869
�Est�s despedido!
584
00:40:21,080 --> 00:40:23,275
Y tambi�n ustedes.
�Todos fuera!
585
00:40:26,800 --> 00:40:29,075
- Est� sangrando.
- Lo s�. Vamos.
586
00:40:30,360 --> 00:40:33,079
- Vamos.
- Me acabo de operar la nariz.
587
00:40:33,960 --> 00:40:35,313
�Maldita sea!
588
00:40:35,520 --> 00:40:38,478
Deber�an haberme hecho
la vasectom�a al nacer.
589
00:40:39,040 --> 00:40:43,192
Si alguna vez tienes hijos, hazles
un favor y c�stralos cuanto antes.
590
00:40:43,560 --> 00:40:47,109
Si se lo hicieran con una marrana,
ser�an ellos los jodidos.
591
00:40:47,360 --> 00:40:49,157
�Te odio, zorra!
592
00:40:50,160 --> 00:40:52,276
�Esc�chame, cerdo est�pido!
593
00:40:53,720 --> 00:40:55,392
�Su�ltame! �Su�ltame!
594
00:41:15,640 --> 00:41:18,438
T� sigue con
tu cita con Howie.
595
00:41:18,680 --> 00:41:21,990
S�. No importa lo que parezca.
596
00:41:26,680 --> 00:41:28,398
Feliz Halloween.
597
00:41:42,960 --> 00:41:45,110
Hola, amor secreto.
598
00:41:45,760 --> 00:41:49,389
�Sexo o placer?
�O sexo y placer?
599
00:41:50,280 --> 00:41:52,794
�Qu� dir�as que es la vida?
600
00:41:53,240 --> 00:41:55,834
�Tienes 50 d�lares?
Yo te lo ense�ar�.
601
00:41:56,080 --> 00:41:57,559
Yo no compro sexo.
602
00:41:57,760 --> 00:41:59,193
�Ah, no?
603
00:42:00,400 --> 00:42:03,631
�Crees que
si tuvieras una mujercita...
604
00:42:03,880 --> 00:42:06,599
...o una novia no pagar�as?
605
00:42:06,800 --> 00:42:07,994
Pagar�as.
606
00:42:08,680 --> 00:42:11,638
Y no estar�as seguro
de conseguirlo. Con Naomi...
607
00:42:11,880 --> 00:42:13,393
�Naomi?
608
00:42:13,640 --> 00:42:16,359
Pagas y lo consigues.
609
00:42:18,200 --> 00:42:20,589
Y es del bueno.
610
00:42:22,840 --> 00:42:24,159
Buenos recuerdos.
611
00:42:24,360 --> 00:42:26,396
Buenos recuerdos.
612
00:42:29,280 --> 00:42:31,840
No creo que tenga
comida para alimentarles.
613
00:42:32,080 --> 00:42:35,595
Oh, habr� bastante.
Todo ir� bien. Habr� bastante.
614
00:42:36,840 --> 00:42:38,592
�Qu� est�n haciendo aqu�?
615
00:42:39,080 --> 00:42:41,640
Vamos a llevarte
a Le Petit Ch�teau.
616
00:42:41,840 --> 00:42:44,035
No puedo ir a
Le Petit Ch�teau.
617
00:42:44,240 --> 00:42:46,629
Se�oras, por favor,
un poco de vista.
618
00:42:46,880 --> 00:42:48,632
Podemos comer aqu�.
619
00:42:48,880 --> 00:42:50,598
- �Podemos?
- S�.
620
00:42:51,160 --> 00:42:51,956
Es nutritivo.
621
00:42:52,160 --> 00:42:54,230
- Es una aventura.
- Agarren las bandejas.
622
00:42:54,480 --> 00:42:55,993
Eso es.
623
00:42:56,480 --> 00:42:57,515
Agarra esto.
624
00:43:00,560 --> 00:43:05,395
Y como entrantes tomaremos cebada
con champi�ones Campbell. Qu� fino.
625
00:43:05,880 --> 00:43:09,236
Hola, Myra. Mis amigas
Leslie y Jules. �sta es Myra.
626
00:43:09,480 --> 00:43:10,629
Hola, Myra.
627
00:43:10,880 --> 00:43:12,359
Algo de ensalada.
628
00:43:12,560 --> 00:43:13,993
�Qu� tal est� Howie?
629
00:43:14,720 --> 00:43:18,235
Bueno, no creo que
mi padre me est� sobornando...
630
00:43:18,480 --> 00:43:22,029
...pero me ofrece un descapotable
si me comprometo con Howie.
631
00:43:22,280 --> 00:43:25,238
- �Lo has hecho ya con el?
- �Jules! �Por favor!
632
00:43:25,440 --> 00:43:29,592
Agarra el auto, con �l,
y si no te gusta, rompe el trato.
633
00:43:30,440 --> 00:43:32,192
Y puedes seguir tir�ndotelo.
634
00:43:33,240 --> 00:43:34,593
- Perd�n.
- �No es gracioso!
635
00:43:34,840 --> 00:43:36,114
Lo siento. Gracias.
636
00:43:42,640 --> 00:43:44,835
No quiero andarme por las ramas.
637
00:43:45,080 --> 00:43:48,197
Hemos venido porque
estamos preocupadas por ti.
638
00:43:49,480 --> 00:43:53,393
No, Jules, es una argucia
que ideamos Leslie y yo...
639
00:43:53,640 --> 00:43:55,596
...porque nos preocupas t�.
640
00:43:56,920 --> 00:43:57,716
�Moi?
641
00:44:01,640 --> 00:44:02,550
�Qu� pasa?
642
00:44:02,960 --> 00:44:05,315
Nos preocupa esa aventura
con tu jefe.
643
00:44:06,360 --> 00:44:07,509
�Forrester?
644
00:44:07,720 --> 00:44:09,358
Vamos.
Si es maravilloso.
645
00:44:09,560 --> 00:44:10,834
Forrester est� casado.
646
00:44:11,920 --> 00:44:13,512
Leslie, estamos en los 80.
647
00:44:13,760 --> 00:44:18,276
Tengo sexo con el, y me quedo con su negocio
cuando se vaya a la tumba...
648
00:44:18,520 --> 00:44:22,274
...as� ser� una leyenda, teniendo un esc�ndalo
sexual, me retiro en la infamia...
649
00:44:22,480 --> 00:44:26,075
...escribo un bests�ller y
me invito a mi propio programa.
650
00:44:26,960 --> 00:44:28,712
Qu� tonter�a preocuparse.
651
00:44:28,960 --> 00:44:31,918
As� es.
Me ha ayudado mucho.
652
00:44:32,120 --> 00:44:35,874
Me ha dado ideas para el entierro
de mi monstruo.
653
00:44:36,120 --> 00:44:37,314
�ste es otro tema.
654
00:44:37,560 --> 00:44:41,519
Est�s obsesionada con
su muerte. Es escalofriante.
655
00:44:41,760 --> 00:44:45,469
La incineraci�n es tan cara
como el procedimiento sin antorcha.
656
00:44:45,680 --> 00:44:49,468
Si no hay soluci�n m�s barata
acabar� viviendo con lo puesto.
657
00:44:49,680 --> 00:44:51,671
Claro, con lo puesto
y sin novio.
658
00:44:54,560 --> 00:44:58,314
Me voy. Ahora recuerdo
que tengo una cita con Forrester.
659
00:44:58,920 --> 00:45:00,399
No has comido nada.
660
00:45:00,920 --> 00:45:04,310
No quer�a comer nada.
Luego hablar� con ustedes.
661
00:45:04,520 --> 00:45:05,714
Encantada, Myra.
662
00:45:06,160 --> 00:45:09,470
Luego hablar� con ustedes.
Lo siento. Me voy.
663
00:45:12,880 --> 00:45:14,279
Dios m�o.
664
00:45:14,720 --> 00:45:15,869
Te lo dije.
665
00:45:16,880 --> 00:45:19,952
�Por qu� tanto t�
como Jules o mi madre...
666
00:45:20,160 --> 00:45:23,709
...o cualquier otro
creen que debo casarme con Alec?
667
00:45:23,960 --> 00:45:27,270
Si t� y Alec no se casan,
no s� qui�n lo har�.
668
00:45:27,480 --> 00:45:29,072
Quiero a Alec.
669
00:45:29,760 --> 00:45:32,718
Da miedo imaginar
toda la vida con �l.
670
00:45:32,960 --> 00:45:36,270
Y tambi�n imaginar
la vida sin �l.
671
00:45:37,360 --> 00:45:40,272
Hombres: No puedes
vivir con ni sin ellos.
672
00:45:44,720 --> 00:45:46,073
�Has visto a Billy?
673
00:45:46,680 --> 00:45:49,319
Me preguntaba
cu�nto tardar�as en preguntar.
674
00:45:49,520 --> 00:45:51,909
Lo s�. Es como dejar de fumar.
675
00:45:52,160 --> 00:45:55,277
Paso cuanto puedo,
hasta que lo necesito otra vez.
676
00:45:55,920 --> 00:45:58,639
Alec lo hace trabajar
con ese g�ngster coreano...
677
00:45:58,840 --> 00:46:01,638
...y creo que Billy
lo hace muy bien.
678
00:46:01,840 --> 00:46:03,114
Genial.
679
00:46:03,360 --> 00:46:04,679
Eso est� bien.
680
00:46:05,480 --> 00:46:07,072
�No? Es genial.
681
00:46:22,960 --> 00:46:24,359
Kim...
682
00:46:25,480 --> 00:46:28,074
Cre�a que volv�a el jueves.
683
00:47:21,320 --> 00:47:22,878
Cuidado.
684
00:48:24,800 --> 00:48:27,189
Disculpe, �tiene invitaci�n?
685
00:48:33,000 --> 00:48:34,069
Disc�lpeme.
686
00:48:41,080 --> 00:48:42,069
�Kirby!
687
00:48:42,760 --> 00:48:44,034
�C�mo est�s?
688
00:48:44,240 --> 00:48:46,800
Obsesionado, muchas gracias.
689
00:48:47,960 --> 00:48:49,996
Pero si apenas me conoces.
690
00:48:50,840 --> 00:48:53,752
Soy muy corriente.
Llena de defectos.
691
00:48:55,040 --> 00:48:58,589
Soy una perezosa.
Ni siquiera me hago la cama.
692
00:49:01,800 --> 00:49:05,190
Robo la revista People
de mi dentista.
693
00:49:07,280 --> 00:49:08,395
Y mira.
694
00:49:09,280 --> 00:49:11,589
Casi nunca saco la basura.
695
00:49:12,400 --> 00:49:14,914
Mi compa�era de habitaci�n,
Judith. Me odia.
696
00:49:15,760 --> 00:49:17,034
La odio.
697
00:49:42,560 --> 00:49:44,596
Y esto es lo peor de todo.
698
00:49:45,680 --> 00:49:49,992
Cuando decid� ser m�dico, pens�
que quer�a servir a la gente.
699
00:49:50,240 --> 00:49:51,639
Pero ahora, bueno...
700
00:49:51,840 --> 00:49:55,913
...empiezo a creer que la medicina
s�lo tiene que ver con el dinero.
701
00:49:58,800 --> 00:50:01,917
- �Quieres un poco de caf�?
- Es dinero, �no?
702
00:50:02,440 --> 00:50:06,035
Es lo que intentas decirme.
Es porque yo no tengo dinero.
703
00:50:06,560 --> 00:50:08,039
Gracias por ser sincera.
704
00:50:37,280 --> 00:50:39,475
�El hombre, el mito, la leyenda!
705
00:50:39,680 --> 00:50:41,989
�El irrepetible "Billy el Ni�o"!
706
00:50:59,840 --> 00:51:02,195
Como en los viejos tiempos,
�eh, Billy?
707
00:51:02,400 --> 00:51:03,469
Viejos tiempos.
708
00:51:06,160 --> 00:51:08,390
Troy, amigo, pensaba...
709
00:51:08,600 --> 00:51:11,797
...que quiz� podr�a tener
un trabajo en el campus...
710
00:51:12,000 --> 00:51:15,231
...con los estudiantes.
Entrenar. Lo que sea.
711
00:51:15,480 --> 00:51:18,358
Quiz� podr�as hacer algo.
712
00:51:18,600 --> 00:51:21,831
- �De veras?
- Necesitamos conseguir droga.
713
00:51:22,280 --> 00:51:24,589
Ven, vamos a jugar.
714
00:51:33,760 --> 00:51:35,432
�Qu� es esto, tu sonajero?
715
00:51:37,760 --> 00:51:38,954
Hola, cari�o.
716
00:51:42,280 --> 00:51:43,952
�Recuerdas a Ray Slater?
717
00:51:45,280 --> 00:51:47,999
�El chico con quien sal�a
antes de conocerte?
718
00:51:48,640 --> 00:51:50,915
Bueno, ayer vino a verme.
719
00:51:51,840 --> 00:51:53,831
Todav�a quiere casarse conmigo.
720
00:51:54,840 --> 00:51:57,434
Me dijo que cuidar�a
de m� y de Melody.
721
00:51:59,480 --> 00:52:00,674
No me dejes.
722
00:52:00,920 --> 00:52:03,798
Todav�a podemos obtener
la anulaci�n.
723
00:52:07,400 --> 00:52:08,389
Cambiar�.
724
00:52:09,480 --> 00:52:11,436
Encontrar� un buen trabajo.
725
00:52:13,240 --> 00:52:15,800
Mira, no habr�
m�s bebida.
726
00:52:16,480 --> 00:52:17,310
Ni mujeres.
727
00:52:27,480 --> 00:52:30,597
No puedes imaginarte
qu� descontrolado ser�.
728
00:52:31,960 --> 00:52:35,873
Trabajo fuera de casa. Estar�s
disponible las 24 horas del d�a.
729
00:52:36,080 --> 00:52:38,435
Discreci�n y fidelidad absolutas.
730
00:52:38,760 --> 00:52:39,909
500 d�lares por semana.
731
00:52:40,640 --> 00:52:41,959
Soy su hombre, Sr. Kim.
732
00:52:42,360 --> 00:52:46,797
Debo poder confiarle mi casa,
mi coche, mis asuntos personales.
733
00:52:47,400 --> 00:52:49,914
No busque m�s, Sr. Kim.
Soy su hombre.
734
00:52:55,400 --> 00:52:57,311
Es ella.
Bien, abre la puerta.
735
00:52:57,560 --> 00:52:59,357
Dame un respiro, �si?
736
00:52:59,560 --> 00:53:01,391
Sal y �breme la puerta.
737
00:53:01,600 --> 00:53:02,874
Es tu trabajo.
738
00:53:10,960 --> 00:53:12,188
�Qu� est�s haciendo?
739
00:53:12,400 --> 00:53:15,915
He sido seleccionado para ser
asistente del Sr. Kim Sung Ho.
740
00:53:16,160 --> 00:53:17,912
�El famoso empresario coreano?
741
00:53:18,880 --> 00:53:20,313
�Y la escuela de medicina?
742
00:53:20,880 --> 00:53:24,873
Un sue�o imposible. Debo aprovechar
mis oportunidades financieras.
743
00:53:25,240 --> 00:53:27,800
- Todo por el dinero, �no?
- Buena suerte.
744
00:53:28,040 --> 00:53:31,635
El s�bado por la noche, doy
una fiesta en casa de Kim.
745
00:53:31,880 --> 00:53:33,393
Me gustar�a verte ah�.
746
00:53:33,640 --> 00:53:35,312
Gracias, Kirby. Lo intentar�.
747
00:53:35,840 --> 00:53:36,716
Trato hecho.
748
00:53:39,080 --> 00:53:41,674
�Has visto su cara?
Vendr�.
749
00:53:42,600 --> 00:53:46,832
Si el Sr. Kim se entera de que das
una fiesta, te despedir�.
750
00:53:47,080 --> 00:53:48,832
No vuelve hasta el domingo.
751
00:53:49,080 --> 00:53:52,197
Adem�s, hay 100 d�lares para ti
si tienes la boca cerrada.
752
00:54:02,280 --> 00:54:05,590
�Significa que estas
comprometidos oficialmente?
753
00:54:06,600 --> 00:54:07,396
Bueno...
754
00:54:07,600 --> 00:54:09,591
Lo estoy pensando oficialmente.
755
00:54:09,800 --> 00:54:13,952
�C�mo? �No cre�as que las mujeres
siempre se mor�an por casarse?
756
00:54:14,160 --> 00:54:15,639
Conmigo no.
757
00:54:20,640 --> 00:54:22,039
Dios m�o, mira esto.
758
00:54:22,280 --> 00:54:23,429
Est�s genial.
759
00:54:23,680 --> 00:54:26,513
�Y la hermosa doctora
de quien hemos o�do hablar?
760
00:54:26,760 --> 00:54:28,239
- Ya llega.
- Te equivocas.
761
00:54:28,480 --> 00:54:32,598
La universidad es una ilusi�n
para no afrontar la realidad.
762
00:54:32,800 --> 00:54:35,917
Los estudiantes son como
corderos yendo al matadero.
763
00:54:36,160 --> 00:54:38,435
Supongo que lo de medicina
se acab�.
764
00:54:38,680 --> 00:54:41,399
Exacto. Ahora soy
un estudiante de la vida.
765
00:54:50,640 --> 00:54:53,313
�ste es mi amigo Howie Krantz.
Billy Hicks.
766
00:54:53,560 --> 00:54:54,549
Hola, Billy.
767
00:54:55,840 --> 00:54:57,796
Hasta luego.
768
00:55:00,360 --> 00:55:01,554
�Un amigo tuyo?
769
00:55:02,200 --> 00:55:07,115
Billy, quiero que sepas que no
te proporcionar� m�s trabajos.
770
00:55:07,840 --> 00:55:11,594
Al, eres tan perfecto.
Tan omnipotente.
771
00:55:11,800 --> 00:55:13,438
No s�lo eres perfecto...
772
00:55:13,640 --> 00:55:16,154
...tienes el trabajo
y el pelo apropiado.
773
00:55:16,640 --> 00:55:18,392
Yo tengo el pelo inapropiado.
774
00:55:18,640 --> 00:55:22,189
Forrester quer�a saber lo que
pretendo con esta relaci�n.
775
00:55:22,400 --> 00:55:26,188
As� que le contest� amor,
compa�erismo y la vicepresidencia.
776
00:55:27,240 --> 00:55:29,993
Parece que tu jefe
te sigue a ciegas.
777
00:55:30,240 --> 00:55:33,391
�Te he dicho alguna vez
c�mo los dejo ciegos?
778
00:55:33,680 --> 00:55:36,592
- �Y tu madrastra?
- Resistiendo, la bruja.
779
00:55:36,840 --> 00:55:39,832
Encontr� algo en California,
la Sociedad Neptuno.
780
00:55:40,080 --> 00:55:42,992
La amortajan y la echan
a los tiburones por 500 d�lares.
781
00:55:43,240 --> 00:55:44,912
No hay m�s que enviarla ah�.
782
00:55:45,160 --> 00:55:46,388
Est� peor.
783
00:55:46,600 --> 00:55:48,795
Ser� una noche muy larga.
784
00:55:50,160 --> 00:55:53,197
S�, hola.
�Ha recibido Dale Biberman...
785
00:55:53,440 --> 00:55:55,795
...una llamada de urgencia
esta noche?
786
00:55:59,560 --> 00:56:00,629
Muy bien. Gracias.
787
00:56:09,960 --> 00:56:11,871
- �Qu� tal est�s?
- Bien.
788
00:56:14,480 --> 00:56:15,629
�A�n vives en casa?
789
00:56:16,000 --> 00:56:17,718
S�. �Y t�?
790
00:56:19,040 --> 00:56:20,598
Felicia a�n no me ha echado.
791
00:56:23,360 --> 00:56:24,679
�Tocas el saxo?
792
00:56:26,480 --> 00:56:28,118
Lo empe�� para saldar deudas.
793
00:56:42,240 --> 00:56:46,233
�Me has perdonado
por haber sido un imb�cil?
794
00:56:46,880 --> 00:56:48,871
No hay nada que perdonar.
795
00:56:50,000 --> 00:56:51,831
De hecho, te lo agradezco.
796
00:56:52,480 --> 00:56:56,632
Me ayud� mucho a madurar,
me hizo ver lo est�pida que era.
797
00:56:56,880 --> 00:56:58,518
Confiar en alguien como yo.
798
00:57:01,240 --> 00:57:02,798
Tienes mucho talento.
799
00:57:08,160 --> 00:57:10,037
�Todav�a eres...
800
00:57:10,280 --> 00:57:11,076
...virgen?
801
00:57:14,560 --> 00:57:15,993
No es asunto tuyo.
802
00:57:22,280 --> 00:57:26,239
Quiero que hagas otra excepci�n
decisiva. �Me oyes?
803
00:57:26,480 --> 00:57:28,789
�No lo dejar�?
�Sabe qui�n la llama?
804
00:57:29,040 --> 00:57:32,191
�Le dijiste que dar�a una
maldita fiesta para ella?
805
00:57:36,960 --> 00:57:39,793
Dejen espacio. El chico
no puede volar con un ala.
806
00:57:40,000 --> 00:57:41,228
Ven con mam�.
807
00:57:42,280 --> 00:57:43,235
�Silencio, por favor!
808
00:57:44,400 --> 00:57:45,594
�Silencio, por favor!
809
00:57:46,440 --> 00:57:48,271
Silencio. �Todo el mundo!
810
00:57:49,560 --> 00:57:50,390
Gracias.
811
00:57:50,600 --> 00:57:52,830
�El gran Al tiene
algo que anunciar!
812
00:57:53,080 --> 00:57:55,389
Vaya, estamos ansiosos.
813
00:57:57,440 --> 00:57:58,919
El 1 de junio...
814
00:57:59,480 --> 00:58:01,596
...Leslie Hunter me har�
el honor...
815
00:58:01,800 --> 00:58:04,997
...largamente esperado...
816
00:58:05,440 --> 00:58:06,793
...de ser mi esposa.
817
00:58:08,560 --> 00:58:10,391
�Est�n todos invitados!
818
00:58:10,680 --> 00:58:11,795
Muchas gracias.
819
00:58:12,000 --> 00:58:14,434
Howie, que sea una boda doble.
820
00:58:22,440 --> 00:58:24,795
�Qu� te ocurre?
�Basta ya!
821
00:58:25,000 --> 00:58:27,719
Lo hablamos en casa y
ahora me dejas al margen.
822
00:58:27,960 --> 00:58:31,509
S�lo intento facilitar
el proceso de boda.
823
00:58:31,760 --> 00:58:33,398
�Quieres una boda...
824
00:58:33,640 --> 00:58:37,030
...o una tarjeta de Navidad
con la familia Newberry?
825
00:58:37,280 --> 00:58:38,599
Temes comprometerte.
826
00:58:39,200 --> 00:58:40,952
No temo comprometerme.
827
00:58:41,840 --> 00:58:46,038
Debo tener algo por m� misma
antes de compartirlo contigo.
828
00:58:46,280 --> 00:58:48,191
�Podr�as por una vez...
829
00:58:48,400 --> 00:58:52,359
...dejar la excusa de tu carrera
profesional para no casarte?
830
00:58:52,800 --> 00:58:55,030
Esta bien. De acuerdo.
831
00:58:57,040 --> 00:58:58,996
Tengo una excusa mejor.
832
00:59:01,000 --> 00:59:04,231
�Qu� haremos con tu vida
amorosa no oficial?
833
00:59:06,800 --> 00:59:09,189
�Qu� es eso de vida
amorosa no oficial?
834
00:59:10,800 --> 00:59:12,438
Alec, por favor.
835
00:59:17,440 --> 00:59:19,396
�Qu� te ha contado Kevin?
836
00:59:22,000 --> 00:59:23,149
Nada.
837
00:59:36,160 --> 00:59:37,559
�Qu� le has contado?
838
00:59:37,760 --> 00:59:39,193
�Qu� le has contado?
839
00:59:39,400 --> 00:59:40,879
No me ha contado nada.
840
00:59:41,400 --> 00:59:43,072
Era una corazonada...
841
00:59:43,680 --> 00:59:44,590
...hasta ahora.
842
00:59:55,880 --> 00:59:58,678
Quiero que te vayas
del piso esta noche.
843
01:00:06,040 --> 01:00:07,029
�Est�s bien?
844
01:00:07,280 --> 01:00:08,235
Est� bien.
845
01:00:08,760 --> 01:00:11,593
Genial. No hay fiesta
si no se rompe algo.
846
01:00:12,600 --> 01:00:14,113
Nos estamos pasando.
847
01:00:20,440 --> 01:00:22,590
�Deja el tel�fono y abre
esta puerta!
848
01:00:22,800 --> 01:00:25,439
�Eres t� el man�aco que
intentaba cortarme?
849
01:00:25,680 --> 01:00:26,795
Deb� imagin�rmelo.
850
01:00:27,240 --> 01:00:28,116
�Y Dale?
851
01:00:28,400 --> 01:00:29,992
Se fue a esquiar.
852
01:00:30,200 --> 01:00:31,872
�Qu� quieres decir? �Ad�nde?
853
01:00:32,240 --> 01:00:33,639
�Por qu� debo dec�rtelo?
854
01:00:33,880 --> 01:00:37,316
No soy responsable de mis
actos si no me lo dices.
855
01:00:41,160 --> 01:00:43,799
�Cu�l es la tuya?
Siempre lo olvido.
856
01:00:44,200 --> 01:00:45,599
Yo tambi�n.
857
01:00:47,760 --> 01:00:48,749
Vamos a beber algo.
858
01:00:50,080 --> 01:00:51,195
�Quieres?
859
01:00:52,800 --> 01:00:54,870
S�. He tenido un d�a asqueroso.
860
01:00:55,080 --> 01:00:56,752
Yo, un a�o asqueroso.
861
01:00:57,480 --> 01:00:58,390
�Ad�nde vamos?
862
01:00:59,880 --> 01:01:02,189
Creo que los bares
est�n cerrados.
863
01:01:03,760 --> 01:01:04,909
�A tu casa?
864
01:01:05,480 --> 01:01:06,799
Esta bien.
865
01:01:14,280 --> 01:01:17,238
Realmente te has convertido
en una mujer hermosa.
866
01:01:20,560 --> 01:01:22,357
No me siento muy hermosa.
867
01:01:25,480 --> 01:01:28,597
Hay algo que quer�a
preguntarte toda la noche.
868
01:01:31,440 --> 01:01:33,829
�Qu� llevas
debajo de esta falda?
869
01:01:35,360 --> 01:01:36,588
Deber�as saberlo.
870
01:01:52,560 --> 01:01:53,390
Vamos, Billy.
871
01:01:56,040 --> 01:01:58,270
Vamos.
No lo guardes para tu jefe.
872
01:02:01,400 --> 01:02:02,799
�Guardar�s un secreto?
873
01:02:03,040 --> 01:02:05,076
He guardado muchos.
874
01:02:05,680 --> 01:02:07,511
Billy, basta.
875
01:02:07,760 --> 01:02:09,079
�Basta!
876
01:02:09,480 --> 01:02:10,276
�Qui�n lo dice?
877
01:02:11,480 --> 01:02:12,276
Lo digo yo.
878
01:02:12,680 --> 01:02:14,716
- Ah, t� lo dices.
- As� es.
879
01:02:14,960 --> 01:02:17,793
No hablar�as tanto
si me tuvieras en la boca.
880
01:02:18,040 --> 01:02:20,235
En serio. �He dicho que no!
881
01:02:31,760 --> 01:02:33,079
Dame las llaves.
882
01:02:35,880 --> 01:02:37,029
Ven y t�malas.
883
01:02:37,800 --> 01:02:39,711
Cabr�n, �dame las llaves!
884
01:02:39,960 --> 01:02:42,599
- Ven aqu�.
- �No! �Las llaves!
885
01:02:43,680 --> 01:02:44,476
�Esta bien!
886
01:02:45,440 --> 01:02:46,873
�Estoy empalmado!
887
01:02:50,880 --> 01:02:52,233
- S�.
- �Dame las llaves!
888
01:02:52,480 --> 01:02:53,469
�Me encanta!
889
01:02:55,440 --> 01:02:57,112
Dame las llaves.
890
01:02:57,680 --> 01:03:00,274
Eh, cuidado con el pliegue.
891
01:03:00,800 --> 01:03:02,233
Necesitaba un amigo.
892
01:03:03,680 --> 01:03:07,275
Vuelve al jeep y ponte
en la posici�n del misionero.
893
01:03:10,240 --> 01:03:11,753
Me has roto el coraz�n.
894
01:03:15,440 --> 01:03:18,034
Otra vez nos has roto
el coraz�n a todos.
895
01:03:29,480 --> 01:03:31,391
Jules, �lo siento!
896
01:03:44,600 --> 01:03:45,669
Lo siento.
897
01:04:29,640 --> 01:04:31,596
- �Qui�n es?
- �Est� Dale Biberman?
898
01:04:31,800 --> 01:04:33,597
- �Qui�n pregunta?
- �Kirby Keager!
899
01:04:35,760 --> 01:04:37,478
�Qui�n demonios eres t�?
900
01:04:38,280 --> 01:04:40,510
�Kirby! �Qu� haces aqu�?
901
01:04:46,960 --> 01:04:47,836
�Qui�n es �se?
902
01:04:48,080 --> 01:04:50,753
- Det�nlo, Guy. Por favor.
- Voy desnudo.
903
01:04:50,960 --> 01:04:53,190
�Kirby, para! �Ven adentro!
904
01:04:57,640 --> 01:04:59,358
Este chico est� loco.
905
01:05:08,440 --> 01:05:11,591
No tienes cadenas
ni tracci�n suficiente.
906
01:05:11,840 --> 01:05:13,239
Kirby, por favor.
907
01:05:13,680 --> 01:05:15,955
No podr�s salir de aqu�.
Ven adentro.
908
01:05:16,600 --> 01:05:17,715
�Me quedo en el coche!
909
01:05:18,680 --> 01:05:21,558
- Quiere quedarse en el coche.
- Se congelar�.
910
01:05:22,560 --> 01:05:23,913
Fuera, la gente muere.
911
01:05:24,360 --> 01:05:27,875
�D�jenme solo!
�V�yanse de aqu� y d�jenme solo!
912
01:05:30,960 --> 01:05:32,359
Por favor, ven adentro.
913
01:05:42,960 --> 01:05:44,632
Hace mucho que
no estaba aqu�.
914
01:05:44,840 --> 01:05:47,798
Sigue igual.
Peque�o y feo.
915
01:05:48,280 --> 01:05:51,477
Y sigue siendo
peque�o y feo. Mira.
916
01:05:51,680 --> 01:05:54,399
�Seguro que no quieres ir
a un hotel elegante?
917
01:05:54,640 --> 01:05:55,834
Aqu� estar� bien.
918
01:05:56,080 --> 01:05:59,072
Mientras no sea un
estorbo para ti o Kirbo.
919
01:05:59,320 --> 01:06:00,594
No, est� bien.
920
01:06:02,200 --> 01:06:03,633
�Es un ata�d?
921
01:06:03,880 --> 01:06:06,633
Cre� que las chicas lo
encontrar�an provocativo.
922
01:06:06,880 --> 01:06:07,995
�Y lo encuentran?
923
01:06:09,040 --> 01:06:10,598
�C�mo quieres que lo sepa?
924
01:06:11,240 --> 01:06:15,392
No se lo ense�es a Jules.
Podr�a robarlo para su madrastra.
925
01:06:15,640 --> 01:06:17,198
�Quieres sentarte?
926
01:06:21,200 --> 01:06:22,997
�Cu�ndo ganaste los premios?
927
01:06:23,240 --> 01:06:26,676
Nunca. Son otro efecto
para impresionar a las chicas.
928
01:06:27,840 --> 01:06:29,592
Pero s� que gan� algo.
929
01:06:30,400 --> 01:06:31,799
En octavo curso...
930
01:06:32,280 --> 01:06:33,872
...gan� el mejor haik�.
931
01:06:34,080 --> 01:06:36,196
Le gan� a David Autry.
932
01:06:36,600 --> 01:06:38,192
Vaya haza�a.
933
01:06:39,040 --> 01:06:43,272
As�, me he metido en una
aut�ntica trampa para mujeres.
934
01:06:45,600 --> 01:06:48,717
Pero t� eres la primera,
y me he quedado sin atrezzo.
935
01:06:48,960 --> 01:06:50,598
�Un poco de brandy?
936
01:06:51,280 --> 01:06:52,190
Esta bien.
937
01:07:21,080 --> 01:07:22,798
�Soy parte de tu atrezzo?
938
01:07:36,280 --> 01:07:38,396
Tu ropa estar� seca
en unas horas.
939
01:07:38,600 --> 01:07:41,273
- Es m�dico, �no?
- Y aqu� tienes pijamas.
940
01:07:43,280 --> 01:07:45,077
�Esperas que me ponga su pijama?
941
01:07:46,640 --> 01:07:48,596
Hablaremos por la ma�ana.
942
01:08:11,560 --> 01:08:13,551
Alec fue el primero.
943
01:08:13,760 --> 01:08:14,988
�Sabes?
944
01:08:15,480 --> 01:08:19,792
Quiero decir que para m� hubo
otros chicos en el instituto.
945
01:08:20,000 --> 01:08:21,228
Chicos.
946
01:08:24,160 --> 01:08:27,197
Alec fue el primer
amor de mi vida.
947
01:08:30,280 --> 01:08:34,193
A veces pienso que si no hubi�ramos
ido a parar al mismo sitio...
948
01:08:35,600 --> 01:08:37,875
...habr�a conocido a otro.
949
01:08:38,080 --> 01:08:38,910
Y �l tambi�n.
950
01:08:44,000 --> 01:08:47,197
Alec tuvo suerte
con la distribuci�n geogr�fica.
951
01:08:50,280 --> 01:08:52,919
Todo lo que digamos de �l,
ma�ana nos pesar�.
952
01:08:54,680 --> 01:08:55,669
Dime una cosa.
953
01:08:58,200 --> 01:09:01,317
�Qu� opinas sobre nosotros
como persona ajena?
954
01:09:01,560 --> 01:09:03,630
S� sincero.
955
01:09:04,000 --> 01:09:06,195
- De verdad.
- �Quieres que sea sincero?
956
01:09:06,400 --> 01:09:07,799
No lo s�.
957
01:09:15,680 --> 01:09:17,238
Pregunta peligrosa.
958
01:09:17,480 --> 01:09:21,792
Bueno, creo que he estado
tanto con ustedes,...
959
01:09:23,480 --> 01:09:25,994
...porque, bueno,
s�lo pienso en ti.
960
01:09:28,600 --> 01:09:29,669
�En m�?
961
01:09:34,880 --> 01:09:38,589
Y la raz�n por la que no
me interesa ninguna mujer...
962
01:09:38,800 --> 01:09:41,314
...y no he hecho el amor
desde hace tanto...
963
01:09:43,080 --> 01:09:44,991
...es porque estoy...
964
01:09:45,880 --> 01:09:48,189
...desesperado y completamente...
965
01:09:49,400 --> 01:09:51,118
...enamorado de ti.
966
01:10:03,800 --> 01:10:06,394
Ma�ana ni siquiera
lo recordaremos.
967
01:10:12,200 --> 01:10:13,838
Ya es ma�ana.
968
01:10:22,280 --> 01:10:25,272
�Te quiero!
�Siempre te he querido!
969
01:10:26,280 --> 01:10:28,999
- �Lo siento!
- No, �me encanta!
970
01:10:29,680 --> 01:10:32,194
- �Qu� haces?
- Nada. �D�nde est� esto?
971
01:10:32,440 --> 01:10:34,670
- Est� delante.
- Esp�rate.
972
01:11:15,680 --> 01:11:17,796
�He roto tu ducha!
973
01:11:41,280 --> 01:11:43,271
Le di una llave.
974
01:11:45,480 --> 01:11:47,994
S�lo te lo pedir� una vez.
975
01:11:52,080 --> 01:11:55,231
�Le contaste a Leslie algo
acerca de mis flirteos?
976
01:11:56,080 --> 01:11:57,069
No.
977
01:11:59,360 --> 01:12:01,112
Te creo.
978
01:12:01,880 --> 01:12:06,590
Quiero que sepas que te creo
y que siento haberte pegado.
979
01:12:15,080 --> 01:12:16,798
Creo...
980
01:12:19,480 --> 01:12:24,349
...que jam�s volver� a ser capaz
de recuperar a Leslie.
981
01:12:27,400 --> 01:12:28,469
Amigo...
982
01:12:28,720 --> 01:12:30,438
...es que estoy acompa�ado.
983
01:12:30,680 --> 01:12:32,318
Oh, Jes�s.
984
01:12:34,040 --> 01:12:35,792
- Lo siento.
- No pasa nada.
985
01:12:36,680 --> 01:12:39,319
- Nunca pens�...
- Te llamar� ma�ana.
986
01:12:39,520 --> 01:12:42,398
- No lo cre�a posible.
- Ya te llamar�.
987
01:12:42,600 --> 01:12:44,795
- S�lo un momento. D�melo.
- �Qu�?
988
01:12:45,640 --> 01:12:49,394
- �Es la gorda de la fiesta?
- Te llamar� m�s tarde.
989
01:12:49,920 --> 01:12:51,592
Vamos. Vamos.
990
01:12:53,320 --> 01:12:56,312
Tengo que saberlo.
�Es la gorda de la fiesta?
991
01:13:01,360 --> 01:13:03,157
No soy la gorda.
992
01:13:10,040 --> 01:13:11,951
No puede estar pasando.
993
01:13:14,080 --> 01:13:15,911
Ha pasado.
994
01:13:18,640 --> 01:13:19,629
- Alec...
- �C�llate!
995
01:14:06,080 --> 01:14:08,594
�D�nde est� Kirby Keager?
996
01:14:12,880 --> 01:14:14,757
Se llevo mi coche nuevo.
997
01:14:20,240 --> 01:14:21,593
Se ha encendido.
998
01:14:22,400 --> 01:14:25,790
Mejor que te apresures
antes de que vuelva a nevar.
999
01:14:35,480 --> 01:14:37,357
Conduce con cuidado.
1000
01:14:38,080 --> 01:14:39,559
Encantado de conocerte.
1001
01:14:42,880 --> 01:14:47,556
Querida, voy a buscar la c�mara
para sacarnos una foto.
1002
01:14:50,040 --> 01:14:53,999
No te conozco bastante,
pero pareces buena persona.
1003
01:14:54,240 --> 01:14:57,277
Y quiero que sepas que
me halaga todo esto.
1004
01:14:59,400 --> 01:15:01,595
En serio, seguro que
por mucho tiempo...
1005
01:15:01,840 --> 01:15:04,434
...me preguntar� si
esto no es mi fracaso.
1006
01:15:45,680 --> 01:15:46,874
Sonr�an.
1007
01:15:50,680 --> 01:15:51,999
Toma.
1008
01:15:58,960 --> 01:16:00,188
Hasta luego, amigo.
1009
01:16:54,240 --> 01:16:55,593
Hola, pap�.
1010
01:17:00,200 --> 01:17:02,191
Vaya un vecindario.
1011
01:17:02,800 --> 01:17:04,597
�Te han arreglado el coche?
1012
01:17:05,000 --> 01:17:07,514
Recib� una carta
de Lee lacocca.
1013
01:17:09,200 --> 01:17:11,760
Ya est�.
Lo arreglaron todo por nada.
1014
01:17:12,200 --> 01:17:13,315
Bien.
1015
01:17:13,840 --> 01:17:15,398
Pero no puedo qued�rmelo.
1016
01:17:16,480 --> 01:17:20,359
No puedo tener este coche trabajando
con gente que no tiene tanto.
1017
01:17:21,000 --> 01:17:23,992
Qu�date con el coche.
T� y Howie lo necesitaran.
1018
01:17:25,760 --> 01:17:26,988
Bueno, pap�...
1019
01:17:28,280 --> 01:17:30,430
...tambi�n dejo a Howie.
1020
01:17:32,560 --> 01:17:34,118
No amo a Howie.
1021
01:17:34,880 --> 01:17:36,199
Bueno, ya aprender�s.
1022
01:17:36,400 --> 01:17:39,153
Ah� est� el matrimonio
y la familia...
1023
01:17:40,200 --> 01:17:41,633
...y el negocio familiar.
1024
01:17:41,880 --> 01:17:43,791
Eso es lo importante.
1025
01:17:44,480 --> 01:17:46,596
Ya tengo trabajo.
1026
01:17:47,440 --> 01:17:50,079
Y quiero tener
mi propio apartamento.
1027
01:17:50,400 --> 01:17:52,789
Puedes trabajar
hasta quedar embarazada.
1028
01:17:54,560 --> 01:17:57,552
Quiero decir,
Howie es un buen chico...
1029
01:17:58,080 --> 01:18:00,594
...y no creo que
necesites tu piso.
1030
01:18:01,840 --> 01:18:04,638
- �Me escuchas alguna vez?
- Lo hago.
1031
01:18:04,840 --> 01:18:06,319
No amo a Howie.
1032
01:18:08,800 --> 01:18:10,233
No lo amo.
1033
01:18:11,680 --> 01:18:12,715
Amo a Billy.
1034
01:18:13,480 --> 01:18:14,708
�El del tejado?
1035
01:18:58,280 --> 01:19:01,192
He salido del trabajo porque
cre� que no estar�as.
1036
01:19:01,400 --> 01:19:02,435
Estoy enfermo.
1037
01:19:04,160 --> 01:19:04,956
�Qu� te pasa?
1038
01:19:05,160 --> 01:19:06,798
Es s�lo un malestar.
1039
01:19:15,240 --> 01:19:17,071
No puedes llevarte los Pretenders.
1040
01:19:17,680 --> 01:19:19,159
- Es m�o.
- Lo compr� yo.
1041
01:19:19,360 --> 01:19:20,236
�No es verdad!
1042
01:19:22,960 --> 01:19:25,190
Puedes llevarte los de Billy Joel.
1043
01:19:26,800 --> 01:19:27,915
Menos The Stranger.
1044
01:19:29,200 --> 01:19:30,997
Me llevo Thriller...
1045
01:19:31,280 --> 01:19:32,998
...y la novena de Mahler.
1046
01:19:34,840 --> 01:19:36,796
A Kevin le gusta tanto Mahler.
1047
01:19:38,480 --> 01:19:39,913
Vivo con Jules.
1048
01:19:40,160 --> 01:19:41,752
Qu� bonito.
1049
01:19:42,200 --> 01:19:43,599
De nuevo juntas.
1050
01:19:46,960 --> 01:19:48,951
No te lleves ning�n Springsteen.
1051
01:19:50,680 --> 01:19:53,035
Qu�date los de Carly Simon.
1052
01:19:53,280 --> 01:19:56,033
Me los regalaste por San Valent�n.
�Te acuerdas?
1053
01:19:56,680 --> 01:19:59,114
Acabaste con esta relaci�n.
Ac�ptalo.
1054
01:19:59,360 --> 01:20:01,476
Yo no acab� con nada.
Fuiste t�.
1055
01:20:01,720 --> 01:20:03,870
- �Tuviste sexo con Kevin!
- �Y t� con muchas!
1056
01:20:04,160 --> 01:20:05,752
�Muchas sin nombre ni cara!
1057
01:20:07,960 --> 01:20:09,951
Ahora me siento mucho mejor.
1058
01:20:10,160 --> 01:20:11,275
Gracias.
1059
01:20:21,040 --> 01:20:22,359
No te llevar�s The Police...
1060
01:20:22,880 --> 01:20:25,314
�Yo s�lo lo hice con Kevin!
1061
01:20:25,560 --> 01:20:28,632
Estaba confundida y enfadada,
y estoy preocupada por �l.
1062
01:20:28,880 --> 01:20:31,633
�Toma tu ropa,
dame las llaves y vete!
1063
01:20:33,640 --> 01:20:34,675
�Ahora!
1064
01:20:38,960 --> 01:20:41,315
No puedo creer que
nos est� pasando esto.
1065
01:20:49,360 --> 01:20:51,396
�Amor desperdiciado!
1066
01:20:58,880 --> 01:21:01,189
�Ojal� pudiera recuperarlo!
1067
01:21:14,400 --> 01:21:16,231
El sentido de la vida:
Por Kevin Dolenz.
1068
01:21:18,000 --> 01:21:18,830
�Lo hiciste!
1069
01:21:21,200 --> 01:21:24,192
Supongo que ma�ana volver�
a escribir las esquelas.
1070
01:21:24,400 --> 01:21:27,233
Vas a atraer mucha
atenci�n con esto.
1071
01:21:27,440 --> 01:21:28,236
�T� crees?
1072
01:21:28,440 --> 01:21:29,998
Es gracias a ti.
1073
01:21:30,200 --> 01:21:32,191
No pude escribir
hasta que estuve contigo.
1074
01:21:33,200 --> 01:21:34,030
�Qu�?
1075
01:21:36,400 --> 01:21:38,311
�No usan nunca la cama?
1076
01:21:40,080 --> 01:21:41,911
Voy a ense�arle tu obra
a Jules.
1077
01:21:43,760 --> 01:21:45,113
Espera, espera.
1078
01:21:45,360 --> 01:21:46,236
�Qu�?
1079
01:22:09,280 --> 01:22:10,838
Kevin ha escrito
su primer art�culo.
1080
01:22:11,080 --> 01:22:13,548
�De verdad? Genial.
D�jame ver.
1081
01:22:17,800 --> 01:22:19,028
"�Viviendas en Maryland?"
1082
01:22:19,280 --> 01:22:21,589
- El otro.
- "El sentido de la vida".
1083
01:22:21,800 --> 01:22:25,588
Forrester me espera. �Llamaron
del hospital? �Ha muerto mi monstruo?
1084
01:22:25,800 --> 01:22:27,870
- Me espera.
- Quiero conocerlo.
1085
01:22:28,120 --> 01:22:30,111
Te saludar� desde la calle.
1086
01:22:33,640 --> 01:22:36,996
- Est� fuera de control.
- Desde que la conocimos.
1087
01:22:41,640 --> 01:22:42,436
�Qui�n es �se?
1088
01:22:42,800 --> 01:22:44,791
El jefe y amante de Jules.
1089
01:22:50,200 --> 01:22:52,430
La banca se ha vuelto
m�s provocativa.
1090
01:22:52,680 --> 01:22:56,229
Por cierto, y sin querer
aprovecharme, pero pensaba...
1091
01:22:56,480 --> 01:22:58,391
...si podr�amos vivir juntos.
1092
01:22:58,600 --> 01:22:59,396
�Qu�?
1093
01:22:59,640 --> 01:23:02,393
S� que es precipitado,
pero te quiero.
1094
01:23:04,960 --> 01:23:06,598
El sexo no es amor.
1095
01:23:12,840 --> 01:23:13,795
�Qu� quiere decir?
1096
01:23:14,000 --> 01:23:17,834
Quiere decir que estabas sentado
con tus sentimientos...
1097
01:23:18,080 --> 01:23:22,437
...incre�bles, envueltos
en una caja con mis fotos.
1098
01:23:22,640 --> 01:23:25,200
Y que necesitaba
romper con Alec.
1099
01:23:37,800 --> 01:23:39,597
No me enorgullece lo que hice.
1100
01:23:42,400 --> 01:23:44,675
- Cuelga.
- �Qui�n es �se?
1101
01:23:45,200 --> 01:23:46,633
No ser� Kevin, �verdad?
1102
01:23:47,680 --> 01:23:50,035
�No estar�s con Kevin
escuchando mis discos?
1103
01:23:50,280 --> 01:23:51,190
Basta, por favor.
1104
01:23:51,440 --> 01:23:54,591
- Dile que vamos a vivir juntos.
- �No lo haremos!
1105
01:23:55,080 --> 01:23:58,152
O sea que los dos
van a vivir juntos.
1106
01:24:05,440 --> 01:24:08,989
Me gustar�a que fuera como antes,
que fu�ramos amigos.
1107
01:24:09,600 --> 01:24:11,795
No quiero que seamos amigos.
1108
01:24:14,080 --> 01:24:15,399
No quise decir eso.
1109
01:24:15,640 --> 01:24:17,153
Fue un accidente.
1110
01:24:17,840 --> 01:24:20,513
Empiezo a pensar
que no existen los accidentes.
1111
01:24:24,040 --> 01:24:26,679
Y de verdad me gustar�a...
1112
01:24:26,880 --> 01:24:28,871
...que te fueras.
1113
01:24:29,640 --> 01:24:30,709
�De acuerdo?
1114
01:24:38,440 --> 01:24:39,429
Genial.
1115
01:24:43,040 --> 01:24:44,598
Ten�as raz�n.
1116
01:24:44,840 --> 01:24:46,796
- El amor es una mierda.
- S�.
1117
01:24:49,080 --> 01:24:51,640
�Volver�s al antiguo trabajo?
1118
01:24:51,880 --> 01:24:53,154
Ni hablar.
1119
01:24:54,080 --> 01:24:57,516
Al volver a la facultad,
trabajar� para un bufete.
1120
01:24:57,760 --> 01:25:00,593
�Sab�as que hay tantos
estudiantes...
1121
01:25:00,800 --> 01:25:02,153
...como abogados?
1122
01:25:02,360 --> 01:25:03,634
Me suena.
1123
01:25:11,200 --> 01:25:13,475
Cre� que ser�amos amigos
para siempre.
1124
01:25:15,040 --> 01:25:19,477
De repente el "para siempre"
se ha vuelto bastante m�s corto.
1125
01:25:25,760 --> 01:25:28,593
S�, llama a Mary Dusit
a este n�mero.
1126
01:25:29,080 --> 01:25:30,274
La llamar�.
1127
01:25:37,560 --> 01:25:38,913
Te volver� a llamar.
1128
01:25:46,960 --> 01:25:48,996
Siento venir a molestarte aqu�.
1129
01:25:49,240 --> 01:25:51,470
�Has olvidado alg�n disco?
1130
01:25:51,680 --> 01:25:53,272
Se trata de Jules.
1131
01:25:54,120 --> 01:25:56,156
Esta ma�ana, al irse
al trabajo...
1132
01:25:56,400 --> 01:25:59,119
...una empresa financiera
se lo ha llevado todo.
1133
01:25:59,360 --> 01:26:02,511
No pod�a encontrarla,
as� que fui a su oficina.
1134
01:26:02,760 --> 01:26:04,876
Ha estado fingiendo
que iba al trabajo...
1135
01:26:05,120 --> 01:26:07,714
...dici�ndome que ten�a
una aventura con su jefe.
1136
01:26:07,920 --> 01:26:10,115
La despidi� hace 3 semanas.
1137
01:26:11,240 --> 01:26:13,196
Hemos discutido,
pero lo ha negado todo.
1138
01:26:13,440 --> 01:26:17,956
Se ha vuelto loca. Y se ha
encerrado en el apartamento.
1139
01:26:20,960 --> 01:26:23,076
Por favor, necesito tu ayuda.
1140
01:26:31,520 --> 01:26:33,431
Eh, Jules. Abre la puerta.
1141
01:26:35,360 --> 01:26:37,157
- Abre la puerta.
- Est� dentro.
1142
01:26:37,360 --> 01:26:39,032
Ha atrancado la puerta.
1143
01:26:45,560 --> 01:26:47,915
- �Qu� hace �ste aqu�?
- Lo llam�.
1144
01:26:48,160 --> 01:26:50,116
�Has llamado a todos tus amantes?
1145
01:26:50,360 --> 01:26:52,874
�Vendr� tambi�n tu pareja
del baile de graduaci�n?
1146
01:26:53,840 --> 01:26:56,673
- �Qu� pasa con Jules?
- Ha cerrado la puerta.
1147
01:26:57,040 --> 01:26:58,473
�La escalera de incendios!
1148
01:27:04,160 --> 01:27:05,115
�Abre!
1149
01:27:15,960 --> 01:27:17,473
�Qu� haces?
1150
01:27:17,960 --> 01:27:20,030
- Te helar�s.
- Eso es lo que quiere.
1151
01:27:20,240 --> 01:27:21,832
Jules, cari�o, �soy yo!
1152
01:27:22,760 --> 01:27:24,478
Me est�s asustando.
1153
01:27:24,680 --> 01:27:26,989
Todo se cae,
menos estas rejas.
1154
01:27:27,240 --> 01:27:29,834
- Necesitamos una sierra.
- O un ladr�n experto.
1155
01:27:30,040 --> 01:27:31,109
Voy por Billy.
1156
01:27:31,360 --> 01:27:32,634
Estaba bromeando.
1157
01:27:32,840 --> 01:27:35,912
Est� trabajando en la gasolinera.
Ver� qu� tiene.
1158
01:27:36,160 --> 01:27:38,549
- Est� en la esquina.
- �Trabaja en la gasolinera?
1159
01:27:38,800 --> 01:27:40,233
Necesita el dinero.
1160
01:27:42,600 --> 01:27:43,476
�Cabr�n!
1161
01:27:49,760 --> 01:27:50,590
�Cuidado!
1162
01:27:51,120 --> 01:27:51,996
�Qu� pasa?
1163
01:27:52,240 --> 01:27:54,708
- �Qu� tal te sientes, amigo?
- �Mis notas!
1164
01:27:55,200 --> 01:27:57,430
Ya no necesitar�s
m�s tus notas.
1165
01:27:57,960 --> 01:27:59,791
�D�jalo ya!
�Lo vas a matar!
1166
01:28:00,040 --> 01:28:02,713
No solucionar�s nada.
Piensa en tu carrera.
1167
01:28:02,960 --> 01:28:05,713
- �D�jalo!
- �Con todo lo que he hecho por ti!
1168
01:28:05,960 --> 01:28:08,076
Yo tambi�n he hecho mucho.
S�beme.
1169
01:28:08,520 --> 01:28:09,919
�Lo que has hecho, cabr�n...
1170
01:28:10,640 --> 01:28:13,393
...es robarme a la mujer
con quien me iba a casar!
1171
01:28:16,680 --> 01:28:18,352
Kirbo, �necesitas ayuda?
1172
01:28:18,560 --> 01:28:21,154
- �R�pido!
- �Ayuda! �Alec, s�bele!
1173
01:28:22,760 --> 01:28:24,079
Parece descontrolado.
1174
01:28:24,320 --> 01:28:27,153
�Para ya! �Crees que esto
ayuda a Jules?
1175
01:28:27,360 --> 01:28:28,349
La quiero, amigo.
1176
01:28:29,240 --> 01:28:30,468
�Ay�dame!
1177
01:28:32,760 --> 01:28:33,875
�Lo tengo!
1178
01:28:41,640 --> 01:28:43,278
- �Est�s bien?
- Perfecto.
1179
01:28:43,480 --> 01:28:44,549
Voy a subir.
1180
01:28:44,920 --> 01:28:47,912
�Que alguien me ayude!
�Vamos!
1181
01:28:48,120 --> 01:28:49,030
�Oh, Dios m�o!
1182
01:28:49,720 --> 01:28:51,870
Cari�o, abre la puerta.
Hace fr�o.
1183
01:28:52,080 --> 01:28:54,071
Muy noble, subir a
salvar a tu amante.
1184
01:28:54,320 --> 01:28:55,799
No es mi amante.
1185
01:28:56,040 --> 01:28:57,917
- Jules, escucha...
- �Tonter�as!
1186
01:28:58,160 --> 01:29:01,675
�Nunca te he mentido desde
que te conoc�, tonto engre�do!
1187
01:29:02,640 --> 01:29:04,198
- �Alec!
- Todos te queremos.
1188
01:29:04,440 --> 01:29:05,475
�Ayuda!
1189
01:29:09,160 --> 01:29:10,559
�Abre la maldita puerta!
1190
01:29:12,680 --> 01:29:14,159
- �Un soplete?
- D�melo.
1191
01:29:14,360 --> 01:29:17,272
- No le des a �ste el soplete.
- Ponte esto.
1192
01:29:20,400 --> 01:29:21,150
�Abre la puerta!
1193
01:29:21,920 --> 01:29:25,230
�Me has o�do?
�Abre la puerta o la echo abajo!
1194
01:29:28,960 --> 01:29:30,518
�Voy a atravesarla!
1195
01:29:30,760 --> 01:29:33,274
�Estoy lo bastante
loco para hacerlo!
1196
01:29:35,280 --> 01:29:36,076
�Qu� pasa?
1197
01:29:47,000 --> 01:29:48,149
Voy a entrar.
1198
01:29:53,000 --> 01:29:53,796
Hola, Billy.
1199
01:30:03,560 --> 01:30:05,676
�Cu�l es el problema?
1200
01:30:05,880 --> 01:30:07,313
�Has perdido el empleo?
1201
01:30:07,560 --> 01:30:10,870
Yo he perdido 20
desde que me gradu�.
1202
01:30:11,440 --> 01:30:12,998
Adem�s de mujer e hija.
1203
01:30:13,640 --> 01:30:17,474
Y como novedad, un pu�ado de cabellos
en la ducha esta ma�ana.
1204
01:30:18,280 --> 01:30:19,679
As� estar�s mejor.
1205
01:30:20,480 --> 01:30:21,469
Sabes...
1206
01:30:22,240 --> 01:30:25,869
...esto me huele un poco
a drama preparado por ti.
1207
01:30:26,240 --> 01:30:29,277
D�melo. He protagonizado
algunos de los m�os.
1208
01:30:31,280 --> 01:30:34,875
�Sabes qu� he hecho desde que
me echaron del trabajo?
1209
01:30:35,720 --> 01:30:36,596
�Qu�?
1210
01:30:36,840 --> 01:30:40,355
He estado en el hospital
sentada junto a mi monstruo.
1211
01:30:42,760 --> 01:30:45,877
Hemos tenido
nuestras mejores charlas.
1212
01:30:47,280 --> 01:30:51,273
Naturalmente, ella est� en coma,
lo que realmente me jode.
1213
01:30:53,040 --> 01:30:55,190
Porque durante todo el tiempo...
1214
01:30:57,360 --> 01:30:58,793
...yo s�lo esperaba...
1215
01:30:59,040 --> 01:31:02,271
...que me dijera una sola palabra...
1216
01:31:03,920 --> 01:31:07,993
...sobre por qu� mi
padre me odia tanto.
1217
01:31:21,360 --> 01:31:23,078
Jules, sabes...
1218
01:31:24,520 --> 01:31:26,112
...cari�o, no es cierto.
1219
01:31:26,520 --> 01:31:27,873
�Sabes qu� es esto?
1220
01:31:28,080 --> 01:31:29,433
El fuego de San Telmo.
1221
01:31:29,760 --> 01:31:33,673
Chispazos el�ctricos de luz que salen
de la nada en la oscuridad.
1222
01:31:39,240 --> 01:31:42,994
Los marineros se guiaban con
este fuego. Pero no era fuego.
1223
01:31:43,240 --> 01:31:45,959
Ni siquiera un San Telmo.
Lo inventaron...
1224
01:31:46,880 --> 01:31:50,714
...porque lo necesitaban para seguir
cuando las cosas iban mal.
1225
01:31:50,960 --> 01:31:53,269
Igual que te has inventado
todo esto.
1226
01:31:57,480 --> 01:31:59,471
Todos pasamos por esto.
1227
01:32:01,960 --> 01:32:04,076
Es el momento cr�tico.
1228
01:32:06,320 --> 01:32:08,880
Estoy muy cansada.
1229
01:32:11,240 --> 01:32:15,074
Nunca cre� que llegar�a
tan cansada a los 22.
1230
01:32:19,280 --> 01:32:22,272
Ya ni siquiera s�
qui�n debo ser.
1231
01:32:22,520 --> 01:32:24,078
�nete al club.
1232
01:32:28,360 --> 01:32:32,672
Eso de ser una mujer de los 80
no ten�a mucho �xito.
1233
01:32:40,560 --> 01:32:44,872
Me daba miedo que descubrieras
que no era tan fant�stica.
1234
01:32:47,080 --> 01:32:48,479
Qu� bonito.
1235
01:32:49,880 --> 01:32:53,475
Tem�a que descubrieras
que era un irresponsable.
1236
01:32:59,120 --> 01:33:00,314
Se r�en.
1237
01:33:00,520 --> 01:33:02,317
La risa hist�rica que m�s...
1238
01:33:02,560 --> 01:33:05,074
...se oye en los casos
de esquizofrenia.
1239
01:33:05,560 --> 01:33:08,791
Levanta mi proyecto de mesa
para tomar el caf�.
1240
01:33:12,360 --> 01:33:14,271
- Oh, Jules.
- Te quiero.
1241
01:33:20,560 --> 01:33:22,278
Y luego, �qu� pas�?
1242
01:33:22,480 --> 01:33:23,549
Eso es todo.
1243
01:33:23,760 --> 01:33:27,673
Salimos del dormitorio
y entonces le dispar�.
1244
01:33:28,160 --> 01:33:30,071
No lo hiciste.
1245
01:33:30,320 --> 01:33:31,719
Le salvaste la vida.
1246
01:33:31,960 --> 01:33:34,155
No seas tan dram�tica.
1247
01:33:35,080 --> 01:33:37,469
�Cu�ndo te volviste tan sensato?
1248
01:33:37,960 --> 01:33:41,270
Al ver lo insensato que hab�a
sido imitando a Alec.
1249
01:33:41,880 --> 01:33:44,269
Esta vida de post-instituto
no me va.
1250
01:33:44,520 --> 01:33:46,431
La carrera. El matrimonio.
1251
01:33:47,720 --> 01:33:49,711
Felicia y Melody est�n
mejor sin m�.
1252
01:33:49,920 --> 01:33:52,150
�Ha vuelto a casarse?
1253
01:33:52,960 --> 01:33:54,598
En 3 � 4 semanas.
1254
01:33:58,080 --> 01:34:00,275
Pensaba hacerles una
visita y ser...
1255
01:34:00,520 --> 01:34:02,909
...un padre de fin de semana.
1256
01:34:03,160 --> 01:34:05,071
Pero no es lo que necesitan.
1257
01:34:05,760 --> 01:34:07,990
Y eso desconcertar�a
a todo el mundo.
1258
01:34:13,160 --> 01:34:14,434
No debes hacerlo.
1259
01:34:14,640 --> 01:34:17,108
Vamos, no es ni la mitad
de lo que te debo.
1260
01:34:18,360 --> 01:34:20,715
Te lo devolver� tras
instalarme en Nueva York.
1261
01:34:20,960 --> 01:34:24,999
Si encuentro a alguien tan loco
para dejarme tocar el saxo.
1262
01:34:25,240 --> 01:34:27,310
Te dejar�n tocar.
Realmente tienes...
1263
01:34:27,560 --> 01:34:28,470
Mucho talento, Billy.
1264
01:34:29,760 --> 01:34:31,159
Desde luego.
1265
01:34:38,560 --> 01:34:40,312
Este lugar es genial.
1266
01:34:46,360 --> 01:34:48,271
�Sabes lo que es genial?
1267
01:34:49,080 --> 01:34:50,877
Anoche, me despert�...
1268
01:34:51,080 --> 01:34:54,038
...me hice un bocadillo
de mantequilla de cacahuete.
1269
01:34:55,720 --> 01:35:00,316
Y es mi cocina,
mi nevera...
1270
01:35:00,760 --> 01:35:02,591
...mi apartamento...
1271
01:35:02,840 --> 01:35:05,479
...y �se fue
el mejor bocadillo...
1272
01:35:05,720 --> 01:35:07,631
...de mi vida.
1273
01:35:30,760 --> 01:35:32,273
Te vas en serio.
1274
01:35:38,160 --> 01:35:39,309
�A�n eres virgen?
1275
01:35:42,080 --> 01:35:45,675
�Por qu� te importa tanto
mi estatus sexual?
1276
01:36:08,720 --> 01:36:13,271
�He abusado tanto
de nuestra relaci�n...
1277
01:36:15,440 --> 01:36:19,069
...o podr�a pedirte
un regalo de despedida?
1278
01:36:44,320 --> 01:36:45,514
Dios m�o.
1279
01:37:20,640 --> 01:37:21,629
Buena suerte.
1280
01:37:27,880 --> 01:37:29,472
Todo te ir� bien.
1281
01:37:29,920 --> 01:37:31,478
A ti tambi�n.
1282
01:37:37,720 --> 01:37:40,075
Perdona por no ser m�s emotivo.
1283
01:37:40,520 --> 01:37:42,112
Toma. El camino es largo.
1284
01:37:43,320 --> 01:37:45,311
- No ten�as que hacerlo.
- Lo s�.
1285
01:37:47,760 --> 01:37:50,035
Est�s muy guapo.
Siempre sin afeitar.
1286
01:37:50,240 --> 01:37:52,674
No cambies s�lo para gustarme.
1287
01:37:57,520 --> 01:37:58,475
Adi�s.
1288
01:37:59,240 --> 01:38:00,878
No la dejes marchar.
1289
01:38:07,640 --> 01:38:09,358
Descontr�late.
1290
01:38:09,560 --> 01:38:11,152
Estar� en contacto.
1291
01:38:11,360 --> 01:38:12,873
No, no lo estar�s.
1292
01:38:33,520 --> 01:38:35,875
NUEVA YORK
1293
01:38:47,640 --> 01:38:50,552
No puedo recordar
qui�n conoci� primero a qui�n...
1294
01:38:50,880 --> 01:38:53,474
... o qui�n se enamor�
antes de qui�n.
1295
01:38:53,880 --> 01:38:58,317
Todo lo que recuerdo es
a nosotros siete siempre juntos.
1296
01:38:58,560 --> 01:39:00,710
Y he decidido una cosa.
1297
01:39:02,640 --> 01:39:03,868
Creo...
1298
01:39:04,160 --> 01:39:06,879
...que durante alg�n tiempo
debo estar sola.
1299
01:39:09,280 --> 01:39:11,669
Cre� que yo era
el milagro de tu vida.
1300
01:39:12,960 --> 01:39:14,552
Cre� que lo era yo.
1301
01:39:14,760 --> 01:39:16,637
Los quiero a los dos.
1302
01:39:17,480 --> 01:39:21,075
Durante alg�n tiempo intentar�
vivir sin ning�n milagro.
1303
01:39:23,280 --> 01:39:25,475
Espero que podamos ser amigos.
1304
01:39:29,960 --> 01:39:31,279
- Claro.
- Claro.
1305
01:39:31,960 --> 01:39:33,473
Mat�mosla.
1306
01:39:43,760 --> 01:39:46,149
�Quieren entrar y tomar algo?
1307
01:39:46,360 --> 01:39:48,920
- Debo levantarme temprano.
- Yo tambi�n.
1308
01:39:50,440 --> 01:39:53,193
- Ma�ana debo encontrar trabajo.
- Yo tambi�n.
1309
01:39:53,400 --> 01:39:54,753
�Almorzamos el domingo?
1310
01:39:54,960 --> 01:39:58,669
Suena bien.
�Quedamos aqu� hacia las 12:30?
1311
01:39:59,680 --> 01:40:01,671
�Por qu� no vamos a Hoolihan?
1312
01:40:02,760 --> 01:40:03,590
Sin ruido.
1313
01:40:04,360 --> 01:40:06,271
Sin tantos ni�os.
1314
01:40:09,120 --> 01:40:10,678
- Genial.
- A las 12:30.
1315
01:40:13,720 --> 01:40:16,359
�Saben?
No lo van a creer.
1316
01:40:16,560 --> 01:40:20,678
He descubierto que enterrar a un gato
s�lo cuesta 250 d�lares.
1317
01:40:20,880 --> 01:40:25,670
�Por qu� no meto a mi madrastra
en un ata�d para gatos?
1318
01:40:26,772 --> 01:40:31,009
Subt�tulo Realizado por
�A&&C-Subt�tulos
97039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.