All language subtitles for Saving Hope - 03x08 - The Heartbreak Kid.KILLERS.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,952 --> 00:00:07,318 - Hey. - Hey. 2 00:00:07,353 --> 00:00:09,488 No, you're back. Damn it. 3 00:00:09,555 --> 00:00:10,856 Just the welcome I dreamed of. 4 00:00:10,890 --> 00:00:12,257 No, I meant to call you. I'm so sorry. 5 00:00:12,291 --> 00:00:14,526 You got held up. It's totally all right. 6 00:00:14,594 --> 00:00:15,927 So, you took a taxi. 7 00:00:15,961 --> 00:00:19,264 How was the, uh, flight and your dad and the wedding? 8 00:00:19,298 --> 00:00:20,632 Yes, I did take a taxi, 9 00:00:20,700 --> 00:00:22,534 it was a little bit turbulent, and it's a long story. 10 00:00:22,602 --> 00:00:23,968 You know what? You look so busy. 11 00:00:24,036 --> 00:00:24,969 - Here. Let me. - I am. 12 00:00:25,037 --> 00:00:26,104 You know what? 13 00:00:26,138 --> 00:00:27,605 It's bananas around here this morning. 14 00:00:27,672 --> 00:00:29,640 Really? Let's just catch up a little bit later on. 15 00:00:29,708 --> 00:00:30,942 Sure. 16 00:00:31,010 --> 00:00:32,310 Here. 17 00:00:32,378 --> 00:00:33,778 - You got me a present? - Yeah, I did. 18 00:00:33,912 --> 00:00:35,646 Joel, you've never gotten me a present in your entire life. 19 00:00:35,714 --> 00:00:37,382 What are you talking about? I've definitely... 20 00:00:37,449 --> 00:00:38,582 you know, you don't deserve it. 21 00:00:38,650 --> 00:00:41,118 I know I don't, but I want it anyway. 22 00:00:46,357 --> 00:00:48,692 Wow. 23 00:00:48,727 --> 00:00:50,260 Too much? 24 00:00:50,328 --> 00:00:51,395 No, I love them. 25 00:00:51,430 --> 00:00:52,430 Thank you. 26 00:00:52,497 --> 00:00:54,498 Hey, can I buy you a drink later? 27 00:00:54,533 --> 00:00:55,666 It's the least I can do 28 00:00:55,700 --> 00:00:57,734 for leaving you stranded at the airport. 29 00:00:57,802 --> 00:00:59,202 Deal. 30 00:00:59,270 --> 00:01:00,470 Okay. 31 00:01:00,504 --> 00:01:01,838 Why am I getting a page? I'm not working today. 32 00:01:01,906 --> 00:01:03,540 I told you. Bananas. 33 00:01:03,607 --> 00:01:05,708 - I'll see you later. - Okay. 34 00:01:08,646 --> 00:01:10,613 Jewelry phase. 35 00:01:10,681 --> 00:01:12,182 I'm gonna have to start apartment hunting. 36 00:01:12,216 --> 00:01:13,282 Mm, slow down, Maggie. 37 00:01:13,350 --> 00:01:14,951 We're not even close to there yet. 38 00:01:15,018 --> 00:01:16,786 Yet. 39 00:01:16,901 --> 00:01:17,901 Okay, listen. 40 00:01:17,935 --> 00:01:19,636 Study group has to start on time 41 00:01:19,703 --> 00:01:21,370 and end on time for once today. 42 00:01:21,405 --> 00:01:23,640 Someone's got a hot date. 43 00:01:23,674 --> 00:01:25,141 I saw everything. 44 00:01:25,208 --> 00:01:27,577 So did Charlie, by the way. 45 00:01:27,611 --> 00:01:29,945 Have you, uh, told him about Joel? 46 00:01:30,013 --> 00:01:32,281 Not yet. But I will. 47 00:01:32,315 --> 00:01:34,350 Good luck with that. 48 00:01:34,384 --> 00:01:36,852 I'm late for rounds. Katz is gonna kill me. 49 00:01:36,886 --> 00:01:38,887 Meow. 50 00:01:39,889 --> 00:01:41,957 You do know I'm not supposed to be here today, right? 51 00:01:41,991 --> 00:01:43,292 Believe me, I would not have paged you 52 00:01:43,326 --> 00:01:44,560 if she hadn't made me. 53 00:01:44,594 --> 00:01:47,362 She's very insistent and a little insulting. 54 00:01:47,396 --> 00:01:49,397 - Who is she? - Selena something? 55 00:01:49,432 --> 00:01:50,799 Selena. 56 00:01:50,833 --> 00:01:52,167 Yes, well, this is her elbow. 57 00:01:52,201 --> 00:01:54,002 Could be dislocated, but it's hard to tell. 58 00:01:54,037 --> 00:01:55,871 She's got a bump on the right occipital. 59 00:01:56,973 --> 00:01:58,139 - Here we go. - Dr. Goran. 60 00:01:58,174 --> 00:01:59,374 How are you doing? 61 00:01:59,408 --> 00:02:01,142 Finally we can get things moving around here. 62 00:02:01,177 --> 00:02:02,843 It's all about who you know, right? 63 00:02:02,878 --> 00:02:04,112 No, actually, it's not. 64 00:02:04,146 --> 00:02:05,813 I'm surprised you didn't just stitch yourself up. 65 00:02:05,847 --> 00:02:08,183 - What happened? - I fell off my bike. 66 00:02:08,217 --> 00:02:09,184 And got the door prize. 67 00:02:09,218 --> 00:02:10,351 And now the slowest doctor 68 00:02:10,386 --> 00:02:12,853 in the free world is keeping me from my patients. 69 00:02:12,888 --> 00:02:15,056 Good news for you, you do not have a dislocated elbow, 70 00:02:15,091 --> 00:02:17,825 but you have a nasty bump here on your head. 71 00:02:17,859 --> 00:02:19,359 You're definitely gonna need a C.T. 72 00:02:19,394 --> 00:02:20,761 No, no, no. I'm fine. 73 00:02:20,796 --> 00:02:22,162 - I'm fine. - No, no, no, no, no. You are not fine. 74 00:02:22,197 --> 00:02:23,397 I need to get to work. 75 00:02:23,431 --> 00:02:24,398 Okay, just sit still, okay? 76 00:02:24,432 --> 00:02:25,432 We all have to get to work. 77 00:02:25,467 --> 00:02:26,667 Yes, sir. 78 00:02:26,702 --> 00:02:29,036 - Who are you? - I am a doctor. 79 00:02:29,071 --> 00:02:30,104 She works at City Health. 80 00:02:30,138 --> 00:02:31,538 Oh. A do-gooder. 81 00:02:31,573 --> 00:02:32,840 Yes. 82 00:02:32,874 --> 00:02:34,141 And all my back-ups are busy, 83 00:02:34,175 --> 00:02:35,875 so if I don't go, my clinic doesn't open. 84 00:02:35,910 --> 00:02:37,511 You have to stay here and get a C.T. 85 00:02:39,814 --> 00:02:41,081 Let me open up for you. 86 00:02:41,116 --> 00:02:42,316 I'm sorry. You're gonna open the clinic up for me? 87 00:02:42,350 --> 00:02:44,184 Yeah, why not? I'm not working today. 88 00:02:44,219 --> 00:02:45,685 I don't know. Ow! 89 00:02:45,753 --> 00:02:47,154 - Come on. What's the worst that could happen? - Does that hurt? 90 00:02:47,222 --> 00:02:49,456 I mean, I guess a guy could pull a knife on me again. 91 00:02:49,491 --> 00:02:50,690 Again? 92 00:02:50,725 --> 00:02:51,992 - Well. - Are you sure? 93 00:02:52,059 --> 00:02:53,893 It's just that Mondays are total chaos. 94 00:02:53,961 --> 00:02:55,228 I'm the king of chaos. 95 00:02:55,262 --> 00:02:56,496 Plus I run a pretty tight ship here, don't I, Zach? 96 00:02:56,563 --> 00:02:58,531 Aye, aye, Captain Chaos. 97 00:02:58,565 --> 00:03:00,066 Or I could just go home, go to bed, go to sleep. 98 00:03:00,101 --> 00:03:01,400 - It's your call. - Sold. 99 00:03:01,435 --> 00:03:02,902 With gratitude. 100 00:03:02,937 --> 00:03:04,771 Take care of my patients, please. 101 00:03:04,805 --> 00:03:06,072 I will do that. 102 00:03:06,140 --> 00:03:08,674 Are we done here? Sit still. 103 00:03:10,110 --> 00:03:11,810 Between rounds and all this extra call, 104 00:03:11,845 --> 00:03:13,746 I'm working full time, I'm studying full time. 105 00:03:13,813 --> 00:03:15,748 I don't know how anybody manages this schedule. 106 00:03:15,815 --> 00:03:16,849 You want a practice question? 107 00:03:16,883 --> 00:03:18,117 Seriously? 108 00:03:18,152 --> 00:03:19,452 Well, if you don't have time, don't waste it. 109 00:03:19,486 --> 00:03:20,719 Hit me. 110 00:03:20,754 --> 00:03:23,356 25-year-old midwifery patient laboring at home 111 00:03:23,423 --> 00:03:25,824 presents at 39 weeks with a cord prolapse 112 00:03:25,892 --> 00:03:27,526 after spontaneous rupture of membranes. 113 00:03:27,593 --> 00:03:29,128 - What's your plan? - Stat section. 114 00:03:30,964 --> 00:03:32,731 Or two doughnuts and call me in the morning. 115 00:03:32,799 --> 00:03:33,866 Ha ha. 116 00:03:35,769 --> 00:03:38,236 Examine to confirm prolapse, notify O.B., 117 00:03:38,304 --> 00:03:39,705 anaesthesia, peds, 118 00:03:39,773 --> 00:03:41,839 ensure constant decompression of cord until delivery, 119 00:03:41,907 --> 00:03:44,075 which will be a stat section under general anaesthesia. 120 00:03:44,143 --> 00:03:47,479 Yeah. Stat section. That's what I meant. 121 00:03:51,050 --> 00:03:52,484 Okay, let's calm her down. 122 00:03:52,552 --> 00:03:54,352 Get her some fentanyl and some midazolam. 123 00:03:54,420 --> 00:03:55,353 I'm already on it. 124 00:03:55,421 --> 00:03:56,754 Open fractures, both legs. 125 00:03:56,822 --> 00:03:59,490 Ankle fracture in the left, tibial shaft to the right. 126 00:03:59,524 --> 00:04:01,292 Please don't die. Please don't die. 127 00:04:01,359 --> 00:04:02,359 This is Milo, Tatum's brother. 128 00:04:02,394 --> 00:04:03,695 I'm sorry. It's all my fault. 129 00:04:04,997 --> 00:04:06,463 - Tell me what happened. - She fell into the pool. 130 00:04:06,498 --> 00:04:08,700 It was just like her bones were gonna fall off of her legs 131 00:04:08,767 --> 00:04:10,168 and the pool was full of blood. 132 00:04:10,202 --> 00:04:11,769 It's okay. Just slow down. Slow down. It's all right. 133 00:04:11,837 --> 00:04:13,037 I... I just wanted to stop the bleeding. I'm sorry. 134 00:04:13,105 --> 00:04:14,871 - She fell into the pool? - She jumped off the garage 135 00:04:14,906 --> 00:04:15,872 and missed the pool. 136 00:04:15,940 --> 00:04:17,308 How high was the garage? 137 00:04:17,375 --> 00:04:18,676 I don't know. 15 feet? 138 00:04:18,710 --> 00:04:19,876 Okay, she landed on her feet? 139 00:04:19,911 --> 00:04:21,178 - On concrete? - Yeah. Yeah. 140 00:04:21,246 --> 00:04:22,379 I thought she drowned. 141 00:04:22,414 --> 00:04:23,547 I just... just please don't let her die. 142 00:04:23,615 --> 00:04:25,282 I'm so sorry. I'm sorry. 143 00:04:25,350 --> 00:04:26,950 It's okay. She's lucky you were there. 144 00:04:27,018 --> 00:04:28,219 Sounds to me like you saved her life. 145 00:04:28,253 --> 00:04:30,287 Nurse, let's get him some scrubs! 146 00:04:30,355 --> 00:04:31,722 - Okay, good news. - Clear. 147 00:04:31,789 --> 00:04:33,389 No free fluid in the abdomen. 148 00:04:33,457 --> 00:04:34,891 Okay, Milo, here's what we're gonna do. 149 00:04:34,926 --> 00:04:36,727 I'm gonna line up your sister's ankle bones using my hands. 150 00:04:36,794 --> 00:04:38,294 Alex, I need you for counter traction. 151 00:04:38,329 --> 00:04:40,163 - You got it. - Okay. On three. 152 00:04:40,198 --> 00:04:42,232 One, two, three. 153 00:04:43,400 --> 00:04:45,001 Oh! 154 00:04:47,004 --> 00:04:48,137 Okay, gauze... lots of it. 155 00:04:48,171 --> 00:04:49,805 Gauze. 156 00:04:49,840 --> 00:04:50,940 Okay, now I'm gonna do the other leg, 157 00:04:50,974 --> 00:04:52,275 then we're gonna get her to surgery 158 00:04:52,309 --> 00:04:53,809 and we're gonna fix her up for good, Milo. 159 00:04:53,844 --> 00:04:55,645 Milo, where are your parents? 160 00:04:55,679 --> 00:04:56,646 Uh, Croatia. 161 00:04:56,680 --> 00:04:57,647 They're flying back tonight. 162 00:04:57,681 --> 00:04:59,148 Is she gonna be okay by then? 163 00:04:59,182 --> 00:05:01,150 Your sister's in the best possible hands. 164 00:05:01,184 --> 00:05:04,186 Reid and Harris... you got the dream team. 165 00:05:08,558 --> 00:05:12,713 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 166 00:05:16,005 --> 00:05:17,473 - Hey. - Hey. 167 00:05:17,507 --> 00:05:18,974 You coming in on this with me? 168 00:05:19,008 --> 00:05:20,909 No, I've got an appendectomy. 169 00:05:20,943 --> 00:05:22,378 I think you have Larouche. 170 00:05:22,412 --> 00:05:24,480 Okay. You're my witness. 171 00:05:24,514 --> 00:05:26,181 I had 10 going in. 172 00:05:27,851 --> 00:05:30,586 Listen, Charlie, I need to talk to you about something. 173 00:05:30,653 --> 00:05:31,453 Sure. 174 00:05:31,508 --> 00:05:32,908 Uh, excuse me. Dr. Harris? 175 00:05:32,942 --> 00:05:34,076 Uh, I just want to let you know that, 176 00:05:34,143 --> 00:05:35,210 uh, you don't need to worry about me, sir. 177 00:05:35,244 --> 00:05:36,611 You mean I'm not gonna get Larouched? 178 00:05:36,645 --> 00:05:38,780 I'll talk to you later. 179 00:05:38,815 --> 00:05:40,115 Okay. 180 00:05:41,517 --> 00:05:43,752 Nicking Dr. Reycraft... I'll never live that down, huh? 181 00:05:45,621 --> 00:05:46,988 Hey, you ever hear of something called 182 00:05:47,056 --> 00:05:48,256 the Harris reduction technique? 183 00:05:48,290 --> 00:05:49,390 Are you kidding me? 184 00:05:49,458 --> 00:05:51,526 I've read like six articles on it. 185 00:05:51,594 --> 00:05:52,694 Wait, is that you? 186 00:05:52,728 --> 00:05:53,794 Mm-hmm. 187 00:05:53,829 --> 00:05:55,029 Now, you ever hear of Harris hands? 188 00:05:56,565 --> 00:05:57,965 Uh, no, sir. 189 00:05:58,133 --> 00:06:00,067 See, that's when a resident named Charlie Harris 190 00:06:00,102 --> 00:06:02,270 manages to drill through his own hand during surgery. 191 00:06:02,338 --> 00:06:03,705 You did that? 192 00:06:03,739 --> 00:06:05,072 Oh, yeah. 193 00:06:05,107 --> 00:06:07,274 See, every doctor spends his residency 194 00:06:07,308 --> 00:06:10,010 trying not to have a complication named after him. 195 00:06:10,078 --> 00:06:12,012 It doesn't mean you won't have a procedure 196 00:06:12,047 --> 00:06:14,448 named after you someday, too. 197 00:06:14,482 --> 00:06:16,416 The Larouche maneuver. 198 00:06:16,484 --> 00:06:18,119 You never know. 199 00:06:18,153 --> 00:06:19,519 I like that. 200 00:06:19,554 --> 00:06:20,788 Yes, sir. 201 00:06:34,068 --> 00:06:35,001 - Hey. - Hello. 202 00:06:35,069 --> 00:06:36,069 Where's Selena? 203 00:06:36,103 --> 00:06:37,604 Uh... just give me a second here. 204 00:06:42,376 --> 00:06:43,777 Okay. 205 00:06:43,844 --> 00:06:45,444 You're welcome. 206 00:06:46,814 --> 00:06:48,414 So... Selena? 207 00:06:48,482 --> 00:06:50,083 Would you like to take a seat? 208 00:06:50,151 --> 00:06:54,220 I see the bench, and I'll sit if I feel like it. 209 00:06:54,255 --> 00:06:55,588 Suit yourself. 210 00:06:55,656 --> 00:06:57,523 Okay, listen up, everyone. Um, I'm Dr. Goran. 211 00:06:57,591 --> 00:07:00,225 Unfortunately, uh, Selena won't be coming in today. 212 00:07:01,428 --> 00:07:02,661 Doctor... yes, we know. Shh. 213 00:07:02,716 --> 00:07:04,083 Unfortunately, she had a little bit of an accident, 214 00:07:04,151 --> 00:07:06,185 but she's gonna be fine, nothing serious. 215 00:07:06,253 --> 00:07:09,021 But I'm here and I'll do my best to take care of you today. 216 00:07:09,089 --> 00:07:11,490 The pleasure's all ours, Chief. 217 00:07:11,557 --> 00:07:12,858 Now, who's first? 218 00:07:12,926 --> 00:07:14,627 Well, it's sort of a first come, first serve thing. 219 00:07:14,694 --> 00:07:15,794 So, ma'am, would you like to... 220 00:07:17,097 --> 00:07:18,664 You got to be kidding me. 221 00:07:18,732 --> 00:07:20,032 I got a bus to catch. 222 00:07:20,100 --> 00:07:21,667 Can you still see the bench? 223 00:07:26,640 --> 00:07:29,040 Symphysis-fundal height is appropriate. 224 00:07:29,074 --> 00:07:31,075 FHR is auscultated and regular. 225 00:07:31,144 --> 00:07:32,477 - You got that? - Yep. 226 00:07:32,512 --> 00:07:34,112 So I finally got the room painted. 227 00:07:34,147 --> 00:07:36,348 I hired this guy who did a terrible job. 228 00:07:36,382 --> 00:07:39,351 But I... I did get the, um, car-seat/stroller/sleeper combo. 229 00:07:39,385 --> 00:07:41,819 Not that I'll ever be able to figure it out. 230 00:07:42,921 --> 00:07:44,856 What color did you paint the nursery? 231 00:07:44,890 --> 00:07:46,624 Green. 232 00:07:46,659 --> 00:07:47,892 Your little one 233 00:07:47,926 --> 00:07:50,028 will be our guest in the NICU for a few weeks 234 00:07:50,062 --> 00:07:51,796 before you can take him home. 235 00:07:51,830 --> 00:07:53,765 He's clicking his heels right now. 236 00:07:53,799 --> 00:07:55,566 Feel. 237 00:08:00,272 --> 00:08:02,373 Two more weeks. 238 00:08:03,475 --> 00:08:05,509 "All things are ready, if our mind be so." 239 00:08:06,578 --> 00:08:08,379 I'm trying. 240 00:08:08,413 --> 00:08:11,748 Hey, what do you think about, um... milk banks? 241 00:08:11,783 --> 00:08:15,018 I think whatever's best for you is best for your son. 242 00:08:15,053 --> 00:08:17,487 Yeah, but it's a stranger's breast milk. 243 00:08:17,521 --> 00:08:19,422 I just picture it being in these giant vats, 244 00:08:19,456 --> 00:08:21,058 all mixed together. 245 00:08:21,092 --> 00:08:22,358 Dr. Lin. 246 00:08:23,761 --> 00:08:25,195 - They're bloodshot. - Get Melanda. 247 00:08:27,498 --> 00:08:28,565 Everything okay? 248 00:08:31,302 --> 00:08:33,603 Okay. 249 00:08:33,637 --> 00:08:35,037 I don't understand you. 250 00:08:35,072 --> 00:08:37,173 Still don't understand you. 251 00:08:37,208 --> 00:08:39,609 Does anybody here speak Arabic? 252 00:08:39,643 --> 00:08:41,043 Please? 253 00:08:44,448 --> 00:08:45,682 Any takers? 254 00:08:45,716 --> 00:08:47,550 No? 255 00:08:47,585 --> 00:08:48,951 What are you... 256 00:08:52,189 --> 00:08:53,589 Okay. 257 00:08:56,359 --> 00:08:57,793 Sorry about the wait. 258 00:08:57,828 --> 00:08:59,628 Okay, so, look, I got a bus today at 2:00. 259 00:08:59,696 --> 00:09:01,197 Selena was gonna write me a script 260 00:09:01,231 --> 00:09:02,598 for some methadone to carry. 261 00:09:02,632 --> 00:09:03,866 - What do you mean, "to carry"? - Like, in my hands. 262 00:09:03,900 --> 00:09:05,267 Like, not drink it in the drug store. 263 00:09:05,301 --> 00:09:06,501 My grandfather died, okay? 264 00:09:06,536 --> 00:09:08,103 So I've got to go to Fredericton for the funeral 265 00:09:08,137 --> 00:09:09,605 and I can't get my script filled there, 266 00:09:09,639 --> 00:09:10,739 so you got to get me some to go. 267 00:09:10,773 --> 00:09:11,906 You know what I'm saying? 268 00:09:11,974 --> 00:09:13,942 Okay, well, how about I write you a script 269 00:09:14,009 --> 00:09:15,444 - for tomorrow's dose? - No. No. 270 00:09:15,511 --> 00:09:17,312 The funeral's tomorrow. I won't be here tomorrow. 271 00:09:17,380 --> 00:09:18,614 - You with me? - For anything else, 272 00:09:18,648 --> 00:09:20,515 you might just have to come back and see Selena. 273 00:09:21,618 --> 00:09:23,251 I got to be there for five days. 274 00:09:23,285 --> 00:09:24,986 I can't just have nothing. 275 00:09:26,388 --> 00:09:28,422 I got to bury my grandfather. He raised me. 276 00:09:28,490 --> 00:09:29,924 And I'm very sorry for your loss, but... 277 00:09:29,992 --> 00:09:31,092 What is your name? 278 00:09:31,160 --> 00:09:32,426 Teddy. 279 00:09:32,461 --> 00:09:33,762 Teddy. 280 00:09:33,829 --> 00:09:34,796 Teddy, Teddy, Teddy. 281 00:09:34,830 --> 00:09:35,797 What are you doing? 282 00:09:35,865 --> 00:09:38,266 I'm just running this by Selena. 283 00:09:38,333 --> 00:09:39,433 What? 284 00:09:39,501 --> 00:09:40,801 You think I'm lying? 285 00:09:40,869 --> 00:09:42,102 No, I don't think you're lying. 286 00:09:42,137 --> 00:09:43,837 Yeah. Go ahead. Call her. She's gonna be pissed. 287 00:09:43,905 --> 00:09:45,105 Hassling her while she's hurt. 288 00:09:45,173 --> 00:09:47,040 I don't want to do the wrong thing here, do I? 289 00:09:47,108 --> 00:09:48,842 She'll take my head off h... hello, Selena. 290 00:09:48,910 --> 00:09:49,910 Uh, yeah. 291 00:09:49,944 --> 00:09:51,479 No, no, everything's fine here. 292 00:09:51,546 --> 00:09:53,247 I got a gentleman... Teddy? 293 00:09:53,315 --> 00:09:54,515 Hang up. 294 00:09:54,583 --> 00:09:57,450 And it's lady, not gentleman. 295 00:10:01,089 --> 00:10:02,289 You're just gonna use the extra methadone 296 00:10:02,356 --> 00:10:03,456 to sell on the streets, weren't you? 297 00:10:03,524 --> 00:10:04,491 Yeah. 298 00:10:04,525 --> 00:10:05,826 Good for you. You got me, Chief. 299 00:10:05,894 --> 00:10:07,627 I also have a dozen or so patients out there. 300 00:10:07,662 --> 00:10:08,796 One of them might be able to use 301 00:10:08,830 --> 00:10:10,898 that gauze in your pocket more than you. 302 00:10:10,965 --> 00:10:13,232 So if you wouldn't mind. 303 00:10:17,237 --> 00:10:18,305 Thank you so much. 304 00:10:21,776 --> 00:10:23,610 Are you okay? 305 00:10:23,678 --> 00:10:25,111 Yeah, it's just a headache. 306 00:10:25,145 --> 00:10:27,580 I get them all the time. Don't worry about me. 307 00:10:27,648 --> 00:10:29,615 Look, I'm sorry I couldn't be more help. 308 00:10:29,649 --> 00:10:30,716 Yeah, I bet. 309 00:10:32,052 --> 00:10:33,186 Charming. 310 00:10:34,641 --> 00:10:37,409 Intracranial pressures have increased dramatically. 311 00:10:37,477 --> 00:10:39,278 I've adjusted respiratory and ventilation settings. 312 00:10:39,346 --> 00:10:41,447 Blood pressure is normalized. 313 00:10:41,514 --> 00:10:43,449 We'll want I.V. hydration to improve the fetal heart rate. 314 00:10:43,483 --> 00:10:44,617 You're gonna want to get a move on. 315 00:10:44,651 --> 00:10:46,652 Maggie, book the first available O.R. 316 00:10:48,821 --> 00:10:50,422 Y... you can't keep shutting me out of things. 317 00:10:50,457 --> 00:10:52,124 You need to tell me what's going on. 318 00:10:52,158 --> 00:10:53,992 Lara suffered another bleed to her brain. 319 00:10:54,026 --> 00:10:55,127 What? This can't be happening again. 320 00:10:55,194 --> 00:10:56,462 How is this happening again?! 321 00:10:56,496 --> 00:10:59,064 We're moving her into the O.R. as soon as possible. 322 00:10:59,098 --> 00:11:00,332 - What? To operate on her? - No. 323 00:11:00,367 --> 00:11:02,267 We were gonna wait to deliver at 32 weeks. 324 00:11:02,301 --> 00:11:04,202 - What happened to that? - We can't wait, David. 325 00:11:04,237 --> 00:11:05,871 We're seeing signs of fetal distress. 326 00:11:05,905 --> 00:11:07,705 The baby may not be getting enough oxygen. 327 00:11:07,740 --> 00:11:08,807 So, wait, Lara is g... 328 00:11:10,476 --> 00:11:11,943 you guys are... you're gonna deliver the baby... 329 00:11:11,978 --> 00:11:13,178 Today. 330 00:11:13,212 --> 00:11:17,015 You're gonna meet your son today. 331 00:11:26,258 --> 00:11:27,625 The flame sign. 332 00:11:27,660 --> 00:11:30,227 See, but I... I didn't see the posterior malleolus fracture 333 00:11:30,262 --> 00:11:31,429 on the X-ray. 334 00:11:31,463 --> 00:11:32,830 No, it's pretty subtle. 335 00:11:32,864 --> 00:11:35,065 But, um, you did notice that the ankle wasn't congruent, 336 00:11:35,100 --> 00:11:36,767 which is very thorough. 337 00:11:36,802 --> 00:11:38,468 - Mm. - She's a lucky kid. 338 00:11:38,503 --> 00:11:39,636 - Yeah. - Kid? 339 00:11:42,140 --> 00:11:43,340 Me? 340 00:11:43,374 --> 00:11:45,776 What? That's me? 341 00:11:45,811 --> 00:11:47,611 Left something back there? 342 00:11:47,645 --> 00:11:48,712 Uh, no. 343 00:11:48,746 --> 00:11:49,980 Yes, that is me. What... 344 00:11:50,015 --> 00:11:51,215 See, my plan would have been to flip her prone. 345 00:11:51,249 --> 00:11:52,449 Never would have thought about 346 00:11:52,517 --> 00:11:53,784 firing the screw from the front. 347 00:11:53,818 --> 00:11:56,152 If I'm in there, what am I doing here? 348 00:11:56,187 --> 00:11:58,388 Uh... it's complicated. 349 00:11:58,423 --> 00:11:59,656 I get it. I get it. 350 00:11:59,691 --> 00:12:01,157 I'm starting to... I'm starting to come around 351 00:12:01,192 --> 00:12:02,392 to this whole orthopedic bone thing. 352 00:12:02,427 --> 00:12:03,660 Don't tell me. 353 00:12:03,695 --> 00:12:05,595 I'm dead, right? 354 00:12:05,630 --> 00:12:08,231 I'm dead, and this is... 355 00:12:08,265 --> 00:12:09,699 tell me this isn't heaven. 356 00:12:11,535 --> 00:12:13,536 Heaven blows. 357 00:12:13,570 --> 00:12:15,638 Nice work, Larouche. 358 00:12:15,672 --> 00:12:16,706 Thank you, sir. 359 00:12:23,113 --> 00:12:24,214 Hey, I'm not... 360 00:12:24,248 --> 00:12:26,849 I'm not... a kid. 361 00:12:26,883 --> 00:12:27,950 I'm 13, you know? 362 00:12:28,017 --> 00:12:29,151 Yep. 363 00:12:30,520 --> 00:12:31,887 - Am I dead? - No. 364 00:12:31,921 --> 00:12:32,921 You're not dead. 365 00:12:32,956 --> 00:12:34,089 You're, um... 366 00:12:34,123 --> 00:12:36,659 you're kind of a... sort of... 367 00:12:36,727 --> 00:12:37,727 - Ghost? - Yes. 368 00:12:37,761 --> 00:12:39,428 Kind of a ghost. 369 00:12:39,496 --> 00:12:41,163 You see ghosts? 370 00:12:41,231 --> 00:12:43,866 Ish. It's a long story. Listen, um... 371 00:12:43,933 --> 00:12:45,133 Do you have any allergies? 372 00:12:46,569 --> 00:12:47,535 Did you take anything? 373 00:12:47,570 --> 00:12:49,604 Any, um... drugs? 374 00:12:49,672 --> 00:12:51,439 Nope to dope. 375 00:12:51,507 --> 00:12:52,674 Okay. 376 00:12:52,742 --> 00:12:53,808 Are you in any pain? 377 00:12:53,877 --> 00:12:57,279 No, I don't... I don't feel anything. 378 00:12:57,347 --> 00:13:01,783 Wait, so you're the only one who can see me. 379 00:13:01,851 --> 00:13:03,050 That's insane. 380 00:13:03,118 --> 00:13:04,919 Yeah, it definitely feels that way sometimes. 381 00:13:04,987 --> 00:13:06,821 Invisible, but not dead. 382 00:13:06,889 --> 00:13:09,391 So just like high school, basically? 383 00:13:09,458 --> 00:13:12,594 Basically. Listen, I need you to focus for just a second. 384 00:13:12,661 --> 00:13:15,462 'Cause, um, we need to find out why you're here like this. 385 00:13:15,530 --> 00:13:16,563 Grady. 386 00:13:18,166 --> 00:13:20,601 He came. 387 00:13:20,635 --> 00:13:21,903 Hello? 388 00:13:21,970 --> 00:13:23,070 Just one sec. 389 00:13:23,138 --> 00:13:25,506 What c... what can I do? 390 00:13:25,573 --> 00:13:26,874 Are you cold? 391 00:13:26,942 --> 00:13:29,277 Here. Take my hoodie. 392 00:13:34,682 --> 00:13:36,617 Isn't he perfect? 393 00:13:40,789 --> 00:13:41,922 Hey. Hey! 394 00:13:41,956 --> 00:13:43,724 What are you doing? What are you doing? 395 00:13:43,792 --> 00:13:45,492 No. You keep that covered. 396 00:13:47,861 --> 00:13:49,595 Leave her alone! 397 00:13:49,630 --> 00:13:51,331 Leave her alone! Hey, what's going on here, guys? 398 00:13:51,365 --> 00:13:52,532 Hey! Leave her alone! 399 00:13:52,599 --> 00:13:54,434 Hey, hey, hey! Everybody calm down a second. 400 00:13:54,468 --> 00:13:56,002 What is... 401 00:13:56,037 --> 00:13:58,138 Teddy. Hey! 402 00:13:58,205 --> 00:13:59,339 Teddy, can you hear me? 403 00:13:59,407 --> 00:14:00,740 Can you hear me, Teddy? 404 00:14:00,808 --> 00:14:02,542 - What's happened? - You're the doctor. You tell me. 405 00:14:09,604 --> 00:14:11,838 So, have you ever had a seizure before? 406 00:14:11,872 --> 00:14:15,074 Well, I'm pretty funky on the dance floor, but no. 407 00:14:15,109 --> 00:14:16,843 - This was the first. - And what about the headache? 408 00:14:16,877 --> 00:14:18,077 Do you still have the headache? 409 00:14:18,112 --> 00:14:20,046 Okay, I think I should take you to a hospital. 410 00:14:20,080 --> 00:14:21,480 No, no. I told you. 411 00:14:21,514 --> 00:14:23,716 I've got a bus at 2:00. 412 00:14:23,751 --> 00:14:25,818 Okay, what have you taken today? 413 00:14:25,853 --> 00:14:27,553 You got something wrong with your memory? 414 00:14:27,587 --> 00:14:28,888 You wouldn't give me nothing. 415 00:14:28,922 --> 00:14:30,723 Okay, when was the last time you used? 416 00:14:30,758 --> 00:14:32,125 I mean, did you use last night? 417 00:14:32,159 --> 00:14:33,325 Man, you don't listen. 418 00:14:33,360 --> 00:14:35,194 We ran out. 419 00:14:35,229 --> 00:14:37,062 When was that, Leo? 420 00:14:38,131 --> 00:14:39,898 I can't remember. Not yesterday. 421 00:14:39,932 --> 00:14:42,234 Okay, so this is potentially withdrawal, right? 422 00:14:42,269 --> 00:14:43,702 If I'm not high, I'm in withdrawal. 423 00:14:43,737 --> 00:14:44,903 That's how it works, Chief. 424 00:14:44,937 --> 00:14:47,038 Okay, I think I have some lorazepam on me. 425 00:14:47,073 --> 00:14:48,840 Oh. 426 00:14:48,875 --> 00:14:51,143 Just a little something to take the edge off, eh? 427 00:14:51,177 --> 00:14:52,244 Yeah, a little something to take the edge off 428 00:14:52,278 --> 00:14:53,411 a 14-hour flight, Teddy. 429 00:14:53,445 --> 00:14:54,946 Now sit up for me, would you? 430 00:14:54,981 --> 00:14:56,782 Listen, I can give this to you, 431 00:14:56,816 --> 00:14:58,583 but you got to stick around so I can keep an eye on you. 432 00:14:58,617 --> 00:15:01,253 Now we're getting somewhere. 433 00:15:01,320 --> 00:15:02,921 All right. Leo, give me a hand. 434 00:15:02,989 --> 00:15:04,622 Think you can stand? 435 00:15:04,690 --> 00:15:06,391 - Yeah. - All right. 436 00:15:06,425 --> 00:15:08,226 Let's go. 437 00:15:09,895 --> 00:15:11,028 Hemoglobin is okay, 438 00:15:11,096 --> 00:15:13,331 blood gas is normal, coagulation, normal. 439 00:15:13,365 --> 00:15:14,666 You should be waking up. 440 00:15:14,733 --> 00:15:16,867 I can't believe he came to see me. 441 00:15:16,935 --> 00:15:18,736 Do you think he looked sad? 442 00:15:18,804 --> 00:15:22,774 Oh, my God. I'm gonna barf. 443 00:15:22,841 --> 00:15:26,076 I'm the most epic fail of all time! 444 00:15:26,111 --> 00:15:28,245 I hate that stupid diving board. 445 00:15:28,280 --> 00:15:29,947 Wait a second. 446 00:15:29,981 --> 00:15:32,316 I thought you jumped off the garage? 447 00:15:32,350 --> 00:15:33,617 No, it wasn't just me. 448 00:15:33,685 --> 00:15:35,385 Those girls were doing it. 449 00:15:36,521 --> 00:15:37,621 But I hit the deck, 450 00:15:37,655 --> 00:15:39,790 and then fell right into the diving board. 451 00:15:41,326 --> 00:15:43,493 Didn't Milo tell you that? 452 00:15:43,561 --> 00:15:45,094 No, he didn't. 453 00:15:45,129 --> 00:15:46,496 Wow. That's weird. 454 00:15:48,366 --> 00:15:51,668 At least I didn't land on my face, though, right? 455 00:15:51,736 --> 00:15:52,936 Who are you calling? 456 00:15:52,970 --> 00:15:54,971 Uh, someone who can hopefully save your life. 457 00:15:55,039 --> 00:15:57,173 Nice. 458 00:15:59,710 --> 00:16:02,078 Hey. I was just looking for you when I got your text. 459 00:16:02,146 --> 00:16:03,980 She should be awake now, shouldn't she? 460 00:16:04,048 --> 00:16:05,380 - Yeah, we missed something. - What? 461 00:16:05,784 --> 00:16:07,851 She landed on her abdomen before she fell in the pool. 462 00:16:07,883 --> 00:16:08,782 The ultrasound was clear 463 00:16:08,817 --> 00:16:10,384 and her brother said she landed on her feet. 464 00:16:10,451 --> 00:16:12,085 Yeah, I don't think he's the most reliable witness. 465 00:16:12,153 --> 00:16:14,354 Now, since it's not blood in her abdomen, 466 00:16:14,422 --> 00:16:15,989 could it be something else? 467 00:16:16,057 --> 00:16:18,925 If the pancreas was damaged, it wouldn't show up. 468 00:16:22,163 --> 00:16:23,497 The bruising wasn't there before. 469 00:16:23,531 --> 00:16:24,964 I'll book a C.T. and get her in as soon as possible. 470 00:16:24,999 --> 00:16:25,965 Thank you. 471 00:16:26,000 --> 00:16:28,001 You're welcome. 472 00:16:30,638 --> 00:16:31,738 Milo in trouble? 473 00:16:39,413 --> 00:16:40,647 You're a list-maker. 474 00:16:42,149 --> 00:16:44,316 If you want to make God laugh, tell him your plans, right? 475 00:16:44,384 --> 00:16:45,852 Baby's doing great. 476 00:16:45,886 --> 00:16:46,986 He's the only one. 477 00:16:47,021 --> 00:16:48,987 Washing machine... I got to fix that. 478 00:16:49,022 --> 00:16:51,057 Cloth diapers... what was I thinking? 479 00:16:51,091 --> 00:16:52,891 Have you picked a name yet? 480 00:16:52,959 --> 00:16:54,093 I don't know. 481 00:16:54,127 --> 00:16:57,163 We're thinking maybe Dylan or Ezra, maybe? 482 00:16:57,197 --> 00:16:58,564 Ezra Zarb? 483 00:16:58,598 --> 00:16:59,698 I know. Too many Z's, right? 484 00:16:59,732 --> 00:17:00,732 But still, Dylan? 485 00:17:00,767 --> 00:17:02,901 Mm, I was Devon for four weeks 486 00:17:02,936 --> 00:17:05,637 before my mom decided I was a Margaret. 487 00:17:05,705 --> 00:17:07,305 You'll have time. 488 00:17:07,373 --> 00:17:08,740 We're gonna keep him in the NICU 489 00:17:08,808 --> 00:17:10,508 until you're both ready to go home, so... 490 00:17:11,578 --> 00:17:13,211 And then that's it. 491 00:17:13,245 --> 00:17:14,345 What do you mean? 492 00:17:15,648 --> 00:17:17,816 Well, for Lara. 493 00:17:17,850 --> 00:17:19,685 I have to say goodbye. 494 00:17:21,187 --> 00:17:24,122 I mean, I know she's already clinically, but... 495 00:17:24,156 --> 00:17:27,024 I thought maybe we'd have some time to... 496 00:17:27,059 --> 00:17:28,426 What? 497 00:17:28,461 --> 00:17:32,029 I don't know, just after the baby was born... 498 00:17:32,064 --> 00:17:35,900 I thought maybe we'd get to spend some... 499 00:17:35,934 --> 00:17:37,802 No, you can say goodbye. 500 00:17:37,836 --> 00:17:39,269 However you want. 501 00:17:39,304 --> 00:17:41,872 You just... you let me know how you want it to go. 502 00:17:47,679 --> 00:17:49,714 Do you have a sec? 503 00:17:49,748 --> 00:17:51,882 I need your advice. 504 00:17:51,917 --> 00:17:53,550 Just suck it up, say you're sorry. 505 00:17:53,585 --> 00:17:54,718 She's only trying to help. 506 00:17:54,752 --> 00:17:56,286 It's not life or death. 507 00:17:56,321 --> 00:17:57,887 Yeah, it is. 508 00:17:57,922 --> 00:17:58,888 It's life and death. 509 00:17:58,956 --> 00:18:00,290 His baby is gonna be born today, 510 00:18:00,358 --> 00:18:02,526 and his wife is about to be taken off life support. 511 00:18:02,560 --> 00:18:04,761 How do you help someone with something like that? 512 00:18:06,731 --> 00:18:08,298 Oh, you're talking about David Zarb. 513 00:18:08,333 --> 00:18:10,333 Mm-hmm. 514 00:18:10,367 --> 00:18:13,402 Help him stay focused on life. 515 00:18:13,437 --> 00:18:15,438 Thanks. 516 00:18:15,806 --> 00:18:17,540 Uh, who am I supposed to apologize to? 517 00:18:17,574 --> 00:18:19,275 Uh, check your e-mail. 518 00:18:19,343 --> 00:18:20,409 And, Maggie. 519 00:18:20,444 --> 00:18:21,745 Mm? 520 00:18:21,779 --> 00:18:24,681 Don't get sucked into the shame. 521 00:18:24,715 --> 00:18:26,915 Okay. 522 00:18:32,322 --> 00:18:33,756 - You were right. - Pancreas? 523 00:18:33,790 --> 00:18:35,724 Grade III injury with a huge hematoma. 524 00:18:35,792 --> 00:18:37,126 - So she's been leaking fluid? - For hours. 525 00:18:37,161 --> 00:18:39,061 We're going in now to patch it up. 526 00:18:39,095 --> 00:18:40,229 Good catch, Dr. Harris. 527 00:18:40,264 --> 00:18:41,664 Nice work, Dr. Reid. 528 00:18:41,698 --> 00:18:44,967 I am literally... I am freaking out about these boards. 529 00:18:45,035 --> 00:18:46,168 For the next three months, 530 00:18:46,235 --> 00:18:47,803 it's all work and no play for this guy. 531 00:18:47,871 --> 00:18:49,038 Oh, my God. 532 00:18:49,105 --> 00:18:50,139 Speaking of play, do you know what I heard? 533 00:18:50,173 --> 00:18:51,940 - Is this about me? - No. 534 00:18:52,008 --> 00:18:54,316 Alex and hot, hot Dr. "G." 535 00:18:54,326 --> 00:18:56,344 Everyone knows about that. Alex is sleeping with Dr. Goran. 536 00:18:56,379 --> 00:18:58,213 Like, they've been doing it. 537 00:19:05,079 --> 00:19:06,813 Just look at Grady. 538 00:19:06,881 --> 00:19:08,582 He's just so sweet. 539 00:19:08,649 --> 00:19:09,816 Where's my sister? 540 00:19:09,850 --> 00:19:12,218 I thought you were finished with her legs? 541 00:19:12,286 --> 00:19:13,820 We were hoping we could see her. 542 00:19:13,888 --> 00:19:15,088 Oh, God, no. No, no. 543 00:19:15,155 --> 00:19:17,056 You can't let Grady see me like this. 544 00:19:17,091 --> 00:19:18,324 I am so gross. 545 00:19:18,392 --> 00:19:20,093 Your sister's back in the O.R. 546 00:19:20,160 --> 00:19:22,562 Her condition is, uh, more serious than we thought. 547 00:19:22,596 --> 00:19:25,264 Now, you guys want to tell me what really happened? 548 00:19:25,299 --> 00:19:27,833 What do you mean? She jumped off the roof... 549 00:19:27,867 --> 00:19:29,001 And landed on her stomach. 550 00:19:29,069 --> 00:19:32,438 Well, I... I didn't see it. 551 00:19:32,473 --> 00:19:36,108 I was supposed to be watching her, but I... I wasn't. 552 00:19:38,144 --> 00:19:39,111 Was she drinking? 553 00:19:39,145 --> 00:19:41,012 No. Definitely not. 554 00:19:41,046 --> 00:19:42,581 Well... a little. 555 00:19:42,648 --> 00:19:43,615 What? 556 00:19:43,682 --> 00:19:45,450 I'm so stupid. 557 00:19:45,518 --> 00:19:47,285 She was following me around, asking for sips. 558 00:19:47,320 --> 00:19:48,920 You gave my little sister alcohol? 559 00:19:48,954 --> 00:19:50,922 Well, she was driving me nuts. She wouldn't leave me alone. 560 00:19:50,956 --> 00:19:52,290 You said I was cute. 561 00:19:52,325 --> 00:19:53,625 - What did you do? - I... I'm sorry. 562 00:19:53,692 --> 00:19:54,726 I told her to do it. 563 00:19:54,760 --> 00:19:56,628 I saw those other girls up on the roof 564 00:19:56,662 --> 00:19:58,763 jumping into the pool, and I told Tatum... 565 00:19:58,797 --> 00:20:00,865 "Bet you could do a way cooler jump than any of them." 566 00:20:00,933 --> 00:20:02,233 I just wanted to get rid of her. 567 00:20:02,267 --> 00:20:03,434 I didn't mean for any of this to happen. 568 00:20:03,468 --> 00:20:05,036 I... I'm so sorry. 569 00:20:05,070 --> 00:20:06,804 He wanted to get rid of me. 570 00:20:06,839 --> 00:20:08,606 If she dies, 571 00:20:08,641 --> 00:20:10,474 it's your fault. 572 00:20:16,248 --> 00:20:18,115 I'll never forgive myself. 573 00:20:27,759 --> 00:20:30,060 Okay, this isn't broken, 574 00:20:30,094 --> 00:20:33,163 but it is badly bruised, all right? 575 00:20:33,197 --> 00:20:37,768 So we'll just keep it taped up like this for a few days. 576 00:20:37,802 --> 00:20:40,503 This should heal up very nicely. 577 00:20:40,538 --> 00:20:42,705 You're done. 578 00:20:47,611 --> 00:20:51,314 No more flipping the bird for you. 579 00:20:51,348 --> 00:20:53,316 You gonna let her talk to me like that? 580 00:20:53,350 --> 00:20:54,551 So, you feeling better? 581 00:20:54,618 --> 00:20:55,985 Oh, I'm good now. 582 00:20:56,053 --> 00:20:58,154 You're a right miracle worker, aren't you? 583 00:20:58,222 --> 00:21:00,923 You got my last miracle. That's all you're getting. 584 00:21:00,957 --> 00:21:03,092 You'll be in my prayers. 585 00:21:03,126 --> 00:21:05,494 I'm sure I will. Get out of here. 586 00:21:11,134 --> 00:21:12,902 Hey, I'm Dr. Goran. 587 00:21:14,304 --> 00:21:15,270 Hey, Chief. 588 00:21:15,305 --> 00:21:17,772 What is it? 589 00:21:19,576 --> 00:21:20,742 What'd you do to my arm? 590 00:21:20,810 --> 00:21:22,311 What, are you in pain or? 591 00:21:22,345 --> 00:21:23,712 And my leg. 592 00:21:23,746 --> 00:21:25,347 It's all zooey. What are you... 593 00:21:25,381 --> 00:21:26,981 Hey! 594 00:21:30,520 --> 00:21:32,120 Teddy? 595 00:21:36,846 --> 00:21:39,414 Careless answer, unprofessional demeanor. 596 00:21:39,449 --> 00:21:40,615 You read my e-mail. 597 00:21:40,650 --> 00:21:41,717 It's so humiliating. 598 00:21:41,751 --> 00:21:43,318 You sent it to Dr. Bell, Dr. Hamza... 599 00:21:43,353 --> 00:21:45,253 every single staff surgeon in the hospital. 600 00:21:45,321 --> 00:21:47,155 - Why would you do that? - It's my job. 601 00:21:47,189 --> 00:21:48,622 So "Dr. Lin is in no way prepared 602 00:21:48,690 --> 00:21:49,790 to sit her surgical board"? 603 00:21:49,859 --> 00:21:50,624 Which is true. 604 00:21:50,692 --> 00:21:52,460 It was one question. 605 00:21:52,527 --> 00:21:53,995 You gave a two-word answer and made a joke out of it. 606 00:21:54,063 --> 00:21:55,496 That's not acceptable. 607 00:21:55,530 --> 00:21:57,932 - You know me. I knew the answer. - Well, you didn't give it. 608 00:21:57,967 --> 00:22:00,201 If you answer your exam questions like that, you'll fail. 609 00:22:00,269 --> 00:22:02,270 It's my job to teach you. Don't take it so personally. 610 00:22:02,338 --> 00:22:03,371 You're teaching a person. 611 00:22:03,438 --> 00:22:04,538 - I have feelings. - Yeah, about that. 612 00:22:04,573 --> 00:22:05,973 I'm gonna ask you to keep Mr. Zarb company 613 00:22:06,040 --> 00:22:07,007 while I'm operating. 614 00:22:07,041 --> 00:22:08,376 What is that teaching me, exactly? 615 00:22:08,443 --> 00:22:10,344 To keep your feelings out of the O.R. 616 00:22:14,182 --> 00:22:16,116 So really see if you can grip them. 617 00:22:16,184 --> 00:22:17,418 Okay. 618 00:22:17,486 --> 00:22:19,186 So it's just weakness down one side of your body? 619 00:22:19,220 --> 00:22:20,254 - Yeah. - Okay. 620 00:22:20,321 --> 00:22:22,089 Now try to smile for me, Teddy. 621 00:22:23,291 --> 00:22:27,227 That stuff you gave me... it only half worked, Chief. 622 00:22:27,295 --> 00:22:30,463 I'm not complaining. I loves me my lorazepam. 623 00:22:30,498 --> 00:22:31,731 Hi, Selena. 624 00:22:31,799 --> 00:22:33,066 No, it's not Selena. I'm calling a neurosurgeon. 625 00:22:33,134 --> 00:22:35,468 The chief of the chiefs. 626 00:22:35,503 --> 00:22:38,405 Shahir. Yeah, I... I need your help. 627 00:22:38,439 --> 00:22:40,673 Can't diagnose from a distance, Joel. 628 00:22:40,741 --> 00:22:41,908 Okay, listen to me very carefully. 629 00:22:41,975 --> 00:22:43,242 I've already called an ambulance, 630 00:22:43,277 --> 00:22:44,844 because initially this was just a withdrawal thing. 631 00:22:44,879 --> 00:22:46,546 I got a patient here. She's already had a seizure. 632 00:22:46,580 --> 00:22:47,747 She has a persistent headache 633 00:22:47,782 --> 00:22:49,015 and numbness all down one side of her body. 634 00:22:49,082 --> 00:22:50,316 She needs a C.T. 635 00:22:50,350 --> 00:22:51,384 Is her headache getting worse? 636 00:22:51,419 --> 00:22:52,652 Well, it's difficult to tell, man. 637 00:22:52,720 --> 00:22:54,186 I can barely understand what she's saying. 638 00:22:54,221 --> 00:22:56,289 I don't like guessing. 639 00:22:56,356 --> 00:22:59,392 Could you please try? 640 00:22:59,459 --> 00:23:02,161 Worst-case scenario, she has an intracerebral bleed. 641 00:23:02,195 --> 00:23:03,896 Okay, so what can I do about that? 642 00:23:03,964 --> 00:23:05,131 You can't do anything. 643 00:23:05,198 --> 00:23:07,433 I can fix it if you bring her here in time. 644 00:23:07,467 --> 00:23:09,035 Before the deficits become permanent, right? 645 00:23:09,069 --> 00:23:10,403 Well, if it's what you're describing, 646 00:23:10,470 --> 00:23:12,504 she'll be dead in an hour. 647 00:23:12,539 --> 00:23:14,606 Okay, I'm gonna get her to you asap. 648 00:23:14,641 --> 00:23:18,176 Okay, the ambulance should be arriving pretty soon. 649 00:23:20,179 --> 00:23:22,781 Where's Teddy? 650 00:23:22,816 --> 00:23:25,417 Leo, where did Teddy go? 651 00:23:26,953 --> 00:23:28,153 Has she gone to the bus station? 652 00:23:29,422 --> 00:23:30,555 Hey, listen to me. I'm not playing games here. 653 00:23:30,589 --> 00:23:32,623 Tell me where she's gone. 654 00:23:32,658 --> 00:23:34,359 That bus left years ago. 655 00:23:34,393 --> 00:23:36,027 The funeral? 656 00:23:36,062 --> 00:23:37,628 Her grandfather died and she never went, 657 00:23:37,663 --> 00:23:39,397 and she's been messed up about it ever since. 658 00:23:39,432 --> 00:23:41,967 Listen to me very carefully. She's extremely ill, okay? 659 00:23:42,001 --> 00:23:43,734 If you care for her, you will talk to me. 660 00:23:43,769 --> 00:23:45,202 Now... 661 00:23:45,236 --> 00:23:46,571 ... where could she be? 662 00:23:48,907 --> 00:23:50,541 Check the train bridge at South Street. 663 00:23:50,576 --> 00:23:51,542 Is that where she lives? 664 00:23:51,577 --> 00:23:53,644 - Yeah. - Thank you. 665 00:24:28,546 --> 00:24:29,980 Teddy. Hey. 666 00:24:30,047 --> 00:24:30,981 Teddy? 667 00:24:32,617 --> 00:24:34,317 Teddy, it's Dr. Goran. Can you hear me? 668 00:24:34,385 --> 00:24:35,551 I'm gonna get you out of here, okay? 669 00:24:35,619 --> 00:24:36,552 No. 670 00:24:36,620 --> 00:24:38,221 - Can you sit up for me? - No. 671 00:24:38,288 --> 00:24:39,455 - Yes. - No. 672 00:24:39,490 --> 00:24:41,657 It's all right. I'm gonna get you out of here. 673 00:24:41,691 --> 00:24:43,592 I'm gonna get you to Fredericton, okay? 674 00:24:43,627 --> 00:24:44,660 Come on. 675 00:24:44,694 --> 00:24:46,195 I'm gonna get you to Fredericton. 676 00:24:46,230 --> 00:24:48,464 - 2:00, right? - Mm. 677 00:24:48,532 --> 00:24:49,798 All right. 678 00:25:00,857 --> 00:25:03,726 Rian, hold the stomach up while I get into the lesser sac. 679 00:25:03,793 --> 00:25:04,793 Yeah. 680 00:25:04,861 --> 00:25:07,497 There's a huge hematoma back there. 681 00:25:07,564 --> 00:25:10,098 Yes, there is. Okay, get the suction ready. 682 00:25:10,166 --> 00:25:12,835 We're gonna get into some serious hemorrhage. 683 00:25:12,903 --> 00:25:15,103 Retractor. 684 00:25:17,941 --> 00:25:20,809 Look at that pancreas... fractured and bleeding. 685 00:25:20,844 --> 00:25:21,911 What about the spleen? 686 00:25:21,978 --> 00:25:23,445 That'll be re-sectioned, too. 687 00:25:23,479 --> 00:25:24,746 Metz. 688 00:25:24,813 --> 00:25:27,082 That's not all gonna fit in there. 689 00:25:27,150 --> 00:25:28,816 Her guts... there's too much swelling. 690 00:25:28,884 --> 00:25:30,218 - You can't close. - I agree. 691 00:25:30,286 --> 00:25:32,421 We leave the incision open, wrap her, finish tomorrow. 692 00:25:32,488 --> 00:25:34,256 We do that and we risk a whole host of complications 693 00:25:34,290 --> 00:25:35,924 while she sits with her abdomen open overnight. 694 00:25:35,958 --> 00:25:37,259 It's the safe choice, Dr. Reid. 695 00:25:37,276 --> 00:25:40,212 - Airway pressures are going up. - She's young. Her fascia's healthy. 696 00:25:40,246 --> 00:25:42,246 It's safer to close now than put her through another operation. 697 00:25:42,314 --> 00:25:43,948 I agree with Rian. I think we should wrap. 698 00:25:43,983 --> 00:25:45,016 Enough! 699 00:25:45,083 --> 00:25:46,150 Someone needs to make a decision. 700 00:25:46,184 --> 00:25:47,752 Should we get a staff surgeon in here? 701 00:25:47,820 --> 00:25:50,855 Yes. Call Dr. Harris. She's his patient. 702 00:25:54,793 --> 00:25:56,761 I'm literally freezing. 703 00:25:56,795 --> 00:25:59,497 You are literally in surgery. 704 00:25:59,564 --> 00:26:02,166 I wish I had Grady's hoodie. 705 00:26:02,200 --> 00:26:03,767 Wait a second. 706 00:26:03,835 --> 00:26:04,902 What? 707 00:26:04,936 --> 00:26:06,537 Why was Grady trying to get rid of me? 708 00:26:06,571 --> 00:26:08,438 Maybe because you wouldn't stop talking. 709 00:26:08,472 --> 00:26:11,074 And where was Milo? Why wasn't he watching me? 710 00:26:11,108 --> 00:26:13,744 Maybe he didn't think you'd do anything stupid. 711 00:26:13,778 --> 00:26:15,646 You know what's stupid? 712 00:26:15,680 --> 00:26:16,947 Kissing Tag. 713 00:26:16,981 --> 00:26:18,649 Those girls started it earlier 714 00:26:18,716 --> 00:26:20,417 and I don't know, maybe Milo... 715 00:26:20,451 --> 00:26:23,053 Was chasing girls instead of watching his annoying sister? 716 00:26:23,087 --> 00:26:24,854 Milo? No, never. He doesn't like girls. 717 00:26:24,888 --> 00:26:26,722 Oh. Oh. 718 00:26:28,659 --> 00:26:30,260 Wait, that's it. 719 00:26:30,294 --> 00:26:34,964 Grady was trying to get rid of me so he could be with Milo. 720 00:26:34,998 --> 00:26:37,366 Oh, he gave him his hoodie. How could I not have seen it? 721 00:26:37,400 --> 00:26:38,500 Charlie... 722 00:26:38,535 --> 00:26:40,636 just hold that thought. 723 00:26:40,671 --> 00:26:42,137 Staple. 724 00:26:42,172 --> 00:26:44,807 What's going on? 725 00:26:44,841 --> 00:26:46,308 There's more swelling than we anticipated. 726 00:26:46,342 --> 00:26:47,944 Dr. Harris, I think we should wrap the abdomen 727 00:26:47,978 --> 00:26:49,144 and send the patient up to ICU. 728 00:26:49,179 --> 00:26:50,145 She's getting cold. 729 00:26:50,213 --> 00:26:51,447 Which is why we need to finish. 730 00:26:51,481 --> 00:26:53,048 Charlie, I have a gut feeling about this. 731 00:26:53,083 --> 00:26:54,183 We should close right now. 732 00:26:54,217 --> 00:26:55,984 I look like an exploded burrito. 733 00:26:56,018 --> 00:26:57,119 The organs are too swollen. 734 00:26:57,153 --> 00:26:58,720 - Let's go, people. - I'm getting dizzy. 735 00:26:58,754 --> 00:27:00,722 Dr. Harris. 736 00:27:02,024 --> 00:27:03,892 Alex, it's your call. 737 00:27:03,926 --> 00:27:05,860 We should close. 738 00:27:05,895 --> 00:27:08,029 Okay. Close her up. 739 00:27:08,064 --> 00:27:09,965 - Wait. That's it. You're leaving? - No, I'm scrubbing in. 740 00:27:09,999 --> 00:27:11,633 Get me the fish. 741 00:27:11,701 --> 00:27:12,767 Fish? 742 00:27:12,835 --> 00:27:14,869 What, you're gonna put a fish in me? 743 00:27:14,904 --> 00:27:16,204 Char... Charlie? 744 00:27:21,143 --> 00:27:23,377 Okay, one milligram lorazepam, nothing else that I know of. 745 00:27:23,445 --> 00:27:24,980 Okay, O.R. 3. I'll take it from here. 746 00:27:25,014 --> 00:27:26,114 She's conscious, 747 00:27:26,181 --> 00:27:27,448 but the whole right side of her body is... 748 00:27:27,483 --> 00:27:28,649 I'll keep you posted. 749 00:27:28,683 --> 00:27:30,084 Okay, well, I'm not going anywhere, Shahir. 750 00:27:34,523 --> 00:27:39,494 Okay, my guts are hanging out all over the place. 751 00:27:39,561 --> 00:27:42,229 Do they even know what they're doing? 752 00:27:42,263 --> 00:27:44,331 Sometimes there's more than one way to proceed, 753 00:27:44,398 --> 00:27:46,533 so they just needed someone to help them choose. 754 00:27:46,567 --> 00:27:47,901 The pretty one's the best, though, right? 755 00:27:47,969 --> 00:27:49,737 Her name is Dr. Reid, 756 00:27:49,771 --> 00:27:51,772 and they are all excellent doctors. 757 00:27:51,840 --> 00:27:55,976 Okay, well, if Dr. Reid had said to do the other thing, 758 00:27:56,011 --> 00:27:58,112 you still would have agreed with her, though, right? 759 00:28:00,781 --> 00:28:02,349 I'm right, aren't I? 760 00:28:02,416 --> 00:28:05,585 You need to get your priorities straight, young lady. 761 00:28:09,237 --> 00:28:11,037 Okay. 762 00:28:12,805 --> 00:28:13,607 She's holding on. 763 00:28:13,674 --> 00:28:15,808 Time to close. 764 00:28:17,044 --> 00:28:18,377 It's time to push down. 765 00:28:18,445 --> 00:28:19,378 Suture. 766 00:28:20,513 --> 00:28:21,680 Airway pressure is still climbing. 767 00:28:21,749 --> 00:28:23,415 Almost 30. It's getting hard to ventilate. 768 00:28:23,483 --> 00:28:24,516 Push down right there. 769 00:28:27,354 --> 00:28:28,221 Put that back in! 770 00:28:31,524 --> 00:28:33,659 Come on, Rian. Put your back into it. 771 00:28:33,693 --> 00:28:34,793 Yep. 772 00:28:34,861 --> 00:28:35,861 Like you're packing a suitcase. Push. 773 00:28:35,928 --> 00:28:38,096 40. 774 00:28:49,041 --> 00:28:50,108 You okay? 775 00:28:50,176 --> 00:28:51,209 Yeah. 776 00:28:53,246 --> 00:28:54,946 You're almost there. 777 00:28:56,282 --> 00:28:59,251 Here we go. Take the fish out. 778 00:29:03,722 --> 00:29:05,189 Voil�. 779 00:29:05,257 --> 00:29:06,324 Dr. Boyden? 780 00:29:06,358 --> 00:29:08,192 Pressure's stabilizing. 781 00:29:08,226 --> 00:29:09,594 You did it. 782 00:29:16,802 --> 00:29:18,436 Here you are. They're looking for you. 783 00:29:18,470 --> 00:29:20,104 We're about to take Lara into the O.R. 784 00:29:21,606 --> 00:29:23,140 I know. 785 00:29:24,776 --> 00:29:27,044 I should be pacing the halls, puffing on a cigar, right? 786 00:29:28,313 --> 00:29:30,214 Somehow I just don't feel like it. 787 00:29:30,248 --> 00:29:33,083 What's all this? 788 00:29:33,118 --> 00:29:34,618 The day she found out she was pregnant, 789 00:29:34,652 --> 00:29:35,953 she started packing this bag. 790 00:29:37,755 --> 00:29:39,389 Socks. 791 00:29:39,424 --> 00:29:42,192 She thought her feet might get cold in the stirrups. 792 00:29:42,226 --> 00:29:43,193 Smart. 793 00:29:46,997 --> 00:29:49,199 Lara's grandmother knit this blanket. 794 00:29:49,233 --> 00:29:52,902 She brought her mother home from the hospital in it. 795 00:29:52,937 --> 00:29:56,039 Then her mother used it when Lara was born. 796 00:29:56,073 --> 00:30:00,643 And Lara wanted to use it for our baby, too. 797 00:30:00,677 --> 00:30:01,911 For Ezra. 798 00:30:03,314 --> 00:30:05,348 It's amazing that she kept it. 799 00:30:06,616 --> 00:30:10,286 Meant a lot to her. 800 00:30:10,321 --> 00:30:15,157 Family. 801 00:30:15,191 --> 00:30:17,326 Who is this guy? 802 00:30:17,361 --> 00:30:19,027 That's mine. 803 00:30:19,095 --> 00:30:21,430 His, um, name is Mr. Weezaloops. 804 00:30:23,233 --> 00:30:24,633 Little dude has seen it all. 805 00:30:24,668 --> 00:30:26,969 Has he ever seen a baby being born? 806 00:30:27,036 --> 00:30:28,503 I thought I wasn't allowed in there. 807 00:30:28,537 --> 00:30:30,873 No one said you can't watch through the door. 808 00:30:32,275 --> 00:30:35,677 I bet he's tougher than he looks. 809 00:30:35,711 --> 00:30:37,946 Come on. 810 00:30:40,749 --> 00:30:43,285 I'm never waking up. 811 00:30:44,887 --> 00:30:45,920 Why should I? 812 00:30:45,988 --> 00:30:46,988 I mean... 813 00:30:47,022 --> 00:30:49,056 I'm in love with a gay man. 814 00:30:49,124 --> 00:30:51,426 And I ruined my brother's life. 815 00:30:51,494 --> 00:30:53,595 God, I'm a study in tragedy. 816 00:30:53,662 --> 00:31:00,001 You are so young. There's gonna be plenty... 817 00:31:00,035 --> 00:31:02,669 A few quality boys in your future. 818 00:31:02,704 --> 00:31:05,039 It's not puppy love. 819 00:31:05,073 --> 00:31:07,341 I hate that. 820 00:31:07,409 --> 00:31:09,377 It's real. 821 00:31:09,444 --> 00:31:11,879 Well, real love with someone who loves you back... 822 00:31:11,947 --> 00:31:13,881 that's gonna happen for you someday. 823 00:31:13,916 --> 00:31:15,749 You promise? 824 00:31:17,485 --> 00:31:19,019 I'm sure of it. 825 00:31:20,855 --> 00:31:22,790 And it won't hurt like this, right? 826 00:31:22,857 --> 00:31:24,691 Oh... 827 00:31:24,759 --> 00:31:25,893 I can't promise you that. 828 00:31:34,501 --> 00:31:35,701 Do you have a pen? 829 00:31:35,769 --> 00:31:37,370 What? 830 00:31:37,405 --> 00:31:38,939 I need you to do something for me. 831 00:31:38,973 --> 00:31:40,506 Where's your... your pen and that little pad thing you write on? 832 00:31:40,674 --> 00:31:43,609 Yeah. Come on. I need it. I have an idea. 833 00:31:47,014 --> 00:31:48,281 So, the heart rate monitor 834 00:31:48,349 --> 00:31:50,115 will say if he's in trouble, right? 835 00:31:50,183 --> 00:31:52,518 Yeah, and Dr. Katz is watching it very carefully. 836 00:31:52,586 --> 00:31:53,886 That's the pediatrician. 837 00:31:53,921 --> 00:31:55,321 And those people? 838 00:31:55,355 --> 00:31:56,556 The NICU team. 839 00:31:56,590 --> 00:31:59,492 They're gonna put him in the incubator? 840 00:31:59,560 --> 00:32:01,026 In the humidicrib, yeah, to keep him warm. 841 00:32:01,094 --> 00:32:02,895 But he could be just fine, right? 842 00:32:02,963 --> 00:32:04,864 I mean, I know he's gonna be small, 843 00:32:04,932 --> 00:32:07,232 - but he could... - Absolutely. 844 00:32:08,935 --> 00:32:11,236 I can't see anything. 845 00:32:11,271 --> 00:32:12,471 What's happening now? 846 00:32:12,538 --> 00:32:14,706 Dr. Katz is about to make the incision. 847 00:32:14,740 --> 00:32:17,609 Okay, come on, Ezra. 848 00:32:17,643 --> 00:32:19,744 They're gonna hold him up, right, when they take him out? 849 00:32:19,779 --> 00:32:21,280 You know what? You should be in there. 850 00:32:21,314 --> 00:32:22,814 You should not be shut out of this. 851 00:32:34,193 --> 00:32:36,427 Gown them. 852 00:32:39,598 --> 00:32:41,366 Thank you so much. 853 00:32:41,400 --> 00:32:42,800 Oh, uh... 854 00:32:43,969 --> 00:32:46,137 I've never been so scared in my life. 855 00:32:46,171 --> 00:32:48,306 My pleasure. She's a tough little lady. 856 00:32:48,340 --> 00:32:50,008 I'll check on her in a bit. 857 00:32:53,178 --> 00:32:55,079 Thanks for having my back in there, Charlie. 858 00:32:55,114 --> 00:32:56,179 Well, it was a good call, 859 00:32:56,214 --> 00:32:57,648 and you did great, as usual, Alex. 860 00:32:59,350 --> 00:33:00,851 Oh. He's coming. Charlie, do it now. 861 00:33:03,688 --> 00:33:05,055 Hey. 862 00:33:05,089 --> 00:33:06,557 Uh, I heard she's gonna be all right. 863 00:33:06,591 --> 00:33:08,592 What are you still doing here? 864 00:33:08,627 --> 00:33:13,030 I just came back to get my hoodie. 865 00:33:13,064 --> 00:33:15,032 Sorry. 866 00:33:22,873 --> 00:33:25,509 She's gonna need a lot of recovery time, 867 00:33:25,543 --> 00:33:27,277 but she's young. 868 00:33:27,311 --> 00:33:28,578 She's gonna bounce right back. 869 00:33:28,612 --> 00:33:30,246 He read it, Charlie. We got to... 870 00:33:30,280 --> 00:33:31,247 - And I need to go. - You got to... 871 00:33:31,281 --> 00:33:32,849 yeah, we got to go. 872 00:33:34,818 --> 00:33:36,419 I feel the same way about you. 873 00:33:36,486 --> 00:33:37,754 What? 874 00:33:37,788 --> 00:33:40,857 I got your note. 875 00:33:40,891 --> 00:33:42,025 I love you, too. 876 00:33:42,092 --> 00:33:44,594 You have terrible handwriting, by the way. 877 00:33:44,662 --> 00:33:48,264 Yes! It worked! Yes! I knew it. 878 00:33:48,298 --> 00:33:51,667 Holy moly. Who is that? 879 00:33:53,503 --> 00:33:55,104 Oh, no. No, hey! 880 00:33:55,138 --> 00:33:56,439 Go to your body! 881 00:33:56,473 --> 00:33:58,240 Go! 882 00:34:23,499 --> 00:34:25,533 Welcome, little one. 883 00:34:27,536 --> 00:34:29,637 Mr. Zarb, would you like to do the honors? 884 00:34:29,705 --> 00:34:31,573 Come on. 885 00:34:40,148 --> 00:34:42,617 Right here. 886 00:34:51,493 --> 00:34:54,995 Congratulations. 887 00:34:55,029 --> 00:34:56,263 Okay. 888 00:34:56,331 --> 00:34:59,566 He's all yours. 889 00:35:03,605 --> 00:35:04,771 Why isn't he crying? 890 00:35:11,012 --> 00:35:13,146 Right on cue. 891 00:35:16,784 --> 00:35:17,751 The basin. 892 00:35:17,818 --> 00:35:19,085 We'll deliver the placenta now. 893 00:35:19,153 --> 00:35:20,887 Where am I supposed to be at? 894 00:35:20,921 --> 00:35:22,756 I don't know where I should go. 895 00:35:22,790 --> 00:35:25,291 I think he's calling your name. Go be with your son. 896 00:35:25,359 --> 00:35:27,059 Okay, but Lara. 897 00:35:27,093 --> 00:35:28,361 Her vitals are all over the place. 898 00:35:28,395 --> 00:35:30,229 I can't stabilize her. 899 00:35:30,264 --> 00:35:32,465 Wait, what's happening? What... what's going on? 900 00:35:32,499 --> 00:35:33,966 There's no time. You have to say goodbye now. 901 00:35:34,034 --> 00:35:36,536 What? No. 902 00:35:36,570 --> 00:35:39,138 I... I'm not ready. 903 00:35:39,173 --> 00:35:41,140 This is not how it was supposed to go. 904 00:35:41,207 --> 00:35:42,107 I know. I know. 905 00:36:00,422 --> 00:36:02,290 Here. 906 00:36:02,324 --> 00:36:04,292 Thank you. 907 00:36:04,326 --> 00:36:08,763 I thought you might want to be together as a family. 908 00:36:11,533 --> 00:36:12,800 What I wanted. 909 00:36:12,834 --> 00:36:18,605 This is all happening earlier than you expected. I'm sorry. 910 00:36:20,549 --> 00:36:22,282 I came to see her every day. 911 00:36:23,852 --> 00:36:26,386 And the baby was growing. 912 00:36:29,458 --> 00:36:32,560 And all along, even though I told myself not to... 913 00:36:36,164 --> 00:36:38,398 ... I was hoping she'd wake up. 914 00:36:44,005 --> 00:36:46,606 I was waiting for a miracle. 915 00:36:52,646 --> 00:36:54,481 This is your miracle. 916 00:36:56,450 --> 00:36:57,684 Right here. 917 00:37:16,436 --> 00:37:19,005 I was looking for you. 918 00:37:19,072 --> 00:37:21,974 You were playing Tag. 919 00:37:22,042 --> 00:37:25,544 It's dumb, but I knew you were it, and I was hoping... 920 00:37:27,547 --> 00:37:28,914 I was looking for you, too. 921 00:37:38,992 --> 00:37:40,958 You're it. 922 00:37:42,561 --> 00:37:45,063 You guys are the cutest couple ever. 923 00:38:16,361 --> 00:38:17,894 You were hard on me today. 924 00:38:19,064 --> 00:38:21,298 "All things be ready, if the mind be so." 925 00:38:21,366 --> 00:38:22,399 Who said that? 926 00:38:22,434 --> 00:38:23,800 Shakespeare. 927 00:38:23,834 --> 00:38:24,868 Or Yoda. 928 00:38:29,507 --> 00:38:31,374 So, what, you're just toughening me up? 929 00:38:31,408 --> 00:38:34,510 I like you, but I'm still your boss. 930 00:38:34,545 --> 00:38:36,112 You're a hard ass. 931 00:38:36,180 --> 00:38:38,448 I'm into that. 932 00:38:38,482 --> 00:38:40,249 Obstetrics isn't for babies. 933 00:38:44,589 --> 00:38:46,755 You were great with Mr. Zarb. 934 00:38:48,325 --> 00:38:51,394 I might have been hasty in sending that e-mail. 935 00:38:51,428 --> 00:38:53,296 Thanks. 936 00:38:57,534 --> 00:38:58,734 It was a good day. 937 00:39:19,755 --> 00:39:22,290 Hi. 938 00:39:22,325 --> 00:39:23,891 Want some? 939 00:39:23,926 --> 00:39:27,996 I know about you and Joel. 940 00:39:35,505 --> 00:39:39,674 What can I tell you? That's, um... 941 00:39:39,742 --> 00:39:41,275 Well, it's a nightmare. 942 00:39:43,112 --> 00:39:44,812 I... 943 00:39:46,448 --> 00:39:49,751 I wish that I could... explain it, but... 944 00:39:49,818 --> 00:39:51,653 Don't explain it. 945 00:39:51,687 --> 00:39:53,854 I don't want to know. 946 00:39:53,921 --> 00:39:57,057 That's none of my business. 947 00:39:58,693 --> 00:40:00,727 I've been trying to find a way to tell you. 948 00:40:05,300 --> 00:40:06,467 But... 949 00:40:07,602 --> 00:40:10,737 We were getting along so well and... 950 00:40:10,772 --> 00:40:12,005 It was good. 951 00:40:12,073 --> 00:40:15,341 Yeah, it was good. 952 00:40:17,979 --> 00:40:20,413 I guess I just need to accept that 953 00:40:20,447 --> 00:40:23,650 that's all it's gonna be from now on. 954 00:40:29,156 --> 00:40:31,424 I... I don't understand. 955 00:40:32,693 --> 00:40:37,163 I mean, what we had, it was everything to me. 956 00:40:39,766 --> 00:40:43,969 And the fact that it's just... just gone for you... 957 00:40:47,473 --> 00:40:51,744 ... and that you can just move on with... with him. 958 00:40:58,484 --> 00:41:01,152 It's like I don't even know you anymore, and it... 959 00:41:05,692 --> 00:41:08,360 And it breaks my heart. 960 00:41:09,662 --> 00:41:12,097 I don't want to break your heart, Charlie. 961 00:41:15,500 --> 00:41:17,102 Well, you can't. 962 00:41:20,572 --> 00:41:22,774 Because you are my heart, Alex. 963 00:41:28,047 --> 00:41:30,314 My whole heart. 964 00:41:32,751 --> 00:41:35,152 You're it for me. 965 00:41:38,790 --> 00:41:41,058 What can I do? 966 00:41:43,295 --> 00:41:45,630 You can buy me out of the condo. 967 00:41:45,664 --> 00:41:48,398 Okay. 968 00:41:48,432 --> 00:41:52,202 Because the thought of you there with him is just... 969 00:41:56,507 --> 00:41:59,309 That was our home. 970 00:42:02,380 --> 00:42:04,414 - If that's what you want. - It's what I want. 971 00:42:09,320 --> 00:42:11,888 Deal? 972 00:42:11,922 --> 00:42:13,923 Deal. 973 00:42:32,295 --> 00:42:33,395 You don't have to wait. 974 00:42:33,430 --> 00:42:35,197 Shahir said it could be awhile yet. 975 00:42:35,232 --> 00:42:36,799 No, no, it's okay. I want to be here. 976 00:42:36,834 --> 00:42:38,167 Thank you for calling. 977 00:42:38,235 --> 00:42:40,102 Freaking Teddy. 978 00:42:40,137 --> 00:42:42,338 Nearly lost her. 979 00:42:42,372 --> 00:42:44,806 Joel, you found her. 980 00:42:44,841 --> 00:42:48,010 Listen, you did way more than most people would... 981 00:42:50,046 --> 00:42:51,813 ... a thousand times more than I expected of you. 982 00:42:59,455 --> 00:43:00,555 Selena, um... 983 00:43:02,659 --> 00:43:04,993 That was for Teddy. 984 00:43:17,672 --> 00:43:18,972 Every time that you're bored you want something new, 985 00:43:19,073 --> 00:43:19,939 you want something better. 986 00:43:20,041 --> 00:43:21,007 That is not fair. 987 00:43:21,108 --> 00:43:22,342 It's happening again. 988 00:43:23,844 --> 00:43:25,712 Go out on a limb. 989 00:43:25,813 --> 00:43:27,113 That's where the fruit is. 990 00:43:28,115 --> 00:43:29,583 Are you married? 991 00:43:29,684 --> 00:43:30,984 It's complicated. 992 00:43:31,085 --> 00:43:32,586 Yeah, it's complicated. 993 00:43:33,688 --> 00:43:34,721 Why don't you move in with me? 994 00:43:37,024 --> 00:43:38,058 Come up to my room. 995 00:43:42,059 --> 00:43:47,200 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 68721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.