Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,600 --> 00:00:43,545
The current drags us out to sea, man.
2
00:00:55,800 --> 00:00:57,464
Come on up, everybody, come on, come on!
3
00:00:57,489 --> 00:01:01,121
Bicycles to the side. Knuspa! Knuspa, come here!
4
00:01:01,543 --> 00:01:02,783
In front.
5
00:01:07,311 --> 00:01:09,474
Turn towards the port. Come on, accelerate!
6
00:01:09,498 --> 00:01:11,165
Nikolai has surely called it off.
7
00:01:11,190 --> 00:01:12,596
Without a boat they won't get far.
8
00:01:12,621 --> 00:01:15,752
It will be full of pirates. It's too dangerous. We can't go there.
9
00:01:15,975 --> 00:01:18,415
Come down, I'll drive. Come down, I'll drive!
10
00:01:20,720 --> 00:01:21,735
Come down!
11
00:01:52,254 --> 00:01:53,266
Her.
12
00:01:53,290 --> 00:01:56,182
Ella, you have to swim now. Do you hear me?
13
00:03:13,540 --> 00:03:14,944
You three wait here.
14
00:04:10,780 --> 00:04:12,540
Shall we go to the boat now?
15
00:04:14,757 --> 00:04:16,312
What do we do now?
16
00:04:18,282 --> 00:04:19,462
Wait.
17
00:04:43,011 --> 00:04:44,183
Lower the gun.
18
00:04:45,126 --> 00:04:47,407
But look at Roy! He's dead.
19
00:04:50,380 --> 00:04:51,380
Whatever.
20
00:04:52,090 --> 00:04:54,410
We'll wait until my father comes back and decides.
21
00:05:04,900 --> 00:05:06,440
Make yourself comfortable here.
22
00:05:19,466 --> 00:05:20,560
Hello?
23
00:05:20,985 --> 00:05:22,886
I guess you can hear me.
24
00:05:24,580 --> 00:05:27,949
Your damn idea to hijack our ship, it cost a life.
25
00:05:30,700 --> 00:05:32,700
You killed one of our own.
26
00:05:32,765 --> 00:05:36,505
The scum is our prisoner. If you want to have him, come closer.
27
00:05:36,550 --> 00:05:37,769
We'll settle the matter.
28
00:05:38,000 --> 00:05:39,150
Otherwise...
29
00:05:41,852 --> 00:05:44,292
Otherwise it won't stay dead, understood?
30
00:05:45,180 --> 00:05:46,968
What's going to happen next...
31
00:05:48,803 --> 00:05:50,314
you started it.
32
00:06:15,274 --> 00:06:17,615
Looks like your teammates left you hanging.
33
00:06:18,585 --> 00:06:20,482
In the true sense of the word.
34
00:06:26,281 --> 00:06:28,021
I don't understand you. Take the gag off.
35
00:06:30,763 --> 00:06:33,411
In the true sense of the word it doesn't fit here.
36
00:06:33,818 --> 00:06:37,418
"Leaving someone hanging" does not result from the method of execution.
37
00:06:38,377 --> 00:06:39,860
The origin of that saying...
38
00:06:39,900 --> 00:06:42,580
is found in a medieval tournament.
39
00:06:42,932 --> 00:06:45,740
A knight was thrown from his horse...
40
00:06:45,780 --> 00:06:49,180
and hung with his foot stuck in the stirrup...
41
00:06:49,228 --> 00:06:51,048
and as the servant did not come to his aid...
42
00:06:51,073 --> 00:06:53,891
he left his lord hanging.
43
00:06:54,064 --> 00:06:55,904
Unfortunately I am not a gentleman
44
00:06:56,038 --> 00:06:58,697
and this is not a gentleman's tournament either.
45
00:07:02,020 --> 00:07:03,965
Now you'd like to punch me in the face.
46
00:07:04,459 --> 00:07:06,888
But you have to wait until daddy comes home.
47
00:07:07,500 --> 00:07:09,020
To ask his permission.
48
00:07:12,034 --> 00:07:13,562
Paul, leave the nutcase.
49
00:07:13,789 --> 00:07:15,292
Better take a look at this.
50
00:07:20,922 --> 00:07:22,023
What's that?
51
00:07:24,740 --> 00:07:25,786
Erik.
52
00:07:26,137 --> 00:07:27,336
Erik, come!
53
00:07:28,447 --> 00:07:30,207
Cast off, we're on our way.
54
00:07:30,627 --> 00:07:31,667
{\an1}Out Of Here
55
00:07:31,780 --> 00:07:33,100
Erik! Paul.
56
00:07:34,189 --> 00:07:35,342
Erik speaking.
57
00:07:35,460 --> 00:07:37,880
Where have you been? I was trying to reach you.
58
00:07:38,357 --> 00:07:41,349
We're at the pavilion now, it's burning. Was it you?
59
00:07:41,636 --> 00:07:43,436
It has nothing to do with us.
60
00:07:43,601 --> 00:07:47,281
Someone has tried to seize our ship. There must be several of them.
61
00:07:47,552 --> 00:07:50,712
We have one of them. His name is Nikolai Wagner.
62
00:07:50,768 --> 00:07:52,884
They wanted to go with our ship to the mainland.
63
00:07:55,500 --> 00:07:56,773
Erik, are you there?
64
00:07:56,798 --> 00:07:57,860
Yes.
65
00:07:58,800 --> 00:08:02,000
Roy is dead. Wagner killed him.
66
00:08:12,868 --> 00:08:14,594
{\an1}Worm Solution
67
00:08:16,980 --> 00:08:20,580
I want to talk to Nikolai Wagner when he comes back again.
68
00:08:40,391 --> 00:08:41,445
Oh, shit!
69
00:08:50,353 --> 00:08:51,525
Can't surf.
70
00:08:51,550 --> 00:08:53,630
But surfboards also float with holes in them.
71
00:08:56,220 --> 00:08:57,962
Resin, adhesive tape and ropes.
72
00:08:59,789 --> 00:09:02,446
We can build a raft with the broken parts.
73
00:09:03,118 --> 00:09:04,660
We found it here.
74
00:09:06,767 --> 00:09:09,361
You just have to hold on for an hour. We'll take care of this.
75
00:09:10,833 --> 00:09:12,033
Come with me.
76
00:09:13,012 --> 00:09:15,535
Just so you all understand what we're about here. Come!
77
00:09:19,500 --> 00:09:21,980
We are here and we want to go from here to Husum...
78
00:09:22,315 --> 00:09:24,380
where hopefully there's a hospital and doctors.
79
00:09:24,405 --> 00:09:26,287
We won't get to the port by the direct road...
80
00:09:26,312 --> 00:09:27,882
without a motorboat because of the current.
81
00:09:27,907 --> 00:09:31,267
We have to follow the current to Westerheversand...
82
00:09:31,516 --> 00:09:33,315
taking the lighthouse as a reference.
83
00:09:33,828 --> 00:09:35,500
If we can't reach land there...
84
00:09:35,540 --> 00:09:38,300
we will have to go to Hundestrand from St.Peter-Ording.
85
00:09:38,340 --> 00:09:40,570
And if by low water, current...
86
00:09:40,595 --> 00:09:42,399
or we don't reach for any other reason...
87
00:09:43,375 --> 00:09:44,935
we would be swept out to sea.
88
00:09:45,129 --> 00:09:46,605
We would be in the middle of the North Sea
89
00:09:47,660 --> 00:09:48,980
The sea is six degrees.
90
00:09:50,191 --> 00:09:52,175
I guess I don't have to say what it means.
91
00:09:52,240 --> 00:09:53,308
You're right.
92
00:09:55,455 --> 00:09:57,629
We have to follow the current to Westerheversand.
93
00:09:58,487 --> 00:10:00,619
If I go with you we will be three strong canoeists.
94
00:10:01,057 --> 00:10:03,397
Evelin will sail and Peter and Lukas will hold the sail.
95
00:10:03,617 --> 00:10:06,197
If all goes well, we will be on the mainland in an hour.
96
00:10:15,397 --> 00:10:17,337
Four hours until the tide turns.
97
00:10:23,442 --> 00:10:25,140
Bring all the charts here.
98
00:10:25,180 --> 00:10:27,762
We will bind them with the least damage and assemble them together.
99
00:10:27,787 --> 00:10:29,273
Make sure you participate.
100
00:10:31,409 --> 00:10:34,073
Look at Devid as he overtakes you.
101
00:10:36,913 --> 00:10:39,475
Don't just stand there like a weed, hurry up!
102
00:10:53,355 --> 00:10:54,376
Erik!
103
00:10:54,427 --> 00:10:55,470
Look at this.
104
00:10:57,610 --> 00:10:58,860
A letter to parents.
105
00:11:01,458 --> 00:11:02,838
Here it says something about Husum.
106
00:11:14,032 --> 00:11:15,580
Right away to Röder Bay.
107
00:11:15,620 --> 00:11:18,955
The youngsters try to get from the surf school to the mainland.
108
00:11:19,211 --> 00:11:22,051
They are the ones who wanted to seize our boat.
109
00:11:22,084 --> 00:11:24,464
Intercept and come aboard, understood?
110
00:11:25,583 --> 00:11:27,711
Look Evelin, this one should fit you well.
111
00:11:27,735 --> 00:11:29,563
Very nice. Find a small one for Lukas.
112
00:11:57,895 --> 00:11:59,451
- Erik, come here. - Erik, come.
113
00:11:59,990 --> 00:12:03,036
I think we've found them. We just pulled them out of the water.
114
00:12:04,489 --> 00:12:06,079
Three girls and a black guy.
115
00:12:06,255 --> 00:12:07,876
Is one of them Evelin Kern?
116
00:12:08,030 --> 00:12:10,090
No, I have been given other names.
117
00:12:10,173 --> 00:12:11,893
But they may be lying.
118
00:12:13,306 --> 00:12:15,298
Tell them I have one of their brothers...
119
00:12:15,323 --> 00:12:17,815
and Evelin must come forward if she wants to see him alive.
120
00:12:22,300 --> 00:12:24,135
They all say they have no siblings.
121
00:12:25,660 --> 00:12:29,800
It's none of them. Go on to the surf school and investigate.
122
00:12:38,327 --> 00:12:40,107
Still three hours to low tide.
123
00:12:45,846 --> 00:12:46,861
This will hold.
124
00:12:46,893 --> 00:12:49,182
Tomorrow we would have a further rise in the tide.
125
00:12:51,462 --> 00:12:52,704
A car is coming!
126
00:12:57,447 --> 00:12:58,939
It's Stoever!
127
00:13:02,194 --> 00:13:04,108
Now or never. Come on, now!
128
00:13:07,403 --> 00:13:08,692
Come on, record everything!
129
00:13:14,555 --> 00:13:15,586
Get down!
130
00:13:18,105 --> 00:13:20,152
Stay down. Come on, keep going.
131
00:13:24,834 --> 00:13:26,865
- Faster! - Keep going, keep going!
132
00:13:49,860 --> 00:13:52,740
Stop, we've forgotten Knuspa.
133
00:13:52,811 --> 00:13:55,171
- Get back! - We can't take her!
134
00:13:55,226 --> 00:13:57,867
- Knuspa! - No, no, please!
135
00:13:57,892 --> 00:14:00,004
We can't leave her alone, please!
136
00:14:00,029 --> 00:14:02,404
- We'll go get her. - She'll take care of our house.
137
00:14:03,373 --> 00:14:04,846
We have to go back!
138
00:14:04,870 --> 00:14:06,645
We'll go get her. We'll go get her.
139
00:14:31,273 --> 00:14:32,713
Keep rowing!
140
00:14:33,806 --> 00:14:35,126
Keep rowing!
141
00:14:43,877 --> 00:14:47,000
Evelin! Evelin Kern!
142
00:14:47,833 --> 00:14:50,393
Paul, they're outside. Where's the launch?
143
00:14:50,565 --> 00:14:52,365
We're on our way. We'll get it!
144
00:14:53,260 --> 00:14:56,840
That girl could be the one we're looking for.
145
00:14:56,914 --> 00:14:58,758
Understood, we'll put the pedal to the metal.
146
00:15:05,940 --> 00:15:08,580
Stop! Stop, stop, stop!
147
00:15:11,194 --> 00:15:13,474
Come. Everything all right?
148
00:15:23,540 --> 00:15:25,081
You've rowed enough, Evelin!
149
00:15:25,750 --> 00:15:26,993
Take the compass.
150
00:15:28,500 --> 00:15:29,780
Always south!
151
00:15:31,330 --> 00:15:32,550
Shall we stay on course?
152
00:15:57,906 --> 00:16:01,374
Lukas! Come with me! Come with me, it's not so cold here.
153
00:16:01,540 --> 00:16:04,079
- I have to row! - No! No.
154
00:16:04,300 --> 00:16:06,500
No! You two take turns!
155
00:16:06,860 --> 00:16:08,780
We have to share our strength.
156
00:16:13,017 --> 00:16:14,110
I can row!
157
00:16:36,794 --> 00:16:38,274
There's a boat.
158
00:16:46,342 --> 00:16:48,099
Turn off the light, sail down! Quickly!
159
00:16:49,260 --> 00:16:52,840
Cover the light points! Put on black robes.
160
00:16:57,194 --> 00:16:58,354
Here!
161
00:17:03,370 --> 00:17:04,970
What's up with the sail?
162
00:17:22,596 --> 00:17:24,293
Don't shoot, it's us!
163
00:17:45,906 --> 00:17:46,936
And?
164
00:17:48,057 --> 00:17:49,297
Nothing so far.
165
00:17:49,580 --> 00:17:52,320
If they take the direct route they have to be here.
166
00:17:52,345 --> 00:17:53,417
Erik!
167
00:17:54,515 --> 00:17:55,785
Stay on course.
168
00:17:58,940 --> 00:17:59,940
There.
169
00:18:48,890 --> 00:18:50,898
Shit, the bow! Hold on!
170
00:18:52,074 --> 00:18:53,634
Help!
171
00:18:57,274 --> 00:18:59,874
Help! Save me!
172
00:19:01,114 --> 00:19:03,043
- Lukas! - Lukas!
173
00:19:03,068 --> 00:19:05,428
- Help! - Lukas!
174
00:19:05,752 --> 00:19:06,952
Lukas!
175
00:19:58,026 --> 00:19:59,723
We have to go on! Which way?
176
00:19:59,748 --> 00:20:01,583
- You have the compass. - Which direction?
177
00:20:03,220 --> 00:20:05,140
I should have hung it around my neck.
178
00:20:05,643 --> 00:20:06,763
Shit.
179
00:20:08,165 --> 00:20:10,211
We need an orientation point!
180
00:20:10,320 --> 00:20:11,852
The lighthouse would be our salvation.
181
00:20:13,034 --> 00:20:14,415
Can you see anything?
182
00:20:16,614 --> 00:20:18,391
No. Complete darkness.
183
00:20:18,801 --> 00:20:19,872
I don't see the headlight.
184
00:20:19,920 --> 00:20:21,277
What do we do now?
185
00:20:23,474 --> 00:20:25,058
You have to do something!
186
00:20:26,909 --> 00:20:29,449
The current drags us out to the open sea.
187
00:20:30,417 --> 00:20:32,206
Show initiative!
188
00:20:33,182 --> 00:20:35,802
If you let yourselves go, you'll all die in the end!
189
00:20:36,154 --> 00:20:37,432
We have to do something!
190
00:20:37,645 --> 00:20:39,552
The current is dragging us out to sea.
191
00:20:39,577 --> 00:20:42,097
We should have the lighthouse in sight.
192
00:20:42,180 --> 00:20:44,945
But I can't see anything! We have to choose a direction!
193
00:20:44,970 --> 00:20:47,730
You have to choose an address!
194
00:20:48,320 --> 00:20:51,046
You always put the responsibility on others...
195
00:20:51,079 --> 00:20:52,747
as the eternal runner-up.
196
00:20:53,018 --> 00:20:55,978
Look at them! They're on their last legs!
197
00:20:56,142 --> 00:20:57,689
Show some initiative!
198
00:20:58,773 --> 00:21:00,883
If not you who then?
199
00:21:07,315 --> 00:21:08,682
There is the north.
200
00:21:09,643 --> 00:21:10,912
How do you know that?
201
00:21:11,111 --> 00:21:12,580
That's the North Star.
202
00:21:13,044 --> 00:21:14,321
Are you sure about that?
203
00:21:15,340 --> 00:21:16,860
The North Star is found...
204
00:21:16,900 --> 00:21:21,260
extended five times the axis of the Big Dipper...
205
00:21:21,300 --> 00:21:23,506
Below it on the horizon is north.
206
00:21:24,221 --> 00:21:25,661
So here is south?
207
00:21:26,971 --> 00:21:28,651
Are you absolutely sure?
208
00:21:31,349 --> 00:21:33,567
Then let's row as hard as we can.
209
00:21:33,592 --> 00:21:36,432
Lukas, don't lose the star.
210
00:21:36,480 --> 00:21:38,880
We have to get away from the star.
211
00:22:00,983 --> 00:22:02,587
Have we been set on fire?
212
00:22:03,241 --> 00:22:04,700
Why would they do that?
213
00:22:04,740 --> 00:22:06,039
Why are they tying us up?
214
00:22:06,131 --> 00:22:07,800
Maybe because of the pigeon flu.
215
00:22:08,740 --> 00:22:10,755
They'll think we're infected or something.
216
00:22:11,583 --> 00:22:13,700
The fire could have been caused by all kinds of things.
217
00:22:14,853 --> 00:22:16,873
So Disaster Protection is not.
218
00:22:17,886 --> 00:22:19,651
They are brutal bastards.
219
00:22:19,867 --> 00:22:21,874
Guys, take off your clothes!
220
00:22:21,898 --> 00:22:23,867
Yes, sir. We're not going to look the other way.
221
00:22:27,090 --> 00:22:28,277
The jewels too.
222
00:22:28,908 --> 00:22:30,330
And then you wear this.
223
00:22:30,743 --> 00:22:31,940
Why is that?
224
00:22:32,321 --> 00:22:35,100
We just had a little bit of stress.
225
00:22:35,406 --> 00:22:38,320
Just do as we say, and there will be no violence.
226
00:22:38,883 --> 00:22:41,096
With this you will be able to cut the cable ties.
227
00:22:41,144 --> 00:22:42,904
All your clothes in this bag.
228
00:22:43,680 --> 00:22:45,461
And don't try stupid things.
229
00:22:45,946 --> 00:22:49,648
If not Michael won't have any problem throwing you overboard again either.
230
00:23:10,535 --> 00:23:11,781
Check it out!
231
00:23:11,969 --> 00:23:13,582
Now we had to see something!
232
00:23:18,166 --> 00:23:19,584
The lighthouse, I see it!
233
00:23:20,076 --> 00:23:21,463
The light is out!
234
00:23:27,085 --> 00:23:28,600
Lukas, you saved us.
235
00:23:29,002 --> 00:23:30,276
You were right, you hear?
236
00:23:31,002 --> 00:23:32,280
We'll be there soon.
237
00:23:32,304 --> 00:23:33,315
Wait for it!
238
00:23:33,430 --> 00:23:36,490
We are almost at the same height and too far away. The current.
239
00:23:38,107 --> 00:23:39,674
Low tide has already started.
240
00:23:40,426 --> 00:23:41,825
We won't make it.
241
00:23:43,490 --> 00:23:45,209
Hundestrand is our last chance
242
00:23:45,234 --> 00:23:46,366
Where is he?
243
00:23:46,511 --> 00:23:47,740
Somewhere in there.
244
00:23:49,607 --> 00:23:52,708
So we have to row to the lighthouse, right?
245
00:23:55,594 --> 00:23:58,114
Then let's go! All of you, row as hard as you can!
246
00:23:58,420 --> 00:23:59,578
Don't give up!
247
00:24:03,900 --> 00:24:05,228
Come on, boy!
248
00:24:05,607 --> 00:24:08,340
Grab the paddle over the handle and pull!
249
00:24:08,920 --> 00:24:12,060
Keep going! Come on! Keep up! Let's go!
250
00:24:12,280 --> 00:24:17,080
And one, and two, and three, and four.
251
00:24:17,340 --> 00:24:20,180
And one, and two...
252
00:24:23,090 --> 00:24:25,940
- A knot has come loose! - We can't go any further!
253
00:24:26,050 --> 00:24:28,651
- We have to swim! - We won't make it!
254
00:24:28,976 --> 00:24:31,656
It's too far! Keep paddling, keep paddling!
255
00:24:35,452 --> 00:24:36,921
We're going back!
256
00:24:37,085 --> 00:24:39,647
The current is too strong, we're drifting!
257
00:24:41,268 --> 00:24:42,368
Subid.
258
00:25:07,220 --> 00:25:08,247
A buoy!
259
00:25:08,462 --> 00:25:10,251
A buoy. We can still make it!
260
00:25:11,540 --> 00:25:15,110
We'll hold on until the tide goes out. Maybe then we can walk.
261
00:25:15,336 --> 00:25:18,956
We'll hold the rope between us. then we'll have a better chance.
262
00:25:19,460 --> 00:25:22,360
Evelin, you stay above the buoy and we stay below.
263
00:25:37,360 --> 00:25:38,500
Here in front!
264
00:25:44,020 --> 00:25:45,620
Watch out, hold on!
265
00:25:53,100 --> 00:25:54,365
Yes!
266
00:25:54,740 --> 00:25:56,264
Way to go!
267
00:25:56,526 --> 00:25:58,330
That's the way to do that!
268
00:28:24,218 --> 00:28:26,758
Erik, get closer fast! I've found them!
269
00:28:35,466 --> 00:28:38,208
We can't go now because of the low tide. Otherwise we'll run aground.
270
00:28:38,450 --> 00:28:40,090
Leave the boat on the water.
271
00:28:40,984 --> 00:28:44,544
We drive until we run aground and wade the rest on foot.
272
00:28:51,860 --> 00:28:53,540
Your plan is working, boy!
273
00:28:54,642 --> 00:28:56,228
Without you I wouldn't have made it.
274
00:28:56,902 --> 00:28:58,169
Think!
275
00:28:58,673 --> 00:29:01,462
I'm not here, have you forgotten?
276
00:29:01,644 --> 00:29:02,684
However.
277
00:29:02,896 --> 00:29:05,173
Even though you're dead, you saved me, I think.
278
00:29:06,269 --> 00:29:08,081
I wanted to prove it to you at all costs.
279
00:29:08,536 --> 00:29:10,887
That has given me more strength than my fear of dying.
280
00:29:10,939 --> 00:29:13,419
And I wanted to prove it to your mother.
281
00:29:13,627 --> 00:29:15,446
That she got it with you.
282
00:29:15,689 --> 00:29:16,766
I know.
283
00:29:17,352 --> 00:29:18,891
But I didn't make it.
284
00:29:21,000 --> 00:29:22,773
Too bad we never got to talk like this.
285
00:29:23,356 --> 00:29:24,400
Before.
286
00:29:49,900 --> 00:29:51,294
I'm a monster!
287
00:29:51,318 --> 00:29:52,620
No, no, no.
288
00:29:54,220 --> 00:29:55,399
I forgive you.
289
00:29:56,265 --> 00:29:57,301
No!
290
00:29:57,425 --> 00:29:58,573
You can't!
291
00:30:00,874 --> 00:30:02,634
You're not real, have you forgotten?
292
00:30:08,327 --> 00:30:10,733
Herm! Come on now!
293
00:30:11,889 --> 00:30:13,455
I can't lie to myself!
294
00:30:13,799 --> 00:30:15,037
No one can...
295
00:30:17,101 --> 00:30:18,131
Dad?
296
00:30:21,034 --> 00:30:22,354
Dad?
297
00:30:23,743 --> 00:30:25,424
Dad!
298
00:30:28,518 --> 00:30:29,635
What's he doing?
299
00:30:34,213 --> 00:30:36,198
Fuck! They're here again! They've found us!
300
00:30:36,223 --> 00:30:37,808
Come on, get out of here, quick!
301
00:30:37,938 --> 00:30:38,956
Herm!
302
00:30:41,940 --> 00:30:45,100
They are tired of living. They are entering the rising tide.
303
00:30:48,060 --> 00:30:49,239
The water returns!
304
00:30:49,264 --> 00:30:51,220
Keep going! We'll make it!
305
00:31:02,067 --> 00:31:04,467
Come on, quick! Come on!
306
00:31:10,410 --> 00:31:11,590
Let's go!
307
00:31:14,603 --> 00:31:17,523
Nothing should happen to the girl!
308
00:31:18,700 --> 00:31:19,780
Understood?
309
00:31:26,471 --> 00:31:28,231
Come on, we have to go on.
310
00:31:37,545 --> 00:31:38,545
There.
311
00:32:01,474 --> 00:32:02,895
Everyone will help.
312
00:32:24,368 --> 00:32:25,665
Buckle up!
313
00:32:41,658 --> 00:32:42,658
Oh, shit!
314
00:32:47,586 --> 00:32:48,726
What about now?
315
00:33:02,620 --> 00:33:06,620
may be from time to time related to evacuation measures...
316
00:33:06,660 --> 00:33:09,518
and the transfer from health centers.
317
00:33:09,543 --> 00:33:11,363
Please follow the instructions...
318
00:33:11,388 --> 00:33:13,903
from the local police authorities and the military.
319
00:33:13,928 --> 00:33:17,020
Please remain calm and respect the rules of conduct.
320
00:33:17,191 --> 00:33:18,285
Thank you very much.
321
00:33:18,755 --> 00:33:20,635
Emergency Information System.
322
00:33:20,745 --> 00:33:23,465
This is not a teSt.Federal pandemic emergency..."
323
00:33:32,550 --> 00:33:33,557
Fuck!
324
00:33:33,726 --> 00:33:34,768
What's going on?
325
00:33:34,916 --> 00:33:35,972
- What's the matter? - I don't know.
326
00:33:35,997 --> 00:33:37,120
Labor pains!
327
00:33:37,144 --> 00:33:38,634
No need for the bladder...
328
00:33:38,659 --> 00:33:39,759
You don't have...
329
00:33:43,505 --> 00:33:44,520
Alex.
330
00:33:44,545 --> 00:33:46,451
We stop the time until the next one!
331
00:33:46,780 --> 00:33:47,920
Speed up.
332
00:34:07,200 --> 00:34:08,271
Shit.
333
00:34:09,020 --> 00:34:10,610
Breathe. Breathe.
334
00:34:11,162 --> 00:34:12,332
Exhale.
335
00:34:12,357 --> 00:34:14,260
Sorry, from here we have to continue on foot.
336
00:35:34,380 --> 00:35:35,920
The intervals are getting shorter.
337
00:35:37,308 --> 00:35:39,292
- It's too early. - Come on, let's go.
338
00:35:39,317 --> 00:35:41,643
- We have to hurry. - There are only two kilometers left.
339
00:36:00,780 --> 00:36:02,240
What are you going to do with this?
340
00:36:21,800 --> 00:36:24,180
If you act smart today will be your lucky day.
341
00:36:24,579 --> 00:36:26,408
What if we act foolishly?
342
00:36:28,380 --> 00:36:30,700
It's a new world. Fools die.
343
00:36:37,459 --> 00:36:38,820
What did they want from you?
344
00:36:41,067 --> 00:36:44,114
Proof. If I had the pigeon bug. I'm immune and stuff.
345
00:36:44,139 --> 00:36:45,365
Us too.
346
00:36:45,755 --> 00:36:47,576
Maybe that's it. Yeah, as a unit.
347
00:36:47,601 --> 00:36:49,081
Health office or that.
348
00:36:49,646 --> 00:36:51,700
I told them we had it months ago.
349
00:36:53,008 --> 00:36:54,008
What about you?
350
00:36:56,766 --> 00:36:58,808
I just survived it.
351
00:36:58,832 --> 00:37:01,315
At his age? He was lucky.
352
00:37:02,628 --> 00:37:03,843
Or bad luck.
353
00:37:04,010 --> 00:37:05,151
I don't think so.
354
00:37:05,682 --> 00:37:06,733
Who are you?
355
00:37:07,291 --> 00:37:08,447
Just a guy.
356
00:37:09,744 --> 00:37:10,751
What about them?
357
00:37:10,869 --> 00:37:12,540
They are pirates.
358
00:37:14,727 --> 00:37:15,993
He's pulling our leg.
359
00:37:16,141 --> 00:37:17,333
I don't mean to.
360
00:37:18,376 --> 00:37:20,391
He's right. It's those thieves.
361
00:37:22,020 --> 00:37:24,200
They're the ones Jan and I told you about.
362
00:37:26,446 --> 00:37:27,846
Then we're screwed.
363
00:37:47,106 --> 00:37:48,826
I don't think there's anyone else here.
364
00:37:50,020 --> 00:37:51,160
Come.
365
00:38:06,809 --> 00:38:07,855
Hello!
366
00:38:08,458 --> 00:38:10,484
Here we have a pregnant woman!
367
00:38:11,740 --> 00:38:13,020
In the emergency room!
368
00:38:30,490 --> 00:38:31,639
Hello!
369
00:38:33,721 --> 00:38:34,912
Down, down!
370
00:38:40,501 --> 00:38:43,149
Hold your fire! Here we have a pregnant woman...
371
00:38:46,282 --> 00:38:47,321
Herm!
372
00:39:12,340 --> 00:39:13,699
Why are they shooting at us?
373
00:39:15,261 --> 00:39:16,932
They think we're theirs.
374
00:39:33,239 --> 00:39:35,039
- What are you doing? - Evelin!
375
00:40:07,480 --> 00:40:08,500
Let's go.
376
00:40:09,219 --> 00:40:10,262
Come on.
377
00:40:27,340 --> 00:40:29,060
Come! Quickly, quickly!
378
00:40:34,905 --> 00:40:36,860
Each one separately, I'm looking for symptoms.
379
00:40:36,951 --> 00:40:39,162
Please extend your arms. Through the valve.
380
00:40:39,187 --> 00:40:40,897
I have Placenta previa, do you know what it is?
381
00:40:40,922 --> 00:40:42,952
Yeah. Arm first.
382
00:40:43,399 --> 00:40:46,759
They got lucky out there. We're being attacked again and again.
383
00:40:47,518 --> 00:40:48,695
Nightingale?
384
00:40:51,370 --> 00:40:52,580
It's you.
385
00:40:55,224 --> 00:40:56,567
You did it.
386
00:40:58,304 --> 00:40:59,864
Watch out for a little peck.
387
00:41:01,052 --> 00:41:02,103
Next.
388
00:41:02,128 --> 00:41:03,424
How long is this going to last?
389
00:41:03,614 --> 00:41:05,755
It's a quick teSt.The result in 10 minutes.
390
00:41:05,780 --> 00:41:07,063
Bullet wound from the outside?
391
00:41:07,422 --> 00:41:08,555
Yes.
392
00:41:08,893 --> 00:41:10,177
What month?
393
00:41:10,611 --> 00:41:12,017
Half of the seventh.
394
00:41:12,664 --> 00:41:14,208
Has the amniotic sac ruptured?
395
00:41:14,667 --> 00:41:15,706
I don't know.
396
00:41:15,812 --> 00:41:18,643
Well, let's have a look. It's broken, your son's coming.
397
00:41:19,152 --> 00:41:20,464
Whether we want it or not.
398
00:41:26,146 --> 00:41:27,260
We have to do something.
399
00:41:27,880 --> 00:41:30,419
We can't just wait and see what we come up with.
400
00:41:31,341 --> 00:41:34,100
Why doesn't he really do anything? After all, he's an adult.
401
00:41:34,333 --> 00:41:37,680
If I'm your hope, then you're really screwed.
402
00:41:38,390 --> 00:41:39,398
I am...
403
00:41:42,069 --> 00:41:43,460
just an observer.
404
00:41:43,850 --> 00:41:45,107
Forget about the drone.
405
00:41:46,170 --> 00:41:48,084
With which they will be especially careful.
406
00:41:48,700 --> 00:41:50,300
Precisely because he is an adult.
407
00:42:02,168 --> 00:42:03,457
Can I tell you something?
408
00:42:04,386 --> 00:42:06,183
It doesn't matter what they want to do with us.
409
00:42:06,208 --> 00:42:07,783
We'll find a way to screw them.
410
00:42:07,859 --> 00:42:09,019
Do you know why?
411
00:42:09,507 --> 00:42:11,335
They don't realize who they're dealing with.
412
00:42:11,360 --> 00:42:14,414
They think we're harmless bourgeois kids.
413
00:42:14,825 --> 00:42:16,797
But we're tough, we're from the street.
414
00:42:17,352 --> 00:42:18,770
They don't count on that.
415
00:42:20,886 --> 00:42:22,191
We're going to beat this.
416
00:42:22,662 --> 00:42:25,502
As shitty as the New Chance can't be.
417
00:42:32,646 --> 00:42:33,740
What?
418
00:42:33,780 --> 00:42:36,359
The one in the poop bucket with Freja, that was me.
419
00:42:42,003 --> 00:42:43,558
Yes, I can say it now.
420
00:42:54,564 --> 00:42:56,923
How do you know you have total placenta previa?
421
00:42:57,071 --> 00:43:00,406
She's had the ultrasound and she's read all about it.
422
00:43:33,940 --> 00:43:35,937
We need all the men on the roof.
423
00:43:37,860 --> 00:43:39,640
If you want to help your friend...
424
00:43:41,177 --> 00:43:43,029
then shoot anything that moves.
425
00:44:06,180 --> 00:44:10,601
* I stand aside and watch you miss *
426
00:44:15,420 --> 00:44:18,254
* Standing to the side *
427
00:44:19,488 --> 00:44:22,410
* Exploring your mistakes... *
428
00:44:25,372 --> 00:44:29,852
* It's no time to show my face *
429
00:44:32,580 --> 00:44:35,678
* I know the resolution... *
430
00:44:37,231 --> 00:44:40,022
* of our confusion *
431
00:44:46,740 --> 00:44:49,620
* of our confusion *
432
00:44:56,008 --> 00:44:59,340
* Am I obliged to stay? *
433
00:45:05,569 --> 00:45:09,349
* Am I obligated to stay? *
434
00:45:15,100 --> 00:45:19,240
* Am I obligated to stay? *
435
00:45:24,940 --> 00:45:29,760
* Am I obligated to stay? *
436
00:45:34,288 --> 00:45:37,348
* Am I obliged to stay? *
437
00:46:06,968 --> 00:46:09,508
Think of us as underdogs.
438
00:46:11,982 --> 00:46:13,310
Almost children.
439
00:46:35,824 --> 00:46:37,222
Well, look at one.
440
00:46:38,894 --> 00:46:41,020
The criminal gang.
441
00:47:44,910 --> 00:47:46,620
I thought you might need a c-section.
442
00:47:47,011 --> 00:47:49,300
My self-diagnosis was not one hundred percent correct.
443
00:47:49,939 --> 00:47:52,639
It was a placenta previa but only partial, not total.
444
00:47:53,245 --> 00:47:54,740
What happens now?
445
00:47:55,948 --> 00:47:57,184
Getting our strength back.
446
00:47:58,666 --> 00:48:00,151
What's it going to be called?
447
00:48:02,940 --> 00:48:04,000
Mila.
448
00:48:06,636 --> 00:48:09,460
And Mila can hardly wait to meet her grandparents.
449
00:48:11,460 --> 00:48:12,616
Isn't that right, Mila?
450
00:48:13,602 --> 00:48:14,991
You will show us the way.
451
00:48:23,561 --> 00:48:25,917
We will find them. Promise.
29213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.