All language subtitles for Riverdale 6x04 - Chapter Ninety-Nine_ The Witching Hour(s) (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,310 Oh. Hello there. 2 00:00:08,312 --> 00:00:09,659 And welcome to Thornhill, 3 00:00:09,661 --> 00:00:12,749 the Blossom family's ancestral home. 4 00:00:12,751 --> 00:00:15,753 A house of secrets and mysteries, 5 00:00:15,756 --> 00:00:18,929 and the most haunted place in Rivervale. 6 00:00:18,931 --> 00:00:22,020 Is it haunted by ghosts or memories? 7 00:00:22,022 --> 00:00:24,198 Or something else? A curse? 8 00:00:25,199 --> 00:00:26,894 Perhaps all three. 9 00:00:28,506 --> 00:00:31,855 Well, would you look at the time? 10 00:00:31,857 --> 00:00:33,161 It's 7:00 am. 11 00:00:33,163 --> 00:00:35,381 And the women of Thornhill, past and present, 12 00:00:35,383 --> 00:00:38,646 are waking up across the decades. 13 00:00:38,649 --> 00:00:39,959 In the here and now, 14 00:00:39,962 --> 00:00:42,425 Cheryl Blossom wakes up from a dreamless sleep. 15 00:00:45,262 --> 00:00:47,523 As 65 years ago, 16 00:00:47,525 --> 00:00:50,265 Poppy Blossom stirs awake in the same room, 17 00:00:50,267 --> 00:00:52,162 in the same bed. 18 00:00:52,165 --> 00:00:53,599 And while further back still, 19 00:00:53,602 --> 00:00:56,545 Abigail Blossom opens her eyes to meet the day. 20 00:01:02,497 --> 00:01:04,453 Three blossom women, 21 00:01:04,455 --> 00:01:07,717 one story echoing across time, 22 00:01:07,719 --> 00:01:09,862 burning as bright and eternal 23 00:01:09,865 --> 00:01:12,115 as a comet's tail in the night sky. 24 00:02:43,521 --> 00:02:45,293 Today, we will be discussing comets, 25 00:02:45,295 --> 00:02:47,426 in particular, periodic comets. 26 00:02:47,428 --> 00:02:49,167 Bailey's comet passes through 27 00:02:49,169 --> 00:02:51,038 the inner workings of our solar system 28 00:02:51,040 --> 00:02:53,173 once every 65 years. 29 00:02:55,305 --> 00:02:57,351 Tonight's a momentous night. 30 00:02:59,787 --> 00:03:01,309 You lucky girls will be able to marvel 31 00:03:01,311 --> 00:03:03,137 at the comet's beauty on the North hill 32 00:03:03,139 --> 00:03:04,612 as it streaks through the night sky 33 00:03:04,615 --> 00:03:06,445 and over Rivervale. 34 00:03:06,447 --> 00:03:08,447 - Mm-hmm? - Mistress Cheryl, 35 00:03:08,449 --> 00:03:10,057 will Nana Blossom be able 36 00:03:10,059 --> 00:03:11,711 to join us for the viewing tonight? 37 00:03:11,713 --> 00:03:15,042 She's feeling quite weak today, so I'm afraid not. 38 00:03:15,045 --> 00:03:16,871 And I will not be with you at the North hill either. 39 00:03:16,873 --> 00:03:18,587 I will be by my Nana's bedside, 40 00:03:18,589 --> 00:03:21,042 conducting certain rituals 41 00:03:21,045 --> 00:03:23,157 to help her transition into the afterlife. 42 00:03:23,159 --> 00:03:25,986 - I have some good news, Nana. - Oh. 43 00:03:25,988 --> 00:03:27,433 Tonight's the night we've been planning 44 00:03:27,435 --> 00:03:29,511 for all these years. 45 00:03:29,513 --> 00:03:31,487 Bailey's comet returns to our skies. 46 00:03:31,490 --> 00:03:35,604 Oh. You bring me such relief, dear child. 47 00:03:35,606 --> 00:03:36,953 Now I must ask you again 48 00:03:36,955 --> 00:03:39,391 while you are in your right mind. 49 00:03:39,393 --> 00:03:40,827 Roseanne Blossom, are you certain 50 00:03:40,829 --> 00:03:42,800 you wish to continue down this road? 51 00:03:42,803 --> 00:03:45,545 Once done, it cannot be undone, 52 00:03:45,548 --> 00:03:48,365 and there is risk. 53 00:03:49,968 --> 00:03:52,534 There's always a risk when spellcasting. 54 00:03:52,536 --> 00:03:57,235 I have never been more certain. 55 00:03:57,237 --> 00:04:00,936 Very well then. Let's begin with the ritual. 56 00:04:02,764 --> 00:04:04,111 To walk in their shoes, 57 00:04:04,113 --> 00:04:06,548 you must first know their stories, 58 00:04:06,550 --> 00:04:07,899 their histories. 59 00:04:09,858 --> 00:04:11,205 Who do you wish to begin with? 60 00:04:11,207 --> 00:04:14,339 Both. For their stories, 61 00:04:14,341 --> 00:04:17,472 as you know, are intertwined. 62 00:04:17,474 --> 00:04:20,562 All right. Let's see. 63 00:04:20,564 --> 00:04:22,608 Ah. Yes. 64 00:04:22,610 --> 00:04:25,959 Poppy had just hosted one of her delightful salons. 65 00:04:25,961 --> 00:04:27,404 Thanks for letting me stick around 66 00:04:27,407 --> 00:04:30,787 - and bend your ear alone, Poppy. - Of course, Tamtam. 67 00:04:30,790 --> 00:04:32,521 And you did seem quiet 68 00:04:32,524 --> 00:04:34,667 during our discussion of Lady Chatterley's Lover. 69 00:04:34,670 --> 00:04:36,557 Oh, it's so silly, Poppy. 70 00:04:36,560 --> 00:04:38,406 I want to start working at the diner, 71 00:04:38,408 --> 00:04:40,669 but my husband is dead set against it. 72 00:04:40,671 --> 00:04:43,193 Home is where I belong, he says. 73 00:04:43,195 --> 00:04:44,456 But I know I would do 74 00:04:44,458 --> 00:04:46,904 a better job of managing Pop's than he does. 75 00:04:48,107 --> 00:04:49,156 Hmm. 76 00:04:54,294 --> 00:04:55,423 What's this? 77 00:04:55,425 --> 00:04:57,077 Some herbs from my garden. 78 00:04:57,079 --> 00:04:58,839 Sprinkle them in your hubby's eggs Benedict 79 00:04:58,842 --> 00:05:01,908 and he will come down with a nasty stomach bug. 80 00:05:01,910 --> 00:05:03,257 And then you can be the heroine 81 00:05:03,259 --> 00:05:05,085 and step up and run Pop's for the day. 82 00:05:07,132 --> 00:05:08,610 Oh, Poppy, 83 00:05:08,612 --> 00:05:11,134 I don't know what we'd do without you. 84 00:05:11,136 --> 00:05:14,057 I see here from your resume that you have 85 00:05:14,060 --> 00:05:16,444 five years teaching experience. 86 00:05:16,446 --> 00:05:18,272 - Is that right? - Yes. 87 00:05:18,274 --> 00:05:20,182 When I came across your hiring announcement 88 00:05:20,185 --> 00:05:22,885 in the paper, I was moved to apply. 89 00:05:22,887 --> 00:05:25,495 My old school was shut down, you see, 90 00:05:25,498 --> 00:05:28,149 and turned into a hospital after the war began. 91 00:05:28,152 --> 00:05:29,719 A wretched affair, isn't it? 92 00:05:30,591 --> 00:05:31,938 My own dear brother James 93 00:05:31,940 --> 00:05:34,375 is fighting on the western front. 94 00:05:34,377 --> 00:05:37,770 Tell me, the pox is rampant throughout our land, 95 00:05:37,772 --> 00:05:39,206 have you been afflicted by it? 96 00:05:39,209 --> 00:05:41,628 Yes, when I was but a babe. 97 00:05:41,631 --> 00:05:43,995 I too survived that hellish plague. 98 00:05:46,650 --> 00:05:47,873 Are you married? 99 00:05:52,569 --> 00:05:55,178 - No, ma'am. - Good. 100 00:05:55,180 --> 00:05:57,835 I have no need for women with husbands. 101 00:06:03,275 --> 00:06:04,666 You're hired. 102 00:06:04,668 --> 00:06:07,234 Is it Thomasina or Miss Topaz? Which do you prefer? 103 00:06:07,236 --> 00:06:08,278 Thomasina. 104 00:06:08,280 --> 00:06:09,802 Very good. 105 00:06:09,804 --> 00:06:12,740 - Where did you say you were from again? - Nearby. 106 00:06:12,743 --> 00:06:13,938 Greendale. 107 00:06:30,146 --> 00:06:33,584 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 108 00:06:35,805 --> 00:06:37,201 Today, ladies, 109 00:06:37,204 --> 00:06:39,779 we shall be discussing proper table etiquette, 110 00:06:39,782 --> 00:06:42,342 especially in regards to share plates 111 00:06:42,345 --> 00:06:43,865 and clear soups. 112 00:06:43,868 --> 00:06:45,498 Actually, Ms. Blossom, 113 00:06:45,501 --> 00:06:47,503 I had a notion about today's lesson. 114 00:06:48,780 --> 00:06:51,520 Bailey's comet is set to pass over Rivervale 115 00:06:51,523 --> 00:06:53,044 in a few days' time, 116 00:06:53,047 --> 00:06:54,438 and it offers an excellent 117 00:06:54,441 --> 00:06:56,397 scientific opportunity for the girls. 118 00:06:56,400 --> 00:06:59,082 Firstly, Thomasina, it is quite unladylike 119 00:06:59,084 --> 00:07:01,868 to be traipsing around the woods after dark. 120 00:07:01,870 --> 00:07:03,609 But, more importantly, 121 00:07:03,611 --> 00:07:06,176 the Thornhill Academy for Girls is a finishing school. 122 00:07:06,178 --> 00:07:09,484 But a comet, like any celestial body, 123 00:07:09,486 --> 00:07:12,052 is fundamental to the understanding of our lives. 124 00:07:12,054 --> 00:07:15,490 It's much like a poem, you see. 125 00:07:15,492 --> 00:07:19,450 Everything, the stars, time, and even you and I, 126 00:07:19,452 --> 00:07:22,758 we're all part of an intertwining cosmic fabric. 127 00:07:22,760 --> 00:07:24,978 I see. 128 00:07:24,980 --> 00:07:28,285 And I suppose next you'll be wanting to teach my girls other similarly 129 00:07:28,287 --> 00:07:30,418 impolite topics from the world of men. 130 00:07:30,420 --> 00:07:31,767 Indeed, I will. 131 00:07:31,769 --> 00:07:34,422 Because men have all the power, 132 00:07:34,424 --> 00:07:36,032 and the world need not be that way. 133 00:07:36,034 --> 00:07:37,904 That's quite enough of that talk, Thomasina. 134 00:07:37,906 --> 00:07:40,648 So long as you teach at my school, you will follow my curriculum. 135 00:07:41,692 --> 00:07:44,475 Class dismissed. 136 00:07:44,477 --> 00:07:47,698 All right, ladies, if you could please take your seats. 137 00:07:49,831 --> 00:07:51,918 So, for this week's salon, I was thinking 138 00:07:51,920 --> 00:07:53,789 maybe we discuss Bailey's Comet, 139 00:07:53,791 --> 00:07:55,835 which I just read will be passing over 140 00:07:55,837 --> 00:07:57,837 our little town later this year. 141 00:07:57,839 --> 00:07:59,154 What do we think? 142 00:07:59,157 --> 00:08:02,275 We should have a viewing party, set up on the roof of Pop's. 143 00:08:02,278 --> 00:08:04,887 That's a swell idea, Tammy. 144 00:08:04,889 --> 00:08:06,889 Though I can't imagine Jack would be 145 00:08:06,891 --> 00:08:08,674 very interested in a comet. 146 00:08:08,676 --> 00:08:10,414 Oh, by the way, Poppy, 147 00:08:10,416 --> 00:08:13,243 guess who's working the diner's register these days. 148 00:08:13,245 --> 00:08:15,291 Curious timing, this comet. 149 00:08:16,684 --> 00:08:19,057 Didn't the Soviets just launch Sputnik? 150 00:08:19,060 --> 00:08:20,903 Wait, is that the missile I keep hearing about? 151 00:08:20,905 --> 00:08:23,253 It's the Russian space satellite, Velma, 152 00:08:23,255 --> 00:08:25,287 for spying on us Americans. 153 00:08:25,290 --> 00:08:26,822 You're absolutely right, Betsy. 154 00:08:26,824 --> 00:08:28,041 Can they really do that? 155 00:08:28,043 --> 00:08:29,529 Oh, by the way, did you hear? 156 00:08:29,532 --> 00:08:32,315 Wendy Weatherbee was just arrested 157 00:08:32,318 --> 00:08:33,655 for conspiracy. 158 00:08:33,657 --> 00:08:34,912 - No. - Yes. 159 00:08:34,915 --> 00:08:37,398 Wendy is as red-blooded American as the rest of us. 160 00:08:37,400 --> 00:08:39,623 Well, apparently now she's just red. 161 00:08:39,626 --> 00:08:40,967 My question is, 162 00:08:40,969 --> 00:08:43,056 are our children safe at school? 163 00:08:43,058 --> 00:08:46,929 Ladies, ladies, no need to fret. 164 00:08:46,931 --> 00:08:50,106 My opinion is, if people discuss their 165 00:08:50,108 --> 00:08:53,081 different ideas in the privacy of their own homes, 166 00:08:53,084 --> 00:08:54,415 well, what's the harm? 167 00:08:54,417 --> 00:08:57,331 Poppy Seed Blossom, do you really mean that? 168 00:08:57,333 --> 00:08:58,811 I truly do. 169 00:09:00,118 --> 00:09:03,217 I suppose I'm just not a fan of witch hunts. 170 00:09:03,220 --> 00:09:04,296 Of any kind. 171 00:09:07,473 --> 00:09:09,604 Thank you for letting me stay behind, Poppy. 172 00:09:09,606 --> 00:09:11,911 I promise I won't take up too much of your time. 173 00:09:11,913 --> 00:09:13,869 Oh. Oh, Betsy, 174 00:09:13,871 --> 00:09:15,088 time spent with you 175 00:09:15,090 --> 00:09:17,048 is always the highlight of my week. 176 00:09:19,050 --> 00:09:20,530 But what's going on? 177 00:09:22,184 --> 00:09:24,839 The truth is, I'm not happy in my marriage, Poppy. 178 00:09:25,480 --> 00:09:26,827 I've wondered. 179 00:09:26,830 --> 00:09:29,850 Jack thinks the answer is to have another child. 180 00:09:31,672 --> 00:09:34,457 Even though my first pregnancy was... 181 00:09:35,980 --> 00:09:37,763 Well, you remember how hard that was on me. 182 00:09:37,765 --> 00:09:40,766 Have you considered divorce? 183 00:09:40,768 --> 00:09:43,551 Divorce? Jack? 184 00:09:43,553 --> 00:09:46,932 No, I couldn't, Poppy. Jack's Catholic. 185 00:09:46,935 --> 00:09:50,079 Well, maybe it's just about not getting pregnant right now. 186 00:09:50,081 --> 00:09:53,430 Have you ever looked into birth control? 187 00:09:53,432 --> 00:09:55,302 Oh, I couldn't possibly ask Dr. Curdle 188 00:09:55,304 --> 00:09:58,701 - for something like that. - Not to worry. 189 00:09:58,704 --> 00:10:01,014 I have just the thing. 190 00:10:04,617 --> 00:10:06,966 Take this special ginger root from my garden. 191 00:10:06,968 --> 00:10:08,924 A few flakes every day in the morning 192 00:10:08,926 --> 00:10:10,435 will make sure you don't start 193 00:10:10,438 --> 00:10:13,003 baking a bun in the oven. 194 00:10:13,006 --> 00:10:15,626 Poppy... 195 00:10:15,628 --> 00:10:18,084 I'm so grateful to you for listening 196 00:10:18,087 --> 00:10:20,764 and understanding. What would I do without you? 197 00:10:51,185 --> 00:10:53,925 Oh, my. What the devil am I doing? 198 00:10:53,928 --> 00:10:55,662 I'm sorry. I'm sorry, Poppy. 199 00:10:55,665 --> 00:10:57,535 Oh, Betsy, Betsy, everything's fine. 200 00:10:57,538 --> 00:10:59,494 Nothing bad happened. 201 00:10:59,497 --> 00:11:01,628 Everything will work out. 202 00:11:01,631 --> 00:11:03,892 You'll see. Okay? 203 00:11:03,894 --> 00:11:05,417 Okay. Okay. 204 00:11:13,654 --> 00:11:14,905 Thomasina. 205 00:11:15,906 --> 00:11:17,865 Yes. 206 00:11:19,014 --> 00:11:20,318 I... 207 00:11:21,560 --> 00:11:25,651 I wanted to apologize for my outburst earlier. 208 00:11:25,654 --> 00:11:28,656 I'm afraid I should be the one to apologize. 209 00:11:28,658 --> 00:11:32,007 After all, it is your curriculum, not mine. 210 00:11:32,009 --> 00:11:33,445 True. But... 211 00:11:34,912 --> 00:11:36,881 after some quiet reflection, 212 00:11:36,884 --> 00:11:39,667 I've realized you're right. 213 00:11:39,669 --> 00:11:42,725 From now on, we're going to teach these young women 214 00:11:42,728 --> 00:11:44,249 hard truths, 215 00:11:44,252 --> 00:11:45,933 tough knowledge. 216 00:11:45,936 --> 00:11:48,959 Prepare them for a world that might not exist yet, 217 00:11:48,962 --> 00:11:52,737 - but someday will. - Yes, Abigail. 218 00:11:52,740 --> 00:11:54,089 What can I do to help? 219 00:12:20,318 --> 00:12:22,068 Earth to Poppy. 220 00:12:22,751 --> 00:12:25,490 Velma, I am so sorry. 221 00:12:25,493 --> 00:12:27,671 You were telling me about your husband. 222 00:12:27,673 --> 00:12:30,761 Yes. It's just that... 223 00:12:30,763 --> 00:12:33,114 lately, things have been a bit... 224 00:12:34,550 --> 00:12:37,333 - vanilla in the bedroom. - Hmm. 225 00:12:37,335 --> 00:12:41,337 And I want to spice things up a bit with the mister. 226 00:12:41,339 --> 00:12:46,734 But I don't know how to, exactly. 227 00:12:46,736 --> 00:12:48,257 Hmm. Well, 228 00:12:48,259 --> 00:12:52,350 I have got some spice for you. 229 00:12:54,990 --> 00:12:56,265 The Kama-sutra. 230 00:12:56,267 --> 00:12:57,963 Oh, it's the bee's knees. 231 00:12:57,965 --> 00:12:59,444 Oh, also. 232 00:13:00,982 --> 00:13:02,168 What's this? 233 00:13:02,171 --> 00:13:04,867 My own special aphrodisiac mix. 234 00:13:04,870 --> 00:13:08,711 Sprinkle that into his roast beef and... 235 00:13:08,714 --> 00:13:11,715 he'll never want to leave your bed. 236 00:13:13,971 --> 00:13:15,971 Abigail, 237 00:13:15,974 --> 00:13:18,105 why didn't you wake me? 238 00:13:18,108 --> 00:13:21,154 Because you are so beautiful when you sleep. 239 00:13:22,964 --> 00:13:24,747 Thomasina, 240 00:13:24,750 --> 00:13:26,338 how I wish we can live in this 241 00:13:26,341 --> 00:13:28,821 little perfect world of ours forever. 242 00:13:32,730 --> 00:13:34,382 Who could that be? 243 00:13:34,385 --> 00:13:36,787 Only trouble comes knocking at this hour. 244 00:13:39,006 --> 00:13:40,527 Abigail Blossom, open up. 245 00:13:40,529 --> 00:13:42,052 I'm here on official business. 246 00:13:44,855 --> 00:13:46,985 Constable Keller, state your business, sir. 247 00:13:46,988 --> 00:13:48,274 I'm looking for a murderess. 248 00:13:48,276 --> 00:13:50,365 The harlot's name is Thomasina Topaz. 249 00:13:57,067 --> 00:14:00,959 There's no one here by that name. Now, please go. 250 00:14:00,962 --> 00:14:02,092 For your own good. 251 00:14:02,095 --> 00:14:04,245 We have a confirmed case of the pox here. 252 00:14:04,248 --> 00:14:06,161 There's a plague upon this house. 253 00:14:11,959 --> 00:14:13,021 Thomasina Topaz, 254 00:14:13,024 --> 00:14:14,678 I would have the truth from you. 255 00:14:27,054 --> 00:14:28,620 Don't say a word. 256 00:14:30,405 --> 00:14:32,342 I know what you did with my wife. 257 00:14:32,345 --> 00:14:33,431 I beg your pardon. 258 00:14:33,434 --> 00:14:36,103 Don't you play coy with me, Poppy. 259 00:14:36,106 --> 00:14:37,978 Well, go on, tell her. 260 00:14:40,458 --> 00:14:43,771 I might have given you the wrong idea about us, Poppy. 261 00:14:44,897 --> 00:14:46,818 I've never been happier in my marriage. 262 00:14:46,821 --> 00:14:48,073 And I would be very lucky 263 00:14:48,075 --> 00:14:49,725 to have another child with Jack. 264 00:14:50,741 --> 00:14:52,623 So just butt out, okay? 265 00:14:55,125 --> 00:14:56,213 You hear that? 266 00:15:01,131 --> 00:15:02,557 Keep out of my marriage, woman. 267 00:15:02,560 --> 00:15:04,263 And so help me, 268 00:15:04,265 --> 00:15:06,912 if you get anywhere near Betsy again, 269 00:15:06,915 --> 00:15:08,269 I will kill you. 270 00:15:23,675 --> 00:15:26,069 Why did Constable Keller call you a murderess? 271 00:15:27,462 --> 00:15:30,463 When I came seeking employment, 272 00:15:30,465 --> 00:15:33,292 you asked if I had a husband. 273 00:15:33,294 --> 00:15:35,745 I said I did not, which is true. 274 00:15:38,761 --> 00:15:40,040 But once I did. 275 00:15:41,606 --> 00:15:43,652 It was an arranged marriage. 276 00:15:47,438 --> 00:15:50,180 He was a cruel man. 277 00:15:52,355 --> 00:15:57,271 He didn't like my ideas of educating womenkind. 278 00:15:57,274 --> 00:15:59,318 He didn't like my rituals. 279 00:15:59,320 --> 00:16:02,321 He just sought to control me 280 00:16:02,323 --> 00:16:06,368 with the back of his hand and his belt. 281 00:16:06,370 --> 00:16:08,544 Men are such monsters. 282 00:16:08,546 --> 00:16:09,634 One night... 283 00:16:11,056 --> 00:16:12,883 I saw a look in his eyes... 284 00:16:14,204 --> 00:16:16,772 and I knew it was either his life or mine. 285 00:16:20,384 --> 00:16:22,038 So I choose mine. 286 00:16:23,586 --> 00:16:25,085 I chose to live. 287 00:16:29,875 --> 00:16:31,134 Stay here. 288 00:16:34,181 --> 00:16:36,574 Stay with me forever. 289 00:16:41,710 --> 00:16:43,685 Mistress Cheryl, may I come in? 290 00:16:43,688 --> 00:16:45,103 Britannia? 291 00:16:45,105 --> 00:16:47,366 What are you doing here? And where are the other girls? 292 00:16:47,368 --> 00:16:49,237 They left. 293 00:16:49,240 --> 00:16:50,911 To see the comet from the North hill. 294 00:16:50,914 --> 00:16:53,372 And why, pray tell, aren't you with him? 295 00:16:53,374 --> 00:16:56,244 Please, Mistress Cheryl. 296 00:16:56,246 --> 00:16:57,419 I notice things. 297 00:16:57,421 --> 00:16:58,855 I know you and Nana Rose 298 00:16:58,857 --> 00:17:01,599 have been planning something in secret. 299 00:17:03,384 --> 00:17:05,125 I just don't know what it is. 300 00:17:06,691 --> 00:17:08,256 But I'd like to be here for it. 301 00:17:08,258 --> 00:17:09,344 Oh. 302 00:17:09,346 --> 00:17:12,217 Let the child stay. 303 00:17:12,219 --> 00:17:14,247 Oh. Very well then, you can stay. 304 00:17:14,250 --> 00:17:19,224 But not a word out of you. Pull up a chair. 305 00:17:19,227 --> 00:17:22,392 I was just about to tell Nana what happened to poor Poppy. 306 00:17:28,713 --> 00:17:33,368 ? Last night... 307 00:17:38,328 --> 00:17:39,460 Well, hello, boys. 308 00:17:40,638 --> 00:17:42,945 Excuse me. This is my home! 309 00:17:44,251 --> 00:17:46,251 Who the hell do you think you are, 310 00:17:46,253 --> 00:17:48,731 telling our wives we can't satisfy them? 311 00:17:48,733 --> 00:17:50,211 I see. 312 00:17:50,213 --> 00:17:53,133 So that's why none of your wives came today. 313 00:17:53,136 --> 00:17:55,273 You bullied them into submission. 314 00:17:56,306 --> 00:17:58,437 Pathetic, if you ask me. 315 00:17:58,439 --> 00:17:59,699 Well, we're not asking you. 316 00:17:59,701 --> 00:18:03,572 In fact, we want you to leave Rivervale ASAP. 317 00:18:03,574 --> 00:18:06,186 The Blossoms have outstayed their welcome here. 318 00:18:08,189 --> 00:18:09,828 And if I don't leave? 319 00:18:11,669 --> 00:18:13,626 Don't push us on this, Poppy. 320 00:18:13,628 --> 00:18:15,273 You know what I do for a living. 321 00:18:15,276 --> 00:18:18,325 Kirk Keller, Thornhill is my home. 322 00:18:18,328 --> 00:18:19,501 I'll never leave it. 323 00:18:19,503 --> 00:18:21,808 Okay, suit yourself. 324 00:18:21,810 --> 00:18:23,273 But don't say we didn't warn you. 325 00:18:41,786 --> 00:18:43,395 Who is it? Who's there? 326 00:18:43,397 --> 00:18:45,763 My name's Fen Fogarty, ma'am. 327 00:18:45,766 --> 00:18:48,663 I'm a friend of your brother's. I come with news of him. 328 00:18:50,733 --> 00:18:52,385 Mr. Fogarty, 329 00:18:52,388 --> 00:18:54,688 come in and warm yourself by the fire. 330 00:18:59,688 --> 00:19:01,023 - Welcome. - Yeah. 331 00:19:07,953 --> 00:19:09,605 Miss Blossom, 332 00:19:09,608 --> 00:19:12,510 it is my sad duty to inform you that your dear brother James 333 00:19:12,513 --> 00:19:14,558 was killed during our last battle. 334 00:19:15,819 --> 00:19:19,517 He gave me this letter to give to you, 335 00:19:19,520 --> 00:19:21,043 right before he passed. 336 00:19:26,135 --> 00:19:28,398 "In the midst of this brutal war, 337 00:19:29,247 --> 00:19:33,292 it is my dying wish 338 00:19:33,295 --> 00:19:37,036 that you, my beloved sister, Abigail, 339 00:19:37,039 --> 00:19:41,302 would take the hand of my dearest friend, 340 00:19:41,305 --> 00:19:42,654 Fen Fogarty... 341 00:19:43,992 --> 00:19:45,285 in marriage." 342 00:19:46,590 --> 00:19:48,416 "Dearest friend." 343 00:19:48,418 --> 00:19:49,678 How intimately 344 00:19:49,680 --> 00:19:51,593 did you and James know one another? 345 00:19:51,595 --> 00:19:55,242 War makes all men bedfellows. 346 00:19:58,341 --> 00:20:01,603 Abigail, you cannot marry this man, this stranger. 347 00:20:01,605 --> 00:20:04,060 Thomasina, you don't understand. 348 00:20:04,063 --> 00:20:07,609 My brother was my twin, my soul mate. 349 00:20:07,611 --> 00:20:11,396 If this was his dying wish, I must honor it. 350 00:20:11,398 --> 00:20:13,223 There is a darkness in Fen. 351 00:20:13,225 --> 00:20:15,225 I do not know what, but I have a sixth sense 352 00:20:15,227 --> 00:20:16,575 about these things. 353 00:20:16,577 --> 00:20:19,229 And my intuition tells me he means you harm. 354 00:20:19,231 --> 00:20:20,405 Nonsense. 355 00:20:20,407 --> 00:20:21,797 He was my brother's confidant. 356 00:20:21,799 --> 00:20:24,452 Letters can be forged. 357 00:20:24,454 --> 00:20:27,455 Tomorrow, when he goes hunting, we will search his room 358 00:20:27,457 --> 00:20:30,328 for proof of his true intentions. 359 00:20:30,330 --> 00:20:32,988 I'm certain that man is not who he says he is. 360 00:20:35,282 --> 00:20:36,368 I will not let 361 00:20:36,371 --> 00:20:39,566 any harm come to you. I swear it. 362 00:20:48,851 --> 00:20:50,198 Hello, Tammy. 363 00:20:50,201 --> 00:20:52,610 It's nice to see you working here. 364 00:20:52,613 --> 00:20:54,613 I'll have my usual, please. 365 00:20:54,615 --> 00:20:57,616 A patty melt with a side of coleslaw and a glass of buttermilk. 366 00:20:57,618 --> 00:21:01,361 Do you maybe want that to go, Poppy? 367 00:21:08,542 --> 00:21:11,630 No. I'd like to eat it here. 368 00:21:11,632 --> 00:21:13,227 Thank you very much. 369 00:21:13,230 --> 00:21:14,809 Fine. 370 00:21:58,592 --> 00:22:00,370 What's the meaning of this? 371 00:22:00,373 --> 00:22:01,797 What are you doing here, Kirk? 372 00:22:01,800 --> 00:22:03,682 We've received an anonymous tip 373 00:22:03,684 --> 00:22:06,032 that you, Miss Blossom, are a subversive. 374 00:22:06,034 --> 00:22:08,208 A suspected communist sympathizer. 375 00:22:08,210 --> 00:22:10,558 That's an outrageous lie, and you know it. 376 00:22:10,560 --> 00:22:11,777 Is it? 377 00:22:11,779 --> 00:22:14,183 What about the closed-door meetings 378 00:22:14,186 --> 00:22:15,316 you've been coercing 379 00:22:15,319 --> 00:22:17,909 the unsuspecting wives of Rivervale to attend? 380 00:22:19,395 --> 00:22:21,700 What are you doing? Those are my precious heirlooms. 381 00:22:21,702 --> 00:22:23,105 You've left us no choice. 382 00:22:23,108 --> 00:22:24,440 I'm sorry, Poppy. 383 00:22:24,443 --> 00:22:25,980 We're taking you in for questioning. 384 00:22:27,611 --> 00:22:30,011 What, pray tell, are we looking for? 385 00:22:30,014 --> 00:22:31,929 Evidence of his malfeasance. 386 00:22:39,241 --> 00:22:41,154 This isn't my brother's hand. 387 00:22:41,156 --> 00:22:43,870 This is someone practicing my brother's hand. 388 00:22:47,554 --> 00:22:49,815 My family seal. 389 00:22:49,817 --> 00:22:52,167 This is the official Blossom crest. 390 00:22:53,342 --> 00:22:55,734 Thomasina, I think you were right. 391 00:22:55,736 --> 00:22:57,431 The betrothal letter was forged. 392 00:22:57,433 --> 00:22:59,914 Which means you don't have to marry that imposter. 393 00:23:05,245 --> 00:23:07,182 Objects of the occult. 394 00:23:09,140 --> 00:23:12,925 I knew he was trafficking in the dark arts. 395 00:23:12,927 --> 00:23:16,319 Abigail, I'm afraid it's worse than I feared. 396 00:23:16,321 --> 00:23:18,498 Fen Fogarty is not just a scoundrel, 397 00:23:19,354 --> 00:23:21,136 he's a warlock. 398 00:23:21,139 --> 00:23:22,661 What? 399 00:23:22,664 --> 00:23:25,012 But how could you know that? 400 00:23:25,015 --> 00:23:27,071 I have knowledge about these things. 401 00:23:37,144 --> 00:23:38,692 Heaven protect us. 402 00:23:43,792 --> 00:23:46,741 These are death portraits, Thomasina. 403 00:23:46,743 --> 00:23:48,092 I think he's a murderer. 404 00:23:55,230 --> 00:23:56,448 My lord. 405 00:23:57,798 --> 00:23:59,972 I think he murdered my brother James. 406 00:23:59,974 --> 00:24:02,269 Women, I'm back with supper. 407 00:24:22,039 --> 00:24:23,952 What the devil are you two doing in here? 408 00:24:23,954 --> 00:24:25,824 Be gone from my house this instant. 409 00:24:25,826 --> 00:24:28,827 You do not give me orders, woman. 410 00:24:28,829 --> 00:24:30,589 Once we are married, I will become 411 00:24:30,592 --> 00:24:31,917 the Lord of this manor. 412 00:24:31,919 --> 00:24:34,180 - Will you now? - Abigail, get back! 413 00:24:34,182 --> 00:24:36,530 Stop! 414 00:24:36,532 --> 00:24:37,836 Do it, you devil! 415 00:24:37,838 --> 00:24:40,839 Obey me or I slit her throat where she stands. 416 00:24:40,841 --> 00:24:43,147 Fen, please. 417 00:24:44,366 --> 00:24:47,149 I'll marry you, Fen. I'll marry you. 418 00:24:47,151 --> 00:24:49,064 Good. 419 00:24:49,066 --> 00:24:50,892 Yes. 420 00:24:50,894 --> 00:24:53,721 We'll do it tonight. Legally. 421 00:24:53,723 --> 00:24:55,897 Properly. 422 00:24:55,899 --> 00:24:57,507 We'll need a vicar then, 423 00:24:57,509 --> 00:24:59,684 to perform the ceremony and bear witness. 424 00:24:59,686 --> 00:25:01,686 You'll have to fetch one in town. 425 00:25:01,688 --> 00:25:04,644 Oh, no, you'll go fetch him. 426 00:25:04,647 --> 00:25:06,385 If I leave, you two will collude 427 00:25:06,388 --> 00:25:08,230 to kill me and run off together. 428 00:25:09,105 --> 00:25:10,389 I'll lock 429 00:25:10,392 --> 00:25:13,219 this saucy sapphic wench in the chapel 430 00:25:13,221 --> 00:25:16,269 if you're not back within an hour with the vicar! 431 00:25:17,652 --> 00:25:18,922 I'll kill her. 432 00:25:22,419 --> 00:25:23,809 All right. 433 00:25:23,812 --> 00:25:25,623 All you have to do is cooperate. 434 00:25:25,625 --> 00:25:26,928 We know you're a communist. 435 00:25:26,930 --> 00:25:28,887 Just admit it so I can let you out of here. 436 00:25:28,889 --> 00:25:30,652 I won't admit to a lie. 437 00:25:30,655 --> 00:25:31,932 I haven't done anything wrong. 438 00:25:31,935 --> 00:25:33,718 Is it true you once visited Russia? 439 00:25:33,720 --> 00:25:35,110 Yes. 440 00:25:35,112 --> 00:25:37,320 To participate in a chess tournament. 441 00:25:37,323 --> 00:25:40,456 Are you loyal to this country? 442 00:25:40,459 --> 00:25:42,639 This government? The flag? 443 00:25:42,642 --> 00:25:45,860 Yes, yes and yes. 444 00:25:45,862 --> 00:25:47,514 Are you against God, religion? 445 00:25:47,516 --> 00:25:49,948 I'm against witch hunts and group think. 446 00:25:50,867 --> 00:25:54,173 And yet, you organize gatherings, 447 00:25:54,175 --> 00:25:56,352 unsegregated I might add, 448 00:25:56,355 --> 00:25:57,872 where you read banned books. 449 00:25:57,874 --> 00:25:59,961 Is it true you use contraceptives? 450 00:25:59,963 --> 00:26:01,363 What is it you really want from me? 451 00:26:05,708 --> 00:26:09,101 Admit you're a commie, sign the confession, 452 00:26:09,103 --> 00:26:12,402 or I will put you in jail to rot. 453 00:26:12,405 --> 00:26:13,673 Do what you want. 454 00:26:14,848 --> 00:26:16,501 I'm not signing anything. 455 00:26:20,201 --> 00:26:22,854 I'm surprised they let you in to see the red devil. 456 00:26:22,856 --> 00:26:24,684 You're not the devil, Poppy. 457 00:26:26,903 --> 00:26:29,512 But you do need to sign their confession. 458 00:26:30,559 --> 00:26:31,863 It's just your name. 459 00:26:31,865 --> 00:26:34,517 But what else do I have other than my name? 460 00:26:34,519 --> 00:26:36,808 My principles. 461 00:26:36,811 --> 00:26:39,522 All the things those men are terrified of. 462 00:26:39,524 --> 00:26:41,350 If you want to stay in here 463 00:26:41,352 --> 00:26:44,440 and suffer for your principles, 464 00:26:44,442 --> 00:26:46,181 then go ahead. 465 00:26:46,183 --> 00:26:48,882 But I thought you cared a little bit more... 466 00:26:50,464 --> 00:26:51,580 about... 467 00:26:54,253 --> 00:26:56,016 you know, about us. 468 00:26:56,019 --> 00:26:58,527 But, Betsy, don't you see? 469 00:26:58,530 --> 00:27:01,400 I am doing this for us. 470 00:27:01,403 --> 00:27:02,980 For you. 471 00:27:02,983 --> 00:27:05,897 For womankind. 472 00:27:05,899 --> 00:27:07,333 For all the free-thinking, 473 00:27:07,335 --> 00:27:10,331 independent daughters who will come after us. 474 00:27:21,217 --> 00:27:22,306 Betsy... 475 00:27:23,873 --> 00:27:25,614 don't tell me you're pregnant. 476 00:27:28,138 --> 00:27:30,184 We'll get through this somehow. 477 00:27:42,370 --> 00:27:45,765 No. This baby is exactly what Jack and I need. 478 00:27:48,687 --> 00:27:51,028 I can't believe I let you fill my head 479 00:27:51,031 --> 00:27:54,512 with your silly, stupid ideas. 480 00:27:55,862 --> 00:27:58,560 Jack was right about you. 481 00:28:01,040 --> 00:28:04,041 You're just a sad, jealous, 482 00:28:04,044 --> 00:28:07,264 sexually repressed spinster. 483 00:28:09,092 --> 00:28:10,746 I know you don't mean that. 484 00:28:14,228 --> 00:28:16,752 Well, you don't know anything about me. 485 00:28:25,195 --> 00:28:27,326 After Betsy visited Poppy in jail, 486 00:28:27,328 --> 00:28:29,816 they didn't see each other for the next nine months. 487 00:28:29,819 --> 00:28:31,156 Why so long? 488 00:28:31,158 --> 00:28:34,376 And what brought them together again? 489 00:28:34,378 --> 00:28:35,900 Poppy, I need your help. 490 00:28:35,902 --> 00:28:37,164 It's about Betsy. 491 00:28:42,252 --> 00:28:43,556 Did something happen to her? 492 00:28:43,559 --> 00:28:45,348 She's gone into labor. She's convinced herself 493 00:28:45,350 --> 00:28:48,292 that something is wrong and says you're the only person that can help. 494 00:28:50,568 --> 00:28:53,004 If you do this, you will not return to this cell. 495 00:28:53,006 --> 00:28:54,094 I swear it. 496 00:28:55,703 --> 00:28:56,963 Okay, yeah. 497 00:28:56,966 --> 00:28:58,425 Interestingly, 498 00:28:58,428 --> 00:29:01,516 in a confluence that can only be called cosmic, 499 00:29:01,519 --> 00:29:03,971 the night Betsy's baby was to be born 500 00:29:03,973 --> 00:29:07,292 and the night Abigail Blossom was to be married, 501 00:29:07,295 --> 00:29:08,556 were both nights 502 00:29:08,559 --> 00:29:10,722 when Bailey's comet passed over Rivervale. 503 00:29:11,555 --> 00:29:12,687 Same as tonight. 504 00:29:16,377 --> 00:29:18,943 So Abigail did marry Fen? 505 00:29:18,945 --> 00:29:21,510 She didn't have much of a choice, did she? 506 00:29:21,512 --> 00:29:23,643 But fret not, dear Britta, 507 00:29:23,645 --> 00:29:27,125 for Abigail's story is far from over. 508 00:29:27,127 --> 00:29:29,214 An idea for how to catch Fen at his most vulnerable 509 00:29:29,216 --> 00:29:32,739 was already taking shape in her mind. 510 00:31:14,495 --> 00:31:18,020 Say hello to your beautiful baby girl, Betsy. 511 00:31:19,935 --> 00:31:21,415 She's perfect. 512 00:31:23,330 --> 00:31:26,505 I just wish I were bringing her into a better world. 513 00:31:26,507 --> 00:31:28,028 Actually, 514 00:31:28,030 --> 00:31:30,596 this little one was born under Bailey's comet, 515 00:31:30,598 --> 00:31:32,424 Betsy. 516 00:31:32,426 --> 00:31:34,341 It's a sign of great things to come. 517 00:31:36,169 --> 00:31:37,605 Nothing will hold her back. 518 00:31:42,044 --> 00:31:43,176 Before I forget. 519 00:31:50,226 --> 00:31:51,698 It was in my pocket book. 520 00:31:53,403 --> 00:31:55,753 Something for when the time is right. 521 00:31:57,103 --> 00:31:58,756 You'll know when to use it. 522 00:32:07,142 --> 00:32:10,056 Come now, dear one, join me. 523 00:32:10,059 --> 00:32:11,276 Hurry. 524 00:32:11,279 --> 00:32:13,378 It's time to fulfill your wifely duties. 525 00:32:13,380 --> 00:32:15,293 Did you ever hear, Fen, 526 00:32:15,295 --> 00:32:19,210 of that terrible case in Fall River, Massachusetts, 527 00:32:19,212 --> 00:32:21,212 about the young woman, Lizzie Borden, 528 00:32:21,214 --> 00:32:23,128 and what she did to her tormentors? 529 00:32:23,131 --> 00:32:24,872 Ugh. What's this now? 530 00:32:26,839 --> 00:32:28,525 She killed them with an axe. 531 00:32:45,308 --> 00:32:46,978 Thomasina, my love. 532 00:32:54,363 --> 00:32:56,290 Thomasina, no. 533 00:32:56,292 --> 00:32:59,163 Thomasina, please no. 534 00:32:59,165 --> 00:33:01,295 Oh, no, no, no, no. 535 00:33:01,297 --> 00:33:03,169 Wake up. Please wake up. 536 00:33:07,347 --> 00:33:09,521 She was the perfect 537 00:33:09,523 --> 00:33:12,263 addition to my collection. 538 00:33:12,265 --> 00:33:15,614 You monster. 539 00:33:15,616 --> 00:33:18,704 You're going to burn in hell for what you've done. 540 00:33:20,186 --> 00:33:22,101 How right you are, Abigail. 541 00:33:26,287 --> 00:33:27,766 The comet. 542 00:33:28,828 --> 00:33:31,526 What perfect timing. 543 00:33:34,635 --> 00:33:37,244 Calling upon my dark knowledge, 544 00:33:37,246 --> 00:33:38,909 fueled by the midnight light, 545 00:33:38,912 --> 00:33:42,293 I curse you, Abigail Blossom. 546 00:33:42,295 --> 00:33:45,128 May your life be as everlasting 547 00:33:45,131 --> 00:33:48,034 and solitary as the comet's. 548 00:33:49,684 --> 00:33:51,249 May... 549 00:33:51,252 --> 00:33:54,217 you remain unloved 550 00:33:54,220 --> 00:33:55,697 and alone 551 00:33:55,699 --> 00:33:57,962 for all your miserable days. 552 00:34:03,445 --> 00:34:05,050 Thomasina... 553 00:34:05,053 --> 00:34:06,394 Oh. 554 00:34:14,988 --> 00:34:16,242 Well? 555 00:34:17,895 --> 00:34:20,374 Both mother and daughter are fine. 556 00:34:20,376 --> 00:34:22,246 Okay, let's get you out of here. 557 00:34:22,248 --> 00:34:24,248 What are those for? 558 00:34:24,250 --> 00:34:25,945 You told me if I helped, I'd be free. 559 00:34:25,947 --> 00:34:27,599 No. We said you wouldn't have to go back to your cell, 560 00:34:27,601 --> 00:34:29,514 and you don't. You are however under house arrest. 561 00:34:29,516 --> 00:34:30,732 - What? - I told you. 562 00:34:30,734 --> 00:34:32,169 - For how long? - Indefinitely. 563 00:34:32,171 --> 00:34:34,260 Now come on, Poppy, don't make a fuss. 564 00:34:35,478 --> 00:34:37,437 And so, Poppy was shut away. 565 00:34:38,699 --> 00:34:40,352 Doomed to spend the rest of her days 566 00:34:40,355 --> 00:34:42,050 haunting the halls of Thornhill. 567 00:34:43,224 --> 00:34:45,167 Okay, so Poppy was arrested, 568 00:34:45,170 --> 00:34:47,140 but what happened to Abigail? 569 00:34:47,142 --> 00:34:50,274 She too lived out her days in this house, 570 00:34:50,276 --> 00:34:51,581 forever alone. 571 00:34:53,801 --> 00:34:56,831 I'm afraid to ask what happened to Betsy. 572 00:34:56,842 --> 00:34:58,073 Funnily enough, 573 00:34:58,076 --> 00:35:00,383 her husband died under mysterious circumstances 574 00:35:00,386 --> 00:35:04,244 about a year after their second child was born. 575 00:35:04,246 --> 00:35:06,377 Some say he was poisoned, though the coroner 576 00:35:06,379 --> 00:35:08,903 didn't find any poison during his autopsy. 577 00:35:11,636 --> 00:35:13,775 Then again, some plant-based toxins 578 00:35:13,777 --> 00:35:15,431 don't leave a trace. 579 00:35:24,005 --> 00:35:27,152 Oh. Is that her? 580 00:35:27,155 --> 00:35:30,027 Is she finally here? 581 00:35:46,549 --> 00:35:47,983 Well, well, well. 582 00:35:47,985 --> 00:35:50,247 Look at what the black cat dragged in. 583 00:35:50,249 --> 00:35:52,031 If it isn't Sabrina Spellman. 584 00:35:52,033 --> 00:35:53,728 Cheryl Blossom. 585 00:35:53,730 --> 00:35:55,777 Feels like it's been centuries, doesn't it? 586 00:35:57,691 --> 00:35:59,430 Thank you for coming. 587 00:35:59,432 --> 00:36:01,475 My Nana and I are forever in your debt. 588 00:36:01,477 --> 00:36:03,085 Oh, don't be ridic. 589 00:36:03,087 --> 00:36:05,525 You know I'd do anything to help a fellow witch. 590 00:36:10,704 --> 00:36:12,138 Nana, Britta, 591 00:36:12,140 --> 00:36:14,358 there's someone I'd like you to meet. 592 00:36:14,360 --> 00:36:16,795 Hey, ladies. What's happenin'? 593 00:36:16,797 --> 00:36:18,492 Sabrina is a dear old friend, 594 00:36:18,494 --> 00:36:21,495 and she's come here to help us with our little ceremony. 595 00:36:21,497 --> 00:36:23,339 How do you know each other? 596 00:36:23,342 --> 00:36:26,500 Oh, we have a lot of mutual friends, 597 00:36:26,502 --> 00:36:29,068 share a lot of the same interests. 598 00:36:29,070 --> 00:36:32,289 And our covens are in the same softball league. 599 00:36:32,291 --> 00:36:33,855 Sabrina is the first person who told me 600 00:36:33,857 --> 00:36:35,508 about performing a transference. 601 00:36:35,511 --> 00:36:36,766 Yes, indeed. 602 00:36:36,769 --> 00:36:39,513 My cousin Ambrose taught me how to do it. 603 00:36:39,515 --> 00:36:42,908 Essentially, a transference is a very tricky spell 604 00:36:42,910 --> 00:36:44,388 that can only be performed 605 00:36:44,390 --> 00:36:46,955 on a night of great cosmic significance, 606 00:36:46,957 --> 00:36:49,654 like tonight, with Bailey's Comet approaching. 607 00:36:49,656 --> 00:36:52,855 Speaking of, it's nearly time. 608 00:36:52,858 --> 00:36:57,370 Britannia, we witches must spell cast alone. Do you mind? 609 00:36:58,578 --> 00:36:59,666 Yeah. 610 00:37:06,412 --> 00:37:07,683 Are you ready? 611 00:37:08,922 --> 00:37:10,269 Yeah. 612 00:37:10,272 --> 00:37:12,970 Okay. Let's begin. 613 00:37:20,295 --> 00:37:22,556 Our flesh and blood are but a cage 614 00:37:22,558 --> 00:37:24,428 that withers as we wear our age. 615 00:37:24,430 --> 00:37:26,485 But there is a way to switch 616 00:37:26,488 --> 00:37:29,520 to willing souls with one we wished. 617 00:37:29,522 --> 00:37:31,522 Let asunder body and soul, 618 00:37:31,524 --> 00:37:34,167 to exchange to spirits, new and old. 619 00:37:34,170 --> 00:37:36,569 Our flesh and blood are but a cage 620 00:37:36,572 --> 00:37:38,586 that withers as we wear our age. 621 00:37:38,589 --> 00:37:41,053 But there is a way to switch 622 00:37:41,055 --> 00:37:43,272 to them souls with one we wished. 623 00:37:43,274 --> 00:37:45,442 Let asunder body and soul, 624 00:37:45,445 --> 00:37:48,636 to exchange to spirits, new and old. 625 00:38:00,157 --> 00:38:02,157 It... it worked, 626 00:38:02,160 --> 00:38:04,204 the transference. 627 00:38:04,207 --> 00:38:06,167 How do you feel, Abigail? 628 00:38:07,647 --> 00:38:09,690 Free. 629 00:38:09,692 --> 00:38:12,693 At long last. 630 00:38:12,695 --> 00:38:17,047 Fen's curse is broken. 631 00:38:19,615 --> 00:38:22,181 Let it go, Abigail. 632 00:38:22,183 --> 00:38:25,621 Let it go, and finally be at peace. 633 00:38:26,622 --> 00:38:29,493 Reunite with your dearest, Thomasina. 634 00:38:43,663 --> 00:38:45,709 Happy-sad endings are the best. 635 00:38:47,642 --> 00:38:51,601 Did Nana Rose pass, Mistress Cheryl? 636 00:38:51,604 --> 00:38:53,519 - Um... - I'll take this one. 637 00:38:54,423 --> 00:38:57,294 Nana Rose's body did die, 638 00:38:57,297 --> 00:39:01,042 but not before we transferred her soul into... 639 00:39:01,045 --> 00:39:02,828 Mistress Blossom's body? 640 00:39:02,831 --> 00:39:05,102 Yes. And vice versa. 641 00:39:05,105 --> 00:39:07,705 It was a classic body swap, 642 00:39:07,707 --> 00:39:10,011 Freaky Friday style. But you should know this, 643 00:39:10,013 --> 00:39:13,188 there was no Cheryl. Not really. 644 00:39:13,190 --> 00:39:16,322 Or there was, but she was also Poppy. 645 00:39:16,324 --> 00:39:18,935 And before that, she was Abigail Blossom. 646 00:39:21,130 --> 00:39:22,391 I don't understand. 647 00:39:22,394 --> 00:39:24,678 When the warlock, Fen Fogarty, died, 648 00:39:24,680 --> 00:39:26,680 he cursed Abigail with immortality. 649 00:39:26,682 --> 00:39:28,266 To hide that fact, 650 00:39:28,269 --> 00:39:31,089 she created the persona of Poppy Blossom, 651 00:39:31,092 --> 00:39:32,643 then Cheryl Blossom, 652 00:39:32,645 --> 00:39:34,925 so that no one would suspect the truth. 653 00:39:34,928 --> 00:39:36,733 But Abigail was 654 00:39:36,736 --> 00:39:39,980 forever haunted by the loss of her first true love, 655 00:39:39,983 --> 00:39:41,303 Thomasina. 656 00:39:41,305 --> 00:39:43,654 She wanted more than anything 657 00:39:43,656 --> 00:39:46,355 to be reunited with her. 658 00:39:46,358 --> 00:39:48,093 The only way to do that 659 00:39:48,095 --> 00:39:49,616 was to move her soul into a body 660 00:39:49,618 --> 00:39:52,055 no longer meant to be in this world. 661 00:39:53,100 --> 00:39:56,449 And tonight, that's what we did. 662 00:39:56,451 --> 00:39:59,583 The soul that once inhabited this body, 663 00:39:59,585 --> 00:40:01,410 Abigail's soul, 664 00:40:01,412 --> 00:40:07,331 has moved on to a peaceful eternity 665 00:40:07,334 --> 00:40:09,810 in the sweet hereafter. 666 00:40:09,812 --> 00:40:12,465 And now, I, Roseanne Blossom, 667 00:40:12,467 --> 00:40:16,386 can once again enjoy my precious youth. 668 00:40:16,389 --> 00:40:21,479 And Cheryl, Poppy, Abigail... 669 00:40:21,482 --> 00:40:23,565 - she's really dead? - No. 670 00:40:24,605 --> 00:40:25,828 No. 671 00:40:27,047 --> 00:40:29,874 There is no death for witches. 672 00:40:29,876 --> 00:40:31,486 Only transformation. 673 00:40:32,791 --> 00:40:35,661 I mean, I died and came back. 674 00:40:35,664 --> 00:40:37,425 Abigail was a witch? 675 00:40:37,428 --> 00:40:38,949 She was. 676 00:40:38,952 --> 00:40:40,971 As was Thomasina. 677 00:40:40,974 --> 00:40:44,105 Which we can definitely talk you through. 678 00:40:44,107 --> 00:40:46,632 But how about we do it over a milk shake at Pop's? 679 00:41:32,329 --> 00:41:34,852 I feel like the twenty-something witch, Sabrina Spellman, 680 00:41:34,854 --> 00:41:37,550 visiting Rivervale from the neighboring township of Greendale, 681 00:41:37,552 --> 00:41:39,495 summed it up perfectly. 682 00:41:39,498 --> 00:41:41,728 Happy-sad endings are the best. 683 00:41:41,730 --> 00:41:42,903 Enough said? 684 00:41:50,456 --> 00:41:53,831 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 47908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.