Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,687 --> 00:00:43,884
OPERACl�N PAC�FlCO
2
00:02:47,247 --> 00:02:48,680
Buenos d�as.
-Buenos d�as, se�or.
3
00:02:50,647 --> 00:02:51,363
Buenos d�as.
4
00:02:51,527 --> 00:02:53,279
Buenos d�as. Vengo a echar un vistazo.
5
00:02:53,447 --> 00:02:54,926
Bien, se�or.
-�Me permite bajar?
6
00:02:55,127 --> 00:02:56,799
Claro. �Le apetece un caf�?
7
00:02:56,967 --> 00:02:59,356
No, gracias. Tal vez luego.
Esperar� abajo al capit�n.
8
00:02:59,527 --> 00:03:00,516
Bien, se�or.
-Jefe.
9
00:03:02,927 --> 00:03:03,916
� Qui�n es?
10
00:03:05,007 --> 00:03:06,918
Sherman.
-S�.
11
00:03:07,487 --> 00:03:09,762
� Y qu� hace aqu� a las
seis de la ma�ana?
12
00:03:09,927 --> 00:03:13,317
Supo que est�bamos a bordo, y vino a
asegurarse de que estuvieras c�modo.
13
00:03:14,287 --> 00:03:16,039
�Es que no sabes nada de submarinos?
14
00:03:16,207 --> 00:03:19,279
S�, claro. Conozco a Sherman, es
el Jefe de Submarinos del Pac�fico.
15
00:03:19,447 --> 00:03:22,484
Fue el primer capit�n de este barco.
-S�, ya lo s�.
16
00:03:22,647 --> 00:03:25,445
Entonces deber�as comprender
qu� es lo que est� haciendo aqu�.
17
00:03:27,807 --> 00:03:30,196
Si t� hubieras sido el primer
capit�n de este barco...
18
00:03:30,407 --> 00:03:34,639
...y quien orden� mandarlo al
desguace esta ma�ana a las nueve,...
19
00:03:34,967 --> 00:03:37,037
...�qu� crees que estar�as
haciendo a las seis?
20
00:04:18,367 --> 00:04:22,326
TlGRE DEL MAR
DlARlO DEL CAPlT�N
21
00:04:22,847 --> 00:04:25,042
10 de diciembre de 1941.
22
00:04:25,207 --> 00:04:28,358
Amarrados a estribor. Muelle deMachina. Astilleros de Cavite,...
23
00:04:28,527 --> 00:04:31,280
...lslas Filipinas, paraaprovisionamiento y combustible.
24
00:04:31,487 --> 00:04:33,796
La orden recibida dela flota asi�tica dice:...
25
00:04:33,967 --> 00:04:36,845
...hundir o destruir barcosenemigos donde quiera que est�n.
26
00:04:37,447 --> 00:04:40,280
Comandante de Submarinosde la Flota de Asia informado.
27
00:04:40,447 --> 00:04:41,596
El 'Tigre del Mar'...
28
00:04:41,767 --> 00:04:45,043
...estar� preparado para la mar alas 19:00, 10 de diciembre de 1941.
29
00:04:45,447 --> 00:04:48,359
�Capit�n! �Capit�n!
30
00:04:48,847 --> 00:04:50,121
Aviones enemigos a la vista.
31
00:05:00,887 --> 00:05:03,242
�Listas las m�quinas?
-Hacemos lo que podemos, se�or.
32
00:05:13,847 --> 00:05:15,075
�Corten amarras!
33
00:05:30,207 --> 00:05:31,481
�P�nganse a salvo!
34
00:06:02,807 --> 00:06:05,401
No niego que hayamos sufrido
da�os menores, se�or, pero...
35
00:06:05,567 --> 00:06:06,363
�Da�os menores?
36
00:06:06,727 --> 00:06:09,287
� Qu� hace falta para convencerle?
Le han hundido.
37
00:06:09,967 --> 00:06:12,197
Deber�a leer su propio informe.
-S�.
38
00:06:12,527 --> 00:06:15,280
'Tanques de lastre principal y
casco de presi�n destrozados...
39
00:06:15,447 --> 00:06:16,766
...por fragmentos de bomba.
40
00:06:16,927 --> 00:06:19,839
Sala de m�quinas inundada,
aspiraci�n y ventilaci�n da�ados,...
41
00:06:20,007 --> 00:06:24,205
...todos los controles de motores
y mecanismos de reducci�n,...
42
00:06:24,407 --> 00:06:28,400
...instalaci�n el�ctrica, cableado
calibrado, radio, giroscopio'.
43
00:06:28,687 --> 00:06:29,915
Lo que queda ah� fuera...
44
00:06:30,087 --> 00:06:33,716
...es un periscopio sentado sobre
un mont�n de chatarra inservible.
45
00:06:34,887 --> 00:06:36,240
� Qu� sugiere usted, se�or?
46
00:06:36,407 --> 00:06:39,319
�Parcheamos provisionalmente el
casco antes de bombearlo fuera...
47
00:06:39,487 --> 00:06:41,921
...o debemos sacarlo antes
y trabajar luego en �l?
48
00:06:42,087 --> 00:06:44,396
Matt, con grandes reparaciones
y un buen repaso...
49
00:06:44,567 --> 00:06:46,478
...tal vez podr�a
volver al servicio...
50
00:06:46,647 --> 00:06:49,207
...pero necesitar�amos un astillero.
-Se�or.
51
00:06:49,367 --> 00:06:53,155
Mis subalternos son unos manitas y
sabemos con lo que nos enfrentamos.
52
00:06:53,327 --> 00:06:55,716
Podremos volver a la guerra
con el 'Tigre del Mar'.
53
00:06:55,887 --> 00:06:57,320
S�, pero, �cu�ndo?
54
00:06:57,487 --> 00:07:01,685
Debemos evacuar y volver a
Bataan, el 26 es la fecha tope;...
55
00:07:01,847 --> 00:07:05,681
...dos semanas para algo que en un
astillero no se har�a en dos meses.
56
00:07:05,887 --> 00:07:09,596
No pens�bamos ponerlo en zafarrancho
de combate inmediatamente,...
57
00:07:09,767 --> 00:07:13,282
...s�lo repararlo lo suficiente para
llegar al astillero m�s pr�ximo.
58
00:07:13,447 --> 00:07:15,836
Habr�a que llevarlo a la base
de Bushnell, en Darwin.
59
00:07:16,047 --> 00:07:18,163
Recorrer dos mil millas de oc�ano...
60
00:07:18,327 --> 00:07:20,522
...con la flota japonesa
pase�ndose encima.
61
00:07:20,687 --> 00:07:24,236
� C�mo piensa conseguirlo con un
submarino sujetado con alambre?
62
00:07:24,527 --> 00:07:25,403
Se�or,...
63
00:07:25,567 --> 00:07:28,206
...el 'Tigre del Mar' merece
un epitafio mejor que...
64
00:07:28,367 --> 00:07:31,040
...el de 'botado en 1940,
hundido en 1941.
65
00:07:31,207 --> 00:07:33,084
Combates: ninguno. Disparos: ninguno.'
66
00:07:33,247 --> 00:07:35,522
No puede abandonarlo
de ese modo, es como...
67
00:07:35,687 --> 00:07:39,043
...una mujer hermosa muri�ndose de
solterona, y sabe qu� quiero decir...
68
00:07:39,207 --> 00:07:40,435
...con solterona.
69
00:07:40,847 --> 00:07:43,680
�Nunca ha vendido coches usados?
-No, se�or.
70
00:07:43,927 --> 00:07:45,997
Creo que se equivoc� de vocaci�n.
71
00:07:46,367 --> 00:07:49,677
Est� bien, Matt. Le doy dos semanas
para sacarlo de aqu� o lo volaremos.
72
00:07:49,847 --> 00:07:50,836
Gracias, se�or.
73
00:07:52,207 --> 00:07:53,037
A prop�sito,...
74
00:07:53,207 --> 00:07:56,324
...tres de mis oficiales y dieciocho
hombres han sido transferidos,...
75
00:07:56,487 --> 00:07:58,717
...�cu�ndo puedo recuperarlos?
-lmposible.
76
00:07:58,887 --> 00:08:00,843
Arr�gleselas con esa tripulaci�n.
77
00:08:01,007 --> 00:08:02,884
Yo conseguir�
los reemplazos que pueda.
78
00:08:03,087 --> 00:08:05,123
S�, se�or. Gracias, se�or.
79
00:08:42,967 --> 00:08:44,161
No se puede hacer m�s.
80
00:08:46,927 --> 00:08:50,283
Que vayan unos hombres a limpiar.
Es lo �nico que se puede hacer ahora.
81
00:08:50,607 --> 00:08:52,199
No es lo suyo, pero aguantar�.
82
00:08:52,367 --> 00:08:53,117
S�, se�or.
83
00:09:10,247 --> 00:09:12,317
� Cree que el segundo tanque aguantar�?
84
00:09:13,007 --> 00:09:15,123
Lo �nico que cabehacer es probarlo, se�or.
85
00:09:16,367 --> 00:09:17,686
� Cu�l maneja?
-El izquierdo.
86
00:09:17,847 --> 00:09:18,757
Mant�ngalo.
87
00:09:18,927 --> 00:09:20,679
Vamos, dele un poco de aire.
88
00:09:53,807 --> 00:09:55,843
�La encontr�, la encontr�!
89
00:09:56,847 --> 00:09:59,156
La encontr�. Mira.
-Me rindo. � Qu� es?
90
00:09:59,327 --> 00:10:00,726
La tarta que me mand� mi madre.
91
00:10:00,887 --> 00:10:04,163
Vaya un hallazgo. Ll�vasela al
cocinero, quiz� �l te la caliente.
92
00:10:06,847 --> 00:10:07,836
Madres.
93
00:10:08,687 --> 00:10:10,757
�No podr�a enviarle
algo que necesitemos?
94
00:10:10,927 --> 00:10:12,883
Como por ejemplo
una junta de acoplamiento.
95
00:10:20,727 --> 00:10:21,921
� Qu� pasa, Molumphry?
96
00:10:22,287 --> 00:10:23,606
No lo s�, se�or.
97
00:10:23,807 --> 00:10:24,956
Eche un vistazo.
98
00:10:30,247 --> 00:10:31,999
Nunca hab�a visto
un figur�n semejante.
99
00:10:32,167 --> 00:10:34,806
S�lo le faltan lazos y encajes.
-� Qu� ocurre?
100
00:10:36,127 --> 00:10:38,004
Eche un vistazo, se�or.
-Est� bien.
101
00:10:40,327 --> 00:10:41,316
Voto a br�os.
102
00:10:51,287 --> 00:10:52,606
� Qu� es eso?
103
00:10:52,767 --> 00:10:56,555
Espero equivocarme, pero con esa
maleta ser� uno de los reemplazos.
104
00:10:57,087 --> 00:10:58,486
�No me diga eso!
105
00:10:59,447 --> 00:11:01,119
� Qui�n es?
-�Sabe usted algo de �l?
106
00:11:01,287 --> 00:11:04,359
S�lo por las p�ginas de sociedad
de la prensa de Honolulu;...
107
00:11:04,767 --> 00:11:07,327
...es el teniente Nick Holden.
-Holden.
108
00:11:07,487 --> 00:11:09,603
Es el favorito en las fiestas
de los gerifaltes.
109
00:11:09,767 --> 00:11:12,520
No me extra�a.
-�l y la esposa del almirante...
110
00:11:12,687 --> 00:11:15,440
...ganaron el campeonato de
rumbas dos a�os seguidos.
111
00:11:38,767 --> 00:11:41,645
Est� bien, muchachos.
Vamos, ya est� bien. Al trabajo.
112
00:11:52,247 --> 00:11:54,238
Se presenta el teniente
Nick Holden, se�or.
113
00:11:55,607 --> 00:11:57,757
Disculpe a los hombres,
se�or Holden,...
114
00:11:57,927 --> 00:12:00,680
...pero no es normal ver
al ayudante del Almirante sin �l.
115
00:12:00,847 --> 00:12:04,044
�l deb�a trasladarse aqu�. Yo fui
enviado para organizarlo todo,...
116
00:12:04,207 --> 00:12:06,437
...estall� la guerra...
-Y est� un poco perdido.
117
00:12:06,607 --> 00:12:09,041
S�, se�or. El comandante Henderson
me asign� a usted...
118
00:12:09,207 --> 00:12:11,675
...dici�ndome que me apresurase
antes de que zarparan.
119
00:12:11,887 --> 00:12:13,400
Los cojinetes van bien, se�or,...
120
00:12:13,567 --> 00:12:16,764
...pero o conseguimos el eje de una
bomba de aceite o s�lo saldremos...
121
00:12:16,927 --> 00:12:19,885
...remando.
-�No dio Hunkle curso a esa petici�n?
122
00:12:20,047 --> 00:12:22,686
Por supuesto, se�or.
Siempre lo hace sin conseguir nada.
123
00:12:22,847 --> 00:12:25,122
Como no le escribamos
una carta a Santa Claus.
124
00:12:25,367 --> 00:12:27,483
Ya. Bien, gracias, Tostin.
125
00:12:29,687 --> 00:12:32,076
�Ha estado antes en un submarino?
-No, se�or.
126
00:12:32,247 --> 00:12:35,922
Necesitamos un artillero especialista
en torpedos. �Tiene experiencia?
127
00:12:36,087 --> 00:12:38,521
�En armas? Me temo que no, se�or.
-� Y en navegaci�n?
128
00:12:38,687 --> 00:12:40,325
Lo siento mucho.
-�En comunicaciones?
129
00:12:40,487 --> 00:12:41,840
Ojal� pudiera ayudarle.
130
00:12:42,247 --> 00:12:43,157
D�game.
131
00:12:43,327 --> 00:12:46,239
Antes de ser ayudante del Almirante,
�qu� hac�a en la marina?
132
00:12:46,407 --> 00:12:48,602
Fundamentalmente era un
hombre de ideas, se�or.
133
00:12:48,767 --> 00:12:50,086
Ya veo.
134
00:12:50,487 --> 00:12:52,717
� Y qu� es lo que hace
un hombre de ideas?
135
00:12:53,167 --> 00:12:55,761
Yo coordinaba el desfile de
la marina en Milwaukee,...
136
00:12:56,527 --> 00:12:59,644
...y luego fui el enlace especial
del und�cimo distrito naval.
137
00:12:59,807 --> 00:13:01,479
�Enlace con qu�?
-Hollywood.
138
00:13:02,487 --> 00:13:05,240
Coordinaba el dise�o de
los carteles de reclutamiento.
139
00:13:05,407 --> 00:13:08,205
De all� me trasladaron al
cuartel general de Honolulu.
140
00:13:09,567 --> 00:13:11,239
�Le dieron all� un destino en el mar?
141
00:13:11,407 --> 00:13:14,797
No, se�or. Yo era el oficial de
recreos del Hotel Royal Arms.
142
00:13:16,047 --> 00:13:17,366
S�lo para mi informaci�n,...
143
00:13:17,527 --> 00:13:20,041
...�qu� hace un hombre
de ideas en un hotel?
144
00:13:20,447 --> 00:13:23,200
La marina requis� el hotel
para la instrucci�n de oficiales...
145
00:13:23,367 --> 00:13:25,358
...y yo les proporcionaba
el entretenimiento.
146
00:13:25,527 --> 00:13:28,360
�Nunca ha embarcado?
-S�, se�or, en un destructor.
147
00:13:28,607 --> 00:13:31,963
� C�mo encontr� tiempo para hacerlo?
-Fue un error, se�or.
148
00:13:32,247 --> 00:13:34,920
Una semana despu�s de dejar
Honolulu lo solucionaron.
149
00:13:35,087 --> 00:13:37,203
� Qui�n, el Almirante o la
esposa del Almirante?
150
00:13:37,367 --> 00:13:39,437
Debe estar disgustada
por tenerle lejos;...
151
00:13:39,607 --> 00:13:42,201
...le costar� el campeonato de
rumbas del a�o que viene.
152
00:13:42,367 --> 00:13:43,436
�Dios Santo!
153
00:13:46,287 --> 00:13:50,041
Aqu� tienes, chico. � Quieres llevar
esta maleta y los palos al submarino?
154
00:13:50,207 --> 00:13:51,196
Gracias, hijo.
155
00:14:04,727 --> 00:14:05,716
Hunkle.
156
00:14:05,927 --> 00:14:07,440
� Qu� pasa con ese eje de la bomba?
157
00:14:07,607 --> 00:14:09,359
Se�or, he solicitado una requisa.
158
00:14:09,527 --> 00:14:12,087
�Le puso el sello de urgente?
-He solicitado su requisa.
159
00:14:12,247 --> 00:14:14,807
�De qu�?
-Del sello de urgencia, no tenemos.
160
00:14:14,967 --> 00:14:16,798
�No ha recibido nada de suministros?
161
00:14:16,967 --> 00:14:18,525
S�lo se ha cumplimentado...
162
00:14:18,687 --> 00:14:20,598
...una petici�n para
m�s papel de requisa.
163
00:14:20,887 --> 00:14:23,321
Capit�n, ya desmont� esa bomba.
� Quiere venir a verla?
164
00:14:23,487 --> 00:14:24,966
S�.
-Est� bien, Hunkle.
165
00:14:26,567 --> 00:14:27,795
�Puedo ayudarle, se�or?
166
00:14:28,647 --> 00:14:30,956
No del todo. Mi nombre
es teniente Nick Holden.
167
00:14:31,127 --> 00:14:33,322
El m�o es Ernest Hunkle.
-Mucho gusto.
168
00:14:33,807 --> 00:14:35,001
�Le apetece un caf�?
169
00:14:35,647 --> 00:14:37,478
S�, gracias.
-S�game.
170
00:14:45,247 --> 00:14:47,841
� Qui�n es �se?
-Es 'El Profeta', se�or.
171
00:14:50,567 --> 00:14:51,966
�Siempre est� tan animado?
172
00:14:52,127 --> 00:14:53,924
Es su forma de ser, no le haga caso.
173
00:14:54,087 --> 00:14:55,759
�Leche y az�car?
-S�, gracias.
174
00:14:55,927 --> 00:14:58,157
�Por qu� no lo intentas?
175
00:14:58,407 --> 00:15:01,638
Si tienes la suficiente suerte...
176
00:15:01,807 --> 00:15:05,197
...para vivir hoy...
177
00:15:05,727 --> 00:15:09,003
...ma�ana...
178
00:15:09,167 --> 00:15:12,842
...morir�s.
179
00:15:13,727 --> 00:15:14,842
Creo que...
180
00:15:15,647 --> 00:15:18,878
...por lo que veo, tiene motivos
para cantar esa canci�n tan triste.
181
00:15:19,087 --> 00:15:20,725
Su caf�, se�or.
-Gracias.
182
00:15:20,887 --> 00:15:23,242
Disculpe, he de volver a mi trabajo.
-Desde luego.
183
00:15:23,407 --> 00:15:24,396
Gracias.
184
00:15:33,287 --> 00:15:34,242
Se�or.
185
00:15:34,967 --> 00:15:37,197
Se�or. F�jese en esto.
-� Qu�?
186
00:15:37,367 --> 00:15:40,279
En junio pasado, cuando estuvimos
aqu�, solicit� papel higi�nico.
187
00:15:40,447 --> 00:15:42,802
Cada vez que hemos vuelto
he reiterado mi petici�n...
188
00:15:42,967 --> 00:15:46,880
...seg�n las reglas y canales
apropiados, hasta envi� una muestra.
189
00:15:47,047 --> 00:15:48,036
� Y qu� ocurre?
190
00:15:48,207 --> 00:15:52,200
Han respondido: 'identificaci�n
imposible, petici�n denegada'.
191
00:15:52,927 --> 00:15:56,237
No es que me queje, se�or,
pero es lo que pasa siempre.
192
00:15:56,407 --> 00:15:58,443
Lo s�. Est� bien, Hunkle,...
193
00:15:58,967 --> 00:16:00,161
...le dictar� una carta.
194
00:16:01,167 --> 00:16:02,156
Veamos.
195
00:16:03,007 --> 00:16:04,759
�Est� listo?
-S�, se�or.
196
00:16:05,047 --> 00:16:07,561
Del Comandante Jefe del
'Tigre del Mar'...
197
00:16:07,967 --> 00:16:11,004
...al Oficial de Suministros
de Cavite, Filipinas,...
198
00:16:11,607 --> 00:16:14,679
...v�a Comandante de las Fuerzas
Submarinas, etc...
199
00:16:15,367 --> 00:16:18,006
Asunto: Papel higi�nico.
200
00:16:19,127 --> 00:16:20,037
Uno:...
201
00:16:20,247 --> 00:16:23,284
...el 6 de junio de 1941,...
202
00:16:23,487 --> 00:16:27,321
...esta nave present� una petici�n
de 150 rollos de papel higi�nico,...
203
00:16:27,807 --> 00:16:31,083
...el 16 de diciembre de 1941,...
204
00:16:31,287 --> 00:16:33,801
...la petici�n ha sido
devuelta con el sello...
205
00:16:33,967 --> 00:16:36,686
...de identificaci�n de material
requerido 'imposible'.
206
00:16:37,807 --> 00:16:38,683
Dos:...
207
00:16:38,887 --> 00:16:41,606
...el Comandante Jefe
del 'Tigre del Mar'...
208
00:16:41,967 --> 00:16:44,083
...no puede imaginarse
qu� se est� utilizando...
209
00:16:44,247 --> 00:16:48,160
...como sustituto del susodicho
material sin identificar,...
210
00:16:48,327 --> 00:16:50,238
...antes tan bien conocido
por este mando.
211
00:16:51,407 --> 00:16:53,159
Tres:...
-Disculpe, se�or.
212
00:16:53,647 --> 00:16:55,683
� Qu�?
-Disculpe la interrupci�n.
213
00:16:56,287 --> 00:16:58,562
�Ha estado alguna vez en Las Vegas?
-�Por qu�?
214
00:16:58,727 --> 00:17:01,321
All� dir�an que hace
su reivindicaci�n por las malas,...
215
00:17:01,487 --> 00:17:04,206
...por hacer peticiones por
los canales apropiados.
216
00:17:04,367 --> 00:17:06,403
Debe sortear unos cuantos
callejones oscuros.
217
00:17:06,567 --> 00:17:09,957
Necesita un Oficial de Suministros
que le ayude a sortearlos.
218
00:17:10,167 --> 00:17:11,441
�Usted, Holden?
-S�, se�or.
219
00:17:11,607 --> 00:17:13,996
Se estropear�a la manicura. Sigamos.
220
00:17:15,207 --> 00:17:17,323
No se deje enga�ar por mi manicura.
221
00:17:18,007 --> 00:17:20,999
Me cri� en un barrio
llamado 'El Arca de No�'.
222
00:17:21,407 --> 00:17:23,602
Si no te mov�as por parejas,
no te mov�as.
223
00:17:23,767 --> 00:17:26,964
�Por qu� no redacta una lista de la
compra y yo ver� que puedo hacer?
224
00:17:28,447 --> 00:17:31,280
Usted no es de los que se presentan
voluntarios. � Qu� pretende?
225
00:17:31,487 --> 00:17:34,399
Lo mismo que usted; ambos
queremos sacar de aqu�...
226
00:17:34,567 --> 00:17:37,320
...al submarino. Usted para
poder combatir su guerra...
227
00:17:37,647 --> 00:17:38,636
...y yo...
228
00:17:39,047 --> 00:17:40,719
Bueno, digamos que soy un optimista.
229
00:17:40,887 --> 00:17:44,482
All� donde voy estoy seguro de poder
conseguir siempre un trato mejor.
230
00:17:47,407 --> 00:17:50,080
Se�or Holden, puede que lo lamente,...
231
00:17:50,247 --> 00:17:53,000
....pero acabo de nombrarle
Oficial de Suministros.
232
00:17:53,167 --> 00:17:54,998
Hunkle le dar� su lista.
-Gracias, se�or.
233
00:17:55,167 --> 00:17:58,921
Necesitar� un par de hombres.
Con su permiso, �puedo elegirlos yo?
234
00:17:59,207 --> 00:18:01,846
De acuerdo.
-Gracias, se�or.
235
00:18:05,167 --> 00:18:06,122
Hunkle,...
236
00:18:06,287 --> 00:18:09,120
...tengo una lista para usted.
Esta noche nos iremos de compras.
237
00:18:19,567 --> 00:18:20,716
Enciende las luces.
238
00:18:33,367 --> 00:18:36,882
F�jense. Caballeros, creo que
hemos dado en el blanco.
239
00:18:37,047 --> 00:18:38,241
�Tiene la lista?
-S�, se�or.
240
00:18:38,407 --> 00:18:41,160
Vayan colocando el material que
necesitamos junto a la puerta.
241
00:18:41,327 --> 00:18:43,921
Andando, no tenemos mucho
tiempo. Vamos, muchachos.
242
00:18:44,127 --> 00:18:45,480
T� coge el cable.
243
00:18:45,967 --> 00:18:47,958
He olvidado algo, se�or.
-� Qu� has olvidado?
244
00:18:48,127 --> 00:18:50,766
Empaquetar mis cosas para
que se las env�en a mis padres...
245
00:18:50,927 --> 00:18:53,122
...si no volvemos.
-� Quieres callarte de una vez?
246
00:18:54,727 --> 00:18:56,718
Nos descubrir�n y nos
matar�n como a perros.
247
00:18:56,887 --> 00:18:58,684
� Quieres callarte?
-Muy bien, Hunkle.
248
00:18:58,847 --> 00:19:01,407
Su postura es la correcta;
demuestra ser muy cuidadoso.
249
00:19:01,567 --> 00:19:05,082
Venga, llevad todo a la puerta.
-No olvides lo que prometiste;...
250
00:19:06,447 --> 00:19:09,723
...en el tiroteo te pones de espaldas
para que Gertie no se espachurre.
251
00:19:12,087 --> 00:19:13,042
� Qui�n es Gertie?
252
00:19:13,207 --> 00:19:15,038
�No sabe qui�n es Gertie?
-C�llate.
253
00:19:15,207 --> 00:19:16,879
No pierdas el tiempo con chismorreos.
254
00:19:20,127 --> 00:19:21,321
Hunkle, �qui�n es Gertie?
255
00:19:21,487 --> 00:19:24,081
Molumphry estar�
encantado con este cable.
256
00:19:26,047 --> 00:19:27,799
Le he hecho una pregunta, Hunkle.
257
00:19:36,247 --> 00:19:37,236
� Qui�n es Gertie?
258
00:19:37,407 --> 00:19:39,318
La verdad es que no es nadie.
-Hunkle.
259
00:19:42,487 --> 00:19:45,877
Ver�, se�or, cuando me licenci�
en la marina, los muchachos...
260
00:19:46,047 --> 00:19:47,719
...me dieron una fiesta de despedida.
261
00:19:48,047 --> 00:19:51,278
Yo no suelo beber, se�or,
pero aquella noche lo hice.
262
00:19:52,007 --> 00:19:53,486
Lo �nico que recuerdo...
263
00:19:53,647 --> 00:19:56,320
...es que estaba en la puerta
de una casa de tatuajes y...
264
00:20:04,647 --> 00:20:05,966
�Me permite?
265
00:20:10,287 --> 00:20:13,996
Deber�an colgarle en el Louvre.
-Yo volv�a a casa para casarme...
266
00:20:14,247 --> 00:20:17,045
...pero cuando me vi en el
espejo me reenganch�;...
267
00:20:17,607 --> 00:20:19,882
...no sab�a c�mo explicarle
a mi novia lo de Gertie.
268
00:20:20,047 --> 00:20:22,720
Ya. Por lo que veo, tiene un problema.
269
00:20:24,207 --> 00:20:25,720
Pero debe mirar el lado bueno;...
270
00:20:25,887 --> 00:20:28,640
...seguro que posee usted el t�rax
m�s sexy de toda la marina.
271
00:20:28,807 --> 00:20:29,922
S�, se�or.
-Se�or.
272
00:20:30,727 --> 00:20:33,480
Yo no soy de los que se preocupan
cuando no hace falta pero...
273
00:20:33,887 --> 00:20:36,879
...cuando tengamos el material en
la puerta, �c�mo nos lo llevamos?
274
00:20:37,047 --> 00:20:40,437
No se preocupe por eso, s�lo cuide
el material. �Polic�a militar!
275
00:20:40,887 --> 00:20:43,037
Comprobad los almacenes.
-Escondeos.
276
00:21:01,167 --> 00:21:02,316
�Alto!
277
00:21:06,767 --> 00:21:07,756
� Qu� hace usted aqu�?
278
00:21:07,927 --> 00:21:11,203
He salido a respirar un poco el aire.
-�Me permite su identificaci�n?
279
00:21:11,367 --> 00:21:13,835
Desde luego. Aqu� tiene.
280
00:21:14,967 --> 00:21:16,195
Teniente.
281
00:21:16,367 --> 00:21:17,595
� Y la cara negra, se�or?
282
00:21:17,767 --> 00:21:20,839
� C�mo? �No conoce la pena por violar
el reglamento de apagones?
283
00:21:21,007 --> 00:21:24,079
�Reglamento de apagones?
-�Ley� la orden del almirante Nimitz?
284
00:21:24,247 --> 00:21:26,920
No. � Qu� orden?
-La n�mero 4-1-9-8-2:...
285
00:21:27,087 --> 00:21:30,284
'...nadie del personal naval saldr�
de noche sin camuflaje en la cara.'
286
00:21:30,447 --> 00:21:34,565
Descubre nuestra posici�n a un avi�n
si la luz de la luna rebota en ella.
287
00:21:34,767 --> 00:21:36,997
Sargento, su cara puede
causar mucho da�o,...
288
00:21:37,167 --> 00:21:38,839
...tendr� que dar parte de usted.
289
00:21:39,007 --> 00:21:41,123
En serio, se�or, nadie
me habl� de esa orden.
290
00:21:41,607 --> 00:21:42,960
Bien, ahora ya lo sabe.
291
00:21:44,407 --> 00:21:46,045
Oscur�zcase la cara, Sargento.
292
00:21:46,367 --> 00:21:48,323
S�, se�or. Gracias.
293
00:22:02,927 --> 00:22:05,077
�El almirante Nimitz?
-Como lo oyes.
294
00:22:16,327 --> 00:22:18,443
Qu� poco le ha faltado.
-Es una trampa;...
295
00:22:18,607 --> 00:22:20,359
...yo cazaba as� las zarig�eyas;...
296
00:22:20,527 --> 00:22:23,087
...las enga�as para que se sientan
seguras y luego, �pum!
297
00:22:23,607 --> 00:22:26,997
Somos tres zarig�eyas esperando...
-Venga ya, Profeta. S�lo tienes...
298
00:22:27,807 --> 00:22:30,640
Esperad un par de minutos.
-Cojan el material.
299
00:22:34,647 --> 00:22:36,080
S�LO PERSONAL MlLlTAR AUTORlZADO
300
00:22:57,367 --> 00:22:58,766
�Jefe!
-� Qu� hay, Dooley?
301
00:22:59,127 --> 00:23:00,446
Aqu� est� su eje.
302
00:23:03,567 --> 00:23:04,636
Gracias, Dooley.
303
00:23:06,367 --> 00:23:08,961
Mira, Molumphry,
una bomba de aceite nueva.
304
00:23:09,127 --> 00:23:11,482
Enhorabuena, es igual que t�, Tostin.
305
00:23:14,527 --> 00:23:16,802
� Qu� es eso?
-Tu unidad de refrigeraci�n.
306
00:23:16,967 --> 00:23:19,003
�Eso?
-Suerte que pudimos encontrarla.
307
00:23:19,167 --> 00:23:20,964
Qu� fri� hac�a en
esa f�brica de hielo.
308
00:23:22,327 --> 00:23:25,285
Mire, se�or, una bomba de aceite.
-Bien, bien.
309
00:23:25,447 --> 00:23:27,881
�D�nde est� el se�or Holden?
-Vigilando el cami�n.
310
00:23:28,047 --> 00:23:29,116
�Se�or Holden!
311
00:23:32,607 --> 00:23:35,440
Hemos tenido suerte con las compras.
-S�.
312
00:23:35,607 --> 00:23:37,086
Puede servirse usted mismo.
313
00:23:37,247 --> 00:23:40,922
S� m�s o menos d�nde consigui�
los suministros pero, �y el cami�n?
314
00:23:41,087 --> 00:23:44,796
Temo no poder apuntarme
ese tanto. Ram�n lo consigui�.
315
00:23:44,967 --> 00:23:46,605
�Ram�n?
-�Ram�n!
316
00:23:48,287 --> 00:23:49,959
Sonr�a, se�or. Es muy sensible.
317
00:23:50,247 --> 00:23:52,681
� Qu�?
-Capit�n Sherman, sargento Gillardo.
318
00:23:53,207 --> 00:23:55,277
Me alegra ser miembro
de su tripulaci�n.
319
00:23:55,847 --> 00:23:57,803
�Miembro de mi tripulaci�n?
320
00:23:58,447 --> 00:23:59,721
Usted me lo dijo.
321
00:24:00,007 --> 00:24:02,805
Le promet� al sargento que
si nos ayudaba, usted le aceptar�a.
322
00:24:03,327 --> 00:24:04,601
Pero si es un marine.
323
00:24:04,767 --> 00:24:08,043
Bueno, est� abierto a una oferta
mejor. Ram�n, vuelve a tu trabajo.
324
00:24:10,367 --> 00:24:11,595
Yo me encargo.
325
00:24:14,287 --> 00:24:15,561
Ese hombre es un prisionero.
326
00:24:15,727 --> 00:24:18,605
Bueno, lo era. Ver�, la cerca
de la prisi�n fue bombardeada...
327
00:24:18,767 --> 00:24:21,235
...y no se imagina el trabajo
que me cost� encontrarle.
328
00:24:21,527 --> 00:24:23,483
� Quiere decir que fue
usted en su busca?
329
00:24:23,647 --> 00:24:25,956
Desde luego. Es el mejor
empresario de la zona;...
330
00:24:26,127 --> 00:24:28,880
...poco despu�s de ser el chef
personal del general Warren...
331
00:24:29,047 --> 00:24:31,197
...se estableci� por su cuenta.
-Entiendo.
332
00:24:31,367 --> 00:24:33,562
Es el �nico due�o del
mejor restaurante de Manila.
333
00:24:34,207 --> 00:24:35,959
� Y qu� me dice de la
'P' de su espalda?
334
00:24:36,127 --> 00:24:37,401
�La 'P'?
-S�.
335
00:24:38,007 --> 00:24:39,520
Eso...
-Empecemos por ah�.
336
00:24:40,567 --> 00:24:43,764
Ver�, alguien meti� las narices y
averigu� que el cuerpo de marines...
337
00:24:43,927 --> 00:24:47,920
...suministraba carnes y cuberter�a
de plata. Har� un buen trabajo.
338
00:24:48,447 --> 00:24:52,122
M�s a�n, no hay caco, ratero,
timador o perista en estas islas...
339
00:24:52,287 --> 00:24:54,357
...que no le conozca,
le respete y le ame.
340
00:24:54,527 --> 00:24:57,644
Y lo considera usted una
recomendaci�n brillante, Holden,...
341
00:24:57,807 --> 00:25:00,082
...mas no aceptar� a un
ladr�n en mi tripulaci�n,...
342
00:25:00,247 --> 00:25:02,715
...y menos a�n a un prisionero
evadido, a un desertor.
343
00:25:03,047 --> 00:25:05,800
Cierto, pero tambi�n es otra cosa.
-� Qu�?
344
00:25:06,287 --> 00:25:08,164
Es tambi�n un vil sopl�n...
345
00:25:08,927 --> 00:25:12,158
...y si no le llevamos con nosotros,
se lo contar�a a todo el mundo.
346
00:25:12,327 --> 00:25:13,237
Ya.
347
00:25:13,407 --> 00:25:15,204
Y usted se ver�a comprometido.
348
00:25:15,927 --> 00:25:18,395
No tenemos albaranes de
compra de esta mercanc�a.
349
00:25:19,447 --> 00:25:21,881
Parece ser que estoy bien
atrapado, se�or Holden.
350
00:25:22,207 --> 00:25:25,836
Ha tomado una sabia decisi�n. Voy a
dec�rselo, se pondr� muy contento.
351
00:25:27,767 --> 00:25:28,836
�Ram�n!
352
00:25:35,447 --> 00:25:36,880
Tiene que reconocerlo, se�or,...
353
00:25:37,047 --> 00:25:39,003
...es todo un Oficial de Suministros.
-� Qu�?
354
00:25:39,167 --> 00:25:40,919
Me pregunto de d�nde lo habr� sacado.
355
00:25:41,087 --> 00:25:44,557
S�lo hay un modo de vivir esto,
es como ver a una 'stripper':...
356
00:25:44,727 --> 00:25:47,799
...no pregunte c�mo lo hace,
disfrute de lo que caiga. Tenga.
357
00:25:50,647 --> 00:25:54,276
19 de diciembre de 1941.Las reparaciones progresan.
358
00:25:54,447 --> 00:25:56,517
La moral est� alta,pero preocupados...
359
00:25:56,687 --> 00:25:58,962
...de que Holden puedaser atrapado y fusilado.
360
00:25:59,127 --> 00:26:00,958
Tengo sentimientos encontrados;...
361
00:26:01,127 --> 00:26:03,846
...Holden y el sargento Gillardoson indudablemente...
362
00:26:04,007 --> 00:26:05,884
...los ladrones m�sgrandes del mundo.
363
00:26:07,007 --> 00:26:08,042
Birladores.
364
00:26:08,687 --> 00:26:10,439
Parafraseando al se�or Churchill:...
365
00:26:10,607 --> 00:26:14,077
...'nunca tan pocosrobaron tanto a tantos'.
366
00:26:14,367 --> 00:26:16,722
Ylo que no pueden encontraren los almacenes,...
367
00:26:16,887 --> 00:26:18,206
...lo improvisan.
368
00:26:39,247 --> 00:26:42,637
Capit�n Sherman, s� que ha habido
mucho birlador por ah� suelto,...
369
00:26:42,807 --> 00:26:44,957
...lo he obviado por
la situaci�n en que est�.
370
00:26:45,127 --> 00:26:47,721
S�, se�or.
-Pero ha llegado demasiado lejos.
371
00:26:48,047 --> 00:26:49,275
Capit�n Sherman,...
372
00:26:51,767 --> 00:26:53,519
...quiero que me devuelvan mi pared.
373
00:26:55,527 --> 00:26:59,281
No estoy seguro de que la tengamos.
-Deben tenerla. Tienen todo lo dem�s.
374
00:26:59,527 --> 00:27:02,041
A m� no me importa un poco
de iniciativa pero ustedes...
375
00:27:02,207 --> 00:27:03,959
Se�or, tengo que regresar al barco.
376
00:27:06,207 --> 00:27:08,084
�Espere un momento, ir� con usted!
377
00:27:56,767 --> 00:27:58,997
�Ha habido da�os?
-Ning�n blanco directo, se�or.
378
00:27:59,167 --> 00:28:02,125
Saltaron unas planchas en los
tanques, Watson lo est� comprobando.
379
00:28:02,287 --> 00:28:04,084
El camuflaje se incendi�, lo cortamos.
380
00:28:04,247 --> 00:28:05,839
�Nos localizaron?
-S�, se�or.
381
00:28:06,007 --> 00:28:07,838
A un par casi pod�amos escupirles,...
382
00:28:08,007 --> 00:28:10,396
...y sin el antia�reo es
lo �nico que pod�amos hacer.
383
00:28:16,967 --> 00:28:18,605
Bien, �sta es la �ltima gota.
384
00:28:18,767 --> 00:28:22,316
Ahora saben d�nde encontrarnos.
-Lo siento, Matt.
385
00:28:22,727 --> 00:28:25,082
Se�or, solicito permiso
para ponernos en camino.
386
00:28:25,247 --> 00:28:26,600
�Ponerse en camino?
-S�.
387
00:28:26,767 --> 00:28:27,643
�En eso?
388
00:28:27,807 --> 00:28:30,162
Podemos llevarlo a Cebu y
completar las reparaciones.
389
00:28:30,327 --> 00:28:32,204
� Cebu?
-Hay tan s�lo cuatrocientas millas.
390
00:28:32,367 --> 00:28:35,359
Como si son doscientos metros,
no est� en condiciones.
391
00:28:35,527 --> 00:28:38,405
Hemos hecho progresos.
-Si ni siquiera puede sumergirse,...
392
00:28:38,567 --> 00:28:41,604
...y si navega en la superficie
de d�a es un pato muerto.
393
00:28:42,127 --> 00:28:43,640
�Molumphry!
-�S�, se�or?
394
00:28:43,807 --> 00:28:46,765
�Puede sumergirse este barco?
-Como una roca, se�or.
395
00:28:47,247 --> 00:28:50,000
� C�mo est�n las planchas, Watson?
-Como un tambor, se�or.
396
00:28:50,167 --> 00:28:53,159
� Y los motores, Tostin?
-Como salidos de la f�brica, se�or.
397
00:28:53,527 --> 00:28:54,721
� Y ahora qu� me dice?
398
00:28:55,087 --> 00:28:58,045
Coja a esa panda de ladrones y
embusteros y s�quelos de aqu�.
399
00:28:58,207 --> 00:28:59,879
S�, se�or.
-Pero con una condici�n:...
400
00:29:00,047 --> 00:29:02,481
...no combatir� con ning�n
barco o bote enemigo,...
401
00:29:02,647 --> 00:29:06,606
...aunque vea a un enemigo nadando,
ev�telo. Podr�a agujerearle el casco.
402
00:29:06,767 --> 00:29:07,916
S�, se�or.
-Suerte.
403
00:29:08,087 --> 00:29:09,076
Gracias, se�or.
404
00:29:09,847 --> 00:29:10,962
Matt.
405
00:29:11,407 --> 00:29:14,285
�No ser� esto lo que queda
de mi pared, verdad?
406
00:29:14,447 --> 00:29:15,562
No sabr�a decirle, se�or.
407
00:29:15,727 --> 00:29:17,445
Si lo es, agradecer�a al menos...
408
00:29:17,607 --> 00:29:19,598
...que me devolvieran mi ventana.
-S�, se�or.
409
00:29:25,007 --> 00:29:26,326
�Podremos conseguirlo?
410
00:29:26,487 --> 00:29:28,717
S�, creo que s�.
Tenemos el motor uno en forma.
411
00:29:28,887 --> 00:29:31,196
El n�mero dos ya veremos
cuando termine de montarlo.
412
00:29:31,367 --> 00:29:32,402
� Y el tres y el cuatro?
413
00:29:32,567 --> 00:29:34,762
Los he utilizado para
repuestos del uno y del dos.
414
00:29:34,927 --> 00:29:38,397
Soy un hombre religioso, Capit�n, lo
conseguiremos si Dios se lo propone.
415
00:29:38,967 --> 00:29:41,640
Claro que deber� prestarnos
toda su indivisible atenci�n.
416
00:29:43,007 --> 00:29:44,122
�Se�or Watson!
417
00:29:44,287 --> 00:29:47,040
Preparado para zarpar en cuanto
Holden y sus hombres regresen.
418
00:29:47,207 --> 00:29:48,720
A la orden.
-�Sabe d�nde est�n?
419
00:29:48,887 --> 00:29:51,117
No, se�or. Se fueron al
comenzar el ataque a�reo.
420
00:29:51,407 --> 00:29:55,400
Lo que dijo el se�or Holden fue:
'en la confusi�n hay beneficio'.
421
00:30:08,287 --> 00:30:09,959
Pensamos que se trata de un...
422
00:30:10,247 --> 00:30:13,762
Se�or, hemos recibido una llamada del
Oficial de Seguridad, est� furioso.
423
00:30:14,767 --> 00:30:16,086
�Por qu�? � Qu� sucede?
424
00:30:16,247 --> 00:30:18,397
Al parecer alguien le ha
robado su caja fuerte.
425
00:30:31,607 --> 00:30:33,120
� Qu� ha sucedido, se�or?
426
00:30:34,207 --> 00:30:38,200
Douglas, creo que hemos sido v�ctimas
de la marcha hacia el mar de Sherman.
427
00:30:39,367 --> 00:30:41,835
Mo, preparados para zarpar.
428
00:30:42,087 --> 00:30:42,917
S�, se�or.
429
00:30:43,087 --> 00:30:44,645
Prep�rense para soltar amarras.
430
00:30:44,967 --> 00:30:46,525
Todos a sus puestos.
431
00:30:51,927 --> 00:30:53,804
�Listos para zarpar?
-Listos, se�or.
432
00:30:56,167 --> 00:30:57,361
Adelante motor uno.
433
00:30:57,527 --> 00:30:59,836
Sala de m�quinas, adelante motor uno.
434
00:31:18,927 --> 00:31:20,246
Adelante motor uno.
435
00:31:20,407 --> 00:31:22,523
Sala de m�quinas,adelante motor uno.
436
00:31:47,007 --> 00:31:48,156
Cuando est�n dispuestos.
437
00:31:48,327 --> 00:31:50,283
Sala de m�quinas,
cuando est�n dispuestos.
438
00:32:14,487 --> 00:32:15,806
� C�mo est�, amigo?
439
00:32:16,167 --> 00:32:17,316
'Estar bien', amigo.
440
00:32:17,487 --> 00:32:19,637
�Se�or Holden! � Qui�n demonios es?
441
00:32:19,807 --> 00:32:22,958
Un hechicero, se�or. Ram�n le
encontr� en las colinas. Le contrat�.
442
00:32:23,527 --> 00:32:24,755
� Que le ha contratado?
443
00:32:25,407 --> 00:32:28,080
Espantar� a los malos esp�ritus
y nos desear� un buen viaje.
444
00:32:28,247 --> 00:32:30,602
Pens� que cualquier ayuda
podr�a venir bien, se�or.
445
00:32:44,567 --> 00:32:45,556
Ya est� bien.
446
00:32:46,767 --> 00:32:47,756
No haga ruido.
447
00:32:47,927 --> 00:32:51,044
�Se�or Holden! � Quiere decirle a
ese tipo que se calle de una vez?
448
00:32:51,207 --> 00:32:53,004
�No oigo ni mis pensamientos!
449
00:32:53,767 --> 00:32:55,405
�M�rchese, por favor!
450
00:32:57,327 --> 00:33:00,603
�No vuelva a golpear el barco!
�V�yase de mi...!
451
00:33:10,007 --> 00:33:10,962
Suelten amarras.
452
00:33:11,127 --> 00:33:12,082
Suelten la uno.
453
00:33:13,367 --> 00:33:14,516
Suelten la cuatro.
454
00:33:18,207 --> 00:33:19,242
Tim�n a estribor.
455
00:33:22,527 --> 00:33:24,324
Avante toda, estribor atr�s un tercio.
456
00:33:24,487 --> 00:33:26,239
Avante toda, estribor atr�s un tercio.
457
00:33:26,407 --> 00:33:27,362
Vaya personaje.
458
00:33:43,247 --> 00:33:44,600
Paren motores, fijen rumbo.
459
00:33:44,767 --> 00:33:46,200
Paren motores, fijen rumbo.
460
00:33:59,687 --> 00:34:01,439
Avante toda, dos tercios.
461
00:34:01,607 --> 00:34:03,279
Avante toda, dos tercios.
462
00:34:29,487 --> 00:34:30,966
Nunca lo conseguir�s.
463
00:34:48,007 --> 00:34:50,362
Tostin sigue luchando con
el motor n�mero dos, se�or.
464
00:34:50,527 --> 00:34:51,801
Parece que est� perdiendo.
465
00:34:52,607 --> 00:34:53,926
�Se han cargado las bater�as?
466
00:34:54,087 --> 00:34:56,157
S�lo hay carga para
una ligera inmersi�n.
467
00:34:56,527 --> 00:34:57,676
� Quiere probarlo?
468
00:34:57,847 --> 00:35:00,964
Ahora no, esperaremos al amanecer,
entonces tendremos que sumergirnos.
469
00:35:01,567 --> 00:35:03,239
Habr� que hacerlo alguna vez.
470
00:35:04,207 --> 00:35:06,163
No me quejo, se�or.
Tuve ocasi�n de elegir.
471
00:35:06,327 --> 00:35:07,077
�Elegir?
472
00:35:07,727 --> 00:35:09,206
Pude ir a West Point.
473
00:35:12,767 --> 00:35:13,836
Cuidado, se�or.
474
00:35:22,167 --> 00:35:23,919
Bueno, lleg� el momento.
475
00:35:24,087 --> 00:35:25,236
Vamos abajo.
476
00:35:25,687 --> 00:35:26,517
Bien, se�or.
477
00:35:26,767 --> 00:35:28,519
Despejen el puente.
-Despejen el puente.
478
00:35:28,687 --> 00:35:29,915
N�mero uno.
-lnmersi�n.
479
00:35:30,087 --> 00:35:31,236
N�mero dos.
-lnmersi�n.
480
00:35:31,407 --> 00:35:32,999
N�mero tres.
-N�mero cuatro.
481
00:35:41,327 --> 00:35:43,716
Profundidad de 5 a 8 pies.
-S�, se�or. 5 a 8 pies.
482
00:35:49,047 --> 00:35:50,116
De 5 a 8 pies.
483
00:35:55,687 --> 00:35:56,642
Atenci�n al nivel.
484
00:36:09,527 --> 00:36:10,676
Cierren los tanques.
485
00:36:21,087 --> 00:36:22,202
Avante un tercio.
486
00:36:22,367 --> 00:36:23,595
Avante un tercio.
487
00:36:31,527 --> 00:36:32,562
60 pies, se�or.
488
00:36:34,047 --> 00:36:36,720
Vamos a ver si hace agua,
descienda hasta los 100 pies.
489
00:36:40,887 --> 00:36:42,002
Avante dos tercios.
490
00:36:42,167 --> 00:36:43,236
Avante dos tercios.
491
00:36:43,407 --> 00:36:44,886
6 grados de inclinaci�n.
492
00:36:57,487 --> 00:36:59,842
Comprueben si hace agua.
lnformen a control.
493
00:37:00,047 --> 00:37:02,038
Comprueben si hace agua.
lnformen a control.
494
00:37:02,207 --> 00:37:04,562
Cierren las puertas de los
compartimientos estancos.
495
00:37:04,727 --> 00:37:07,002
Cierren las puertas de los
compartimientos estancos.
496
00:37:16,607 --> 00:37:17,357
Cruje un poco.
497
00:37:22,687 --> 00:37:24,757
Gru�e y gime que da pena, se�or.
498
00:37:28,447 --> 00:37:29,516
Expulsen lastre.
499
00:37:34,607 --> 00:37:37,326
Extra�a manera de usar
los palos de golf, � verdad?
500
00:37:37,767 --> 00:37:39,917
Y menos mal que el
teniente Holden los trajo.
501
00:37:40,087 --> 00:37:40,997
�Usted cree?
502
00:37:46,647 --> 00:37:49,115
No ha salido todo el aire
del sistema hidr�ulico.
503
00:37:52,727 --> 00:37:54,080
Estamos a 100 pies.
504
00:38:11,087 --> 00:38:13,806
Puedes ganar, amigo m�o.
505
00:38:14,167 --> 00:38:15,600
Puedes ganar.
506
00:38:16,887 --> 00:38:20,846
Puedes ganar, �porqu� no lo intentas?
507
00:38:22,047 --> 00:38:24,197
Si tienes la suficiente suerte...
508
00:38:24,727 --> 00:38:26,797
...para vivir hoy...
509
00:38:28,287 --> 00:38:31,996
...ma�ana morir�s.
510
00:38:32,687 --> 00:38:34,518
lnforman que no hay
v�as de agua, se�or.
511
00:38:38,367 --> 00:38:39,117
Gracias.
512
00:38:39,607 --> 00:38:41,165
Que abran las puertas.
513
00:38:46,087 --> 00:38:47,281
Buenos d�as.
-Buenos d�as.
514
00:38:47,447 --> 00:38:50,041
Si desea desayunar ir� enseguida
a la c�mara de oficiales.
515
00:38:50,247 --> 00:38:52,044
� Qu� es eso?
-Zumo de naranja, se�or.
516
00:38:52,207 --> 00:38:53,196
�D�nde lo lleva?
517
00:38:53,367 --> 00:38:55,722
Es para el se�or Holden,
va a desayunar en la cama.
518
00:38:56,647 --> 00:38:58,603
Espere un momento, sargento.
519
00:38:59,167 --> 00:39:01,203
Yo se lo llevar�.
-S�, se�or.
520
00:39:07,207 --> 00:39:08,686
�Puedo pasar?
521
00:39:10,927 --> 00:39:11,916
Pase, por favor.
522
00:39:12,087 --> 00:39:13,839
Buenos d�as.
-Buenos d�as, se�or Holden.
523
00:39:14,007 --> 00:39:16,840
Tengo tort�colis de jugar al tenis.
-�De veras?
524
00:39:17,807 --> 00:39:19,479
Bien. �Ha pasado buena noche?
525
00:39:19,927 --> 00:39:22,646
S�lo regular; es un entorno
demasiado h�medo y luminoso.
526
00:39:22,807 --> 00:39:24,206
Cu�nto lo lamento.
527
00:39:24,847 --> 00:39:25,836
Gracias.
528
00:39:26,007 --> 00:39:27,838
� Y qu� tal la comida? �Satisfactoria?
529
00:39:28,367 --> 00:39:29,959
Excelente, gracias.
530
00:39:30,167 --> 00:39:32,362
�Le apetece un cigarro?
-No, gracias.
531
00:39:33,567 --> 00:39:35,523
Supongo que en cuanto
termine el desayuno...
532
00:39:35,687 --> 00:39:38,360
...querr� subir a cubierta a jugar
un poco al tejo, � verdad?
533
00:39:41,887 --> 00:39:45,118
Esta guerra debe ser bastante molesta
para usted, � verdad, se�or Holden?
534
00:39:45,327 --> 00:39:46,919
lntento sacarle el mejor partido.
535
00:39:47,087 --> 00:39:50,159
S�, desde luego. De eso no hay duda.
536
00:39:50,687 --> 00:39:53,679
No est� habituado al funcionamiento
de la marina en alta mar.
537
00:39:53,847 --> 00:39:55,678
�Un cigarrillo?
-No, gracias.
538
00:39:56,607 --> 00:39:58,677
Aqu� todos...
539
00:39:59,167 --> 00:40:01,362
...comemos y trabajamos juntos...
540
00:40:01,527 --> 00:40:04,803
...as� que no trastorne ese sistema.
Deber� hacerlo a nuestro modo.
541
00:40:05,407 --> 00:40:08,240
�Le doy tres minutos para levantarse
de ese gordo colch�n,...
542
00:40:08,407 --> 00:40:10,363
...vestirse y plantarse ante Watson!
-S�.
543
00:40:10,527 --> 00:40:13,678
�Aprender� algo sobre un submarino
aunque tenga que inyect�rselo!
544
00:40:13,847 --> 00:40:17,726
Otra cosa: aqu� nos vestimos iguales,
�no tiene un pantal�n reglamentario?
545
00:40:17,887 --> 00:40:20,845
No, se�or. Mi ropa fue hecha a medida
en 'Saks', Quinta Avenida.
546
00:40:21,007 --> 00:40:23,521
No poder hacer nada
con el uniforme, pero no piense...
547
00:40:23,687 --> 00:40:26,440
...que voy a esperar el desayuno
en la cama cada ma�ana.
548
00:40:27,487 --> 00:40:29,762
Se rumorea que vamos a
sumergirnos al amanecer...
549
00:40:29,927 --> 00:40:31,918
...y si hay que irse,
mejor a lo grande.
550
00:40:32,087 --> 00:40:35,397
Para su informaci�n, hace horas que
amaneci� y que estamos sumergidos.
551
00:40:37,007 --> 00:40:38,725
�Lo estamos?
-Lo estamos.
552
00:40:40,007 --> 00:40:41,645
�Debajo del agua?
-S�.
553
00:40:44,927 --> 00:40:46,963
Pero, �no es una situaci�n
permanente, verdad?
554
00:40:47,127 --> 00:40:49,243
Quiero decir, que podemos
subir cuando queramos.
555
00:40:49,407 --> 00:40:52,558
S�, me gustar�a pensar que podemos,
pero no soy un optimista.
556
00:40:55,167 --> 00:40:56,964
Bueno, �y qu� pasar� si no...?
557
00:40:57,367 --> 00:40:59,323
� Qu� pasar� si no podemos...?
558
00:41:01,767 --> 00:41:03,200
Si no podemos...
559
00:41:03,367 --> 00:41:04,516
Entonces...
560
00:41:06,447 --> 00:41:09,564
� Qu� clase de respuesta es �sa?
-� Qu�? �Nervioso, se�or Holden?
561
00:41:10,007 --> 00:41:11,076
S�.
562
00:41:11,607 --> 00:41:14,246
D�game una cosa:
�por qu� se alist� en la marina?
563
00:41:14,847 --> 00:41:16,883
Porque necesitaba
un uniforme de oficial.
564
00:41:17,567 --> 00:41:20,764
Cuando era ni�o fui v�ctima de la
propaganda m�s perversa del mundo;...
565
00:41:20,927 --> 00:41:23,805
...la gente me dec�a que el dinero
no lo era todo, y yo lo cre�.
566
00:41:24,127 --> 00:41:26,118
Hasta que averig�� que
la gente que dec�a...
567
00:41:26,287 --> 00:41:28,482
...'el dinero no lo es todo',
era la que lo ten�a.
568
00:41:28,647 --> 00:41:31,081
Entonces pens� que intentaban
ocultarme una cosa buena.
569
00:41:31,487 --> 00:41:32,715
Por favor, si�ntese.
570
00:41:33,287 --> 00:41:34,322
Gracias.
571
00:41:37,647 --> 00:41:40,400
Ahora hay dos formas
muy simples de ganar dinero:...
572
00:41:40,567 --> 00:41:42,603
...o lo robas, o te casas con �l.
573
00:41:43,207 --> 00:41:46,040
Para casarte con �l, debes
frecuentar los c�rculos oportunos...
574
00:41:46,207 --> 00:41:47,720
...en el lado correcto de la v�a.
575
00:41:47,887 --> 00:41:48,922
He aprendido dos cosas.
576
00:41:49,087 --> 00:41:52,284
Uno: un uniforme puede llevarte
a los mejores sitios, y dos:...
577
00:41:52,527 --> 00:41:55,485
...nadie comprueba nunca qui�n
es qui�n en un dormitorio.
578
00:41:55,847 --> 00:41:57,758
Sin duda parece
una combinaci�n ganadora.
579
00:41:57,927 --> 00:41:59,360
� Quiere saber cu�l es el premio?
580
00:42:01,087 --> 00:42:03,647
��sta es la chica
del lado correcto de la v�a?
581
00:42:04,167 --> 00:42:05,520
La due�a de las v�as,...
582
00:42:05,767 --> 00:42:09,760
...o mejor dicho, due�a del 5,2% de
todas las secciones del ferrocarril.
583
00:42:10,487 --> 00:42:11,556
�No es preciosa?
584
00:42:12,007 --> 00:42:15,795
Una noche salimos a cenar, me retras�
unos minutos y ella no quer�a...
585
00:42:15,967 --> 00:42:17,446
...que volviera a repetirse.
586
00:42:18,567 --> 00:42:20,842
�Ha visto alguna vez
un reloj de dos mil d�lares?
587
00:42:21,047 --> 00:42:22,321
Vaya, vaya, vaya.
588
00:42:22,927 --> 00:42:26,442
Cuando el cura diga '�quiere tomar
a esta mujer?', no ser� una broma.
589
00:42:27,247 --> 00:42:29,886
� Y cu�ndo ser� la boda?
-El d�a que regrese.
590
00:42:30,447 --> 00:42:33,757
Usted se encarga de que yo regrese y
yo de que tenga un submarino privado.
591
00:42:33,927 --> 00:42:35,076
D�jeme.
592
00:42:40,247 --> 00:42:41,726
Disc�lpeme.
593
00:42:42,047 --> 00:42:44,641
�Esto es normal o deber�a
ponerme nervioso?
594
00:42:44,807 --> 00:42:46,445
�Capit�n!
-S�.
595
00:42:46,607 --> 00:42:48,563
Una de las conexiones
se ha soltado,...
596
00:42:48,727 --> 00:42:50,797
...estamos parcheando,
pero no aguantar�.
597
00:42:52,847 --> 00:42:55,884
Preparados para superficie.
-Preparados. Abajo periscopio.
598
00:42:56,047 --> 00:42:57,275
Abajo periscopio.
599
00:42:57,447 --> 00:42:59,563
�Tiempo para repararlo?
-Unas seis horas...
600
00:42:59,727 --> 00:43:01,843
...si trabajamos sobre el costado.
-Seis horas.
601
00:43:02,407 --> 00:43:05,843
El lugar m�s pr�ximo con anclaje
protegido es la isla de Marinduque.
602
00:43:06,007 --> 00:43:07,520
Nos dirigiremos hacia all�.
-Bien.
603
00:43:07,687 --> 00:43:08,676
Vigile la aver�a.
-S�.
604
00:43:08,847 --> 00:43:10,724
Todos preparados. Que suene la alarma.
605
00:43:13,007 --> 00:43:15,316
22 de diciembre de 1941.
606
00:43:15,527 --> 00:43:18,963
Llegamos a Marinduque dos horasdespu�s del ataque a�reo enemigo.
607
00:43:19,207 --> 00:43:22,199
Las reparaciones deben terminarseantes de su pr�xima visita.
608
00:43:22,367 --> 00:43:24,483
Para deshacermedel teniente Holden,...
609
00:43:24,647 --> 00:43:28,117
...le he enviado a explorarla isla junto a sus hombres.
610
00:43:32,887 --> 00:43:34,639
Capit�n.
-S�.
611
00:43:35,367 --> 00:43:36,880
El se�or Holden est� regresando.
612
00:43:37,047 --> 00:43:39,686
S�. La guerra es un infierno,
se�or Watson.
613
00:43:40,807 --> 00:43:42,798
No es s�lo eso, se�or.
614
00:43:43,607 --> 00:43:45,279
Ya ver� lo que viene con �l.
615
00:44:09,287 --> 00:44:10,163
�Mujeres!
616
00:44:10,407 --> 00:44:13,365
�Vaya! A eso lo
llamo yo rastrear bien.
617
00:44:15,727 --> 00:44:17,445
Yo... Lo que quise decir es que...
618
00:44:17,607 --> 00:44:20,360
...estoy seguro de que habr� algo
para lo que podamos usarlas.
619
00:44:20,607 --> 00:44:23,644
Se me ocurren multitud de usos,
pero ni aqu� ni ahora.
620
00:44:24,167 --> 00:44:28,160
Stovall, la influencia del teniente
Holden sobre usted me preocupa.
621
00:44:28,327 --> 00:44:31,524
Le sugiero menos entusiasmo y m�s...
622
00:44:51,807 --> 00:44:54,082
Mayor Heywood.
-Mayor Heywood.
623
00:44:56,247 --> 00:44:58,522
La teniente Duran.
-Teniente Duran.
624
00:45:00,207 --> 00:45:02,277
La teniente Reid.
-Teniente.
625
00:45:03,967 --> 00:45:05,446
La teniente Colfax.
626
00:45:06,367 --> 00:45:07,356
Teniente.
627
00:45:09,167 --> 00:45:10,646
La teniente Crandall.
628
00:45:13,727 --> 00:45:16,116
Si alguien os pregunta
alguna vez para qu� luch�is,...
629
00:45:16,727 --> 00:45:18,001
...�sta es la respuesta.
630
00:45:22,647 --> 00:45:25,207
El teniente Holden nos ha
invitado a ir con ustedes.
631
00:45:25,487 --> 00:45:26,363
� C�mo?
632
00:45:26,567 --> 00:45:28,683
La Mayor y su unidad
estaban desamparadas.
633
00:45:28,847 --> 00:45:31,122
Avisaron de que Manila
estaba siendo bombardeada...
634
00:45:31,287 --> 00:45:33,437
...y tuvimos que aterrizar aqu�.
-Ya.
635
00:45:33,607 --> 00:45:35,723
Los aviones japoneses atacaron y...
636
00:45:35,887 --> 00:45:38,355
...despegamos para no
ser destruidos en tierra.
637
00:45:38,527 --> 00:45:39,926
Ten�a que volver a buscarnos...
638
00:45:40,087 --> 00:45:41,440
Comprendo.
-...pero no lo hizo.
639
00:45:41,607 --> 00:45:44,326
Eran las �nicas americanas
de la isla, se�or,...
640
00:45:44,487 --> 00:45:46,318
...no pod�amos dejarlas
abandonadas all�.
641
00:45:46,567 --> 00:45:47,477
Gracias.
642
00:45:47,727 --> 00:45:50,685
Era una emergencia, se�or.
-Gracias, se�or Holden.
643
00:45:51,367 --> 00:45:55,406
Ahora, Mayor, es obvio que debemos
salir de r�pido de aqu�, as� que...
644
00:45:55,847 --> 00:45:58,407
...si lleva abajo a sus compa�eras,
iremos a Cebu...
645
00:45:58,567 --> 00:46:00,319
...y podr� reincorporarse a su unidad.
646
00:46:00,527 --> 00:46:03,485
Se�or Stovall, ind�queles el camino.
-S�, se�or.
647
00:46:03,647 --> 00:46:04,477
Gracias, Teniente.
648
00:46:04,647 --> 00:46:06,524
Ha sido un placer.
-Por aqu�, se�oras.
649
00:46:11,047 --> 00:46:13,083
Se me ha enganchado.
-S�.
650
00:46:13,247 --> 00:46:16,205
Un momento. Saque el pi�. Eso es.
651
00:46:17,327 --> 00:46:20,080
Much�simas gracias.
-Mejor qu�tese tambi�n el otro.
652
00:46:27,087 --> 00:46:28,076
Se�or.
653
00:46:28,527 --> 00:46:29,721
Se�or Holden, un momento.
654
00:46:29,887 --> 00:46:32,037
�Se�or Watson!
-�S�, se�or?
655
00:46:33,527 --> 00:46:34,960
Re�na a la tripulaci�n.
656
00:46:35,167 --> 00:46:38,762
D�gales que deben ignorar el que
nuestros pasajeros sean mujeres.
657
00:46:39,047 --> 00:46:40,560
S� que eso requerir� cierto...
658
00:46:40,727 --> 00:46:43,958
...reajuste mental, pero quiero que
todos los hombres comprendan...
659
00:46:44,127 --> 00:46:46,243
...que nuestro objetivo
es Cebu y luego Darwin.
660
00:46:46,527 --> 00:46:48,961
Si alg�n hombre tiene
otro objetivo en la cabeza...
661
00:46:49,167 --> 00:46:50,441
...m�s vale que lo olvide.
662
00:46:50,607 --> 00:46:52,279
Me dar� parte de todos los hombres...
663
00:46:52,687 --> 00:46:53,915
�Colisi�n!
664
00:46:55,527 --> 00:46:57,279
�Colisi�n, se�or!
-Tranquil�cese,...
665
00:46:57,447 --> 00:46:59,039
...ni siquiera nos movemos.
666
00:47:05,527 --> 00:47:07,643
� Qui�n ha tocado la alarma?
-No lo s�, se�or.
667
00:47:07,807 --> 00:47:10,924
Deben tener cuidado, todo lo que hay
aqu� cumple una funci�n concreta.
668
00:47:12,007 --> 00:47:13,963
� Qu� ha ocurrido?
-No sabe cu�nto lo siento.
669
00:47:14,127 --> 00:47:17,597
Toqu� ah� cuando bajaba y...
-Se agarr� al bot�n de colisi�n.
670
00:47:17,767 --> 00:47:19,200
Un momento, se�or Stovall.
671
00:47:20,007 --> 00:47:23,044
Por favor, se�oras, hay una regla
fundamental que deben observar:...
672
00:47:23,207 --> 00:47:25,437
...mantengan sus manos
y sus... Bueno, sus...
673
00:47:25,807 --> 00:47:27,763
No toquen nada.
674
00:47:27,967 --> 00:47:31,676
Las se�oras ocupar�n mi camarote
y el alojamiento de los jefes, que...
675
00:47:31,847 --> 00:47:35,965
..dormir�n con los hombres, yo
donde Watson y usted con Holden.
676
00:47:36,687 --> 00:47:37,881
Bien.
677
00:47:38,887 --> 00:47:42,004
Durante los pr�ximos d�as
viviremos en contacto...
678
00:47:42,167 --> 00:47:43,725
...y ustedes son mujeres y...
679
00:47:43,887 --> 00:47:47,880
...la tripulaci�n est� compuesta
de hombres y estar confinados as�...
680
00:47:48,607 --> 00:47:50,882
...podr�a crear situaciones
verdaderamente no...
681
00:47:51,047 --> 00:47:53,356
...compatibles con las operaciones
de un submarino.
682
00:47:54,767 --> 00:47:56,997
Quiero decir.
-Sabemos lo que quiere decir,...
683
00:47:57,167 --> 00:47:58,964
...conocemos las cosas de la vida.
684
00:47:59,127 --> 00:48:02,324
Y los hombres, s�lo intento impedir
todo intercambio de informaci�n.
685
00:48:05,127 --> 00:48:06,242
Tienen que...
686
00:48:06,847 --> 00:48:08,121
Tienen que comprender que...
687
00:48:08,287 --> 00:48:11,359
...un submarino no puede
llevar una tripulaci�n mixta,...
688
00:48:11,527 --> 00:48:12,676
...as� que...
689
00:48:14,927 --> 00:48:17,885
Se�or Stovall, acompa�e a las
se�oras a la c�mara de oficiales,...
690
00:48:18,047 --> 00:48:20,322
...mientras organizar� el horario.
-S�, se�or.
691
00:48:23,727 --> 00:48:25,399
Comer�n en el comedor de oficiales.
692
00:48:26,087 --> 00:48:30,205
Las horas de comida ser�n
las 7:00, las 12:00 y las 18:00.
693
00:48:31,327 --> 00:48:33,397
Y aqu� est� la ducha.
694
00:48:33,567 --> 00:48:34,317
Perdone.
695
00:48:35,127 --> 00:48:36,958
Las instrucciones est�n en la pared.
696
00:48:37,207 --> 00:48:40,517
Su horario de ducha
ser� de 6:30 a 6:50.
697
00:48:40,767 --> 00:48:42,883
Cada una dispondr�
de un minuto y medio.
698
00:48:43,047 --> 00:48:44,321
�Un minuto y medio?
699
00:48:44,887 --> 00:48:47,765
Son �rdenes del Capit�n,
hay problemas con el agua potable.
700
00:48:47,927 --> 00:48:49,519
En un minuto y medio no hay tiempo.
701
00:48:49,687 --> 00:48:52,406
Bueno lo que no pueda
duchar hoy, d�chelo ma�ana.
702
00:48:52,847 --> 00:48:56,203
Aqu� est� lo que
en la marina llamamos...
703
00:48:59,327 --> 00:49:01,795
Hay que hacerlo funcionar
por medio de la palanca...
704
00:49:01,967 --> 00:49:04,481
...de la bomba del aire, �comprende?
-� C�mo lo llaman?
705
00:49:05,887 --> 00:49:08,720
Pues el excusado.
706
00:49:09,887 --> 00:49:13,926
He dibujado un diagrama
completo, no tendr�n problemas.
707
00:49:23,287 --> 00:49:25,005
�Por qu� lo llamar�n el excusado?
708
00:49:26,087 --> 00:49:27,236
Aqu� no lo pone.
709
00:49:29,247 --> 00:49:31,363
Una mujer a bordo da
mala suerte, se�or,...
710
00:49:31,527 --> 00:49:33,722
...y si una da mala suerte,
imag�nese cinco.
711
00:49:33,887 --> 00:49:36,845
Est� bien, Tostin. Pero, �qu� hago?
�Las arrojo por la borda?
712
00:49:37,047 --> 00:49:38,605
Merece la pena pensarlo.
713
00:49:41,567 --> 00:49:43,444
Haga lo que pueda, �de acuerdo?
714
00:49:45,047 --> 00:49:46,526
Hunkle, �qu� est� pasando ah�?
715
00:49:46,687 --> 00:49:48,598
Es una rifa; est�n sorteando
a las mujeres.
716
00:49:48,767 --> 00:49:49,802
�Sortean a las mujeres?
717
00:49:49,967 --> 00:49:52,800
Lo ha organizado el se�or Holden,
ahora elige a los afortunados.
718
00:49:54,887 --> 00:49:55,797
Kraus.
719
00:49:57,327 --> 00:50:00,160
Enhorabuena. � Qu� regalas t�?
-Una blusa y un par de pantalones.
720
00:50:00,327 --> 00:50:01,840
� Qu� ocurre aqu�?
-Una rifa, se�or.
721
00:50:02,007 --> 00:50:03,122
� Qu� clase de rifa?
722
00:50:03,287 --> 00:50:06,279
De ropa.
-�Ropa?
723
00:50:06,447 --> 00:50:08,597
S�. Los hombres regalan
su ropa a las mujeres.
724
00:50:09,127 --> 00:50:11,038
�Hab�is terminado de comer?
-S�, se�or.
725
00:50:11,207 --> 00:50:14,040
Entonces volved al trabajo, hay
que salir de aqu� cuanto antes.
726
00:50:14,647 --> 00:50:16,000
Se�or Holden.
-S�, se�or.
727
00:50:19,247 --> 00:50:21,158
�Por qu� motivo
ha organizado esa rifa?
728
00:50:21,487 --> 00:50:23,876
Cre� que levantar�a la moral
de los hombres, se�or,...
729
00:50:24,047 --> 00:50:26,117
...y piense en el lado pr�ctico;...
730
00:50:26,287 --> 00:50:28,517
...esas mujeres llevan
muchos d�as en la isla...
731
00:50:28,687 --> 00:50:30,279
...y tienen toda su ropa sucia.
732
00:50:30,447 --> 00:50:33,325
Seguro que antes o despu�s van
a tener que lavarla, �no cree?
733
00:50:33,487 --> 00:50:37,275
Bien, si tienen todo colgado en
una cuerda y nada colgado en el...
734
00:50:38,567 --> 00:50:40,364
Se�or, puede resultar
bastante terrible.
735
00:50:44,127 --> 00:50:45,116
Est� bien.
736
00:50:47,087 --> 00:50:49,601
Contin�e, Teniente.
-S�, se�or. Gracias.
737
00:50:59,487 --> 00:51:01,842
Ojal� tuvieran un espejo
decente en este sitio.
738
00:51:04,087 --> 00:51:06,362
�Por qu� la marina utiliza
a�n este tipo de botones?
739
00:51:06,527 --> 00:51:08,279
He averiguado que es una tradici�n,...
740
00:51:08,447 --> 00:51:11,325
...cada bot�n representa uno de
los trece estados originales.
741
00:51:11,487 --> 00:51:13,398
Pues m�s vale que te
abotones Nueva Jersey.
742
00:51:14,367 --> 00:51:16,801
� Qu� tal la camisa?
-Un poco estrecha.
743
00:51:17,167 --> 00:51:20,079
Ser� mejor que refuerce
los botones antes de que respires.
744
00:51:20,727 --> 00:51:22,877
La mayor Heywood tiene el hilo, vamos.
745
00:51:33,447 --> 00:51:34,516
Hola.
-Hola.
746
00:51:37,767 --> 00:51:38,722
� Qu� ocurre?
747
00:51:38,887 --> 00:51:41,242
Kraus no ha hecho
absolutamente nada por usted.
748
00:51:41,567 --> 00:51:44,923
Las joyas de la corona no se guardan
en una bolsa de papel. Venga.
749
00:51:45,087 --> 00:51:46,202
�A d�nde vamos?
750
00:51:51,487 --> 00:51:53,443
Pero yo estoy contenta
con estos pantalones.
751
00:51:53,607 --> 00:51:55,199
B�rbara, no le quedan bien.
752
00:51:55,447 --> 00:51:56,516
Veamos.
753
00:51:56,687 --> 00:52:00,043
No me resultan nada inc�modos.
-B�rbara, �quieres dejar los nervios?
754
00:52:00,207 --> 00:52:02,357
Pero si no estoy nerviosa.
-S�, est� nerviosa.
755
00:52:02,527 --> 00:52:05,280
Esto forma parte de mi trabajo;
soy su Oficial de Suministros.
756
00:52:05,447 --> 00:52:08,325
Pero yo no necesito...
-�90-58-90?
757
00:52:08,847 --> 00:52:10,758
Veo que tiene experiencia
en suministros.
758
00:52:11,687 --> 00:52:13,120
A ver qu� necesita.
759
00:52:14,327 --> 00:52:15,726
Unos 'shorts'. �Juega al tenis?
760
00:52:15,887 --> 00:52:18,799
Bueno, yo...
-Aqu� tiene un su�ter de tenis,...
761
00:52:19,087 --> 00:52:20,236
...una camisa,...
762
00:52:20,927 --> 00:52:22,565
...una bonita bata, limpia,...
763
00:52:23,007 --> 00:52:24,998
...y tambi�n un par de pijamas.
764
00:52:25,167 --> 00:52:26,805
Bueno, yo...
-Disculpen.
765
00:52:27,527 --> 00:52:28,243
Hola.
766
00:52:29,607 --> 00:52:31,598
Stovall, �no deber�a estar de guardia?
767
00:52:33,487 --> 00:52:35,398
S�, s�. Precisamente
iba a subir ahora.
768
00:52:35,887 --> 00:52:36,956
Disculpen.
769
00:52:37,527 --> 00:52:38,403
Buenas noches.
770
00:52:39,887 --> 00:52:41,445
�D�nde est�bamos? S�.
771
00:52:42,087 --> 00:52:44,078
Deber�a probar si son de su talla.
772
00:52:44,727 --> 00:52:48,436
Teniente, agradezco su oferta
pero no puedo aceptar sus pijamas.
773
00:52:48,607 --> 00:52:49,676
�Por qu� no?
774
00:52:49,847 --> 00:52:53,078
Pues francamente,
me resulta embarazoso.
775
00:52:53,247 --> 00:52:56,159
Una chica decente no se mete
en el pijama de ning�n hombre.
776
00:52:56,847 --> 00:52:58,917
� Qu� hay de malo si el
hombre no est� dentro?
777
00:52:59,087 --> 00:53:00,645
� Y con qu� dormir� usted?
778
00:53:02,847 --> 00:53:04,917
Est� bien. Llegaremos
a un acuerdo. Ya est�:...
779
00:53:05,087 --> 00:53:06,759
...me quedar� los pantalones,...
780
00:53:07,447 --> 00:53:08,562
...usted la chaqueta,...
781
00:53:08,727 --> 00:53:11,366
...a menos que prefiera...
-La chaqueta me parece perfecta.
782
00:53:13,887 --> 00:53:15,559
� Y qu� m�s podr�a yo darle a usted?
783
00:53:18,767 --> 00:53:19,722
Champ�n.
784
00:53:19,967 --> 00:53:22,959
�Tiene la etiqueta de suministros?
-No.
785
00:53:24,407 --> 00:53:26,523
Ver�, yo tambi�n soy
el Oficial de Moral.
786
00:53:27,847 --> 00:53:30,407
�Sabe? Tener esto a bordo
va en contra del reglamento,...
787
00:53:30,567 --> 00:53:32,922
...si no nos lo bebemos,
habr� que vaciar la botella.
788
00:53:33,967 --> 00:53:36,720
S�lo necesitamos unas copas
y algo de hielo.
789
00:53:36,887 --> 00:53:38,684
Oiga, escuche...
-�Ram�n!
790
00:53:38,847 --> 00:53:39,836
�S�, se�or?
791
00:53:41,447 --> 00:53:42,402
Gracias.
-Hola.
792
00:53:44,047 --> 00:53:45,036
Buenas noches.
793
00:53:46,287 --> 00:53:47,879
Listo para relevarle, se�or.
794
00:53:48,367 --> 00:53:50,005
Es una hora antes, se�or Stovall.
795
00:53:50,247 --> 00:53:52,602
Es que no consegu�a
dormir y pens� en subir.
796
00:53:53,807 --> 00:53:55,206
�D�nde est�n sus prism�ticos?
797
00:53:55,687 --> 00:53:56,756
En mi camarote.
798
00:53:56,927 --> 00:53:59,600
Est� bien, bajar� a por ellos.
-�No, no! Yo ir� a buscarlos.
799
00:54:00,567 --> 00:54:03,639
Acaba de relevar al se�or Watson.
-Pero no puede hacer eso.
800
00:54:04,167 --> 00:54:05,520
� Y por qu� no puedo hacer eso?
801
00:54:06,207 --> 00:54:08,801
Pues, porque yo creo que...
-�El qu� no puedo hacer?
802
00:54:09,647 --> 00:54:11,842
lr al camarote.
-�Por qu� no puedo ir all�?
803
00:54:12,007 --> 00:54:14,965
Pues porque el se�or Holden
est� durmiendo.
804
00:54:15,127 --> 00:54:18,961
Procurar� no despertarle.
-�No! Digo, bueno, es que tiene...
805
00:54:19,447 --> 00:54:22,757
Tiene compa��a.
-�Est� durmiendo y tiene compa��a?
806
00:54:36,367 --> 00:54:38,039
Hola.
-Hola.
807
00:54:38,767 --> 00:54:39,961
� Qu� estamos celebrando?
808
00:54:40,127 --> 00:54:43,802
El teniente Holden s�lo
me estaba dando su ropa.
809
00:54:44,687 --> 00:54:48,680
Eso es digno de celebrarse,
pero por desgracia el reglamento...
810
00:54:49,407 --> 00:54:51,523
Bien. Creo que debo irme ya.
811
00:54:54,287 --> 00:54:55,356
Gracias.
-No hay de qu�.
812
00:54:55,527 --> 00:54:57,279
Buenas noches, se�or.
-Buenas noches.
813
00:55:01,007 --> 00:55:03,885
�De d�nde ha sacado el champ�n?
-De la oficina de Henderson.
814
00:55:04,047 --> 00:55:06,481
Pens� que era mejor que
mantuviera la cabeza despejada.
815
00:55:06,647 --> 00:55:08,205
Es usted muy considerado.
816
00:55:09,327 --> 00:55:12,956
Ahora le confieso que tengo un deseo
irracional de volver a la guerra.
817
00:55:13,127 --> 00:55:13,957
S�, lo s�, se�or.
818
00:55:14,127 --> 00:55:17,403
Prefiero hacerlo como capit�n de
un nav�o de combate que de un bar.
819
00:55:17,567 --> 00:55:18,522
Desde ahora el bar...
820
00:55:18,687 --> 00:55:20,200
...queda clausurado, se�or.
-Bien.
821
00:55:20,367 --> 00:55:22,961
Sin clientes fuera de horarios.
-Por supuesto, se�or.
822
00:55:23,127 --> 00:55:24,401
Perfecto.
823
00:55:36,007 --> 00:55:37,565
�sa es la idea.
824
00:55:43,367 --> 00:55:44,197
Kraus.
825
00:55:45,327 --> 00:55:46,043
�S�?
826
00:55:46,367 --> 00:55:48,039
�A cu�l le toc� tu ropa?
827
00:55:48,767 --> 00:55:51,839
No lo s�. Espero que
sea la que tiene...
828
00:55:52,007 --> 00:55:54,840
Callad, �quer�is, chicos?
-� Qu� te pasa a ti?
829
00:55:55,007 --> 00:55:56,679
No debes hablar de esa forma.
830
00:55:56,847 --> 00:55:58,519
Es una mujer.
-� Y qu�?
831
00:56:00,327 --> 00:56:02,363
Bueno mi madre es una.
-� Y qu�?
832
00:56:04,367 --> 00:56:06,801
No lo s�, creo que
se las debe respetar.
833
00:56:20,727 --> 00:56:22,240
Buenos d�as.
-Buenos d�as.
834
00:56:22,407 --> 00:56:24,716
Tengo un problema.
No logro hacerla funcionar,...
835
00:56:24,887 --> 00:56:27,037
...le ocurre algo a
la alcachofa de la ducha.
836
00:56:30,247 --> 00:56:31,316
� Y qu� es?
-Capit�n,...
837
00:56:31,487 --> 00:56:34,684
...deseo volver a disculparme por
haber hecho sonar la alarma.
838
00:56:34,847 --> 00:56:37,839
Es igual. D�game,
�ha seguido las instrucciones?
839
00:56:38,007 --> 00:56:40,157
Pues s�, he dado la vuelta esto...
840
00:56:40,327 --> 00:56:41,555
...y a esto otro...
841
00:56:41,727 --> 00:56:43,558
..y luego a esto.
842
00:56:48,567 --> 00:56:51,240
Al menos creo que es lo que hice.
-S�, eso es lo que hizo.
843
00:56:51,407 --> 00:56:53,238
Lo siento.
-No importa. D�jeme,...
844
00:56:53,407 --> 00:56:56,046
...d�jeme que le seque.
-No. No, por favor.
845
00:56:57,607 --> 00:56:59,996
Buenos d�as.
-Buenos d�as.
846
00:57:00,167 --> 00:57:02,556
Ha organizado un horario
de duchas muy inteligente,...
847
00:57:02,727 --> 00:57:04,285
...y adem�s se ahorra agua.
848
00:57:04,727 --> 00:57:07,764
La Teniente ten�a dificultades.
-�ste es su barco, se�or.
849
00:57:08,167 --> 00:57:09,202
Disc�lpeme.
850
00:57:12,407 --> 00:57:15,956
Menos mal que no funcionaba, hab�a
dejado el champ� en el camarote.
851
00:57:16,127 --> 00:57:19,199
Su champ�.
-�Me sostiene esto? Ahora vuelvo.
852
00:57:19,527 --> 00:57:21,199
Esto es muy estrecho.
853
00:57:24,167 --> 00:57:25,122
Buenos d�as, se�or.
854
00:57:25,287 --> 00:57:26,561
Buenos d�as.
-�Necesita algo?
855
00:57:26,727 --> 00:57:28,399
No.
-Bien, se�or.
856
00:57:32,407 --> 00:57:34,602
El champ�.
-Ya.
857
00:57:34,767 --> 00:57:36,678
Disc�lpeme.
-S�, claro.
858
00:57:37,607 --> 00:57:40,280
Espere, Capit�n. �Se�or!
-� Qu� ocurre?
859
00:57:40,447 --> 00:57:42,085
Una mujer en mi sala de m�quinas.
860
00:57:42,447 --> 00:57:44,677
Tiene usted que sacarla de all�.
-� Qui�n es?
861
00:57:44,847 --> 00:57:48,476
Ese Mayor. Ha lavado sus cosas y las
ha colgado all� para que se sequen.
862
00:57:48,647 --> 00:57:51,480
Es de muy mala suerte tener a
una mujer en la sala de m�quinas.
863
00:57:51,647 --> 00:57:53,444
Tostin, �qu� da�o puede hacer la ropa?
864
00:57:53,967 --> 00:57:56,083
Son muy peligrosas,
son como las serpientes...
865
00:57:56,247 --> 00:57:57,726
...cuando mudan la piel es peor.
866
00:57:57,887 --> 00:57:59,843
�Me devuelve mi cepillo
para la espalda?
867
00:58:00,207 --> 00:58:01,242
S�, aqu� tiene.
868
00:58:01,407 --> 00:58:03,238
Gracias.
-De nada.
869
00:58:04,527 --> 00:58:06,882
Tienen que poner a secar
su ropa en alguna parte...
870
00:58:07,047 --> 00:58:09,436
...y �se es el mejor sitio.
Agu�ntese como pueda.
871
00:58:09,607 --> 00:58:11,723
S�, se�or.
-Estupendo.
872
00:58:25,207 --> 00:58:27,880
Marinero.
-S�, se�ora.
873
00:58:29,927 --> 00:58:31,724
Av�seme cuando esto est� seco.
874
00:58:31,967 --> 00:58:34,276
Yo soy aqu� el maquinista y no...
875
00:58:34,807 --> 00:58:36,479
...el encargado de la lavander�a.
876
00:58:36,807 --> 00:58:39,241
Marinero.
-D�game, se�ora.
877
00:58:39,407 --> 00:58:41,159
Por favor, procure no tirar nada,...
878
00:58:41,327 --> 00:58:43,716
...no quisiera que se cayera
en este suelo tan sucio.
879
00:58:44,167 --> 00:58:47,398
� Qu� es lo que est� sucio?
-Toda la sala de m�quinas.
880
00:58:51,607 --> 00:58:52,926
Mire cu�nta grasa.
881
00:58:53,167 --> 00:58:56,239
Si le hubieran bombardeado, hundido
y sacado a flote por la popa...
882
00:58:56,407 --> 00:58:58,204
...tambi�n estar�a un poco grasienta.
883
00:59:13,047 --> 00:59:14,036
Marinero.
884
00:59:14,207 --> 00:59:16,243
�Se�ora!
-As� nunca lograr� que funcione.
885
00:59:16,407 --> 00:59:19,126
�Por qu� no se va a enrollar vendas?
886
00:59:19,287 --> 00:59:22,006
� Qu� sabe usted de maquinaria?
-Me cri� con las m�quinas.
887
00:59:22,287 --> 00:59:25,359
Mi padre era ingeniero de
la Central El�ctrica de Seattle.
888
00:59:28,167 --> 00:59:30,681
Funcionar�a si pusiera
una nueva v�lvula de resorte.
889
00:59:30,847 --> 00:59:32,599
S�, y mi padre era ingeniero.
890
00:59:32,767 --> 00:59:36,476
Estoy intentado hacerla funcionar con
algo que no es de un submarino...
891
00:59:36,647 --> 00:59:40,640
...y adem�s, no puedo instalar una
v�lvula de resorte si no la tengo.
892
00:59:40,967 --> 00:59:42,685
Y ahora, �quiere irse de aqu�?
893
00:59:43,007 --> 00:59:44,963
Est� usted hablando con un Oficial.
894
00:59:45,127 --> 00:59:48,403
Tal vez el Congreso le haya nombrado
oficial, pero Dios le hizo mujer,...
895
00:59:48,567 --> 00:59:51,320
...y una mujer no deber�a enredar
en la m�quina de un hombre.
896
00:59:51,487 --> 00:59:53,557
Por �ltima vez, �quiere irse de aqu�?
897
00:59:58,567 --> 01:00:00,717
Buenos d�as, se�or.
-�Una taza de t�, se�or?
898
01:00:00,887 --> 01:00:02,764
No, d�jelo. Siga con lo suyo.
-S�, se�or.
899
01:00:02,927 --> 01:00:05,316
� Ya han desayunado las mujeres?
-S�, se�or.
900
01:00:32,247 --> 01:00:33,521
Perd�neme.
901
01:00:37,087 --> 01:00:40,477
Yo deb� dejarme aqu� un cigarrillo.
�Lo ha visto?
902
01:00:43,207 --> 01:00:44,322
�Es �ste?
903
01:00:47,167 --> 01:00:48,885
No sabe cu�nto lo siento.
904
01:00:49,047 --> 01:00:51,800
No se preocupe, me encanta
el caf� con cigarrillos.
905
01:00:57,887 --> 01:00:59,479
Gracias.
906
01:01:03,887 --> 01:01:05,878
�Es todo lo que toma para desayunar?
907
01:01:06,047 --> 01:01:08,641
Estoy un poco nervioso
y no tengo apetito.
908
01:01:09,647 --> 01:01:12,957
Capit�n, espero que no le moleste un
peque�o consejo profesional pero...
909
01:01:13,407 --> 01:01:15,602
...cuando una persona
est� nerviosa e irritable...
910
01:01:16,087 --> 01:01:18,282
...puede estar bien seguro
de que le falta algo.
911
01:01:18,647 --> 01:01:21,002
Vitaminas y minerales.
-Vitaminas y minerales.
912
01:01:21,167 --> 01:01:24,557
Con un equilibrio nutritivo
apropiado, no tendr�a una sola cana.
913
01:01:24,727 --> 01:01:28,003
Me gusta tener canas, as� puedo
preocuparme sin que se note.
914
01:01:28,207 --> 01:01:30,801
A m� me suced�a lo mismo que a usted.
-�Ten�a canas?
915
01:01:30,967 --> 01:01:34,403
No. Estaba abatida y sin apetito.
-�S�?
916
01:01:34,567 --> 01:01:37,206
Entonces empec� a tomar estas
p�ldoras que tengo aqu�...
917
01:01:37,367 --> 01:01:39,801
...y ellas mejoraron mi f�sico.
-De eso no hay duda.
918
01:01:39,967 --> 01:01:42,083
Basta con que se tome usted
una cada tres horas.
919
01:01:42,247 --> 01:01:45,239
Una. Es usted muy amable,
le agradezco la oferta,...
920
01:01:45,407 --> 01:01:48,365
...pero estoy ocupado y lo olvidar�.
-Yo se lo recordar�.
921
01:01:48,527 --> 01:01:51,041
No ser�a bueno que el Capit�n
tambi�n se pusiera enfermo.
922
01:01:51,207 --> 01:01:52,196
Eso es cierto.
923
01:01:52,367 --> 01:01:53,766
� Qui�n m�s est� enfermo?
924
01:01:53,967 --> 01:01:57,243
Muchos de los hombres. Las tenientes
Colfax y Reid les est�n cuidando.
925
01:01:58,927 --> 01:02:01,157
� Quiere disculparme, Teniente?
926
01:02:04,647 --> 01:02:06,877
No tiene mal aspecto.
-No me encuentro nada bien.
927
01:02:07,047 --> 01:02:09,766
Es el est�mago, me siento mareado.
-Vamos.
928
01:02:10,207 --> 01:02:12,402
T�mbese all� un poco.
929
01:02:12,807 --> 01:02:14,001
T�ngalo bajo la lengua.
930
01:02:14,647 --> 01:02:17,036
Est� bien.
-Puede usted echarse all�.
931
01:02:18,607 --> 01:02:20,086
Bien. � Y a usted qu� le pasa?
932
01:02:20,247 --> 01:02:22,681
Williams.
-Me duele la espalda y el est�mago.
933
01:02:22,887 --> 01:02:24,161
� Qu� le pasa?
934
01:02:24,487 --> 01:02:27,445
No lo s�, se�or. Me encuentro fatal.
935
01:02:27,607 --> 01:02:28,835
Pero huele bien.
936
01:02:30,167 --> 01:02:31,156
� Y a usted, Harmon?
937
01:02:31,767 --> 01:02:33,837
Tengo una punzada en la cabeza.
938
01:02:34,007 --> 01:02:36,919
Ser� el efecto de la brillantina.
-Claro, se�or.
939
01:02:38,847 --> 01:02:41,407
�Usted qu� se ha echado, Fox?
940
01:02:42,127 --> 01:02:43,924
Se llama 'Rendici�n', se�or.
941
01:02:44,967 --> 01:02:46,559
Me la ha mandado mi madre.
942
01:02:46,767 --> 01:02:50,760
Rompan filas. Hay que neutralizar
estos perfumes con un poco de sudor.
943
01:02:58,807 --> 01:03:01,401
Tambi�n call� enfermo
nuestro farmac�utico.
944
01:03:01,567 --> 01:03:03,205
Bueno, �qu� es lo que le ocurre?
945
01:03:03,367 --> 01:03:04,800
Parece que tiene...
-Un momento.
946
01:03:04,967 --> 01:03:06,195
No lo s�, se�or.
947
01:03:06,607 --> 01:03:08,723
S�lo espero poder acabar este d�a.
948
01:03:10,887 --> 01:03:12,286
�Arriba, Dooley!
949
01:03:14,127 --> 01:03:17,676
Gracias. Sus servicios ya no son
necesarios. Le epidemia ha terminado.
950
01:03:22,767 --> 01:03:25,679
Voy a tomar un caf�.
-Creo que se ha olvidado su vitamina.
951
01:03:26,767 --> 01:03:27,517
Muchas gracias.
952
01:03:27,687 --> 01:03:29,598
Cuando le toque la pr�xima
se lo recordar�.
953
01:03:29,887 --> 01:03:30,683
Bien.
954
01:03:34,207 --> 01:03:35,162
Se�or.
955
01:03:43,767 --> 01:03:45,359
Teniente Crandall, yo...
956
01:03:49,127 --> 01:03:50,606
Se�or Watson.
-�S�, se�or?
957
01:03:50,767 --> 01:03:53,884
lnforme a la tripulaci�n; cuando la
teniente Crandall, �sabe qui�n es?
958
01:03:54,047 --> 01:03:58,086
Bien. Cuando pase por una zona
del barco, despejen el paso.
959
01:03:58,247 --> 01:04:01,125
Bien, se�or.
-� C�mo va Holden con los torpedos?
960
01:04:01,287 --> 01:04:04,643
Decid� que lo har�a mejor si antes se
le�a el manual b�sico del submarino.
961
01:04:04,807 --> 01:04:06,763
Est� en su camarote leyendo.
-Ya.
962
01:04:07,567 --> 01:04:09,603
�Estoy bajando bien?
-Muy bien.
963
01:04:09,767 --> 01:04:11,723
�Est� bajando bien?
-S�, se�or.
964
01:04:12,247 --> 01:04:13,885
Buenos d�as.
-Buenos d�as.
965
01:04:14,047 --> 01:04:17,437
El se�or Holden me est� explicando
todo esto y me explica c�mo funciona.
966
01:04:18,927 --> 01:04:22,124
�Se lo est� explicando?
-S�. �bamos a la sala de maniobras.
967
01:04:22,487 --> 01:04:25,320
Me temo que el se�or Holden
no podr� maniobrar esta ma�ana.
968
01:04:25,567 --> 01:04:28,957
�No ten�a un libro que leer?
-S�. Voy por el cap�tulo quinto:...
969
01:04:29,127 --> 01:04:31,243
...'Mantenimiento de la Bomba'
-Muy bonito.
970
01:04:31,407 --> 01:04:32,760
Estoy impaciente por terminar.
971
01:04:32,927 --> 01:04:35,839
Le gustar�. Tiene un final
feliz: terminan juntos.
972
01:04:36,007 --> 01:04:37,406
Sala de m�quinas a Capit�n.
973
01:04:37,567 --> 01:04:38,636
� Qu� ocurre, Tostin?
974
01:04:38,807 --> 01:04:41,367
�O ella o yo en esta sala de m�quinas!
975
01:04:41,527 --> 01:04:42,846
Voy enseguida.
976
01:04:45,567 --> 01:04:48,445
Ya funciona. Es usted muy
testarudo y no lo reconoce.
977
01:04:48,607 --> 01:04:50,916
Haga el favor de sacar eso
de mi sala de m�quinas.
978
01:04:55,167 --> 01:04:58,125
�Por favor, basta! Eso es un...
-� Qu� ocurre?
979
01:04:58,607 --> 01:04:59,722
Mire lo que ha hecho.
980
01:04:59,887 --> 01:05:02,117
Es hasta que podamos hacer
una v�lvula de resorte.
981
01:05:02,287 --> 01:05:05,677
�Podamos? Aqu� s�lo puedo yo.
-Yo trazar� el plano y usted lo hace.
982
01:05:05,887 --> 01:05:07,559
Disculpen.
-Claro.
983
01:05:07,727 --> 01:05:09,399
� Qu� va a hacer usted, se�or?
984
01:05:09,687 --> 01:05:11,245
No lo s�. Funciona, �no?
985
01:05:11,407 --> 01:05:14,160
Pero yo estoy aqu� todo el d�a
y eso subiendo y bajando...
986
01:05:14,327 --> 01:05:15,840
...es indecente.
-Ya.
987
01:05:17,327 --> 01:05:20,125
Sala de m�quinas, � est� el Capit�n?
-� Qu� ocurre, Molumphry?
988
01:05:20,287 --> 01:05:23,120
Suba al despacho, se�or.
-� Qu� ocurre?
989
01:05:23,287 --> 01:05:25,847
La teniente Reidha golpeado a Hunkle.
990
01:05:26,007 --> 01:05:28,919
�Le ha golpeado? Voy
inmediatamente. Le ha golpeado.
991
01:05:29,567 --> 01:05:32,718
� Qu� va a hacer usted con eso?
-Siga vigil�ndola, Tostin.
992
01:05:33,567 --> 01:05:35,398
Estoy seguro de que fue sin intenci�n.
993
01:05:35,567 --> 01:05:38,798
Ya lo s�, pero es que yo nunca
hab�a visto nada igual en un hombre.
994
01:05:41,207 --> 01:05:42,401
Se�or Hunkle.
995
01:05:45,007 --> 01:05:46,201
Lo siento.
996
01:05:46,767 --> 01:05:48,120
No se preocupe, Teniente.
997
01:05:48,287 --> 01:05:50,198
Se�or.
-� Qu� ha ocurrido, Hunkle?
998
01:05:50,367 --> 01:05:52,358
No ha sido nada.
-� Y por qu� le golpe�?
999
01:05:52,527 --> 01:05:54,722
Ha sido culpa m�a, se�or;
me cambiaba la camisa...
1000
01:05:54,887 --> 01:05:58,402
Entr� a pedir la m�quina de escribir.
-Yo estaba sin camisa y ella me peg�.
1001
01:05:58,567 --> 01:06:02,560
Fue una reacci�n espont�nea.
Me sent� desconcertada y yo...
1002
01:06:03,327 --> 01:06:04,726
Disculpen.
1003
01:06:06,607 --> 01:06:09,758
Hunkle, mantenga el torso cubierto,
ya tengo bastantes problemas.
1004
01:06:09,927 --> 01:06:12,236
S�, se�or.
-Sala de torpedos al Capit�n.
1005
01:06:12,407 --> 01:06:14,637
�S�, Harmon?
-� Qu� hago con la teniente Colfax?
1006
01:06:14,807 --> 01:06:15,922
� Qu� es lo que le ocurre?
1007
01:06:16,087 --> 01:06:19,557
Est� mareada, se�or. Muy mareada.Dice que es el 'mal del buzo'.
1008
01:06:19,727 --> 01:06:21,046
Voy enseguida.
1009
01:06:31,207 --> 01:06:33,402
Disculpe, por favor.
-S�.
1010
01:06:42,047 --> 01:06:44,436
Es asombroso lo recogido
que est� todo.
1011
01:06:45,847 --> 01:06:49,044
Aqu� hay que saber operar
en espacios estrechos.
1012
01:06:50,887 --> 01:06:53,082
Creo que deber�amos irnos.
-�A d�nde?
1013
01:06:53,967 --> 01:06:56,197
Bueno, Nick, han dicho que
tienes algo que leer.
1014
01:06:57,567 --> 01:06:59,080
� Cu�ntos a�os tienes, B�rbara?
1015
01:06:59,247 --> 01:07:00,475
Tengo veinticuatro.
1016
01:07:00,647 --> 01:07:04,720
Una juventud muy nerviosa.
Obs�rvate, est�s muy tensa.
1017
01:07:05,167 --> 01:07:07,761
Tu pulso va r�pido y tienes
las manos heladas.
1018
01:07:08,287 --> 01:07:10,243
Deber�amos hacer algo
para remediar esto.
1019
01:07:10,927 --> 01:07:13,316
Me temo que la cura podr�a
ser peor que la enfermedad.
1020
01:07:13,927 --> 01:07:16,885
B�rbara, t� eres enfermera,
ya sabes c�mo es la gente.
1021
01:07:18,927 --> 01:07:20,121
Somos como esa tetera;...
1022
01:07:21,007 --> 01:07:23,760
...enciendes un fuego debajo,
la presi�n se acumula...
1023
01:07:24,927 --> 01:07:26,326
...y tiene que salir.
1024
01:07:39,527 --> 01:07:41,757
Se�or Holden, vuelva a su puesto.
-S�, se�or.
1025
01:07:44,807 --> 01:07:46,877
Capit�n, no fue culpa suya,...
1026
01:07:47,167 --> 01:07:48,680
...yo le anim�.
1027
01:07:49,047 --> 01:07:50,036
Oiga, Teniente,...
1028
01:07:50,207 --> 01:07:53,404
...lo �ltimo que necesitan los
hombres aqu� es que los animen.
1029
01:07:55,287 --> 01:07:58,484
Mayor, si no puede controlar a sus
mujeres haga el favor de encerrarlas.
1030
01:08:03,167 --> 01:08:04,043
� Qu� ha pasado?
1031
01:08:04,927 --> 01:08:05,882
Nos sorprendi�.
1032
01:08:07,007 --> 01:08:08,042
�Haciendo qu�?
1033
01:08:09,207 --> 01:08:10,242
Nick me besaba.
1034
01:08:11,607 --> 01:08:12,926
Y yo tambi�n a �l.
1035
01:08:15,847 --> 01:08:17,838
�No crees que te precipitas un poco?
1036
01:08:18,527 --> 01:08:20,995
El amor bajo el agua est�
bien para los peces, pero...
1037
01:08:21,807 --> 01:08:23,684
...�por qu� no esperas
hasta que subas?
1038
01:08:26,647 --> 01:08:29,400
Mi madre ten�a un concepto
muy personal de la vida.
1039
01:08:30,207 --> 01:08:32,846
Siempre dec�a: 'no te
preocupes por casarte,...
1040
01:08:33,007 --> 01:08:35,601
...doblar�s un d�a una esquina y
encontrar�s a tu hombre'.
1041
01:08:36,367 --> 01:08:37,595
No es tan f�cil.
1042
01:08:38,407 --> 01:08:40,602
Hace veinticuatro a�os
que doblo esquinas.
1043
01:08:41,567 --> 01:08:44,161
Y ahora que creo haber
encontrado a ese hombre,...
1044
01:08:44,727 --> 01:08:47,958
...�debo dejarle escapar
y quedarme soltera?
1045
01:08:48,527 --> 01:08:52,202
B�rbara, si eso es cierto, mi
situaci�n es peor de lo que cre�a.
1046
01:08:52,367 --> 01:08:54,164
Tengo catorce a�os m�s que t�.
1047
01:08:54,767 --> 01:08:57,201
A este paso quiz� no
logre doblar otra esquina.
1048
01:08:57,887 --> 01:08:58,717
Se�or,...
1049
01:08:58,887 --> 01:09:02,641
...usa el uniforme para todo menos
para los prop�sitos del gobierno.
1050
01:09:03,047 --> 01:09:04,878
El por qu� se lo
puso es asunto suyo,...
1051
01:09:05,047 --> 01:09:07,242
...pero lo que haga con
�l aqu� es asunto m�o.
1052
01:09:07,407 --> 01:09:11,036
Desde ahora, si el uniforme sale
del camarote procure no estar en �l.
1053
01:09:11,207 --> 01:09:12,481
Queda usted arrestado.
1054
01:09:14,407 --> 01:09:16,602
�Zafarrancho de combate!
-Deje paso.
1055
01:09:29,287 --> 01:09:31,437
Vaya, vaya.
1056
01:09:34,487 --> 01:09:36,205
Un blanco perfecto, se�or.
1057
01:09:39,567 --> 01:09:40,795
Es un petrolero.
1058
01:09:41,367 --> 01:09:42,356
Precioso.
1059
01:09:42,527 --> 01:09:44,199
Como m�nimo ocho mil toneladas.
1060
01:09:44,367 --> 01:09:47,200
La l�nea de flotaci�n est� hundida,
parece que a�n lleva carga.
1061
01:09:47,567 --> 01:09:49,558
El n�mero tres a�n est� en servicio.
1062
01:09:49,887 --> 01:09:51,605
Con un disparo ser� suficiente.
1063
01:09:52,207 --> 01:09:55,119
Es una oportunidad
para estrenarnos, se�or.
1064
01:10:00,007 --> 01:10:02,316
Ocho mil toneladas.
1065
01:10:05,327 --> 01:10:07,921
Vamos a cazarlo. Abajo periscopio.
-�S�!
1066
01:10:09,087 --> 01:10:12,716
Carguen torpedo n�mero tres.
-Carguen torpedo n�mero tres.
1067
01:10:23,207 --> 01:10:26,085
Posici�n.
-Cero - dos - seis.
1068
01:10:30,687 --> 01:10:33,281
� Qu� distancia?
-Dos - tres - cero - cero.
1069
01:10:34,007 --> 01:10:35,201
Abajo.
1070
01:10:36,007 --> 01:10:37,963
Dispararemos a mil quinientos metros.
1071
01:10:38,447 --> 01:10:40,597
Torpedo tres preparado.
Puerta exterior cerrada.
1072
01:10:40,767 --> 01:10:42,678
Distancia generada: dos - uno - cero.
1073
01:10:42,847 --> 01:10:46,078
Abran compuerta tubo tres.
-Abran compuerta tubo tres.
1074
01:10:46,247 --> 01:10:47,919
Abran compuerta tubo tres.
1075
01:10:53,407 --> 01:10:56,399
Tubo tres preparado, se�or.
-Uno - nueve - cero - cero.
1076
01:10:56,807 --> 01:10:58,001
Arriba periscopio.
1077
01:11:08,487 --> 01:11:10,876
Marquen.
-Uno - ocho - cero - cero.
1078
01:11:15,287 --> 01:11:18,120
Preparado tubo tres.
-Preparado tubo tres.
1079
01:11:22,047 --> 01:11:25,437
Capit�n, es la hora de su vitamina.
-Teniente, v�yase abajo.
1080
01:11:25,607 --> 01:11:27,006
�V�yase abajo, maldita sea!
1081
01:11:35,127 --> 01:11:36,401
�He hecho algo malo?
1082
01:11:51,407 --> 01:11:53,125
� Qu� ha ocurrido, se�or?
1083
01:11:53,527 --> 01:11:55,279
�Hemos hundido un cami�n!
1084
01:12:04,847 --> 01:12:06,405
�V�monos de aqu� enseguida!
1085
01:12:10,807 --> 01:12:11,796
�A toda m�quina!
1086
01:12:11,967 --> 01:12:14,356
�A toda m�quina!
-�Bajad treinta metros!
1087
01:12:21,447 --> 01:12:24,166
23 de diciembre de 1941.
1088
01:12:24,327 --> 01:12:27,125
Avistado petrolero, hundido cami�n.
1089
01:12:27,487 --> 01:12:31,116
Por primera vez en mi vida, mefalt� poco para pegar a una mujer.
1090
01:12:31,367 --> 01:12:33,323
Tal vez me est�llevando la histeria,...
1091
01:12:33,487 --> 01:12:37,162
...pero, �podr�a ser la tenienteCrandall una agente japonesa?
1092
01:12:37,807 --> 01:12:41,197
Ma�ana llegaremos a Cebu y ellasser�n un problema del ej�rcito.
1093
01:12:41,367 --> 01:12:44,120
Lo siento, Capit�n.
Ellas son su problema.
1094
01:12:44,327 --> 01:12:47,125
Yo no puedo asumir la
responsabilidad de esas mujeres,...
1095
01:12:47,287 --> 01:12:49,039
...y menos sin las �rdenes oportunas.
1096
01:12:49,207 --> 01:12:52,085
�No podemos prescindir del
reglamento por esta vez, Coronel?
1097
01:12:52,247 --> 01:12:56,240
Capit�n, en cuanto est�n preparados,
los japoneses atacar�n esta isla.
1098
01:12:56,647 --> 01:12:59,480
Nos han ordenado neutralizar
a los guerrilleros de las colinas.
1099
01:12:59,647 --> 01:13:01,444
Podemos pasar a�os all� arriba.
1100
01:13:01,847 --> 01:13:04,236
�De verdad quiere
dejarnos a esas mujeres?
1101
01:13:11,687 --> 01:13:13,040
Me quedar� con ellas.
1102
01:13:14,447 --> 01:13:17,166
Necesitamos que su Oficial de
lntendencia nos proporcione...
1103
01:13:17,327 --> 01:13:18,999
...suministros para las reparaciones.
1104
01:13:19,247 --> 01:13:22,762
�Suministros? Les voy a hacer
un cuadro de la situaci�n aqu�;...
1105
01:13:23,247 --> 01:13:26,319
...este cigarro pertenec�a a mi
ayudante, el capit�n Hopkins.
1106
01:13:26,847 --> 01:13:28,963
Se lo rob� mientras estaba durmiendo.
1107
01:13:29,127 --> 01:13:32,324
Todo lo que merec�a ser salvado
ha sido llevado a las colinas.
1108
01:13:32,487 --> 01:13:34,239
Entonces puedo enviar
alg�n hombre all�.
1109
01:13:34,407 --> 01:13:37,126
No conseguir� ni un clip sin
una orden del Presidente.
1110
01:13:37,287 --> 01:13:41,041
Sin suministros no saldremos de aqu�.
-Lo siento, ojal� pudiera ayudar.
1111
01:13:41,727 --> 01:13:42,716
V�monos.
1112
01:13:43,807 --> 01:13:45,001
�Buena suerte, caballeros!
1113
01:13:47,767 --> 01:13:50,918
Necesitamos los suministros como sea.
-Lo s�, lo s�.
1114
01:13:53,727 --> 01:13:55,399
�Lo siento!
1115
01:14:01,487 --> 01:14:04,957
�Vaya hombre!
-�chenle una mano.
1116
01:14:06,727 --> 01:14:10,197
Mayor, usted y sus amigas
permanecer�n a bordo.
1117
01:14:14,767 --> 01:14:16,962
�Se�or! �Se�or!
1118
01:14:17,727 --> 01:14:20,924
S�lo hay un hombre que puede
hacer el trabajo, ya sabe quien.
1119
01:14:21,287 --> 01:14:23,323
S�, s�. Lo s�.
1120
01:14:30,207 --> 01:14:31,276
Se�or Holden.
1121
01:14:31,447 --> 01:14:32,482
�S�, se�or?
1122
01:14:33,087 --> 01:14:34,600
Vuelve a estar de servicio.
1123
01:14:37,367 --> 01:14:40,837
Tenemos dificultades; necesito
conseguir estos suministros.
1124
01:14:41,047 --> 01:14:42,526
Es toda una lista, se�or.
1125
01:14:43,287 --> 01:14:46,802
No le aburrir� con problemas,
dudo que jam�s tenga alguno.
1126
01:14:46,967 --> 01:14:49,879
Es incompatible con su filosof�a
de 'cada hombre a lo suyo'.
1127
01:14:50,047 --> 01:14:52,038
'El perro se come al perro.'
-Exactamente.
1128
01:14:52,207 --> 01:14:54,038
Aunque lo m�s
desafortunado del mando...
1129
01:14:54,207 --> 01:14:56,675
...es que la responsabilidad
sobrepasa al privilegio.
1130
01:14:56,847 --> 01:14:59,884
Si dependiera s�lo de m�, le dir�a
lo que puede hacer con esa lista.
1131
01:15:00,247 --> 01:15:02,078
Pero mi responsabilidad
es este barco.
1132
01:15:02,247 --> 01:15:04,761
Para sacarlo de aqu� firmar�a
un pacto con el diablo.
1133
01:15:04,927 --> 01:15:06,599
Que es donde aparezco yo.
-Eso es.
1134
01:15:06,767 --> 01:15:09,486
O consigue los suministros,
o no ver� m�s a su prometida.
1135
01:15:09,647 --> 01:15:12,081
�se es un buen argumento.
-Sab�a que le convencer�a.
1136
01:15:12,247 --> 01:15:13,441
Muy bien.
1137
01:15:23,567 --> 01:15:27,924
Equipo auxiliar de inducci�n,
bobinas del generador... �Ram�n!
1138
01:15:57,727 --> 01:15:58,796
�Hunkle!
1139
01:16:01,247 --> 01:16:02,282
�Esto vale para algo?
1140
01:16:02,487 --> 01:16:04,205
�La bomba de cebados? S�.
-�Es eso?
1141
01:16:04,367 --> 01:16:07,916
S�. Vale ciento cincuenta d�lares.
-�Por esto?
1142
01:16:09,007 --> 01:16:11,646
Toma doscientos.
-Bien, gracias.
1143
01:16:30,087 --> 01:16:31,122
� Cu�nto por eso?
1144
01:16:31,287 --> 01:16:33,118
Veinte.
-Toma veinticuatro. �Hunkle!
1145
01:16:33,287 --> 01:16:34,845
Ponte a la cola como los dem�s.
1146
01:16:35,007 --> 01:16:37,157
Es que en el cami�n
tengo pintura gris.
1147
01:16:38,207 --> 01:16:39,845
Veinticuatro latas de veinte litros.
1148
01:16:40,007 --> 01:16:43,044
� Y la pintura de minio?
-Ocho latas. Lo que hay en la isla.
1149
01:16:43,207 --> 01:16:45,323
Necesitamos al menos veinte.
1150
01:16:45,527 --> 01:16:48,758
Puedo conseguiros albayalde.
-Hecho, �cu�nto por todo el lote?
1151
01:16:49,407 --> 01:16:51,363
Ni un centavo menos
de trescientos d�lares.
1152
01:16:51,887 --> 01:16:54,959
�Trescientos? Hay que ver
qu� duro es regateando.
1153
01:16:55,127 --> 01:16:58,517
Ten trescientos y cincuenta
de propina. �Kraus!
1154
01:16:58,967 --> 01:17:00,685
Descarga la pintura y roba el cami�n.
1155
01:17:00,927 --> 01:17:02,724
Se�or.
-Un momento.
1156
01:17:02,887 --> 01:17:06,277
Se�or, no tenemos dinero, �c�mo
vamos a pagar si alguien gana?
1157
01:17:06,447 --> 01:17:08,722
� Ganar con esas mesas
y esos 'croupiers'?
1158
01:17:11,887 --> 01:17:14,924
Una v�lvula de reducci�n invertida.
1159
01:17:16,087 --> 01:17:17,406
Doscientos cincuenta d�lares.
1160
01:17:18,087 --> 01:17:19,076
�Siguiente!
1161
01:17:19,407 --> 01:17:20,476
� Qu� traes t�, hijo?
1162
01:17:24,687 --> 01:17:25,756
Contin�en.
1163
01:17:27,087 --> 01:17:29,521
31 de diciembre de 1941.
1164
01:17:29,687 --> 01:17:33,521
Holden ha alcanzado nuevas cotasen el arte de afanar cosas.
1165
01:17:33,687 --> 01:17:35,882
Como una ara�a en su tela,espera sentado,...
1166
01:17:36,047 --> 01:17:38,880
...y sus v�ctimas acuden a �lcomo moscas portando regalos.
1167
01:17:39,047 --> 01:17:40,639
Es el �nico hombre que conozco...
1168
01:17:40,807 --> 01:17:44,322
...a quien seguramente conceder�nla Cruz Naval en Consejo de Guerra.
1169
01:17:58,327 --> 01:18:02,206
Dios, este color es horrible.
-Me da ganas de vomitar.
1170
01:18:09,287 --> 01:18:10,766
M�s pescado en lata.
1171
01:18:10,927 --> 01:18:13,760
S�. Qu� forma de celebrar
la Nochevieja.
1172
01:18:14,767 --> 01:18:15,643
Se�or,...
1173
01:18:15,807 --> 01:18:18,799
...estamos mezclando las pinturas
pero no creo que vaya a gustarle.
1174
01:18:18,967 --> 01:18:20,480
No tenemos otra elecci�n.
1175
01:18:20,647 --> 01:18:23,366
Separadas no hay suficiente
de ninguna para pintar el barco.
1176
01:18:23,527 --> 01:18:25,643
Es un color bastante extra�o
para un submarino.
1177
01:18:25,807 --> 01:18:27,035
No te preocupes por eso.
1178
01:18:27,207 --> 01:18:29,562
Ya lo pintaremos de gris.
-S�, se�or.
1179
01:18:32,247 --> 01:18:34,283
El se�or Holden no
estaba en el casino.
1180
01:18:34,607 --> 01:18:35,756
Se�or Stovall,...
1181
01:18:35,927 --> 01:18:39,920
...desde ahora refi�rase al casino
como el dep�sito de suministros.
1182
01:18:40,367 --> 01:18:41,436
�A d�nde a ido?
1183
01:18:41,607 --> 01:18:44,838
�l y Hunkle se fueron en el cami�n,
no esperaban su regreso hasta tarde.
1184
01:18:45,887 --> 01:18:48,082
Ese casino est� realmente que arde.
1185
01:18:48,247 --> 01:18:49,646
Quiero decir que...
1186
01:18:49,807 --> 01:18:54,039
...parece haber mucha actividad en
el dep�sito de suministros, se�or.
1187
01:19:08,647 --> 01:19:11,036
Hunkle, �ha visto
lo mismo que he visto yo?
1188
01:19:11,207 --> 01:19:12,481
� Qu� ha visto, se�or?
1189
01:19:12,887 --> 01:19:14,036
Venga.
1190
01:19:46,687 --> 01:19:49,520
�sta es la cena de A�o Nuevo.
-�Eso?
1191
01:19:49,687 --> 01:19:52,360
Vamos a hacer unas compras. Vamos.
1192
01:20:05,527 --> 01:20:06,676
� Qu� hacemos?
1193
01:20:10,367 --> 01:20:12,198
�ste a�n no est� en su punto.
1194
01:20:13,287 --> 01:20:14,276
El blanco.
1195
01:20:15,327 --> 01:20:17,443
A �se s� que le llamo
yo un buen cerdo.
1196
01:20:17,607 --> 01:20:21,077
Bien, yo ir� por detr�s,
usted vaya por delante y distr�igale.
1197
01:20:21,647 --> 01:20:22,841
� Y c�mo lo hago?
1198
01:20:23,047 --> 01:20:26,198
H�blele como un cerdo.
-� Y c�mo hablan los cerdos?
1199
01:20:26,367 --> 01:20:28,278
�No hablaba como un cerdo
cuando era ni�o?
1200
01:20:30,167 --> 01:20:32,397
No, demasiado fuerte,
m�s bajito, m�s hondo.
1201
01:20:33,927 --> 01:20:36,077
No, es demasiado hondo.
1202
01:20:36,247 --> 01:20:37,999
En la garganta, justo en el medio.
1203
01:20:38,687 --> 01:20:39,802
Ahora con cari�o.
1204
01:20:43,487 --> 01:20:45,205
Empiece usted a llamar a los cerdos.
1205
01:20:49,647 --> 01:20:50,841
Mire, �se es.
1206
01:20:55,767 --> 01:20:57,598
P�ngase detr�s de �l.
Venga. Detr�s de �l.
1207
01:21:08,647 --> 01:21:10,444
Venga, ya lo tengo.
1208
01:21:10,607 --> 01:21:13,167
�Abra la puerta!
1209
01:21:13,767 --> 01:21:16,645
�Abra la puerta, venga!
1210
01:21:21,847 --> 01:21:24,236
Venga, vamos.
-Parece una carretilla.
1211
01:21:30,007 --> 01:21:31,679
Vamos, Hunkle, ay�dame.
1212
01:21:34,807 --> 01:21:35,796
S�belo.
1213
01:21:39,047 --> 01:21:40,275
M�telo dentro.
1214
01:21:40,807 --> 01:21:42,604
�M�telo! �M�telo!
1215
01:21:45,127 --> 01:21:47,482
�M�telo!
-Est� bien.
1216
01:22:17,967 --> 01:22:19,320
�Por qu� se detiene?
1217
01:22:19,487 --> 01:22:21,557
Es un control de carretera.
� Qu� vamos a hacer?
1218
01:22:21,927 --> 01:22:22,916
Y yo qu� s�.
1219
01:22:23,247 --> 01:22:25,158
Echemos un vistazo. C�brenos, Bayle.
1220
01:22:27,527 --> 01:22:30,599
A los saqueadores les fusilan, �sabe?
-Lo s�. Que no cunda el p�nico.
1221
01:22:30,767 --> 01:22:32,041
� Y qu� hacemos con el cerdo?
1222
01:22:34,607 --> 01:22:36,598
�De qu� cerdo habla?
-�De qu� cerdo? De �ste.
1223
01:22:36,767 --> 01:22:38,678
Yo no veo ninguno.
-�No ve ning�n cerdo?
1224
01:22:38,847 --> 01:22:39,757
Qu�tese la chaqueta.
1225
01:22:39,927 --> 01:22:42,043
� Qu� me quite la chaqueta?
-Qu�tese la chaqueta.
1226
01:22:42,207 --> 01:22:43,435
�Se la ha quitado?
1227
01:22:45,727 --> 01:22:46,921
Vamos, p�ngasela al cerdo.
1228
01:22:47,087 --> 01:22:49,203
� Qu� se la ponga al cerdo?
-�P�ngasela al cerdo!
1229
01:22:49,687 --> 01:22:52,076
�Tiene una gorra? �Tiene una gorra?
-� Qu�? S�, se�or.
1230
01:22:52,247 --> 01:22:53,646
�Qu�tesela!
1231
01:22:53,807 --> 01:22:56,241
�Deme la gorra! �D�mela!
1232
01:23:00,967 --> 01:23:03,765
Est� bien, ahora suj�tele.
-�Le tengo!
1233
01:23:04,807 --> 01:23:06,525
Bill, qu�date aqu� y c�breme.
1234
01:23:18,647 --> 01:23:21,081
Buena noches, cabo.
-� Qu� est�n haciendo aqu�?
1235
01:23:21,407 --> 01:23:24,524
Soy el teniente Holden, del 'Tigre
del Mar'. Hacemos reparaciones...
1236
01:23:24,687 --> 01:23:27,759
...y hemos salido para
localizar unos repuestos.
1237
01:23:28,887 --> 01:23:29,842
� Qu� es eso?
1238
01:23:30,007 --> 01:23:32,885
El marinero Horsby. � C�mo se
encuentra, marinero Horsby?
1239
01:23:34,447 --> 01:23:37,086
No est� demasiado bien.
-� Qu� es lo que le ocurre?
1240
01:23:37,247 --> 01:23:39,477
Pues es que �l bebe...
1241
01:23:40,367 --> 01:23:43,006
...'zumo de Escocia' �sabe?
El alcohol de los torpederos.
1242
01:23:43,447 --> 01:23:46,644
No estoy tranquilo. Creo que
deber�amos llevarle al barco.
1243
01:23:46,807 --> 01:23:49,082
Si le ocurre algo
estaremos en un l�o terrible...
1244
01:23:49,247 --> 01:23:51,522
...porque es el �nico
operador de radio que tenemos.
1245
01:23:52,407 --> 01:23:54,523
Tranquilo, Horsby.
-No parece que est� muy bien.
1246
01:23:54,687 --> 01:23:56,598
Bueno.
-Ser�a mejor llevarle al hospital.
1247
01:23:57,807 --> 01:24:00,719
No, no. No es necesario.
Tenemos un m�dico a bordo.
1248
01:24:00,887 --> 01:24:03,560
Ll�vele al m�dico enseguida.
-Desde luego. Gracias.
1249
01:24:04,087 --> 01:24:06,203
Feliz A�o Nuevo, Cabo.
-D�jalos pasar.
1250
01:24:15,727 --> 01:24:18,560
� Qui�nes eran?
-Soldados de un submarino.
1251
01:24:18,767 --> 01:24:21,520
Uno de ellos estaba enfermo,
si llegas a verle.
1252
01:24:21,687 --> 01:24:24,326
S� por qu� a los submarinos
los llaman 'barcos de cerdos'.
1253
01:24:24,487 --> 01:24:26,478
V�lgame Dios, qu� feo era.
1254
01:24:29,727 --> 01:24:30,762
Capit�n,...
1255
01:24:31,047 --> 01:24:33,800
...una pareja de polic�as
militares quiere verle.
1256
01:24:34,807 --> 01:24:37,446
�Polic�as militares?
-Eso mismo.
1257
01:24:42,687 --> 01:24:43,881
Est� bien, est� bien.
1258
01:24:45,407 --> 01:24:47,682
Dice que unos hombres
le robaron un cerdo.
1259
01:24:52,567 --> 01:24:55,206
El mayor que ten�a,
y huyeron en un cami�n;...
1260
01:24:55,367 --> 01:24:57,756
...el �nico cami�n que pas�
ante nosotros ven�a aqu�.
1261
01:24:57,927 --> 01:25:00,919
Es rid�culo, Cabo. Ninguno
de mis hombres es capaz...
1262
01:25:01,607 --> 01:25:04,360
�Ha vuelto el teniente Holden?
-No lo s�, se�or.
1263
01:25:05,967 --> 01:25:07,366
Cabo.
-Se�or.
1264
01:25:07,527 --> 01:25:09,040
Buenas noches, se�or.
-Watson.
1265
01:25:09,207 --> 01:25:12,563
El Teniente era uno de los hombres
del cami�n junto con otros dos:...
1266
01:25:12,727 --> 01:25:14,399
...Hunkle y un tal Horsby.
1267
01:25:14,887 --> 01:25:16,081
�El marinero Horsby?
1268
01:25:16,247 --> 01:25:18,761
S�, estaba borracho,
le tra�an de vuelta al barco.
1269
01:25:20,847 --> 01:25:23,122
�Sabe d�nde est� el marinero Horsby?
1270
01:25:23,327 --> 01:25:26,637
No se encuentra demasiado bien.
-No he preguntado eso. �D�nde est�?
1271
01:25:26,807 --> 01:25:29,275
Bebi� mucho.
-Y ahora, �d�nde est�?
1272
01:25:29,847 --> 01:25:31,246
En el servicio de oficiales.
1273
01:25:32,127 --> 01:25:33,560
Un momento.
1274
01:25:49,167 --> 01:25:52,637
Bien. Este hombre tienen raz�n,
le han robado su cerdo.
1275
01:25:52,967 --> 01:25:54,878
M�s vale que lo admita,
se�or Holden;...
1276
01:25:55,127 --> 01:25:58,005
...cuando Horsby se vuelve loco
no se sabe lo que puede hacer.
1277
01:25:58,167 --> 01:26:00,123
Se comporta como un perfecto cochino.
1278
01:26:00,527 --> 01:26:03,883
Mire, Cabo, esta noche no
est� en condiciones de nada,...
1279
01:26:04,087 --> 01:26:07,318
...pero le aseguro que ma�ana
recibir� una buena reprimenda.
1280
01:26:07,487 --> 01:26:09,876
Lo siento, se�or, pero
tendremos que llev�rnoslo.
1281
01:26:10,087 --> 01:26:11,361
Un momento, Cabo.
1282
01:26:12,567 --> 01:26:14,637
A veces no hay raz�n para beber...
1283
01:26:15,807 --> 01:26:19,436
...pero, ver�, Horsby fue elegido
para una peligrosa misi�n,...
1284
01:26:19,607 --> 01:26:22,201
...y no es nada f�cil que salga
con vida de ella, �sabe?
1285
01:26:22,527 --> 01:26:24,836
Ya, lo siento, pero...
-Sab�a que lo comprender�a.
1286
01:26:26,047 --> 01:26:27,685
Si este hombre retira cargos...
1287
01:26:27,847 --> 01:26:29,997
...llegaremos a un pacto.
� Cu�nto vale el cerdo?
1288
01:26:32,487 --> 01:26:34,921
Van a llegar los japoneses,
no quiere dinero americano.
1289
01:26:36,567 --> 01:26:39,923
Un momento. Su cerdo
no est� ah� abajo. Oiga,...
1290
01:26:40,807 --> 01:26:44,004
...si no quiere dinero americano,
no s� c�mo arreglarlo.
1291
01:26:46,487 --> 01:26:47,966
�Le gusta?
1292
01:26:49,087 --> 01:26:51,237
�Le gustar�a quedarse con esto?
1293
01:26:51,767 --> 01:26:52,916
Eso es. Muy bien.
1294
01:26:54,447 --> 01:26:56,836
No le entiendo muy bien, vamos a ver.
1295
01:26:57,607 --> 01:27:00,440
Creo que ha dicho que le gusta
la bolsa. �Le gusta la bolsa?
1296
01:27:00,727 --> 01:27:03,446
Es de buena piel, pero �l no sabe
qu� hacer con esas cosas.
1297
01:27:03,607 --> 01:27:07,316
Ver�, podemos hacer un trato.
-Se�or, es un regalo...
1298
01:27:07,487 --> 01:27:10,445
...de la esposa del almirante.
-Relaciones p�blicas. �Suficiente?
1299
01:27:15,287 --> 01:27:17,596
Creo que ha dicho que
su cerdo vale m�s.
1300
01:27:17,767 --> 01:27:19,280
No. Espere un momento.
1301
01:27:19,447 --> 01:27:21,403
Espere, no puede...
-A ver si le gusta.
1302
01:27:22,007 --> 01:27:23,884
Pero se�or, no puede. Yo he...
-�Le gusta?
1303
01:27:24,167 --> 01:27:26,761
Me parece estupendo.
1304
01:27:27,687 --> 01:27:29,837
Se�or, yo necesito ese aparato
para mi hombro.
1305
01:27:30,007 --> 01:27:31,406
�Para su hombro?
-S�.
1306
01:27:31,567 --> 01:27:33,683
Eso tiene arreglo.
-El tenis...
1307
01:27:33,847 --> 01:27:36,645
Ya no tendr� problema con
el tenis. �Est� bien as�?
1308
01:27:41,887 --> 01:27:43,639
� C�mo? S�, s�.
-� Qu� es lo que ha dicho?
1309
01:27:43,807 --> 01:27:46,605
Ha dicho que su cerdo
pesaba m�s de cien kilos.
1310
01:27:46,767 --> 01:27:49,122
Y no es suficiente.
-Ya veo. Eso es lo que dice.
1311
01:27:49,287 --> 01:27:51,596
Pues es una l�stima.
-Un momento. D�jeme.
1312
01:27:53,527 --> 01:27:54,562
A ver aqu�.
1313
01:27:55,127 --> 01:27:56,606
S�, esto.
1314
01:27:56,767 --> 01:27:59,327
Se�or, eso es plata maciza.
-�ste puede qued�rselo.
1315
01:27:59,487 --> 01:28:00,317
Ll�veselo.
1316
01:28:00,567 --> 01:28:04,003
�Todav�a no es suficiente?
Un segundo, a ver...
1317
01:28:06,327 --> 01:28:07,965
�Esto! �Calcetines!
1318
01:28:08,167 --> 01:28:10,761
�Calcetines largos! Sin control.
1319
01:28:14,647 --> 01:28:17,445
Unos pantalones de la Quinta Avenida.
1320
01:28:21,767 --> 01:28:22,563
�Bien?
1321
01:28:23,767 --> 01:28:25,678
�cheselo en la cara.
1322
01:28:26,527 --> 01:28:27,403
�Zapatos!
1323
01:28:27,647 --> 01:28:30,844
Zapatos. S�.
-Se�or, mis zapatos no, por favor.
1324
01:28:31,007 --> 01:28:32,679
Son sus zapatos de baile, �no?
-S�.
1325
01:28:32,847 --> 01:28:34,405
�Le gusta bailar?
1326
01:28:34,607 --> 01:28:35,722
�Bailar?
1327
01:28:39,207 --> 01:28:42,165
S�, le gusta bailar, perfecto.
Es suficiente.
1328
01:28:42,967 --> 01:28:44,559
Adi�s. No, no. Un momento.
1329
01:28:45,527 --> 01:28:48,246
Tenga, un regalo. Le hace
juego con los zapatos.
1330
01:28:51,807 --> 01:28:52,478
Bien.
1331
01:28:53,527 --> 01:28:57,122
Es muy considerado ofrecer una cena
para los hombres. Se lo agradecer�n.
1332
01:28:57,327 --> 01:29:00,922
Sugiero que le quite el uniforme a
Horsby y le acompa�e a la cocina.
1333
01:29:07,007 --> 01:29:08,156
Lo mismo digo.
1334
01:29:26,567 --> 01:29:29,445
S�. En estos tiempos
reclutan a cualquiera.
1335
01:29:51,087 --> 01:29:51,963
Rosa.
1336
01:29:52,727 --> 01:29:54,638
Llevo veinticinco a�os en la marina...
1337
01:29:55,367 --> 01:29:57,483
...y jam�s he visto cosa igual.
1338
01:29:58,807 --> 01:30:00,445
Un submarino rosa.
1339
01:30:03,967 --> 01:30:07,516
Est� bien, muchachos, ten�is tres
horas para celebrar el A�o Nuevo.
1340
01:30:07,687 --> 01:30:11,123
Pero a las 17:00 todo el
mundo a pintarlo de gris.
1341
01:30:32,247 --> 01:30:34,636
Este cerdo est� muy bien.
�No quiere probarlo, se�or?
1342
01:30:34,807 --> 01:30:37,924
No, Horsby y yo hemos
convivido demasiado.
1343
01:30:39,767 --> 01:30:42,076
�Puedo hablar con usted, Capit�n?
-S�, Mayor.
1344
01:30:42,447 --> 01:30:44,642
Es sobre Dolores, no
puedo lograr que suba.
1345
01:30:44,807 --> 01:30:46,399
Dice que usted lo prefiere as�.
1346
01:30:47,607 --> 01:30:50,997
Ha intentado excusarse, pero
ni siquiera le ha dejado hablar.
1347
01:30:51,247 --> 01:30:54,159
A ella le parece que usted le huye.
-Es s�lo en defensa propia.
1348
01:30:54,647 --> 01:30:56,160
Le da usted miedo.
1349
01:30:57,727 --> 01:30:59,479
Es A�o Nuevo, Capit�n.
1350
01:30:59,967 --> 01:31:02,117
La pobre ah� abajo est� muy sola.
1351
01:31:02,767 --> 01:31:05,235
Ser�a muy amable si
bajara y le invitara a subir.
1352
01:31:05,407 --> 01:31:08,046
Est� bien, Mayor, ir�
personalmente a invitarla.
1353
01:31:11,967 --> 01:31:13,958
Queda muy alegre pintado de rosa.
1354
01:31:16,167 --> 01:31:18,601
Por favor, se�ora, d�jeme comer.
1355
01:31:19,607 --> 01:31:21,563
P�same un pepinillo.
-Cuando la conoc�...
1356
01:31:21,727 --> 01:31:23,604
Se�or Tostin, estaba...
-Jefe.
1357
01:31:23,767 --> 01:31:27,726
Estaba pensando que si conectara la
refrigeraci�n a los silenciadores...
1358
01:31:27,887 --> 01:31:29,445
...podr�a eliminar las chispas.
1359
01:31:29,647 --> 01:31:31,603
�La refrigeraci�n a los silenciadores?
1360
01:31:32,367 --> 01:31:33,516
�Est� usted loca?
1361
01:31:34,727 --> 01:31:36,160
Oiga, quiz� eso funcione.
1362
01:31:38,327 --> 01:31:39,965
� Quiere un poco de cerdo, Mayor?
1363
01:31:40,847 --> 01:31:41,518
Gracias.
1364
01:31:42,967 --> 01:31:44,286
Capit�n.
-� Qu�?
1365
01:31:45,247 --> 01:31:48,319
He registrado todo el barco y no
logro encontrar al se�or Holden.
1366
01:31:49,127 --> 01:31:52,199
Ni a B�rbara, la teniente Duran.
-No me diga.
1367
01:31:52,887 --> 01:31:56,243
Y falta la balsa n�mero tres.
-Vaya, qu� casualidad.
1368
01:31:56,607 --> 01:32:00,156
Si ellos ni la balsa est�n...
-Un momento, Watson, escuche...
1369
01:32:00,407 --> 01:32:02,284
...�ha estado alguna vez en Las Vegas?
1370
01:32:02,447 --> 01:32:05,757
Porque all� dir�an que se hace usted
comprender del modo m�s dif�cil.
1371
01:32:06,167 --> 01:32:09,000
A una chica menor de veinti�n
a�os le protege la ley.
1372
01:32:09,247 --> 01:32:11,920
Cuando es mayor de sesenta a�os,
le protege la naturaleza.
1373
01:32:12,087 --> 01:32:14,760
Entre esas dos edades es caza libre.
1374
01:32:15,007 --> 01:32:16,235
D�jame.
1375
01:32:36,247 --> 01:32:39,000
�Puedo pasar?
-S�, por supuesto.
1376
01:32:39,567 --> 01:32:41,000
�Por qu� no est� en la fiesta?
1377
01:32:41,207 --> 01:32:43,641
La verdad es que pensaba
que usted no me quer�a all�...
1378
01:32:44,047 --> 01:32:48,040
...porque yo meter�a la pata
y usted se enfadar�a.
1379
01:32:48,767 --> 01:32:50,405
Capit�n, tal vez no lo crea,...
1380
01:32:50,567 --> 01:32:52,603
...pero fueron accidentes.
1381
01:32:52,767 --> 01:32:54,166
Seguro que lo fueron.
1382
01:32:55,807 --> 01:32:59,436
Teniente, si perd� los estribos,
quiero pedirle disculpas,...
1383
01:32:59,967 --> 01:33:03,721
...mi �nica excusa es que las cosas
no van bien y estoy nervioso.
1384
01:33:03,927 --> 01:33:07,283
�Por qu� no termina de arreglarse
mientras yo la espero?
1385
01:33:07,527 --> 01:33:09,279
Luego podemos subir los dos juntos.
1386
01:33:09,527 --> 01:33:11,199
�Le parece bien?
-S�, desde luego.
1387
01:33:11,367 --> 01:33:14,996
Pues olvidemos todo lo sucedido y
empecemos el A�o Nuevo desde cero.
1388
01:33:15,767 --> 01:33:16,836
Usted siga.
1389
01:33:21,087 --> 01:33:24,477
Ser�s un padre maravilloso.
-�Padre?
1390
01:33:24,647 --> 01:33:26,080
Cuando te cases.
-Claro.
1391
01:33:26,247 --> 01:33:28,363
Gen�ticamente tienes
caracter�sticas dominantes.
1392
01:33:28,527 --> 01:33:29,403
�De veras?
1393
01:33:29,567 --> 01:33:32,525
Pelo moreno, ojos azules.
-�S�?
1394
01:33:32,767 --> 01:33:35,440
Tres de cuatro ni�os
se parecer�n a ti.
1395
01:33:36,007 --> 01:33:38,805
S� que no va a ser muy f�cil.
-� Qu� no ser� f�cil?
1396
01:33:38,967 --> 01:33:40,685
Hasta que nos instalemos.
-Ya, pero...
1397
01:33:40,847 --> 01:33:42,326
Pero ser� una ayuda.
-�Ayuda?
1398
01:33:42,487 --> 01:33:45,126
S�, con todos los gastos.
Yo buscar� un empleo.
1399
01:33:45,287 --> 01:33:47,278
� Gastos?
-S�.
1400
01:33:49,487 --> 01:33:51,523
B�rbara, estoy prometido para casarme.
1401
01:33:54,687 --> 01:33:56,882
Oye, B�rbara, no te precipites.
D�jame explicarte.
1402
01:33:57,047 --> 01:33:58,605
Es muy f�cil de explicar;...
1403
01:33:58,767 --> 01:34:01,156
...conozco a esa chica hace tiempo...
-�D�jame en paz!
1404
01:34:01,327 --> 01:34:03,238
Pensaba dec�rtelo ahora...
-�Vete de aqu�!
1405
01:34:03,407 --> 01:34:05,079
No me est�s escuchando.
1406
01:34:05,247 --> 01:34:06,441
�Me voy!
-�No te vayas!
1407
01:34:06,607 --> 01:34:09,075
�Me voy al barco!
-�Puedo explic�rtelo todo!
1408
01:34:09,247 --> 01:34:11,317
�Por favor, esc�chame!
1409
01:34:11,807 --> 01:34:14,640
�B�rbara, espera! Hay tiburones
devoradores de mujeres.
1410
01:34:15,927 --> 01:34:16,837
�B�rbara!
1411
01:34:17,727 --> 01:34:18,921
�B�rbara, espera!
1412
01:34:23,687 --> 01:34:27,475
No creo que sea serio, se�or, pero,
�no deber�a v�rselo una enfermera?
1413
01:34:27,647 --> 01:34:30,115
S�lo pon una venda, Dooley.
-S�, se�or.
1414
01:34:43,047 --> 01:34:45,083
�Feliz A�o Nuevo!
1415
01:35:44,487 --> 01:35:45,476
�B�rbara!
1416
01:35:48,047 --> 01:35:49,526
�B�rbara! � Quieres...?
1417
01:35:50,327 --> 01:35:52,602
B�rbara, �quieres subir a la
balsa? Sube a la balsa.
1418
01:35:52,767 --> 01:35:54,166
�Deja de seguirme!
1419
01:35:56,207 --> 01:35:57,196
�B�rbara!
1420
01:36:00,087 --> 01:36:02,442
Tienes que hacer un esfuerzo
por comprenderlo.
1421
01:36:03,007 --> 01:36:05,965
� Y si te dijera que te quiero
a ti? � Y si nos cas�ramos?
1422
01:36:06,527 --> 01:36:09,883
Yo soy pobre. T� eres pobre.
Nuestros hijos ser�an pobres.
1423
01:36:10,047 --> 01:36:14,279
Yo no creo que deba ir a la fiesta.
-Claro que debe ir. Exijo que vaya.
1424
01:36:14,447 --> 01:36:15,675
No debe ir s�lo por m�.
1425
01:36:15,847 --> 01:36:19,362
No se me ocurre otra raz�n,
se ha convertido en una necesidad.
1426
01:36:19,527 --> 01:36:20,516
Qu� amable.
-� Verdad?
1427
01:36:20,687 --> 01:36:23,918
Quiero decir que es un caballero.
-S�, incluso a m� me sorprende.
1428
01:36:24,087 --> 01:36:25,156
�B�rbara!
1429
01:36:26,127 --> 01:36:27,242
�B�rbara, por favor!
1430
01:36:28,047 --> 01:36:29,446
� Quieres escucharme?
1431
01:36:30,127 --> 01:36:31,116
�B�rbara!
1432
01:36:32,727 --> 01:36:35,195
B�rbara, estoy harto
de remar as�, �quieres esperar?
1433
01:36:35,767 --> 01:36:36,836
�B�rbara!
1434
01:36:38,487 --> 01:36:41,877
Eres una chica hermosa e inteligente,
deber�as casarte con un hombre rico.
1435
01:36:42,047 --> 01:36:45,244
Ni soy para ti, ni quieres casarte
conmigo. Te hago un favor.
1436
01:36:45,407 --> 01:36:48,319
No vuelva a hacerme ning�n favor.
-� Quieres tratar de entenderlo?
1437
01:36:48,487 --> 01:36:49,840
�C�llate ya!
-�B�rbara!
1438
01:36:53,967 --> 01:36:55,002
�B�rbara!
1439
01:36:58,007 --> 01:36:59,838
�Ataque a�reo! �A sus puestos!
1440
01:37:01,567 --> 01:37:04,365
�Ataque a�reo!
-�Despejen la cubierta!
1441
01:37:07,407 --> 01:37:10,479
�Despejen la cubierta!
�Ayuden a bajar a las mujeres!
1442
01:37:10,967 --> 01:37:12,764
�Preparados para inmersi�n!
1443
01:37:16,327 --> 01:37:17,885
Estamos listos para zarpar, se�or.
1444
01:37:18,047 --> 01:37:19,082
Bien, tomar� el mando.
1445
01:37:19,487 --> 01:37:21,159
Suelten la cuatro.
-Suelten la cuatro.
1446
01:37:21,847 --> 01:37:22,802
Suelten la tres.
1447
01:37:23,687 --> 01:37:24,642
Mantengan la dos.
1448
01:37:32,847 --> 01:37:34,803
Un momento, �qu� ocurre ah�?
1449
01:37:35,087 --> 01:37:37,999
Holden prometi� a los 'croupiers'.
-� Qu� les prometi�?
1450
01:37:38,167 --> 01:37:41,557
Ver�, se�or. Si ellos nos ayudaban,
sacar�amos a mujeres y ni�os.
1451
01:37:42,687 --> 01:37:46,680
Pero esas mujeres est�n embarazadas.
-S�, se�or. Dar�n a luz enseguida.
1452
01:37:47,167 --> 01:37:49,442
�No es una suerte que llevemos
enfermeras a bordo?
1453
01:37:49,607 --> 01:37:52,167
�Estoy al mando de un submarino,
no de una maternidad!
1454
01:37:52,327 --> 01:37:53,919
� Qu� hace ah� ese animal?
1455
01:37:54,087 --> 01:37:56,078
Es para los ni�os, leche fresca.
1456
01:37:56,247 --> 01:37:59,205
�Me importa un bledo,
todos fuera! �Fuera!
1457
01:38:03,367 --> 01:38:05,358
�Atenci�n! �Aviones a
un cuarto de babor!
1458
01:38:06,807 --> 01:38:08,638
Un momento.
-El Teniente les prometi�...
1459
01:38:08,807 --> 01:38:11,116
�H�galos bajar! �H�galos bajar!
1460
01:38:15,927 --> 01:38:17,918
Ah� vienen. �Al suelo!
1461
01:38:25,007 --> 01:38:26,804
Ram�n, lleva a esas mujeres a proa.
1462
01:38:26,967 --> 01:38:27,922
Los ni�os abajo.
1463
01:38:28,127 --> 01:38:28,843
Ven aqu�.
1464
01:38:29,167 --> 01:38:30,156
Dame la cabra.
1465
01:38:30,327 --> 01:38:31,316
Vamos, cabra.
1466
01:38:33,167 --> 01:38:34,236
Echadme una mano.
1467
01:38:35,207 --> 01:38:36,196
Coge a la ni�a.
1468
01:38:41,207 --> 01:38:43,516
Dos grados a estribor.
-Dos grados a estribor.
1469
01:39:02,767 --> 01:39:04,405
Lo sab�a, estoy muerto.
1470
01:39:06,007 --> 01:39:07,042
Mermelada.
1471
01:39:12,407 --> 01:39:13,396
�Despejen el puente!
1472
01:39:13,567 --> 01:39:16,240
N�mero uno.
-N�mero dos.
1473
01:39:16,407 --> 01:39:18,125
N�mero tres.
-N�mero cuatro.
1474
01:39:18,287 --> 01:39:19,197
N�mero cinco.
1475
01:39:51,567 --> 01:39:54,400
�Hay alg�n modo de regresar
a Cebu a recoger esa pintura gris?
1476
01:39:54,567 --> 01:39:55,556
No, no lo hay.
1477
01:39:56,407 --> 01:40:00,320
Pero un submarino rosa... � Y si
alguien nos viera? Ser�a embarazoso.
1478
01:40:06,807 --> 01:40:09,685
Se�or Stovall, �cree que la cabra
tiene que estar aqu� arriba?
1479
01:40:09,927 --> 01:40:12,441
Ram�n dijo que dar�a mejor
leche si tomaba el aire.
1480
01:40:19,887 --> 01:40:21,206
�Es un ni�o!
1481
01:40:21,567 --> 01:40:23,444
Le felicito, se�or.
1482
01:40:29,527 --> 01:40:31,597
3 de enero de 1942.
1483
01:40:31,807 --> 01:40:32,922
21:30.
1484
01:40:33,087 --> 01:40:36,124
La se�ora de Manuel Garc�aha tenido un var�n.
1485
01:40:36,807 --> 01:40:38,160
22:55.
1486
01:40:38,327 --> 01:40:41,125
La se�ora de Ceferino Vincenzose ha puesto de parto.
1487
01:40:41,287 --> 01:40:44,006
Toda la tripulaci�n pareceun padre expectante;...
1488
01:40:44,287 --> 01:40:47,597
...el marinero Fox incluso tienedolores de parto por simpat�a.
1489
01:40:50,567 --> 01:40:53,639
�nimo, Fox. Pronto habr� terminado.
-S�, se�or.
1490
01:40:56,687 --> 01:40:57,961
Son pa�ales.
1491
01:40:58,127 --> 01:41:00,595
Para el beb�, se�or.
-�En serio?
1492
01:41:12,207 --> 01:41:13,322
Te cog�.
1493
01:41:14,327 --> 01:41:16,283
S�, me ha cogido Harmon, �y ahora qu�?
1494
01:41:16,447 --> 01:41:18,915
Perd�n, se�or, jugaba a
la gallinita ciega con el ni�o.
1495
01:41:19,087 --> 01:41:20,725
Est� bien, contin�e.
-S�, se�or.
1496
01:41:22,207 --> 01:41:23,481
Hola.
-Hola.
1497
01:41:23,687 --> 01:41:24,881
� C�mo est�s?
-Hola.
1498
01:41:25,047 --> 01:41:26,605
� C�mo te llamas?
-Hola.
1499
01:41:26,767 --> 01:41:27,916
Muy bien.
1500
01:41:28,127 --> 01:41:30,163
�Puedo pasar?
-Es que hay una mujer de parto.
1501
01:41:30,327 --> 01:41:32,363
S�, ya lo s�, pero voy
a la sala de m�quinas.
1502
01:41:32,527 --> 01:41:34,563
Si a usted no le molesta.
-No, no me molesta.
1503
01:41:36,407 --> 01:41:40,366
�Todo bien?
-Bien, todo bien.
1504
01:41:48,407 --> 01:41:49,635
�Tostin!
1505
01:41:52,407 --> 01:41:53,635
�Tostin!
1506
01:41:57,167 --> 01:41:59,920
La Mayor y yo efectu�bamos
unas mediciones, se�or.
1507
01:42:00,087 --> 01:42:01,998
� Quiere explic�rmelo, por favor?
1508
01:42:02,647 --> 01:42:04,160
Bomba de transferencia de fuerzas.
1509
01:42:05,167 --> 01:42:06,885
Sala de m�quinas. �Est� el Capit�n?
1510
01:42:07,047 --> 01:42:10,039
� Qu� ah�, Stovall?
-Kraus ha captado algo en la radio.
1511
01:42:10,207 --> 01:42:11,640
Enseguida subo.
1512
01:42:16,887 --> 01:42:18,445
Creo que ten�as raz�n, Edna.
1513
01:42:18,727 --> 01:42:20,922
Necesitaremos tuber�as
de alta presi�n.
1514
01:42:21,087 --> 01:42:23,601
Podemos conseguirlas
en la sala de torpedos.
1515
01:42:23,847 --> 01:42:26,566
S�, eso es. lr� a buscarlas, Sam.
1516
01:42:34,327 --> 01:42:35,919
Es toda una mujer.
1517
01:42:39,007 --> 01:42:40,725
He captado 'Rosa de Tokio', se�or.
1518
01:42:42,367 --> 01:42:45,757
Tengo un mensaje para latripulaci�n del submarino rosa...
1519
01:42:45,927 --> 01:42:48,441
...que est� de crucero enalguna parte del Pac�fico.
1520
01:42:48,647 --> 01:42:50,558
Muchachos. Empezadbien el A�o Nuevo.
1521
01:42:51,047 --> 01:42:52,082
Rendios.
1522
01:42:52,527 --> 01:42:55,087
No sabemos lo que pretend�is,pero no saldr� bien.
1523
01:42:55,527 --> 01:42:59,156
Al pintaros de rosa lo que hac�ises facilitarnos localizaros,...
1524
01:42:59,487 --> 01:43:00,920
...as� que, �para qu� morir?
1525
01:43:01,887 --> 01:43:03,843
Yahora, un n�meroapropiado para ellos.
1526
01:43:06,407 --> 01:43:07,681
� Qu� cree, se�or?
1527
01:43:09,207 --> 01:43:11,038
No tenemos por qu� preocuparnos,...
1528
01:43:11,767 --> 01:43:13,723
...si lo saben ellos,
los nuestros tambi�n.
1529
01:43:13,887 --> 01:43:16,355
Seguramente en este momento
nos estar�n buscando.
1530
01:43:21,087 --> 01:43:24,045
Comprobadas las unidades brit�nicas,
australianas y holandesas;...
1531
01:43:24,207 --> 01:43:26,880
...no tienen submarinos rosas.
-Y nosotros tampoco.
1532
01:43:27,127 --> 01:43:29,880
lnteligencia cree que la emisi�n
de 'Rosa de Tokio'...
1533
01:43:30,047 --> 01:43:32,242
...es un truco para pasar
a uno de sus submarinos.
1534
01:43:33,527 --> 01:43:35,677
Pues no creo que se
salgan con la suya.
1535
01:43:36,207 --> 01:43:38,118
Mensaje a todos los barcos aliados:...
1536
01:43:38,287 --> 01:43:41,962
...que sea hundido todo submarino no
identificado, rosa o de otro color.
1537
01:43:49,567 --> 01:43:50,522
Se�or.
-� Qu�?
1538
01:43:50,687 --> 01:43:52,120
Un destructor a estribor.
1539
01:43:56,287 --> 01:43:57,561
Es uno de los nuestros.
1540
01:43:57,967 --> 01:44:00,435
� C�mo contactar� con ellos?
La radio a�n no funciona.
1541
01:44:00,607 --> 01:44:03,440
Por se�ales. Que suba Harmon
a la torre. Listos para superficie.
1542
01:44:16,487 --> 01:44:18,205
�Submarino emergiendo a babor!
1543
01:44:20,247 --> 01:44:21,839
�Es un submarino rosa!
1544
01:44:22,207 --> 01:44:24,277
�Viren a babor!
-Viren a babor.
1545
01:44:24,447 --> 01:44:26,358
�Hagan fuego!
-Hagan fuego.
1546
01:44:41,967 --> 01:44:44,720
� Qu� demonios es esto?
�lnmersi�n! �Vamos, r�pido!
1547
01:44:44,887 --> 01:44:46,366
�lnmersi�n, r�pido!
1548
01:44:51,287 --> 01:44:53,482
lntentad establecer 'contacto sonar'.
1549
01:44:57,567 --> 01:45:00,286
A toda m�quina, preparados
para cargas de profundidad.
1550
01:45:00,447 --> 01:45:02,085
Cargas de profundidad.
1551
01:45:11,047 --> 01:45:12,799
Vienen por nosotros, se�or.
1552
01:45:12,967 --> 01:45:15,117
Atenci�n a las explosiones,
paren las m�quinas.
1553
01:45:15,287 --> 01:45:16,356
Perdone.
1554
01:45:45,327 --> 01:45:47,079
Aver�a en periscopio n�mero dos.
1555
01:45:47,247 --> 01:45:49,283
Aver�a en periscopio
n�mero dos, se�or.
1556
01:45:49,847 --> 01:45:50,802
Despejen la torreta.
1557
01:45:50,967 --> 01:45:53,117
Despejen la torreta.
-Despejen la torreta.
1558
01:45:53,287 --> 01:45:54,720
Estamos bajo el destructor.
1559
01:46:01,087 --> 01:46:03,647
P�ngase a la escucha e inf�rmeme.
-S�, se�or.
1560
01:46:09,247 --> 01:46:11,681
Aunque no nos toquen,
nos hundir�n a sacudidas.
1561
01:46:24,847 --> 01:46:25,643
Paren m�quinas.
1562
01:46:25,807 --> 01:46:26,637
Paren m�quinas.
1563
01:46:38,127 --> 01:46:39,242
�Han sido gemelos!
1564
01:46:40,007 --> 01:46:41,281
�Uno de cada!
1565
01:46:42,607 --> 01:46:46,395
Capit�n, los del 'sonar' han dicho
que captan el llanto de un beb�.
1566
01:46:47,087 --> 01:46:48,520
Es lo que dicen, se�or.
1567
01:46:48,927 --> 01:46:51,282
Que sigan alerta.
-Bien. Prosigan alerta.
1568
01:46:51,727 --> 01:46:53,479
Podr�an tener una nueva arma.
1569
01:46:57,087 --> 01:46:59,123
Mantener a los ni�os callados,
es una orden.
1570
01:46:59,287 --> 01:47:02,040
� Qu� sugieres que hagamos?
-Sois enfermeras. Hacedlos callar.
1571
01:47:02,207 --> 01:47:05,722
Es lo que intentamos.
-�Tan dif�cil es callar a un beb�?
1572
01:47:05,887 --> 01:47:06,922
�Por qu� no pruebas t�?
1573
01:47:07,087 --> 01:47:10,045
No puedo. Tengo que volver
a la sala de control.
1574
01:47:12,527 --> 01:47:14,643
�Por qu� no pruebas con �ste?
-Desde luego.
1575
01:47:15,167 --> 01:47:16,202
Gracias.
1576
01:47:19,327 --> 01:47:21,238
Vas a ser un padre maravilloso.
1577
01:47:21,407 --> 01:47:24,160
Pues no te presentes como
voluntaria, ya est� prometido.
1578
01:47:24,327 --> 01:47:25,646
Con una millonaria.
1579
01:47:33,567 --> 01:47:35,637
Hunkle, recoja todas
las mantas y almohadas.
1580
01:47:35,807 --> 01:47:38,321
� Qu� ocurre, Molumphry?
-El Capit�n quiere enga�arles.
1581
01:47:38,487 --> 01:47:40,443
Liaremos arriba lo que
no se sujete a algo.
1582
01:47:40,607 --> 01:47:42,677
Ay�danos, Dooley.
-Voy.
1583
01:47:43,367 --> 01:47:44,686
Disculpen, se�oras.
1584
01:47:46,287 --> 01:47:49,324
�Y estos chalecos salvavidas, se�or?
-S�, todo sirve. �chelo dentro.
1585
01:48:07,167 --> 01:48:08,885
Tubo tres preparado, se�or.
1586
01:48:19,607 --> 01:48:20,835
�Capit�n, mire!
1587
01:48:23,807 --> 01:48:25,126
Les hemos hundido.
1588
01:48:25,647 --> 01:48:26,921
Quiz�.
1589
01:48:27,887 --> 01:48:29,684
O nos est�n tomando el pelo.
1590
01:48:30,087 --> 01:48:32,282
Que sigan con las cargas.
-Sigan con las cargas.
1591
01:48:41,007 --> 01:48:42,645
No les hemos enga�ado.
1592
01:48:50,767 --> 01:48:51,995
Han roto tu faja, Edna.
1593
01:48:52,167 --> 01:48:53,600
No importa, Sam.
1594
01:48:55,487 --> 01:48:58,604
�Sabes? Nunca me gustaron las mujeres.
1595
01:48:59,887 --> 01:49:01,036
Pero t� me gustas.
1596
01:49:01,927 --> 01:49:02,837
�De veras?
1597
01:49:03,847 --> 01:49:04,677
T� eres distinta.
1598
01:49:05,767 --> 01:49:06,677
No eres una mujer.
1599
01:49:07,727 --> 01:49:08,637
Eres m�s que eso.
1600
01:49:09,407 --> 01:49:10,396
Eres un mec�nico.
1601
01:49:11,367 --> 01:49:12,686
Gracias, Sam.
1602
01:49:24,847 --> 01:49:27,964
Ahora que me han dado la idea para
poder volver a casa, ocurre esto.
1603
01:49:28,127 --> 01:49:30,402
� Qu� idea, Hunkle?
-La teniente Reid, se�or.
1604
01:49:30,567 --> 01:49:32,717
Dijo lo que puedo hacer con Gertie.
-�S�?
1605
01:49:32,887 --> 01:49:35,606
Tatuarle unas bragas y un sujetador.
-Qu� bien.
1606
01:49:39,487 --> 01:49:41,045
Bragas y un sujetador.
1607
01:49:42,487 --> 01:49:43,715
Bragas y un...
1608
01:49:44,247 --> 01:49:46,807
Se�or, mandamos arriba
un material equivocado.
1609
01:49:52,647 --> 01:49:53,762
Les habla en Capit�n.
1610
01:49:53,927 --> 01:49:57,283
Las enfermeras ir�n
a sus camarotes y se quitar�n...
1611
01:49:57,447 --> 01:49:58,721
...su ropa interior.
1612
01:49:59,887 --> 01:50:02,321
El se�or Holden pasar�ahora a recogerla.
1613
01:50:04,487 --> 01:50:05,158
Toma.
1614
01:50:08,887 --> 01:50:09,797
Listo para disparar.
1615
01:50:25,047 --> 01:50:27,766
Capit�n, a babor est�n
apareciendo m�s restos.
1616
01:50:36,247 --> 01:50:37,566
�Eso son restos?
1617
01:50:38,727 --> 01:50:40,558
�Lancen un garfio para recogerlos!
1618
01:50:58,527 --> 01:51:00,324
� Quieren subir eso de una vez?
1619
01:51:04,847 --> 01:51:06,166
�Vamos, tr�iganlo!
1620
01:51:12,047 --> 01:51:13,765
Los japoneses no usan esto.
1621
01:51:14,447 --> 01:51:15,960
�Alto el fuego!
1622
01:51:34,007 --> 01:51:36,919
Capit�n, esto va a ser una guasa.
1623
01:51:37,087 --> 01:51:38,486
Debimos entrar de noche.
1624
01:51:38,647 --> 01:51:41,115
Temo que sea demasiado tarde,
ya nos han visto.
1625
01:51:41,327 --> 01:51:43,443
Que formen los hombres.
-S�, se�or.
1626
01:51:43,647 --> 01:51:45,444
�Atenci�n, alinearse!
1627
01:51:59,127 --> 01:52:01,243
Se�or, no podremos
superar esto en la vida.
1628
01:52:01,607 --> 01:52:05,759
Somos rosas y entramos gracias a
un sost�n, pero estamos entrando.
1629
01:52:06,887 --> 01:52:09,037
�lzad bandera!-�lzad bandera!
1630
01:52:41,327 --> 01:52:42,237
Almirante.
1631
01:52:42,647 --> 01:52:44,956
El Capit�n va a llegar,
estamos listos para zarpar.
1632
01:52:45,127 --> 01:52:46,116
Gracias.
1633
01:52:52,567 --> 01:52:55,525
Sargento, lleve a casa a la se�ora
Holden y a los chicos. Gracias.
1634
01:52:55,687 --> 01:52:56,642
Adi�s, cari�o.
1635
01:52:56,807 --> 01:52:58,081
Adi�s, cari�o.
-Adi�s, chicos.
1636
01:52:58,247 --> 01:52:59,236
�Atenci�n!
1637
01:53:03,327 --> 01:53:04,396
Descansen.
1638
01:53:11,407 --> 01:53:13,477
Buenos d�as, Almirante.
-Buenos d�as, Capit�n.
1639
01:53:14,327 --> 01:53:16,602
�Alg�n indulto de �ltima hora?
-De eso ni hablar.
1640
01:53:17,407 --> 01:53:21,241
Odio que se convierta en chatarra.
-S�, ya lo s�.
1641
01:53:21,567 --> 01:53:24,400
En un mes entrar� en servicio
un nuevo submarino at�mico;...
1642
01:53:24,567 --> 01:53:28,082
...lleva el mismo nombre: 'Tigre
del Mar'. Ser� su pr�ximo destino.
1643
01:53:28,407 --> 01:53:29,965
Es estupendo. Gracias.
1644
01:53:30,127 --> 01:53:31,958
Aqu� tiene algo m�s.
1645
01:53:36,207 --> 01:53:39,119
�Lo escribi� usted todo aqu�?
-S�. Todo.
1646
01:53:39,287 --> 01:53:42,199
Quiero que est� en buenas manos.
-No se preocupe.
1647
01:53:42,367 --> 01:53:45,757
No se lo ense�e a sus hijos hasta
que no tengan edad para entenderlo.
1648
01:53:46,927 --> 01:53:49,122
Bien, Nick, ll�veselo.
-S�, se�or.
1649
01:53:51,047 --> 01:53:54,198
A prop�sito, �d�nde est� mi esposa?
-No lo s�. No ha aparecido.
1650
01:53:56,927 --> 01:53:58,326
�Atenci�n en cubierta!
1651
01:53:59,407 --> 01:54:01,921
Est� bien, Jack. V�monos.
Adi�s, se�or.
1652
01:54:02,207 --> 01:54:04,675
�A sus puestos!
-�Soltad los cabos!
1653
01:54:05,247 --> 01:54:07,681
Hola t�o Matt.
-Hola chicos, �qu� tal est�is?
1654
01:54:07,887 --> 01:54:09,115
� Qu� fue de mi mujer?
1655
01:54:09,487 --> 01:54:12,001
La esperamos lo que pudimos
y al final cogimos un taxi.
1656
01:54:12,567 --> 01:54:13,966
�sa debe ser.
1657
01:54:23,207 --> 01:54:24,640
S�, es ella.
1658
01:54:27,687 --> 01:54:29,996
�Conductor! �Los parachoques
se han enganchado!
1659
01:54:31,567 --> 01:54:32,602
�Pare!
1660
01:54:34,007 --> 01:54:35,201
�Conductor!
1661
01:54:36,087 --> 01:54:37,236
�Pare!
1662
01:54:46,287 --> 01:54:47,720
Cari�o, lo siento much�simo.
1663
01:54:47,887 --> 01:54:50,447
No s� c�mo sucedi�, pis� el freno...
-D�jalo. No importa.
1664
01:54:50,887 --> 01:54:53,401
S�, pero tu coche...
-Lo s�, querida. No te preocupes,...
1665
01:54:53,567 --> 01:54:54,841
...se detendr� en la verja.
1666
01:55:07,567 --> 01:55:09,876
Es extra�o, ese motor n�mero uno...
1667
01:55:10,447 --> 01:55:12,358
...parece que nunca
lograron arreglarlo.
136929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.