All language subtitles for Saving Hope - 03x02 - Kiss Me Goodbye.HDTV.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,169 Previously on Saving Hope... 2 00:00:02,321 --> 00:00:03,756 I feel like I'm gonna die. 3 00:00:03,790 --> 00:00:04,790 No, you're not. 4 00:00:04,824 --> 00:00:05,958 Dawn is fixing you. 5 00:00:05,992 --> 00:00:07,604 Did they catch the guy who stabbed her? 6 00:00:07,684 --> 00:00:08,861 Yeah. Joel's sleepwalker. 7 00:00:08,895 --> 00:00:11,463 You said you would watch me. 8 00:00:13,966 --> 00:00:15,900 Alex was stabbed today. 9 00:00:15,935 --> 00:00:18,203 The man who stabbed Dr. Reid is dead. 10 00:00:18,237 --> 00:00:19,404 But she is alive. 11 00:00:19,439 --> 00:00:20,805 I'm in a coma, Charlie. 12 00:00:20,839 --> 00:00:22,207 I love you. 13 00:00:22,241 --> 00:00:24,509 I can feel that. 14 00:00:28,047 --> 00:00:30,281 I'm sat-ing at 98%. CO2 is good. 15 00:00:30,315 --> 00:00:32,374 - Calcium is fine. - Check or bet, slim. 16 00:00:32,440 --> 00:00:34,051 It doesn't make any sense. 17 00:00:34,128 --> 00:00:35,559 Shahir's doing a full work-up. 18 00:00:35,636 --> 00:00:37,005 Do you think I had a stroke? 19 00:00:37,405 --> 00:00:40,024 Alex, you got the best cardiac surgeon in the country. 20 00:00:40,059 --> 00:00:42,093 Yeah, your ex-wife who tried to kill you. 21 00:00:42,127 --> 00:00:43,082 That's not the point. 22 00:00:43,225 --> 00:00:45,059 I'm just saying you got a great team in your corner. 23 00:00:45,109 --> 00:00:46,530 Then why am I not waking up? 24 00:00:46,565 --> 00:00:47,665 You're going to. 25 00:00:47,732 --> 00:00:49,667 Check or bet? 26 00:00:50,237 --> 00:00:52,670 Come on. I want to see if I can get that spirit of yours naked. 27 00:00:55,207 --> 00:00:56,840 Is strip poker even still a thing? 28 00:00:56,874 --> 00:00:57,941 It seems so '80s. 29 00:00:57,975 --> 00:00:59,375 Yeah, so do I. Quit your stalling. 30 00:00:59,410 --> 00:01:00,443 Now show me what you got. 31 00:01:00,477 --> 00:01:01,672 Okay. 32 00:01:03,483 --> 00:01:04,657 Full house. 33 00:01:06,130 --> 00:01:07,222 What? 34 00:01:09,253 --> 00:01:11,387 Oh, gosh. Damn it. 35 00:01:11,455 --> 00:01:12,388 Okay. 36 00:01:12,456 --> 00:01:14,324 Uh... shirt, please. 37 00:01:23,638 --> 00:01:25,869 Shahir. 38 00:01:26,503 --> 00:01:28,571 I have no explanation for this. 39 00:01:29,062 --> 00:01:31,408 Jackson told me this might happen. 40 00:01:31,519 --> 00:01:33,758 Coma arousal therapy. 41 00:01:34,716 --> 00:01:36,220 Oh, finish the hand, Charlie. 42 00:01:36,270 --> 00:01:38,597 Shahir, does Alex have a brain injury? 43 00:01:39,054 --> 00:01:40,197 Well, her MRI is clear, 44 00:01:40,262 --> 00:01:43,062 and E.E.G. shows no sign of seizure activity. 45 00:01:43,887 --> 00:01:45,921 - Okay, that's great news. - Yes. 46 00:01:46,359 --> 00:01:49,524 There is absolutely nothing wrong with Alex's brain... 47 00:01:49,592 --> 00:01:51,126 Or with your biceps, for that matter. 48 00:01:53,601 --> 00:01:55,697 I'll discuss our next move with Dawn. 49 00:01:55,765 --> 00:01:57,232 Thank you. 50 00:01:57,300 --> 00:01:58,290 No, Charlie. 51 00:01:58,813 --> 00:02:00,636 Thank you. 52 00:02:08,279 --> 00:02:10,611 It's time to extubate. Let me breathe on my own. 53 00:02:10,679 --> 00:02:11,846 It's the push I need. 54 00:02:11,914 --> 00:02:14,348 You need to let your doctors make that call. 55 00:02:14,383 --> 00:02:15,583 I am a doctor. 56 00:02:16,591 --> 00:02:18,164 Alex, I know how frustrating this is. 57 00:02:18,249 --> 00:02:19,526 Believe me. But... 58 00:02:20,641 --> 00:02:23,741 you need to be patient and try to stay strong. 59 00:02:24,145 --> 00:02:25,718 I don't feel strong. 60 00:02:27,211 --> 00:02:30,376 You sat by my bed for months, and you never stopped believing. 61 00:02:30,449 --> 00:02:31,907 Well, I don't have that same feeling. 62 00:02:31,957 --> 00:02:32,957 I do. 63 00:02:33,715 --> 00:02:35,169 You're gonna wake up. 64 00:02:35,980 --> 00:02:37,234 And if I don't? 65 00:02:40,408 --> 00:02:42,109 I'm afraid. 66 00:02:46,562 --> 00:02:49,385 Red rover, red rover, I smell a hangover. 67 00:02:49,773 --> 00:02:51,066 Sorry I couldn't make it out last night, man. 68 00:02:51,116 --> 00:02:52,050 I had the kids. 69 00:02:52,812 --> 00:02:55,070 Looks like I'm gonna have to start ordering dextrose in bulk. 70 00:02:55,162 --> 00:02:57,366 - What's that supposed to mean? - Nothing. 71 00:02:57,591 --> 00:02:58,562 It's just, 72 00:02:58,716 --> 00:03:00,570 - since Alex... - I didn't realize you were keeping tabs. 73 00:03:00,624 --> 00:03:01,551 I'm not. 74 00:03:02,196 --> 00:03:03,559 You been in to see her? 75 00:03:04,328 --> 00:03:05,066 What's the matter, Zach? 76 00:03:05,116 --> 00:03:06,355 Did you run out of patients to annoy? 77 00:03:06,405 --> 00:03:07,420 I need you on a consult. 78 00:03:07,470 --> 00:03:08,134 I need you to go away. 79 00:03:08,886 --> 00:03:10,301 I know I don't start my shift 80 00:03:10,351 --> 00:03:12,071 for at least another seven, eight minutes. 81 00:03:13,928 --> 00:03:15,341 85-year-old female patient, 82 00:03:15,375 --> 00:03:17,743 slipped and fell on a pool deck during aquafit. 83 00:03:17,777 --> 00:03:19,145 Looks like a broken hip. 84 00:03:19,279 --> 00:03:22,348 Which I'll be more than happy to take a look at in... 85 00:03:22,675 --> 00:03:24,071 yep, approximately five minutes, 86 00:03:24,133 --> 00:03:25,517 which is when I start my shift. 87 00:03:25,552 --> 00:03:27,775 If you'll excuse me, I'm hydrating. 88 00:03:28,487 --> 00:03:30,095 It's a surprise. 89 00:03:30,145 --> 00:03:31,718 I hate surprises. 90 00:03:31,837 --> 00:03:33,041 Where are you taking me? 91 00:03:33,091 --> 00:03:34,827 Would you relax? I'm not a serial killer. 92 00:03:34,861 --> 00:03:36,328 The first rule of being a serial killer 93 00:03:36,363 --> 00:03:37,763 is saying, "I'm not a serial killer." 94 00:03:37,797 --> 00:03:38,764 Dr. Lin. 95 00:03:38,798 --> 00:03:39,998 How is she? 96 00:03:40,032 --> 00:03:41,333 Uh, she's good. 97 00:03:41,368 --> 00:03:41,884 She's, um... 98 00:03:41,961 --> 00:03:44,130 she's graduated to the lowest setting on the vent. 99 00:03:44,203 --> 00:03:46,371 Yeah. She's getting stronger every day. 100 00:03:46,405 --> 00:03:48,406 I'm gonna go visit her at lunch. 101 00:03:48,440 --> 00:03:51,476 But right now, I am late for rounds with my new boss. 102 00:03:51,510 --> 00:03:53,144 Why do I do this to myself? 103 00:03:55,547 --> 00:03:57,983 She didn't want me to answer that question. 104 00:03:58,017 --> 00:03:59,150 She looks so tired. 105 00:03:59,185 --> 00:04:01,586 Yeah, well, everyone's worried about you. 106 00:04:02,921 --> 00:04:04,489 And... she also broke up with Gavin. 107 00:04:04,523 --> 00:04:06,156 - What? - Yeah. I know. It sucks. 108 00:04:06,191 --> 00:04:08,158 The ones you want to make it never do. 109 00:04:08,226 --> 00:04:10,895 Oh! Here we are. 110 00:04:10,929 --> 00:04:12,196 Dawn's office? 111 00:04:12,264 --> 00:04:14,565 Mm-hmm. 112 00:04:14,600 --> 00:04:17,467 No one can get an 8:00 A.M. appointment with the chief. 113 00:04:17,909 --> 00:04:19,032 Go in and find out why. 114 00:04:19,139 --> 00:04:21,838 No, I-I'm not using the ghosty thing to spy on Dawn. 115 00:04:21,907 --> 00:04:23,073 Come on. She'd totally do it to you. 116 00:04:23,141 --> 00:04:24,441 Well, that's not the point. 117 00:04:24,647 --> 00:04:25,513 Okay, 118 00:04:25,728 --> 00:04:27,163 you go in and have a quick snoop around, 119 00:04:27,213 --> 00:04:28,601 and I will follow it up with an impassioned pitch 120 00:04:28,671 --> 00:04:30,180 to get you extubated today. 121 00:04:30,248 --> 00:04:32,121 - Bribery? - Mm. 122 00:04:32,817 --> 00:04:33,750 Unbelievable. 123 00:04:33,818 --> 00:04:35,519 Mm-hmm. 124 00:04:35,825 --> 00:04:36,753 Okay, sweetheart. 125 00:04:36,821 --> 00:04:39,155 Yes, mommy has to go to work now. 126 00:04:39,223 --> 00:04:41,658 Yes, I do. So, it's bedtime, cutie. 127 00:04:41,692 --> 00:04:42,867 Yes. 128 00:04:44,228 --> 00:04:48,765 ♪ sleep, little piggy ♪ 129 00:04:48,833 --> 00:04:51,767 ♪ let peace attend thee ♪ 130 00:04:51,835 --> 00:04:56,672 ♪ all through the night ♪ 131 00:04:56,740 --> 00:05:01,610 ♪ guardian angels God will send thee ♪ 132 00:05:01,678 --> 00:05:05,581 ♪ all through the night ♪ 133 00:05:05,649 --> 00:05:07,115 Good night. 134 00:05:07,183 --> 00:05:09,819 Shh. 135 00:05:10,954 --> 00:05:12,087 Hey, you check on my aquafit hip? 136 00:05:12,121 --> 00:05:13,221 I've still got a couple of minutes, mate. 137 00:05:13,256 --> 00:05:15,157 Hey, I think you should talk to somebody. 138 00:05:16,225 --> 00:05:17,426 I'm talking to you right now. 139 00:05:17,494 --> 00:05:19,462 I mean professionally. 140 00:05:19,529 --> 00:05:20,596 I just... you haven't really been the same 141 00:05:20,630 --> 00:05:22,264 - since Alex... - Since Alex was attacked. 142 00:05:22,332 --> 00:05:24,333 - Why don't you come out and say it, man? - Talk to me. 143 00:05:24,367 --> 00:05:26,101 - Well, chicken's wife... Maureen... she goes... - Not you. Him. 144 00:05:26,169 --> 00:05:27,535 45-year-old male... Roy Wilson. 145 00:05:27,603 --> 00:05:29,338 - Everyone calls me "the mayor." - He's an addict. 146 00:05:29,372 --> 00:05:30,839 Hey, just like our real mayor. Dr. Goran? 147 00:05:30,906 --> 00:05:32,707 - Yeah, I'm on it. - Found him in a sweep of moss park. 148 00:05:32,741 --> 00:05:34,009 He has a brutal infection in his right leg. 149 00:05:34,077 --> 00:05:35,677 - This Maureen... - Okay, just sit back, sir. 150 00:05:35,744 --> 00:05:37,612 - Three. - No, after my story. 151 00:05:37,680 --> 00:05:39,747 She goes, "i-if Tony wasn't on jazz," 152 00:05:39,815 --> 00:05:41,315 "he would have died for sure." 153 00:05:43,185 --> 00:05:44,332 - Imagine that, eh? - Mm-hmm. 154 00:05:44,655 --> 00:05:46,788 Heroin saved the chicken's life. 155 00:05:46,822 --> 00:05:47,789 That's a good story. 156 00:05:47,823 --> 00:05:48,928 Oh, Jesus. 157 00:05:49,113 --> 00:05:51,693 That is a very infected old piece of hardware. 158 00:05:51,727 --> 00:05:52,794 Surrounded by some bad news. 159 00:05:52,828 --> 00:05:54,261 Okay, if we want to save this leg, 160 00:05:54,296 --> 00:05:56,497 we're gonna need to get this man to the O.R. immediately. 161 00:05:56,531 --> 00:05:58,332 Looks like your five minutes are up. 162 00:06:13,774 --> 00:06:15,487 Dr. Katz? Is she with a patient? 163 00:06:15,568 --> 00:06:17,188 No. She's renovating. 164 00:06:17,280 --> 00:06:18,361 What? 165 00:06:18,453 --> 00:06:20,492 Ugh, God. 166 00:06:21,211 --> 00:06:23,351 - Hi. I'm looking for the doctor. - I am a doctor. 167 00:06:23,849 --> 00:06:24,516 I mean the real doctor. 168 00:06:24,585 --> 00:06:26,820 - The real doctor? - I'm looking for Dr. Katz. 169 00:06:28,492 --> 00:06:30,054 You're her, aren't you? 170 00:06:30,146 --> 00:06:30,742 Of course you are. 171 00:06:30,811 --> 00:06:32,458 - You're late, Dr. Lin. - I'm sorry. 172 00:06:32,608 --> 00:06:33,931 - You just seem... - Young to be your boss? 173 00:06:34,008 --> 00:06:35,561 Well, I'm not, so get used to it. 174 00:06:35,629 --> 00:06:36,269 Okay. 175 00:06:36,362 --> 00:06:39,150 Tell me... why do we still insist on using stirrups? 176 00:06:39,465 --> 00:06:39,965 I'm sorry? 177 00:06:39,999 --> 00:06:42,239 They're outdated and completely unnecessary. 178 00:06:42,289 --> 00:06:43,897 - Uh... - I mean, why don't we just put a bit 179 00:06:43,950 --> 00:06:45,058 in the patient's mouth? 180 00:06:45,108 --> 00:06:46,454 Would you like some help with this? 181 00:06:46,512 --> 00:06:48,173 - Are you jewish? - No. Why? 182 00:06:48,208 --> 00:06:49,742 You answered a question with a question. 183 00:06:49,776 --> 00:06:51,977 - So, you trained with Jason Kalfas? - Yeah. 184 00:06:52,011 --> 00:06:53,478 - Did you sleep with him? - No. 185 00:06:53,546 --> 00:06:54,970 - Shoot drugs with him? - Oh, God, no. 186 00:06:55,043 --> 00:06:56,240 Hey, don't be defensive. 187 00:06:56,297 --> 00:06:57,517 This is just us getting to know each other. 188 00:06:57,597 --> 00:06:59,384 - Sorry. - Stop apologizing. 189 00:06:59,418 --> 00:07:00,167 I'm not used to... 190 00:07:00,263 --> 00:07:02,401 I have an israeli disposition. 191 00:07:02,622 --> 00:07:04,289 I keep a kosher home, I leave early on fridays, 192 00:07:04,357 --> 00:07:06,090 and when I get married, I will probably wear a wig. 193 00:07:06,125 --> 00:07:07,392 Do you have a problem with any of that? 194 00:07:07,426 --> 00:07:08,727 - Nope. - Good. 195 00:07:08,761 --> 00:07:10,848 First case... 34-year-old, 5-months pregnant, 196 00:07:10,917 --> 00:07:12,530 fell putting up a mobile. 197 00:07:17,521 --> 00:07:19,737 Hey, Dr. Goran. Hi. Wanted to introduce myself. 198 00:07:19,914 --> 00:07:22,539 Rian Larouche. I'll be assisting you in the O.R. today, sir. 199 00:07:22,574 --> 00:07:23,707 New resident. 200 00:07:23,742 --> 00:07:24,537 Yes, sir, day one. 201 00:07:24,577 --> 00:07:25,810 "Tee-riffic." 202 00:07:25,845 --> 00:07:27,178 Okay, where'd you do your training, Dr. Larouche? 203 00:07:27,212 --> 00:07:28,780 Uh, pediatric rotation over at the general, sir. 204 00:07:28,814 --> 00:07:30,448 - Okay. And before that? - Fort Wayne, Indiana. 205 00:07:31,641 --> 00:07:33,653 I played "A" ball with the Padres organization. 206 00:07:34,088 --> 00:07:36,441 So, why did you make the switch to medicine? 207 00:07:36,499 --> 00:07:39,357 Uh, tore an ACL, and besides, I only hit a buck-92, so... 208 00:07:39,391 --> 00:07:40,591 Ah, late bloomer. 209 00:07:40,625 --> 00:07:41,892 Ah, here's hoping. 210 00:07:41,926 --> 00:07:43,527 Okay, so, today we're dealing with 211 00:07:43,561 --> 00:07:45,562 a necrotic infection site and infected tibia. 212 00:07:45,597 --> 00:07:47,865 All right, let's hit the call room and get suited up. 213 00:07:47,899 --> 00:07:50,301 Welcome to the jungle. 214 00:07:50,335 --> 00:07:53,169 Thank you, sir. 215 00:08:00,044 --> 00:08:01,645 Hear you're facing a bear in there. 216 00:08:04,148 --> 00:08:08,918 And I get your hand-me-downs... aquafit hip. 217 00:08:08,952 --> 00:08:10,220 You gonna save the leg? 218 00:08:10,287 --> 00:08:11,321 I don't know. 219 00:08:12,923 --> 00:08:14,690 Haven't exactly been knocking them out of the park lately. 220 00:08:14,725 --> 00:08:16,459 Wow. 221 00:08:16,527 --> 00:08:19,229 Am I wrong? 222 00:08:19,263 --> 00:08:20,830 Joel. 223 00:08:22,733 --> 00:08:24,867 We're extubating Alex. 224 00:08:27,237 --> 00:08:28,370 Wait, if you do that, 225 00:08:28,438 --> 00:08:30,006 you understand that she could bleed or swell. 226 00:08:30,040 --> 00:08:32,274 We all know the risks. 227 00:08:34,210 --> 00:08:35,745 Okay, I guess I should see her, then. 228 00:08:37,014 --> 00:08:38,781 You asking my permission? 229 00:08:38,849 --> 00:08:40,916 I suppose I am, yeah. 230 00:08:41,918 --> 00:08:44,153 It's not my permission you need. It's your own. 231 00:09:03,606 --> 00:09:06,741 I miss being a doctor. 232 00:09:06,809 --> 00:09:08,109 You're still a doctor, Alex. 233 00:09:08,143 --> 00:09:10,244 No, I'm not. 234 00:09:10,312 --> 00:09:12,714 You're the ghost doctor. 235 00:09:12,782 --> 00:09:14,282 I'm just a ghost. 236 00:09:19,421 --> 00:09:21,622 Looks like the braised lamb with kokkinisto I made last night. 237 00:09:21,690 --> 00:09:23,091 Excuse me? 238 00:09:23,158 --> 00:09:24,392 What? Everything reminds me of food. 239 00:09:24,426 --> 00:09:26,127 It's all good. I'm from Roxbury. 240 00:09:26,161 --> 00:09:27,995 Everything reminds me of road kill. 241 00:09:28,029 --> 00:09:30,297 You know, there's an abscess over this old surgical site here. 242 00:09:30,364 --> 00:09:32,566 I'm gonna open the old incision on the medial side of the tibia. 243 00:09:32,601 --> 00:09:36,070 Thank you. 244 00:09:39,040 --> 00:09:40,540 Ugh. Sheesh. 245 00:09:40,575 --> 00:09:42,009 That reeks. 246 00:09:42,077 --> 00:09:43,010 And that's a lot of pus. 247 00:09:43,078 --> 00:09:46,146 Okay. Sucker? 248 00:09:46,417 --> 00:09:49,029 Okay, we're already so plugged up with this one. 249 00:09:49,137 --> 00:09:50,350 Give me... give a yankauer. 250 00:09:50,384 --> 00:09:52,452 - You usually use the frazier... - Yankauer tip, please. 251 00:09:52,487 --> 00:09:53,853 Switching up the luck, huh? 252 00:09:53,887 --> 00:09:55,188 Whenever I'm hitting an "0-fer," 253 00:09:55,223 --> 00:09:56,656 I, uh, reach for a different bat too. 254 00:09:56,724 --> 00:09:58,133 So, what am I looking at here, Dr. Larouche? 255 00:09:58,206 --> 00:09:59,137 The infection involves 256 00:09:59,222 --> 00:10:00,927 his posterior superficial compartment, sir. 257 00:10:00,961 --> 00:10:02,496 Yes, it has eroded through the cortex of the tibia. 258 00:10:02,530 --> 00:10:03,963 The tibia is almost entirely filled with pus. 259 00:10:03,998 --> 00:10:05,297 Now, how is that even possible? 260 00:10:05,365 --> 00:10:07,366 Dirty needle. Bacteria meets implant. 261 00:10:07,400 --> 00:10:09,235 Metal doesn't have a blood supply. 262 00:10:10,237 --> 00:10:11,871 - What's that? - That would be biofilm. 263 00:10:12,742 --> 00:10:15,038 Yeah, I don't think ortho's gonna be my thing. 264 00:10:15,161 --> 00:10:16,323 This is a locking plate. 265 00:10:16,449 --> 00:10:18,044 Clearly this guy wasn't always on the streets. 266 00:10:18,078 --> 00:10:19,178 He's sat-ing at 90. 267 00:10:19,212 --> 00:10:20,712 What's the surgical plan, doctor? 268 00:10:21,681 --> 00:10:23,516 Oh, um, uh, remove the hardware 269 00:10:23,550 --> 00:10:25,717 and, uh, debride the necrotic tissue. 270 00:10:25,752 --> 00:10:27,853 That's right, and then we irrigate, irrigate, irrigate. 271 00:10:27,887 --> 00:10:29,121 Irrigate. Yes, sir. 272 00:10:29,189 --> 00:10:31,089 Whatever you're gonna do, you better do it quickly. 273 00:10:31,124 --> 00:10:32,558 He's not handling his general well. 274 00:10:32,592 --> 00:10:34,293 I've already got him on a dopamine drip. 275 00:10:34,327 --> 00:10:36,061 Okay, let's do this, kids. 276 00:10:36,095 --> 00:10:38,951 We could be here a little while. 277 00:10:39,031 --> 00:10:41,089 I feel like such a dork. 278 00:10:41,305 --> 00:10:43,212 Your body's changing. So is your equilibrium. 279 00:10:43,262 --> 00:10:44,574 Falls are extremely common. 280 00:10:44,624 --> 00:10:46,428 Still, if I can't put up a bunny mobile sober, 281 00:10:46,513 --> 00:10:47,905 what kind of shot does this kid have? 282 00:10:47,940 --> 00:10:49,007 Hmm. 283 00:10:50,209 --> 00:10:53,043 - Is he gonna be okay? - Just having a feel. 284 00:10:53,078 --> 00:10:54,545 Are you experiencing any other symptoms? 285 00:10:54,580 --> 00:10:56,714 You mean besides the crippling embarrassment? 286 00:10:56,748 --> 00:10:57,815 Mnh. Bit of a headache. 287 00:10:57,850 --> 00:10:59,183 Tell me if that gets any worse. 288 00:10:59,217 --> 00:11:00,485 I'm fine. 289 00:11:00,519 --> 00:11:02,453 Really, I'm-I'm just worried about the baby. 290 00:11:02,521 --> 00:11:03,888 Everything feels fine. 291 00:11:03,922 --> 00:11:06,390 Dr. Lin, would you mind finding baby's heartbeat, please? 292 00:11:06,424 --> 00:11:07,525 Here you are. 293 00:11:07,559 --> 00:11:09,393 I-I didn't get the message until now. 294 00:11:09,427 --> 00:11:10,827 This might feel a bit cold, Lara. 295 00:11:10,862 --> 00:11:11,795 My husband. 296 00:11:11,863 --> 00:11:12,863 Sorry. Stupid phone was off. 297 00:11:12,897 --> 00:11:13,864 Stupid story meeting. 298 00:11:13,931 --> 00:11:15,466 David's a writer on a kids' show. 299 00:11:15,500 --> 00:11:17,534 Which is ironic because I don't like children. 300 00:11:17,568 --> 00:11:19,507 Oh, you don't hate kids. You just hate people. 301 00:11:19,572 --> 00:11:21,138 - Mnh. - Could you keep still for me, Lara? 302 00:11:21,206 --> 00:11:22,306 Is there a problem? 303 00:11:22,340 --> 00:11:24,008 - No. I'm just trying to... - What happened? 304 00:11:24,075 --> 00:11:25,609 Uh, the-the bunny mobile happened. 305 00:11:25,643 --> 00:11:26,530 Dr. Lin? 306 00:11:26,668 --> 00:11:28,077 I'm having a little trouble... 307 00:11:28,112 --> 00:11:29,579 - finding the heartbeat. - Okay. 308 00:11:29,647 --> 00:11:30,714 - What? - What? 309 00:11:30,748 --> 00:11:31,738 Oh, my god. 310 00:11:33,050 --> 00:11:34,384 There it is. 311 00:11:34,451 --> 00:11:35,418 Oh, god. 312 00:11:35,452 --> 00:11:36,920 Sha. Sha. I need to listen. 313 00:11:39,490 --> 00:11:41,057 Okay, it's a bit accelerated. 314 00:11:41,125 --> 00:11:42,791 - Is that bad? - No, it's probably nothing. 315 00:11:42,859 --> 00:11:44,560 But I'm gonna send you down for a formal ultrasound 316 00:11:44,594 --> 00:11:45,561 just to make sure. 317 00:11:45,595 --> 00:11:46,829 Okay. 318 00:11:46,897 --> 00:11:48,054 Dr. Lin here will escort you down to imaging, 319 00:11:48,154 --> 00:11:49,965 provided that she can find it. 320 00:11:50,034 --> 00:11:52,535 Of course. 321 00:11:54,304 --> 00:11:56,439 Look at that. The infection's unbelievably widespread. 322 00:11:56,507 --> 00:11:57,840 Ah. 323 00:11:57,908 --> 00:11:59,508 Okay, we're gonna have to access the intramedullary canal. 324 00:11:59,576 --> 00:12:00,809 How do we do that, Dr. Larouche? 325 00:12:01,878 --> 00:12:03,478 A lot of hard work, sir. 326 00:12:03,547 --> 00:12:05,147 A lot of hard work. 327 00:12:05,197 --> 00:12:06,348 "Through the cortical erosion" 328 00:12:06,382 --> 00:12:07,382 would have been the correct answer, but... 329 00:12:08,585 --> 00:12:10,318 I'll take anything from you right now. 330 00:12:11,988 --> 00:12:13,656 - What did you just do? - I just removed the plate. Why? 331 00:12:13,723 --> 00:12:15,223 His sats just dropped to 80%. 332 00:12:15,291 --> 00:12:16,724 - No, they did not. - It's pulmonary embolus. 333 00:12:16,792 --> 00:12:18,326 Yeah, he's definitely high risk for DVT. 334 00:12:18,394 --> 00:12:19,528 I mean, he's a homeless addict. 335 00:12:19,595 --> 00:12:20,795 He's been on the table a while, sir. 336 00:12:20,863 --> 00:12:21,963 I can't keep him ventilated. 337 00:12:23,332 --> 00:12:25,067 What... what are we gonna do? 338 00:12:29,038 --> 00:12:31,339 Dr. Goran? 339 00:12:33,008 --> 00:12:34,776 We have to separate the problem from the patient. 340 00:12:34,843 --> 00:12:36,444 We have to amputate. Give me the bone saw right now. 341 00:12:36,511 --> 00:12:38,379 Damn it. 342 00:12:38,447 --> 00:12:40,715 P.E. that's... that's bad damn luck. 343 00:12:40,783 --> 00:12:43,117 That's bad damn luck. 344 00:12:45,654 --> 00:12:47,021 You know what? Scratch that. 345 00:12:47,089 --> 00:12:48,722 Get me 4 units of O-negative blood. 346 00:12:48,790 --> 00:12:50,157 Give him 5,000 I.V. heparin. 347 00:12:50,225 --> 00:12:51,792 I've changed my mind. We're not gonna amputate. 348 00:12:51,859 --> 00:12:52,960 We're gonna save the leg and get him off the table. 349 00:12:53,027 --> 00:12:55,062 Give me the scalpel right now. 350 00:12:55,097 --> 00:12:57,164 Ah, that's the pee smell. 351 00:12:57,199 --> 00:12:59,100 - You get used to it. - Oh, I won't. 352 00:12:59,623 --> 00:13:01,302 David's got a thing about other people's fluids. 353 00:13:01,336 --> 00:13:03,137 My boyfriend's afraid of thick drinks. 354 00:13:03,171 --> 00:13:05,105 - Yeah, I get that. - Of course you do. 355 00:13:05,139 --> 00:13:07,407 David once had a panic attack at the Spa... 356 00:13:07,475 --> 00:13:08,775 during a coconut mud wrap. 357 00:13:08,810 --> 00:13:10,243 But I didn't have use of my arms. 358 00:13:11,331 --> 00:13:13,246 My wife... uh, she likes to make jokes at my expense 359 00:13:13,280 --> 00:13:14,514 to cover her nerves. 360 00:13:14,548 --> 00:13:15,882 Yeah, well, David usually goes for 361 00:13:15,917 --> 00:13:17,250 a roast beef sandwich to cover his. 362 00:13:17,318 --> 00:13:18,418 What can I say? 363 00:13:18,486 --> 00:13:20,053 I'm emotionally eating for three. 364 00:13:20,088 --> 00:13:21,488 I get that. 365 00:13:23,357 --> 00:13:24,491 You okay? 366 00:13:24,525 --> 00:13:25,758 Mm. Headache's a bit worse. 367 00:13:25,792 --> 00:13:27,594 Do you think you could get me something for it? 368 00:13:27,628 --> 00:13:29,028 Yeah, I'll put an order in, okay? 369 00:13:29,062 --> 00:13:30,796 Actually, I probably got something in here. 370 00:13:30,831 --> 00:13:32,298 Oh, check the man purse. 371 00:13:32,333 --> 00:13:34,267 Your boyfriend take this kind of abuse, doctor? 372 00:13:34,335 --> 00:13:35,901 He's my ex, actually. 373 00:13:35,936 --> 00:13:38,738 I don't know why I said that before. 374 00:13:38,772 --> 00:13:40,039 Got... 375 00:13:41,074 --> 00:13:42,108 Lara? 376 00:13:42,142 --> 00:13:43,109 - Lara? - Lara? 377 00:13:43,143 --> 00:13:45,011 - Hey. - Lara? Can you hear me? 378 00:13:45,045 --> 00:13:46,979 Hey. 379 00:13:47,014 --> 00:13:48,313 Can't find a pulse. 380 00:13:48,348 --> 00:13:50,149 - Baby? - Okay, we're gonna get her on the ground, okay? 381 00:13:50,183 --> 00:13:51,283 - Quickly. - Okay. 382 00:13:53,854 --> 00:13:55,354 Code blue... 383 00:13:55,388 --> 00:13:56,955 I've got a pulse, but it's thready. 384 00:13:56,989 --> 00:13:58,990 I need you to page Dr. Katz in O.B. right away. 385 00:13:59,025 --> 00:14:00,125 Good job, Maggie. 386 00:14:00,160 --> 00:14:03,262 Please! Hurry! 387 00:14:03,296 --> 00:14:05,597 Lara. Lara, come on. 388 00:14:05,632 --> 00:14:07,566 Try to stay calm, Mr. Zarb. 389 00:14:07,600 --> 00:14:08,567 My baby. 390 00:14:08,601 --> 00:14:10,068 What's happening? 391 00:14:10,102 --> 00:14:12,637 - Why isn't she breathing? - Can you see me? 392 00:14:14,073 --> 00:14:15,974 You can't. You can't see me. 393 00:14:16,042 --> 00:14:17,441 - Um... - Get the crash cart! 394 00:14:17,509 --> 00:14:19,577 And call the code team! 395 00:14:19,611 --> 00:14:20,679 It's... it's okay. 396 00:14:20,713 --> 00:14:22,213 Is she gonna be okay? 397 00:14:22,247 --> 00:14:23,748 You're not alone. 398 00:14:23,783 --> 00:14:25,717 I'm right here with you. 399 00:14:25,751 --> 00:14:28,352 Hurry! 400 00:14:39,052 --> 00:14:40,119 How is she? 401 00:14:40,153 --> 00:14:41,787 We weren't able to secure the aneurysm. 402 00:14:41,855 --> 00:14:42,922 Okay. What does that mean? 403 00:14:42,956 --> 00:14:44,523 There was a bleed in your wife's brain. 404 00:14:44,591 --> 00:14:45,758 She's in a coma. 405 00:14:45,825 --> 00:14:48,360 What? How did this happen? Was it the fall? 406 00:14:48,428 --> 00:14:50,462 No, my guess is that the fall was caused 407 00:14:50,497 --> 00:14:52,398 by a sentinel bleed from a pre-existing aneurysm. 408 00:14:52,498 --> 00:14:55,100 See, I-I don't... she was with the doctors this whole time. 409 00:14:55,167 --> 00:14:58,570 The initial bleed was small. She was asymptomatic. 410 00:14:58,605 --> 00:15:01,273 The aneurysm must have erupted in the elevator. 411 00:15:01,340 --> 00:15:02,340 Okay, I want to see her. 412 00:15:02,409 --> 00:15:03,509 Of course. 413 00:15:03,543 --> 00:15:04,709 Is there anyone else you'd like to call? 414 00:15:04,777 --> 00:15:06,011 Lara's parents? 415 00:15:06,045 --> 00:15:09,480 Uh, no. They're both dead. 416 00:15:09,548 --> 00:15:10,615 There's my mom. She's in Florida. 417 00:15:10,682 --> 00:15:11,616 I-I'll call her. 418 00:15:11,683 --> 00:15:13,118 Okay. 419 00:15:25,264 --> 00:15:26,898 What? 420 00:15:26,966 --> 00:15:28,733 No, man, that's not... that's not right. 421 00:15:29,307 --> 00:15:30,796 That's not right, no. 422 00:15:30,904 --> 00:15:34,408 Come on. What are you talking about? 423 00:15:34,762 --> 00:15:36,207 Oh, I-I got to go, man. No. 424 00:15:36,275 --> 00:15:37,875 Give me the ph... 425 00:15:37,910 --> 00:15:40,377 He... 426 00:15:40,939 --> 00:15:41,758 Who are you talking to? 427 00:15:41,808 --> 00:15:42,914 Chicken. 428 00:15:43,077 --> 00:15:44,916 He says if he wasn't with me, he never would have been busted. 429 00:15:44,983 --> 00:15:46,150 I take it chicken's your dealer? 430 00:15:46,217 --> 00:15:47,251 Yeah, he says I'm bad luck. 431 00:15:47,319 --> 00:15:50,020 I don't know about that, Roy. 432 00:15:50,539 --> 00:15:52,339 We just saved your leg. 433 00:15:52,451 --> 00:15:53,832 It's chicken who's... 434 00:15:54,120 --> 00:15:55,470 he lost his father's fish store. 435 00:15:55,520 --> 00:15:57,893 Only been in the family 40 years. 436 00:15:58,236 --> 00:16:00,397 He lost his car. He lost his friggin' teeth, man. 437 00:16:00,432 --> 00:16:01,731 Well, you're lucky to be alive, mate. 438 00:16:01,799 --> 00:16:03,474 Yeah, well, when it's my time to go... 439 00:16:03,524 --> 00:16:04,335 It's not. 440 00:16:05,002 --> 00:16:05,713 How do you know? 441 00:16:05,763 --> 00:16:07,271 'Cause I just made a deal with myself... 442 00:16:07,436 --> 00:16:08,990 no one is dying today. 443 00:16:09,040 --> 00:16:10,275 Oh, so, this is all about you. 444 00:16:10,325 --> 00:16:11,329 Pretty much. 445 00:16:11,894 --> 00:16:12,909 All you need to know is, 446 00:16:12,944 --> 00:16:14,945 your life just became the most important thing in mine. 447 00:16:14,979 --> 00:16:16,079 Right on. 448 00:16:16,113 --> 00:16:17,213 Our only chance to attack this infection 449 00:16:17,281 --> 00:16:18,775 is by flooding your body with antibiotics. 450 00:16:18,825 --> 00:16:20,364 - Fill your boots, man. - In order to do that, 451 00:16:20,418 --> 00:16:22,164 I need to insert what's called a PICC line. 452 00:16:22,214 --> 00:16:23,756 It's essentially a central catheter 453 00:16:23,806 --> 00:16:25,949 that allows me direct access to your bloodstream. 454 00:16:25,999 --> 00:16:28,257 However, if I do this 455 00:16:28,922 --> 00:16:31,127 and you inject your body with drugs, 456 00:16:31,745 --> 00:16:33,530 you'll probably overdose and you'll probably die. 457 00:16:34,245 --> 00:16:35,749 Well, don't beat around the bush, doc. 458 00:16:35,799 --> 00:16:37,165 Tell me how you really feel. 459 00:16:37,200 --> 00:16:39,201 I'm not telling you how I feel. I'm telling you the facts. 460 00:16:39,235 --> 00:16:40,869 Now, promise me that you won't do that. 461 00:16:42,772 --> 00:16:43,865 Look, I don't want to die. 462 00:16:43,953 --> 00:16:46,208 Do I hear a promise? 463 00:16:48,544 --> 00:16:49,844 Yeah. 464 00:16:49,878 --> 00:16:51,546 Beautiful. 465 00:16:51,581 --> 00:16:54,549 I will send you down to radiology, get the PICC. 466 00:16:55,285 --> 00:16:57,119 Hey, what are you doing? 467 00:16:57,153 --> 00:16:58,420 I'm taking this chicken to go. 468 00:16:58,454 --> 00:17:00,688 No, you don't have to... 469 00:17:00,723 --> 00:17:02,466 Hey, anyone visits him, 470 00:17:02,516 --> 00:17:04,058 you contact me immediately, okay? 471 00:17:04,093 --> 00:17:05,059 You got it. 472 00:17:09,597 --> 00:17:12,124 Normal dopplers through the umbilical cord are present. 473 00:17:12,190 --> 00:17:13,820 Have you ever seen a case like this? 474 00:17:13,913 --> 00:17:15,967 No, thank God. 475 00:17:16,074 --> 00:17:18,751 Middle cerebral-artery dopplers also normal. 476 00:17:19,174 --> 00:17:20,274 I've read case studies, 477 00:17:20,308 --> 00:17:21,808 but a patient like this is very rare. 478 00:17:21,843 --> 00:17:22,876 It's bad luck. 479 00:17:22,910 --> 00:17:24,411 Scanning the placenta. 480 00:17:24,446 --> 00:17:26,847 No obvious signs of abruption. 481 00:17:26,881 --> 00:17:28,582 I don't believe in luck. 482 00:17:28,617 --> 00:17:30,217 - What do you believe in? - God 483 00:17:30,567 --> 00:17:32,321 and medicine, in that order. 484 00:17:32,444 --> 00:17:33,579 Amniotic fluid? 485 00:17:33,691 --> 00:17:35,945 Volume's within normal range. 486 00:17:36,557 --> 00:17:38,014 So, why obstetrics? 487 00:17:38,795 --> 00:17:39,856 Oh, I don't know. 488 00:17:39,937 --> 00:17:41,899 Cervical length is nice and long. 489 00:17:41,964 --> 00:17:43,163 Every case is different. 490 00:17:43,197 --> 00:17:44,631 It's kind of like jazz. 491 00:17:44,666 --> 00:17:47,768 The real magic happens when you start to improvise. 492 00:17:47,802 --> 00:17:50,545 Everything you think you've learned from Jason Kalfas, forget it. 493 00:17:50,626 --> 00:17:52,361 My residents don't improvise. 494 00:17:53,203 --> 00:17:54,269 Got it. 495 00:17:54,369 --> 00:17:55,846 What are we looking at? 496 00:17:56,176 --> 00:17:58,578 Fetal measurements of the biparietal diameter, 497 00:17:58,646 --> 00:18:00,384 head circumference, abdominal circumference, 498 00:18:00,469 --> 00:18:03,716 femur length are all consistent with 20-weeks gestation. 499 00:18:03,784 --> 00:18:06,518 Good. Let's go tell dad. 500 00:18:08,188 --> 00:18:09,922 We'll send mom for a formal anatomy scan 501 00:18:09,990 --> 00:18:10,956 when she's more stable. 502 00:18:11,024 --> 00:18:12,324 What if she doesn't recover? 503 00:18:12,392 --> 00:18:13,926 We work for and pray that she does. 504 00:18:13,994 --> 00:18:15,094 But if she doesn't? 505 00:18:15,162 --> 00:18:17,262 Jump off that bridge when it comes. 506 00:18:17,330 --> 00:18:18,731 Mr. Zarb. 507 00:18:18,799 --> 00:18:20,800 Finally. 508 00:18:20,867 --> 00:18:21,812 I can go back in? 509 00:18:21,862 --> 00:18:22,647 Yes. 510 00:18:22,701 --> 00:18:24,055 I can't believe you kicked me out. 511 00:18:24,151 --> 00:18:26,205 - We didn't kick you out, sir. - It's hospital policy. 512 00:18:26,272 --> 00:18:27,336 Yeah, well, the policy sucks. 513 00:18:27,401 --> 00:18:29,474 With family members present, it makes it harder for us. 514 00:18:29,555 --> 00:18:31,142 We just want to do the best job. 515 00:18:31,211 --> 00:18:32,578 What about what I want? 516 00:18:32,612 --> 00:18:33,745 You're upset. 517 00:18:33,779 --> 00:18:35,347 You're damn right I'm upset! 518 00:18:35,415 --> 00:18:38,149 I just want to be with my wife. 519 00:18:38,218 --> 00:18:41,820 Mr. Zarb, your baby... he's doing well. 520 00:18:41,887 --> 00:18:43,321 Oh, well, good for him. 521 00:18:43,355 --> 00:18:44,856 Okay, you're mad at him. 522 00:18:44,924 --> 00:18:46,657 I understand that, 523 00:18:46,726 --> 00:18:50,195 and you should let yourself feel it. 524 00:18:50,262 --> 00:18:53,497 Rail at-at us, God, the baby, whoever you need to, 525 00:18:53,565 --> 00:18:54,866 but it needs to come out. 526 00:18:54,900 --> 00:18:55,866 Unh! 527 00:18:55,900 --> 00:18:57,101 Ohh! 528 00:18:57,168 --> 00:18:58,703 I think I broke my hand. 529 00:19:00,639 --> 00:19:03,274 This is why I didn't go into psychiatry. 530 00:19:05,410 --> 00:19:06,477 Let me have a look. 531 00:19:08,913 --> 00:19:11,048 Okay, she's a ghost. I'm a ghost. 532 00:19:11,116 --> 00:19:13,083 So, how come she can't see me? 533 00:19:13,118 --> 00:19:16,019 I-I don't know. It... it could be a good thing. 534 00:19:17,688 --> 00:19:18,856 Or a really bad thing. 535 00:19:20,058 --> 00:19:22,192 Look, it's-it's like she can feel me, 536 00:19:22,227 --> 00:19:24,762 like somehow my presence comforts her, but... 537 00:19:24,796 --> 00:19:26,764 You have to talk to her, Charlie. 538 00:19:27,015 --> 00:19:29,299 I'm kind of all about the ghost in front of me right now. 539 00:19:30,104 --> 00:19:32,302 She's scared and all alone. 540 00:19:32,336 --> 00:19:34,271 "Physician, heal thy girlfriend?" 541 00:19:34,766 --> 00:19:37,741 I'm fine. I-I will be fine. 542 00:19:37,775 --> 00:19:39,242 Just promise me you'll talk to her. 543 00:19:39,277 --> 00:19:41,455 Okay, I promise I'll-I'll talk to her. 544 00:19:41,505 --> 00:19:42,989 Okay. 545 00:19:43,382 --> 00:19:45,481 Right after I fix her husband's hand. 546 00:19:58,432 --> 00:20:00,562 You're as white as the coffee-mate, mate. 547 00:20:00,597 --> 00:20:02,331 Rough day? 548 00:20:02,365 --> 00:20:04,800 Rough week. 549 00:20:05,283 --> 00:20:07,235 They're taking Alex off the vent today. 550 00:20:07,270 --> 00:20:09,070 I know. I heard. 551 00:20:09,105 --> 00:20:11,006 You gonna be there for it? 552 00:20:16,012 --> 00:20:17,846 Nurses' station. 553 00:20:17,880 --> 00:20:19,080 Hello? Yeah? 554 00:20:19,148 --> 00:20:21,516 Sexy nurse Heidi stuck in her scrub top again? 555 00:20:21,550 --> 00:20:23,651 No, you keep an eye on him. I'll be right there. 556 00:20:23,686 --> 00:20:25,086 Yes. 557 00:20:25,121 --> 00:20:27,956 Drug addict with an embolism. 558 00:20:27,990 --> 00:20:30,125 I think his dealer just showed up. 559 00:20:31,327 --> 00:20:32,493 Sorry. 560 00:20:37,132 --> 00:20:40,000 Hey. Hey! 561 00:20:41,704 --> 00:20:43,338 Wait! 562 00:20:43,405 --> 00:20:45,272 - Stop him! - Security! 563 00:20:45,307 --> 00:20:47,809 Hey... wait! 564 00:20:47,843 --> 00:20:49,076 Hey! No, grab him! 565 00:20:53,014 --> 00:20:54,581 I don't care about my stupid hand. 566 00:20:54,615 --> 00:20:57,318 Can you make a fist for me, please? 567 00:20:57,385 --> 00:20:59,019 I don't want to be away from her. 568 00:20:59,430 --> 00:21:01,042 I'm gonna get you out of here as soon as I can. 569 00:21:01,022 --> 00:21:02,356 Every time I leave her alone in this place, 570 00:21:02,390 --> 00:21:03,458 something bad happ... 571 00:21:03,525 --> 00:21:05,893 Mr. Zarb, your wife's in good hands. 572 00:21:05,928 --> 00:21:07,294 That's a joke, right? 573 00:21:07,362 --> 00:21:09,347 I mean, she was healthy when she arrived here this morning. 574 00:21:09,469 --> 00:21:11,231 I know it's hard to wrap your head around right now. 575 00:21:11,515 --> 00:21:13,849 Um... this... 576 00:21:14,349 --> 00:21:16,200 here, what you have is a boxer's fracture. 577 00:21:16,250 --> 00:21:18,137 Um, the knuckle on your little finger's broken. 578 00:21:18,205 --> 00:21:20,273 I'm gonna tape it. It might hurt a bit. 579 00:21:22,476 --> 00:21:24,952 It was the most normal morning in the world. 580 00:21:26,506 --> 00:21:29,944 I got up. I gave her a kiss. I went to work. 581 00:21:30,684 --> 00:21:31,751 This is a... 582 00:21:31,818 --> 00:21:32,852 A nightmare? 583 00:21:32,920 --> 00:21:34,754 Yeah, you got no idea. 584 00:21:38,949 --> 00:21:40,712 I blame him. 585 00:21:42,128 --> 00:21:43,462 I do... the baby. 586 00:21:45,290 --> 00:21:46,784 I know I shouldn't, but I... 587 00:21:48,925 --> 00:21:50,091 I can't. 588 00:21:54,207 --> 00:21:55,340 I hate him for doing this to us. 589 00:21:56,501 --> 00:21:59,411 Code blue, I.C.U., room 4. 590 00:21:59,687 --> 00:22:01,679 - Code blue, I.C.U... - That's Lara's room. 591 00:22:01,714 --> 00:22:03,348 Room 4. 592 00:22:09,389 --> 00:22:10,889 Lara? 593 00:22:10,957 --> 00:22:12,357 Lara, can you hear me? 594 00:22:12,425 --> 00:22:14,626 - What? What's happening? - Her pupils are fixed. 595 00:22:14,660 --> 00:22:16,694 - What does that mean? - Can you get him out of here? 596 00:22:16,762 --> 00:22:17,719 - Mr. Zarb... - No. 597 00:22:17,817 --> 00:22:19,022 - Hey. No! - Hey. Hey! 598 00:22:19,101 --> 00:22:20,950 Hey! Okay, I am not leaving her alone again! 599 00:22:24,411 --> 00:22:28,841 Please... tell me what is happening. 600 00:22:29,248 --> 00:22:30,808 Her E.E.G. shows no activity. 601 00:22:30,875 --> 00:22:31,976 What does that mean? 602 00:22:33,212 --> 00:22:35,946 Your wife... she's... 603 00:22:35,980 --> 00:22:37,797 brain-dead. 604 00:22:37,997 --> 00:22:40,783 I'm sorry. Your wife is brain-dead. 605 00:22:51,204 --> 00:22:53,205 The machine will continue to breathe for her, 606 00:22:53,240 --> 00:22:55,274 but in the eyes of the law, your wife is now dead. 607 00:22:55,576 --> 00:22:56,702 But your son... 608 00:22:57,093 --> 00:22:58,361 he isn't. 609 00:22:58,745 --> 00:23:02,114 His fetal heartbeat is present and within the normal range. 610 00:23:02,149 --> 00:23:04,116 But because your wife is dead... 611 00:23:04,151 --> 00:23:05,918 - Oh, stop saying that. - I'm sorry. 612 00:23:06,117 --> 00:23:07,973 But there's a decision to be made... 613 00:23:08,173 --> 00:23:10,455 whether to discontinue mechanical ventilation. 614 00:23:11,257 --> 00:23:12,357 Pull the plug? 615 00:23:13,392 --> 00:23:14,590 That's right. 616 00:23:14,688 --> 00:23:18,708 Knowing that if you do, the fetus will also die. 617 00:23:18,826 --> 00:23:20,331 Or continue full support 618 00:23:20,366 --> 00:23:21,833 in an attempt to prolong the pregnancy. 619 00:23:23,769 --> 00:23:28,047 You're saying you can keep the baby alive... 620 00:23:28,541 --> 00:23:30,208 inside of my wife, even though she's... 621 00:23:30,242 --> 00:23:33,445 That's right, until the fetus can be safely delivered. 622 00:23:34,536 --> 00:23:35,746 How long will that be? 623 00:23:36,109 --> 00:23:37,738 In 10 weeks. 624 00:23:38,264 --> 00:23:41,318 We realize this is a lot to digest. 625 00:23:41,352 --> 00:23:43,988 But we do need to know how you'd like us to proceed. 626 00:23:45,624 --> 00:23:46,857 Mr. Zarb? 627 00:23:48,181 --> 00:23:50,160 What would you like us to do? 628 00:23:52,013 --> 00:23:53,524 I don't know. 629 00:23:59,057 --> 00:24:00,154 Look. Look. 630 00:24:00,204 --> 00:24:01,360 Roy. 631 00:24:02,417 --> 00:24:03,540 Hey. 632 00:24:04,525 --> 00:24:05,576 So, what are we watching? 633 00:24:05,763 --> 00:24:07,776 Oh, this is a cooking show... 634 00:24:07,826 --> 00:24:09,379 a couple grannies sharing a kitchen. 635 00:24:09,414 --> 00:24:10,614 Woman #2: I don't think so! 636 00:24:10,648 --> 00:24:11,982 Excuse me? 637 00:24:12,049 --> 00:24:14,283 So, what, you just come here to watch tube with me or...? 638 00:24:14,351 --> 00:24:16,352 Well, yeah, that, and it's significantly easier 639 00:24:16,386 --> 00:24:18,622 to chase away a drug dealer if you're in the same room. 640 00:24:19,326 --> 00:24:21,303 Oh, yeah. 641 00:24:21,470 --> 00:24:22,515 So, you're moving in. 642 00:24:22,603 --> 00:24:24,494 Uh, just till the end of my shift, yeah. 643 00:24:24,528 --> 00:24:25,495 Well, pull up a chair, then. 644 00:24:25,562 --> 00:24:27,296 Nope. No sitting. 645 00:24:27,364 --> 00:24:28,697 No sleeping. 646 00:24:28,765 --> 00:24:30,866 You're just gonna stand there and watch TV for five hours? 647 00:24:30,934 --> 00:24:33,269 Pretty much, if I have to. 648 00:24:33,337 --> 00:24:34,590 Right on. 649 00:24:35,897 --> 00:24:37,030 Yeah, tell her she's great. 650 00:24:37,095 --> 00:24:38,346 Okay. She's great. 651 00:24:39,299 --> 00:24:40,997 No, but say it like you mean it. 652 00:24:42,553 --> 00:24:43,812 Give her a little kiss. 653 00:24:43,880 --> 00:24:44,913 And I thought I was nuts. 654 00:24:45,768 --> 00:24:47,584 I love her, but I can't... 655 00:24:48,536 --> 00:24:50,481 Hey, why you doing this? 656 00:24:51,646 --> 00:24:53,469 - I already told you. - Yeah, 657 00:24:53,692 --> 00:24:55,190 yeah, the-the pact with yourself. 658 00:24:55,258 --> 00:24:57,225 I know, but why me? 659 00:24:58,145 --> 00:25:00,495 Mnh. Patron saint of lost causes. 660 00:25:00,835 --> 00:25:03,288 Oh, thanks a lot. 661 00:25:04,592 --> 00:25:06,968 "O most holy apostle, St. Jude," 662 00:25:07,527 --> 00:25:10,010 "faithful servant and friend of Jesus." 663 00:25:11,406 --> 00:25:13,934 My mom ran the sunday school. 664 00:25:14,843 --> 00:25:16,611 Poor woman. 665 00:25:16,679 --> 00:25:20,440 Tried so hard to get me to believe in something. 666 00:25:21,449 --> 00:25:22,285 Something wrong with your arm? 667 00:25:22,338 --> 00:25:23,868 Well, it-it hurts under the pit a bit. 668 00:25:23,931 --> 00:25:25,228 Let me take a look at it. 669 00:25:25,763 --> 00:25:27,602 Hey, speaking of saints, you know a... 670 00:25:27,704 --> 00:25:29,023 a doc named Selena? 671 00:25:29,306 --> 00:25:31,192 Works out of a drop-in on Gerrard? 672 00:25:31,226 --> 00:25:32,922 No. No, I don't. Raise up your arm. 673 00:25:33,011 --> 00:25:34,840 All right. 674 00:25:36,991 --> 00:25:38,666 What? What... what is it? 675 00:25:38,733 --> 00:25:39,933 It's another infection site. 676 00:25:39,967 --> 00:25:41,496 How did we miss that? 677 00:25:41,611 --> 00:25:43,273 Well, good thing I got my new main line. 678 00:25:43,323 --> 00:25:45,038 No, antibiotics aren't gonna do a damn thing. 679 00:25:45,073 --> 00:25:46,207 We need to pull that PICC line out 680 00:25:46,241 --> 00:25:47,119 and get you straight back into the O.R. 681 00:25:47,171 --> 00:25:48,775 - Another operation?! - Listen to me, Roy... 682 00:25:48,810 --> 00:25:50,015 it's risky, but if we don't clean that, 683 00:25:50,065 --> 00:25:52,540 that infection's gonna eat the surrounding flesh. 684 00:25:52,681 --> 00:25:53,745 It's... 685 00:25:53,814 --> 00:25:55,882 What? It'll kill me? 686 00:25:57,585 --> 00:26:00,129 Oh, maybe chicken was right, huh? 687 00:26:00,395 --> 00:26:01,824 Maybe I am bad luck. 688 00:26:09,830 --> 00:26:11,003 Mr. Zarb. 689 00:26:11,676 --> 00:26:13,333 Hi. I'm Dr. Murphy. 690 00:26:14,901 --> 00:26:16,969 You're a shrink. 691 00:26:19,482 --> 00:26:20,838 Been in therapy half my life. 692 00:26:20,900 --> 00:26:22,908 There's a certain whiff. No offense. 693 00:26:23,357 --> 00:26:24,910 None taken. 694 00:26:25,655 --> 00:26:27,079 Do you mind if I join you? 695 00:26:29,750 --> 00:26:31,016 Have a seat. 696 00:26:41,894 --> 00:26:43,629 You here to tell me what I should do? 697 00:26:44,187 --> 00:26:45,597 No. 698 00:26:45,665 --> 00:26:49,868 I'm just here to listen... if you want. 699 00:26:49,902 --> 00:26:51,370 So, you're in therapy? 700 00:26:53,388 --> 00:26:54,863 Yeah. 701 00:26:56,416 --> 00:26:57,842 Anxiety. 702 00:26:57,910 --> 00:26:59,210 Crappy dad. 703 00:26:59,844 --> 00:27:01,612 He still in the picture? 704 00:27:01,680 --> 00:27:03,248 He never really was. 705 00:27:05,818 --> 00:27:06,918 You married? 706 00:27:08,425 --> 00:27:09,453 No. 707 00:27:12,057 --> 00:27:14,525 I loved it. 708 00:27:18,198 --> 00:27:21,312 I was never really into the chase, to be honest. 709 00:27:22,701 --> 00:27:24,702 I know what you mean. 710 00:27:26,776 --> 00:27:28,372 You should take all the time that you need 711 00:27:28,440 --> 00:27:29,707 to make this decision. 712 00:27:34,779 --> 00:27:37,414 All the time in the world isn't gonna bring her back. 713 00:27:40,240 --> 00:27:42,765 Besides, she made all the decisions. 714 00:27:43,554 --> 00:27:45,833 I just made dinner. 715 00:27:59,470 --> 00:28:00,603 How you holding up? 716 00:28:00,925 --> 00:28:03,039 You mean besides being dead and pregnant? 717 00:28:04,274 --> 00:28:05,808 Sorry. 718 00:28:05,843 --> 00:28:08,177 I crack jokes to cover my nerves. 719 00:28:09,913 --> 00:28:11,814 Do you have kids? 720 00:28:11,849 --> 00:28:14,583 Um, no. No, I don't. 721 00:28:14,651 --> 00:28:16,252 Do you want them? 722 00:28:20,990 --> 00:28:22,157 Yes, I do. 723 00:28:24,026 --> 00:28:25,661 I know my husband. 724 00:28:25,695 --> 00:28:27,463 He's a family man. 725 00:28:29,532 --> 00:28:33,633 He's angry, but he's gonna make the right call. 726 00:28:35,104 --> 00:28:37,141 He'll raise our son. 727 00:28:38,007 --> 00:28:39,107 I'm not worried. 728 00:28:49,012 --> 00:28:51,009 I've made my decision. 729 00:28:53,564 --> 00:28:55,256 I want her taken off life support. 730 00:28:55,912 --> 00:28:57,958 You don't have to decide that right now. 731 00:28:57,993 --> 00:28:58,611 I just did. 732 00:28:58,670 --> 00:29:00,834 Mr. Zarb, you understand the implications? 733 00:29:00,913 --> 00:29:02,644 - I know what this means. - Your son will die. 734 00:29:02,719 --> 00:29:04,023 Dr. Katz. 735 00:29:04,959 --> 00:29:05,977 I need this to be over. 736 00:29:06,049 --> 00:29:08,519 - Why don't you take some more time? - No. 737 00:29:08,818 --> 00:29:11,744 I need this to be over. 738 00:29:18,229 --> 00:29:19,713 Okay, we all set? 739 00:29:21,883 --> 00:29:23,683 If her breathing is compromised in any way, 740 00:29:23,718 --> 00:29:25,119 we are putting the tube back in. 741 00:29:25,153 --> 00:29:26,653 Unplug the vent. 742 00:29:39,166 --> 00:29:40,333 Okay, let's get this tube out. 743 00:29:42,669 --> 00:29:45,371 I'm here, baby. 744 00:29:49,108 --> 00:29:50,810 Right here. 745 00:30:01,475 --> 00:30:03,308 Well, she's breathing on her own. 746 00:30:03,343 --> 00:30:05,167 That's a good sign. 747 00:30:10,149 --> 00:30:12,416 Then why am I not waking up? 748 00:30:13,686 --> 00:30:15,353 Just keep breathing, baby. 749 00:30:23,495 --> 00:30:25,004 So, that's it? 750 00:30:25,054 --> 00:30:26,345 We just throw in the towel? 751 00:30:26,400 --> 00:30:28,029 He's next of kin and the baby's father. 752 00:30:28,180 --> 00:30:28,945 It's his decision. 753 00:30:28,995 --> 00:30:29,767 There is a life in there. 754 00:30:29,834 --> 00:30:31,369 Is no one willing to fight for that? 755 00:30:31,436 --> 00:30:32,703 It's not our fight to have. 756 00:30:32,771 --> 00:30:34,338 Yes, it is. We're doctors. 757 00:30:34,406 --> 00:30:36,006 There's nothing we can do. 758 00:30:36,074 --> 00:30:38,643 I don't accept that. I'm sorry. 759 00:30:40,245 --> 00:30:41,745 I'll get started on the paperwork. 760 00:30:41,813 --> 00:30:45,182 Thanks. 761 00:30:45,352 --> 00:30:47,084 Your staff ob-gyn... she seems, um... 762 00:30:47,152 --> 00:30:48,652 Young? 763 00:30:48,869 --> 00:30:49,687 Passionate. 764 00:30:50,071 --> 00:30:51,437 That's one word for it. 765 00:30:51,782 --> 00:30:53,788 Better than being unfeeling, I guess. 766 00:30:54,140 --> 00:30:55,092 Right. 767 00:30:56,130 --> 00:30:59,362 I can't keep living in the same apartment together. 768 00:30:59,430 --> 00:31:01,598 I'm looking for a new place as fast as I can. 769 00:31:03,263 --> 00:31:04,424 Maybe I'm the one who should, um... 770 00:31:04,474 --> 00:31:06,303 No, no, it's-it's my, uh... 771 00:31:06,370 --> 00:31:08,071 really, I should... 772 00:31:08,105 --> 00:31:09,772 That's the protocol? 773 00:31:10,438 --> 00:31:12,242 The one who gets dumped gets to keep the apartment? 774 00:31:13,121 --> 00:31:15,761 There is no protocol, unfortunately. 775 00:31:16,747 --> 00:31:19,115 - I still love you. - Gavin. 776 00:31:20,047 --> 00:31:21,586 I can't pretend that I don't. 777 00:31:21,636 --> 00:31:23,419 I don't know what you want me to say. 778 00:31:29,492 --> 00:31:31,060 I should find David. 779 00:31:31,672 --> 00:31:33,787 I-I don't think he should be alone right now. 780 00:31:37,317 --> 00:31:40,769 I need to talk to you. 781 00:31:41,503 --> 00:31:42,837 I-I heard. 782 00:31:42,871 --> 00:31:44,439 I'm sorry. 783 00:31:44,473 --> 00:31:46,341 You're my only hope. 784 00:31:46,375 --> 00:31:49,277 Um... I can't leave her. 785 00:31:49,912 --> 00:31:51,512 Nothing's happening. 786 00:31:51,547 --> 00:31:54,983 And it might not happen for weeks... if ever. 787 00:31:59,096 --> 00:32:00,442 Please? 788 00:32:01,749 --> 00:32:03,316 Go with her, Charlie. 789 00:32:04,409 --> 00:32:06,317 Do your ghost-doctor thing. 790 00:32:06,941 --> 00:32:08,095 She needs you. 791 00:32:09,049 --> 00:32:10,665 I'll be here when you get back. 792 00:32:23,912 --> 00:32:25,712 He thinks he's going to turn into his father, 793 00:32:25,747 --> 00:32:27,681 but it was his mother who raised him by herself, 794 00:32:27,715 --> 00:32:28,883 worked two jobs. 795 00:32:28,917 --> 00:32:30,550 He's only 50% deadbeat dad. 796 00:32:30,585 --> 00:32:33,053 The other half of him is pretty kick-ass. 797 00:32:33,088 --> 00:32:34,255 Remind him of that. 798 00:32:34,289 --> 00:32:36,556 We don't have much time. 799 00:32:36,591 --> 00:32:39,192 I wish I could remember the rest of that prayer. 800 00:32:39,226 --> 00:32:41,161 If only mom was here. 801 00:32:41,195 --> 00:32:43,997 You know what? Give her a call. 802 00:32:44,031 --> 00:32:46,232 Oh, she's in a retirement home in Cobourg. 803 00:32:46,267 --> 00:32:48,802 No, I got an excellent long-distance plan for you. 804 00:32:48,836 --> 00:32:50,704 But I-I haven't been to see her in years. 805 00:32:50,738 --> 00:32:52,972 - I can't... - Guys, stop the cart for a second, please. 806 00:32:53,040 --> 00:32:55,041 Give her a call. 807 00:32:55,918 --> 00:32:57,652 Roy, make the call. 808 00:33:03,730 --> 00:33:04,717 No, I can't do this. 809 00:33:04,751 --> 00:33:06,052 - What do you mean, you can't do this? - Talk to her. 810 00:33:06,086 --> 00:33:08,387 Talk to... 811 00:33:09,684 --> 00:33:10,589 Yes. Hello? 812 00:33:11,379 --> 00:33:14,819 Uh... uh, ma'am, my name is Dr. Joel Goran. 813 00:33:14,869 --> 00:33:16,997 I'm calling regarding your son, Roy. 814 00:33:17,359 --> 00:33:18,734 Yeah, he... 815 00:33:19,184 --> 00:33:21,785 no, he's-he's fine. He's right in front of me here. He... 816 00:33:23,966 --> 00:33:24,554 he's... 817 00:33:24,892 --> 00:33:26,639 okay. One sec. 818 00:33:27,493 --> 00:33:30,274 Uh, she would like to speak with you. 819 00:33:34,347 --> 00:33:37,082 Mom? Hey. 820 00:33:37,116 --> 00:33:38,750 How you doing? 821 00:33:38,818 --> 00:33:39,852 No, no. 822 00:33:39,919 --> 00:33:41,153 I'm good. 823 00:33:41,221 --> 00:33:42,888 I'm real good. 824 00:33:42,956 --> 00:33:46,358 I'm just here at the hospital, volunteering. 825 00:33:46,556 --> 00:33:50,428 Yeah. Y-yeah, Dr. G's like a... a mentor to me. 826 00:33:50,736 --> 00:33:53,945 Yeah, I've been helping other people get off of drugs. 827 00:33:54,233 --> 00:33:55,667 Yeah. 828 00:33:55,846 --> 00:33:58,756 Yeah, my luck is finally turning around. 829 00:34:00,072 --> 00:34:01,505 Yeah, no, I... 830 00:34:01,573 --> 00:34:02,606 Yeah, I will. 831 00:34:02,640 --> 00:34:05,042 I-I'll come up and see you real soon. 832 00:34:05,110 --> 00:34:07,111 Well, I better go. 833 00:34:07,643 --> 00:34:08,542 Okay. 834 00:34:08,670 --> 00:34:10,447 Bye, mom. 835 00:34:10,515 --> 00:34:11,916 I love you. 836 00:34:17,522 --> 00:34:18,722 You think she bought it? 837 00:34:18,757 --> 00:34:21,625 Well, let's make it true, okay? 838 00:34:21,659 --> 00:34:23,660 You're great. 839 00:34:24,136 --> 00:34:25,413 Say it like you mean it. 840 00:34:26,311 --> 00:34:27,347 You're great. 841 00:34:27,699 --> 00:34:29,677 That's much better. Let's move, boys. Come on. 842 00:34:42,579 --> 00:34:44,751 Hey, champ. How's the hand? 843 00:34:45,176 --> 00:34:47,284 I don't feel it. 844 00:34:47,318 --> 00:34:48,785 I don't feel anything, actually. 845 00:34:49,855 --> 00:34:53,623 That's because you're in shock, which is, um, 846 00:34:53,690 --> 00:34:56,893 probably why you shouldn't be deciding anything right now. 847 00:34:56,927 --> 00:34:59,395 You know, if you came here to change my mind... 848 00:34:59,463 --> 00:35:02,027 The minute David senses he's in a fight, he has to win. 849 00:35:02,099 --> 00:35:02,799 Save your breath. 850 00:35:02,833 --> 00:35:03,800 Switch gears. 851 00:35:03,867 --> 00:35:05,755 Uh, a-ask him about his mother. 852 00:35:06,143 --> 00:35:07,222 So, your mother... is she, uh... 853 00:35:07,272 --> 00:35:09,967 She's on a plane from Florida. 854 00:35:10,454 --> 00:35:12,675 I want this taken care of before she gets here. 855 00:35:12,905 --> 00:35:14,176 He knows she'll try to change his mind. 856 00:35:14,210 --> 00:35:15,564 Afraid she might try and change your mind? 857 00:35:15,614 --> 00:35:17,351 No one's gonna change my mind. 858 00:35:19,292 --> 00:35:21,211 What about your wife? 859 00:35:21,741 --> 00:35:22,884 What would you say to her? 860 00:35:24,854 --> 00:35:25,854 Don't. 861 00:35:25,888 --> 00:35:27,088 - Sorry? - He's a cynic. 862 00:35:27,122 --> 00:35:28,623 Tell him you talk to ghosts, and he'll leave. 863 00:35:29,013 --> 00:35:30,659 I-I just mean that, um, 864 00:35:30,693 --> 00:35:34,774 if you could talk to your wife, what would you say? 865 00:35:34,827 --> 00:35:35,643 With all due respect, 866 00:35:35,693 --> 00:35:37,231 I don't think that's any of your business. 867 00:35:37,266 --> 00:35:38,299 Fair enough. 868 00:35:38,334 --> 00:35:39,634 At our last ultrasound, 869 00:35:40,517 --> 00:35:42,744 we found out we were having a boy. 870 00:35:42,968 --> 00:35:45,400 Hey, when you found out you were having a son, 871 00:35:45,726 --> 00:35:47,249 that must have been something, right? 872 00:35:47,315 --> 00:35:49,410 I know what you're doing, okay? 873 00:35:49,445 --> 00:35:50,411 Don't. 874 00:35:50,446 --> 00:35:53,014 We ordered pizza, drank. 875 00:35:53,048 --> 00:35:54,248 Well, he did. 876 00:35:54,283 --> 00:35:56,451 No, I-I just mean that you must have had a... 877 00:35:56,518 --> 00:35:58,318 a few to celebrate. 878 00:35:58,353 --> 00:36:01,088 I was nervous-drinking for three. 879 00:36:02,457 --> 00:36:04,992 He woke me at like 2:00 in the morning 880 00:36:05,026 --> 00:36:08,529 to show me what he'd written on the back of the pizza box... 881 00:36:08,563 --> 00:36:10,498 for the baby. 882 00:36:10,532 --> 00:36:13,333 You know, when I get drunk, I, um, pull out the guitar, 883 00:36:13,368 --> 00:36:15,902 turn into Yngwie Malmsteen. 884 00:36:17,105 --> 00:36:18,804 I think I'm Pablo Neruda. 885 00:36:21,241 --> 00:36:24,143 You write any, uh, love poems 886 00:36:24,177 --> 00:36:25,478 when you found out about your son? 887 00:36:26,480 --> 00:36:27,579 How'd you know that? 888 00:36:27,647 --> 00:36:29,515 Just a guess. 889 00:36:29,549 --> 00:36:32,851 What, uh... what did you say to him, David? 890 00:36:38,725 --> 00:36:41,760 "Son... I'll always love you." 891 00:36:41,794 --> 00:36:46,197 "I won't pretend to be any different than I am." 892 00:36:46,265 --> 00:36:47,966 "Son, you are my son." 893 00:36:48,001 --> 00:36:52,537 "I'll always love you." 894 00:36:54,440 --> 00:36:57,175 I can't remember. 895 00:36:58,210 --> 00:36:59,644 Maybe you're not ready. 896 00:37:02,881 --> 00:37:04,916 No, I made up my mind. 897 00:37:04,983 --> 00:37:06,217 Now, if you'll excuse me. 898 00:37:16,886 --> 00:37:20,122 David, are you ready? 899 00:37:27,296 --> 00:37:28,997 It's okay. 900 00:37:29,869 --> 00:37:32,167 I'll always love you. 901 00:37:38,274 --> 00:37:42,042 Son, I'll always love you. 902 00:37:43,512 --> 00:37:46,981 Dr. Lin, turn off the vent. 903 00:37:47,015 --> 00:37:49,550 Wait. 904 00:37:51,219 --> 00:37:54,622 I-I-I need a minute. 905 00:38:05,920 --> 00:38:07,335 I changed my mind. 906 00:38:07,385 --> 00:38:09,030 David? 907 00:38:09,853 --> 00:38:11,893 It's what she would have wanted. 908 00:38:13,485 --> 00:38:15,114 It's what I want. 909 00:38:16,575 --> 00:38:18,168 I want him. 910 00:38:24,788 --> 00:38:26,009 I want our boy. 911 00:39:50,402 --> 00:39:51,868 They're giving me the physostigmine? 912 00:39:51,936 --> 00:39:53,870 Yep, and they're just gonna keep giving it to you 913 00:39:53,938 --> 00:39:54,871 until something happens. 914 00:39:56,073 --> 00:39:57,207 And if it doesn't? 915 00:39:57,275 --> 00:40:00,911 If it... what? 916 00:40:00,945 --> 00:40:05,982 You mean if it's just you and me stuck here in ghost world? 917 00:40:06,645 --> 00:40:07,951 Yeah. 918 00:40:09,520 --> 00:40:10,687 We'll solve crimes. 919 00:40:10,754 --> 00:40:12,254 Charlie. 920 00:40:12,323 --> 00:40:14,256 Hey, at least I'd have you all to myself. 921 00:40:15,161 --> 00:40:16,992 See? You are a serial killer. 922 00:40:17,027 --> 00:40:21,698 No, I'm-I'm really happy for this time. 923 00:40:24,568 --> 00:40:27,636 When did you become this glass-half-full kind of guy? 924 00:40:29,239 --> 00:40:31,240 Oh, since I had this great teacher. 925 00:40:31,308 --> 00:40:33,909 Oh. 926 00:40:35,645 --> 00:40:38,814 You know 927 00:40:38,849 --> 00:40:41,350 you are gonna make an amazing father 928 00:40:41,417 --> 00:40:45,086 someday, Charlie. 929 00:40:45,120 --> 00:40:49,205 And you are gonna be the world's yummiest mummy. 930 00:40:52,228 --> 00:40:53,695 What were we waiting for? 931 00:40:53,730 --> 00:40:57,932 What do you mean, baby? 932 00:41:01,770 --> 00:41:06,807 Charlie, when I wake up... 933 00:41:06,842 --> 00:41:10,074 Let's have a baby. 934 00:41:15,084 --> 00:41:18,151 I made this pact with myself today. 935 00:41:22,223 --> 00:41:24,492 I convinced myself that... 936 00:41:25,994 --> 00:41:28,662 If I could save this one particular patient of mine... 937 00:41:31,332 --> 00:41:33,100 Somehow that would make you... 938 00:41:33,134 --> 00:41:35,936 Get better. 939 00:41:41,609 --> 00:41:44,344 I lost him. 940 00:41:48,783 --> 00:41:52,285 I refuse to lose you. 941 00:41:52,319 --> 00:41:54,353 You are staying here with me. 942 00:41:54,388 --> 00:41:57,223 Do you hear me, Alex Reid? 943 00:41:58,959 --> 00:42:02,295 You belong here. 944 00:43:06,169 --> 00:43:10,660 Sync and corrected by MystEre www.addic7ed.com 65114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.