All language subtitles for St. Elmo. Punto de Encuentro (1985) (Dual+Subt.)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,680 --> 00:01:31,476 Disc�lpeme. 2 00:01:31,680 --> 00:01:35,150 Wendy Beamish y William Hicks. Han tenido un accidente. 3 00:01:35,400 --> 00:01:36,719 Hable con el agente. 4 00:01:37,200 --> 00:01:38,349 Buenas noches. 5 00:01:38,600 --> 00:01:41,273 Alec Newberry, oficina del diputado Langston. 6 00:01:41,480 --> 00:01:43,914 Si puedo ayudar en algo... 7 00:01:44,280 --> 00:01:46,555 - �Qu� diputado? - Langston. 8 00:01:46,800 --> 00:01:48,074 Dejen paso, por favor. 9 00:01:48,280 --> 00:01:49,315 �Est�n muertos? 10 00:01:49,560 --> 00:01:51,312 - Hola, chicos. - Wendy. 11 00:01:52,760 --> 00:01:54,557 - Wendy. �Est�s bien? - S�. 12 00:01:54,800 --> 00:01:56,119 Estoy bien. 13 00:01:56,320 --> 00:01:59,915 El coche que pap� me regal� al graduarme est� destrozado. 14 00:02:01,800 --> 00:02:04,633 Ve con Billy. A ver si se le pasa la borrachera. 15 00:02:04,840 --> 00:02:07,559 Casi te mata, �y encima pagas? 16 00:02:07,760 --> 00:02:10,957 Por favor, Jules. �Es tu pareja? 17 00:02:11,200 --> 00:02:12,155 No. 18 00:02:13,000 --> 00:02:14,319 Es �se. 19 00:02:15,600 --> 00:02:18,353 Es un infractor sin antecedentes. 20 00:02:18,600 --> 00:02:21,956 La Srta. Beamish no lo denunciar�, �por qu� no lo olvida? 21 00:02:22,160 --> 00:02:24,116 Olv�delo, consejero. 22 00:02:25,360 --> 00:02:27,715 No acercar�a una cerilla a su sangre. 23 00:02:32,600 --> 00:02:34,511 Muy bien, est� detenido. 24 00:02:34,720 --> 00:02:35,948 Cuidado con el saxo. 25 00:02:36,200 --> 00:02:38,316 �Crees en el saxo prematrimonial? 26 00:02:39,000 --> 00:02:42,151 Veo que has salido ileso del accidente. 27 00:02:42,360 --> 00:02:44,476 Billy, 4 meses despu�s de graduarte... 28 00:02:44,680 --> 00:02:47,717 ...y sigues como si cada noche fuera una fiesta. 29 00:02:48,800 --> 00:02:51,519 �No est�s un poco preocupado por Wendy? 30 00:02:53,200 --> 00:02:54,474 - �Est� muy mal? - Grave. 31 00:02:54,680 --> 00:02:57,911 Ha excedido el l�mite de la VISA de su padre. 32 00:02:59,160 --> 00:03:01,151 Te detienen por conducir ebrio. 33 00:03:01,400 --> 00:03:05,359 Ebrio, sin duda alguna. Pero no s� si eso es conducir. 34 00:03:07,920 --> 00:03:10,514 - �Est�s bien? - Estoy bien. 35 00:03:10,720 --> 00:03:12,551 Lo siento, Wendy. 36 00:03:12,760 --> 00:03:14,512 Estamos contigo. 37 00:03:15,800 --> 00:03:18,314 Alec, tengo mucho dinero. 38 00:03:27,000 --> 00:03:28,319 �Dale? 39 00:03:28,720 --> 00:03:30,119 Dale Biberman. 40 00:03:31,200 --> 00:03:33,475 - �Te acuerdas de m�? - S�, pero... 41 00:03:33,680 --> 00:03:34,829 Kirby Keager. 42 00:03:35,840 --> 00:03:38,274 T� acababas cuando yo entr� en Georgetown. 43 00:03:38,560 --> 00:03:40,755 Exacto. Kirby. �Qu� tal? 44 00:03:40,960 --> 00:03:41,836 Me gradu�. 45 00:03:42,200 --> 00:03:43,952 Sab�a que lo har�as. 46 00:03:44,200 --> 00:03:45,713 Y soy abogado. 47 00:03:47,960 --> 00:03:49,757 Bueno, soy camarero... 48 00:03:49,960 --> 00:03:51,916 ...estudiando para abogado. 49 00:03:52,800 --> 00:03:54,756 Dale Biberman. No puedo creerlo. 50 00:03:55,000 --> 00:03:56,353 �A�n te gusta Woody Allen? 51 00:03:56,560 --> 00:03:58,198 Me voy. Encantada de verte. 52 00:04:02,360 --> 00:04:05,511 No te preocupes. Todo ir� bien. 53 00:04:43,120 --> 00:04:45,918 - Oye, gracias por ayudarme. - De nuevo. 54 00:04:46,280 --> 00:04:48,077 �Cu�ndo van a tener un auto... 55 00:04:48,280 --> 00:04:51,272 ...que refleje su vida de pareja perfecta? 56 00:04:51,480 --> 00:04:55,871 No todos salen del instituto para trabajar en la banca internacional. 57 00:04:56,080 --> 00:05:00,551 Mis padres me lo dieron. Seguro que fui concebido en el asiento trasero. 58 00:05:00,800 --> 00:05:01,949 A�n est� pegajoso. 59 00:05:02,200 --> 00:05:04,873 Espera a que pap� sepa que est� destrozado. 60 00:05:07,480 --> 00:05:09,755 �No licenciados en nuestra mesa? 61 00:05:10,000 --> 00:05:14,278 - S�lo llevan 10 minutos. - Nosotros llevamos 4 a�os. 62 00:05:14,480 --> 00:05:16,948 Kirbo, ven. �D�nde estabas? 63 00:05:17,160 --> 00:05:18,957 Est� a tope. �D�nde estabas? 64 00:05:19,200 --> 00:05:20,349 - En el hospital. - �Qu�? 65 00:05:20,560 --> 00:05:21,959 - En el hospital. - �Est�s enfermo? 66 00:05:22,200 --> 00:05:24,873 - Era una urgencia. - Pod�as avisarme. 67 00:05:25,080 --> 00:05:27,275 - �Me despedir�s? - Lo hice el otro d�a. 68 00:05:27,600 --> 00:05:29,158 Luz blanca cegadora. 69 00:05:29,360 --> 00:05:30,554 Patinazo. 70 00:05:30,760 --> 00:05:32,113 �rbol. 71 00:05:32,560 --> 00:05:33,356 Impacto. 72 00:05:33,600 --> 00:05:38,116 �Estaba fuera de control! Fue un choque de precisi�n metaf�sica. 73 00:05:40,480 --> 00:05:42,914 �Tambi�n fue bonito para ti, Wendy? 74 00:05:43,120 --> 00:05:44,951 Tr�eme un destornillador. 75 00:05:45,160 --> 00:05:46,309 Y un martillo. 76 00:05:47,880 --> 00:05:52,715 �Sabes qu� significa conducir ebrio en tu historial? 77 00:05:53,160 --> 00:05:54,832 Nunca ser� polic�a en D.C. 78 00:05:55,040 --> 00:05:56,075 �Wally! 79 00:05:58,320 --> 00:05:59,116 Eh, Wal. 80 00:05:59,360 --> 00:06:00,349 Traidor. 81 00:06:01,800 --> 00:06:04,189 - �No est�s enfadada? - No lo estoy. 82 00:06:04,400 --> 00:06:07,312 Jam�s creas a una mujer que dice que no est� enfadada. 83 00:06:07,600 --> 00:06:09,158 - Cu�ntamelo. - No lo estoy. 84 00:06:09,360 --> 00:06:13,638 T� est�s enfadado. Cre�a que eras feliz escribiendo en el peri�dico. 85 00:06:13,880 --> 00:06:17,156 - Deber�as llamar a tu mujer. - Te dir� algo, Jules. 86 00:06:17,360 --> 00:06:19,749 Hacer esquelas no es escribir. Mis personajes mueren. 87 00:06:20,000 --> 00:06:22,514 Me gustar�a escribir sobre la vida. 88 00:06:23,000 --> 00:06:25,912 - Tendr�s tu oportunidad. - No me creo nada. 89 00:06:27,280 --> 00:06:28,235 Tommy. 90 00:06:28,440 --> 00:06:29,190 �Qui�n es? 91 00:06:29,720 --> 00:06:33,474 Tommy Bancroft, ayudante del Senador Hodges. Quiero presentarte. 92 00:06:33,680 --> 00:06:36,319 - Y que causes impresi�n. - S�, se�or. 93 00:06:36,680 --> 00:06:39,558 La vida, Kevin, es diversi�n, pasarlo bien... 94 00:06:39,800 --> 00:06:41,870 ...un poco de H-U-M-O-R. 95 00:06:42,080 --> 00:06:44,548 �Ya no te gusta nada? �Las chicas? 96 00:06:44,760 --> 00:06:48,799 Me gusta tener miedo de Rusia, hace que Am�rica se sienta mejor. 97 00:06:49,000 --> 00:06:51,753 Nuestra paranoia alimenta el orgullo ruso. 98 00:06:52,000 --> 00:06:53,069 - �Qu� tal? - Bien. 99 00:06:53,280 --> 00:06:56,556 Bien. Me voy con el escuadr�n de la muerte. 100 00:06:56,800 --> 00:06:58,153 - �La has visto? - �A qui�n? 101 00:06:58,360 --> 00:06:59,759 - A Dale Biberman. - �Qui�n? 102 00:07:00,000 --> 00:07:03,117 No, te digo que siento haber despertado al beb�. 103 00:07:05,120 --> 00:07:07,714 Bueno, he tenido como un accidente. 104 00:07:09,720 --> 00:07:12,553 Ya s� que no tengo seguro. No grites. 105 00:07:12,800 --> 00:07:14,518 Necesito el tel�fono. 106 00:07:14,760 --> 00:07:17,320 - �Preguntar�s c�mo estoy? - El tel�fono. 107 00:07:17,520 --> 00:07:20,318 Kevin est� aqu�. Quiere saludarte. 108 00:07:22,760 --> 00:07:24,273 Hola, Felicia. �Qu� tal? 109 00:07:24,480 --> 00:07:27,153 �Yo? Pues no es que lo tenga f�cil. 110 00:07:27,360 --> 00:07:30,557 Deja tranquilo a Billy. Hoy ha perdido el empleo. 111 00:07:30,800 --> 00:07:33,917 - �El que le consigui� Alec? - S�. 112 00:07:34,920 --> 00:07:37,514 - �Le diste dinero? - Algo. 113 00:07:37,720 --> 00:07:39,119 �Wendy! 114 00:07:39,400 --> 00:07:43,109 Cre�a que estabas dejando lo que no funciona en tu vida. 115 00:07:43,320 --> 00:07:45,117 No queda mucho. 116 00:07:45,480 --> 00:07:47,710 Se lo dir� a Alec delicadamente. 117 00:07:49,000 --> 00:07:51,355 Esto de Billy es muy destructivo. 118 00:07:51,600 --> 00:07:53,352 Vivir a las anchas. 119 00:07:53,560 --> 00:07:55,516 Wendy, t� no est�s ancha. 120 00:07:56,320 --> 00:07:58,117 Mis muslos son anchos. 121 00:07:58,560 --> 00:07:59,709 Ning�n r�gimen funciona. 122 00:07:59,920 --> 00:08:02,753 S�lo perder�s peso en los muslos amput�ndolos. 123 00:08:03,000 --> 00:08:06,675 - Lo que debes amputar es a Billy. - Lo s�. 124 00:08:06,880 --> 00:08:08,518 Lo s�, pero no puedo. 125 00:08:09,280 --> 00:08:10,713 No lo entiendo. 126 00:08:11,680 --> 00:08:12,590 Ni yo. 127 00:08:13,680 --> 00:08:17,912 - �Qu� tal si nos largamos? - He venido con unas amigas... 128 00:08:18,120 --> 00:08:20,315 Mira, habr� para todas. 129 00:08:21,160 --> 00:08:22,195 Disc�lpame. 130 00:08:23,320 --> 00:08:26,073 �Puedes venir al ba�o, por favor? 131 00:08:26,280 --> 00:08:28,748 Claro. Espera un segundo. 132 00:08:28,960 --> 00:08:30,154 Alec. 133 00:08:30,400 --> 00:08:31,594 �Alec! 134 00:08:34,160 --> 00:08:35,115 Disculpa. 135 00:08:38,600 --> 00:08:40,511 - �Qu� pasa? - Ven a mi oficina. 136 00:08:40,720 --> 00:08:41,869 �Un trago? 137 00:08:42,080 --> 00:08:43,513 S�. 138 00:08:44,400 --> 00:08:46,914 No me has dicho que perdiste otro empleo. 139 00:08:49,600 --> 00:08:52,672 Por alguna raz�n absurda cre� que te lo tomar�as a mal. 140 00:08:52,880 --> 00:08:56,350 - No lo ahogues. Es padre. - Es verdad. Eres padre. 141 00:08:56,560 --> 00:08:58,357 �Cu�ndo vas a crecer? 142 00:08:58,600 --> 00:09:00,750 - Esto es madurez. - Me enfado... 143 00:09:00,960 --> 00:09:03,076 ...porque nos pones a todos en tensi�n. 144 00:09:03,280 --> 00:09:05,748 Trabajar para Pomerantz no es lo m�o. 145 00:09:05,960 --> 00:09:09,157 - Lo siento mucho. - Da igual. Ir mojado est� de moda. 146 00:09:09,360 --> 00:09:12,113 - Idiota. - Idiota ser�s t�. 147 00:09:17,400 --> 00:09:20,119 - �Por qu� ponen hielo? - Sabe mejor. 148 00:09:36,200 --> 00:09:40,512 Me gusta una chica que bebe. 149 00:09:41,680 --> 00:09:44,353 Para ella la vida no empieza. 150 00:09:44,560 --> 00:09:46,869 Hasta que se toma una ginebra doble. 151 00:09:47,080 --> 00:09:49,753 Est� lista para cazar cuando se toma un trago. 152 00:09:49,960 --> 00:09:53,589 Dale un poco m�s. 153 00:09:54,120 --> 00:09:58,352 Si tuvi�ramos dinero, ser�a mejor comprar un sof� m�s largo. 154 00:09:58,560 --> 00:10:02,269 Tommy Bancroft dijo que yo pod�a trabajar para Hodges. 155 00:10:02,480 --> 00:10:03,708 Ya es algo. 156 00:10:03,920 --> 00:10:05,717 �Hodges no es republicano? 157 00:10:05,920 --> 00:10:07,353 Dios m�o. Es verdad. 158 00:10:07,600 --> 00:10:11,752 �Y la entereza pol�tica de Alec Newberry que tanto amo? 159 00:10:12,000 --> 00:10:14,673 Ganas m�s con un senador republicano... 160 00:10:14,880 --> 00:10:17,758 ...que con un diputado dem�crata. 161 00:10:17,960 --> 00:10:22,351 Podr�amos comprar un sof� m�s largo, y podr�amos casarnos. 162 00:10:22,600 --> 00:10:26,912 - Si empezamos a vivir juntos. - Lo s�. �No es genial? 163 00:10:29,120 --> 00:10:31,475 - A�n no estamos preparados. - Yo lo estoy. 164 00:10:33,800 --> 00:10:35,518 Siempre lo est�s. 165 00:10:42,800 --> 00:10:46,634 Te comprar� un provocativo camis�n rojo con encajes. 166 00:10:47,120 --> 00:10:49,873 Soy feliz en tu pijama, muchas gracias. 167 00:10:50,080 --> 00:10:52,674 Y yo, cuando t� te quitas mi pijama... 168 00:10:52,960 --> 00:10:54,916 ...muchas gracias. 169 00:11:04,200 --> 00:11:05,758 No necesitas eso. 170 00:11:06,000 --> 00:11:09,356 Nos casaremos pronto. Juguemos a la ruleta rusa. 171 00:11:09,600 --> 00:11:12,558 �Y qui�n llevar� la bala durante 9 meses? 172 00:11:12,800 --> 00:11:14,279 �El senador Hodges? 173 00:11:15,320 --> 00:11:16,389 Esta bien. 174 00:11:21,520 --> 00:11:22,475 Jules. 175 00:11:23,400 --> 00:11:27,916 Me llaman del hospital de caridad. �Recuerdas la 2� mujer de mi padre? 176 00:11:28,120 --> 00:11:28,950 �El monstruo? 177 00:11:29,200 --> 00:11:32,078 �La que te encerraba en el armario si llorabas? 178 00:11:32,280 --> 00:11:37,149 Pierde el dinero de pap�, ahora se muere y yo soy su familia m�s pr�xima. 179 00:11:37,360 --> 00:11:38,713 �Y tu padre? 180 00:11:38,920 --> 00:11:41,912 En alg�n lugar de Sud�frica con su nueva esposa. 181 00:11:42,120 --> 00:11:44,554 Que s�lo tiene tres a�os m�s que yo. 182 00:11:44,800 --> 00:11:47,951 Si no lo encuentro, tendr� que pagar el entierro. 183 00:11:48,160 --> 00:11:50,549 �No es una iron�a absurda? 184 00:11:50,800 --> 00:11:51,949 Gracias, Alec. 185 00:11:52,600 --> 00:11:56,673 Alec se hace republicano y quiere que nos casemos. 186 00:11:56,880 --> 00:11:57,756 �Dios m�o! 187 00:11:58,000 --> 00:12:00,753 Siempre supe que era republicano. 188 00:12:01,000 --> 00:12:02,558 �Qu� debo hacer? 189 00:12:02,800 --> 00:12:06,315 - Creo que debes tomar otro trago. - Yo tambi�n lo creo. 190 00:12:09,680 --> 00:12:13,593 Siempre fuiste la pareja m�s f�cil de emparejar. 191 00:12:14,320 --> 00:12:17,153 Seguro que tu padre se har� cargo de todo. 192 00:12:17,400 --> 00:12:20,517 S�, igual que se ocupa de todo lo dem�s. 193 00:12:21,800 --> 00:12:24,951 Siempre ven�s a socorrerme. �Qu� puedo decir? 194 00:12:25,200 --> 00:12:27,316 No me meto entre compa�eras de cuarto. 195 00:12:28,400 --> 00:12:29,355 Buenas noches. 196 00:12:29,600 --> 00:12:31,113 Gracias, chicos. 197 00:12:57,520 --> 00:12:59,351 Lo que quieres. 198 00:12:59,600 --> 00:13:01,511 Nena, lo tengo. 199 00:13:02,560 --> 00:13:03,436 Lo que necesitas. 200 00:13:03,640 --> 00:13:05,517 Sabes que lo tengo. 201 00:13:05,760 --> 00:13:07,273 Lo �nico que te pido. 202 00:13:07,480 --> 00:13:08,959 Es un poco de respeto. 203 00:13:09,200 --> 00:13:11,430 Cuando me hablas, nena. 204 00:13:22,200 --> 00:13:23,758 �Qu� es la vida? 205 00:13:24,000 --> 00:13:25,353 Dale Biberman. 206 00:13:25,600 --> 00:13:26,715 �Qui�n? 207 00:13:27,320 --> 00:13:29,914 Dale Biberman. �No la viste en el hospital? 208 00:13:30,160 --> 00:13:32,879 La chica de la que me enamor� en primer grado. 209 00:13:33,080 --> 00:13:37,358 Es as� de alta. Pelo largo y oscuro y cara bonita. 210 00:13:37,560 --> 00:13:41,553 �Recuerdas esa fuente grande en el campus donde se lee: 211 00:13:41,760 --> 00:13:43,955 "Ciencia, Arte, Religi�n, Vida"? 212 00:13:44,200 --> 00:13:45,599 Pasamos por ah�... 213 00:13:45,800 --> 00:13:47,870 ...ella estaba del lado de la "Vida"... 214 00:13:48,080 --> 00:13:51,117 ...y me sonri�. 215 00:13:51,800 --> 00:13:53,756 La llevaste a una pel�cula. 216 00:13:53,960 --> 00:13:57,555 Kevin, hay cosas claves en la vida de un hombre. 217 00:13:57,800 --> 00:13:59,791 Perder la virginidad, casarte... 218 00:14:00,000 --> 00:14:02,753 ...ser padre y la chica ideal que te sonr�a. 219 00:14:03,000 --> 00:14:07,915 Estoy harto de encontrar las cartas no enviadas a tu amor. 220 00:14:09,200 --> 00:14:11,111 Tengo su horario del hospital. 221 00:14:11,920 --> 00:14:14,718 - Esto es amor aut�ntico. - �Sabes qu� es el amor? 222 00:14:15,280 --> 00:14:19,114 Una ilusi�n creada por abogados para fomentar el matrimonio... 223 00:14:19,360 --> 00:14:22,909 ...y la realidad del divorcio para necesitar a esos abogados. 224 00:14:27,800 --> 00:14:31,031 No puedo con esas se�oritas. �Puedo dormir? 225 00:14:35,280 --> 00:14:38,317 Sabes, ahora hay m�s estudiantes de derecho... 226 00:14:38,520 --> 00:14:41,114 ...que abogados en todo el planeta. 227 00:14:41,320 --> 00:14:45,472 Est�s resentido porque no has hecho el amor, �desde cu�ndo? 228 00:14:45,680 --> 00:14:50,196 �Un a�o? Recu�rdamelo. �No has o�do hablar de la revoluci�n sexual? 229 00:14:50,400 --> 00:14:52,516 �Qui�n gan�? Nadie. 230 00:14:52,800 --> 00:14:55,997 El sexo era gratis. Ahora pagas antes y despu�s. 231 00:14:56,200 --> 00:15:00,159 - Todo es dinero, una ilusi�n. - Es lo �nico que cuenta. 232 00:15:00,400 --> 00:15:02,152 - �Qui�n lo dice? - Los que se enamoran. 233 00:15:02,760 --> 00:15:03,795 El amor es una mierda. 234 00:15:04,200 --> 00:15:05,519 Como tu actitud. 235 00:15:21,360 --> 00:15:22,509 Gracias. 236 00:15:24,640 --> 00:15:28,349 Deber�as llevar el vestido rojo. El rojo los vuelve locos. 237 00:15:28,600 --> 00:15:30,511 �Linda! �Te gustan los Porsche? 238 00:15:31,560 --> 00:15:32,356 �Has visto? 239 00:15:32,600 --> 00:15:34,670 Ya tengo a un loco en mi vida. 240 00:15:38,400 --> 00:15:40,311 Est� bien, �no? Me gusta. 241 00:15:40,520 --> 00:15:43,910 Es interesante. Olvid� girarme al final. 242 00:15:45,360 --> 00:15:47,112 Bueno, hasta luego. 243 00:15:48,200 --> 00:15:50,316 Eh, Jules. �Qu� tal si nos llevas? 244 00:15:52,720 --> 00:15:54,915 - Hola. - Te echaba de menos. 245 00:15:55,200 --> 00:15:56,349 �C�mo te va? 246 00:15:56,800 --> 00:16:00,918 Bien, gracias a Alec, ahora soy un encuestador oficial. 247 00:16:01,760 --> 00:16:05,912 �Qui�n quiere unos Bloody Mary en el San Telmo a cuenta m�a? 248 00:16:06,480 --> 00:16:10,155 - No. Tengo que trabajar. - �Desde cu�ndo trabajas en s�bado? 249 00:16:10,400 --> 00:16:14,109 Desde que ha empezado de voluntario para el senador Hodges. 250 00:16:16,240 --> 00:16:19,755 �C�mo el presidente de los J�venes Dem�cratas de Georgetown... 251 00:16:19,960 --> 00:16:21,518 ...trabaja para un republicano? 252 00:16:22,000 --> 00:16:23,718 Ascendiendo, Kirbo. 253 00:16:26,680 --> 00:16:30,116 - �De todas formas, vamos a beber! - Para variar. 254 00:16:36,280 --> 00:16:39,750 - A�n no hab�as venido. - �Tambi�n te has instalado? 255 00:16:40,000 --> 00:16:42,309 S�lo recuerdo 800 pares de zapatos. 256 00:16:46,480 --> 00:16:48,118 Y bien, �qu� opinas? 257 00:16:48,720 --> 00:16:51,109 Muy delicado. 258 00:16:51,920 --> 00:16:53,717 Y muy rosa. 259 00:16:55,920 --> 00:16:56,716 Jules. 260 00:16:57,600 --> 00:16:59,750 �De d�nde sacas el dinero para esto? 261 00:17:00,000 --> 00:17:04,073 �Para qu� son las tarjetas de cr�dito? Para gente estupenda como yo. 262 00:17:04,280 --> 00:17:06,510 �Podr�as prepararnos una bebida? 263 00:17:07,680 --> 00:17:09,272 Kev, sab�a que te gustar�a. 264 00:17:09,480 --> 00:17:11,710 Eres tan sensible. 265 00:17:12,200 --> 00:17:17,069 Oye, por cierto, quiero que conozcas a mi decorador, Ron. 266 00:17:17,280 --> 00:17:20,670 Es fabuloso, y vive justo enfrente. 267 00:17:20,880 --> 00:17:22,313 �Ron? 268 00:17:24,240 --> 00:17:25,559 Si�ntate. Rel�jate. 269 00:17:25,800 --> 00:17:28,917 �Por qu� creo que no estoy aqu� por casualidad? 270 00:17:33,320 --> 00:17:35,515 Necesitaba hablar contigo. 271 00:17:35,800 --> 00:17:38,553 Empieza una de nuestras conversaciones locas. 272 00:17:38,800 --> 00:17:41,109 Como cuando decidiste que yo era adoptado. 273 00:17:41,360 --> 00:17:42,156 �Te acuerdas? 274 00:17:42,360 --> 00:17:45,432 Todav�a creo que tu madre te esconde algo. 275 00:17:47,800 --> 00:17:49,711 Kevin, tengo curiosidad. 276 00:17:50,680 --> 00:17:53,319 �Sabes las noches que pasamos hablando juntos? 277 00:17:54,960 --> 00:17:57,520 �C�mo es que nunca has intentado nada? 278 00:18:01,240 --> 00:18:02,036 �Qu�? 279 00:18:02,800 --> 00:18:04,472 �No me encuentras atractiva? 280 00:18:04,680 --> 00:18:09,595 �Sabes que eres el �nico del instituto que nunca ha intentado nada conmigo? 281 00:18:10,600 --> 00:18:12,670 Tampoco me he enrolado en el ej�rcito. 282 00:18:12,880 --> 00:18:14,359 Kev, tienes un problema. 283 00:18:14,600 --> 00:18:17,717 Eres gay. Y est�s locamente enamorado de Alec. 284 00:18:19,720 --> 00:18:20,516 Entiendo. 285 00:18:21,000 --> 00:18:23,958 De acuerdo. Todos lo queremos. Es nuestro h�roe. 286 00:18:24,200 --> 00:18:27,317 Pero es demasiado honrado. Y muy simp�tico. 287 00:18:27,520 --> 00:18:32,150 Jules, est�s al borde de la locura y a partir de ah� est� el abismo... 288 00:18:32,360 --> 00:18:35,158 ...en el cual has ca�do. - No te averg�ences. 289 00:18:35,360 --> 00:18:38,318 - Ser gay era moda en los 70. - No me averg�enzo. 290 00:18:38,880 --> 00:18:41,348 Yo no soy gay. Y no me quedar�. 291 00:18:41,600 --> 00:18:42,919 �Kevin! 292 00:18:44,840 --> 00:18:46,558 M�rame. �Te haces el macho? No. 293 00:18:46,760 --> 00:18:50,958 Deja que te presente a Ron. Tambi�n es gay y es fant�stico. 294 00:18:51,160 --> 00:18:53,469 Ron, Kevin est� aqu�. Kevin, espera. 295 00:18:53,680 --> 00:18:56,717 Ya he visto bastante rosa por hoy, muchas gracias. 296 00:18:59,280 --> 00:19:02,909 No est� preparado para enfrentarse a la realidad. Volver� luego. 297 00:19:03,120 --> 00:19:04,314 Por favor. 298 00:19:22,120 --> 00:19:24,350 Disculpe. No abrimos hasta las 11:00. 299 00:19:24,600 --> 00:19:26,113 Bien. Esperar�. 300 00:19:27,600 --> 00:19:28,919 �Ha reservado mesa? 301 00:19:29,120 --> 00:19:32,749 Keager, comida para dos. A las 13:00. Y quiero esta mesa. 302 00:19:33,880 --> 00:19:37,077 Ser� un placer encontrar una bonita mesa para ud. 303 00:19:37,280 --> 00:19:38,918 Pero �sta es para cuatro. 304 00:19:41,000 --> 00:19:42,672 Bien, pues pagar� el doble. 305 00:19:42,880 --> 00:19:45,474 Puedes pedir un Chardonnay Napa Valley. 306 00:19:45,680 --> 00:19:48,478 Si vale la pena, uno importado para impresionar. 307 00:19:49,000 --> 00:19:50,149 El precio da igual. 308 00:19:50,360 --> 00:19:51,156 �De veras? 309 00:19:51,360 --> 00:19:55,114 Entonces un Montrachet o un Meursault. 310 00:19:55,560 --> 00:19:58,313 Y aseg�rate de oler el tap�n. �Qui�n es? 311 00:19:58,560 --> 00:19:59,356 No importa. 312 00:20:00,600 --> 00:20:02,352 Gracias a Dios, d�a de cobro. 313 00:20:03,200 --> 00:20:06,217 Jules, se te ha quitado el sueldo de dos meses. 314 00:20:06,462 --> 00:20:07,628 No hay cheque para ti. 315 00:20:07,807 --> 00:20:09,285 Gracias, Jules. Te la debo. 316 00:20:09,286 --> 00:20:11,635 Bien, porque yo le debo a todos. 317 00:20:15,920 --> 00:20:19,754 Judy, debo pagar el entierro de mi madrastra, luego me recuperar�. 318 00:20:20,000 --> 00:20:23,117 Tendr�s que hablar con Forrester Davidson. 319 00:20:23,800 --> 00:20:25,711 �El presidente del banco? 320 00:20:30,760 --> 00:20:32,716 Lo siento, llego tarde. 321 00:20:34,800 --> 00:20:36,119 Gracias. 322 00:20:36,320 --> 00:20:38,914 - �Hace rato que me esperas? - Acabo de llegar. 323 00:20:39,120 --> 00:20:40,917 Aqu� la comida es sensacional. 324 00:20:41,120 --> 00:20:45,352 S�, yo tomar� coles de alfalfa y pur� de levaduras. 325 00:20:45,560 --> 00:20:46,595 �Eres vegetariano? 326 00:20:48,000 --> 00:20:51,959 Es por Annie Hall. La pel�cula que vimos juntos. �Recuerdas? 327 00:20:52,200 --> 00:20:54,873 Qu� gracioso. Cre�a que fue una de Mel Brooks. 328 00:20:55,080 --> 00:20:56,911 No, no. Era Annie Hall. 329 00:21:03,122 --> 00:21:04,549 - Entonces. -�Se�orita Biberman? 330 00:21:04,599 --> 00:21:05,599 Si. 331 00:21:05,600 --> 00:21:06,749 - Tel�fono. - Gracias. 332 00:21:07,377 --> 00:21:10,961 Hola. S�, doctor, ya voy. 333 00:21:10,961 --> 00:21:12,711 Lo siento. Tengo que volver al hospital. 334 00:21:13,520 --> 00:21:15,556 Espero que podamos repetirlo. 335 00:21:15,800 --> 00:21:16,755 �Cu�ndo? 336 00:21:16,960 --> 00:21:19,076 �Por qu� no me llamas? Lo siento. 337 00:21:20,400 --> 00:21:21,515 Genial. 338 00:21:24,480 --> 00:21:29,076 �No ir�s a estudiar medicina para impresionar a una chica? 339 00:21:29,280 --> 00:21:32,352 No s�lo porque me gusta, y no es tan s�lo una chica. 340 00:21:32,560 --> 00:21:35,313 Es la �nica prueba de que Dios existe. 341 00:21:35,520 --> 00:21:37,750 Aparte de la fuerza sobrenatural... 342 00:21:38,000 --> 00:21:40,912 ...que saca mis calcetines de la secadora. 343 00:21:42,680 --> 00:21:44,511 Erras y fracasas, amigo m�o. 344 00:21:45,000 --> 00:21:48,310 Si no hago algo grande ahora, ser� un fracasado. 345 00:21:48,520 --> 00:21:49,316 So�ador. 346 00:21:49,520 --> 00:21:53,718 - Fracasado s�, �pero erras? - Lo que escribo en el peri�dico. 347 00:21:55,800 --> 00:21:58,712 - �Qu� estoy haciendo mal? - D�jame ver. 348 00:22:03,520 --> 00:22:05,112 Oye, Les... 349 00:22:05,600 --> 00:22:07,955 �Ves mi relaci�n con Alec antinatural? 350 00:22:08,160 --> 00:22:10,355 No. La m�a s� que lo es. 351 00:22:10,600 --> 00:22:14,752 - �Te dijo que quiere casarse? - Hace 4 a�os, el d�a que te conoci�. 352 00:22:15,000 --> 00:22:18,595 Entonces era dem�crata, ahora es republicano, qui�n sabe. 353 00:22:19,720 --> 00:22:22,154 �C�mo hacen eso las mujeres cada noche... 354 00:22:22,360 --> 00:22:24,874 ...y no enloquecen? - Est�n locas. 355 00:22:25,080 --> 00:22:28,709 Amor, matrimonio, ni�os, relaciones. Todo es una locura. 356 00:22:30,000 --> 00:22:32,309 - Est�s bien. - Gracias. 357 00:22:32,600 --> 00:22:37,116 Mi hermana y su marido perfectos, van a tramitar el divorcio perfecto. 358 00:22:37,800 --> 00:22:41,395 Tengo la soluci�n perfecta. Al�jate del amor. 359 00:22:41,960 --> 00:22:43,439 No puedo. 360 00:22:43,640 --> 00:22:45,153 Has estado enamorado. 361 00:22:45,400 --> 00:22:47,675 - �Alec no odia la pimienta? - Oh, vamos. 362 00:22:48,160 --> 00:22:52,278 Tienes que haber estado enamorado de alguien, alguna vez. 363 00:22:52,480 --> 00:22:53,356 Una vez. 364 00:22:55,760 --> 00:22:59,753 En el instituto tocaba los bong�s y me enamor� de la cantante. 365 00:23:00,000 --> 00:23:04,551 Y ella cantaba We've Only Just Begun tan bien como Karen Carpenter. 366 00:23:04,800 --> 00:23:09,112 Una noche, lleno de whisky barato, le declar� mi amor. 367 00:23:09,320 --> 00:23:11,959 Se larg� con un bajista llamado Ringo. 368 00:23:13,840 --> 00:23:17,355 As� que cambi� mis bong�s por una Underwood estropeada. 369 00:23:17,560 --> 00:23:21,439 En la que escribir�s para llegar a ser uno de los mejores... 370 00:23:21,640 --> 00:23:22,914 ...escritores de Am�rica. 371 00:23:24,200 --> 00:23:26,350 Yo no pondr�a la mano en el fuego. 372 00:23:26,600 --> 00:23:30,479 No puedo ni ordenar mis ideas para escribir algo para el diario. 373 00:23:30,680 --> 00:23:34,229 Lo que necesitas es pensar menos y enamorarte otra vez. 374 00:23:34,440 --> 00:23:35,589 El amor es una mierda. 375 00:23:38,520 --> 00:23:39,919 Hola, chicos. 376 00:23:41,480 --> 00:23:43,072 �D�a malo para la derecha? 377 00:23:44,720 --> 00:23:46,119 �Es para m�? 378 00:23:52,680 --> 00:23:53,954 Pru�batelo. 379 00:23:54,600 --> 00:23:56,238 Kevin, revuelve la verdura. 380 00:23:57,960 --> 00:23:59,109 Esta bien. 381 00:24:00,760 --> 00:24:02,876 Leslie debe casarse conmigo pronto. 382 00:24:03,080 --> 00:24:04,559 �Est�s embarazado? 383 00:24:04,800 --> 00:24:06,358 �A qu� viene esta prisa? 384 00:24:06,600 --> 00:24:07,749 Me voy a suicidar. 385 00:24:07,960 --> 00:24:09,552 S�lo es pimienta, Al. 386 00:24:10,000 --> 00:24:11,672 No puedo creer lo que hice. 387 00:24:11,880 --> 00:24:13,871 Voy a comprar el camis�n... 388 00:24:14,080 --> 00:24:17,868 ...y la rubia de piernas largas me ofrece prob�rselo para m�. 389 00:24:18,080 --> 00:24:21,550 Y lo hacemos en el probador de tres espejos. 390 00:24:21,800 --> 00:24:23,119 As� que eran seis. 391 00:24:25,600 --> 00:24:27,079 Si Leslie se casara conmigo... 392 00:24:27,280 --> 00:24:28,679 �Si te casas ser�s fiel? 393 00:24:28,880 --> 00:24:29,710 S�. 394 00:24:29,960 --> 00:24:32,713 El matrimonio lo inventaron personas... 395 00:24:32,960 --> 00:24:36,748 ...con suerte de llegar a 20 a�os, sin que los dinosaurios se los comieran. 396 00:24:37,000 --> 00:24:38,479 El matrimonio es obsoleto. 397 00:24:38,680 --> 00:24:41,956 Los dinosaurios lo son. El matrimonio todav�a existe. 398 00:24:42,160 --> 00:24:45,232 Alec, ven. �Esto es obsceno! 399 00:24:45,720 --> 00:24:47,119 Me encanta. 400 00:24:48,680 --> 00:24:50,511 Revuelve esa verdura. 401 00:24:53,280 --> 00:24:54,235 �No mires! 402 00:24:54,520 --> 00:24:56,317 No mires. 403 00:24:59,600 --> 00:25:01,113 Eh, vamos, ya. 404 00:25:04,800 --> 00:25:06,028 - Kevin... - Da igual. 405 00:25:06,240 --> 00:25:08,151 �Su�ltame! �Quemar� la verdura! 406 00:25:08,400 --> 00:25:11,119 - No, sabe lo que hace. - No, no lo sabe. 407 00:25:12,400 --> 00:25:13,913 �D�jame! 408 00:25:17,280 --> 00:25:18,918 Qu� canalla. 409 00:25:25,520 --> 00:25:27,511 Eh, �quieres una cita? 410 00:25:31,120 --> 00:25:34,715 - Eh, �quieres una cita? - Tal vez m�s tarde, lindura. 411 00:25:37,720 --> 00:25:40,109 Nunca me has preguntado si quiero una cita. 412 00:25:41,000 --> 00:25:42,911 Cre�a que eras gay. 413 00:25:45,960 --> 00:25:47,712 �Por qu� lo cre�as? 414 00:25:48,600 --> 00:25:52,673 Nunca te veo con una chica. Y tienes una pinta muy rara. 415 00:25:53,280 --> 00:25:56,795 Pues estoy enamorado, pero nadie lo sabe, �esta bien? 416 00:25:59,400 --> 00:26:03,029 No entender�as nada sobre amar a alguien de lejos. 417 00:26:04,400 --> 00:26:07,710 Lo m�s lejos que he estado es en Delaware. 418 00:26:11,400 --> 00:26:14,710 �Esta persona es �l o ella? 419 00:26:17,680 --> 00:26:21,559 Es un secreto. Seguro que tampoco lo entender�as. 420 00:26:21,760 --> 00:26:25,958 Sabes, encanto, hay mucha gente que viene conmigo por amor... 421 00:26:26,200 --> 00:26:28,509 ...y es un secreto. 422 00:26:34,400 --> 00:26:35,469 Vuelve aqu�. 423 00:26:35,680 --> 00:26:39,719 �Ese secreto tuyo, es peque�o o grande? 424 00:26:42,560 --> 00:26:44,676 Eh, �quieres una cita? 425 00:26:56,480 --> 00:26:57,390 Alec Newberry. 426 00:26:57,600 --> 00:27:01,718 Hola, Alec. Soy Jules. Estoy en el Hotel Van Buren. 427 00:27:02,600 --> 00:27:04,875 - �Qu� hora es? - No lo s�. 428 00:27:05,080 --> 00:27:07,753 Estos �rabes me han forzado a tomar coca... 429 00:27:07,960 --> 00:27:11,635 ... toda la noche. No comprendo muy bien el �rabe... 430 00:27:11,840 --> 00:27:14,752 ...pero creo haber o�do algo acerca de sexo tribal. 431 00:27:15,000 --> 00:27:16,877 Alec, ven por m�. 432 00:27:17,080 --> 00:27:20,197 �Por favor? Estoy en la suite Potomac. 433 00:27:21,400 --> 00:27:25,109 - Alec, eres un santo. - No, porque llevar�a calzoncillos. 434 00:27:25,760 --> 00:27:26,749 Te quiero. 435 00:27:26,960 --> 00:27:28,188 Pues cas�monos. 436 00:27:38,160 --> 00:27:41,311 - S�, �qui�n es? - �Abra la puerta! 437 00:27:45,320 --> 00:27:48,118 Alec, �qu� est�s haciendo aqu�? 438 00:27:51,040 --> 00:27:54,555 Apenas me han impresionado esta tribu de depravados. 439 00:27:54,760 --> 00:27:58,309 - �Cu�nta coca has consumido? - No s�. Tienen barriles llenos. 440 00:27:58,520 --> 00:28:02,718 Jules, a veces creo que montas estos dramas para ponerme a prueba. 441 00:28:05,400 --> 00:28:07,311 �Por qu� no vienes? 442 00:28:08,200 --> 00:28:11,476 - Debo ir a trabajar por la ma�ana. - Vamos. 443 00:28:11,680 --> 00:28:13,113 No. 444 00:28:14,200 --> 00:28:15,918 No quiero estar sola. 445 00:28:20,360 --> 00:28:21,395 �A qui�n llamas? 446 00:28:21,600 --> 00:28:23,511 A un analista de sistemas. 447 00:28:23,720 --> 00:28:25,199 Un jud�o muy sexy. 448 00:28:25,400 --> 00:28:27,914 �Eres la nueva embajadora de Oriente Medio? 449 00:28:28,920 --> 00:28:30,035 Te llevo a casa. 450 00:28:30,240 --> 00:28:32,117 �Y desaprovechar toda esa coca? 451 00:28:35,600 --> 00:28:37,909 Soy Jules. �Te he despertado? 452 00:28:39,400 --> 00:28:44,155 Queremos sacarte de la caridad y prepararte para un trabajo. 453 00:28:44,360 --> 00:28:46,715 �Te interesa la conserjer�a? 454 00:28:46,920 --> 00:28:48,239 Dame mi cheque. 455 00:28:49,840 --> 00:28:52,752 - Hay unos cursos... - Que me des mi cheque. 456 00:28:58,200 --> 00:29:01,272 Ponte ropa atractiva y b�scate a un hombre... 457 00:29:01,480 --> 00:29:03,914 ...y no tendr�s que preocuparte de todo eso. 458 00:29:18,920 --> 00:29:21,912 Los que vienen a caridad est�n mejorando su aspecto. 459 00:29:23,560 --> 00:29:26,870 �No tienes la sensaci�n de no acabar nunca nada? 460 00:29:27,880 --> 00:29:30,474 Esa sensaci�n me resulta algo familiar. 461 00:29:32,400 --> 00:29:33,435 Vamos a beber. 462 00:29:37,920 --> 00:29:41,037 Billy, �c�mo es que no est�s trabajando? 463 00:29:47,760 --> 00:29:52,151 Y �ste es nuestro primer almac�n, construido en 1953. 464 00:29:53,480 --> 00:29:55,277 Ahora tenemos 24 "tarjeter�as"... 465 00:29:55,480 --> 00:30:00,031 ...la mayor franquicia de tarjetas de felicitaci�n del Este. 466 00:30:00,720 --> 00:30:02,517 �En qu� trabajas t�? 467 00:30:03,760 --> 00:30:04,909 En municiones. 468 00:30:07,280 --> 00:30:08,679 No hables de mudarte. 469 00:30:08,880 --> 00:30:11,713 A pap� le dar� un ataque delante de tu novio. 470 00:30:11,920 --> 00:30:13,433 No es mi novio. 471 00:30:13,640 --> 00:30:16,313 Pues hay un buen chico que trabaja con nosotros. 472 00:30:16,560 --> 00:30:19,028 - Howie Krantz. - Libby. 473 00:30:19,240 --> 00:30:23,279 Candace, hazlo como la abuela. En medio del plato, con cuidado. 474 00:30:23,480 --> 00:30:24,913 Mam�, est�s preciosa. 475 00:30:25,160 --> 00:30:27,879 Soy gorda, soy delgada. Soy rubia, soy morena. 476 00:30:28,080 --> 00:30:32,471 Siempre quisiste parecerte a Elizabeth Taylor, y ahora te pareces. 477 00:30:37,480 --> 00:30:40,472 Mam� cree que hay palabras horribles de pronunciar... 478 00:30:40,680 --> 00:30:43,592 ...as� que las susurra. Te acostumbrar�s. 479 00:30:44,160 --> 00:30:46,116 �Sabes lo de Betty Rothberg? 480 00:30:46,320 --> 00:30:47,196 C�ncer. 481 00:30:48,480 --> 00:30:51,074 Bill, el d�a que me cas� con Rachael... 482 00:30:51,320 --> 00:30:55,393 ...compr� tres "tarjeter�as". Acabo de comprar un nuevo BMW. 483 00:30:55,600 --> 00:30:56,919 �Genial! 484 00:30:57,160 --> 00:30:59,833 La hija de Betty se ha ido al nuevo vecindario. 485 00:31:00,520 --> 00:31:02,272 S�lo hay seis familias jud�as. 486 00:31:02,520 --> 00:31:04,033 Pero muy ricas. 487 00:31:06,440 --> 00:31:08,237 �Tambi�n haces tarjetas? 488 00:31:08,440 --> 00:31:09,634 Seis franquicias. 489 00:31:10,480 --> 00:31:12,675 �D�nde conociste a Wendy? 490 00:31:13,560 --> 00:31:14,913 En la c�rcel. 491 00:31:15,120 --> 00:31:16,519 �Qu� ha dicho? 492 00:31:16,920 --> 00:31:18,672 �Hay bastante con 200? 493 00:31:19,040 --> 00:31:21,918 Con 200 sobra. Gracias, pap�. 494 00:31:22,120 --> 00:31:23,075 Gracias. 495 00:31:23,280 --> 00:31:25,635 Si te casaras y llevaras una franquicia... 496 00:31:25,840 --> 00:31:27,910 ...no tendr�as que pedir prestado. 497 00:31:28,120 --> 00:31:30,839 Estoy en el Departamento de Servicios Sociales. 498 00:31:31,040 --> 00:31:34,271 Eso no es un trabajo. Es matar el tiempo hasta casarte. 499 00:31:34,480 --> 00:31:36,436 Gracias. Creo en ello. 500 00:31:36,640 --> 00:31:39,313 Pap�, creo que debo tener mi propio piso. 501 00:31:39,720 --> 00:31:40,914 �Abuelo! �Abuelo! 502 00:31:41,120 --> 00:31:43,315 - �Billy est� en el tejado! - �Qu�? 503 00:31:44,720 --> 00:31:46,870 Espera un momento. Espera, espera. 504 00:31:59,160 --> 00:32:01,071 �Esto es genial! 505 00:32:01,760 --> 00:32:04,877 En los a�os que llevamos aqu�, nadie ha hecho nada igual. 506 00:32:05,400 --> 00:32:07,277 Yo siempre lo hac�a. 507 00:32:07,760 --> 00:32:12,470 En la fraternidad sub�a al tejado con mi saxo por la ventana de Alec. 508 00:32:12,720 --> 00:32:14,278 �Es rid�culo! 509 00:32:15,240 --> 00:32:16,878 �Dios m�o! �Wendy tambi�n est�! 510 00:32:17,080 --> 00:32:18,433 �Baja ahora mismo! 511 00:32:18,880 --> 00:32:21,474 Lo supe desde que entr�. �Drogas! 512 00:32:22,240 --> 00:32:24,435 �Llamamos a la polic�a o a los bomberos? 513 00:32:24,640 --> 00:32:26,756 Dejemos que Wendy lo solucione. 514 00:32:31,240 --> 00:32:32,593 �A�oras el instituto? 515 00:32:34,160 --> 00:32:35,275 S�. 516 00:32:38,520 --> 00:32:40,511 El instituto era muy descontrolado. 517 00:32:46,680 --> 00:32:49,513 En la vida diaria, no hay forma... 518 00:32:49,720 --> 00:32:51,278 ...de descontrolarse. 519 00:32:51,960 --> 00:32:53,678 Tienes que ser tan... 520 00:32:57,720 --> 00:33:00,280 Sabes, cuando ya es demasiado... 521 00:33:02,480 --> 00:33:03,674 Como... 522 00:33:03,880 --> 00:33:05,279 ...demasiado. 523 00:33:11,120 --> 00:33:13,270 Bueno, esto es descontrol. 524 00:33:17,560 --> 00:33:18,754 �Lo has pensado? 525 00:33:19,320 --> 00:33:21,276 No, a�n soy virgen. 526 00:33:25,760 --> 00:33:27,352 �Por qu� no me lo dec�as? 527 00:33:28,880 --> 00:33:29,676 No lo s�. 528 00:33:31,360 --> 00:33:34,318 Por favor. Todos �sos con los que saliste... 529 00:33:34,560 --> 00:33:35,629 �Stuey Newman? 530 00:33:36,720 --> 00:33:38,472 Por favor. 531 00:33:38,960 --> 00:33:40,678 �Lo har�as con Stuey Newman? 532 00:33:41,320 --> 00:33:42,469 �Eh? 533 00:33:55,880 --> 00:33:57,313 No "hagas" ruido. 534 00:33:57,560 --> 00:33:59,676 Estoy cazando un conejo. 535 00:34:15,280 --> 00:34:16,474 Bien. 536 00:34:27,560 --> 00:34:29,073 Lo siento. 537 00:34:29,960 --> 00:34:31,678 - Paz. - Lo siento. 538 00:34:38,360 --> 00:34:39,873 �Qu� demonios es esto? 539 00:34:43,440 --> 00:34:45,271 Es tu traje de inmersi�n. 540 00:34:51,160 --> 00:34:54,835 Lo siento. Est� permitido divertirse para tener sexo. 541 00:34:56,640 --> 00:34:58,039 Wend, estaba... 542 00:34:58,240 --> 00:34:59,673 Lo siento. 543 00:34:59,960 --> 00:35:02,679 Creo que no deber�amos vernos nunca m�s. 544 00:35:04,520 --> 00:35:05,475 �Qu�? 545 00:35:08,520 --> 00:35:10,272 Aqu� est� el alquiler. 546 00:36:39,000 --> 00:36:43,073 Quiero conocer a la mujer que har� de Kirbo Keager un m�dico. 547 00:36:43,280 --> 00:36:46,033 Durante a�os he sido un ginec�logo aficionado. 548 00:36:46,240 --> 00:36:47,434 Billy es genial. 549 00:36:47,640 --> 00:36:49,119 Es incre�ble. 550 00:36:49,360 --> 00:36:51,078 Leslie, �te lo he dicho? 551 00:36:51,760 --> 00:36:55,309 Cre� que me desped�an. En cambio, mi jefe me llev� a comer. 552 00:36:55,520 --> 00:36:59,911 - Te dije que no te metieras con �l. - Demasiado tarde. Voy a bailar. 553 00:37:12,280 --> 00:37:14,714 �Me prestas tu apartamento ma�ana? 554 00:37:14,920 --> 00:37:15,875 �Para qu�? 555 00:37:16,080 --> 00:37:19,709 La vendedora de ropa interior me ha llamado a la oficina. 556 00:37:19,960 --> 00:37:23,236 - Debes aprender a decir no. - Cuando Leslie diga s�. 557 00:37:23,440 --> 00:37:24,475 Wendy. 558 00:37:25,960 --> 00:37:28,520 - �ste es Howie Krantz. - Kevin Dolenz. 559 00:37:28,760 --> 00:37:30,478 - �Qu� tal? - Alec Newberry. 560 00:37:30,680 --> 00:37:32,910 Encantado. �Quieres sentarte? 561 00:37:33,160 --> 00:37:34,878 Oh, estar�a muy bien. 562 00:37:35,560 --> 00:37:39,030 - Pens� que no vendr�as. - Pas�bamos cerca. 563 00:37:39,240 --> 00:37:43,279 Trabajo en tarjetas de felicitaci�n. Para el cu�ado de Wendy. 564 00:37:43,480 --> 00:37:46,074 Monstruoso futuro el de las tarjetas. 565 00:38:15,840 --> 00:38:17,273 �Ron! 566 00:38:24,960 --> 00:38:28,919 Oigan todos, �ste es mi amigo y decorador, Ron Dellasandro. 567 00:38:29,120 --> 00:38:30,314 Recuerdas a Ron. 568 00:38:30,560 --> 00:38:32,118 - Hola, Ron. - Eh, Ron. 569 00:38:32,360 --> 00:38:34,316 - Hola, Kevin. - Hola, Ron. 570 00:38:34,560 --> 00:38:36,835 Y �stos son Wendy y Howie. 571 00:38:41,440 --> 00:38:43,158 - Incre�ble. - �Qu�? 572 00:38:43,960 --> 00:38:46,315 - �Qu� pasa? - La mujer de Billy. 573 00:38:46,520 --> 00:38:47,509 �Con qui�n est�? 574 00:39:09,080 --> 00:39:10,354 �Vamos, arriba! 575 00:39:50,680 --> 00:39:52,432 Aparta tus manos de mi mujer. 576 00:39:52,720 --> 00:39:54,278 �Tu mujer? 577 00:39:54,480 --> 00:39:57,870 No est�s casado conmigo, sino con tus amigos. 578 00:39:59,960 --> 00:40:02,474 He dicho que apartes tus manos de mi mujer. 579 00:40:03,360 --> 00:40:04,588 �Bromea? 580 00:40:15,040 --> 00:40:16,678 �S�quenlo de aqu�! 581 00:40:17,000 --> 00:40:18,479 �Vete a la mierda! 582 00:40:18,720 --> 00:40:19,596 �Eso ser�s t�! 583 00:40:19,800 --> 00:40:20,869 �Est�s despedido! 584 00:40:21,080 --> 00:40:23,275 Y tambi�n ustedes. �Todos fuera! 585 00:40:26,800 --> 00:40:29,075 - Est� sangrando. - Lo s�. Vamos. 586 00:40:30,360 --> 00:40:33,079 - Vamos. - Me acabo de operar la nariz. 587 00:40:33,960 --> 00:40:35,313 �Maldita sea! 588 00:40:35,520 --> 00:40:38,478 Deber�an haberme hecho la vasectom�a al nacer. 589 00:40:39,040 --> 00:40:43,192 Si alguna vez tienes hijos, hazles un favor y c�stralos cuanto antes. 590 00:40:43,560 --> 00:40:47,109 Si se lo hicieran con una marrana, ser�an ellos los jodidos. 591 00:40:47,360 --> 00:40:49,157 �Te odio, zorra! 592 00:40:50,160 --> 00:40:52,276 �Esc�chame, cerdo est�pido! 593 00:40:53,720 --> 00:40:55,392 �Su�ltame! �Su�ltame! 594 00:41:15,640 --> 00:41:18,438 T� sigue con tu cita con Howie. 595 00:41:18,680 --> 00:41:21,990 S�. No importa lo que parezca. 596 00:41:26,680 --> 00:41:28,398 Feliz Halloween. 597 00:41:42,960 --> 00:41:45,110 Hola, amor secreto. 598 00:41:45,760 --> 00:41:49,389 �Sexo o placer? �O sexo y placer? 599 00:41:50,280 --> 00:41:52,794 �Qu� dir�as que es la vida? 600 00:41:53,240 --> 00:41:55,834 �Tienes 50 d�lares? Yo te lo ense�ar�. 601 00:41:56,080 --> 00:41:57,559 Yo no compro sexo. 602 00:41:57,760 --> 00:41:59,193 �Ah, no? 603 00:42:00,400 --> 00:42:03,631 �Crees que si tuvieras una mujercita... 604 00:42:03,880 --> 00:42:06,599 ...o una novia no pagar�as? 605 00:42:06,800 --> 00:42:07,994 Pagar�as. 606 00:42:08,680 --> 00:42:11,638 Y no estar�as seguro de conseguirlo. Con Naomi... 607 00:42:11,880 --> 00:42:13,393 �Naomi? 608 00:42:13,640 --> 00:42:16,359 Pagas y lo consigues. 609 00:42:18,200 --> 00:42:20,589 Y es del bueno. 610 00:42:22,840 --> 00:42:24,159 Buenos recuerdos. 611 00:42:24,360 --> 00:42:26,396 Buenos recuerdos. 612 00:42:29,280 --> 00:42:31,840 No creo que tenga comida para alimentarles. 613 00:42:32,080 --> 00:42:35,595 Oh, habr� bastante. Todo ir� bien. Habr� bastante. 614 00:42:36,840 --> 00:42:38,592 �Qu� est�n haciendo aqu�? 615 00:42:39,080 --> 00:42:41,640 Vamos a llevarte a Le Petit Ch�teau. 616 00:42:41,840 --> 00:42:44,035 No puedo ir a Le Petit Ch�teau. 617 00:42:44,240 --> 00:42:46,629 Se�oras, por favor, un poco de vista. 618 00:42:46,880 --> 00:42:48,632 Podemos comer aqu�. 619 00:42:48,880 --> 00:42:50,598 - �Podemos? - S�. 620 00:42:51,160 --> 00:42:51,956 Es nutritivo. 621 00:42:52,160 --> 00:42:54,230 - Es una aventura. - Agarren las bandejas. 622 00:42:54,480 --> 00:42:55,993 Eso es. 623 00:42:56,480 --> 00:42:57,515 Agarra esto. 624 00:43:00,560 --> 00:43:05,395 Y como entrantes tomaremos cebada con champi�ones Campbell. Qu� fino. 625 00:43:05,880 --> 00:43:09,236 Hola, Myra. Mis amigas Leslie y Jules. �sta es Myra. 626 00:43:09,480 --> 00:43:10,629 Hola, Myra. 627 00:43:10,880 --> 00:43:12,359 Algo de ensalada. 628 00:43:12,560 --> 00:43:13,993 �Qu� tal est� Howie? 629 00:43:14,720 --> 00:43:18,235 Bueno, no creo que mi padre me est� sobornando... 630 00:43:18,480 --> 00:43:22,029 ...pero me ofrece un descapotable si me comprometo con Howie. 631 00:43:22,280 --> 00:43:25,238 - �Lo has hecho ya con el? - �Jules! �Por favor! 632 00:43:25,440 --> 00:43:29,592 Agarra el auto, con �l, y si no te gusta, rompe el trato. 633 00:43:30,440 --> 00:43:32,192 Y puedes seguir tir�ndotelo. 634 00:43:33,240 --> 00:43:34,593 - Perd�n. - �No es gracioso! 635 00:43:34,840 --> 00:43:36,114 Lo siento. Gracias. 636 00:43:42,640 --> 00:43:44,835 No quiero andarme por las ramas. 637 00:43:45,080 --> 00:43:48,197 Hemos venido porque estamos preocupadas por ti. 638 00:43:49,480 --> 00:43:53,393 No, Jules, es una argucia que ideamos Leslie y yo... 639 00:43:53,640 --> 00:43:55,596 ...porque nos preocupas t�. 640 00:43:56,920 --> 00:43:57,716 �Moi? 641 00:44:01,640 --> 00:44:02,550 �Qu� pasa? 642 00:44:02,960 --> 00:44:05,315 Nos preocupa esa aventura con tu jefe. 643 00:44:06,360 --> 00:44:07,509 �Forrester? 644 00:44:07,720 --> 00:44:09,358 Vamos. Si es maravilloso. 645 00:44:09,560 --> 00:44:10,834 Forrester est� casado. 646 00:44:11,920 --> 00:44:13,512 Leslie, estamos en los 80. 647 00:44:13,760 --> 00:44:18,276 Tengo sexo con el, y me quedo con su negocio cuando se vaya a la tumba... 648 00:44:18,520 --> 00:44:22,274 ...as� ser� una leyenda, teniendo un esc�ndalo sexual, me retiro en la infamia... 649 00:44:22,480 --> 00:44:26,075 ...escribo un bests�ller y me invito a mi propio programa. 650 00:44:26,960 --> 00:44:28,712 Qu� tonter�a preocuparse. 651 00:44:28,960 --> 00:44:31,918 As� es. Me ha ayudado mucho. 652 00:44:32,120 --> 00:44:35,874 Me ha dado ideas para el entierro de mi monstruo. 653 00:44:36,120 --> 00:44:37,314 �ste es otro tema. 654 00:44:37,560 --> 00:44:41,519 Est�s obsesionada con su muerte. Es escalofriante. 655 00:44:41,760 --> 00:44:45,469 La incineraci�n es tan cara como el procedimiento sin antorcha. 656 00:44:45,680 --> 00:44:49,468 Si no hay soluci�n m�s barata acabar� viviendo con lo puesto. 657 00:44:49,680 --> 00:44:51,671 Claro, con lo puesto y sin novio. 658 00:44:54,560 --> 00:44:58,314 Me voy. Ahora recuerdo que tengo una cita con Forrester. 659 00:44:58,920 --> 00:45:00,399 No has comido nada. 660 00:45:00,920 --> 00:45:04,310 No quer�a comer nada. Luego hablar� con ustedes. 661 00:45:04,520 --> 00:45:05,714 Encantada, Myra. 662 00:45:06,160 --> 00:45:09,470 Luego hablar� con ustedes. Lo siento. Me voy. 663 00:45:12,880 --> 00:45:14,279 Dios m�o. 664 00:45:14,720 --> 00:45:15,869 Te lo dije. 665 00:45:16,880 --> 00:45:19,952 �Por qu� tanto t� como Jules o mi madre... 666 00:45:20,160 --> 00:45:23,709 ...o cualquier otro creen que debo casarme con Alec? 667 00:45:23,960 --> 00:45:27,270 Si t� y Alec no se casan, no s� qui�n lo har�. 668 00:45:27,480 --> 00:45:29,072 Quiero a Alec. 669 00:45:29,760 --> 00:45:32,718 Da miedo imaginar toda la vida con �l. 670 00:45:32,960 --> 00:45:36,270 Y tambi�n imaginar la vida sin �l. 671 00:45:37,360 --> 00:45:40,272 Hombres: No puedes vivir con ni sin ellos. 672 00:45:44,720 --> 00:45:46,073 �Has visto a Billy? 673 00:45:46,680 --> 00:45:49,319 Me preguntaba cu�nto tardar�as en preguntar. 674 00:45:49,520 --> 00:45:51,909 Lo s�. Es como dejar de fumar. 675 00:45:52,160 --> 00:45:55,277 Paso cuanto puedo, hasta que lo necesito otra vez. 676 00:45:55,920 --> 00:45:58,639 Alec lo hace trabajar con ese g�ngster coreano... 677 00:45:58,840 --> 00:46:01,638 ...y creo que Billy lo hace muy bien. 678 00:46:01,840 --> 00:46:03,114 Genial. 679 00:46:03,360 --> 00:46:04,679 Eso est� bien. 680 00:46:05,480 --> 00:46:07,072 �No? Es genial. 681 00:46:22,960 --> 00:46:24,359 Kim... 682 00:46:25,480 --> 00:46:28,074 Cre�a que volv�a el jueves. 683 00:47:21,320 --> 00:47:22,878 Cuidado. 684 00:48:24,800 --> 00:48:27,189 Disculpe, �tiene invitaci�n? 685 00:48:33,000 --> 00:48:34,069 Disc�lpeme. 686 00:48:41,080 --> 00:48:42,069 �Kirby! 687 00:48:42,760 --> 00:48:44,034 �C�mo est�s? 688 00:48:44,240 --> 00:48:46,800 Obsesionado, muchas gracias. 689 00:48:47,960 --> 00:48:49,996 Pero si apenas me conoces. 690 00:48:50,840 --> 00:48:53,752 Soy muy corriente. Llena de defectos. 691 00:48:55,040 --> 00:48:58,589 Soy una perezosa. Ni siquiera me hago la cama. 692 00:49:01,800 --> 00:49:05,190 Robo la revista People de mi dentista. 693 00:49:07,280 --> 00:49:08,395 Y mira. 694 00:49:09,280 --> 00:49:11,589 Casi nunca saco la basura. 695 00:49:12,400 --> 00:49:14,914 Mi compa�era de habitaci�n, Judith. Me odia. 696 00:49:15,760 --> 00:49:17,034 La odio. 697 00:49:42,560 --> 00:49:44,596 Y esto es lo peor de todo. 698 00:49:45,680 --> 00:49:49,992 Cuando decid� ser m�dico, pens� que quer�a servir a la gente. 699 00:49:50,240 --> 00:49:51,639 Pero ahora, bueno... 700 00:49:51,840 --> 00:49:55,913 ...empiezo a creer que la medicina s�lo tiene que ver con el dinero. 701 00:49:58,800 --> 00:50:01,917 - �Quieres un poco de caf�? - Es dinero, �no? 702 00:50:02,440 --> 00:50:06,035 Es lo que intentas decirme. Es porque yo no tengo dinero. 703 00:50:06,560 --> 00:50:08,039 Gracias por ser sincera. 704 00:50:37,280 --> 00:50:39,475 �El hombre, el mito, la leyenda! 705 00:50:39,680 --> 00:50:41,989 �El irrepetible "Billy el Ni�o"! 706 00:50:59,840 --> 00:51:02,195 Como en los viejos tiempos, �eh, Billy? 707 00:51:02,400 --> 00:51:03,469 Viejos tiempos. 708 00:51:06,160 --> 00:51:08,390 Troy, amigo, pensaba... 709 00:51:08,600 --> 00:51:11,797 ...que quiz� podr�a tener un trabajo en el campus... 710 00:51:12,000 --> 00:51:15,231 ...con los estudiantes. Entrenar. Lo que sea. 711 00:51:15,480 --> 00:51:18,358 Quiz� podr�as hacer algo. 712 00:51:18,600 --> 00:51:21,831 - �De veras? - Necesitamos conseguir droga. 713 00:51:22,280 --> 00:51:24,589 Ven, vamos a jugar. 714 00:51:33,760 --> 00:51:35,432 �Qu� es esto, tu sonajero? 715 00:51:37,760 --> 00:51:38,954 Hola, cari�o. 716 00:51:42,280 --> 00:51:43,952 �Recuerdas a Ray Slater? 717 00:51:45,280 --> 00:51:47,999 �El chico con quien sal�a antes de conocerte? 718 00:51:48,640 --> 00:51:50,915 Bueno, ayer vino a verme. 719 00:51:51,840 --> 00:51:53,831 Todav�a quiere casarse conmigo. 720 00:51:54,840 --> 00:51:57,434 Me dijo que cuidar�a de m� y de Melody. 721 00:51:59,480 --> 00:52:00,674 No me dejes. 722 00:52:00,920 --> 00:52:03,798 Todav�a podemos obtener la anulaci�n. 723 00:52:07,400 --> 00:52:08,389 Cambiar�. 724 00:52:09,480 --> 00:52:11,436 Encontrar� un buen trabajo. 725 00:52:13,240 --> 00:52:15,800 Mira, no habr� m�s bebida. 726 00:52:16,480 --> 00:52:17,310 Ni mujeres. 727 00:52:27,480 --> 00:52:30,597 No puedes imaginarte qu� descontrolado ser�. 728 00:52:31,960 --> 00:52:35,873 Trabajo fuera de casa. Estar�s disponible las 24 horas del d�a. 729 00:52:36,080 --> 00:52:38,435 Discreci�n y fidelidad absolutas. 730 00:52:38,760 --> 00:52:39,909 500 d�lares por semana. 731 00:52:40,640 --> 00:52:41,959 Soy su hombre, Sr. Kim. 732 00:52:42,360 --> 00:52:46,797 Debo poder confiarle mi casa, mi coche, mis asuntos personales. 733 00:52:47,400 --> 00:52:49,914 No busque m�s, Sr. Kim. Soy su hombre. 734 00:52:55,400 --> 00:52:57,311 Es ella. Bien, abre la puerta. 735 00:52:57,560 --> 00:52:59,357 Dame un respiro, �si? 736 00:52:59,560 --> 00:53:01,391 Sal y �breme la puerta. 737 00:53:01,600 --> 00:53:02,874 Es tu trabajo. 738 00:53:10,960 --> 00:53:12,188 �Qu� est�s haciendo? 739 00:53:12,400 --> 00:53:15,915 He sido seleccionado para ser asistente del Sr. Kim Sung Ho. 740 00:53:16,160 --> 00:53:17,912 �El famoso empresario coreano? 741 00:53:18,880 --> 00:53:20,313 �Y la escuela de medicina? 742 00:53:20,880 --> 00:53:24,873 Un sue�o imposible. Debo aprovechar mis oportunidades financieras. 743 00:53:25,240 --> 00:53:27,800 - Todo por el dinero, �no? - Buena suerte. 744 00:53:28,040 --> 00:53:31,635 El s�bado por la noche, doy una fiesta en casa de Kim. 745 00:53:31,880 --> 00:53:33,393 Me gustar�a verte ah�. 746 00:53:33,640 --> 00:53:35,312 Gracias, Kirby. Lo intentar�. 747 00:53:35,840 --> 00:53:36,716 Trato hecho. 748 00:53:39,080 --> 00:53:41,674 �Has visto su cara? Vendr�. 749 00:53:42,600 --> 00:53:46,832 Si el Sr. Kim se entera de que das una fiesta, te despedir�. 750 00:53:47,080 --> 00:53:48,832 No vuelve hasta el domingo. 751 00:53:49,080 --> 00:53:52,197 Adem�s, hay 100 d�lares para ti si tienes la boca cerrada. 752 00:54:02,280 --> 00:54:05,590 �Significa que estas comprometidos oficialmente? 753 00:54:06,600 --> 00:54:07,396 Bueno... 754 00:54:07,600 --> 00:54:09,591 Lo estoy pensando oficialmente. 755 00:54:09,800 --> 00:54:13,952 �C�mo? �No cre�as que las mujeres siempre se mor�an por casarse? 756 00:54:14,160 --> 00:54:15,639 Conmigo no. 757 00:54:20,640 --> 00:54:22,039 Dios m�o, mira esto. 758 00:54:22,280 --> 00:54:23,429 Est�s genial. 759 00:54:23,680 --> 00:54:26,513 �Y la hermosa doctora de quien hemos o�do hablar? 760 00:54:26,760 --> 00:54:28,239 - Ya llega. - Te equivocas. 761 00:54:28,480 --> 00:54:32,598 La universidad es una ilusi�n para no afrontar la realidad. 762 00:54:32,800 --> 00:54:35,917 Los estudiantes son como corderos yendo al matadero. 763 00:54:36,160 --> 00:54:38,435 Supongo que lo de medicina se acab�. 764 00:54:38,680 --> 00:54:41,399 Exacto. Ahora soy un estudiante de la vida. 765 00:54:50,640 --> 00:54:53,313 �ste es mi amigo Howie Krantz. Billy Hicks. 766 00:54:53,560 --> 00:54:54,549 Hola, Billy. 767 00:54:55,840 --> 00:54:57,796 Hasta luego. 768 00:55:00,360 --> 00:55:01,554 �Un amigo tuyo? 769 00:55:02,200 --> 00:55:07,115 Billy, quiero que sepas que no te proporcionar� m�s trabajos. 770 00:55:07,840 --> 00:55:11,594 Al, eres tan perfecto. Tan omnipotente. 771 00:55:11,800 --> 00:55:13,438 No s�lo eres perfecto... 772 00:55:13,640 --> 00:55:16,154 ...tienes el trabajo y el pelo apropiado. 773 00:55:16,640 --> 00:55:18,392 Yo tengo el pelo inapropiado. 774 00:55:18,640 --> 00:55:22,189 Forrester quer�a saber lo que pretendo con esta relaci�n. 775 00:55:22,400 --> 00:55:26,188 As� que le contest� amor, compa�erismo y la vicepresidencia. 776 00:55:27,240 --> 00:55:29,993 Parece que tu jefe te sigue a ciegas. 777 00:55:30,240 --> 00:55:33,391 �Te he dicho alguna vez c�mo los dejo ciegos? 778 00:55:33,680 --> 00:55:36,592 - �Y tu madrastra? - Resistiendo, la bruja. 779 00:55:36,840 --> 00:55:39,832 Encontr� algo en California, la Sociedad Neptuno. 780 00:55:40,080 --> 00:55:42,992 La amortajan y la echan a los tiburones por 500 d�lares. 781 00:55:43,240 --> 00:55:44,912 No hay m�s que enviarla ah�. 782 00:55:45,160 --> 00:55:46,388 Est� peor. 783 00:55:46,600 --> 00:55:48,795 Ser� una noche muy larga. 784 00:55:50,160 --> 00:55:53,197 S�, hola. �Ha recibido Dale Biberman... 785 00:55:53,440 --> 00:55:55,795 ...una llamada de urgencia esta noche? 786 00:55:59,560 --> 00:56:00,629 Muy bien. Gracias. 787 00:56:09,960 --> 00:56:11,871 - �Qu� tal est�s? - Bien. 788 00:56:14,480 --> 00:56:15,629 �A�n vives en casa? 789 00:56:16,000 --> 00:56:17,718 S�. �Y t�? 790 00:56:19,040 --> 00:56:20,598 Felicia a�n no me ha echado. 791 00:56:23,360 --> 00:56:24,679 �Tocas el saxo? 792 00:56:26,480 --> 00:56:28,118 Lo empe�� para saldar deudas. 793 00:56:42,240 --> 00:56:46,233 �Me has perdonado por haber sido un imb�cil? 794 00:56:46,880 --> 00:56:48,871 No hay nada que perdonar. 795 00:56:50,000 --> 00:56:51,831 De hecho, te lo agradezco. 796 00:56:52,480 --> 00:56:56,632 Me ayud� mucho a madurar, me hizo ver lo est�pida que era. 797 00:56:56,880 --> 00:56:58,518 Confiar en alguien como yo. 798 00:57:01,240 --> 00:57:02,798 Tienes mucho talento. 799 00:57:08,160 --> 00:57:10,037 �Todav�a eres... 800 00:57:10,280 --> 00:57:11,076 ...virgen? 801 00:57:14,560 --> 00:57:15,993 No es asunto tuyo. 802 00:57:22,280 --> 00:57:26,239 Quiero que hagas otra excepci�n decisiva. �Me oyes? 803 00:57:26,480 --> 00:57:28,789 �No lo dejar�? �Sabe qui�n la llama? 804 00:57:29,040 --> 00:57:32,191 �Le dijiste que dar�a una maldita fiesta para ella? 805 00:57:36,960 --> 00:57:39,793 Dejen espacio. El chico no puede volar con un ala. 806 00:57:40,000 --> 00:57:41,228 Ven con mam�. 807 00:57:42,280 --> 00:57:43,235 �Silencio, por favor! 808 00:57:44,400 --> 00:57:45,594 �Silencio, por favor! 809 00:57:46,440 --> 00:57:48,271 Silencio. �Todo el mundo! 810 00:57:49,560 --> 00:57:50,390 Gracias. 811 00:57:50,600 --> 00:57:52,830 �El gran Al tiene algo que anunciar! 812 00:57:53,080 --> 00:57:55,389 Vaya, estamos ansiosos. 813 00:57:57,440 --> 00:57:58,919 El 1 de junio... 814 00:57:59,480 --> 00:58:01,596 ...Leslie Hunter me har� el honor... 815 00:58:01,800 --> 00:58:04,997 ...largamente esperado... 816 00:58:05,440 --> 00:58:06,793 ...de ser mi esposa. 817 00:58:08,560 --> 00:58:10,391 �Est�n todos invitados! 818 00:58:10,680 --> 00:58:11,795 Muchas gracias. 819 00:58:12,000 --> 00:58:14,434 Howie, que sea una boda doble. 820 00:58:22,440 --> 00:58:24,795 �Qu� te ocurre? �Basta ya! 821 00:58:25,000 --> 00:58:27,719 Lo hablamos en casa y ahora me dejas al margen. 822 00:58:27,960 --> 00:58:31,509 S�lo intento facilitar el proceso de boda. 823 00:58:31,760 --> 00:58:33,398 �Quieres una boda... 824 00:58:33,640 --> 00:58:37,030 ...o una tarjeta de Navidad con la familia Newberry? 825 00:58:37,280 --> 00:58:38,599 Temes comprometerte. 826 00:58:39,200 --> 00:58:40,952 No temo comprometerme. 827 00:58:41,840 --> 00:58:46,038 Debo tener algo por m� misma antes de compartirlo contigo. 828 00:58:46,280 --> 00:58:48,191 �Podr�as por una vez... 829 00:58:48,400 --> 00:58:52,359 ...dejar la excusa de tu carrera profesional para no casarte? 830 00:58:52,800 --> 00:58:55,030 Esta bien. De acuerdo. 831 00:58:57,040 --> 00:58:58,996 Tengo una excusa mejor. 832 00:59:01,000 --> 00:59:04,231 �Qu� haremos con tu vida amorosa no oficial? 833 00:59:06,800 --> 00:59:09,189 �Qu� es eso de vida amorosa no oficial? 834 00:59:10,800 --> 00:59:12,438 Alec, por favor. 835 00:59:17,440 --> 00:59:19,396 �Qu� te ha contado Kevin? 836 00:59:22,000 --> 00:59:23,149 Nada. 837 00:59:36,160 --> 00:59:37,559 �Qu� le has contado? 838 00:59:37,760 --> 00:59:39,193 �Qu� le has contado? 839 00:59:39,400 --> 00:59:40,879 No me ha contado nada. 840 00:59:41,400 --> 00:59:43,072 Era una corazonada... 841 00:59:43,680 --> 00:59:44,590 ...hasta ahora. 842 00:59:55,880 --> 00:59:58,678 Quiero que te vayas del piso esta noche. 843 01:00:06,040 --> 01:00:07,029 �Est�s bien? 844 01:00:07,280 --> 01:00:08,235 Est� bien. 845 01:00:08,760 --> 01:00:11,593 Genial. No hay fiesta si no se rompe algo. 846 01:00:12,600 --> 01:00:14,113 Nos estamos pasando. 847 01:00:20,440 --> 01:00:22,590 �Deja el tel�fono y abre esta puerta! 848 01:00:22,800 --> 01:00:25,439 �Eres t� el man�aco que intentaba cortarme? 849 01:00:25,680 --> 01:00:26,795 Deb� imagin�rmelo. 850 01:00:27,240 --> 01:00:28,116 �Y Dale? 851 01:00:28,400 --> 01:00:29,992 Se fue a esquiar. 852 01:00:30,200 --> 01:00:31,872 �Qu� quieres decir? �Ad�nde? 853 01:00:32,240 --> 01:00:33,639 �Por qu� debo dec�rtelo? 854 01:00:33,880 --> 01:00:37,316 No soy responsable de mis actos si no me lo dices. 855 01:00:41,160 --> 01:00:43,799 �Cu�l es la tuya? Siempre lo olvido. 856 01:00:44,200 --> 01:00:45,599 Yo tambi�n. 857 01:00:47,760 --> 01:00:48,749 Vamos a beber algo. 858 01:00:50,080 --> 01:00:51,195 �Quieres? 859 01:00:52,800 --> 01:00:54,870 S�. He tenido un d�a asqueroso. 860 01:00:55,080 --> 01:00:56,752 Yo, un a�o asqueroso. 861 01:00:57,480 --> 01:00:58,390 �Ad�nde vamos? 862 01:00:59,880 --> 01:01:02,189 Creo que los bares est�n cerrados. 863 01:01:03,760 --> 01:01:04,909 �A tu casa? 864 01:01:05,480 --> 01:01:06,799 Esta bien. 865 01:01:14,280 --> 01:01:17,238 Realmente te has convertido en una mujer hermosa. 866 01:01:20,560 --> 01:01:22,357 No me siento muy hermosa. 867 01:01:25,480 --> 01:01:28,597 Hay algo que quer�a preguntarte toda la noche. 868 01:01:31,440 --> 01:01:33,829 �Qu� llevas debajo de esta falda? 869 01:01:35,360 --> 01:01:36,588 Deber�as saberlo. 870 01:01:52,560 --> 01:01:53,390 Vamos, Billy. 871 01:01:56,040 --> 01:01:58,270 Vamos. No lo guardes para tu jefe. 872 01:02:01,400 --> 01:02:02,799 �Guardar�s un secreto? 873 01:02:03,040 --> 01:02:05,076 He guardado muchos. 874 01:02:05,680 --> 01:02:07,511 Billy, basta. 875 01:02:07,760 --> 01:02:09,079 �Basta! 876 01:02:09,480 --> 01:02:10,276 �Qui�n lo dice? 877 01:02:11,480 --> 01:02:12,276 Lo digo yo. 878 01:02:12,680 --> 01:02:14,716 - Ah, t� lo dices. - As� es. 879 01:02:14,960 --> 01:02:17,793 No hablar�as tanto si me tuvieras en la boca. 880 01:02:18,040 --> 01:02:20,235 En serio. �He dicho que no! 881 01:02:31,760 --> 01:02:33,079 Dame las llaves. 882 01:02:35,880 --> 01:02:37,029 Ven y t�malas. 883 01:02:37,800 --> 01:02:39,711 Cabr�n, �dame las llaves! 884 01:02:39,960 --> 01:02:42,599 - Ven aqu�. - �No! �Las llaves! 885 01:02:43,680 --> 01:02:44,476 �Esta bien! 886 01:02:45,440 --> 01:02:46,873 �Estoy empalmado! 887 01:02:50,880 --> 01:02:52,233 - S�. - �Dame las llaves! 888 01:02:52,480 --> 01:02:53,469 �Me encanta! 889 01:02:55,440 --> 01:02:57,112 Dame las llaves. 890 01:02:57,680 --> 01:03:00,274 Eh, cuidado con el pliegue. 891 01:03:00,800 --> 01:03:02,233 Necesitaba un amigo. 892 01:03:03,680 --> 01:03:07,275 Vuelve al jeep y ponte en la posici�n del misionero. 893 01:03:10,240 --> 01:03:11,753 Me has roto el coraz�n. 894 01:03:15,440 --> 01:03:18,034 Otra vez nos has roto el coraz�n a todos. 895 01:03:29,480 --> 01:03:31,391 Jules, �lo siento! 896 01:03:44,600 --> 01:03:45,669 Lo siento. 897 01:04:29,640 --> 01:04:31,596 - �Qui�n es? - �Est� Dale Biberman? 898 01:04:31,800 --> 01:04:33,597 - �Qui�n pregunta? - �Kirby Keager! 899 01:04:35,760 --> 01:04:37,478 �Qui�n demonios eres t�? 900 01:04:38,280 --> 01:04:40,510 �Kirby! �Qu� haces aqu�? 901 01:04:46,960 --> 01:04:47,836 �Qui�n es �se? 902 01:04:48,080 --> 01:04:50,753 - Det�nlo, Guy. Por favor. - Voy desnudo. 903 01:04:50,960 --> 01:04:53,190 �Kirby, para! �Ven adentro! 904 01:04:57,640 --> 01:04:59,358 Este chico est� loco. 905 01:05:08,440 --> 01:05:11,591 No tienes cadenas ni tracci�n suficiente. 906 01:05:11,840 --> 01:05:13,239 Kirby, por favor. 907 01:05:13,680 --> 01:05:15,955 No podr�s salir de aqu�. Ven adentro. 908 01:05:16,600 --> 01:05:17,715 �Me quedo en el coche! 909 01:05:18,680 --> 01:05:21,558 - Quiere quedarse en el coche. - Se congelar�. 910 01:05:22,560 --> 01:05:23,913 Fuera, la gente muere. 911 01:05:24,360 --> 01:05:27,875 �D�jenme solo! �V�yanse de aqu� y d�jenme solo! 912 01:05:30,960 --> 01:05:32,359 Por favor, ven adentro. 913 01:05:42,960 --> 01:05:44,632 Hace mucho que no estaba aqu�. 914 01:05:44,840 --> 01:05:47,798 Sigue igual. Peque�o y feo. 915 01:05:48,280 --> 01:05:51,477 Y sigue siendo peque�o y feo. Mira. 916 01:05:51,680 --> 01:05:54,399 �Seguro que no quieres ir a un hotel elegante? 917 01:05:54,640 --> 01:05:55,834 Aqu� estar� bien. 918 01:05:56,080 --> 01:05:59,072 Mientras no sea un estorbo para ti o Kirbo. 919 01:05:59,320 --> 01:06:00,594 No, est� bien. 920 01:06:02,200 --> 01:06:03,633 �Es un ata�d? 921 01:06:03,880 --> 01:06:06,633 Cre� que las chicas lo encontrar�an provocativo. 922 01:06:06,880 --> 01:06:07,995 �Y lo encuentran? 923 01:06:09,040 --> 01:06:10,598 �C�mo quieres que lo sepa? 924 01:06:11,240 --> 01:06:15,392 No se lo ense�es a Jules. Podr�a robarlo para su madrastra. 925 01:06:15,640 --> 01:06:17,198 �Quieres sentarte? 926 01:06:21,200 --> 01:06:22,997 �Cu�ndo ganaste los premios? 927 01:06:23,240 --> 01:06:26,676 Nunca. Son otro efecto para impresionar a las chicas. 928 01:06:27,840 --> 01:06:29,592 Pero s� que gan� algo. 929 01:06:30,400 --> 01:06:31,799 En octavo curso... 930 01:06:32,280 --> 01:06:33,872 ...gan� el mejor haik�. 931 01:06:34,080 --> 01:06:36,196 Le gan� a David Autry. 932 01:06:36,600 --> 01:06:38,192 Vaya haza�a. 933 01:06:39,040 --> 01:06:43,272 As�, me he metido en una aut�ntica trampa para mujeres. 934 01:06:45,600 --> 01:06:48,717 Pero t� eres la primera, y me he quedado sin atrezzo. 935 01:06:48,960 --> 01:06:50,598 �Un poco de brandy? 936 01:06:51,280 --> 01:06:52,190 Esta bien. 937 01:07:21,080 --> 01:07:22,798 �Soy parte de tu atrezzo? 938 01:07:36,280 --> 01:07:38,396 Tu ropa estar� seca en unas horas. 939 01:07:38,600 --> 01:07:41,273 - Es m�dico, �no? - Y aqu� tienes pijamas. 940 01:07:43,280 --> 01:07:45,077 �Esperas que me ponga su pijama? 941 01:07:46,640 --> 01:07:48,596 Hablaremos por la ma�ana. 942 01:08:11,560 --> 01:08:13,551 Alec fue el primero. 943 01:08:13,760 --> 01:08:14,988 �Sabes? 944 01:08:15,480 --> 01:08:19,792 Quiero decir que para m� hubo otros chicos en el instituto. 945 01:08:20,000 --> 01:08:21,228 Chicos. 946 01:08:24,160 --> 01:08:27,197 Alec fue el primer amor de mi vida. 947 01:08:30,280 --> 01:08:34,193 A veces pienso que si no hubi�ramos ido a parar al mismo sitio... 948 01:08:35,600 --> 01:08:37,875 ...habr�a conocido a otro. 949 01:08:38,080 --> 01:08:38,910 Y �l tambi�n. 950 01:08:44,000 --> 01:08:47,197 Alec tuvo suerte con la distribuci�n geogr�fica. 951 01:08:50,280 --> 01:08:52,919 Todo lo que digamos de �l, ma�ana nos pesar�. 952 01:08:54,680 --> 01:08:55,669 Dime una cosa. 953 01:08:58,200 --> 01:09:01,317 �Qu� opinas sobre nosotros como persona ajena? 954 01:09:01,560 --> 01:09:03,630 S� sincero. 955 01:09:04,000 --> 01:09:06,195 - De verdad. - �Quieres que sea sincero? 956 01:09:06,400 --> 01:09:07,799 No lo s�. 957 01:09:15,680 --> 01:09:17,238 Pregunta peligrosa. 958 01:09:17,480 --> 01:09:21,792 Bueno, creo que he estado tanto con ustedes,... 959 01:09:23,480 --> 01:09:25,994 ...porque, bueno, s�lo pienso en ti. 960 01:09:28,600 --> 01:09:29,669 �En m�? 961 01:09:34,880 --> 01:09:38,589 Y la raz�n por la que no me interesa ninguna mujer... 962 01:09:38,800 --> 01:09:41,314 ...y no he hecho el amor desde hace tanto... 963 01:09:43,080 --> 01:09:44,991 ...es porque estoy... 964 01:09:45,880 --> 01:09:48,189 ...desesperado y completamente... 965 01:09:49,400 --> 01:09:51,118 ...enamorado de ti. 966 01:10:03,800 --> 01:10:06,394 Ma�ana ni siquiera lo recordaremos. 967 01:10:12,200 --> 01:10:13,838 Ya es ma�ana. 968 01:10:22,280 --> 01:10:25,272 �Te quiero! �Siempre te he querido! 969 01:10:26,280 --> 01:10:28,999 - �Lo siento! - No, �me encanta! 970 01:10:29,680 --> 01:10:32,194 - �Qu� haces? - Nada. �D�nde est� esto? 971 01:10:32,440 --> 01:10:34,670 - Est� delante. - Esp�rate. 972 01:11:15,680 --> 01:11:17,796 �He roto tu ducha! 973 01:11:41,280 --> 01:11:43,271 Le di una llave. 974 01:11:45,480 --> 01:11:47,994 S�lo te lo pedir� una vez. 975 01:11:52,080 --> 01:11:55,231 �Le contaste a Leslie algo acerca de mis flirteos? 976 01:11:56,080 --> 01:11:57,069 No. 977 01:11:59,360 --> 01:12:01,112 Te creo. 978 01:12:01,880 --> 01:12:06,590 Quiero que sepas que te creo y que siento haberte pegado. 979 01:12:15,080 --> 01:12:16,798 Creo... 980 01:12:19,480 --> 01:12:24,349 ...que jam�s volver� a ser capaz de recuperar a Leslie. 981 01:12:27,400 --> 01:12:28,469 Amigo... 982 01:12:28,720 --> 01:12:30,438 ...es que estoy acompa�ado. 983 01:12:30,680 --> 01:12:32,318 Oh, Jes�s. 984 01:12:34,040 --> 01:12:35,792 - Lo siento. - No pasa nada. 985 01:12:36,680 --> 01:12:39,319 - Nunca pens�... - Te llamar� ma�ana. 986 01:12:39,520 --> 01:12:42,398 - No lo cre�a posible. - Ya te llamar�. 987 01:12:42,600 --> 01:12:44,795 - S�lo un momento. D�melo. - �Qu�? 988 01:12:45,640 --> 01:12:49,394 - �Es la gorda de la fiesta? - Te llamar� m�s tarde. 989 01:12:49,920 --> 01:12:51,592 Vamos. Vamos. 990 01:12:53,320 --> 01:12:56,312 Tengo que saberlo. �Es la gorda de la fiesta? 991 01:13:01,360 --> 01:13:03,157 No soy la gorda. 992 01:13:10,040 --> 01:13:11,951 No puede estar pasando. 993 01:13:14,080 --> 01:13:15,911 Ha pasado. 994 01:13:18,640 --> 01:13:19,629 - Alec... - �C�llate! 995 01:14:06,080 --> 01:14:08,594 �D�nde est� Kirby Keager? 996 01:14:12,880 --> 01:14:14,757 Se llevo mi coche nuevo. 997 01:14:20,240 --> 01:14:21,593 Se ha encendido. 998 01:14:22,400 --> 01:14:25,790 Mejor que te apresures antes de que vuelva a nevar. 999 01:14:35,480 --> 01:14:37,357 Conduce con cuidado. 1000 01:14:38,080 --> 01:14:39,559 Encantado de conocerte. 1001 01:14:42,880 --> 01:14:47,556 Querida, voy a buscar la c�mara para sacarnos una foto. 1002 01:14:50,040 --> 01:14:53,999 No te conozco bastante, pero pareces buena persona. 1003 01:14:54,240 --> 01:14:57,277 Y quiero que sepas que me halaga todo esto. 1004 01:14:59,400 --> 01:15:01,595 En serio, seguro que por mucho tiempo... 1005 01:15:01,840 --> 01:15:04,434 ...me preguntar� si esto no es mi fracaso. 1006 01:15:45,680 --> 01:15:46,874 Sonr�an. 1007 01:15:50,680 --> 01:15:51,999 Toma. 1008 01:15:58,960 --> 01:16:00,188 Hasta luego, amigo. 1009 01:16:54,240 --> 01:16:55,593 Hola, pap�. 1010 01:17:00,200 --> 01:17:02,191 Vaya un vecindario. 1011 01:17:02,800 --> 01:17:04,597 �Te han arreglado el coche? 1012 01:17:05,000 --> 01:17:07,514 Recib� una carta de Lee lacocca. 1013 01:17:09,200 --> 01:17:11,760 Ya est�. Lo arreglaron todo por nada. 1014 01:17:12,200 --> 01:17:13,315 Bien. 1015 01:17:13,840 --> 01:17:15,398 Pero no puedo qued�rmelo. 1016 01:17:16,480 --> 01:17:20,359 No puedo tener este coche trabajando con gente que no tiene tanto. 1017 01:17:21,000 --> 01:17:23,992 Qu�date con el coche. T� y Howie lo necesitaran. 1018 01:17:25,760 --> 01:17:26,988 Bueno, pap�... 1019 01:17:28,280 --> 01:17:30,430 ...tambi�n dejo a Howie. 1020 01:17:32,560 --> 01:17:34,118 No amo a Howie. 1021 01:17:34,880 --> 01:17:36,199 Bueno, ya aprender�s. 1022 01:17:36,400 --> 01:17:39,153 Ah� est� el matrimonio y la familia... 1023 01:17:40,200 --> 01:17:41,633 ...y el negocio familiar. 1024 01:17:41,880 --> 01:17:43,791 Eso es lo importante. 1025 01:17:44,480 --> 01:17:46,596 Ya tengo trabajo. 1026 01:17:47,440 --> 01:17:50,079 Y quiero tener mi propio apartamento. 1027 01:17:50,400 --> 01:17:52,789 Puedes trabajar hasta quedar embarazada. 1028 01:17:54,560 --> 01:17:57,552 Quiero decir, Howie es un buen chico... 1029 01:17:58,080 --> 01:18:00,594 ...y no creo que necesites tu piso. 1030 01:18:01,840 --> 01:18:04,638 - �Me escuchas alguna vez? - Lo hago. 1031 01:18:04,840 --> 01:18:06,319 No amo a Howie. 1032 01:18:08,800 --> 01:18:10,233 No lo amo. 1033 01:18:11,680 --> 01:18:12,715 Amo a Billy. 1034 01:18:13,480 --> 01:18:14,708 �El del tejado? 1035 01:18:58,280 --> 01:19:01,192 He salido del trabajo porque cre� que no estar�as. 1036 01:19:01,400 --> 01:19:02,435 Estoy enfermo. 1037 01:19:04,160 --> 01:19:04,956 �Qu� te pasa? 1038 01:19:05,160 --> 01:19:06,798 Es s�lo un malestar. 1039 01:19:15,240 --> 01:19:17,071 No puedes llevarte los Pretenders. 1040 01:19:17,680 --> 01:19:19,159 - Es m�o. - Lo compr� yo. 1041 01:19:19,360 --> 01:19:20,236 �No es verdad! 1042 01:19:22,960 --> 01:19:25,190 Puedes llevarte los de Billy Joel. 1043 01:19:26,800 --> 01:19:27,915 Menos The Stranger. 1044 01:19:29,200 --> 01:19:30,997 Me llevo Thriller... 1045 01:19:31,280 --> 01:19:32,998 ...y la novena de Mahler. 1046 01:19:34,840 --> 01:19:36,796 A Kevin le gusta tanto Mahler. 1047 01:19:38,480 --> 01:19:39,913 Vivo con Jules. 1048 01:19:40,160 --> 01:19:41,752 Qu� bonito. 1049 01:19:42,200 --> 01:19:43,599 De nuevo juntas. 1050 01:19:46,960 --> 01:19:48,951 No te lleves ning�n Springsteen. 1051 01:19:50,680 --> 01:19:53,035 Qu�date los de Carly Simon. 1052 01:19:53,280 --> 01:19:56,033 Me los regalaste por San Valent�n. �Te acuerdas? 1053 01:19:56,680 --> 01:19:59,114 Acabaste con esta relaci�n. Ac�ptalo. 1054 01:19:59,360 --> 01:20:01,476 Yo no acab� con nada. Fuiste t�. 1055 01:20:01,720 --> 01:20:03,870 - �Tuviste sexo con Kevin! - �Y t� con muchas! 1056 01:20:04,160 --> 01:20:05,752 �Muchas sin nombre ni cara! 1057 01:20:07,960 --> 01:20:09,951 Ahora me siento mucho mejor. 1058 01:20:10,160 --> 01:20:11,275 Gracias. 1059 01:20:21,040 --> 01:20:22,359 No te llevar�s The Police... 1060 01:20:22,880 --> 01:20:25,314 �Yo s�lo lo hice con Kevin! 1061 01:20:25,560 --> 01:20:28,632 Estaba confundida y enfadada, y estoy preocupada por �l. 1062 01:20:28,880 --> 01:20:31,633 �Toma tu ropa, dame las llaves y vete! 1063 01:20:33,640 --> 01:20:34,675 �Ahora! 1064 01:20:38,960 --> 01:20:41,315 No puedo creer que nos est� pasando esto. 1065 01:20:49,360 --> 01:20:51,396 �Amor desperdiciado! 1066 01:20:58,880 --> 01:21:01,189 �Ojal� pudiera recuperarlo! 1067 01:21:14,400 --> 01:21:16,231 El sentido de la vida: Por Kevin Dolenz. 1068 01:21:18,000 --> 01:21:18,830 �Lo hiciste! 1069 01:21:21,200 --> 01:21:24,192 Supongo que ma�ana volver� a escribir las esquelas. 1070 01:21:24,400 --> 01:21:27,233 Vas a atraer mucha atenci�n con esto. 1071 01:21:27,440 --> 01:21:28,236 �T� crees? 1072 01:21:28,440 --> 01:21:29,998 Es gracias a ti. 1073 01:21:30,200 --> 01:21:32,191 No pude escribir hasta que estuve contigo. 1074 01:21:33,200 --> 01:21:34,030 �Qu�? 1075 01:21:36,400 --> 01:21:38,311 �No usan nunca la cama? 1076 01:21:40,080 --> 01:21:41,911 Voy a ense�arle tu obra a Jules. 1077 01:21:43,760 --> 01:21:45,113 Espera, espera. 1078 01:21:45,360 --> 01:21:46,236 �Qu�? 1079 01:22:09,280 --> 01:22:10,838 Kevin ha escrito su primer art�culo. 1080 01:22:11,080 --> 01:22:13,548 �De verdad? Genial. D�jame ver. 1081 01:22:17,800 --> 01:22:19,028 "�Viviendas en Maryland?" 1082 01:22:19,280 --> 01:22:21,589 - El otro. - "El sentido de la vida". 1083 01:22:21,800 --> 01:22:25,588 Forrester me espera. �Llamaron del hospital? �Ha muerto mi monstruo? 1084 01:22:25,800 --> 01:22:27,870 - Me espera. - Quiero conocerlo. 1085 01:22:28,120 --> 01:22:30,111 Te saludar� desde la calle. 1086 01:22:33,640 --> 01:22:36,996 - Est� fuera de control. - Desde que la conocimos. 1087 01:22:41,640 --> 01:22:42,436 �Qui�n es �se? 1088 01:22:42,800 --> 01:22:44,791 El jefe y amante de Jules. 1089 01:22:50,200 --> 01:22:52,430 La banca se ha vuelto m�s provocativa. 1090 01:22:52,680 --> 01:22:56,229 Por cierto, y sin querer aprovecharme, pero pensaba... 1091 01:22:56,480 --> 01:22:58,391 ...si podr�amos vivir juntos. 1092 01:22:58,600 --> 01:22:59,396 �Qu�? 1093 01:22:59,640 --> 01:23:02,393 S� que es precipitado, pero te quiero. 1094 01:23:04,960 --> 01:23:06,598 El sexo no es amor. 1095 01:23:12,840 --> 01:23:13,795 �Qu� quiere decir? 1096 01:23:14,000 --> 01:23:17,834 Quiere decir que estabas sentado con tus sentimientos... 1097 01:23:18,080 --> 01:23:22,437 ...incre�bles, envueltos en una caja con mis fotos. 1098 01:23:22,640 --> 01:23:25,200 Y que necesitaba romper con Alec. 1099 01:23:37,800 --> 01:23:39,597 No me enorgullece lo que hice. 1100 01:23:42,400 --> 01:23:44,675 - Cuelga. - �Qui�n es �se? 1101 01:23:45,200 --> 01:23:46,633 No ser� Kevin, �verdad? 1102 01:23:47,680 --> 01:23:50,035 �No estar�s con Kevin escuchando mis discos? 1103 01:23:50,280 --> 01:23:51,190 Basta, por favor. 1104 01:23:51,440 --> 01:23:54,591 - Dile que vamos a vivir juntos. - �No lo haremos! 1105 01:23:55,080 --> 01:23:58,152 O sea que los dos van a vivir juntos. 1106 01:24:05,440 --> 01:24:08,989 Me gustar�a que fuera como antes, que fu�ramos amigos. 1107 01:24:09,600 --> 01:24:11,795 No quiero que seamos amigos. 1108 01:24:14,080 --> 01:24:15,399 No quise decir eso. 1109 01:24:15,640 --> 01:24:17,153 Fue un accidente. 1110 01:24:17,840 --> 01:24:20,513 Empiezo a pensar que no existen los accidentes. 1111 01:24:24,040 --> 01:24:26,679 Y de verdad me gustar�a... 1112 01:24:26,880 --> 01:24:28,871 ...que te fueras. 1113 01:24:29,640 --> 01:24:30,709 �De acuerdo? 1114 01:24:38,440 --> 01:24:39,429 Genial. 1115 01:24:43,040 --> 01:24:44,598 Ten�as raz�n. 1116 01:24:44,840 --> 01:24:46,796 - El amor es una mierda. - S�. 1117 01:24:49,080 --> 01:24:51,640 �Volver�s al antiguo trabajo? 1118 01:24:51,880 --> 01:24:53,154 Ni hablar. 1119 01:24:54,080 --> 01:24:57,516 Al volver a la facultad, trabajar� para un bufete. 1120 01:24:57,760 --> 01:25:00,593 �Sab�as que hay tantos estudiantes... 1121 01:25:00,800 --> 01:25:02,153 ...como abogados? 1122 01:25:02,360 --> 01:25:03,634 Me suena. 1123 01:25:11,200 --> 01:25:13,475 Cre� que ser�amos amigos para siempre. 1124 01:25:15,040 --> 01:25:19,477 De repente el "para siempre" se ha vuelto bastante m�s corto. 1125 01:25:25,760 --> 01:25:28,593 S�, llama a Mary Dusit a este n�mero. 1126 01:25:29,080 --> 01:25:30,274 La llamar�. 1127 01:25:37,560 --> 01:25:38,913 Te volver� a llamar. 1128 01:25:46,960 --> 01:25:48,996 Siento venir a molestarte aqu�. 1129 01:25:49,240 --> 01:25:51,470 �Has olvidado alg�n disco? 1130 01:25:51,680 --> 01:25:53,272 Se trata de Jules. 1131 01:25:54,120 --> 01:25:56,156 Esta ma�ana, al irse al trabajo... 1132 01:25:56,400 --> 01:25:59,119 ...una empresa financiera se lo ha llevado todo. 1133 01:25:59,360 --> 01:26:02,511 No pod�a encontrarla, as� que fui a su oficina. 1134 01:26:02,760 --> 01:26:04,876 Ha estado fingiendo que iba al trabajo... 1135 01:26:05,120 --> 01:26:07,714 ...dici�ndome que ten�a una aventura con su jefe. 1136 01:26:07,920 --> 01:26:10,115 La despidi� hace 3 semanas. 1137 01:26:11,240 --> 01:26:13,196 Hemos discutido, pero lo ha negado todo. 1138 01:26:13,440 --> 01:26:17,956 Se ha vuelto loca. Y se ha encerrado en el apartamento. 1139 01:26:20,960 --> 01:26:23,076 Por favor, necesito tu ayuda. 1140 01:26:31,520 --> 01:26:33,431 Eh, Jules. Abre la puerta. 1141 01:26:35,360 --> 01:26:37,157 - Abre la puerta. - Est� dentro. 1142 01:26:37,360 --> 01:26:39,032 Ha atrancado la puerta. 1143 01:26:45,560 --> 01:26:47,915 - �Qu� hace �ste aqu�? - Lo llam�. 1144 01:26:48,160 --> 01:26:50,116 �Has llamado a todos tus amantes? 1145 01:26:50,360 --> 01:26:52,874 �Vendr� tambi�n tu pareja del baile de graduaci�n? 1146 01:26:53,840 --> 01:26:56,673 - �Qu� pasa con Jules? - Ha cerrado la puerta. 1147 01:26:57,040 --> 01:26:58,473 �La escalera de incendios! 1148 01:27:04,160 --> 01:27:05,115 �Abre! 1149 01:27:15,960 --> 01:27:17,473 �Qu� haces? 1150 01:27:17,960 --> 01:27:20,030 - Te helar�s. - Eso es lo que quiere. 1151 01:27:20,240 --> 01:27:21,832 Jules, cari�o, �soy yo! 1152 01:27:22,760 --> 01:27:24,478 Me est�s asustando. 1153 01:27:24,680 --> 01:27:26,989 Todo se cae, menos estas rejas. 1154 01:27:27,240 --> 01:27:29,834 - Necesitamos una sierra. - O un ladr�n experto. 1155 01:27:30,040 --> 01:27:31,109 Voy por Billy. 1156 01:27:31,360 --> 01:27:32,634 Estaba bromeando. 1157 01:27:32,840 --> 01:27:35,912 Est� trabajando en la gasolinera. Ver� qu� tiene. 1158 01:27:36,160 --> 01:27:38,549 - Est� en la esquina. - �Trabaja en la gasolinera? 1159 01:27:38,800 --> 01:27:40,233 Necesita el dinero. 1160 01:27:42,600 --> 01:27:43,476 �Cabr�n! 1161 01:27:49,760 --> 01:27:50,590 �Cuidado! 1162 01:27:51,120 --> 01:27:51,996 �Qu� pasa? 1163 01:27:52,240 --> 01:27:54,708 - �Qu� tal te sientes, amigo? - �Mis notas! 1164 01:27:55,200 --> 01:27:57,430 Ya no necesitar�s m�s tus notas. 1165 01:27:57,960 --> 01:27:59,791 �D�jalo ya! �Lo vas a matar! 1166 01:28:00,040 --> 01:28:02,713 No solucionar�s nada. Piensa en tu carrera. 1167 01:28:02,960 --> 01:28:05,713 - �D�jalo! - �Con todo lo que he hecho por ti! 1168 01:28:05,960 --> 01:28:08,076 Yo tambi�n he hecho mucho. S�beme. 1169 01:28:08,520 --> 01:28:09,919 �Lo que has hecho, cabr�n... 1170 01:28:10,640 --> 01:28:13,393 ...es robarme a la mujer con quien me iba a casar! 1171 01:28:16,680 --> 01:28:18,352 Kirbo, �necesitas ayuda? 1172 01:28:18,560 --> 01:28:21,154 - �R�pido! - �Ayuda! �Alec, s�bele! 1173 01:28:22,760 --> 01:28:24,079 Parece descontrolado. 1174 01:28:24,320 --> 01:28:27,153 �Para ya! �Crees que esto ayuda a Jules? 1175 01:28:27,360 --> 01:28:28,349 La quiero, amigo. 1176 01:28:29,240 --> 01:28:30,468 �Ay�dame! 1177 01:28:32,760 --> 01:28:33,875 �Lo tengo! 1178 01:28:41,640 --> 01:28:43,278 - �Est�s bien? - Perfecto. 1179 01:28:43,480 --> 01:28:44,549 Voy a subir. 1180 01:28:44,920 --> 01:28:47,912 �Que alguien me ayude! �Vamos! 1181 01:28:48,120 --> 01:28:49,030 �Oh, Dios m�o! 1182 01:28:49,720 --> 01:28:51,870 Cari�o, abre la puerta. Hace fr�o. 1183 01:28:52,080 --> 01:28:54,071 Muy noble, subir a salvar a tu amante. 1184 01:28:54,320 --> 01:28:55,799 No es mi amante. 1185 01:28:56,040 --> 01:28:57,917 - Jules, escucha... - �Tonter�as! 1186 01:28:58,160 --> 01:29:01,675 �Nunca te he mentido desde que te conoc�, tonto engre�do! 1187 01:29:02,640 --> 01:29:04,198 - �Alec! - Todos te queremos. 1188 01:29:04,440 --> 01:29:05,475 �Ayuda! 1189 01:29:09,160 --> 01:29:10,559 �Abre la maldita puerta! 1190 01:29:12,680 --> 01:29:14,159 - �Un soplete? - D�melo. 1191 01:29:14,360 --> 01:29:17,272 - No le des a �ste el soplete. - Ponte esto. 1192 01:29:20,400 --> 01:29:21,150 �Abre la puerta! 1193 01:29:21,920 --> 01:29:25,230 �Me has o�do? �Abre la puerta o la echo abajo! 1194 01:29:28,960 --> 01:29:30,518 �Voy a atravesarla! 1195 01:29:30,760 --> 01:29:33,274 �Estoy lo bastante loco para hacerlo! 1196 01:29:35,280 --> 01:29:36,076 �Qu� pasa? 1197 01:29:47,000 --> 01:29:48,149 Voy a entrar. 1198 01:29:53,000 --> 01:29:53,796 Hola, Billy. 1199 01:30:03,560 --> 01:30:05,676 �Cu�l es el problema? 1200 01:30:05,880 --> 01:30:07,313 �Has perdido el empleo? 1201 01:30:07,560 --> 01:30:10,870 Yo he perdido 20 desde que me gradu�. 1202 01:30:11,440 --> 01:30:12,998 Adem�s de mujer e hija. 1203 01:30:13,640 --> 01:30:17,474 Y como novedad, un pu�ado de cabellos en la ducha esta ma�ana. 1204 01:30:18,280 --> 01:30:19,679 As� estar�s mejor. 1205 01:30:20,480 --> 01:30:21,469 Sabes... 1206 01:30:22,240 --> 01:30:25,869 ...esto me huele un poco a drama preparado por ti. 1207 01:30:26,240 --> 01:30:29,277 D�melo. He protagonizado algunos de los m�os. 1208 01:30:31,280 --> 01:30:34,875 �Sabes qu� he hecho desde que me echaron del trabajo? 1209 01:30:35,720 --> 01:30:36,596 �Qu�? 1210 01:30:36,840 --> 01:30:40,355 He estado en el hospital sentada junto a mi monstruo. 1211 01:30:42,760 --> 01:30:45,877 Hemos tenido nuestras mejores charlas. 1212 01:30:47,280 --> 01:30:51,273 Naturalmente, ella est� en coma, lo que realmente me jode. 1213 01:30:53,040 --> 01:30:55,190 Porque durante todo el tiempo... 1214 01:30:57,360 --> 01:30:58,793 ...yo s�lo esperaba... 1215 01:30:59,040 --> 01:31:02,271 ...que me dijera una sola palabra... 1216 01:31:03,920 --> 01:31:07,993 ...sobre por qu� mi padre me odia tanto. 1217 01:31:21,360 --> 01:31:23,078 Jules, sabes... 1218 01:31:24,520 --> 01:31:26,112 ...cari�o, no es cierto. 1219 01:31:26,520 --> 01:31:27,873 �Sabes qu� es esto? 1220 01:31:28,080 --> 01:31:29,433 El fuego de San Telmo. 1221 01:31:29,760 --> 01:31:33,673 Chispazos el�ctricos de luz que salen de la nada en la oscuridad. 1222 01:31:39,240 --> 01:31:42,994 Los marineros se guiaban con este fuego. Pero no era fuego. 1223 01:31:43,240 --> 01:31:45,959 Ni siquiera un San Telmo. Lo inventaron... 1224 01:31:46,880 --> 01:31:50,714 ...porque lo necesitaban para seguir cuando las cosas iban mal. 1225 01:31:50,960 --> 01:31:53,269 Igual que te has inventado todo esto. 1226 01:31:57,480 --> 01:31:59,471 Todos pasamos por esto. 1227 01:32:01,960 --> 01:32:04,076 Es el momento cr�tico. 1228 01:32:06,320 --> 01:32:08,880 Estoy muy cansada. 1229 01:32:11,240 --> 01:32:15,074 Nunca cre� que llegar�a tan cansada a los 22. 1230 01:32:19,280 --> 01:32:22,272 Ya ni siquiera s� qui�n debo ser. 1231 01:32:22,520 --> 01:32:24,078 �nete al club. 1232 01:32:28,360 --> 01:32:32,672 Eso de ser una mujer de los 80 no ten�a mucho �xito. 1233 01:32:40,560 --> 01:32:44,872 Me daba miedo que descubrieras que no era tan fant�stica. 1234 01:32:47,080 --> 01:32:48,479 Qu� bonito. 1235 01:32:49,880 --> 01:32:53,475 Tem�a que descubrieras que era un irresponsable. 1236 01:32:59,120 --> 01:33:00,314 Se r�en. 1237 01:33:00,520 --> 01:33:02,317 La risa hist�rica que m�s... 1238 01:33:02,560 --> 01:33:05,074 ...se oye en los casos de esquizofrenia. 1239 01:33:05,560 --> 01:33:08,791 Levanta mi proyecto de mesa para tomar el caf�. 1240 01:33:12,360 --> 01:33:14,271 - Oh, Jules. - Te quiero. 1241 01:33:20,560 --> 01:33:22,278 Y luego, �qu� pas�? 1242 01:33:22,480 --> 01:33:23,549 Eso es todo. 1243 01:33:23,760 --> 01:33:27,673 Salimos del dormitorio y entonces le dispar�. 1244 01:33:28,160 --> 01:33:30,071 No lo hiciste. 1245 01:33:30,320 --> 01:33:31,719 Le salvaste la vida. 1246 01:33:31,960 --> 01:33:34,155 No seas tan dram�tica. 1247 01:33:35,080 --> 01:33:37,469 �Cu�ndo te volviste tan sensato? 1248 01:33:37,960 --> 01:33:41,270 Al ver lo insensato que hab�a sido imitando a Alec. 1249 01:33:41,880 --> 01:33:44,269 Esta vida de post-instituto no me va. 1250 01:33:44,520 --> 01:33:46,431 La carrera. El matrimonio. 1251 01:33:47,720 --> 01:33:49,711 Felicia y Melody est�n mejor sin m�. 1252 01:33:49,920 --> 01:33:52,150 �Ha vuelto a casarse? 1253 01:33:52,960 --> 01:33:54,598 En 3 � 4 semanas. 1254 01:33:58,080 --> 01:34:00,275 Pensaba hacerles una visita y ser... 1255 01:34:00,520 --> 01:34:02,909 ...un padre de fin de semana. 1256 01:34:03,160 --> 01:34:05,071 Pero no es lo que necesitan. 1257 01:34:05,760 --> 01:34:07,990 Y eso desconcertar�a a todo el mundo. 1258 01:34:13,160 --> 01:34:14,434 No debes hacerlo. 1259 01:34:14,640 --> 01:34:17,108 Vamos, no es ni la mitad de lo que te debo. 1260 01:34:18,360 --> 01:34:20,715 Te lo devolver� tras instalarme en Nueva York. 1261 01:34:20,960 --> 01:34:24,999 Si encuentro a alguien tan loco para dejarme tocar el saxo. 1262 01:34:25,240 --> 01:34:27,310 Te dejar�n tocar. Realmente tienes... 1263 01:34:27,560 --> 01:34:28,470 Mucho talento, Billy. 1264 01:34:29,760 --> 01:34:31,159 Desde luego. 1265 01:34:38,560 --> 01:34:40,312 Este lugar es genial. 1266 01:34:46,360 --> 01:34:48,271 �Sabes lo que es genial? 1267 01:34:49,080 --> 01:34:50,877 Anoche, me despert�... 1268 01:34:51,080 --> 01:34:54,038 ...me hice un bocadillo de mantequilla de cacahuete. 1269 01:34:55,720 --> 01:35:00,316 Y es mi cocina, mi nevera... 1270 01:35:00,760 --> 01:35:02,591 ...mi apartamento... 1271 01:35:02,840 --> 01:35:05,479 ...y �se fue el mejor bocadillo... 1272 01:35:05,720 --> 01:35:07,631 ...de mi vida. 1273 01:35:30,760 --> 01:35:32,273 Te vas en serio. 1274 01:35:38,160 --> 01:35:39,309 �A�n eres virgen? 1275 01:35:42,080 --> 01:35:45,675 �Por qu� te importa tanto mi estatus sexual? 1276 01:36:08,720 --> 01:36:13,271 �He abusado tanto de nuestra relaci�n... 1277 01:36:15,440 --> 01:36:19,069 ...o podr�a pedirte un regalo de despedida? 1278 01:36:44,320 --> 01:36:45,514 Dios m�o. 1279 01:37:20,640 --> 01:37:21,629 Buena suerte. 1280 01:37:27,880 --> 01:37:29,472 Todo te ir� bien. 1281 01:37:29,920 --> 01:37:31,478 A ti tambi�n. 1282 01:37:37,720 --> 01:37:40,075 Perdona por no ser m�s emotivo. 1283 01:37:40,520 --> 01:37:42,112 Toma. El camino es largo. 1284 01:37:43,320 --> 01:37:45,311 - No ten�as que hacerlo. - Lo s�. 1285 01:37:47,760 --> 01:37:50,035 Est�s muy guapo. Siempre sin afeitar. 1286 01:37:50,240 --> 01:37:52,674 No cambies s�lo para gustarme. 1287 01:37:57,520 --> 01:37:58,475 Adi�s. 1288 01:37:59,240 --> 01:38:00,878 No la dejes marchar. 1289 01:38:07,640 --> 01:38:09,358 Descontr�late. 1290 01:38:09,560 --> 01:38:11,152 Estar� en contacto. 1291 01:38:11,360 --> 01:38:12,873 No, no lo estar�s. 1292 01:38:33,520 --> 01:38:35,875 NUEVA YORK 1293 01:38:47,640 --> 01:38:50,552 No puedo recordar qui�n conoci� primero a qui�n... 1294 01:38:50,880 --> 01:38:53,474 ... o qui�n se enamor� antes de qui�n. 1295 01:38:53,880 --> 01:38:58,317 Todo lo que recuerdo es a nosotros siete siempre juntos. 1296 01:38:58,560 --> 01:39:00,710 Y he decidido una cosa. 1297 01:39:02,640 --> 01:39:03,868 Creo... 1298 01:39:04,160 --> 01:39:06,879 ...que durante alg�n tiempo debo estar sola. 1299 01:39:09,280 --> 01:39:11,669 Cre� que yo era el milagro de tu vida. 1300 01:39:12,960 --> 01:39:14,552 Cre� que lo era yo. 1301 01:39:14,760 --> 01:39:16,637 Los quiero a los dos. 1302 01:39:17,480 --> 01:39:21,075 Durante alg�n tiempo intentar� vivir sin ning�n milagro. 1303 01:39:23,280 --> 01:39:25,475 Espero que podamos ser amigos. 1304 01:39:29,960 --> 01:39:31,279 - Claro. - Claro. 1305 01:39:31,960 --> 01:39:33,473 Mat�mosla. 1306 01:39:43,760 --> 01:39:46,149 �Quieren entrar y tomar algo? 1307 01:39:46,360 --> 01:39:48,920 - Debo levantarme temprano. - Yo tambi�n. 1308 01:39:50,440 --> 01:39:53,193 - Ma�ana debo encontrar trabajo. - Yo tambi�n. 1309 01:39:53,400 --> 01:39:54,753 �Almorzamos el domingo? 1310 01:39:54,960 --> 01:39:58,669 Suena bien. �Quedamos aqu� hacia las 12:30? 1311 01:39:59,680 --> 01:40:01,671 �Por qu� no vamos a Hoolihan? 1312 01:40:02,760 --> 01:40:03,590 Sin ruido. 1313 01:40:04,360 --> 01:40:06,271 Sin tantos ni�os. 1314 01:40:09,120 --> 01:40:10,678 - Genial. - A las 12:30. 1315 01:40:13,720 --> 01:40:16,359 �Saben? No lo van a creer. 1316 01:40:16,560 --> 01:40:20,678 He descubierto que enterrar a un gato s�lo cuesta 250 d�lares. 1317 01:40:20,880 --> 01:40:25,670 �Por qu� no meto a mi madrastra en un ata�d para gatos? 1318 01:40:26,772 --> 01:40:31,009 Subt�tulo Realizado por �A&&C-Subt�tulos 97039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.