Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,087 --> 00:00:11,086
Thanks.
2
00:00:12,306 --> 00:00:14,212
Finally writing that novel?
3
00:00:15,050 --> 00:00:18,164
- I'm trying to write a speech.
- For?
4
00:00:18,519 --> 00:00:21,449
My father's receiving a Bernard
Taylor Innovation award tonight
5
00:00:21,531 --> 00:00:23,055
- and I'm introducing him.
- He really racks those things up,
6
00:00:23,129 --> 00:00:24,442
- doesn't he?
- Four times now.
7
00:00:24,492 --> 00:00:28,377
- This one's for his stem cell research.
- Okay, let me have a look.
8
00:00:29,664 --> 00:00:32,662
- "Doctor Barret Goran is my father."
- That's as far as I got.
9
00:00:33,334 --> 00:00:34,878
Okay, well, I hate public speaking
10
00:00:34,928 --> 00:00:36,708
and I've written maybe
three speeches in my life...
11
00:00:36,765 --> 00:00:38,503
But it seems a little short.
12
00:00:38,578 --> 00:00:41,340
- I have no idea what to write.
- Just write something nice about your dad.
13
00:00:41,390 --> 00:00:42,582
Like what?
14
00:00:42,643 --> 00:00:45,243
- Well, he's very charming.
- Did I mention he abandoned my mother
15
00:00:45,314 --> 00:00:47,376
- and humiliated my family?
- Yeah, I wouldn't put that in the speech.
16
00:00:47,591 --> 00:00:50,950
That's probably not a
good idea, right? O... kay.
17
00:00:51,319 --> 00:00:53,791
Speak of prince charming.
18
00:00:55,917 --> 00:01:00,678
Hi, dad. Yeah. Got to pick him up, hotel.
19
00:01:01,295 --> 00:01:02,526
Good luck.
20
00:01:04,443 --> 00:01:09,166
Yep! Sorry. I can't lift my arm past there.
21
00:01:09,651 --> 00:01:13,489
Isn't that right, darling?
22
00:01:13,692 --> 00:01:15,969
Okay. And you've torn your
rotator cuff how many times now?
23
00:01:16,050 --> 00:01:16,908
Twice.
24
00:01:17,136 --> 00:01:20,986
Tennis is all I have,
besides Cameron of course.
25
00:01:21,112 --> 00:01:22,563
- And Cameron's your... ?
- He's my grandson.
26
00:01:22,636 --> 00:01:23,714
- He lives with me.
- Right.
27
00:01:23,775 --> 00:01:25,360
- Can you feel that?
- Yep! Mm-hmm.
28
00:01:25,450 --> 00:01:27,584
Okay.
29
00:01:27,819 --> 00:01:29,820
Okay, why don't you grab a seat.
30
00:01:31,085 --> 00:01:33,591
- This wasn't a tennis injury.
- No, no.
31
00:01:33,670 --> 00:01:36,244
I just sort of spaced out
32
00:01:36,301 --> 00:01:37,527
and I fell in the living room.
33
00:01:37,809 --> 00:01:40,354
I really wrenched my shoulder awfully.
34
00:01:40,862 --> 00:01:41,980
You know, it's a small miracle
35
00:01:42,030 --> 00:01:43,570
I didn't hit my head on the coffee table.
36
00:01:43,676 --> 00:01:45,070
Mrs. Pratt, I hate to be the one
37
00:01:45,143 --> 00:01:46,591
- to tell you this but...
- If you're gonna tell me
38
00:01:46,668 --> 00:01:49,335
I have to give up tennis for good I'll die.
39
00:01:49,900 --> 00:01:53,295
Sorry. He hates it when I talk about death.
40
00:01:53,845 --> 00:01:54,444
Mrs. Pratt...
41
00:01:54,494 --> 00:01:55,763
Please, call me Iris.
42
00:01:55,813 --> 00:01:58,381
Iris. Uh...
43
00:01:58,637 --> 00:02:00,706
I'm gonna get an X-ray
to confirm this but,
44
00:02:00,756 --> 00:02:02,702
um, my guess is that three time's a charm
45
00:02:02,752 --> 00:02:04,918
and you're gonna need
a shoulder replacement.
46
00:02:04,988 --> 00:02:06,155
You see, gran?
47
00:02:06,854 --> 00:02:10,980
I warned her.
48
00:02:11,328 --> 00:02:15,965
Doctor, if I have this surgery,
who's gonna look after Cameron?
49
00:02:18,375 --> 00:02:20,835
Well, that's not really
my department, but um...
50
00:02:20,900 --> 00:02:23,876
Once you're admitted here
he could stay with you.
51
00:02:24,142 --> 00:02:25,507
Thank you very much.
52
00:02:27,820 --> 00:02:28,678
Yeah.
53
00:02:38,992 --> 00:02:41,191
I'm sorry. I'm gonna
come back a little later.
54
00:02:41,261 --> 00:02:44,058
Joe! Let me just get some pants on.
55
00:02:44,139 --> 00:02:45,925
This is Marion, by the way.
56
00:02:45,975 --> 00:02:48,164
Your dad is a loyal customer.
57
00:02:48,436 --> 00:02:51,026
Yeah, I'm sure he is. You
look like you could use some...
58
00:02:51,217 --> 00:02:52,293
Shiatsu.
59
00:02:53,331 --> 00:02:54,935
I make house calls.
60
00:02:54,985 --> 00:02:56,270
Yes, I'm sure you do.
61
00:02:58,921 --> 00:03:00,816
She's the best, Joe.
62
00:03:04,304 --> 00:03:07,356
Patient's 33 weeks pregnant and
complaining of severe back pain.
63
00:03:07,406 --> 00:03:08,653
You thinking appendicitis?
64
00:03:08,703 --> 00:03:10,784
- I'd like to rule it out.
- What about the baby?
65
00:03:10,919 --> 00:03:13,601
Fetal heart rate's normal and
the cervix hasn't begun to efface.
66
00:03:13,651 --> 00:03:15,055
Okay, so this isn't pre-term labour.
67
00:03:15,223 --> 00:03:18,082
No, which is a relief. The baby has CDH.
68
00:03:18,257 --> 00:03:19,893
Congenital diaphragmatic hernia?
69
00:03:20,001 --> 00:03:22,225
I'm impressed. CDH is rare.
70
00:03:22,437 --> 00:03:24,567
- Well, I'm pregnant. I surf the Internet.
- Don't do that.
71
00:03:24,628 --> 00:03:27,395
CDH causes the baby's intestines to
push through the herniated diaphragm,
72
00:03:27,445 --> 00:03:28,875
preventing the lungs from developing.
73
00:03:28,925 --> 00:03:30,501
Unless they've had a lifesaving balloon
74
00:03:30,551 --> 00:03:32,538
placed in their trachea
until the lung's develop.
75
00:03:32,541 --> 00:03:33,840
Now I feel so much better.
76
00:03:33,934 --> 00:03:35,471
It must be a little weird being up here
77
00:03:35,521 --> 00:03:37,743
among all the pregnant women
and their complications.
78
00:03:37,793 --> 00:03:40,714
Mm, I'm a doctor, it's a
hospital; just trying to do my job.
79
00:03:41,569 --> 00:03:44,249
Oh God, thank God you're here.
Her pain is getting much worse.
80
00:03:44,362 --> 00:03:47,631
Ruth. My wife has a flare
for the dramatic. I'm fine.
81
00:03:47,790 --> 00:03:50,318
Ruth, Neshema, this is Doctor
Reid. She's a general surgeon.
82
00:03:50,368 --> 00:03:50,868
Hi there.
83
00:03:50,918 --> 00:03:52,335
Hi. Mazel tov.
84
00:03:52,385 --> 00:03:54,293
What? Oh, right. Thank you.
85
00:03:54,502 --> 00:03:57,689
First, let me put you at ease about
the baby's herniated diaphragm.
86
00:03:57,739 --> 00:04:00,881
I've paged the staff OB to come and
answer any questions you might have.
87
00:04:00,946 --> 00:04:02,802
Yes, please. I have questions.
88
00:04:02,852 --> 00:04:03,836
Of course you do.
89
00:04:04,475 --> 00:04:06,194
This is...
90
00:04:06,917 --> 00:04:09,137
The baby's mouth, throat,
91
00:04:09,187 --> 00:04:11,057
and this is the balloon and her trachea.
92
00:04:11,138 --> 00:04:13,779
Doctor Hodges placed it
perfectly. The baby's fine.
93
00:04:13,829 --> 00:04:15,350
Neshema, can I feel your back, please?
94
00:04:15,480 --> 00:04:16,387
Sure.
95
00:04:17,159 --> 00:04:18,347
You should not have left Montreal.
96
00:04:19,720 --> 00:04:20,733
Doctor Hodges told us to
stay close to his clinic
97
00:04:20,786 --> 00:04:23,147
just in case I go into premature labour.
98
00:04:23,420 --> 00:04:24,697
- Sensitivity there?
- Yeah.
99
00:04:24,747 --> 00:04:27,059
But it was my Zadie's unveiling
and she didn't want me to miss it.
100
00:04:27,109 --> 00:04:30,194
Ruth's family has just been so great to us.
101
00:04:30,303 --> 00:04:31,649
What do you see, Doctor Reid?
102
00:04:31,755 --> 00:04:32,904
Should I take a look too?
103
00:04:32,954 --> 00:04:36,715
Ruth, just leave the doctoring
to the actual real doctors.
104
00:04:36,816 --> 00:04:39,483
It's difficult to see anything
near your appendix Neshema
105
00:04:39,533 --> 00:04:41,378
because there's too much gas in the region.
106
00:04:41,748 --> 00:04:45,610
So do Ruth and I try to get on
our train back to Montreal, then?
107
00:04:45,736 --> 00:04:47,399
With the amount of pain you're
in I wouldn't recommend it.
108
00:04:47,464 --> 00:04:50,465
I'll send you up for imaging after Doctor
Katz arrives to get a better picture.
109
00:04:50,546 --> 00:04:51,482
Doctor Katz?
110
00:04:51,745 --> 00:04:52,784
Our staff OB.
111
00:04:53,258 --> 00:04:54,484
Right on cue.
112
00:04:56,255 --> 00:04:57,487
Sydney Katz?
113
00:04:57,489 --> 00:04:58,455
Neshema.
114
00:04:58,457 --> 00:05:00,024
That's your Doctor Katz?
115
00:05:00,340 --> 00:05:04,094
Over my dead body she
comes near me or my baby.
116
00:05:04,259 --> 00:05:06,158
You get her out of here.
117
00:05:06,483 --> 00:05:07,296
Now!
118
00:05:19,712 --> 00:05:21,947
So you and Neshema know each other.
119
00:05:21,997 --> 00:05:23,179
She hates your guts.
120
00:05:23,229 --> 00:05:25,053
She just doesn't want me
treating her, that's all.
121
00:05:25,103 --> 00:05:25,801
Yeah, but...
122
00:05:25,851 --> 00:05:27,381
It's a patient's right to
choose their practitioner.
123
00:05:27,384 --> 00:05:29,051
Well, we'll take it from here.
124
00:05:29,291 --> 00:05:30,746
She's just off the case?
125
00:05:30,848 --> 00:05:32,742
Doctor Hodges has been
treating her baby's CDH,
126
00:05:32,792 --> 00:05:35,847
you're a general surgeon and,
Doctor Lin, you're a talented OB.
127
00:05:35,897 --> 00:05:37,654
I'm not needed here.
128
00:05:46,277 --> 00:05:48,105
So I take it that was an actual masseuse?
129
00:05:48,155 --> 00:05:51,199
Yeah, she was, and an
extremely effective one.
130
00:05:51,249 --> 00:05:52,061
- She rubbed me...
- Honestly,
131
00:05:52,111 --> 00:05:54,752
I don't want to know
the details. Thank you.
132
00:05:55,823 --> 00:05:56,968
Where do you want to go for lunch?
133
00:05:57,018 --> 00:05:58,749
Well, wherever we went
when I was here last time...
134
00:05:58,827 --> 00:06:01,498
We didn't go anywhere last
time. You canceled on me.
135
00:06:01,710 --> 00:06:03,514
Well, you pick. Okay?
136
00:06:03,629 --> 00:06:06,129
I'll have to come back for
a nap before the ceremony.
137
00:06:06,271 --> 00:06:07,885
- I didn't sleep much last night.
- Dad.
138
00:06:07,995 --> 00:06:09,751
I don't want the details of this.
139
00:06:09,816 --> 00:06:10,682
It was jet lag.
140
00:06:10,768 --> 00:06:13,882
Okay. Well, I'll bring you
back so you can have a nap.
141
00:06:14,484 --> 00:06:16,724
- Okay.
- So how's the speech coming?
142
00:06:16,850 --> 00:06:20,196
Do up your shirt, dad.
143
00:06:24,936 --> 00:06:27,042
So your grandmother's gone to imaging.
144
00:06:27,092 --> 00:06:30,490
Sorry. I didn't mean to startle you.
145
00:06:31,010 --> 00:06:34,019
- You didn't. It's okay.
- Okay.
146
00:06:36,478 --> 00:06:39,158
I wanted to talk to you privately.
147
00:06:39,564 --> 00:06:42,126
- Why?
- Well...
148
00:06:43,313 --> 00:06:47,500
Your grandmother, she's been straining
herself more than usual lately?
149
00:06:49,525 --> 00:06:51,855
She's always running for the phone.
150
00:06:52,529 --> 00:06:55,668
I don't know how many times
I've warned her, I've told her,
151
00:06:55,770 --> 00:06:59,323
"if you run for that stupid
phone again you're gonna pay."
152
00:07:00,104 --> 00:07:04,202
- And that's how she... fell?
- I warned her.
153
00:07:04,763 --> 00:07:06,474
She was asking for it.
154
00:07:07,483 --> 00:07:09,832
Well, sounds like you warn her a lot.
155
00:07:11,044 --> 00:07:12,361
Yeah.
156
00:07:24,859 --> 00:07:25,924
Hi.
157
00:07:26,867 --> 00:07:29,088
You supposed to be on the pediatric ward?
158
00:07:29,681 --> 00:07:31,693
Okay. You stick with me.
159
00:07:37,389 --> 00:07:39,824
You can smile. I'll get
you where you need to go.
160
00:07:42,438 --> 00:07:44,971
No?
161
00:07:46,272 --> 00:07:48,728
- Hi!
- Hi.
162
00:07:48,813 --> 00:07:52,686
- That was kinda weird.
- Yeah, kinda.
163
00:07:52,736 --> 00:07:54,497
I didn't know I could do that.
164
00:07:54,586 --> 00:07:58,518
- Uh, yeah, that's because you're, um...
- Invisible.
165
00:07:58,851 --> 00:08:00,969
Kinda awesome.
166
00:08:01,486 --> 00:08:02,823
Yeah.
167
00:08:03,405 --> 00:08:05,112
Kinda awesome.
168
00:08:07,283 --> 00:08:10,038
Will you still help me
get back where I belong?
169
00:08:10,088 --> 00:08:11,337
Yeah, of course.
170
00:08:11,633 --> 00:08:13,620
What's the last thing you remember?
171
00:08:13,670 --> 00:08:14,829
I'm not dead?
172
00:08:15,044 --> 00:08:16,925
Well, that's good. That's a good start.
173
00:08:16,975 --> 00:08:19,317
So we just need to find your body, then.
174
00:08:19,390 --> 00:08:21,083
- Yeah.
- Okay.
175
00:08:21,362 --> 00:08:24,452
I mean, it's got to be
around here somewhere.
176
00:08:26,477 --> 00:08:27,875
Okay, I'll tell you what I'm gonna do.
177
00:08:27,965 --> 00:08:29,554
See those nurses there?
178
00:08:29,907 --> 00:08:32,815
When they clear out, I'm
gonna jump over that counter
179
00:08:32,865 --> 00:08:35,966
and I'm gonna look in their computer
and gonna find out what room you're in.
180
00:08:36,059 --> 00:08:37,787
So what's your name?
181
00:08:37,868 --> 00:08:40,348
- Henry.
- Henry what?
182
00:08:40,747 --> 00:08:44,333
I can't remember! Why can't I remember?
183
00:08:44,508 --> 00:08:47,775
I don't know, Henry.
Um... it doesn't matter.
184
00:08:47,906 --> 00:08:49,810
Not too many kids named Henry nowadays.
185
00:08:50,411 --> 00:08:54,112
I know three kids named Henry
and they're all in my class too.
186
00:08:55,029 --> 00:08:56,292
Or everyone's named Henry...
187
00:08:56,342 --> 00:09:00,408
You know, one or the other.
Uh, I'm Charlie, by the way.
188
00:09:05,222 --> 00:09:07,962
Charlie, wait! I think I found me!
189
00:09:13,381 --> 00:09:16,609
Okay, thanks for your help
and everything, Charlie.
190
00:09:20,992 --> 00:09:22,626
Uh...
191
00:09:24,151 --> 00:09:27,029
Yeah, I don't mean to
burst your bubble but, um...
192
00:09:27,115 --> 00:09:29,501
This kid's name is Josh.
193
00:09:30,782 --> 00:09:33,559
I could have sworn that it was me.
194
00:09:33,977 --> 00:09:35,737
Yeah, well, um...
195
00:09:35,787 --> 00:09:38,608
First of all, he doesn't
really look like you, and...
196
00:09:39,836 --> 00:09:41,767
You probably wouldn't
be here with me like...
197
00:09:41,817 --> 00:09:45,462
A spirit or whatever if,
uh, you were awake like that.
198
00:09:48,748 --> 00:09:49,874
Henry!
199
00:09:50,234 --> 00:09:51,474
Okay, what do we have?
200
00:09:51,524 --> 00:09:53,321
She's been vomiting and
she's running a high fever.
201
00:09:53,382 --> 00:09:54,529
Her appendix burst, didn't it?
202
00:09:54,579 --> 00:09:56,932
Ruthie, please. Just go for a walk.
203
00:09:57,001 --> 00:09:58,956
Neshema, we're gonna get
you in for surgery right now.
204
00:09:59,058 --> 00:10:02,587
We'll do a minimally invasive appendectomy
totally safe for pregnant women.
205
00:10:03,124 --> 00:10:04,822
- I love you!
- It's okay. It's okay.
206
00:10:04,872 --> 00:10:05,950
Okay, let's go.
207
00:10:11,328 --> 00:10:13,443
Alright. I'm just gonna cinch the loop.
208
00:10:14,227 --> 00:10:15,772
No need to put in a drain?
209
00:10:15,898 --> 00:10:17,447
No. Her appendix wasn't perforated.
210
00:10:17,497 --> 00:10:19,496
- I'm not worried about her getting an abscess.
- Okay.
211
00:10:21,016 --> 00:10:22,382
Just checking in.
212
00:10:22,459 --> 00:10:24,252
We're just finishing up here.
213
00:10:24,549 --> 00:10:27,517
- How's the baby?
- No signs of distress. Baby's fine.
214
00:10:27,749 --> 00:10:29,684
Good to hear she's out of the woods.
215
00:10:31,904 --> 00:10:33,693
What is that about?
216
00:10:34,176 --> 00:10:35,280
We'll never know.
217
00:10:35,331 --> 00:10:39,478
She is a mystery wrapped
in a long dowdy skirt.
218
00:10:46,971 --> 00:10:51,504
- Appendix is out. How's the baby?
- Baby's show.
219
00:10:51,748 --> 00:10:52,691
Let's close.
220
00:10:54,976 --> 00:10:56,900
So how is my
26-year-old stepmother?
221
00:10:56,950 --> 00:10:58,428
She didn't want to come.
222
00:10:59,753 --> 00:11:01,378
What has happened?
223
00:11:01,428 --> 00:11:03,282
She's filing for divorce.
224
00:11:03,692 --> 00:11:07,356
Look, it's amicable,
there are no hard feelings.
225
00:11:07,656 --> 00:11:10,641
Which is distinctly less
hysteria than with your mother.
226
00:11:10,734 --> 00:11:12,450
Hey, dad, let's leave mom out of this.
227
00:11:12,717 --> 00:11:15,975
Congratulations, anyway, that's
a quintet of failed marriages.
228
00:11:17,686 --> 00:11:20,321
- Hey, what's going on?
- No, I'm just dizzy.
229
00:11:20,451 --> 00:11:22,910
What... are you feeling sick?
230
00:11:23,358 --> 00:11:27,186
- No... no, I'm fine, I'm fine.
- Dad, you're obviously not fine.
231
00:11:27,236 --> 00:11:28,975
Give me this. Where's the Insulin?
232
00:11:29,025 --> 00:11:31,370
I don't use Insulin any more. I'm cured.
233
00:11:31,420 --> 00:11:33,583
What do you mean, you're... hey!
234
00:11:37,587 --> 00:11:39,441
Taxi!
235
00:11:43,185 --> 00:11:44,653
Over here, ladies.
236
00:11:47,101 --> 00:11:48,229
- You got my page?
- Yes.
237
00:11:48,414 --> 00:11:50,531
- That's great.
- Aaron, it's nice to see you
238
00:11:50,581 --> 00:11:52,097
again, I'm sorry you're not feeling well.
239
00:11:52,223 --> 00:11:53,817
Let's start an IV and push some fluids.
240
00:11:53,919 --> 00:11:55,297
Let's get him some
insulin, too, he's diabetic.
241
00:11:55,415 --> 00:11:58,964
- No, no, no insulin... it's just jet lag...
- You're being ridiculous, stop it.
242
00:11:59,106 --> 00:12:00,757
It's a little more
acute than jet lag, okay?
243
00:12:00,867 --> 00:12:02,135
We're going to do a blood sugar test.
244
00:12:02,241 --> 00:12:06,144
Let's draw some blood and send for
a CBC, electrolytes, LFTs, ***s.
245
00:12:06,197 --> 00:12:07,988
- Let's get him a catheter too.
- Oh come on!
246
00:12:08,038 --> 00:12:09,993
Look I understand, but it's
necessary. Put in a Foley, please.
247
00:12:10,043 --> 00:12:11,672
I've got to be out of here by 7:00.
248
00:12:11,722 --> 00:12:13,505
The Bernard Taylor awards. Congratulations.
249
00:12:13,555 --> 00:12:15,458
Alex, you're expecting?
250
00:12:16,015 --> 00:12:17,969
- I am.
- You look absolutely beautiful.
251
00:12:18,019 --> 00:12:20,303
I just wish Joe hadn't screwed things up...
252
00:12:20,353 --> 00:12:21,214
Alright, that's enough.
253
00:12:21,264 --> 00:12:23,263
That Charlie Harris is a lucky man.
254
00:12:23,313 --> 00:12:25,565
- Have a word for a second?
- Yes.
255
00:12:26,496 --> 00:12:29,224
So, I didn't mention the pregnancy
to dad for obvious reasons.
256
00:12:29,456 --> 00:12:31,289
Absolutely, I understand.
257
00:12:32,895 --> 00:12:33,583
Okay.
258
00:12:35,871 --> 00:12:39,721
- Multiple fractures, everywhere.
- Looks like elder abuse.
259
00:12:39,815 --> 00:12:43,385
- Should probably report it.
- Eh, let me
260
00:12:43,462 --> 00:12:46,420
talk to the grandmother alone before
I freak her out with a case worker.
261
00:12:46,470 --> 00:12:47,804
Yeah, fair enough.
262
00:12:49,503 --> 00:12:51,955
Doctor Ortega to Orthopedics,
263
00:12:52,138 --> 00:12:55,959
Doctor Ortega to Orthopedics.
264
00:12:57,301 --> 00:12:57,517
Hi.
265
00:12:59,753 --> 00:13:01,796
Cameron, um, I need to
speak with your grandmother.
266
00:13:01,846 --> 00:13:02,683
Could you give us a few minutes?
267
00:13:02,733 --> 00:13:06,221
- He can stay and listen.
- Yeah, how private can shoulder surgery be?
268
00:13:06,271 --> 00:13:07,449
It won't take long.
269
00:13:07,546 --> 00:13:10,693
Actually, there's a great little coffee
shop down on the first floor, if you want.
270
00:13:10,743 --> 00:13:11,989
No, that's stupid.
271
00:13:12,087 --> 00:13:15,747
- I'll just go outside the door.
- Okay.
272
00:13:21,854 --> 00:13:23,021
Thank you.
273
00:13:27,386 --> 00:13:28,858
So...
274
00:13:30,724 --> 00:13:33,822
Iris, um... I took a look at your X-ray.
275
00:13:34,220 --> 00:13:36,066
Actually, I saw a picture
of your entire skeleton.
276
00:13:36,127 --> 00:13:40,423
- How macabre.
- And, uh, what bothers me is
277
00:13:40,473 --> 00:13:42,677
all the hairline fractures I'm seeing.
278
00:13:44,352 --> 00:13:46,324
What's that mean, my bones are breaking?
279
00:13:46,568 --> 00:13:48,779
I don't think this is news to you, Iris.
280
00:13:49,633 --> 00:13:51,258
Now's the time to talk about it.
281
00:13:52,642 --> 00:13:56,764
I... I... I just seem to be
falling down all the time.
282
00:13:58,890 --> 00:14:01,158
How does your grandson treat you?
283
00:14:01,160 --> 00:14:03,761
- I mean, overall?
- Oh, like gold.
284
00:14:03,863 --> 00:14:06,265
- He helps out around the house.
- All right.
285
00:14:06,395 --> 00:14:07,964
Does he ever get physical with you?
286
00:14:08,225 --> 00:14:10,066
- When he's angry, or frustrated?
- No... no, never.
287
00:14:11,075 --> 00:14:13,407
Pushes you, shoves you, throws you,
288
00:14:13,457 --> 00:14:14,755
- anything like that?
- No. Never.
289
00:14:15,805 --> 00:14:16,982
You don't know him.
290
00:14:17,064 --> 00:14:18,431
No, you... no one understands...
291
00:14:18,481 --> 00:14:21,056
Look, do you have a phone I can
have, I need phones for my grandma,
292
00:14:21,106 --> 00:14:22,467
I need phones for my grandma,
293
00:14:22,517 --> 00:14:25,147
give me a phone, look, I need it for
my grandma, do you have a phone...
294
00:14:25,199 --> 00:14:28,383
- Cameron, stop.
- Grandma, I got you a phone!
295
00:14:28,497 --> 00:14:29,881
Good, that's good.
296
00:14:29,975 --> 00:14:32,347
You don't need to use the
phone anymore because...
297
00:14:32,424 --> 00:14:33,542
No, no!
298
00:14:33,592 --> 00:14:35,165
- Leave my boy alone!
- Iris, Iris...
299
00:14:35,216 --> 00:14:36,255
- I know how to...
- It's okay, it's okay!
300
00:14:36,305 --> 00:14:37,155
- Please...
- Gran, gran!
301
00:14:37,205 --> 00:14:38,546
- It's okay.
- Gran, gran!
302
00:14:38,596 --> 00:14:40,273
- They won't hurt him. They won't hurt him.
- Gran, gran!
303
00:14:40,323 --> 00:14:41,763
- Page Doctor Dey!
- Gran, gran!
304
00:14:41,813 --> 00:14:43,582
- Cameron!
- They're not going to hurt him.
305
00:14:43,632 --> 00:14:45,033
It's gonna be okay, alright?
306
00:15:03,749 --> 00:15:05,597
Is it bad news?
307
00:15:05,717 --> 00:15:07,875
Severe pancreatitis.
308
00:15:08,480 --> 00:15:12,721
I ran an IV contrast. Look
how black his pancreas is.
309
00:15:13,218 --> 00:15:15,551
- It's necrotic.
- And infected.
310
00:15:15,570 --> 00:15:17,569
If you see all the bubbles
there, that's from the bacteria.
311
00:15:17,630 --> 00:15:19,677
- So you have to operate?
- Yes.
312
00:15:19,691 --> 00:15:20,837
I'm going to take him into the OR,
313
00:15:20,866 --> 00:15:22,959
try to get rid of as
much bacteria as possible.
314
00:15:23,076 --> 00:15:25,179
We don't want to risk him
going into septic shock.
315
00:15:26,798 --> 00:15:27,946
And it's strange...
316
00:15:28,019 --> 00:15:29,937
His blood sugar levels are normal.
317
00:15:30,175 --> 00:15:31,197
Isn't he diabetic?
318
00:15:31,317 --> 00:15:33,979
Yes, he's been taking insulin for years.
319
00:15:36,639 --> 00:15:37,947
You know, he mentioned something, actually,
320
00:15:37,967 --> 00:15:39,601
to me, on the way here. He said that...
321
00:15:41,079 --> 00:15:42,507
That he'd cured himself.
322
00:15:42,926 --> 00:15:44,586
No one can cure type 1 diabetes.
323
00:15:44,605 --> 00:15:46,039
I mean, are we sure that
the lab got it right?
324
00:15:46,058 --> 00:15:48,108
We've done a finger-stick
test every 15 minutes,
325
00:15:48,128 --> 00:15:50,008
and his blood glucose levels are normal.
326
00:15:50,483 --> 00:15:51,728
God, I hate him.
327
00:15:51,848 --> 00:15:52,775
He's right there.
328
00:15:53,327 --> 00:15:55,169
He's sleeping, Alex.
329
00:15:56,846 --> 00:15:58,004
And you don't hate him.
330
00:15:58,196 --> 00:15:59,379
You resent him.
331
00:16:06,101 --> 00:16:08,262
This boy's definitely not me.
332
00:16:08,930 --> 00:16:10,689
No, he's someone else.
333
00:16:11,833 --> 00:16:13,989
I thought for sure that I would be in here.
334
00:16:14,837 --> 00:16:17,497
Come on, keep your chin up.
335
00:16:18,476 --> 00:16:20,047
Maybe I'm dead.
336
00:16:20,057 --> 00:16:22,744
Maybe I died and I didn't even know it.
337
00:16:23,038 --> 00:16:24,703
Does that happen?
338
00:16:26,085 --> 00:16:28,148
I mean... if you were
339
00:16:28,394 --> 00:16:30,542
dead, would you really want to know?
340
00:16:31,205 --> 00:16:34,554
You've got to be pretty brave
to handle news like that.
341
00:16:34,674 --> 00:16:36,946
My dog died and I was only 5.
342
00:16:37,066 --> 00:16:38,727
I was really brave.
343
00:16:38,945 --> 00:16:42,238
I cried, but I went to
school anyway that day.
344
00:16:43,373 --> 00:16:45,493
Yeah, that's pretty brave.
345
00:16:47,991 --> 00:16:50,650
- Why don't you come with me?
- Where are we going?
346
00:16:50,679 --> 00:16:52,278
You'll see.
347
00:16:52,307 --> 00:16:54,256
Okay, we'll keep you for a few more hours,
348
00:16:54,284 --> 00:16:56,953
monitor you and baby, and then
you can make your way home.
349
00:16:59,035 --> 00:17:00,700
- Doctor?
- What?
350
00:17:01,987 --> 00:17:05,408
- Doctors?
- Okay, uh...
351
00:17:05,441 --> 00:17:07,627
alright, Neshema, your water just broke.
352
00:17:07,637 --> 00:17:09,162
What? That's not supposed to happen.
353
00:17:09,198 --> 00:17:10,767
- You're in labour.
- What? No,
354
00:17:10,803 --> 00:17:13,882
no, no, she can't be in labour,
the baby's lungs aren't ready...
355
00:17:13,892 --> 00:17:15,546
the balloon, it's still in her trachea.
356
00:17:15,564 --> 00:17:17,229
So we're going to unplug,
we're going to go in,
357
00:17:17,241 --> 00:17:19,803
pop the balloon, deliver,
and ventilate baby.
358
00:17:19,923 --> 00:17:22,057
Breathe, Ruthie, breathe.
359
00:17:22,093 --> 00:17:23,952
Try to stay calm, alright?
360
00:17:24,007 --> 00:17:25,346
We're just going to check the incision.
361
00:17:25,673 --> 00:17:27,750
Pauline, I need nifedipine for Neshema.
362
00:17:27,787 --> 00:17:30,172
I need to delay these contractions
until we've deflated the balloon.
363
00:17:30,209 --> 00:17:31,869
- Get Doctor Katz.
- No!
364
00:17:31,924 --> 00:17:34,068
- Incision's fine.
- Can I speak to you, privately?
365
00:17:34,328 --> 00:17:36,550
I'll be back in just a second, okay?
366
00:17:40,463 --> 00:17:42,395
I know Neshema hates her, I don't know why,
367
00:17:42,425 --> 00:17:44,503
- but we need Doctor Katz, don't we?
- Yeah.
368
00:17:44,552 --> 00:17:47,473
She's the only OB with experience
in this kind of fetoscopy.
369
00:17:47,725 --> 00:17:49,295
Then can you bring her in?
370
00:17:49,562 --> 00:17:50,671
I'll deal with my wife.
371
00:17:50,846 --> 00:17:51,529
Okay.
372
00:17:52,614 --> 00:17:54,373
So I'll be awake for the whole thing?
373
00:17:54,374 --> 00:17:55,623
You'll be awake but sedated.
374
00:17:55,638 --> 00:17:57,479
You can watch or you can
keep your eyes closed,
375
00:17:57,489 --> 00:17:59,161
if that makes you feel more comfortable.
376
00:17:59,782 --> 00:18:01,914
Doctor Lin, you've been filling
Neshema in on the procedure?
377
00:18:01,938 --> 00:18:03,682
What is she doing here?
378
00:18:03,687 --> 00:18:06,134
Neshema, I had to ask Doctor Katz
to take the lead on this, okay?
379
00:18:06,178 --> 00:18:07,728
No, I want Doctor Hodges to come.
380
00:18:07,738 --> 00:18:09,614
- I'll pay for his flight.
- We absolutely cannot wait
381
00:18:09,633 --> 00:18:10,743
for Doctor Hodges to fly in.
382
00:18:10,767 --> 00:18:12,827
- You'll just have to settle with me.
- Stop, where's Ruth?
383
00:18:12,841 --> 00:18:14,770
- I want my wife.
- She's scrubbing in, Neshema.
384
00:18:14,799 --> 00:18:17,542
I want to talk to my wife.
There has to be another option.
385
00:18:17,552 --> 00:18:19,649
There is no other option.
We have to do this now.
386
00:18:19,678 --> 00:18:21,815
- We don't have time.
- Your baby's life's at risk.
387
00:18:21,825 --> 00:18:22,872
I'm all you've got.
388
00:18:26,719 --> 00:18:28,904
Okay, this is the last one. So...
389
00:18:29,447 --> 00:18:32,616
if you're not in here, we're going to
have to look somewhere else, alright?
390
00:18:33,304 --> 00:18:34,156
Wait!
391
00:18:35,082 --> 00:18:36,361
Something's happening.
392
00:18:37,558 --> 00:18:39,297
- Something... ?
- Good.
393
00:18:39,360 --> 00:18:41,167
It's like I feel my heart beating.
394
00:18:41,856 --> 00:18:43,450
- Well, that's good, right?
- Yeah.
395
00:18:43,493 --> 00:18:45,252
- Do you love your parents?
- Yeah.
396
00:18:45,281 --> 00:18:47,248
- Do you have lots of friends?
- Two best friends,
397
00:18:47,278 --> 00:18:49,327
- and a few really good ones.
- Okay.
398
00:18:49,399 --> 00:18:51,981
- Well, get ready to see them again.
- How?
399
00:18:55,910 --> 00:18:56,922
That's how.
400
00:18:59,602 --> 00:19:02,141
So you're saying Cameron
suffers from mental illness?
401
00:19:02,194 --> 00:19:05,193
- Yeah, he's in a manic phase right now.
- Is he on meds?
402
00:19:05,313 --> 00:19:07,568
According to his medical
records, he's on lithium.
403
00:19:07,634 --> 00:19:10,215
Okay. Well, my patient
has multiple fractures.
404
00:19:10,245 --> 00:19:12,595
Well, my patient has
no history of violence.
405
00:19:12,631 --> 00:19:15,200
You say tomato, and I
say call Social Services.
406
00:19:15,212 --> 00:19:18,609
I'm not sure separating Cameron
from his grandmother is wise,
407
00:19:18,729 --> 00:19:22,207
- if that's what you're thinking.
- No, I'm thinking I need to look after my patient.
408
00:19:22,225 --> 00:19:23,798
That's what I'm thinking, bottom line.
409
00:19:24,242 --> 00:19:27,738
Right. Well, Cameron needs a stable home...
410
00:19:28,046 --> 00:19:29,936
And I'm needed in surgery, so,
411
00:19:30,056 --> 00:19:32,171
- we'll discuss this afterwards?
- Sure.
412
00:19:36,089 --> 00:19:38,663
They're coming to prep you
for surgery in a second.
413
00:19:39,287 --> 00:19:42,164
Well, I'm going to have to
finish writing my speech first,
414
00:19:42,527 --> 00:19:44,568
and you're going to have
to collect the award for me.
415
00:19:46,397 --> 00:19:48,196
No, I don't think so.
416
00:19:48,609 --> 00:19:51,353
Just skip your introduction,
417
00:19:51,589 --> 00:19:53,564
and read out my acceptance speech.
418
00:19:53,582 --> 00:19:55,472
That's what they've come to hear anyway.
419
00:19:57,156 --> 00:20:00,067
- It would mean everything to me...
- Dad, cut it out!
420
00:20:00,275 --> 00:20:01,232
Honestly.
421
00:20:02,837 --> 00:20:05,587
Look, I've won this award three
times, but having you there...
422
00:20:05,599 --> 00:20:07,095
Stem cell research.
423
00:20:08,718 --> 00:20:10,154
How's that coming along for you?
424
00:20:10,444 --> 00:20:11,377
Well,
425
00:20:11,704 --> 00:20:13,477
I've just won another award for it, yes,
426
00:20:13,496 --> 00:20:14,941
so it's working out rather well.
427
00:20:14,955 --> 00:20:17,053
I meant you've been injecting yourself
with the cells, haven't you, dad?
428
00:20:22,272 --> 00:20:24,399
It cured my diabetes.
429
00:20:24,481 --> 00:20:26,893
- It'll cure others.
- And you volunteered for your own trial.
430
00:20:26,906 --> 00:20:29,030
- Yeah.
- And all in the name of compassion and a
431
00:20:29,049 --> 00:20:31,351
- benevolent desire to help others, I suppose.
- Of course.
432
00:20:31,362 --> 00:20:32,638
You know as well as I do
433
00:20:32,650 --> 00:20:35,103
that it takes mavericks who
are willing to risk everything
434
00:20:35,122 --> 00:20:36,959
- in the name...
- In the name of winning yet another award.
435
00:20:36,971 --> 00:20:39,727
- Don't be obtuse.
- Your arrogance is just so unbelievably staggering.
436
00:20:39,754 --> 00:20:41,793
Dad, do you understand why
there are government restrictions
437
00:20:41,801 --> 00:20:43,685
- on stem cell research?
- Because they're cowards.
438
00:20:43,700 --> 00:20:45,196
Because it's experimental!
439
00:20:45,223 --> 00:20:47,658
- These cells you are injecting yourself with...
- Transplanting.
440
00:20:47,677 --> 00:20:49,666
They are dangerous, and they can mutate!
441
00:20:49,677 --> 00:20:52,460
- They can save lives.
- You went too far.
442
00:20:52,487 --> 00:20:54,720
Would you ever let a patient
of yours get this sick?
443
00:20:54,740 --> 00:20:56,392
You sound just like your mother.
444
00:20:56,392 --> 00:20:57,810
Don't you dare mention my mother!
445
00:21:00,015 --> 00:21:01,644
You don't get to talk about her.
446
00:21:06,631 --> 00:21:09,430
If Alex can't remove all of
the infection in your pancreas,
447
00:21:09,601 --> 00:21:11,678
all of your other major
organs will progressively fail
448
00:21:11,697 --> 00:21:12,465
and you will die.
449
00:21:13,686 --> 00:21:15,927
You'd have done the same thing.
450
00:21:16,788 --> 00:21:18,838
You were a risk-taker, too.
451
00:21:19,730 --> 00:21:21,385
Okay, I'm just going to
remove the humeral head.
452
00:21:36,258 --> 00:21:39,901
Before we continue, I want
to get a closer look. Kocher?
453
00:21:50,770 --> 00:21:53,278
Yeah, the inside of the
bone is spongy, and the
454
00:21:53,311 --> 00:21:54,663
outer shell is thin.
455
00:21:55,803 --> 00:21:57,162
Reamer.
456
00:22:04,587 --> 00:22:06,158
Way too soft.
457
00:22:06,512 --> 00:22:08,232
- Osteoporosis?
- I'm thinking not.
458
00:22:08,251 --> 00:22:11,451
Um, let's do a tox screen,
test for everything.
459
00:22:11,571 --> 00:22:14,317
- Okay.
- And let's get Doctor Dey down here.
460
00:22:14,575 --> 00:22:16,372
Isn't this a little outside of his purview?
461
00:22:19,257 --> 00:22:20,686
Page Doctor Dey.
462
00:22:31,565 --> 00:22:34,707
Okay, there's a blood vessel
on the right to watch out for.
463
00:22:35,319 --> 00:22:37,084
Just a little.
464
00:22:39,583 --> 00:22:41,921
Neshema, we've given you
something for your contractions,
465
00:22:41,953 --> 00:22:45,102
so if you feel the urge to push, don't.
466
00:22:45,714 --> 00:22:47,588
- Doctor Lin?
- Yeah?
467
00:22:47,781 --> 00:22:49,468
I love my wife.
468
00:22:50,834 --> 00:22:52,482
She saved me.
469
00:22:53,306 --> 00:22:55,541
She's my family.
470
00:22:57,155 --> 00:22:59,804
But there's something I
haven't told you, Ruth.
471
00:23:00,828 --> 00:23:03,791
It was Sydney Katz who told my mother.
472
00:23:06,007 --> 00:23:08,808
Neshema, it's a very delicate procedure.
473
00:23:08,847 --> 00:23:10,882
We need you to stay still, okay?
474
00:23:10,940 --> 00:23:14,740
Syd caught me kissing a stupid girl.
475
00:23:15,171 --> 00:23:17,445
Okay, let's talk about this after, okay?
476
00:23:17,565 --> 00:23:20,459
She's so much more frum
than the rest of us.
477
00:23:21,516 --> 00:23:26,120
She ran straight to my mother
and told her I was a lesbian.
478
00:23:26,500 --> 00:23:28,438
- Do you remember that, Sydney?
- Okay,
479
00:23:28,471 --> 00:23:30,602
I need you to be very still, please.
480
00:23:32,103 --> 00:23:34,176
I'm in the baby's neck.
481
00:23:35,587 --> 00:23:37,196
The trachea.
482
00:23:39,508 --> 00:23:41,910
I'm just about there.
483
00:23:43,727 --> 00:23:45,814
Done.
484
00:23:45,934 --> 00:23:47,675
The balloon's deflated.
485
00:23:47,990 --> 00:23:49,929
- Amazing, nice work.
- It's okay?
486
00:23:50,206 --> 00:23:51,069
Is the baby okay?
487
00:23:51,076 --> 00:23:53,214
- Will you check the dilation, Doctor Lin?
- Yeah.
488
00:24:02,797 --> 00:24:03,757
4 centimetres.
489
00:24:03,776 --> 00:24:06,410
She'll be fully dilated before we
know it. Let's prepare to deliver.
490
00:24:06,530 --> 00:24:07,356
No.
491
00:24:08,142 --> 00:24:11,227
I don't want you to be the
first one to touch my baby.
492
00:24:14,566 --> 00:24:15,580
Alright.
493
00:24:16,559 --> 00:24:18,014
Doctor Lin,
494
00:24:18,587 --> 00:24:19,650
you're up.
495
00:24:23,159 --> 00:24:24,370
Hello, Barrett.
496
00:24:25,528 --> 00:24:28,741
- Just the woman I wanted to see.
- Oh, I'm flattered.
497
00:24:31,027 --> 00:24:32,502
Will you go to the ceremony
498
00:24:32,521 --> 00:24:35,644
tonight and accept the
award and read my speech?
499
00:24:37,724 --> 00:24:39,606
Isn't that something you should ask Joel?
500
00:24:39,628 --> 00:24:41,400
- Oh, I did.
- Oh.
501
00:24:42,861 --> 00:24:46,821
When the great hero Odysseus
returns from the Trojan war,
502
00:24:47,197 --> 00:24:49,947
he's reunited with his son Telemachus,
503
00:24:50,771 --> 00:24:52,480
who's grown to be as wise,
504
00:24:52,600 --> 00:24:56,084
resourceful and courageous as his father.
505
00:24:58,749 --> 00:25:02,359
I was aiming for a sage but humorous tone.
506
00:25:02,868 --> 00:25:04,509
I can see that's where you were going.
507
00:25:04,533 --> 00:25:07,913
Yeah, it's a great myth about
an archetypal father-son dynamic.
508
00:25:11,444 --> 00:25:13,304
Joel was very upset with me.
509
00:25:13,795 --> 00:25:15,091
You're extremely sick.
510
00:25:15,370 --> 00:25:16,375
He's just worried.
511
00:25:16,417 --> 00:25:18,901
No, I think he's officially done with me.
512
00:25:21,033 --> 00:25:24,007
- We've got to get you up to the OR now, alright?
- Yeah.
513
00:25:27,961 --> 00:25:29,342
I want you to have this.
514
00:25:29,711 --> 00:25:31,662
- What is it?
- It's a cheque.
515
00:25:31,904 --> 00:25:35,217
I saw the way Joel looked at you
when you talked about your baby.
516
00:25:35,337 --> 00:25:36,792
I don't want your money.
517
00:25:37,186 --> 00:25:39,251
Gorans don't make good fathers.
518
00:25:39,287 --> 00:25:41,879
Take it from me, he
won't do anything for you.
519
00:25:42,237 --> 00:25:44,011
You might as well have it.
520
00:25:47,851 --> 00:25:48,978
So,
521
00:25:50,413 --> 00:25:51,788
what are my chances?
522
00:25:51,908 --> 00:25:53,472
- This surgery?
- Yeah.
523
00:25:53,592 --> 00:25:54,641
Very hopeful.
524
00:26:01,977 --> 00:26:03,231
Doctor Harris?
525
00:26:03,818 --> 00:26:06,018
My suturing's a little rusty, so...
526
00:26:06,054 --> 00:26:08,325
Want to hand Doctor Dey
the patient's chart, please?
527
00:26:10,857 --> 00:26:12,843
Now, can you list off to me
528
00:26:12,868 --> 00:26:14,848
all the medications Mrs.
Pratt is currently taking?
529
00:26:16,084 --> 00:26:19,857
- She doesn't seem to be on any medications.
- Exactly.
530
00:26:21,165 --> 00:26:23,170
Is there something I'm missing here?
531
00:26:23,230 --> 00:26:25,120
Check the results of the
tox screen we just did.
532
00:26:27,421 --> 00:26:29,347
- Lithium.
- Causes bones to lose their density,
533
00:26:29,372 --> 00:26:30,777
makes them easier to break.
534
00:26:31,158 --> 00:26:33,024
The grandson's been giving her his lithium.
535
00:26:33,054 --> 00:26:35,416
That would explain her
clumsiness and her falling.
536
00:26:35,931 --> 00:26:37,645
I'm not saying he's been
doing it on purpose, but...
537
00:26:37,651 --> 00:26:39,389
He shouldn't be living with her.
538
00:26:42,381 --> 00:26:44,138
I'll call Social Services.
539
00:26:55,210 --> 00:26:56,398
Excuse me a moment.
540
00:26:57,718 --> 00:26:58,718
You came.
541
00:26:58,838 --> 00:27:00,014
You came.
542
00:27:00,510 --> 00:27:04,066
Yes, your father asked me
to read his speech for him.
543
00:27:04,690 --> 00:27:06,107
And how is he doing?
544
00:27:07,580 --> 00:27:08,864
Well, I was able to remove
545
00:27:08,888 --> 00:27:10,615
as much of the dead tissue as I could.
546
00:27:11,381 --> 00:27:13,523
Yeah, it's not the most
glamorous of surgeries.
547
00:27:14,798 --> 00:27:16,266
Thank you for everything.
548
00:27:16,586 --> 00:27:17,598
You'd do the same.
549
00:27:18,267 --> 00:27:20,084
I told him he was potentially going to die
550
00:27:20,108 --> 00:27:20,975
and then I walked out of the room,
551
00:27:20,985 --> 00:27:23,624
so no, that's not quite the same.
552
00:27:23,789 --> 00:27:24,525
Oh.
553
00:27:24,932 --> 00:27:27,383
I kind of feel like running away
and hiding in a ditch someplace.
554
00:27:27,403 --> 00:27:28,610
Is that weird?
555
00:27:29,555 --> 00:27:31,372
Yeah, I guess we have to take our seats.
556
00:27:31,492 --> 00:27:32,826
My dad gave you an envelope.
557
00:27:34,977 --> 00:27:36,571
- Yes, he did.
- It was money,
558
00:27:36,832 --> 00:27:37,942
wasn't it?
559
00:27:38,111 --> 00:27:39,376
- For the baby.
- Yeah,
560
00:27:39,866 --> 00:27:41,552
it's the Barrett Goran
solution to all problems.
561
00:27:41,591 --> 00:27:44,358
- Well, I'm not going to take it.
- No, I know that, I'm just
562
00:27:45,719 --> 00:27:46,819
disappointed,
563
00:27:47,410 --> 00:27:48,243
I guess.
564
00:27:50,856 --> 00:27:51,602
Okay,
565
00:27:51,819 --> 00:27:52,857
speech time.
566
00:27:52,934 --> 00:27:56,022
- Come on, you're terrified of public speaking.
- I'm well aware of that.
567
00:27:56,075 --> 00:27:57,533
I will do it.
568
00:27:58,298 --> 00:27:59,975
Joel, you're not going to like it.
569
00:28:00,454 --> 00:28:01,748
I'll do it anyway.
570
00:28:03,236 --> 00:28:05,071
- Let's go to our table.
- Okay.
571
00:28:09,005 --> 00:28:11,802
- Can you feel a foot, either of the feet?
- No.
572
00:28:11,976 --> 00:28:14,064
Neshema, I need you to stop pushing, okay?
573
00:28:14,137 --> 00:28:16,022
Breathe through the contractions.
574
00:28:16,051 --> 00:28:18,043
The baby's breach. I'm
trying to reach her feet.
575
00:28:18,067 --> 00:28:19,856
A baby's heel bone,
it's harder than a hand,
576
00:28:19,883 --> 00:28:21,290
- so go by feel.
- Yeah, I know,
577
00:28:21,332 --> 00:28:22,785
it's just really, really hard to tell.
578
00:28:22,975 --> 00:28:24,134
Baby's in distress.
579
00:28:24,467 --> 00:28:26,587
- I'm trying, this is insane.
- No, this is taking too long.
580
00:28:26,614 --> 00:28:28,618
- Neshema, I have to step in.
- No!
581
00:28:28,626 --> 00:28:32,431
- Neshema, stop this.
- No, no, no, no, no, no!
582
00:28:33,449 --> 00:28:35,403
- Okay, okay, I have a foot.
- Okay, good.
583
00:28:35,433 --> 00:28:37,442
Oh, God. It's a hand,
Syd, I need your help.
584
00:28:38,694 --> 00:28:39,628
- Neshema...
- No!
585
00:28:39,694 --> 00:28:43,550
I am sorry for how much you lost, but
this baby isn't going to die today, okay?
586
00:28:45,485 --> 00:28:46,942
Okay, Doctor Lin, move.
587
00:28:48,934 --> 00:28:51,108
They sat Shiva for me.
588
00:28:52,136 --> 00:28:55,458
You know what my father said on the box?
589
00:28:55,864 --> 00:28:58,838
They consider me dead because of you.
590
00:28:58,853 --> 00:28:59,749
I'm sorry.
591
00:29:00,159 --> 00:29:02,598
I was 17, I didn't know how much...
592
00:29:02,664 --> 00:29:04,215
I miss my mother...
593
00:29:06,207 --> 00:29:07,664
More than anything.
594
00:29:08,249 --> 00:29:11,835
When I was scared, my mother
used to sing Numi Numi.
595
00:29:11,904 --> 00:29:13,769
Did your mother ever sing that to you?
596
00:29:14,765 --> 00:29:17,886
Okay, sing the lullaby with me, Neshema.
597
00:29:18,039 --> 00:29:18,605
Okay.
598
00:29:18,841 --> 00:29:22,159
♪ Numi, numi yaldati ♪
599
00:29:22,237 --> 00:29:24,996
♪ numi, numi, nim ♪
600
00:29:25,066 --> 00:29:26,047
Okay, keep going.
601
00:29:26,090 --> 00:29:30,117
♪ Numi, numi yaldati ♪
602
00:29:30,151 --> 00:29:32,027
♪ numi, numi, nim ♪
603
00:29:32,062 --> 00:29:33,376
Okay, feel the feet.
604
00:29:33,923 --> 00:29:35,601
- I feel the feet.
- Okay, now let go.
605
00:29:36,233 --> 00:29:39,124
Alright, I'm going to
pull your girl out now.
606
00:29:40,491 --> 00:29:42,363
I want you to push on three.
607
00:29:42,394 --> 00:29:43,488
You're ready, Neshema?
608
00:29:43,930 --> 00:29:45,464
- Yes.
- Okay. One...
609
00:29:46,019 --> 00:29:48,382
Two... three.
610
00:29:55,712 --> 00:29:56,828
Is that her?
611
00:29:57,305 --> 00:30:01,320
It's a her, it's your girl, she's here.
612
00:30:13,348 --> 00:30:14,301
Sydney.
613
00:30:16,964 --> 00:30:18,022
Thank you.
614
00:30:31,651 --> 00:30:32,690
Hi, Charlie.
615
00:30:33,186 --> 00:30:34,066
Henry!
616
00:30:34,488 --> 00:30:36,224
Hey, how you doing?
617
00:30:36,759 --> 00:30:38,472
I thought you went back to your body.
618
00:30:38,697 --> 00:30:40,030
No, I'm in there.
619
00:30:41,360 --> 00:30:42,027
Yeah?
620
00:30:42,820 --> 00:30:43,758
Let's go take a look.
621
00:30:51,493 --> 00:30:52,427
Um,
622
00:30:53,156 --> 00:30:54,082
Henry?
623
00:30:54,629 --> 00:30:55,838
That's a girl.
624
00:30:56,459 --> 00:30:57,464
That's a girl.
625
00:30:58,421 --> 00:31:00,088
Three times unlucky, eh, pal?
626
00:31:00,321 --> 00:31:01,511
But I feel it.
627
00:31:01,720 --> 00:31:03,363
I can feel my heart beating.
628
00:31:03,677 --> 00:31:04,670
There!
629
00:31:08,604 --> 00:31:10,880
Hey, what kind of surgery
you got going on in there?
630
00:31:10,938 --> 00:31:13,260
Heart transplant. Lucky girl.
631
00:31:13,485 --> 00:31:14,617
Went well.
632
00:31:31,540 --> 00:31:33,125
What does that mean?
633
00:31:34,102 --> 00:31:34,908
That...
634
00:31:37,939 --> 00:31:39,680
That means that you are...
635
00:31:41,529 --> 00:31:42,618
an organ donor.
636
00:31:45,618 --> 00:31:47,041
So, I'm dead?
637
00:31:48,491 --> 00:31:50,716
Donors have to be dead, right?
638
00:31:55,016 --> 00:31:58,354
So, I'm never gonna see
my mom and dad again?
639
00:31:59,070 --> 00:31:59,578
And...
640
00:32:00,176 --> 00:32:02,238
I'm never gonna see my friends anymore?
641
00:32:02,326 --> 00:32:03,140
Hey.
642
00:32:04,690 --> 00:32:05,640
I'm your friend.
643
00:32:05,675 --> 00:32:08,050
But I'm never gonna do
anything great in my life,
644
00:32:08,379 --> 00:32:09,835
like Derek Jeter.
645
00:32:10,630 --> 00:32:11,647
Buddy,
646
00:32:13,178 --> 00:32:15,912
you already did the most amazing
thing that anybody could do,
647
00:32:17,274 --> 00:32:18,620
way better than Jeter.
648
00:32:20,607 --> 00:32:22,258
Because I gave her my heart?
649
00:32:23,499 --> 00:32:24,347
Yeah.
650
00:32:37,857 --> 00:32:39,238
So, obviously...
651
00:32:39,480 --> 00:32:42,237
Thank you. Obviously I'm not Barrett Goran.
652
00:32:42,755 --> 00:32:44,366
Unfortunately, he couldn't be here tonight.
653
00:32:44,410 --> 00:32:45,825
He's quite ill.
654
00:32:46,581 --> 00:32:48,398
And these are his words:
655
00:32:49,158 --> 00:32:51,344
"When the great hero Odysseus
656
00:32:52,202 --> 00:32:54,305
returns from the Trojan wars,
657
00:32:54,925 --> 00:32:57,683
he is reunited with his son Telemachus,
658
00:32:57,939 --> 00:32:59,101
who is... "
659
00:33:07,451 --> 00:33:11,302
I think I must have been about 7 years
old when I asked my father about his work,
660
00:33:11,607 --> 00:33:17,122
and my father's response was
to take me to the hospital, and
661
00:33:17,520 --> 00:33:19,186
I just couldn't believe my eyes.
662
00:33:19,220 --> 00:33:22,505
My father was so attentive and generous
663
00:33:22,510 --> 00:33:25,238
to each and every patient
that he met that night.
664
00:33:25,722 --> 00:33:27,151
He sacrificed...
665
00:33:27,796 --> 00:33:29,463
so much, you know?
666
00:33:32,079 --> 00:33:32,918
He...
667
00:33:33,505 --> 00:33:36,475
he risked almost too much sometimes.
668
00:33:40,942 --> 00:33:44,630
Well, he was a great hero of
mine for a long time, and...
669
00:33:45,352 --> 00:33:47,585
I hope that I can honor that example.
670
00:33:47,948 --> 00:33:49,083
So, he's...
671
00:33:51,253 --> 00:33:53,497
he's told me to tell you
that he's very honored
672
00:33:53,546 --> 00:33:55,082
to receive this award...
673
00:33:59,278 --> 00:34:01,768
And furthermore he would
like to dedicate all
674
00:34:02,122 --> 00:34:04,891
of the award money that
accompanies this prize
675
00:34:05,729 --> 00:34:09,073
to the establishment of a new
street clinic at Hope Zion Hospital.
676
00:34:09,193 --> 00:34:11,607
And Doctor Selena Quintos,
677
00:34:11,660 --> 00:34:13,196
founder of the clinic, can't be here today,
678
00:34:13,206 --> 00:34:14,417
but she thanks you as well.
679
00:34:14,698 --> 00:34:18,148
I think this is a testament to
how truly generous my father is.
680
00:34:18,313 --> 00:34:19,529
Thank you so much.
681
00:34:19,601 --> 00:34:21,409
Bye-bye.
682
00:34:24,722 --> 00:34:26,621
Iris, there's something we need to discuss.
683
00:34:27,567 --> 00:34:29,321
Is this about my operation?
684
00:34:29,858 --> 00:34:31,835
No, this is about your grandson.
685
00:34:33,439 --> 00:34:34,675
Where... where is he?
686
00:34:34,795 --> 00:34:37,693
- Where is my Cameron?
- He was admitted to the psychiatric ward.
687
00:34:38,081 --> 00:34:38,705
No.
688
00:34:38,768 --> 00:34:40,343
Yeah. We believe he was...
689
00:34:41,205 --> 00:34:42,610
giving you his lithium.
690
00:34:43,138 --> 00:34:45,018
- What?!
- Now, is that possible?
691
00:34:46,075 --> 00:34:48,056
Did he give you medication of any kind?
692
00:34:48,099 --> 00:34:49,412
Of course not.
693
00:34:53,555 --> 00:34:55,813
- Oh, my.
- What?
694
00:34:55,983 --> 00:34:58,149
He just got fixated on nutrition.
695
00:34:58,546 --> 00:34:59,254
I...
696
00:34:59,893 --> 00:35:01,293
didn't want to stop him.
697
00:35:01,351 --> 00:35:03,410
He would make me smoothies
every couple of mornings.
698
00:35:05,034 --> 00:35:06,957
He must have put them in there.
699
00:35:07,859 --> 00:35:09,017
He was delusional.
700
00:35:11,362 --> 00:35:13,126
He probably thought he was helping you.
701
00:35:13,407 --> 00:35:15,384
- I want to see him now.
- No,
702
00:35:15,621 --> 00:35:18,644
- Iris, you need to focus on your own recovery.
- You don't understand.
703
00:35:19,458 --> 00:35:20,700
His mother
704
00:35:20,820 --> 00:35:22,162
cannot handle him.
705
00:35:22,821 --> 00:35:23,960
He's got no one.
706
00:35:24,503 --> 00:35:26,960
- He's doing so well living with me.
- I'm sure he is.
707
00:35:27,003 --> 00:35:28,452
He needs structure,
708
00:35:28,990 --> 00:35:31,277
and I give him that. He has jobs at home,
709
00:35:31,291 --> 00:35:32,658
he does laundry.
710
00:35:35,732 --> 00:35:37,225
You can't force him out.
711
00:35:37,695 --> 00:35:38,518
Can you?
712
00:35:39,235 --> 00:35:41,769
No. No, we can't do that.
713
00:35:43,635 --> 00:35:44,413
Alright.
714
00:35:45,416 --> 00:35:46,787
Well, then that's that.
715
00:35:47,892 --> 00:35:50,063
I am not abandoning my boy.
716
00:35:53,716 --> 00:35:56,054
You just let me know when he can come home.
717
00:36:13,775 --> 00:36:16,058
What would your family do if
you weren't marrying Herschel?
718
00:36:20,747 --> 00:36:22,545
You don't understand, Maggie.
719
00:36:23,373 --> 00:36:24,701
You're out of your depth.
720
00:36:32,357 --> 00:36:33,599
Our kiss...
721
00:36:35,280 --> 00:36:36,443
threw me for a loop.
722
00:36:37,994 --> 00:36:40,799
But I see now that it may have
caused you pain, and I'm sorry.
723
00:36:40,843 --> 00:36:42,975
I'm sorry for harassing
you about Herschel and...
724
00:36:42,990 --> 00:36:45,901
I'm orthodox. I live with a
whole host of expectations.
725
00:36:45,926 --> 00:36:48,150
This isn't about just our kiss.
726
00:36:48,193 --> 00:36:50,538
- No, I understand that.
- No, you don't.
727
00:36:52,476 --> 00:36:54,084
Once I'm married,
728
00:36:55,542 --> 00:36:58,277
when my husband wants to have sex with me,
729
00:36:58,282 --> 00:37:00,220
he throws his yarmulke on the bed.
730
00:37:02,483 --> 00:37:03,612
That's dark.
731
00:37:06,417 --> 00:37:08,685
I had a huge crush
732
00:37:08,961 --> 00:37:11,481
on Neshema when we were teenagers.
733
00:37:15,163 --> 00:37:16,636
You saw her.
734
00:37:23,148 --> 00:37:26,934
So, when I caught her kissing a girl,
735
00:37:28,765 --> 00:37:31,944
I ran and I told Neshema's mother.
736
00:37:34,942 --> 00:37:38,741
Not just because Leviticus
condemns homosexuality,
737
00:37:38,766 --> 00:37:40,476
but out of...
738
00:37:46,907 --> 00:37:48,801
Do you know what it means...
739
00:37:49,790 --> 00:37:52,804
that her family sat Shiva for her?
740
00:37:56,118 --> 00:37:58,493
I as much as killed someone, Maggie.
741
00:38:02,070 --> 00:38:05,073
So, don't you dare think this
has anything to do with you,
742
00:38:05,131 --> 00:38:08,329
okay? This is my life, it's my burden,
743
00:38:08,353 --> 00:38:11,134
and you will never
understand. Do you get that?
744
00:38:14,110 --> 00:38:15,641
Neshema's happy.
745
00:38:18,606 --> 00:38:19,938
Do you get that?
746
00:38:33,327 --> 00:38:35,997
Nice speech.
747
00:38:36,201 --> 00:38:38,473
Yeah, just a little bit
shorter than the one dad wrote.
748
00:38:38,503 --> 00:38:40,544
With a slightly more generous twist.
749
00:38:40,574 --> 00:38:43,094
Well, he probably would've
donated those funds
750
00:38:43,108 --> 00:38:45,347
to stem cell research or
something anyway. I just...
751
00:38:45,467 --> 00:38:47,111
- Ad-libbed a little?
- Yeah.
752
00:38:48,046 --> 00:38:49,025
You know, he tries.
753
00:38:49,027 --> 00:38:50,254
He's just not good at being a parent.
754
00:38:50,293 --> 00:38:52,280
- My parents weren't either.
- That's the thing.
755
00:38:52,459 --> 00:38:53,167
What?
756
00:38:55,522 --> 00:38:58,123
I'm frightened that I might
not be good at it when...
757
00:38:58,540 --> 00:39:00,052
I'm sorry, if...
758
00:39:00,231 --> 00:39:01,748
the time comes.
759
00:39:02,573 --> 00:39:03,976
- Joel...
- I want this.
760
00:39:06,380 --> 00:39:07,601
I want to try.
761
00:39:08,154 --> 00:39:08,852
You know?
762
00:39:09,234 --> 00:39:13,730
I want an opportunity to be better
than my father was at this, okay?
763
00:39:15,015 --> 00:39:18,150
I want to be this baby's father.
764
00:40:12,169 --> 00:40:14,781
The award, Odysseus.
765
00:40:15,217 --> 00:40:16,956
How did the speech go?
766
00:40:17,538 --> 00:40:18,735
It went.
767
00:40:19,908 --> 00:40:22,801
- Look, you can't stay mad at me forever, Joel.
- I'm not mad at you, dad.
768
00:40:24,133 --> 00:40:26,938
How could I be? I mean, you just
donated all of the award money
769
00:40:27,374 --> 00:40:29,204
to the development of a street clinic
770
00:40:29,249 --> 00:40:31,944
right here in this very hospital.
771
00:40:32,550 --> 00:40:34,405
Yeah, you're my son alright.
772
00:40:36,820 --> 00:40:38,328
Yes, I am.
773
00:41:09,647 --> 00:41:11,360
I like girls.
774
00:41:12,533 --> 00:41:15,325
There.
775
00:41:15,445 --> 00:41:16,716
I said it.
776
00:41:34,679 --> 00:41:37,603
Now, I asked you all here today because...
777
00:41:37,868 --> 00:41:44,236
We all share something
or someone in common.
778
00:41:45,741 --> 00:41:49,782
Organ donation is pretty
confidential, but...
779
00:41:50,038 --> 00:41:51,921
I can tell you that...
780
00:41:53,028 --> 00:41:55,934
I met the boy who died last night,
781
00:41:56,359 --> 00:41:58,574
and...
782
00:41:59,151 --> 00:42:01,556
we couldn't have asked for a better donor.
783
00:42:01,897 --> 00:42:04,319
- What was his name?
- I can't tell you that,
784
00:42:04,439 --> 00:42:07,490
but I can tell you that he was beautiful...
785
00:42:08,294 --> 00:42:10,187
and...
786
00:42:10,878 --> 00:42:13,064
that his idol was Derek Jeter.
787
00:42:13,509 --> 00:42:16,660
- Come on, Buster Posey.
- I have his kidney.
788
00:42:16,661 --> 00:42:18,923
I mean, not Buster Posey's kidney.
789
00:42:19,670 --> 00:42:23,465
- And I have his other kidney.
- I have his heart.
790
00:42:25,538 --> 00:42:29,436
- I wish he didn't have to die.
- Yeah, me too.
791
00:42:32,831 --> 00:42:35,039
But I think he'd be really happy,
792
00:42:35,805 --> 00:42:38,729
knowing that all of you guys
thought of him as a friend.
793
00:42:46,017 --> 00:42:50,844
Yeah, well, who knows how to play Go Fish?
794
00:42:52,140 --> 00:42:56,849
Okay, I'll deal to start. Oh, you
have to move in just a little bit.
795
00:43:06,685 --> 00:43:08,926
- I'm going blind!
- She could die. We can't wait.
796
00:43:08,932 --> 00:43:10,022
Are you seeing something I'm not?
797
00:43:10,040 --> 00:43:11,548
CTV next Wednesday...
798
00:43:11,554 --> 00:43:12,777
I saved her life.
799
00:43:12,790 --> 00:43:13,686
Yes, but how?
800
00:43:13,698 --> 00:43:15,025
The truth exposed.
801
00:43:15,073 --> 00:43:17,315
The whole hospital is
liable if she sues us.
802
00:43:17,321 --> 00:43:18,647
I can't stand up and defend this.
803
00:43:18,696 --> 00:43:20,476
- The secret...
- I look crazy.
804
00:43:20,525 --> 00:43:22,062
- ... revealed.
- Well...
805
00:43:22,093 --> 00:43:23,661
I see things that...
806
00:43:23,781 --> 00:43:25,297
other people don't.
807
00:43:25,417 --> 00:43:29,979
Synced and corrected by MystEre and chamallow
- www.addic7ed.com -
60277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.