Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,952 --> 00:00:07,318
- Hey.
- Hey.
2
00:00:07,353 --> 00:00:09,488
No, you're back. Damn it.
3
00:00:09,555 --> 00:00:10,856
Just the welcome I dreamed of.
4
00:00:10,890 --> 00:00:12,257
No, I meant to call you. I'm so sorry.
5
00:00:12,291 --> 00:00:14,526
You got held up. It's totally all right.
6
00:00:14,594 --> 00:00:15,927
So, you took a taxi.
7
00:00:15,961 --> 00:00:19,264
How was the, uh, flight and
your dad and the wedding?
8
00:00:19,298 --> 00:00:20,632
Yes, I did take a taxi,
9
00:00:20,700 --> 00:00:22,534
it was a little bit turbulent,
and it's a long story.
10
00:00:22,602 --> 00:00:23,968
You know what? You look so busy.
11
00:00:24,036 --> 00:00:24,969
- Here. Let me.
- I am.
12
00:00:25,037 --> 00:00:26,104
You know what?
13
00:00:26,138 --> 00:00:27,605
It's bananas around here this morning.
14
00:00:27,672 --> 00:00:29,640
Really? Let's just catch
up a little bit later on.
15
00:00:29,708 --> 00:00:30,942
Sure.
16
00:00:31,010 --> 00:00:32,310
Here.
17
00:00:32,378 --> 00:00:33,778
- You got me a present?
- Yeah, I did.
18
00:00:33,912 --> 00:00:35,646
Joel, you've never gotten me
a present in your entire life.
19
00:00:35,714 --> 00:00:37,382
What are you talking
about? I've definitely...
20
00:00:37,449 --> 00:00:38,582
you know, you don't deserve it.
21
00:00:38,650 --> 00:00:41,118
I know I don't, but I want it anyway.
22
00:00:46,357 --> 00:00:48,692
Wow.
23
00:00:48,727 --> 00:00:50,260
Too much?
24
00:00:50,328 --> 00:00:51,395
No, I love them.
25
00:00:51,430 --> 00:00:52,430
Thank you.
26
00:00:52,497 --> 00:00:54,498
Hey, can I buy you a drink later?
27
00:00:54,533 --> 00:00:55,666
It's the least I can do
28
00:00:55,700 --> 00:00:57,734
for leaving you stranded at the airport.
29
00:00:57,802 --> 00:00:59,202
Deal.
30
00:00:59,270 --> 00:01:00,470
Okay.
31
00:01:00,504 --> 00:01:01,838
Why am I getting a page?
I'm not working today.
32
00:01:01,906 --> 00:01:03,540
I told you. Bananas.
33
00:01:03,607 --> 00:01:05,708
- I'll see you later.
- Okay.
34
00:01:08,646 --> 00:01:10,613
Jewelry phase.
35
00:01:10,681 --> 00:01:12,182
I'm gonna have to start apartment hunting.
36
00:01:12,216 --> 00:01:13,282
Mm, slow down, Maggie.
37
00:01:13,350 --> 00:01:14,951
We're not even close to there yet.
38
00:01:15,018 --> 00:01:16,786
Yet.
39
00:01:16,901 --> 00:01:17,901
Okay, listen.
40
00:01:17,935 --> 00:01:19,636
Study group has to start on time
41
00:01:19,703 --> 00:01:21,370
and end on time for once today.
42
00:01:21,405 --> 00:01:23,640
Someone's got a hot date.
43
00:01:23,674 --> 00:01:25,141
I saw everything.
44
00:01:25,208 --> 00:01:27,577
So did Charlie, by the way.
45
00:01:27,611 --> 00:01:29,945
Have you, uh, told him about Joel?
46
00:01:30,013 --> 00:01:32,281
Not yet. But I will.
47
00:01:32,315 --> 00:01:34,350
Good luck with that.
48
00:01:34,384 --> 00:01:36,852
I'm late for rounds. Katz is gonna kill me.
49
00:01:36,886 --> 00:01:38,887
Meow.
50
00:01:39,889 --> 00:01:41,957
You do know I'm not supposed
to be here today, right?
51
00:01:41,991 --> 00:01:43,292
Believe me, I would not have paged you
52
00:01:43,326 --> 00:01:44,560
if she hadn't made me.
53
00:01:44,594 --> 00:01:47,362
She's very insistent
and a little insulting.
54
00:01:47,396 --> 00:01:49,397
- Who is she?
- Selena something?
55
00:01:49,432 --> 00:01:50,799
Selena.
56
00:01:50,833 --> 00:01:52,167
Yes, well, this is her elbow.
57
00:01:52,201 --> 00:01:54,002
Could be dislocated, but it's hard to tell.
58
00:01:54,037 --> 00:01:55,871
She's got a bump on the right occipital.
59
00:01:56,973 --> 00:01:58,139
- Here we go.
- Dr. Goran.
60
00:01:58,174 --> 00:01:59,374
How are you doing?
61
00:01:59,408 --> 00:02:01,142
Finally we can get
things moving around here.
62
00:02:01,177 --> 00:02:02,843
It's all about who you know, right?
63
00:02:02,878 --> 00:02:04,112
No, actually, it's not.
64
00:02:04,146 --> 00:02:05,813
I'm surprised you didn't
just stitch yourself up.
65
00:02:05,847 --> 00:02:08,183
- What happened?
- I fell off my bike.
66
00:02:08,217 --> 00:02:09,184
And got the door prize.
67
00:02:09,218 --> 00:02:10,351
And now the slowest doctor
68
00:02:10,386 --> 00:02:12,853
in the free world is
keeping me from my patients.
69
00:02:12,888 --> 00:02:15,056
Good news for you, you do
not have a dislocated elbow,
70
00:02:15,091 --> 00:02:17,825
but you have a nasty
bump here on your head.
71
00:02:17,859 --> 00:02:19,359
You're definitely gonna need a C.T.
72
00:02:19,394 --> 00:02:20,761
No, no, no. I'm fine.
73
00:02:20,796 --> 00:02:22,162
- I'm fine.
- No, no, no, no, no. You are not fine.
74
00:02:22,197 --> 00:02:23,397
I need to get to work.
75
00:02:23,431 --> 00:02:24,398
Okay, just sit still, okay?
76
00:02:24,432 --> 00:02:25,432
We all have to get to work.
77
00:02:25,467 --> 00:02:26,667
Yes, sir.
78
00:02:26,702 --> 00:02:29,036
- Who are you?
- I am a doctor.
79
00:02:29,071 --> 00:02:30,104
She works at City Health.
80
00:02:30,138 --> 00:02:31,538
Oh. A do-gooder.
81
00:02:31,573 --> 00:02:32,840
Yes.
82
00:02:32,874 --> 00:02:34,141
And all my back-ups are busy,
83
00:02:34,175 --> 00:02:35,875
so if I don't go, my clinic doesn't open.
84
00:02:35,910 --> 00:02:37,511
You have to stay here and get a C.T.
85
00:02:39,814 --> 00:02:41,081
Let me open up for you.
86
00:02:41,116 --> 00:02:42,316
I'm sorry. You're gonna
open the clinic up for me?
87
00:02:42,350 --> 00:02:44,184
Yeah, why not? I'm not working today.
88
00:02:44,219 --> 00:02:45,685
I don't know. Ow!
89
00:02:45,753 --> 00:02:47,154
- Come on. What's the worst that could happen?
- Does that hurt?
90
00:02:47,222 --> 00:02:49,456
I mean, I guess a guy could
pull a knife on me again.
91
00:02:49,491 --> 00:02:50,690
Again?
92
00:02:50,725 --> 00:02:51,992
- Well.
- Are you sure?
93
00:02:52,059 --> 00:02:53,893
It's just that Mondays are total chaos.
94
00:02:53,961 --> 00:02:55,228
I'm the king of chaos.
95
00:02:55,262 --> 00:02:56,496
Plus I run a pretty tight
ship here, don't I, Zach?
96
00:02:56,563 --> 00:02:58,531
Aye, aye, Captain Chaos.
97
00:02:58,565 --> 00:03:00,066
Or I could just go home,
go to bed, go to sleep.
98
00:03:00,101 --> 00:03:01,400
- It's your call.
- Sold.
99
00:03:01,435 --> 00:03:02,902
With gratitude.
100
00:03:02,937 --> 00:03:04,771
Take care of my patients, please.
101
00:03:04,805 --> 00:03:06,072
I will do that.
102
00:03:06,140 --> 00:03:08,674
Are we done here? Sit still.
103
00:03:10,110 --> 00:03:11,810
Between rounds and all this extra call,
104
00:03:11,845 --> 00:03:13,746
I'm working full time,
I'm studying full time.
105
00:03:13,813 --> 00:03:15,748
I don't know how anybody
manages this schedule.
106
00:03:15,815 --> 00:03:16,849
You want a practice question?
107
00:03:16,883 --> 00:03:18,117
Seriously?
108
00:03:18,152 --> 00:03:19,452
Well, if you don't have
time, don't waste it.
109
00:03:19,486 --> 00:03:20,719
Hit me.
110
00:03:20,754 --> 00:03:23,356
25-year-old midwifery
patient laboring at home
111
00:03:23,423 --> 00:03:25,824
presents at 39 weeks with a cord prolapse
112
00:03:25,892 --> 00:03:27,526
after spontaneous rupture of membranes.
113
00:03:27,593 --> 00:03:29,128
- What's your plan?
- Stat section.
114
00:03:30,964 --> 00:03:32,731
Or two doughnuts and
call me in the morning.
115
00:03:32,799 --> 00:03:33,866
Ha ha.
116
00:03:35,769 --> 00:03:38,236
Examine to confirm prolapse, notify O.B.,
117
00:03:38,304 --> 00:03:39,705
anaesthesia, peds,
118
00:03:39,773 --> 00:03:41,839
ensure constant decompression
of cord until delivery,
119
00:03:41,907 --> 00:03:44,075
which will be a stat section
under general anaesthesia.
120
00:03:44,143 --> 00:03:47,479
Yeah. Stat section. That's what I meant.
121
00:03:51,050 --> 00:03:52,484
Okay, let's calm her down.
122
00:03:52,552 --> 00:03:54,352
Get her some fentanyl and some midazolam.
123
00:03:54,420 --> 00:03:55,353
I'm already on it.
124
00:03:55,421 --> 00:03:56,754
Open fractures, both legs.
125
00:03:56,822 --> 00:03:59,490
Ankle fracture in the left,
tibial shaft to the right.
126
00:03:59,524 --> 00:04:01,292
Please don't die. Please don't die.
127
00:04:01,359 --> 00:04:02,359
This is Milo, Tatum's brother.
128
00:04:02,394 --> 00:04:03,695
I'm sorry. It's all my fault.
129
00:04:04,997 --> 00:04:06,463
- Tell me what happened.
- She fell into the pool.
130
00:04:06,498 --> 00:04:08,700
It was just like her bones
were gonna fall off of her legs
131
00:04:08,767 --> 00:04:10,168
and the pool was full of blood.
132
00:04:10,202 --> 00:04:11,769
It's okay. Just slow down.
Slow down. It's all right.
133
00:04:11,837 --> 00:04:13,037
I... I just wanted to stop
the bleeding. I'm sorry.
134
00:04:13,105 --> 00:04:14,871
- She fell into the pool?
- She jumped off the garage
135
00:04:14,906 --> 00:04:15,872
and missed the pool.
136
00:04:15,940 --> 00:04:17,308
How high was the garage?
137
00:04:17,375 --> 00:04:18,676
I don't know. 15 feet?
138
00:04:18,710 --> 00:04:19,876
Okay, she landed on her feet?
139
00:04:19,911 --> 00:04:21,178
- On concrete?
- Yeah. Yeah.
140
00:04:21,246 --> 00:04:22,379
I thought she drowned.
141
00:04:22,414 --> 00:04:23,547
I just... just please don't let her die.
142
00:04:23,615 --> 00:04:25,282
I'm so sorry. I'm sorry.
143
00:04:25,350 --> 00:04:26,950
It's okay. She's lucky you were there.
144
00:04:27,018 --> 00:04:28,219
Sounds to me like you saved her life.
145
00:04:28,253 --> 00:04:30,287
Nurse, let's get him some scrubs!
146
00:04:30,355 --> 00:04:31,722
- Okay, good news.
- Clear.
147
00:04:31,789 --> 00:04:33,389
No free fluid in the abdomen.
148
00:04:33,457 --> 00:04:34,891
Okay, Milo, here's what we're gonna do.
149
00:04:34,926 --> 00:04:36,727
I'm gonna line up your sister's
ankle bones using my hands.
150
00:04:36,794 --> 00:04:38,294
Alex, I need you for counter traction.
151
00:04:38,329 --> 00:04:40,163
- You got it.
- Okay. On three.
152
00:04:40,198 --> 00:04:42,232
One, two, three.
153
00:04:43,400 --> 00:04:45,001
Oh!
154
00:04:47,004 --> 00:04:48,137
Okay, gauze... lots of it.
155
00:04:48,171 --> 00:04:49,805
Gauze.
156
00:04:49,840 --> 00:04:50,940
Okay, now I'm gonna do the other leg,
157
00:04:50,974 --> 00:04:52,275
then we're gonna get her to surgery
158
00:04:52,309 --> 00:04:53,809
and we're gonna fix her up for good, Milo.
159
00:04:53,844 --> 00:04:55,645
Milo, where are your parents?
160
00:04:55,679 --> 00:04:56,646
Uh, Croatia.
161
00:04:56,680 --> 00:04:57,647
They're flying back tonight.
162
00:04:57,681 --> 00:04:59,148
Is she gonna be okay by then?
163
00:04:59,182 --> 00:05:01,150
Your sister's in the best possible hands.
164
00:05:01,184 --> 00:05:04,186
Reid and Harris... you got the dream team.
165
00:05:08,558 --> 00:05:12,713
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
166
00:05:16,005 --> 00:05:17,473
- Hey.
- Hey.
167
00:05:17,507 --> 00:05:18,974
You coming in on this with me?
168
00:05:19,008 --> 00:05:20,909
No, I've got an appendectomy.
169
00:05:20,943 --> 00:05:22,378
I think you have Larouche.
170
00:05:22,412 --> 00:05:24,480
Okay. You're my witness.
171
00:05:24,514 --> 00:05:26,181
I had 10 going in.
172
00:05:27,851 --> 00:05:30,586
Listen, Charlie, I need to
talk to you about something.
173
00:05:30,653 --> 00:05:31,453
Sure.
174
00:05:31,508 --> 00:05:32,908
Uh, excuse me. Dr. Harris?
175
00:05:32,942 --> 00:05:34,076
Uh, I just want to let you know that,
176
00:05:34,143 --> 00:05:35,210
uh, you don't need to worry about me, sir.
177
00:05:35,244 --> 00:05:36,611
You mean I'm not gonna get Larouched?
178
00:05:36,645 --> 00:05:38,780
I'll talk to you later.
179
00:05:38,815 --> 00:05:40,115
Okay.
180
00:05:41,517 --> 00:05:43,752
Nicking Dr. Reycraft... I'll
never live that down, huh?
181
00:05:45,621 --> 00:05:46,988
Hey, you ever hear of something called
182
00:05:47,056 --> 00:05:48,256
the Harris reduction technique?
183
00:05:48,290 --> 00:05:49,390
Are you kidding me?
184
00:05:49,458 --> 00:05:51,526
I've read like six articles on it.
185
00:05:51,594 --> 00:05:52,694
Wait, is that you?
186
00:05:52,728 --> 00:05:53,794
Mm-hmm.
187
00:05:53,829 --> 00:05:55,029
Now, you ever hear of Harris hands?
188
00:05:56,565 --> 00:05:57,965
Uh, no, sir.
189
00:05:58,133 --> 00:06:00,067
See, that's when a resident
named Charlie Harris
190
00:06:00,102 --> 00:06:02,270
manages to drill through
his own hand during surgery.
191
00:06:02,338 --> 00:06:03,705
You did that?
192
00:06:03,739 --> 00:06:05,072
Oh, yeah.
193
00:06:05,107 --> 00:06:07,274
See, every doctor spends his residency
194
00:06:07,308 --> 00:06:10,010
trying not to have a
complication named after him.
195
00:06:10,078 --> 00:06:12,012
It doesn't mean you won't have a procedure
196
00:06:12,047 --> 00:06:14,448
named after you someday, too.
197
00:06:14,482 --> 00:06:16,416
The Larouche maneuver.
198
00:06:16,484 --> 00:06:18,119
You never know.
199
00:06:18,153 --> 00:06:19,519
I like that.
200
00:06:19,554 --> 00:06:20,788
Yes, sir.
201
00:06:34,068 --> 00:06:35,001
- Hey.
- Hello.
202
00:06:35,069 --> 00:06:36,069
Where's Selena?
203
00:06:36,103 --> 00:06:37,604
Uh... just give me a second here.
204
00:06:42,376 --> 00:06:43,777
Okay.
205
00:06:43,844 --> 00:06:45,444
You're welcome.
206
00:06:46,814 --> 00:06:48,414
So... Selena?
207
00:06:48,482 --> 00:06:50,083
Would you like to take a seat?
208
00:06:50,151 --> 00:06:54,220
I see the bench, and I'll
sit if I feel like it.
209
00:06:54,255 --> 00:06:55,588
Suit yourself.
210
00:06:55,656 --> 00:06:57,523
Okay, listen up, everyone.
Um, I'm Dr. Goran.
211
00:06:57,591 --> 00:07:00,225
Unfortunately, uh, Selena
won't be coming in today.
212
00:07:01,428 --> 00:07:02,661
Doctor... yes, we know. Shh.
213
00:07:02,716 --> 00:07:04,083
Unfortunately, she had a
little bit of an accident,
214
00:07:04,151 --> 00:07:06,185
but she's gonna be fine, nothing serious.
215
00:07:06,253 --> 00:07:09,021
But I'm here and I'll do my
best to take care of you today.
216
00:07:09,089 --> 00:07:11,490
The pleasure's all ours, Chief.
217
00:07:11,557 --> 00:07:12,858
Now, who's first?
218
00:07:12,926 --> 00:07:14,627
Well, it's sort of a first
come, first serve thing.
219
00:07:14,694 --> 00:07:15,794
So, ma'am, would you like to...
220
00:07:17,097 --> 00:07:18,664
You got to be kidding me.
221
00:07:18,732 --> 00:07:20,032
I got a bus to catch.
222
00:07:20,100 --> 00:07:21,667
Can you still see the bench?
223
00:07:26,640 --> 00:07:29,040
Symphysis-fundal height is appropriate.
224
00:07:29,074 --> 00:07:31,075
FHR is auscultated and regular.
225
00:07:31,144 --> 00:07:32,477
- You got that?
- Yep.
226
00:07:32,512 --> 00:07:34,112
So I finally got the room painted.
227
00:07:34,147 --> 00:07:36,348
I hired this guy who did a terrible job.
228
00:07:36,382 --> 00:07:39,351
But I... I did get the, um,
car-seat/stroller/sleeper combo.
229
00:07:39,385 --> 00:07:41,819
Not that I'll ever be
able to figure it out.
230
00:07:42,921 --> 00:07:44,856
What color did you paint the nursery?
231
00:07:44,890 --> 00:07:46,624
Green.
232
00:07:46,659 --> 00:07:47,892
Your little one
233
00:07:47,926 --> 00:07:50,028
will be our guest in
the NICU for a few weeks
234
00:07:50,062 --> 00:07:51,796
before you can take him home.
235
00:07:51,830 --> 00:07:53,765
He's clicking his heels right now.
236
00:07:53,799 --> 00:07:55,566
Feel.
237
00:08:00,272 --> 00:08:02,373
Two more weeks.
238
00:08:03,475 --> 00:08:05,509
"All things are ready, if our mind be so."
239
00:08:06,578 --> 00:08:08,379
I'm trying.
240
00:08:08,413 --> 00:08:11,748
Hey, what do you think
about, um... milk banks?
241
00:08:11,783 --> 00:08:15,018
I think whatever's best for
you is best for your son.
242
00:08:15,053 --> 00:08:17,487
Yeah, but it's a stranger's breast milk.
243
00:08:17,521 --> 00:08:19,422
I just picture it being
in these giant vats,
244
00:08:19,456 --> 00:08:21,058
all mixed together.
245
00:08:21,092 --> 00:08:22,358
Dr. Lin.
246
00:08:23,761 --> 00:08:25,195
- They're bloodshot.
- Get Melanda.
247
00:08:27,498 --> 00:08:28,565
Everything okay?
248
00:08:31,302 --> 00:08:33,603
Okay.
249
00:08:33,637 --> 00:08:35,037
I don't understand you.
250
00:08:35,072 --> 00:08:37,173
Still don't understand you.
251
00:08:37,208 --> 00:08:39,609
Does anybody here speak Arabic?
252
00:08:39,643 --> 00:08:41,043
Please?
253
00:08:44,448 --> 00:08:45,682
Any takers?
254
00:08:45,716 --> 00:08:47,550
No?
255
00:08:47,585 --> 00:08:48,951
What are you...
256
00:08:52,189 --> 00:08:53,589
Okay.
257
00:08:56,359 --> 00:08:57,793
Sorry about the wait.
258
00:08:57,828 --> 00:08:59,628
Okay, so, look, I got a bus today at 2:00.
259
00:08:59,696 --> 00:09:01,197
Selena was gonna write me a script
260
00:09:01,231 --> 00:09:02,598
for some methadone to carry.
261
00:09:02,632 --> 00:09:03,866
- What do you mean, "to carry"?
- Like, in my hands.
262
00:09:03,900 --> 00:09:05,267
Like, not drink it in the drug store.
263
00:09:05,301 --> 00:09:06,501
My grandfather died, okay?
264
00:09:06,536 --> 00:09:08,103
So I've got to go to
Fredericton for the funeral
265
00:09:08,137 --> 00:09:09,605
and I can't get my script filled there,
266
00:09:09,639 --> 00:09:10,739
so you got to get me some to go.
267
00:09:10,773 --> 00:09:11,906
You know what I'm saying?
268
00:09:11,974 --> 00:09:13,942
Okay, well, how about I write you a script
269
00:09:14,009 --> 00:09:15,444
- for tomorrow's dose?
- No. No.
270
00:09:15,511 --> 00:09:17,312
The funeral's tomorrow.
I won't be here tomorrow.
271
00:09:17,380 --> 00:09:18,614
- You with me?
- For anything else,
272
00:09:18,648 --> 00:09:20,515
you might just have to
come back and see Selena.
273
00:09:21,618 --> 00:09:23,251
I got to be there for five days.
274
00:09:23,285 --> 00:09:24,986
I can't just have nothing.
275
00:09:26,388 --> 00:09:28,422
I got to bury my grandfather. He raised me.
276
00:09:28,490 --> 00:09:29,924
And I'm very sorry for your loss, but...
277
00:09:29,992 --> 00:09:31,092
What is your name?
278
00:09:31,160 --> 00:09:32,426
Teddy.
279
00:09:32,461 --> 00:09:33,762
Teddy.
280
00:09:33,829 --> 00:09:34,796
Teddy, Teddy, Teddy.
281
00:09:34,830 --> 00:09:35,797
What are you doing?
282
00:09:35,865 --> 00:09:38,266
I'm just running this by Selena.
283
00:09:38,333 --> 00:09:39,433
What?
284
00:09:39,501 --> 00:09:40,801
You think I'm lying?
285
00:09:40,869 --> 00:09:42,102
No, I don't think you're lying.
286
00:09:42,137 --> 00:09:43,837
Yeah. Go ahead. Call her.
She's gonna be pissed.
287
00:09:43,905 --> 00:09:45,105
Hassling her while she's hurt.
288
00:09:45,173 --> 00:09:47,040
I don't want to do the
wrong thing here, do I?
289
00:09:47,108 --> 00:09:48,842
She'll take my head off h... hello, Selena.
290
00:09:48,910 --> 00:09:49,910
Uh, yeah.
291
00:09:49,944 --> 00:09:51,479
No, no, everything's fine here.
292
00:09:51,546 --> 00:09:53,247
I got a gentleman... Teddy?
293
00:09:53,315 --> 00:09:54,515
Hang up.
294
00:09:54,583 --> 00:09:57,450
And it's lady, not gentleman.
295
00:10:01,089 --> 00:10:02,289
You're just gonna use the extra methadone
296
00:10:02,356 --> 00:10:03,456
to sell on the streets, weren't you?
297
00:10:03,524 --> 00:10:04,491
Yeah.
298
00:10:04,525 --> 00:10:05,826
Good for you. You got me, Chief.
299
00:10:05,894 --> 00:10:07,627
I also have a dozen or
so patients out there.
300
00:10:07,662 --> 00:10:08,796
One of them might be able to use
301
00:10:08,830 --> 00:10:10,898
that gauze in your pocket more than you.
302
00:10:10,965 --> 00:10:13,232
So if you wouldn't mind.
303
00:10:17,237 --> 00:10:18,305
Thank you so much.
304
00:10:21,776 --> 00:10:23,610
Are you okay?
305
00:10:23,678 --> 00:10:25,111
Yeah, it's just a headache.
306
00:10:25,145 --> 00:10:27,580
I get them all the time.
Don't worry about me.
307
00:10:27,648 --> 00:10:29,615
Look, I'm sorry I couldn't be more help.
308
00:10:29,649 --> 00:10:30,716
Yeah, I bet.
309
00:10:32,052 --> 00:10:33,186
Charming.
310
00:10:34,641 --> 00:10:37,409
Intracranial pressures
have increased dramatically.
311
00:10:37,477 --> 00:10:39,278
I've adjusted respiratory
and ventilation settings.
312
00:10:39,346 --> 00:10:41,447
Blood pressure is normalized.
313
00:10:41,514 --> 00:10:43,449
We'll want I.V. hydration to
improve the fetal heart rate.
314
00:10:43,483 --> 00:10:44,617
You're gonna want to get a move on.
315
00:10:44,651 --> 00:10:46,652
Maggie, book the first available O.R.
316
00:10:48,821 --> 00:10:50,422
Y... you can't keep
shutting me out of things.
317
00:10:50,457 --> 00:10:52,124
You need to tell me what's going on.
318
00:10:52,158 --> 00:10:53,992
Lara suffered another bleed to her brain.
319
00:10:54,026 --> 00:10:55,127
What? This can't be happening again.
320
00:10:55,194 --> 00:10:56,462
How is this happening again?!
321
00:10:56,496 --> 00:10:59,064
We're moving her into the
O.R. as soon as possible.
322
00:10:59,098 --> 00:11:00,332
- What? To operate on her?
- No.
323
00:11:00,367 --> 00:11:02,267
We were gonna wait to deliver at 32 weeks.
324
00:11:02,301 --> 00:11:04,202
- What happened to that?
- We can't wait, David.
325
00:11:04,237 --> 00:11:05,871
We're seeing signs of fetal distress.
326
00:11:05,905 --> 00:11:07,705
The baby may not be getting enough oxygen.
327
00:11:07,740 --> 00:11:08,807
So, wait, Lara is g...
328
00:11:10,476 --> 00:11:11,943
you guys are... you're
gonna deliver the baby...
329
00:11:11,978 --> 00:11:13,178
Today.
330
00:11:13,212 --> 00:11:17,015
You're gonna meet your son today.
331
00:11:26,258 --> 00:11:27,625
The flame sign.
332
00:11:27,660 --> 00:11:30,227
See, but I... I didn't see the
posterior malleolus fracture
333
00:11:30,262 --> 00:11:31,429
on the X-ray.
334
00:11:31,463 --> 00:11:32,830
No, it's pretty subtle.
335
00:11:32,864 --> 00:11:35,065
But, um, you did notice that
the ankle wasn't congruent,
336
00:11:35,100 --> 00:11:36,767
which is very thorough.
337
00:11:36,802 --> 00:11:38,468
- Mm.
- She's a lucky kid.
338
00:11:38,503 --> 00:11:39,636
- Yeah.
- Kid?
339
00:11:42,140 --> 00:11:43,340
Me?
340
00:11:43,374 --> 00:11:45,776
What? That's me?
341
00:11:45,811 --> 00:11:47,611
Left something back there?
342
00:11:47,645 --> 00:11:48,712
Uh, no.
343
00:11:48,746 --> 00:11:49,980
Yes, that is me. What...
344
00:11:50,015 --> 00:11:51,215
See, my plan would have
been to flip her prone.
345
00:11:51,249 --> 00:11:52,449
Never would have thought about
346
00:11:52,517 --> 00:11:53,784
firing the screw from the front.
347
00:11:53,818 --> 00:11:56,152
If I'm in there, what am I doing here?
348
00:11:56,187 --> 00:11:58,388
Uh... it's complicated.
349
00:11:58,423 --> 00:11:59,656
I get it. I get it.
350
00:11:59,691 --> 00:12:01,157
I'm starting to... I'm
starting to come around
351
00:12:01,192 --> 00:12:02,392
to this whole orthopedic bone thing.
352
00:12:02,427 --> 00:12:03,660
Don't tell me.
353
00:12:03,695 --> 00:12:05,595
I'm dead, right?
354
00:12:05,630 --> 00:12:08,231
I'm dead, and this is...
355
00:12:08,265 --> 00:12:09,699
tell me this isn't heaven.
356
00:12:11,535 --> 00:12:13,536
Heaven blows.
357
00:12:13,570 --> 00:12:15,638
Nice work, Larouche.
358
00:12:15,672 --> 00:12:16,706
Thank you, sir.
359
00:12:23,113 --> 00:12:24,214
Hey, I'm not...
360
00:12:24,248 --> 00:12:26,849
I'm not... a kid.
361
00:12:26,883 --> 00:12:27,950
I'm 13, you know?
362
00:12:28,017 --> 00:12:29,151
Yep.
363
00:12:30,520 --> 00:12:31,887
- Am I dead?
- No.
364
00:12:31,921 --> 00:12:32,921
You're not dead.
365
00:12:32,956 --> 00:12:34,089
You're, um...
366
00:12:34,123 --> 00:12:36,659
you're kind of a... sort of...
367
00:12:36,727 --> 00:12:37,727
- Ghost?
- Yes.
368
00:12:37,761 --> 00:12:39,428
Kind of a ghost.
369
00:12:39,496 --> 00:12:41,163
You see ghosts?
370
00:12:41,231 --> 00:12:43,866
Ish. It's a long story. Listen, um...
371
00:12:43,933 --> 00:12:45,133
Do you have any allergies?
372
00:12:46,569 --> 00:12:47,535
Did you take anything?
373
00:12:47,570 --> 00:12:49,604
Any, um... drugs?
374
00:12:49,672 --> 00:12:51,439
Nope to dope.
375
00:12:51,507 --> 00:12:52,674
Okay.
376
00:12:52,742 --> 00:12:53,808
Are you in any pain?
377
00:12:53,877 --> 00:12:57,279
No, I don't... I don't feel anything.
378
00:12:57,347 --> 00:13:01,783
Wait, so you're the
only one who can see me.
379
00:13:01,851 --> 00:13:03,050
That's insane.
380
00:13:03,118 --> 00:13:04,919
Yeah, it definitely
feels that way sometimes.
381
00:13:04,987 --> 00:13:06,821
Invisible, but not dead.
382
00:13:06,889 --> 00:13:09,391
So just like high school, basically?
383
00:13:09,458 --> 00:13:12,594
Basically. Listen, I need you
to focus for just a second.
384
00:13:12,661 --> 00:13:15,462
'Cause, um, we need to find
out why you're here like this.
385
00:13:15,530 --> 00:13:16,563
Grady.
386
00:13:18,166 --> 00:13:20,601
He came.
387
00:13:20,635 --> 00:13:21,903
Hello?
388
00:13:21,970 --> 00:13:23,070
Just one sec.
389
00:13:23,138 --> 00:13:25,506
What c... what can I do?
390
00:13:25,573 --> 00:13:26,874
Are you cold?
391
00:13:26,942 --> 00:13:29,277
Here. Take my hoodie.
392
00:13:34,682 --> 00:13:36,617
Isn't he perfect?
393
00:13:40,789 --> 00:13:41,922
Hey. Hey!
394
00:13:41,956 --> 00:13:43,724
What are you doing? What are you doing?
395
00:13:43,792 --> 00:13:45,492
No. You keep that covered.
396
00:13:47,861 --> 00:13:49,595
Leave her alone!
397
00:13:49,630 --> 00:13:51,331
Leave her alone! Hey,
what's going on here, guys?
398
00:13:51,365 --> 00:13:52,532
Hey! Leave her alone!
399
00:13:52,599 --> 00:13:54,434
Hey, hey, hey! Everybody
calm down a second.
400
00:13:54,468 --> 00:13:56,002
What is...
401
00:13:56,037 --> 00:13:58,138
Teddy. Hey!
402
00:13:58,205 --> 00:13:59,339
Teddy, can you hear me?
403
00:13:59,407 --> 00:14:00,740
Can you hear me, Teddy?
404
00:14:00,808 --> 00:14:02,542
- What's happened?
- You're the doctor. You tell me.
405
00:14:09,604 --> 00:14:11,838
So, have you ever had a seizure before?
406
00:14:11,872 --> 00:14:15,074
Well, I'm pretty funky on
the dance floor, but no.
407
00:14:15,109 --> 00:14:16,843
- This was the first.
- And what about the headache?
408
00:14:16,877 --> 00:14:18,077
Do you still have the headache?
409
00:14:18,112 --> 00:14:20,046
Okay, I think I should
take you to a hospital.
410
00:14:20,080 --> 00:14:21,480
No, no. I told you.
411
00:14:21,514 --> 00:14:23,716
I've got a bus at 2:00.
412
00:14:23,751 --> 00:14:25,818
Okay, what have you taken today?
413
00:14:25,853 --> 00:14:27,553
You got something wrong with your memory?
414
00:14:27,587 --> 00:14:28,888
You wouldn't give me nothing.
415
00:14:28,922 --> 00:14:30,723
Okay, when was the last time you used?
416
00:14:30,758 --> 00:14:32,125
I mean, did you use last night?
417
00:14:32,159 --> 00:14:33,325
Man, you don't listen.
418
00:14:33,360 --> 00:14:35,194
We ran out.
419
00:14:35,229 --> 00:14:37,062
When was that, Leo?
420
00:14:38,131 --> 00:14:39,898
I can't remember. Not yesterday.
421
00:14:39,932 --> 00:14:42,234
Okay, so this is potentially
withdrawal, right?
422
00:14:42,269 --> 00:14:43,702
If I'm not high, I'm in withdrawal.
423
00:14:43,737 --> 00:14:44,903
That's how it works, Chief.
424
00:14:44,937 --> 00:14:47,038
Okay, I think I have some lorazepam on me.
425
00:14:47,073 --> 00:14:48,840
Oh.
426
00:14:48,875 --> 00:14:51,143
Just a little something
to take the edge off, eh?
427
00:14:51,177 --> 00:14:52,244
Yeah, a little something
to take the edge off
428
00:14:52,278 --> 00:14:53,411
a 14-hour flight, Teddy.
429
00:14:53,445 --> 00:14:54,946
Now sit up for me, would you?
430
00:14:54,981 --> 00:14:56,782
Listen, I can give this to you,
431
00:14:56,816 --> 00:14:58,583
but you got to stick around
so I can keep an eye on you.
432
00:14:58,617 --> 00:15:01,253
Now we're getting somewhere.
433
00:15:01,320 --> 00:15:02,921
All right. Leo, give me a hand.
434
00:15:02,989 --> 00:15:04,622
Think you can stand?
435
00:15:04,690 --> 00:15:06,391
- Yeah.
- All right.
436
00:15:06,425 --> 00:15:08,226
Let's go.
437
00:15:09,895 --> 00:15:11,028
Hemoglobin is okay,
438
00:15:11,096 --> 00:15:13,331
blood gas is normal, coagulation, normal.
439
00:15:13,365 --> 00:15:14,666
You should be waking up.
440
00:15:14,733 --> 00:15:16,867
I can't believe he came to see me.
441
00:15:16,935 --> 00:15:18,736
Do you think he looked sad?
442
00:15:18,804 --> 00:15:22,774
Oh, my God. I'm gonna barf.
443
00:15:22,841 --> 00:15:26,076
I'm the most epic fail of all time!
444
00:15:26,111 --> 00:15:28,245
I hate that stupid diving board.
445
00:15:28,280 --> 00:15:29,947
Wait a second.
446
00:15:29,981 --> 00:15:32,316
I thought you jumped off the garage?
447
00:15:32,350 --> 00:15:33,617
No, it wasn't just me.
448
00:15:33,685 --> 00:15:35,385
Those girls were doing it.
449
00:15:36,521 --> 00:15:37,621
But I hit the deck,
450
00:15:37,655 --> 00:15:39,790
and then fell right into the diving board.
451
00:15:41,326 --> 00:15:43,493
Didn't Milo tell you that?
452
00:15:43,561 --> 00:15:45,094
No, he didn't.
453
00:15:45,129 --> 00:15:46,496
Wow. That's weird.
454
00:15:48,366 --> 00:15:51,668
At least I didn't land
on my face, though, right?
455
00:15:51,736 --> 00:15:52,936
Who are you calling?
456
00:15:52,970 --> 00:15:54,971
Uh, someone who can
hopefully save your life.
457
00:15:55,039 --> 00:15:57,173
Nice.
458
00:15:59,710 --> 00:16:02,078
Hey. I was just looking for
you when I got your text.
459
00:16:02,146 --> 00:16:03,980
She should be awake now, shouldn't she?
460
00:16:04,048 --> 00:16:05,380
- Yeah, we missed something.
- What?
461
00:16:05,784 --> 00:16:07,851
She landed on her abdomen
before she fell in the pool.
462
00:16:07,883 --> 00:16:08,782
The ultrasound was clear
463
00:16:08,817 --> 00:16:10,384
and her brother said
she landed on her feet.
464
00:16:10,451 --> 00:16:12,085
Yeah, I don't think he's
the most reliable witness.
465
00:16:12,153 --> 00:16:14,354
Now, since it's not blood in her abdomen,
466
00:16:14,422 --> 00:16:15,989
could it be something else?
467
00:16:16,057 --> 00:16:18,925
If the pancreas was
damaged, it wouldn't show up.
468
00:16:22,163 --> 00:16:23,497
The bruising wasn't there before.
469
00:16:23,531 --> 00:16:24,964
I'll book a C.T. and get
her in as soon as possible.
470
00:16:24,999 --> 00:16:25,965
Thank you.
471
00:16:26,000 --> 00:16:28,001
You're welcome.
472
00:16:30,638 --> 00:16:31,738
Milo in trouble?
473
00:16:39,413 --> 00:16:40,647
You're a list-maker.
474
00:16:42,149 --> 00:16:44,316
If you want to make God laugh,
tell him your plans, right?
475
00:16:44,384 --> 00:16:45,852
Baby's doing great.
476
00:16:45,886 --> 00:16:46,986
He's the only one.
477
00:16:47,021 --> 00:16:48,987
Washing machine... I got to fix that.
478
00:16:49,022 --> 00:16:51,057
Cloth diapers... what was I thinking?
479
00:16:51,091 --> 00:16:52,891
Have you picked a name yet?
480
00:16:52,959 --> 00:16:54,093
I don't know.
481
00:16:54,127 --> 00:16:57,163
We're thinking maybe Dylan or Ezra, maybe?
482
00:16:57,197 --> 00:16:58,564
Ezra Zarb?
483
00:16:58,598 --> 00:16:59,698
I know. Too many Z's, right?
484
00:16:59,732 --> 00:17:00,732
But still, Dylan?
485
00:17:00,767 --> 00:17:02,901
Mm, I was Devon for four weeks
486
00:17:02,936 --> 00:17:05,637
before my mom decided I was a Margaret.
487
00:17:05,705 --> 00:17:07,305
You'll have time.
488
00:17:07,373 --> 00:17:08,740
We're gonna keep him in the NICU
489
00:17:08,808 --> 00:17:10,508
until you're both ready to go home, so...
490
00:17:11,578 --> 00:17:13,211
And then that's it.
491
00:17:13,245 --> 00:17:14,345
What do you mean?
492
00:17:15,648 --> 00:17:17,816
Well, for Lara.
493
00:17:17,850 --> 00:17:19,685
I have to say goodbye.
494
00:17:21,187 --> 00:17:24,122
I mean, I know she's
already clinically, but...
495
00:17:24,156 --> 00:17:27,024
I thought maybe we'd have some time to...
496
00:17:27,059 --> 00:17:28,426
What?
497
00:17:28,461 --> 00:17:32,029
I don't know, just after
the baby was born...
498
00:17:32,064 --> 00:17:35,900
I thought maybe we'd get to spend some...
499
00:17:35,934 --> 00:17:37,802
No, you can say goodbye.
500
00:17:37,836 --> 00:17:39,269
However you want.
501
00:17:39,304 --> 00:17:41,872
You just... you let me
know how you want it to go.
502
00:17:47,679 --> 00:17:49,714
Do you have a sec?
503
00:17:49,748 --> 00:17:51,882
I need your advice.
504
00:17:51,917 --> 00:17:53,550
Just suck it up, say you're sorry.
505
00:17:53,585 --> 00:17:54,718
She's only trying to help.
506
00:17:54,752 --> 00:17:56,286
It's not life or death.
507
00:17:56,321 --> 00:17:57,887
Yeah, it is.
508
00:17:57,922 --> 00:17:58,888
It's life and death.
509
00:17:58,956 --> 00:18:00,290
His baby is gonna be born today,
510
00:18:00,358 --> 00:18:02,526
and his wife is about to
be taken off life support.
511
00:18:02,560 --> 00:18:04,761
How do you help someone
with something like that?
512
00:18:06,731 --> 00:18:08,298
Oh, you're talking about David Zarb.
513
00:18:08,333 --> 00:18:10,333
Mm-hmm.
514
00:18:10,367 --> 00:18:13,402
Help him stay focused on life.
515
00:18:13,437 --> 00:18:15,438
Thanks.
516
00:18:15,806 --> 00:18:17,540
Uh, who am I supposed to apologize to?
517
00:18:17,574 --> 00:18:19,275
Uh, check your e-mail.
518
00:18:19,343 --> 00:18:20,409
And, Maggie.
519
00:18:20,444 --> 00:18:21,745
Mm?
520
00:18:21,779 --> 00:18:24,681
Don't get sucked into the shame.
521
00:18:24,715 --> 00:18:26,915
Okay.
522
00:18:32,322 --> 00:18:33,756
- You were right.
- Pancreas?
523
00:18:33,790 --> 00:18:35,724
Grade III injury with a huge hematoma.
524
00:18:35,792 --> 00:18:37,126
- So she's been leaking fluid?
- For hours.
525
00:18:37,161 --> 00:18:39,061
We're going in now to patch it up.
526
00:18:39,095 --> 00:18:40,229
Good catch, Dr. Harris.
527
00:18:40,264 --> 00:18:41,664
Nice work, Dr. Reid.
528
00:18:41,698 --> 00:18:44,967
I am literally... I am
freaking out about these boards.
529
00:18:45,035 --> 00:18:46,168
For the next three months,
530
00:18:46,235 --> 00:18:47,803
it's all work and no play for this guy.
531
00:18:47,871 --> 00:18:49,038
Oh, my God.
532
00:18:49,105 --> 00:18:50,139
Speaking of play, do you know what I heard?
533
00:18:50,173 --> 00:18:51,940
- Is this about me?
- No.
534
00:18:52,008 --> 00:18:54,316
Alex and hot, hot Dr. "G."
535
00:18:54,326 --> 00:18:56,344
Everyone knows about that.
Alex is sleeping with Dr. Goran.
536
00:18:56,379 --> 00:18:58,213
Like, they've been doing it.
537
00:19:05,079 --> 00:19:06,813
Just look at Grady.
538
00:19:06,881 --> 00:19:08,582
He's just so sweet.
539
00:19:08,649 --> 00:19:09,816
Where's my sister?
540
00:19:09,850 --> 00:19:12,218
I thought you were finished with her legs?
541
00:19:12,286 --> 00:19:13,820
We were hoping we could see her.
542
00:19:13,888 --> 00:19:15,088
Oh, God, no. No, no.
543
00:19:15,155 --> 00:19:17,056
You can't let Grady see me like this.
544
00:19:17,091 --> 00:19:18,324
I am so gross.
545
00:19:18,392 --> 00:19:20,093
Your sister's back in the O.R.
546
00:19:20,160 --> 00:19:22,562
Her condition is, uh, more
serious than we thought.
547
00:19:22,596 --> 00:19:25,264
Now, you guys want to tell
me what really happened?
548
00:19:25,299 --> 00:19:27,833
What do you mean? She
jumped off the roof...
549
00:19:27,867 --> 00:19:29,001
And landed on her stomach.
550
00:19:29,069 --> 00:19:32,438
Well, I... I didn't see it.
551
00:19:32,473 --> 00:19:36,108
I was supposed to be watching
her, but I... I wasn't.
552
00:19:38,144 --> 00:19:39,111
Was she drinking?
553
00:19:39,145 --> 00:19:41,012
No. Definitely not.
554
00:19:41,046 --> 00:19:42,581
Well... a little.
555
00:19:42,648 --> 00:19:43,615
What?
556
00:19:43,682 --> 00:19:45,450
I'm so stupid.
557
00:19:45,518 --> 00:19:47,285
She was following me
around, asking for sips.
558
00:19:47,320 --> 00:19:48,920
You gave my little sister alcohol?
559
00:19:48,954 --> 00:19:50,922
Well, she was driving me nuts.
She wouldn't leave me alone.
560
00:19:50,956 --> 00:19:52,290
You said I was cute.
561
00:19:52,325 --> 00:19:53,625
- What did you do?
- I... I'm sorry.
562
00:19:53,692 --> 00:19:54,726
I told her to do it.
563
00:19:54,760 --> 00:19:56,628
I saw those other girls up on the roof
564
00:19:56,662 --> 00:19:58,763
jumping into the pool, and I told Tatum...
565
00:19:58,797 --> 00:20:00,865
"Bet you could do a way
cooler jump than any of them."
566
00:20:00,933 --> 00:20:02,233
I just wanted to get rid of her.
567
00:20:02,267 --> 00:20:03,434
I didn't mean for any of this to happen.
568
00:20:03,468 --> 00:20:05,036
I... I'm so sorry.
569
00:20:05,070 --> 00:20:06,804
He wanted to get rid of me.
570
00:20:06,839 --> 00:20:08,606
If she dies,
571
00:20:08,641 --> 00:20:10,474
it's your fault.
572
00:20:16,248 --> 00:20:18,115
I'll never forgive myself.
573
00:20:27,759 --> 00:20:30,060
Okay, this isn't broken,
574
00:20:30,094 --> 00:20:33,163
but it is badly bruised, all right?
575
00:20:33,197 --> 00:20:37,768
So we'll just keep it taped
up like this for a few days.
576
00:20:37,802 --> 00:20:40,503
This should heal up very nicely.
577
00:20:40,538 --> 00:20:42,705
You're done.
578
00:20:47,611 --> 00:20:51,314
No more flipping the bird for you.
579
00:20:51,348 --> 00:20:53,316
You gonna let her talk to me like that?
580
00:20:53,350 --> 00:20:54,551
So, you feeling better?
581
00:20:54,618 --> 00:20:55,985
Oh, I'm good now.
582
00:20:56,053 --> 00:20:58,154
You're a right miracle worker, aren't you?
583
00:20:58,222 --> 00:21:00,923
You got my last miracle.
That's all you're getting.
584
00:21:00,957 --> 00:21:03,092
You'll be in my prayers.
585
00:21:03,126 --> 00:21:05,494
I'm sure I will. Get out of here.
586
00:21:11,134 --> 00:21:12,902
Hey, I'm Dr. Goran.
587
00:21:14,304 --> 00:21:15,270
Hey, Chief.
588
00:21:15,305 --> 00:21:17,772
What is it?
589
00:21:19,576 --> 00:21:20,742
What'd you do to my arm?
590
00:21:20,810 --> 00:21:22,311
What, are you in pain or?
591
00:21:22,345 --> 00:21:23,712
And my leg.
592
00:21:23,746 --> 00:21:25,347
It's all zooey. What are you...
593
00:21:25,381 --> 00:21:26,981
Hey!
594
00:21:30,520 --> 00:21:32,120
Teddy?
595
00:21:36,846 --> 00:21:39,414
Careless answer, unprofessional demeanor.
596
00:21:39,449 --> 00:21:40,615
You read my e-mail.
597
00:21:40,650 --> 00:21:41,717
It's so humiliating.
598
00:21:41,751 --> 00:21:43,318
You sent it to Dr. Bell, Dr. Hamza...
599
00:21:43,353 --> 00:21:45,253
every single staff surgeon in the hospital.
600
00:21:45,321 --> 00:21:47,155
- Why would you do that?
- It's my job.
601
00:21:47,189 --> 00:21:48,622
So "Dr. Lin is in no way prepared
602
00:21:48,690 --> 00:21:49,790
to sit her surgical board"?
603
00:21:49,859 --> 00:21:50,624
Which is true.
604
00:21:50,692 --> 00:21:52,460
It was one question.
605
00:21:52,527 --> 00:21:53,995
You gave a two-word answer
and made a joke out of it.
606
00:21:54,063 --> 00:21:55,496
That's not acceptable.
607
00:21:55,530 --> 00:21:57,932
- You know me. I knew the answer.
- Well, you didn't give it.
608
00:21:57,967 --> 00:22:00,201
If you answer your exam
questions like that, you'll fail.
609
00:22:00,269 --> 00:22:02,270
It's my job to teach you.
Don't take it so personally.
610
00:22:02,338 --> 00:22:03,371
You're teaching a person.
611
00:22:03,438 --> 00:22:04,538
- I have feelings.
- Yeah, about that.
612
00:22:04,573 --> 00:22:05,973
I'm gonna ask you to keep Mr. Zarb company
613
00:22:06,040 --> 00:22:07,007
while I'm operating.
614
00:22:07,041 --> 00:22:08,376
What is that teaching me, exactly?
615
00:22:08,443 --> 00:22:10,344
To keep your feelings out of the O.R.
616
00:22:14,182 --> 00:22:16,116
So really see if you can grip them.
617
00:22:16,184 --> 00:22:17,418
Okay.
618
00:22:17,486 --> 00:22:19,186
So it's just weakness
down one side of your body?
619
00:22:19,220 --> 00:22:20,254
- Yeah.
- Okay.
620
00:22:20,321 --> 00:22:22,089
Now try to smile for me, Teddy.
621
00:22:23,291 --> 00:22:27,227
That stuff you gave me...
it only half worked, Chief.
622
00:22:27,295 --> 00:22:30,463
I'm not complaining. I
loves me my lorazepam.
623
00:22:30,498 --> 00:22:31,731
Hi, Selena.
624
00:22:31,799 --> 00:22:33,066
No, it's not Selena. I'm
calling a neurosurgeon.
625
00:22:33,134 --> 00:22:35,468
The chief of the chiefs.
626
00:22:35,503 --> 00:22:38,405
Shahir. Yeah, I... I need your help.
627
00:22:38,439 --> 00:22:40,673
Can't diagnose from a distance, Joel.
628
00:22:40,741 --> 00:22:41,908
Okay, listen to me very carefully.
629
00:22:41,975 --> 00:22:43,242
I've already called an ambulance,
630
00:22:43,277 --> 00:22:44,844
because initially this was
just a withdrawal thing.
631
00:22:44,879 --> 00:22:46,546
I got a patient here.
She's already had a seizure.
632
00:22:46,580 --> 00:22:47,747
She has a persistent headache
633
00:22:47,782 --> 00:22:49,015
and numbness all down one side of her body.
634
00:22:49,082 --> 00:22:50,316
She needs a C.T.
635
00:22:50,350 --> 00:22:51,384
Is her headache getting worse?
636
00:22:51,419 --> 00:22:52,652
Well, it's difficult to tell, man.
637
00:22:52,720 --> 00:22:54,186
I can barely understand what she's saying.
638
00:22:54,221 --> 00:22:56,289
I don't like guessing.
639
00:22:56,356 --> 00:22:59,392
Could you please try?
640
00:22:59,459 --> 00:23:02,161
Worst-case scenario, she
has an intracerebral bleed.
641
00:23:02,195 --> 00:23:03,896
Okay, so what can I do about that?
642
00:23:03,964 --> 00:23:05,131
You can't do anything.
643
00:23:05,198 --> 00:23:07,433
I can fix it if you bring her here in time.
644
00:23:07,467 --> 00:23:09,035
Before the deficits
become permanent, right?
645
00:23:09,069 --> 00:23:10,403
Well, if it's what you're describing,
646
00:23:10,470 --> 00:23:12,504
she'll be dead in an hour.
647
00:23:12,539 --> 00:23:14,606
Okay, I'm gonna get her to you asap.
648
00:23:14,641 --> 00:23:18,176
Okay, the ambulance should
be arriving pretty soon.
649
00:23:20,179 --> 00:23:22,781
Where's Teddy?
650
00:23:22,816 --> 00:23:25,417
Leo, where did Teddy go?
651
00:23:26,953 --> 00:23:28,153
Has she gone to the bus station?
652
00:23:29,422 --> 00:23:30,555
Hey, listen to me. I'm
not playing games here.
653
00:23:30,589 --> 00:23:32,623
Tell me where she's gone.
654
00:23:32,658 --> 00:23:34,359
That bus left years ago.
655
00:23:34,393 --> 00:23:36,027
The funeral?
656
00:23:36,062 --> 00:23:37,628
Her grandfather died and she never went,
657
00:23:37,663 --> 00:23:39,397
and she's been messed
up about it ever since.
658
00:23:39,432 --> 00:23:41,967
Listen to me very carefully.
She's extremely ill, okay?
659
00:23:42,001 --> 00:23:43,734
If you care for her, you will talk to me.
660
00:23:43,769 --> 00:23:45,202
Now...
661
00:23:45,236 --> 00:23:46,571
... where could she be?
662
00:23:48,907 --> 00:23:50,541
Check the train bridge at South Street.
663
00:23:50,576 --> 00:23:51,542
Is that where she lives?
664
00:23:51,577 --> 00:23:53,644
- Yeah.
- Thank you.
665
00:24:28,546 --> 00:24:29,980
Teddy. Hey.
666
00:24:30,047 --> 00:24:30,981
Teddy?
667
00:24:32,617 --> 00:24:34,317
Teddy, it's Dr. Goran. Can you hear me?
668
00:24:34,385 --> 00:24:35,551
I'm gonna get you out of here, okay?
669
00:24:35,619 --> 00:24:36,552
No.
670
00:24:36,620 --> 00:24:38,221
- Can you sit up for me?
- No.
671
00:24:38,288 --> 00:24:39,455
- Yes.
- No.
672
00:24:39,490 --> 00:24:41,657
It's all right. I'm
gonna get you out of here.
673
00:24:41,691 --> 00:24:43,592
I'm gonna get you to Fredericton, okay?
674
00:24:43,627 --> 00:24:44,660
Come on.
675
00:24:44,694 --> 00:24:46,195
I'm gonna get you to Fredericton.
676
00:24:46,230 --> 00:24:48,464
- 2:00, right?
- Mm.
677
00:24:48,532 --> 00:24:49,798
All right.
678
00:25:00,857 --> 00:25:03,726
Rian, hold the stomach up
while I get into the lesser sac.
679
00:25:03,793 --> 00:25:04,793
Yeah.
680
00:25:04,861 --> 00:25:07,497
There's a huge hematoma back there.
681
00:25:07,564 --> 00:25:10,098
Yes, there is. Okay, get the suction ready.
682
00:25:10,166 --> 00:25:12,835
We're gonna get into
some serious hemorrhage.
683
00:25:12,903 --> 00:25:15,103
Retractor.
684
00:25:17,941 --> 00:25:20,809
Look at that pancreas...
fractured and bleeding.
685
00:25:20,844 --> 00:25:21,911
What about the spleen?
686
00:25:21,978 --> 00:25:23,445
That'll be re-sectioned, too.
687
00:25:23,479 --> 00:25:24,746
Metz.
688
00:25:24,813 --> 00:25:27,082
That's not all gonna fit in there.
689
00:25:27,150 --> 00:25:28,816
Her guts... there's too much swelling.
690
00:25:28,884 --> 00:25:30,218
- You can't close.
- I agree.
691
00:25:30,286 --> 00:25:32,421
We leave the incision open,
wrap her, finish tomorrow.
692
00:25:32,488 --> 00:25:34,256
We do that and we risk a
whole host of complications
693
00:25:34,290 --> 00:25:35,924
while she sits with her
abdomen open overnight.
694
00:25:35,958 --> 00:25:37,259
It's the safe choice, Dr. Reid.
695
00:25:37,276 --> 00:25:40,212
- Airway pressures are going up.
- She's young. Her fascia's healthy.
696
00:25:40,246 --> 00:25:42,246
It's safer to close now than put
her through another operation.
697
00:25:42,314 --> 00:25:43,948
I agree with Rian. I think we should wrap.
698
00:25:43,983 --> 00:25:45,016
Enough!
699
00:25:45,083 --> 00:25:46,150
Someone needs to make a decision.
700
00:25:46,184 --> 00:25:47,752
Should we get a staff surgeon in here?
701
00:25:47,820 --> 00:25:50,855
Yes. Call Dr. Harris. She's his patient.
702
00:25:54,793 --> 00:25:56,761
I'm literally freezing.
703
00:25:56,795 --> 00:25:59,497
You are literally in surgery.
704
00:25:59,564 --> 00:26:02,166
I wish I had Grady's hoodie.
705
00:26:02,200 --> 00:26:03,767
Wait a second.
706
00:26:03,835 --> 00:26:04,902
What?
707
00:26:04,936 --> 00:26:06,537
Why was Grady trying to get rid of me?
708
00:26:06,571 --> 00:26:08,438
Maybe because you wouldn't stop talking.
709
00:26:08,472 --> 00:26:11,074
And where was Milo? Why
wasn't he watching me?
710
00:26:11,108 --> 00:26:13,744
Maybe he didn't think
you'd do anything stupid.
711
00:26:13,778 --> 00:26:15,646
You know what's stupid?
712
00:26:15,680 --> 00:26:16,947
Kissing Tag.
713
00:26:16,981 --> 00:26:18,649
Those girls started it earlier
714
00:26:18,716 --> 00:26:20,417
and I don't know, maybe Milo...
715
00:26:20,451 --> 00:26:23,053
Was chasing girls instead of
watching his annoying sister?
716
00:26:23,087 --> 00:26:24,854
Milo? No, never. He doesn't like girls.
717
00:26:24,888 --> 00:26:26,722
Oh. Oh.
718
00:26:28,659 --> 00:26:30,260
Wait, that's it.
719
00:26:30,294 --> 00:26:34,964
Grady was trying to get rid
of me so he could be with Milo.
720
00:26:34,998 --> 00:26:37,366
Oh, he gave him his hoodie.
How could I not have seen it?
721
00:26:37,400 --> 00:26:38,500
Charlie...
722
00:26:38,535 --> 00:26:40,636
just hold that thought.
723
00:26:40,671 --> 00:26:42,137
Staple.
724
00:26:42,172 --> 00:26:44,807
What's going on?
725
00:26:44,841 --> 00:26:46,308
There's more swelling than we anticipated.
726
00:26:46,342 --> 00:26:47,944
Dr. Harris, I think we
should wrap the abdomen
727
00:26:47,978 --> 00:26:49,144
and send the patient up to ICU.
728
00:26:49,179 --> 00:26:50,145
She's getting cold.
729
00:26:50,213 --> 00:26:51,447
Which is why we need to finish.
730
00:26:51,481 --> 00:26:53,048
Charlie, I have a gut feeling about this.
731
00:26:53,083 --> 00:26:54,183
We should close right now.
732
00:26:54,217 --> 00:26:55,984
I look like an exploded burrito.
733
00:26:56,018 --> 00:26:57,119
The organs are too swollen.
734
00:26:57,153 --> 00:26:58,720
- Let's go, people.
- I'm getting dizzy.
735
00:26:58,754 --> 00:27:00,722
Dr. Harris.
736
00:27:02,024 --> 00:27:03,892
Alex, it's your call.
737
00:27:03,926 --> 00:27:05,860
We should close.
738
00:27:05,895 --> 00:27:08,029
Okay. Close her up.
739
00:27:08,064 --> 00:27:09,965
- Wait. That's it. You're leaving?
- No, I'm scrubbing in.
740
00:27:09,999 --> 00:27:11,633
Get me the fish.
741
00:27:11,701 --> 00:27:12,767
Fish?
742
00:27:12,835 --> 00:27:14,869
What, you're gonna put a fish in me?
743
00:27:14,904 --> 00:27:16,204
Char... Charlie?
744
00:27:21,143 --> 00:27:23,377
Okay, one milligram lorazepam,
nothing else that I know of.
745
00:27:23,445 --> 00:27:24,980
Okay, O.R. 3. I'll take it from here.
746
00:27:25,014 --> 00:27:26,114
She's conscious,
747
00:27:26,181 --> 00:27:27,448
but the whole right side of her body is...
748
00:27:27,483 --> 00:27:28,649
I'll keep you posted.
749
00:27:28,683 --> 00:27:30,084
Okay, well, I'm not going anywhere, Shahir.
750
00:27:34,523 --> 00:27:39,494
Okay, my guts are hanging
out all over the place.
751
00:27:39,561 --> 00:27:42,229
Do they even know what they're doing?
752
00:27:42,263 --> 00:27:44,331
Sometimes there's more
than one way to proceed,
753
00:27:44,398 --> 00:27:46,533
so they just needed
someone to help them choose.
754
00:27:46,567 --> 00:27:47,901
The pretty one's the best, though, right?
755
00:27:47,969 --> 00:27:49,737
Her name is Dr. Reid,
756
00:27:49,771 --> 00:27:51,772
and they are all excellent doctors.
757
00:27:51,840 --> 00:27:55,976
Okay, well, if Dr. Reid had
said to do the other thing,
758
00:27:56,011 --> 00:27:58,112
you still would have agreed
with her, though, right?
759
00:28:00,781 --> 00:28:02,349
I'm right, aren't I?
760
00:28:02,416 --> 00:28:05,585
You need to get your
priorities straight, young lady.
761
00:28:09,237 --> 00:28:11,037
Okay.
762
00:28:12,805 --> 00:28:13,607
She's holding on.
763
00:28:13,674 --> 00:28:15,808
Time to close.
764
00:28:17,044 --> 00:28:18,377
It's time to push down.
765
00:28:18,445 --> 00:28:19,378
Suture.
766
00:28:20,513 --> 00:28:21,680
Airway pressure is still climbing.
767
00:28:21,749 --> 00:28:23,415
Almost 30. It's getting hard to ventilate.
768
00:28:23,483 --> 00:28:24,516
Push down right there.
769
00:28:27,354 --> 00:28:28,221
Put that back in!
770
00:28:31,524 --> 00:28:33,659
Come on, Rian. Put your back into it.
771
00:28:33,693 --> 00:28:34,793
Yep.
772
00:28:34,861 --> 00:28:35,861
Like you're packing a suitcase. Push.
773
00:28:35,928 --> 00:28:38,096
40.
774
00:28:49,041 --> 00:28:50,108
You okay?
775
00:28:50,176 --> 00:28:51,209
Yeah.
776
00:28:53,246 --> 00:28:54,946
You're almost there.
777
00:28:56,282 --> 00:28:59,251
Here we go. Take the fish out.
778
00:29:03,722 --> 00:29:05,189
Voil�.
779
00:29:05,257 --> 00:29:06,324
Dr. Boyden?
780
00:29:06,358 --> 00:29:08,192
Pressure's stabilizing.
781
00:29:08,226 --> 00:29:09,594
You did it.
782
00:29:16,802 --> 00:29:18,436
Here you are. They're looking for you.
783
00:29:18,470 --> 00:29:20,104
We're about to take Lara into the O.R.
784
00:29:21,606 --> 00:29:23,140
I know.
785
00:29:24,776 --> 00:29:27,044
I should be pacing the halls,
puffing on a cigar, right?
786
00:29:28,313 --> 00:29:30,214
Somehow I just don't feel like it.
787
00:29:30,248 --> 00:29:33,083
What's all this?
788
00:29:33,118 --> 00:29:34,618
The day she found out she was pregnant,
789
00:29:34,652 --> 00:29:35,953
she started packing this bag.
790
00:29:37,755 --> 00:29:39,389
Socks.
791
00:29:39,424 --> 00:29:42,192
She thought her feet might
get cold in the stirrups.
792
00:29:42,226 --> 00:29:43,193
Smart.
793
00:29:46,997 --> 00:29:49,199
Lara's grandmother knit this blanket.
794
00:29:49,233 --> 00:29:52,902
She brought her mother home
from the hospital in it.
795
00:29:52,937 --> 00:29:56,039
Then her mother used it when Lara was born.
796
00:29:56,073 --> 00:30:00,643
And Lara wanted to use
it for our baby, too.
797
00:30:00,677 --> 00:30:01,911
For Ezra.
798
00:30:03,314 --> 00:30:05,348
It's amazing that she kept it.
799
00:30:06,616 --> 00:30:10,286
Meant a lot to her.
800
00:30:10,321 --> 00:30:15,157
Family.
801
00:30:15,191 --> 00:30:17,326
Who is this guy?
802
00:30:17,361 --> 00:30:19,027
That's mine.
803
00:30:19,095 --> 00:30:21,430
His, um, name is Mr. Weezaloops.
804
00:30:23,233 --> 00:30:24,633
Little dude has seen it all.
805
00:30:24,668 --> 00:30:26,969
Has he ever seen a baby being born?
806
00:30:27,036 --> 00:30:28,503
I thought I wasn't allowed in there.
807
00:30:28,537 --> 00:30:30,873
No one said you can't
watch through the door.
808
00:30:32,275 --> 00:30:35,677
I bet he's tougher than he looks.
809
00:30:35,711 --> 00:30:37,946
Come on.
810
00:30:40,749 --> 00:30:43,285
I'm never waking up.
811
00:30:44,887 --> 00:30:45,920
Why should I?
812
00:30:45,988 --> 00:30:46,988
I mean...
813
00:30:47,022 --> 00:30:49,056
I'm in love with a gay man.
814
00:30:49,124 --> 00:30:51,426
And I ruined my brother's life.
815
00:30:51,494 --> 00:30:53,595
God, I'm a study in tragedy.
816
00:30:53,662 --> 00:31:00,001
You are so young.
There's gonna be plenty...
817
00:31:00,035 --> 00:31:02,669
A few quality boys in your future.
818
00:31:02,704 --> 00:31:05,039
It's not puppy love.
819
00:31:05,073 --> 00:31:07,341
I hate that.
820
00:31:07,409 --> 00:31:09,377
It's real.
821
00:31:09,444 --> 00:31:11,879
Well, real love with
someone who loves you back...
822
00:31:11,947 --> 00:31:13,881
that's gonna happen for you someday.
823
00:31:13,916 --> 00:31:15,749
You promise?
824
00:31:17,485 --> 00:31:19,019
I'm sure of it.
825
00:31:20,855 --> 00:31:22,790
And it won't hurt like this, right?
826
00:31:22,857 --> 00:31:24,691
Oh...
827
00:31:24,759 --> 00:31:25,893
I can't promise you that.
828
00:31:34,501 --> 00:31:35,701
Do you have a pen?
829
00:31:35,769 --> 00:31:37,370
What?
830
00:31:37,405 --> 00:31:38,939
I need you to do something for me.
831
00:31:38,973 --> 00:31:40,506
Where's your... your pen and that
little pad thing you write on?
832
00:31:40,674 --> 00:31:43,609
Yeah. Come on. I need it. I have an idea.
833
00:31:47,014 --> 00:31:48,281
So, the heart rate monitor
834
00:31:48,349 --> 00:31:50,115
will say if he's in trouble, right?
835
00:31:50,183 --> 00:31:52,518
Yeah, and Dr. Katz is
watching it very carefully.
836
00:31:52,586 --> 00:31:53,886
That's the pediatrician.
837
00:31:53,921 --> 00:31:55,321
And those people?
838
00:31:55,355 --> 00:31:56,556
The NICU team.
839
00:31:56,590 --> 00:31:59,492
They're gonna put him in the incubator?
840
00:31:59,560 --> 00:32:01,026
In the humidicrib, yeah, to keep him warm.
841
00:32:01,094 --> 00:32:02,895
But he could be just fine, right?
842
00:32:02,963 --> 00:32:04,864
I mean, I know he's gonna be small,
843
00:32:04,932 --> 00:32:07,232
- but he could...
- Absolutely.
844
00:32:08,935 --> 00:32:11,236
I can't see anything.
845
00:32:11,271 --> 00:32:12,471
What's happening now?
846
00:32:12,538 --> 00:32:14,706
Dr. Katz is about to make the incision.
847
00:32:14,740 --> 00:32:17,609
Okay, come on, Ezra.
848
00:32:17,643 --> 00:32:19,744
They're gonna hold him up,
right, when they take him out?
849
00:32:19,779 --> 00:32:21,280
You know what? You should be in there.
850
00:32:21,314 --> 00:32:22,814
You should not be shut out of this.
851
00:32:34,193 --> 00:32:36,427
Gown them.
852
00:32:39,598 --> 00:32:41,366
Thank you so much.
853
00:32:41,400 --> 00:32:42,800
Oh, uh...
854
00:32:43,969 --> 00:32:46,137
I've never been so scared in my life.
855
00:32:46,171 --> 00:32:48,306
My pleasure. She's a tough little lady.
856
00:32:48,340 --> 00:32:50,008
I'll check on her in a bit.
857
00:32:53,178 --> 00:32:55,079
Thanks for having my
back in there, Charlie.
858
00:32:55,114 --> 00:32:56,179
Well, it was a good call,
859
00:32:56,214 --> 00:32:57,648
and you did great, as usual, Alex.
860
00:32:59,350 --> 00:33:00,851
Oh. He's coming. Charlie, do it now.
861
00:33:03,688 --> 00:33:05,055
Hey.
862
00:33:05,089 --> 00:33:06,557
Uh, I heard she's gonna be all right.
863
00:33:06,591 --> 00:33:08,592
What are you still doing here?
864
00:33:08,627 --> 00:33:13,030
I just came back to get my hoodie.
865
00:33:13,064 --> 00:33:15,032
Sorry.
866
00:33:22,873 --> 00:33:25,509
She's gonna need a lot of recovery time,
867
00:33:25,543 --> 00:33:27,277
but she's young.
868
00:33:27,311 --> 00:33:28,578
She's gonna bounce right back.
869
00:33:28,612 --> 00:33:30,246
He read it, Charlie. We got to...
870
00:33:30,280 --> 00:33:31,247
- And I need to go.
- You got to...
871
00:33:31,281 --> 00:33:32,849
yeah, we got to go.
872
00:33:34,818 --> 00:33:36,419
I feel the same way about you.
873
00:33:36,486 --> 00:33:37,754
What?
874
00:33:37,788 --> 00:33:40,857
I got your note.
875
00:33:40,891 --> 00:33:42,025
I love you, too.
876
00:33:42,092 --> 00:33:44,594
You have terrible handwriting, by the way.
877
00:33:44,662 --> 00:33:48,264
Yes! It worked! Yes! I knew it.
878
00:33:48,298 --> 00:33:51,667
Holy moly. Who is that?
879
00:33:53,503 --> 00:33:55,104
Oh, no. No, hey!
880
00:33:55,138 --> 00:33:56,439
Go to your body!
881
00:33:56,473 --> 00:33:58,240
Go!
882
00:34:23,499 --> 00:34:25,533
Welcome, little one.
883
00:34:27,536 --> 00:34:29,637
Mr. Zarb, would you like to do the honors?
884
00:34:29,705 --> 00:34:31,573
Come on.
885
00:34:40,148 --> 00:34:42,617
Right here.
886
00:34:51,493 --> 00:34:54,995
Congratulations.
887
00:34:55,029 --> 00:34:56,263
Okay.
888
00:34:56,331 --> 00:34:59,566
He's all yours.
889
00:35:03,605 --> 00:35:04,771
Why isn't he crying?
890
00:35:11,012 --> 00:35:13,146
Right on cue.
891
00:35:16,784 --> 00:35:17,751
The basin.
892
00:35:17,818 --> 00:35:19,085
We'll deliver the placenta now.
893
00:35:19,153 --> 00:35:20,887
Where am I supposed to be at?
894
00:35:20,921 --> 00:35:22,756
I don't know where I should go.
895
00:35:22,790 --> 00:35:25,291
I think he's calling your
name. Go be with your son.
896
00:35:25,359 --> 00:35:27,059
Okay, but Lara.
897
00:35:27,093 --> 00:35:28,361
Her vitals are all over the place.
898
00:35:28,395 --> 00:35:30,229
I can't stabilize her.
899
00:35:30,264 --> 00:35:32,465
Wait, what's happening?
What... what's going on?
900
00:35:32,499 --> 00:35:33,966
There's no time. You
have to say goodbye now.
901
00:35:34,034 --> 00:35:36,536
What? No.
902
00:35:36,570 --> 00:35:39,138
I... I'm not ready.
903
00:35:39,173 --> 00:35:41,140
This is not how it was supposed to go.
904
00:35:41,207 --> 00:35:42,107
I know. I know.
905
00:36:00,422 --> 00:36:02,290
Here.
906
00:36:02,324 --> 00:36:04,292
Thank you.
907
00:36:04,326 --> 00:36:08,763
I thought you might want
to be together as a family.
908
00:36:11,533 --> 00:36:12,800
What I wanted.
909
00:36:12,834 --> 00:36:18,605
This is all happening earlier
than you expected. I'm sorry.
910
00:36:20,549 --> 00:36:22,282
I came to see her every day.
911
00:36:23,852 --> 00:36:26,386
And the baby was growing.
912
00:36:29,458 --> 00:36:32,560
And all along, even though
I told myself not to...
913
00:36:36,164 --> 00:36:38,398
... I was hoping she'd wake up.
914
00:36:44,005 --> 00:36:46,606
I was waiting for a miracle.
915
00:36:52,646 --> 00:36:54,481
This is your miracle.
916
00:36:56,450 --> 00:36:57,684
Right here.
917
00:37:16,436 --> 00:37:19,005
I was looking for you.
918
00:37:19,072 --> 00:37:21,974
You were playing Tag.
919
00:37:22,042 --> 00:37:25,544
It's dumb, but I knew you
were it, and I was hoping...
920
00:37:27,547 --> 00:37:28,914
I was looking for you, too.
921
00:37:38,992 --> 00:37:40,958
You're it.
922
00:37:42,561 --> 00:37:45,063
You guys are the cutest couple ever.
923
00:38:16,361 --> 00:38:17,894
You were hard on me today.
924
00:38:19,064 --> 00:38:21,298
"All things be ready, if the mind be so."
925
00:38:21,366 --> 00:38:22,399
Who said that?
926
00:38:22,434 --> 00:38:23,800
Shakespeare.
927
00:38:23,834 --> 00:38:24,868
Or Yoda.
928
00:38:29,507 --> 00:38:31,374
So, what, you're just toughening me up?
929
00:38:31,408 --> 00:38:34,510
I like you, but I'm still your boss.
930
00:38:34,545 --> 00:38:36,112
You're a hard ass.
931
00:38:36,180 --> 00:38:38,448
I'm into that.
932
00:38:38,482 --> 00:38:40,249
Obstetrics isn't for babies.
933
00:38:44,589 --> 00:38:46,755
You were great with Mr. Zarb.
934
00:38:48,325 --> 00:38:51,394
I might have been hasty
in sending that e-mail.
935
00:38:51,428 --> 00:38:53,296
Thanks.
936
00:38:57,534 --> 00:38:58,734
It was a good day.
937
00:39:19,755 --> 00:39:22,290
Hi.
938
00:39:22,325 --> 00:39:23,891
Want some?
939
00:39:23,926 --> 00:39:27,996
I know about you and Joel.
940
00:39:35,505 --> 00:39:39,674
What can I tell you? That's, um...
941
00:39:39,742 --> 00:39:41,275
Well, it's a nightmare.
942
00:39:43,112 --> 00:39:44,812
I...
943
00:39:46,448 --> 00:39:49,751
I wish that I could... explain it, but...
944
00:39:49,818 --> 00:39:51,653
Don't explain it.
945
00:39:51,687 --> 00:39:53,854
I don't want to know.
946
00:39:53,921 --> 00:39:57,057
That's none of my business.
947
00:39:58,693 --> 00:40:00,727
I've been trying to find a way to tell you.
948
00:40:05,300 --> 00:40:06,467
But...
949
00:40:07,602 --> 00:40:10,737
We were getting along so well and...
950
00:40:10,772 --> 00:40:12,005
It was good.
951
00:40:12,073 --> 00:40:15,341
Yeah, it was good.
952
00:40:17,979 --> 00:40:20,413
I guess I just need to accept that
953
00:40:20,447 --> 00:40:23,650
that's all it's gonna be from now on.
954
00:40:29,156 --> 00:40:31,424
I... I don't understand.
955
00:40:32,693 --> 00:40:37,163
I mean, what we had,
it was everything to me.
956
00:40:39,766 --> 00:40:43,969
And the fact that it's
just... just gone for you...
957
00:40:47,473 --> 00:40:51,744
... and that you can just
move on with... with him.
958
00:40:58,484 --> 00:41:01,152
It's like I don't even
know you anymore, and it...
959
00:41:05,692 --> 00:41:08,360
And it breaks my heart.
960
00:41:09,662 --> 00:41:12,097
I don't want to break your heart, Charlie.
961
00:41:15,500 --> 00:41:17,102
Well, you can't.
962
00:41:20,572 --> 00:41:22,774
Because you are my heart, Alex.
963
00:41:28,047 --> 00:41:30,314
My whole heart.
964
00:41:32,751 --> 00:41:35,152
You're it for me.
965
00:41:38,790 --> 00:41:41,058
What can I do?
966
00:41:43,295 --> 00:41:45,630
You can buy me out of the condo.
967
00:41:45,664 --> 00:41:48,398
Okay.
968
00:41:48,432 --> 00:41:52,202
Because the thought of you
there with him is just...
969
00:41:56,507 --> 00:41:59,309
That was our home.
970
00:42:02,380 --> 00:42:04,414
- If that's what you want.
- It's what I want.
971
00:42:09,320 --> 00:42:11,888
Deal?
972
00:42:11,922 --> 00:42:13,923
Deal.
973
00:42:32,295 --> 00:42:33,395
You don't have to wait.
974
00:42:33,430 --> 00:42:35,197
Shahir said it could be awhile yet.
975
00:42:35,232 --> 00:42:36,799
No, no, it's okay. I want to be here.
976
00:42:36,834 --> 00:42:38,167
Thank you for calling.
977
00:42:38,235 --> 00:42:40,102
Freaking Teddy.
978
00:42:40,137 --> 00:42:42,338
Nearly lost her.
979
00:42:42,372 --> 00:42:44,806
Joel, you found her.
980
00:42:44,841 --> 00:42:48,010
Listen, you did way more
than most people would...
981
00:42:50,046 --> 00:42:51,813
... a thousand times more
than I expected of you.
982
00:42:59,455 --> 00:43:00,555
Selena, um...
983
00:43:02,659 --> 00:43:04,993
That was for Teddy.
984
00:43:17,672 --> 00:43:18,972
Every time that you're
bored you want something new,
985
00:43:19,073 --> 00:43:19,939
you want something better.
986
00:43:20,041 --> 00:43:21,007
That is not fair.
987
00:43:21,108 --> 00:43:22,342
It's happening again.
988
00:43:23,844 --> 00:43:25,712
Go out on a limb.
989
00:43:25,813 --> 00:43:27,113
That's where the fruit is.
990
00:43:28,115 --> 00:43:29,583
Are you married?
991
00:43:29,684 --> 00:43:30,984
It's complicated.
992
00:43:31,085 --> 00:43:32,586
Yeah, it's complicated.
993
00:43:33,688 --> 00:43:34,721
Why don't you move in with me?
994
00:43:37,024 --> 00:43:38,058
Come up to my room.
995
00:43:42,059 --> 00:43:47,200
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
68721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.