All language subtitles for Operación Pacífico (1959)(Dual+Subt.)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,687 --> 00:00:43,884 OPERACl�N PAC�FlCO 2 00:02:47,247 --> 00:02:48,680 Buenos d�as. -Buenos d�as, se�or. 3 00:02:50,647 --> 00:02:51,363 Buenos d�as. 4 00:02:51,527 --> 00:02:53,279 Buenos d�as. Vengo a echar un vistazo. 5 00:02:53,447 --> 00:02:54,926 Bien, se�or. -�Me permite bajar? 6 00:02:55,127 --> 00:02:56,799 Claro. �Le apetece un caf�? 7 00:02:56,967 --> 00:02:59,356 No, gracias. Tal vez luego. Esperar� abajo al capit�n. 8 00:02:59,527 --> 00:03:00,516 Bien, se�or. -Jefe. 9 00:03:02,927 --> 00:03:03,916 � Qui�n es? 10 00:03:05,007 --> 00:03:06,918 Sherman. -S�. 11 00:03:07,487 --> 00:03:09,762 � Y qu� hace aqu� a las seis de la ma�ana? 12 00:03:09,927 --> 00:03:13,317 Supo que est�bamos a bordo, y vino a asegurarse de que estuvieras c�modo. 13 00:03:14,287 --> 00:03:16,039 �Es que no sabes nada de submarinos? 14 00:03:16,207 --> 00:03:19,279 S�, claro. Conozco a Sherman, es el Jefe de Submarinos del Pac�fico. 15 00:03:19,447 --> 00:03:22,484 Fue el primer capit�n de este barco. -S�, ya lo s�. 16 00:03:22,647 --> 00:03:25,445 Entonces deber�as comprender qu� es lo que est� haciendo aqu�. 17 00:03:27,807 --> 00:03:30,196 Si t� hubieras sido el primer capit�n de este barco... 18 00:03:30,407 --> 00:03:34,639 ...y quien orden� mandarlo al desguace esta ma�ana a las nueve,... 19 00:03:34,967 --> 00:03:37,037 ...�qu� crees que estar�as haciendo a las seis? 20 00:04:18,367 --> 00:04:22,326 TlGRE DEL MAR DlARlO DEL CAPlT�N 21 00:04:22,847 --> 00:04:25,042 10 de diciembre de 1941. 22 00:04:25,207 --> 00:04:28,358 Amarrados a estribor. Muelle de Machina. Astilleros de Cavite,... 23 00:04:28,527 --> 00:04:31,280 ...lslas Filipinas, para aprovisionamiento y combustible. 24 00:04:31,487 --> 00:04:33,796 La orden recibida de la flota asi�tica dice:... 25 00:04:33,967 --> 00:04:36,845 ...hundir o destruir barcos enemigos donde quiera que est�n. 26 00:04:37,447 --> 00:04:40,280 Comandante de Submarinos de la Flota de Asia informado. 27 00:04:40,447 --> 00:04:41,596 El 'Tigre del Mar'... 28 00:04:41,767 --> 00:04:45,043 ...estar� preparado para la mar a las 19:00, 10 de diciembre de 1941. 29 00:04:45,447 --> 00:04:48,359 �Capit�n! �Capit�n! 30 00:04:48,847 --> 00:04:50,121 Aviones enemigos a la vista. 31 00:05:00,887 --> 00:05:03,242 �Listas las m�quinas? -Hacemos lo que podemos, se�or. 32 00:05:13,847 --> 00:05:15,075 �Corten amarras! 33 00:05:30,207 --> 00:05:31,481 �P�nganse a salvo! 34 00:06:02,807 --> 00:06:05,401 No niego que hayamos sufrido da�os menores, se�or, pero... 35 00:06:05,567 --> 00:06:06,363 �Da�os menores? 36 00:06:06,727 --> 00:06:09,287 � Qu� hace falta para convencerle? Le han hundido. 37 00:06:09,967 --> 00:06:12,197 Deber�a leer su propio informe. -S�. 38 00:06:12,527 --> 00:06:15,280 'Tanques de lastre principal y casco de presi�n destrozados... 39 00:06:15,447 --> 00:06:16,766 ...por fragmentos de bomba. 40 00:06:16,927 --> 00:06:19,839 Sala de m�quinas inundada, aspiraci�n y ventilaci�n da�ados,... 41 00:06:20,007 --> 00:06:24,205 ...todos los controles de motores y mecanismos de reducci�n,... 42 00:06:24,407 --> 00:06:28,400 ...instalaci�n el�ctrica, cableado calibrado, radio, giroscopio'. 43 00:06:28,687 --> 00:06:29,915 Lo que queda ah� fuera... 44 00:06:30,087 --> 00:06:33,716 ...es un periscopio sentado sobre un mont�n de chatarra inservible. 45 00:06:34,887 --> 00:06:36,240 � Qu� sugiere usted, se�or? 46 00:06:36,407 --> 00:06:39,319 �Parcheamos provisionalmente el casco antes de bombearlo fuera... 47 00:06:39,487 --> 00:06:41,921 ...o debemos sacarlo antes y trabajar luego en �l? 48 00:06:42,087 --> 00:06:44,396 Matt, con grandes reparaciones y un buen repaso... 49 00:06:44,567 --> 00:06:46,478 ...tal vez podr�a volver al servicio... 50 00:06:46,647 --> 00:06:49,207 ...pero necesitar�amos un astillero. -Se�or. 51 00:06:49,367 --> 00:06:53,155 Mis subalternos son unos manitas y sabemos con lo que nos enfrentamos. 52 00:06:53,327 --> 00:06:55,716 Podremos volver a la guerra con el 'Tigre del Mar'. 53 00:06:55,887 --> 00:06:57,320 S�, pero, �cu�ndo? 54 00:06:57,487 --> 00:07:01,685 Debemos evacuar y volver a Bataan, el 26 es la fecha tope;... 55 00:07:01,847 --> 00:07:05,681 ...dos semanas para algo que en un astillero no se har�a en dos meses. 56 00:07:05,887 --> 00:07:09,596 No pens�bamos ponerlo en zafarrancho de combate inmediatamente,... 57 00:07:09,767 --> 00:07:13,282 ...s�lo repararlo lo suficiente para llegar al astillero m�s pr�ximo. 58 00:07:13,447 --> 00:07:15,836 Habr�a que llevarlo a la base de Bushnell, en Darwin. 59 00:07:16,047 --> 00:07:18,163 Recorrer dos mil millas de oc�ano... 60 00:07:18,327 --> 00:07:20,522 ...con la flota japonesa pase�ndose encima. 61 00:07:20,687 --> 00:07:24,236 � C�mo piensa conseguirlo con un submarino sujetado con alambre? 62 00:07:24,527 --> 00:07:25,403 Se�or,... 63 00:07:25,567 --> 00:07:28,206 ...el 'Tigre del Mar' merece un epitafio mejor que... 64 00:07:28,367 --> 00:07:31,040 ...el de 'botado en 1940, hundido en 1941. 65 00:07:31,207 --> 00:07:33,084 Combates: ninguno. Disparos: ninguno.' 66 00:07:33,247 --> 00:07:35,522 No puede abandonarlo de ese modo, es como... 67 00:07:35,687 --> 00:07:39,043 ...una mujer hermosa muri�ndose de solterona, y sabe qu� quiero decir... 68 00:07:39,207 --> 00:07:40,435 ...con solterona. 69 00:07:40,847 --> 00:07:43,680 �Nunca ha vendido coches usados? -No, se�or. 70 00:07:43,927 --> 00:07:45,997 Creo que se equivoc� de vocaci�n. 71 00:07:46,367 --> 00:07:49,677 Est� bien, Matt. Le doy dos semanas para sacarlo de aqu� o lo volaremos. 72 00:07:49,847 --> 00:07:50,836 Gracias, se�or. 73 00:07:52,207 --> 00:07:53,037 A prop�sito,... 74 00:07:53,207 --> 00:07:56,324 ...tres de mis oficiales y dieciocho hombres han sido transferidos,... 75 00:07:56,487 --> 00:07:58,717 ...�cu�ndo puedo recuperarlos? -lmposible. 76 00:07:58,887 --> 00:08:00,843 Arr�gleselas con esa tripulaci�n. 77 00:08:01,007 --> 00:08:02,884 Yo conseguir� los reemplazos que pueda. 78 00:08:03,087 --> 00:08:05,123 S�, se�or. Gracias, se�or. 79 00:08:42,967 --> 00:08:44,161 No se puede hacer m�s. 80 00:08:46,927 --> 00:08:50,283 Que vayan unos hombres a limpiar. Es lo �nico que se puede hacer ahora. 81 00:08:50,607 --> 00:08:52,199 No es lo suyo, pero aguantar�. 82 00:08:52,367 --> 00:08:53,117 S�, se�or. 83 00:09:10,247 --> 00:09:12,317 � Cree que el segundo tanque aguantar�? 84 00:09:13,007 --> 00:09:15,123 Lo �nico que cabe hacer es probarlo, se�or. 85 00:09:16,367 --> 00:09:17,686 � Cu�l maneja? -El izquierdo. 86 00:09:17,847 --> 00:09:18,757 Mant�ngalo. 87 00:09:18,927 --> 00:09:20,679 Vamos, dele un poco de aire. 88 00:09:53,807 --> 00:09:55,843 �La encontr�, la encontr�! 89 00:09:56,847 --> 00:09:59,156 La encontr�. Mira. -Me rindo. � Qu� es? 90 00:09:59,327 --> 00:10:00,726 La tarta que me mand� mi madre. 91 00:10:00,887 --> 00:10:04,163 Vaya un hallazgo. Ll�vasela al cocinero, quiz� �l te la caliente. 92 00:10:06,847 --> 00:10:07,836 Madres. 93 00:10:08,687 --> 00:10:10,757 �No podr�a enviarle algo que necesitemos? 94 00:10:10,927 --> 00:10:12,883 Como por ejemplo una junta de acoplamiento. 95 00:10:20,727 --> 00:10:21,921 � Qu� pasa, Molumphry? 96 00:10:22,287 --> 00:10:23,606 No lo s�, se�or. 97 00:10:23,807 --> 00:10:24,956 Eche un vistazo. 98 00:10:30,247 --> 00:10:31,999 Nunca hab�a visto un figur�n semejante. 99 00:10:32,167 --> 00:10:34,806 S�lo le faltan lazos y encajes. -� Qu� ocurre? 100 00:10:36,127 --> 00:10:38,004 Eche un vistazo, se�or. -Est� bien. 101 00:10:40,327 --> 00:10:41,316 Voto a br�os. 102 00:10:51,287 --> 00:10:52,606 � Qu� es eso? 103 00:10:52,767 --> 00:10:56,555 Espero equivocarme, pero con esa maleta ser� uno de los reemplazos. 104 00:10:57,087 --> 00:10:58,486 �No me diga eso! 105 00:10:59,447 --> 00:11:01,119 � Qui�n es? -�Sabe usted algo de �l? 106 00:11:01,287 --> 00:11:04,359 S�lo por las p�ginas de sociedad de la prensa de Honolulu;... 107 00:11:04,767 --> 00:11:07,327 ...es el teniente Nick Holden. -Holden. 108 00:11:07,487 --> 00:11:09,603 Es el favorito en las fiestas de los gerifaltes. 109 00:11:09,767 --> 00:11:12,520 No me extra�a. -�l y la esposa del almirante... 110 00:11:12,687 --> 00:11:15,440 ...ganaron el campeonato de rumbas dos a�os seguidos. 111 00:11:38,767 --> 00:11:41,645 Est� bien, muchachos. Vamos, ya est� bien. Al trabajo. 112 00:11:52,247 --> 00:11:54,238 Se presenta el teniente Nick Holden, se�or. 113 00:11:55,607 --> 00:11:57,757 Disculpe a los hombres, se�or Holden,... 114 00:11:57,927 --> 00:12:00,680 ...pero no es normal ver al ayudante del Almirante sin �l. 115 00:12:00,847 --> 00:12:04,044 �l deb�a trasladarse aqu�. Yo fui enviado para organizarlo todo,... 116 00:12:04,207 --> 00:12:06,437 ...estall� la guerra... -Y est� un poco perdido. 117 00:12:06,607 --> 00:12:09,041 S�, se�or. El comandante Henderson me asign� a usted... 118 00:12:09,207 --> 00:12:11,675 ...dici�ndome que me apresurase antes de que zarparan. 119 00:12:11,887 --> 00:12:13,400 Los cojinetes van bien, se�or,... 120 00:12:13,567 --> 00:12:16,764 ...pero o conseguimos el eje de una bomba de aceite o s�lo saldremos... 121 00:12:16,927 --> 00:12:19,885 ...remando. -�No dio Hunkle curso a esa petici�n? 122 00:12:20,047 --> 00:12:22,686 Por supuesto, se�or. Siempre lo hace sin conseguir nada. 123 00:12:22,847 --> 00:12:25,122 Como no le escribamos una carta a Santa Claus. 124 00:12:25,367 --> 00:12:27,483 Ya. Bien, gracias, Tostin. 125 00:12:29,687 --> 00:12:32,076 �Ha estado antes en un submarino? -No, se�or. 126 00:12:32,247 --> 00:12:35,922 Necesitamos un artillero especialista en torpedos. �Tiene experiencia? 127 00:12:36,087 --> 00:12:38,521 �En armas? Me temo que no, se�or. -� Y en navegaci�n? 128 00:12:38,687 --> 00:12:40,325 Lo siento mucho. -�En comunicaciones? 129 00:12:40,487 --> 00:12:41,840 Ojal� pudiera ayudarle. 130 00:12:42,247 --> 00:12:43,157 D�game. 131 00:12:43,327 --> 00:12:46,239 Antes de ser ayudante del Almirante, �qu� hac�a en la marina? 132 00:12:46,407 --> 00:12:48,602 Fundamentalmente era un hombre de ideas, se�or. 133 00:12:48,767 --> 00:12:50,086 Ya veo. 134 00:12:50,487 --> 00:12:52,717 � Y qu� es lo que hace un hombre de ideas? 135 00:12:53,167 --> 00:12:55,761 Yo coordinaba el desfile de la marina en Milwaukee,... 136 00:12:56,527 --> 00:12:59,644 ...y luego fui el enlace especial del und�cimo distrito naval. 137 00:12:59,807 --> 00:13:01,479 �Enlace con qu�? -Hollywood. 138 00:13:02,487 --> 00:13:05,240 Coordinaba el dise�o de los carteles de reclutamiento. 139 00:13:05,407 --> 00:13:08,205 De all� me trasladaron al cuartel general de Honolulu. 140 00:13:09,567 --> 00:13:11,239 �Le dieron all� un destino en el mar? 141 00:13:11,407 --> 00:13:14,797 No, se�or. Yo era el oficial de recreos del Hotel Royal Arms. 142 00:13:16,047 --> 00:13:17,366 S�lo para mi informaci�n,... 143 00:13:17,527 --> 00:13:20,041 ...�qu� hace un hombre de ideas en un hotel? 144 00:13:20,447 --> 00:13:23,200 La marina requis� el hotel para la instrucci�n de oficiales... 145 00:13:23,367 --> 00:13:25,358 ...y yo les proporcionaba el entretenimiento. 146 00:13:25,527 --> 00:13:28,360 �Nunca ha embarcado? -S�, se�or, en un destructor. 147 00:13:28,607 --> 00:13:31,963 � C�mo encontr� tiempo para hacerlo? -Fue un error, se�or. 148 00:13:32,247 --> 00:13:34,920 Una semana despu�s de dejar Honolulu lo solucionaron. 149 00:13:35,087 --> 00:13:37,203 � Qui�n, el Almirante o la esposa del Almirante? 150 00:13:37,367 --> 00:13:39,437 Debe estar disgustada por tenerle lejos;... 151 00:13:39,607 --> 00:13:42,201 ...le costar� el campeonato de rumbas del a�o que viene. 152 00:13:42,367 --> 00:13:43,436 �Dios Santo! 153 00:13:46,287 --> 00:13:50,041 Aqu� tienes, chico. � Quieres llevar esta maleta y los palos al submarino? 154 00:13:50,207 --> 00:13:51,196 Gracias, hijo. 155 00:14:04,727 --> 00:14:05,716 Hunkle. 156 00:14:05,927 --> 00:14:07,440 � Qu� pasa con ese eje de la bomba? 157 00:14:07,607 --> 00:14:09,359 Se�or, he solicitado una requisa. 158 00:14:09,527 --> 00:14:12,087 �Le puso el sello de urgente? -He solicitado su requisa. 159 00:14:12,247 --> 00:14:14,807 �De qu�? -Del sello de urgencia, no tenemos. 160 00:14:14,967 --> 00:14:16,798 �No ha recibido nada de suministros? 161 00:14:16,967 --> 00:14:18,525 S�lo se ha cumplimentado... 162 00:14:18,687 --> 00:14:20,598 ...una petici�n para m�s papel de requisa. 163 00:14:20,887 --> 00:14:23,321 Capit�n, ya desmont� esa bomba. � Quiere venir a verla? 164 00:14:23,487 --> 00:14:24,966 S�. -Est� bien, Hunkle. 165 00:14:26,567 --> 00:14:27,795 �Puedo ayudarle, se�or? 166 00:14:28,647 --> 00:14:30,956 No del todo. Mi nombre es teniente Nick Holden. 167 00:14:31,127 --> 00:14:33,322 El m�o es Ernest Hunkle. -Mucho gusto. 168 00:14:33,807 --> 00:14:35,001 �Le apetece un caf�? 169 00:14:35,647 --> 00:14:37,478 S�, gracias. -S�game. 170 00:14:45,247 --> 00:14:47,841 � Qui�n es �se? -Es 'El Profeta', se�or. 171 00:14:50,567 --> 00:14:51,966 �Siempre est� tan animado? 172 00:14:52,127 --> 00:14:53,924 Es su forma de ser, no le haga caso. 173 00:14:54,087 --> 00:14:55,759 �Leche y az�car? -S�, gracias. 174 00:14:55,927 --> 00:14:58,157 �Por qu� no lo intentas? 175 00:14:58,407 --> 00:15:01,638 Si tienes la suficiente suerte... 176 00:15:01,807 --> 00:15:05,197 ...para vivir hoy... 177 00:15:05,727 --> 00:15:09,003 ...ma�ana... 178 00:15:09,167 --> 00:15:12,842 ...morir�s. 179 00:15:13,727 --> 00:15:14,842 Creo que... 180 00:15:15,647 --> 00:15:18,878 ...por lo que veo, tiene motivos para cantar esa canci�n tan triste. 181 00:15:19,087 --> 00:15:20,725 Su caf�, se�or. -Gracias. 182 00:15:20,887 --> 00:15:23,242 Disculpe, he de volver a mi trabajo. -Desde luego. 183 00:15:23,407 --> 00:15:24,396 Gracias. 184 00:15:33,287 --> 00:15:34,242 Se�or. 185 00:15:34,967 --> 00:15:37,197 Se�or. F�jese en esto. -� Qu�? 186 00:15:37,367 --> 00:15:40,279 En junio pasado, cuando estuvimos aqu�, solicit� papel higi�nico. 187 00:15:40,447 --> 00:15:42,802 Cada vez que hemos vuelto he reiterado mi petici�n... 188 00:15:42,967 --> 00:15:46,880 ...seg�n las reglas y canales apropiados, hasta envi� una muestra. 189 00:15:47,047 --> 00:15:48,036 � Y qu� ocurre? 190 00:15:48,207 --> 00:15:52,200 Han respondido: 'identificaci�n imposible, petici�n denegada'. 191 00:15:52,927 --> 00:15:56,237 No es que me queje, se�or, pero es lo que pasa siempre. 192 00:15:56,407 --> 00:15:58,443 Lo s�. Est� bien, Hunkle,... 193 00:15:58,967 --> 00:16:00,161 ...le dictar� una carta. 194 00:16:01,167 --> 00:16:02,156 Veamos. 195 00:16:03,007 --> 00:16:04,759 �Est� listo? -S�, se�or. 196 00:16:05,047 --> 00:16:07,561 Del Comandante Jefe del 'Tigre del Mar'... 197 00:16:07,967 --> 00:16:11,004 ...al Oficial de Suministros de Cavite, Filipinas,... 198 00:16:11,607 --> 00:16:14,679 ...v�a Comandante de las Fuerzas Submarinas, etc... 199 00:16:15,367 --> 00:16:18,006 Asunto: Papel higi�nico. 200 00:16:19,127 --> 00:16:20,037 Uno:... 201 00:16:20,247 --> 00:16:23,284 ...el 6 de junio de 1941,... 202 00:16:23,487 --> 00:16:27,321 ...esta nave present� una petici�n de 150 rollos de papel higi�nico,... 203 00:16:27,807 --> 00:16:31,083 ...el 16 de diciembre de 1941,... 204 00:16:31,287 --> 00:16:33,801 ...la petici�n ha sido devuelta con el sello... 205 00:16:33,967 --> 00:16:36,686 ...de identificaci�n de material requerido 'imposible'. 206 00:16:37,807 --> 00:16:38,683 Dos:... 207 00:16:38,887 --> 00:16:41,606 ...el Comandante Jefe del 'Tigre del Mar'... 208 00:16:41,967 --> 00:16:44,083 ...no puede imaginarse qu� se est� utilizando... 209 00:16:44,247 --> 00:16:48,160 ...como sustituto del susodicho material sin identificar,... 210 00:16:48,327 --> 00:16:50,238 ...antes tan bien conocido por este mando. 211 00:16:51,407 --> 00:16:53,159 Tres:... -Disculpe, se�or. 212 00:16:53,647 --> 00:16:55,683 � Qu�? -Disculpe la interrupci�n. 213 00:16:56,287 --> 00:16:58,562 �Ha estado alguna vez en Las Vegas? -�Por qu�? 214 00:16:58,727 --> 00:17:01,321 All� dir�an que hace su reivindicaci�n por las malas,... 215 00:17:01,487 --> 00:17:04,206 ...por hacer peticiones por los canales apropiados. 216 00:17:04,367 --> 00:17:06,403 Debe sortear unos cuantos callejones oscuros. 217 00:17:06,567 --> 00:17:09,957 Necesita un Oficial de Suministros que le ayude a sortearlos. 218 00:17:10,167 --> 00:17:11,441 �Usted, Holden? -S�, se�or. 219 00:17:11,607 --> 00:17:13,996 Se estropear�a la manicura. Sigamos. 220 00:17:15,207 --> 00:17:17,323 No se deje enga�ar por mi manicura. 221 00:17:18,007 --> 00:17:20,999 Me cri� en un barrio llamado 'El Arca de No�'. 222 00:17:21,407 --> 00:17:23,602 Si no te mov�as por parejas, no te mov�as. 223 00:17:23,767 --> 00:17:26,964 �Por qu� no redacta una lista de la compra y yo ver� que puedo hacer? 224 00:17:28,447 --> 00:17:31,280 Usted no es de los que se presentan voluntarios. � Qu� pretende? 225 00:17:31,487 --> 00:17:34,399 Lo mismo que usted; ambos queremos sacar de aqu�... 226 00:17:34,567 --> 00:17:37,320 ...al submarino. Usted para poder combatir su guerra... 227 00:17:37,647 --> 00:17:38,636 ...y yo... 228 00:17:39,047 --> 00:17:40,719 Bueno, digamos que soy un optimista. 229 00:17:40,887 --> 00:17:44,482 All� donde voy estoy seguro de poder conseguir siempre un trato mejor. 230 00:17:47,407 --> 00:17:50,080 Se�or Holden, puede que lo lamente,... 231 00:17:50,247 --> 00:17:53,000 ....pero acabo de nombrarle Oficial de Suministros. 232 00:17:53,167 --> 00:17:54,998 Hunkle le dar� su lista. -Gracias, se�or. 233 00:17:55,167 --> 00:17:58,921 Necesitar� un par de hombres. Con su permiso, �puedo elegirlos yo? 234 00:17:59,207 --> 00:18:01,846 De acuerdo. -Gracias, se�or. 235 00:18:05,167 --> 00:18:06,122 Hunkle,... 236 00:18:06,287 --> 00:18:09,120 ...tengo una lista para usted. Esta noche nos iremos de compras. 237 00:18:19,567 --> 00:18:20,716 Enciende las luces. 238 00:18:33,367 --> 00:18:36,882 F�jense. Caballeros, creo que hemos dado en el blanco. 239 00:18:37,047 --> 00:18:38,241 �Tiene la lista? -S�, se�or. 240 00:18:38,407 --> 00:18:41,160 Vayan colocando el material que necesitamos junto a la puerta. 241 00:18:41,327 --> 00:18:43,921 Andando, no tenemos mucho tiempo. Vamos, muchachos. 242 00:18:44,127 --> 00:18:45,480 T� coge el cable. 243 00:18:45,967 --> 00:18:47,958 He olvidado algo, se�or. -� Qu� has olvidado? 244 00:18:48,127 --> 00:18:50,766 Empaquetar mis cosas para que se las env�en a mis padres... 245 00:18:50,927 --> 00:18:53,122 ...si no volvemos. -� Quieres callarte de una vez? 246 00:18:54,727 --> 00:18:56,718 Nos descubrir�n y nos matar�n como a perros. 247 00:18:56,887 --> 00:18:58,684 � Quieres callarte? -Muy bien, Hunkle. 248 00:18:58,847 --> 00:19:01,407 Su postura es la correcta; demuestra ser muy cuidadoso. 249 00:19:01,567 --> 00:19:05,082 Venga, llevad todo a la puerta. -No olvides lo que prometiste;... 250 00:19:06,447 --> 00:19:09,723 ...en el tiroteo te pones de espaldas para que Gertie no se espachurre. 251 00:19:12,087 --> 00:19:13,042 � Qui�n es Gertie? 252 00:19:13,207 --> 00:19:15,038 �No sabe qui�n es Gertie? -C�llate. 253 00:19:15,207 --> 00:19:16,879 No pierdas el tiempo con chismorreos. 254 00:19:20,127 --> 00:19:21,321 Hunkle, �qui�n es Gertie? 255 00:19:21,487 --> 00:19:24,081 Molumphry estar� encantado con este cable. 256 00:19:26,047 --> 00:19:27,799 Le he hecho una pregunta, Hunkle. 257 00:19:36,247 --> 00:19:37,236 � Qui�n es Gertie? 258 00:19:37,407 --> 00:19:39,318 La verdad es que no es nadie. -Hunkle. 259 00:19:42,487 --> 00:19:45,877 Ver�, se�or, cuando me licenci� en la marina, los muchachos... 260 00:19:46,047 --> 00:19:47,719 ...me dieron una fiesta de despedida. 261 00:19:48,047 --> 00:19:51,278 Yo no suelo beber, se�or, pero aquella noche lo hice. 262 00:19:52,007 --> 00:19:53,486 Lo �nico que recuerdo... 263 00:19:53,647 --> 00:19:56,320 ...es que estaba en la puerta de una casa de tatuajes y... 264 00:20:04,647 --> 00:20:05,966 �Me permite? 265 00:20:10,287 --> 00:20:13,996 Deber�an colgarle en el Louvre. -Yo volv�a a casa para casarme... 266 00:20:14,247 --> 00:20:17,045 ...pero cuando me vi en el espejo me reenganch�;... 267 00:20:17,607 --> 00:20:19,882 ...no sab�a c�mo explicarle a mi novia lo de Gertie. 268 00:20:20,047 --> 00:20:22,720 Ya. Por lo que veo, tiene un problema. 269 00:20:24,207 --> 00:20:25,720 Pero debe mirar el lado bueno;... 270 00:20:25,887 --> 00:20:28,640 ...seguro que posee usted el t�rax m�s sexy de toda la marina. 271 00:20:28,807 --> 00:20:29,922 S�, se�or. -Se�or. 272 00:20:30,727 --> 00:20:33,480 Yo no soy de los que se preocupan cuando no hace falta pero... 273 00:20:33,887 --> 00:20:36,879 ...cuando tengamos el material en la puerta, �c�mo nos lo llevamos? 274 00:20:37,047 --> 00:20:40,437 No se preocupe por eso, s�lo cuide el material. �Polic�a militar! 275 00:20:40,887 --> 00:20:43,037 Comprobad los almacenes. -Escondeos. 276 00:21:01,167 --> 00:21:02,316 �Alto! 277 00:21:06,767 --> 00:21:07,756 � Qu� hace usted aqu�? 278 00:21:07,927 --> 00:21:11,203 He salido a respirar un poco el aire. -�Me permite su identificaci�n? 279 00:21:11,367 --> 00:21:13,835 Desde luego. Aqu� tiene. 280 00:21:14,967 --> 00:21:16,195 Teniente. 281 00:21:16,367 --> 00:21:17,595 � Y la cara negra, se�or? 282 00:21:17,767 --> 00:21:20,839 � C�mo? �No conoce la pena por violar el reglamento de apagones? 283 00:21:21,007 --> 00:21:24,079 �Reglamento de apagones? -�Ley� la orden del almirante Nimitz? 284 00:21:24,247 --> 00:21:26,920 No. � Qu� orden? -La n�mero 4-1-9-8-2:... 285 00:21:27,087 --> 00:21:30,284 '...nadie del personal naval saldr� de noche sin camuflaje en la cara.' 286 00:21:30,447 --> 00:21:34,565 Descubre nuestra posici�n a un avi�n si la luz de la luna rebota en ella. 287 00:21:34,767 --> 00:21:36,997 Sargento, su cara puede causar mucho da�o,... 288 00:21:37,167 --> 00:21:38,839 ...tendr� que dar parte de usted. 289 00:21:39,007 --> 00:21:41,123 En serio, se�or, nadie me habl� de esa orden. 290 00:21:41,607 --> 00:21:42,960 Bien, ahora ya lo sabe. 291 00:21:44,407 --> 00:21:46,045 Oscur�zcase la cara, Sargento. 292 00:21:46,367 --> 00:21:48,323 S�, se�or. Gracias. 293 00:22:02,927 --> 00:22:05,077 �El almirante Nimitz? -Como lo oyes. 294 00:22:16,327 --> 00:22:18,443 Qu� poco le ha faltado. -Es una trampa;... 295 00:22:18,607 --> 00:22:20,359 ...yo cazaba as� las zarig�eyas;... 296 00:22:20,527 --> 00:22:23,087 ...las enga�as para que se sientan seguras y luego, �pum! 297 00:22:23,607 --> 00:22:26,997 Somos tres zarig�eyas esperando... -Venga ya, Profeta. S�lo tienes... 298 00:22:27,807 --> 00:22:30,640 Esperad un par de minutos. -Cojan el material. 299 00:22:34,647 --> 00:22:36,080 S�LO PERSONAL MlLlTAR AUTORlZADO 300 00:22:57,367 --> 00:22:58,766 �Jefe! -� Qu� hay, Dooley? 301 00:22:59,127 --> 00:23:00,446 Aqu� est� su eje. 302 00:23:03,567 --> 00:23:04,636 Gracias, Dooley. 303 00:23:06,367 --> 00:23:08,961 Mira, Molumphry, una bomba de aceite nueva. 304 00:23:09,127 --> 00:23:11,482 Enhorabuena, es igual que t�, Tostin. 305 00:23:14,527 --> 00:23:16,802 � Qu� es eso? -Tu unidad de refrigeraci�n. 306 00:23:16,967 --> 00:23:19,003 �Eso? -Suerte que pudimos encontrarla. 307 00:23:19,167 --> 00:23:20,964 Qu� fri� hac�a en esa f�brica de hielo. 308 00:23:22,327 --> 00:23:25,285 Mire, se�or, una bomba de aceite. -Bien, bien. 309 00:23:25,447 --> 00:23:27,881 �D�nde est� el se�or Holden? -Vigilando el cami�n. 310 00:23:28,047 --> 00:23:29,116 �Se�or Holden! 311 00:23:32,607 --> 00:23:35,440 Hemos tenido suerte con las compras. -S�. 312 00:23:35,607 --> 00:23:37,086 Puede servirse usted mismo. 313 00:23:37,247 --> 00:23:40,922 S� m�s o menos d�nde consigui� los suministros pero, �y el cami�n? 314 00:23:41,087 --> 00:23:44,796 Temo no poder apuntarme ese tanto. Ram�n lo consigui�. 315 00:23:44,967 --> 00:23:46,605 �Ram�n? -�Ram�n! 316 00:23:48,287 --> 00:23:49,959 Sonr�a, se�or. Es muy sensible. 317 00:23:50,247 --> 00:23:52,681 � Qu�? -Capit�n Sherman, sargento Gillardo. 318 00:23:53,207 --> 00:23:55,277 Me alegra ser miembro de su tripulaci�n. 319 00:23:55,847 --> 00:23:57,803 �Miembro de mi tripulaci�n? 320 00:23:58,447 --> 00:23:59,721 Usted me lo dijo. 321 00:24:00,007 --> 00:24:02,805 Le promet� al sargento que si nos ayudaba, usted le aceptar�a. 322 00:24:03,327 --> 00:24:04,601 Pero si es un marine. 323 00:24:04,767 --> 00:24:08,043 Bueno, est� abierto a una oferta mejor. Ram�n, vuelve a tu trabajo. 324 00:24:10,367 --> 00:24:11,595 Yo me encargo. 325 00:24:14,287 --> 00:24:15,561 Ese hombre es un prisionero. 326 00:24:15,727 --> 00:24:18,605 Bueno, lo era. Ver�, la cerca de la prisi�n fue bombardeada... 327 00:24:18,767 --> 00:24:21,235 ...y no se imagina el trabajo que me cost� encontrarle. 328 00:24:21,527 --> 00:24:23,483 � Quiere decir que fue usted en su busca? 329 00:24:23,647 --> 00:24:25,956 Desde luego. Es el mejor empresario de la zona;... 330 00:24:26,127 --> 00:24:28,880 ...poco despu�s de ser el chef personal del general Warren... 331 00:24:29,047 --> 00:24:31,197 ...se estableci� por su cuenta. -Entiendo. 332 00:24:31,367 --> 00:24:33,562 Es el �nico due�o del mejor restaurante de Manila. 333 00:24:34,207 --> 00:24:35,959 � Y qu� me dice de la 'P' de su espalda? 334 00:24:36,127 --> 00:24:37,401 �La 'P'? -S�. 335 00:24:38,007 --> 00:24:39,520 Eso... -Empecemos por ah�. 336 00:24:40,567 --> 00:24:43,764 Ver�, alguien meti� las narices y averigu� que el cuerpo de marines... 337 00:24:43,927 --> 00:24:47,920 ...suministraba carnes y cuberter�a de plata. Har� un buen trabajo. 338 00:24:48,447 --> 00:24:52,122 M�s a�n, no hay caco, ratero, timador o perista en estas islas... 339 00:24:52,287 --> 00:24:54,357 ...que no le conozca, le respete y le ame. 340 00:24:54,527 --> 00:24:57,644 Y lo considera usted una recomendaci�n brillante, Holden,... 341 00:24:57,807 --> 00:25:00,082 ...mas no aceptar� a un ladr�n en mi tripulaci�n,... 342 00:25:00,247 --> 00:25:02,715 ...y menos a�n a un prisionero evadido, a un desertor. 343 00:25:03,047 --> 00:25:05,800 Cierto, pero tambi�n es otra cosa. -� Qu�? 344 00:25:06,287 --> 00:25:08,164 Es tambi�n un vil sopl�n... 345 00:25:08,927 --> 00:25:12,158 ...y si no le llevamos con nosotros, se lo contar�a a todo el mundo. 346 00:25:12,327 --> 00:25:13,237 Ya. 347 00:25:13,407 --> 00:25:15,204 Y usted se ver�a comprometido. 348 00:25:15,927 --> 00:25:18,395 No tenemos albaranes de compra de esta mercanc�a. 349 00:25:19,447 --> 00:25:21,881 Parece ser que estoy bien atrapado, se�or Holden. 350 00:25:22,207 --> 00:25:25,836 Ha tomado una sabia decisi�n. Voy a dec�rselo, se pondr� muy contento. 351 00:25:27,767 --> 00:25:28,836 �Ram�n! 352 00:25:35,447 --> 00:25:36,880 Tiene que reconocerlo, se�or,... 353 00:25:37,047 --> 00:25:39,003 ...es todo un Oficial de Suministros. -� Qu�? 354 00:25:39,167 --> 00:25:40,919 Me pregunto de d�nde lo habr� sacado. 355 00:25:41,087 --> 00:25:44,557 S�lo hay un modo de vivir esto, es como ver a una 'stripper':... 356 00:25:44,727 --> 00:25:47,799 ...no pregunte c�mo lo hace, disfrute de lo que caiga. Tenga. 357 00:25:50,647 --> 00:25:54,276 19 de diciembre de 1941. Las reparaciones progresan. 358 00:25:54,447 --> 00:25:56,517 La moral est� alta, pero preocupados... 359 00:25:56,687 --> 00:25:58,962 ...de que Holden pueda ser atrapado y fusilado. 360 00:25:59,127 --> 00:26:00,958 Tengo sentimientos encontrados;... 361 00:26:01,127 --> 00:26:03,846 ...Holden y el sargento Gillardo son indudablemente... 362 00:26:04,007 --> 00:26:05,884 ...los ladrones m�s grandes del mundo. 363 00:26:07,007 --> 00:26:08,042 Birladores. 364 00:26:08,687 --> 00:26:10,439 Parafraseando al se�or Churchill:... 365 00:26:10,607 --> 00:26:14,077 ...'nunca tan pocos robaron tanto a tantos'. 366 00:26:14,367 --> 00:26:16,722 Ylo que no pueden encontrar en los almacenes,... 367 00:26:16,887 --> 00:26:18,206 ...lo improvisan. 368 00:26:39,247 --> 00:26:42,637 Capit�n Sherman, s� que ha habido mucho birlador por ah� suelto,... 369 00:26:42,807 --> 00:26:44,957 ...lo he obviado por la situaci�n en que est�. 370 00:26:45,127 --> 00:26:47,721 S�, se�or. -Pero ha llegado demasiado lejos. 371 00:26:48,047 --> 00:26:49,275 Capit�n Sherman,... 372 00:26:51,767 --> 00:26:53,519 ...quiero que me devuelvan mi pared. 373 00:26:55,527 --> 00:26:59,281 No estoy seguro de que la tengamos. -Deben tenerla. Tienen todo lo dem�s. 374 00:26:59,527 --> 00:27:02,041 A m� no me importa un poco de iniciativa pero ustedes... 375 00:27:02,207 --> 00:27:03,959 Se�or, tengo que regresar al barco. 376 00:27:06,207 --> 00:27:08,084 �Espere un momento, ir� con usted! 377 00:27:56,767 --> 00:27:58,997 �Ha habido da�os? -Ning�n blanco directo, se�or. 378 00:27:59,167 --> 00:28:02,125 Saltaron unas planchas en los tanques, Watson lo est� comprobando. 379 00:28:02,287 --> 00:28:04,084 El camuflaje se incendi�, lo cortamos. 380 00:28:04,247 --> 00:28:05,839 �Nos localizaron? -S�, se�or. 381 00:28:06,007 --> 00:28:07,838 A un par casi pod�amos escupirles,... 382 00:28:08,007 --> 00:28:10,396 ...y sin el antia�reo es lo �nico que pod�amos hacer. 383 00:28:16,967 --> 00:28:18,605 Bien, �sta es la �ltima gota. 384 00:28:18,767 --> 00:28:22,316 Ahora saben d�nde encontrarnos. -Lo siento, Matt. 385 00:28:22,727 --> 00:28:25,082 Se�or, solicito permiso para ponernos en camino. 386 00:28:25,247 --> 00:28:26,600 �Ponerse en camino? -S�. 387 00:28:26,767 --> 00:28:27,643 �En eso? 388 00:28:27,807 --> 00:28:30,162 Podemos llevarlo a Cebu y completar las reparaciones. 389 00:28:30,327 --> 00:28:32,204 � Cebu? -Hay tan s�lo cuatrocientas millas. 390 00:28:32,367 --> 00:28:35,359 Como si son doscientos metros, no est� en condiciones. 391 00:28:35,527 --> 00:28:38,405 Hemos hecho progresos. -Si ni siquiera puede sumergirse,... 392 00:28:38,567 --> 00:28:41,604 ...y si navega en la superficie de d�a es un pato muerto. 393 00:28:42,127 --> 00:28:43,640 �Molumphry! -�S�, se�or? 394 00:28:43,807 --> 00:28:46,765 �Puede sumergirse este barco? -Como una roca, se�or. 395 00:28:47,247 --> 00:28:50,000 � C�mo est�n las planchas, Watson? -Como un tambor, se�or. 396 00:28:50,167 --> 00:28:53,159 � Y los motores, Tostin? -Como salidos de la f�brica, se�or. 397 00:28:53,527 --> 00:28:54,721 � Y ahora qu� me dice? 398 00:28:55,087 --> 00:28:58,045 Coja a esa panda de ladrones y embusteros y s�quelos de aqu�. 399 00:28:58,207 --> 00:28:59,879 S�, se�or. -Pero con una condici�n:... 400 00:29:00,047 --> 00:29:02,481 ...no combatir� con ning�n barco o bote enemigo,... 401 00:29:02,647 --> 00:29:06,606 ...aunque vea a un enemigo nadando, ev�telo. Podr�a agujerearle el casco. 402 00:29:06,767 --> 00:29:07,916 S�, se�or. -Suerte. 403 00:29:08,087 --> 00:29:09,076 Gracias, se�or. 404 00:29:09,847 --> 00:29:10,962 Matt. 405 00:29:11,407 --> 00:29:14,285 �No ser� esto lo que queda de mi pared, verdad? 406 00:29:14,447 --> 00:29:15,562 No sabr�a decirle, se�or. 407 00:29:15,727 --> 00:29:17,445 Si lo es, agradecer�a al menos... 408 00:29:17,607 --> 00:29:19,598 ...que me devolvieran mi ventana. -S�, se�or. 409 00:29:25,007 --> 00:29:26,326 �Podremos conseguirlo? 410 00:29:26,487 --> 00:29:28,717 S�, creo que s�. Tenemos el motor uno en forma. 411 00:29:28,887 --> 00:29:31,196 El n�mero dos ya veremos cuando termine de montarlo. 412 00:29:31,367 --> 00:29:32,402 � Y el tres y el cuatro? 413 00:29:32,567 --> 00:29:34,762 Los he utilizado para repuestos del uno y del dos. 414 00:29:34,927 --> 00:29:38,397 Soy un hombre religioso, Capit�n, lo conseguiremos si Dios se lo propone. 415 00:29:38,967 --> 00:29:41,640 Claro que deber� prestarnos toda su indivisible atenci�n. 416 00:29:43,007 --> 00:29:44,122 �Se�or Watson! 417 00:29:44,287 --> 00:29:47,040 Preparado para zarpar en cuanto Holden y sus hombres regresen. 418 00:29:47,207 --> 00:29:48,720 A la orden. -�Sabe d�nde est�n? 419 00:29:48,887 --> 00:29:51,117 No, se�or. Se fueron al comenzar el ataque a�reo. 420 00:29:51,407 --> 00:29:55,400 Lo que dijo el se�or Holden fue: 'en la confusi�n hay beneficio'. 421 00:30:08,287 --> 00:30:09,959 Pensamos que se trata de un... 422 00:30:10,247 --> 00:30:13,762 Se�or, hemos recibido una llamada del Oficial de Seguridad, est� furioso. 423 00:30:14,767 --> 00:30:16,086 �Por qu�? � Qu� sucede? 424 00:30:16,247 --> 00:30:18,397 Al parecer alguien le ha robado su caja fuerte. 425 00:30:31,607 --> 00:30:33,120 � Qu� ha sucedido, se�or? 426 00:30:34,207 --> 00:30:38,200 Douglas, creo que hemos sido v�ctimas de la marcha hacia el mar de Sherman. 427 00:30:39,367 --> 00:30:41,835 Mo, preparados para zarpar. 428 00:30:42,087 --> 00:30:42,917 S�, se�or. 429 00:30:43,087 --> 00:30:44,645 Prep�rense para soltar amarras. 430 00:30:44,967 --> 00:30:46,525 Todos a sus puestos. 431 00:30:51,927 --> 00:30:53,804 �Listos para zarpar? -Listos, se�or. 432 00:30:56,167 --> 00:30:57,361 Adelante motor uno. 433 00:30:57,527 --> 00:30:59,836 Sala de m�quinas, adelante motor uno. 434 00:31:18,927 --> 00:31:20,246 Adelante motor uno. 435 00:31:20,407 --> 00:31:22,523 Sala de m�quinas, adelante motor uno. 436 00:31:47,007 --> 00:31:48,156 Cuando est�n dispuestos. 437 00:31:48,327 --> 00:31:50,283 Sala de m�quinas, cuando est�n dispuestos. 438 00:32:14,487 --> 00:32:15,806 � C�mo est�, amigo? 439 00:32:16,167 --> 00:32:17,316 'Estar bien', amigo. 440 00:32:17,487 --> 00:32:19,637 �Se�or Holden! � Qui�n demonios es? 441 00:32:19,807 --> 00:32:22,958 Un hechicero, se�or. Ram�n le encontr� en las colinas. Le contrat�. 442 00:32:23,527 --> 00:32:24,755 � Que le ha contratado? 443 00:32:25,407 --> 00:32:28,080 Espantar� a los malos esp�ritus y nos desear� un buen viaje. 444 00:32:28,247 --> 00:32:30,602 Pens� que cualquier ayuda podr�a venir bien, se�or. 445 00:32:44,567 --> 00:32:45,556 Ya est� bien. 446 00:32:46,767 --> 00:32:47,756 No haga ruido. 447 00:32:47,927 --> 00:32:51,044 �Se�or Holden! � Quiere decirle a ese tipo que se calle de una vez? 448 00:32:51,207 --> 00:32:53,004 �No oigo ni mis pensamientos! 449 00:32:53,767 --> 00:32:55,405 �M�rchese, por favor! 450 00:32:57,327 --> 00:33:00,603 �No vuelva a golpear el barco! �V�yase de mi...! 451 00:33:10,007 --> 00:33:10,962 Suelten amarras. 452 00:33:11,127 --> 00:33:12,082 Suelten la uno. 453 00:33:13,367 --> 00:33:14,516 Suelten la cuatro. 454 00:33:18,207 --> 00:33:19,242 Tim�n a estribor. 455 00:33:22,527 --> 00:33:24,324 Avante toda, estribor atr�s un tercio. 456 00:33:24,487 --> 00:33:26,239 Avante toda, estribor atr�s un tercio. 457 00:33:26,407 --> 00:33:27,362 Vaya personaje. 458 00:33:43,247 --> 00:33:44,600 Paren motores, fijen rumbo. 459 00:33:44,767 --> 00:33:46,200 Paren motores, fijen rumbo. 460 00:33:59,687 --> 00:34:01,439 Avante toda, dos tercios. 461 00:34:01,607 --> 00:34:03,279 Avante toda, dos tercios. 462 00:34:29,487 --> 00:34:30,966 Nunca lo conseguir�s. 463 00:34:48,007 --> 00:34:50,362 Tostin sigue luchando con el motor n�mero dos, se�or. 464 00:34:50,527 --> 00:34:51,801 Parece que est� perdiendo. 465 00:34:52,607 --> 00:34:53,926 �Se han cargado las bater�as? 466 00:34:54,087 --> 00:34:56,157 S�lo hay carga para una ligera inmersi�n. 467 00:34:56,527 --> 00:34:57,676 � Quiere probarlo? 468 00:34:57,847 --> 00:35:00,964 Ahora no, esperaremos al amanecer, entonces tendremos que sumergirnos. 469 00:35:01,567 --> 00:35:03,239 Habr� que hacerlo alguna vez. 470 00:35:04,207 --> 00:35:06,163 No me quejo, se�or. Tuve ocasi�n de elegir. 471 00:35:06,327 --> 00:35:07,077 �Elegir? 472 00:35:07,727 --> 00:35:09,206 Pude ir a West Point. 473 00:35:12,767 --> 00:35:13,836 Cuidado, se�or. 474 00:35:22,167 --> 00:35:23,919 Bueno, lleg� el momento. 475 00:35:24,087 --> 00:35:25,236 Vamos abajo. 476 00:35:25,687 --> 00:35:26,517 Bien, se�or. 477 00:35:26,767 --> 00:35:28,519 Despejen el puente. -Despejen el puente. 478 00:35:28,687 --> 00:35:29,915 N�mero uno. -lnmersi�n. 479 00:35:30,087 --> 00:35:31,236 N�mero dos. -lnmersi�n. 480 00:35:31,407 --> 00:35:32,999 N�mero tres. -N�mero cuatro. 481 00:35:41,327 --> 00:35:43,716 Profundidad de 5 a 8 pies. -S�, se�or. 5 a 8 pies. 482 00:35:49,047 --> 00:35:50,116 De 5 a 8 pies. 483 00:35:55,687 --> 00:35:56,642 Atenci�n al nivel. 484 00:36:09,527 --> 00:36:10,676 Cierren los tanques. 485 00:36:21,087 --> 00:36:22,202 Avante un tercio. 486 00:36:22,367 --> 00:36:23,595 Avante un tercio. 487 00:36:31,527 --> 00:36:32,562 60 pies, se�or. 488 00:36:34,047 --> 00:36:36,720 Vamos a ver si hace agua, descienda hasta los 100 pies. 489 00:36:40,887 --> 00:36:42,002 Avante dos tercios. 490 00:36:42,167 --> 00:36:43,236 Avante dos tercios. 491 00:36:43,407 --> 00:36:44,886 6 grados de inclinaci�n. 492 00:36:57,487 --> 00:36:59,842 Comprueben si hace agua. lnformen a control. 493 00:37:00,047 --> 00:37:02,038 Comprueben si hace agua. lnformen a control. 494 00:37:02,207 --> 00:37:04,562 Cierren las puertas de los compartimientos estancos. 495 00:37:04,727 --> 00:37:07,002 Cierren las puertas de los compartimientos estancos. 496 00:37:16,607 --> 00:37:17,357 Cruje un poco. 497 00:37:22,687 --> 00:37:24,757 Gru�e y gime que da pena, se�or. 498 00:37:28,447 --> 00:37:29,516 Expulsen lastre. 499 00:37:34,607 --> 00:37:37,326 Extra�a manera de usar los palos de golf, � verdad? 500 00:37:37,767 --> 00:37:39,917 Y menos mal que el teniente Holden los trajo. 501 00:37:40,087 --> 00:37:40,997 �Usted cree? 502 00:37:46,647 --> 00:37:49,115 No ha salido todo el aire del sistema hidr�ulico. 503 00:37:52,727 --> 00:37:54,080 Estamos a 100 pies. 504 00:38:11,087 --> 00:38:13,806 Puedes ganar, amigo m�o. 505 00:38:14,167 --> 00:38:15,600 Puedes ganar. 506 00:38:16,887 --> 00:38:20,846 Puedes ganar, �por qu� no lo intentas? 507 00:38:22,047 --> 00:38:24,197 Si tienes la suficiente suerte... 508 00:38:24,727 --> 00:38:26,797 ...para vivir hoy... 509 00:38:28,287 --> 00:38:31,996 ...ma�ana morir�s. 510 00:38:32,687 --> 00:38:34,518 lnforman que no hay v�as de agua, se�or. 511 00:38:38,367 --> 00:38:39,117 Gracias. 512 00:38:39,607 --> 00:38:41,165 Que abran las puertas. 513 00:38:46,087 --> 00:38:47,281 Buenos d�as. -Buenos d�as. 514 00:38:47,447 --> 00:38:50,041 Si desea desayunar ir� enseguida a la c�mara de oficiales. 515 00:38:50,247 --> 00:38:52,044 � Qu� es eso? -Zumo de naranja, se�or. 516 00:38:52,207 --> 00:38:53,196 �D�nde lo lleva? 517 00:38:53,367 --> 00:38:55,722 Es para el se�or Holden, va a desayunar en la cama. 518 00:38:56,647 --> 00:38:58,603 Espere un momento, sargento. 519 00:38:59,167 --> 00:39:01,203 Yo se lo llevar�. -S�, se�or. 520 00:39:07,207 --> 00:39:08,686 �Puedo pasar? 521 00:39:10,927 --> 00:39:11,916 Pase, por favor. 522 00:39:12,087 --> 00:39:13,839 Buenos d�as. -Buenos d�as, se�or Holden. 523 00:39:14,007 --> 00:39:16,840 Tengo tort�colis de jugar al tenis. -�De veras? 524 00:39:17,807 --> 00:39:19,479 Bien. �Ha pasado buena noche? 525 00:39:19,927 --> 00:39:22,646 S�lo regular; es un entorno demasiado h�medo y luminoso. 526 00:39:22,807 --> 00:39:24,206 Cu�nto lo lamento. 527 00:39:24,847 --> 00:39:25,836 Gracias. 528 00:39:26,007 --> 00:39:27,838 � Y qu� tal la comida? �Satisfactoria? 529 00:39:28,367 --> 00:39:29,959 Excelente, gracias. 530 00:39:30,167 --> 00:39:32,362 �Le apetece un cigarro? -No, gracias. 531 00:39:33,567 --> 00:39:35,523 Supongo que en cuanto termine el desayuno... 532 00:39:35,687 --> 00:39:38,360 ...querr� subir a cubierta a jugar un poco al tejo, � verdad? 533 00:39:41,887 --> 00:39:45,118 Esta guerra debe ser bastante molesta para usted, � verdad, se�or Holden? 534 00:39:45,327 --> 00:39:46,919 lntento sacarle el mejor partido. 535 00:39:47,087 --> 00:39:50,159 S�, desde luego. De eso no hay duda. 536 00:39:50,687 --> 00:39:53,679 No est� habituado al funcionamiento de la marina en alta mar. 537 00:39:53,847 --> 00:39:55,678 �Un cigarrillo? -No, gracias. 538 00:39:56,607 --> 00:39:58,677 Aqu� todos... 539 00:39:59,167 --> 00:40:01,362 ...comemos y trabajamos juntos... 540 00:40:01,527 --> 00:40:04,803 ...as� que no trastorne ese sistema. Deber� hacerlo a nuestro modo. 541 00:40:05,407 --> 00:40:08,240 �Le doy tres minutos para levantarse de ese gordo colch�n,... 542 00:40:08,407 --> 00:40:10,363 ...vestirse y plantarse ante Watson! -S�. 543 00:40:10,527 --> 00:40:13,678 �Aprender� algo sobre un submarino aunque tenga que inyect�rselo! 544 00:40:13,847 --> 00:40:17,726 Otra cosa: aqu� nos vestimos iguales, �no tiene un pantal�n reglamentario? 545 00:40:17,887 --> 00:40:20,845 No, se�or. Mi ropa fue hecha a medida en 'Saks', Quinta Avenida. 546 00:40:21,007 --> 00:40:23,521 No poder hacer nada con el uniforme, pero no piense... 547 00:40:23,687 --> 00:40:26,440 ...que voy a esperar el desayuno en la cama cada ma�ana. 548 00:40:27,487 --> 00:40:29,762 Se rumorea que vamos a sumergirnos al amanecer... 549 00:40:29,927 --> 00:40:31,918 ...y si hay que irse, mejor a lo grande. 550 00:40:32,087 --> 00:40:35,397 Para su informaci�n, hace horas que amaneci� y que estamos sumergidos. 551 00:40:37,007 --> 00:40:38,725 �Lo estamos? -Lo estamos. 552 00:40:40,007 --> 00:40:41,645 �Debajo del agua? -S�. 553 00:40:44,927 --> 00:40:46,963 Pero, �no es una situaci�n permanente, verdad? 554 00:40:47,127 --> 00:40:49,243 Quiero decir, que podemos subir cuando queramos. 555 00:40:49,407 --> 00:40:52,558 S�, me gustar�a pensar que podemos, pero no soy un optimista. 556 00:40:55,167 --> 00:40:56,964 Bueno, �y qu� pasar� si no...? 557 00:40:57,367 --> 00:40:59,323 � Qu� pasar� si no podemos...? 558 00:41:01,767 --> 00:41:03,200 Si no podemos... 559 00:41:03,367 --> 00:41:04,516 Entonces... 560 00:41:06,447 --> 00:41:09,564 � Qu� clase de respuesta es �sa? -� Qu�? �Nervioso, se�or Holden? 561 00:41:10,007 --> 00:41:11,076 S�. 562 00:41:11,607 --> 00:41:14,246 D�game una cosa: �por qu� se alist� en la marina? 563 00:41:14,847 --> 00:41:16,883 Porque necesitaba un uniforme de oficial. 564 00:41:17,567 --> 00:41:20,764 Cuando era ni�o fui v�ctima de la propaganda m�s perversa del mundo;... 565 00:41:20,927 --> 00:41:23,805 ...la gente me dec�a que el dinero no lo era todo, y yo lo cre�. 566 00:41:24,127 --> 00:41:26,118 Hasta que averig�� que la gente que dec�a... 567 00:41:26,287 --> 00:41:28,482 ...'el dinero no lo es todo', era la que lo ten�a. 568 00:41:28,647 --> 00:41:31,081 Entonces pens� que intentaban ocultarme una cosa buena. 569 00:41:31,487 --> 00:41:32,715 Por favor, si�ntese. 570 00:41:33,287 --> 00:41:34,322 Gracias. 571 00:41:37,647 --> 00:41:40,400 Ahora hay dos formas muy simples de ganar dinero:... 572 00:41:40,567 --> 00:41:42,603 ...o lo robas, o te casas con �l. 573 00:41:43,207 --> 00:41:46,040 Para casarte con �l, debes frecuentar los c�rculos oportunos... 574 00:41:46,207 --> 00:41:47,720 ...en el lado correcto de la v�a. 575 00:41:47,887 --> 00:41:48,922 He aprendido dos cosas. 576 00:41:49,087 --> 00:41:52,284 Uno: un uniforme puede llevarte a los mejores sitios, y dos:... 577 00:41:52,527 --> 00:41:55,485 ...nadie comprueba nunca qui�n es qui�n en un dormitorio. 578 00:41:55,847 --> 00:41:57,758 Sin duda parece una combinaci�n ganadora. 579 00:41:57,927 --> 00:41:59,360 � Quiere saber cu�l es el premio? 580 00:42:01,087 --> 00:42:03,647 ��sta es la chica del lado correcto de la v�a? 581 00:42:04,167 --> 00:42:05,520 La due�a de las v�as,... 582 00:42:05,767 --> 00:42:09,760 ...o mejor dicho, due�a del 5,2% de todas las secciones del ferrocarril. 583 00:42:10,487 --> 00:42:11,556 �No es preciosa? 584 00:42:12,007 --> 00:42:15,795 Una noche salimos a cenar, me retras� unos minutos y ella no quer�a... 585 00:42:15,967 --> 00:42:17,446 ...que volviera a repetirse. 586 00:42:18,567 --> 00:42:20,842 �Ha visto alguna vez un reloj de dos mil d�lares? 587 00:42:21,047 --> 00:42:22,321 Vaya, vaya, vaya. 588 00:42:22,927 --> 00:42:26,442 Cuando el cura diga '�quiere tomar a esta mujer?', no ser� una broma. 589 00:42:27,247 --> 00:42:29,886 � Y cu�ndo ser� la boda? -El d�a que regrese. 590 00:42:30,447 --> 00:42:33,757 Usted se encarga de que yo regrese y yo de que tenga un submarino privado. 591 00:42:33,927 --> 00:42:35,076 D�jeme. 592 00:42:40,247 --> 00:42:41,726 Disc�lpeme. 593 00:42:42,047 --> 00:42:44,641 �Esto es normal o deber�a ponerme nervioso? 594 00:42:44,807 --> 00:42:46,445 �Capit�n! -S�. 595 00:42:46,607 --> 00:42:48,563 Una de las conexiones se ha soltado,... 596 00:42:48,727 --> 00:42:50,797 ...estamos parcheando, pero no aguantar�. 597 00:42:52,847 --> 00:42:55,884 Preparados para superficie. -Preparados. Abajo periscopio. 598 00:42:56,047 --> 00:42:57,275 Abajo periscopio. 599 00:42:57,447 --> 00:42:59,563 �Tiempo para repararlo? -Unas seis horas... 600 00:42:59,727 --> 00:43:01,843 ...si trabajamos sobre el costado. -Seis horas. 601 00:43:02,407 --> 00:43:05,843 El lugar m�s pr�ximo con anclaje protegido es la isla de Marinduque. 602 00:43:06,007 --> 00:43:07,520 Nos dirigiremos hacia all�. -Bien. 603 00:43:07,687 --> 00:43:08,676 Vigile la aver�a. -S�. 604 00:43:08,847 --> 00:43:10,724 Todos preparados. Que suene la alarma. 605 00:43:13,007 --> 00:43:15,316 22 de diciembre de 1941. 606 00:43:15,527 --> 00:43:18,963 Llegamos a Marinduque dos horas despu�s del ataque a�reo enemigo. 607 00:43:19,207 --> 00:43:22,199 Las reparaciones deben terminarse antes de su pr�xima visita. 608 00:43:22,367 --> 00:43:24,483 Para deshacerme del teniente Holden,... 609 00:43:24,647 --> 00:43:28,117 ...le he enviado a explorar la isla junto a sus hombres. 610 00:43:32,887 --> 00:43:34,639 Capit�n. -S�. 611 00:43:35,367 --> 00:43:36,880 El se�or Holden est� regresando. 612 00:43:37,047 --> 00:43:39,686 S�. La guerra es un infierno, se�or Watson. 613 00:43:40,807 --> 00:43:42,798 No es s�lo eso, se�or. 614 00:43:43,607 --> 00:43:45,279 Ya ver� lo que viene con �l. 615 00:44:09,287 --> 00:44:10,163 �Mujeres! 616 00:44:10,407 --> 00:44:13,365 �Vaya! A eso lo llamo yo rastrear bien. 617 00:44:15,727 --> 00:44:17,445 Yo... Lo que quise decir es que... 618 00:44:17,607 --> 00:44:20,360 ...estoy seguro de que habr� algo para lo que podamos usarlas. 619 00:44:20,607 --> 00:44:23,644 Se me ocurren multitud de usos, pero ni aqu� ni ahora. 620 00:44:24,167 --> 00:44:28,160 Stovall, la influencia del teniente Holden sobre usted me preocupa. 621 00:44:28,327 --> 00:44:31,524 Le sugiero menos entusiasmo y m�s... 622 00:44:51,807 --> 00:44:54,082 Mayor Heywood. -Mayor Heywood. 623 00:44:56,247 --> 00:44:58,522 La teniente Duran. -Teniente Duran. 624 00:45:00,207 --> 00:45:02,277 La teniente Reid. -Teniente. 625 00:45:03,967 --> 00:45:05,446 La teniente Colfax. 626 00:45:06,367 --> 00:45:07,356 Teniente. 627 00:45:09,167 --> 00:45:10,646 La teniente Crandall. 628 00:45:13,727 --> 00:45:16,116 Si alguien os pregunta alguna vez para qu� luch�is,... 629 00:45:16,727 --> 00:45:18,001 ...�sta es la respuesta. 630 00:45:22,647 --> 00:45:25,207 El teniente Holden nos ha invitado a ir con ustedes. 631 00:45:25,487 --> 00:45:26,363 � C�mo? 632 00:45:26,567 --> 00:45:28,683 La Mayor y su unidad estaban desamparadas. 633 00:45:28,847 --> 00:45:31,122 Avisaron de que Manila estaba siendo bombardeada... 634 00:45:31,287 --> 00:45:33,437 ...y tuvimos que aterrizar aqu�. -Ya. 635 00:45:33,607 --> 00:45:35,723 Los aviones japoneses atacaron y... 636 00:45:35,887 --> 00:45:38,355 ...despegamos para no ser destruidos en tierra. 637 00:45:38,527 --> 00:45:39,926 Ten�a que volver a buscarnos... 638 00:45:40,087 --> 00:45:41,440 Comprendo. -...pero no lo hizo. 639 00:45:41,607 --> 00:45:44,326 Eran las �nicas americanas de la isla, se�or,... 640 00:45:44,487 --> 00:45:46,318 ...no pod�amos dejarlas abandonadas all�. 641 00:45:46,567 --> 00:45:47,477 Gracias. 642 00:45:47,727 --> 00:45:50,685 Era una emergencia, se�or. -Gracias, se�or Holden. 643 00:45:51,367 --> 00:45:55,406 Ahora, Mayor, es obvio que debemos salir de r�pido de aqu�, as� que... 644 00:45:55,847 --> 00:45:58,407 ...si lleva abajo a sus compa�eras, iremos a Cebu... 645 00:45:58,567 --> 00:46:00,319 ...y podr� reincorporarse a su unidad. 646 00:46:00,527 --> 00:46:03,485 Se�or Stovall, ind�queles el camino. -S�, se�or. 647 00:46:03,647 --> 00:46:04,477 Gracias, Teniente. 648 00:46:04,647 --> 00:46:06,524 Ha sido un placer. -Por aqu�, se�oras. 649 00:46:11,047 --> 00:46:13,083 Se me ha enganchado. -S�. 650 00:46:13,247 --> 00:46:16,205 Un momento. Saque el pi�. Eso es. 651 00:46:17,327 --> 00:46:20,080 Much�simas gracias. -Mejor qu�tese tambi�n el otro. 652 00:46:27,087 --> 00:46:28,076 Se�or. 653 00:46:28,527 --> 00:46:29,721 Se�or Holden, un momento. 654 00:46:29,887 --> 00:46:32,037 �Se�or Watson! -�S�, se�or? 655 00:46:33,527 --> 00:46:34,960 Re�na a la tripulaci�n. 656 00:46:35,167 --> 00:46:38,762 D�gales que deben ignorar el que nuestros pasajeros sean mujeres. 657 00:46:39,047 --> 00:46:40,560 S� que eso requerir� cierto... 658 00:46:40,727 --> 00:46:43,958 ...reajuste mental, pero quiero que todos los hombres comprendan... 659 00:46:44,127 --> 00:46:46,243 ...que nuestro objetivo es Cebu y luego Darwin. 660 00:46:46,527 --> 00:46:48,961 Si alg�n hombre tiene otro objetivo en la cabeza... 661 00:46:49,167 --> 00:46:50,441 ...m�s vale que lo olvide. 662 00:46:50,607 --> 00:46:52,279 Me dar� parte de todos los hombres... 663 00:46:52,687 --> 00:46:53,915 �Colisi�n! 664 00:46:55,527 --> 00:46:57,279 �Colisi�n, se�or! -Tranquil�cese,... 665 00:46:57,447 --> 00:46:59,039 ...ni siquiera nos movemos. 666 00:47:05,527 --> 00:47:07,643 � Qui�n ha tocado la alarma? -No lo s�, se�or. 667 00:47:07,807 --> 00:47:10,924 Deben tener cuidado, todo lo que hay aqu� cumple una funci�n concreta. 668 00:47:12,007 --> 00:47:13,963 � Qu� ha ocurrido? -No sabe cu�nto lo siento. 669 00:47:14,127 --> 00:47:17,597 Toqu� ah� cuando bajaba y... -Se agarr� al bot�n de colisi�n. 670 00:47:17,767 --> 00:47:19,200 Un momento, se�or Stovall. 671 00:47:20,007 --> 00:47:23,044 Por favor, se�oras, hay una regla fundamental que deben observar:... 672 00:47:23,207 --> 00:47:25,437 ...mantengan sus manos y sus... Bueno, sus... 673 00:47:25,807 --> 00:47:27,763 No toquen nada. 674 00:47:27,967 --> 00:47:31,676 Las se�oras ocupar�n mi camarote y el alojamiento de los jefes, que... 675 00:47:31,847 --> 00:47:35,965 ..dormir�n con los hombres, yo donde Watson y usted con Holden. 676 00:47:36,687 --> 00:47:37,881 Bien. 677 00:47:38,887 --> 00:47:42,004 Durante los pr�ximos d�as viviremos en contacto... 678 00:47:42,167 --> 00:47:43,725 ...y ustedes son mujeres y... 679 00:47:43,887 --> 00:47:47,880 ...la tripulaci�n est� compuesta de hombres y estar confinados as�... 680 00:47:48,607 --> 00:47:50,882 ...podr�a crear situaciones verdaderamente no... 681 00:47:51,047 --> 00:47:53,356 ...compatibles con las operaciones de un submarino. 682 00:47:54,767 --> 00:47:56,997 Quiero decir. -Sabemos lo que quiere decir,... 683 00:47:57,167 --> 00:47:58,964 ...conocemos las cosas de la vida. 684 00:47:59,127 --> 00:48:02,324 Y los hombres, s�lo intento impedir todo intercambio de informaci�n. 685 00:48:05,127 --> 00:48:06,242 Tienen que... 686 00:48:06,847 --> 00:48:08,121 Tienen que comprender que... 687 00:48:08,287 --> 00:48:11,359 ...un submarino no puede llevar una tripulaci�n mixta,... 688 00:48:11,527 --> 00:48:12,676 ...as� que... 689 00:48:14,927 --> 00:48:17,885 Se�or Stovall, acompa�e a las se�oras a la c�mara de oficiales,... 690 00:48:18,047 --> 00:48:20,322 ...mientras organizar� el horario. -S�, se�or. 691 00:48:23,727 --> 00:48:25,399 Comer�n en el comedor de oficiales. 692 00:48:26,087 --> 00:48:30,205 Las horas de comida ser�n las 7:00, las 12:00 y las 18:00. 693 00:48:31,327 --> 00:48:33,397 Y aqu� est� la ducha. 694 00:48:33,567 --> 00:48:34,317 Perdone. 695 00:48:35,127 --> 00:48:36,958 Las instrucciones est�n en la pared. 696 00:48:37,207 --> 00:48:40,517 Su horario de ducha ser� de 6:30 a 6:50. 697 00:48:40,767 --> 00:48:42,883 Cada una dispondr� de un minuto y medio. 698 00:48:43,047 --> 00:48:44,321 �Un minuto y medio? 699 00:48:44,887 --> 00:48:47,765 Son �rdenes del Capit�n, hay problemas con el agua potable. 700 00:48:47,927 --> 00:48:49,519 En un minuto y medio no hay tiempo. 701 00:48:49,687 --> 00:48:52,406 Bueno lo que no pueda duchar hoy, d�chelo ma�ana. 702 00:48:52,847 --> 00:48:56,203 Aqu� est� lo que en la marina llamamos... 703 00:48:59,327 --> 00:49:01,795 Hay que hacerlo funcionar por medio de la palanca... 704 00:49:01,967 --> 00:49:04,481 ...de la bomba del aire, �comprende? -� C�mo lo llaman? 705 00:49:05,887 --> 00:49:08,720 Pues el excusado. 706 00:49:09,887 --> 00:49:13,926 He dibujado un diagrama completo, no tendr�n problemas. 707 00:49:23,287 --> 00:49:25,005 �Por qu� lo llamar�n el excusado? 708 00:49:26,087 --> 00:49:27,236 Aqu� no lo pone. 709 00:49:29,247 --> 00:49:31,363 Una mujer a bordo da mala suerte, se�or,... 710 00:49:31,527 --> 00:49:33,722 ...y si una da mala suerte, imag�nese cinco. 711 00:49:33,887 --> 00:49:36,845 Est� bien, Tostin. Pero, �qu� hago? �Las arrojo por la borda? 712 00:49:37,047 --> 00:49:38,605 Merece la pena pensarlo. 713 00:49:41,567 --> 00:49:43,444 Haga lo que pueda, �de acuerdo? 714 00:49:45,047 --> 00:49:46,526 Hunkle, �qu� est� pasando ah�? 715 00:49:46,687 --> 00:49:48,598 Es una rifa; est�n sorteando a las mujeres. 716 00:49:48,767 --> 00:49:49,802 �Sortean a las mujeres? 717 00:49:49,967 --> 00:49:52,800 Lo ha organizado el se�or Holden, ahora elige a los afortunados. 718 00:49:54,887 --> 00:49:55,797 Kraus. 719 00:49:57,327 --> 00:50:00,160 Enhorabuena. � Qu� regalas t�? -Una blusa y un par de pantalones. 720 00:50:00,327 --> 00:50:01,840 � Qu� ocurre aqu�? -Una rifa, se�or. 721 00:50:02,007 --> 00:50:03,122 � Qu� clase de rifa? 722 00:50:03,287 --> 00:50:06,279 De ropa. -�Ropa? 723 00:50:06,447 --> 00:50:08,597 S�. Los hombres regalan su ropa a las mujeres. 724 00:50:09,127 --> 00:50:11,038 �Hab�is terminado de comer? -S�, se�or. 725 00:50:11,207 --> 00:50:14,040 Entonces volved al trabajo, hay que salir de aqu� cuanto antes. 726 00:50:14,647 --> 00:50:16,000 Se�or Holden. -S�, se�or. 727 00:50:19,247 --> 00:50:21,158 �Por qu� motivo ha organizado esa rifa? 728 00:50:21,487 --> 00:50:23,876 Cre� que levantar�a la moral de los hombres, se�or,... 729 00:50:24,047 --> 00:50:26,117 ...y piense en el lado pr�ctico;... 730 00:50:26,287 --> 00:50:28,517 ...esas mujeres llevan muchos d�as en la isla... 731 00:50:28,687 --> 00:50:30,279 ...y tienen toda su ropa sucia. 732 00:50:30,447 --> 00:50:33,325 Seguro que antes o despu�s van a tener que lavarla, �no cree? 733 00:50:33,487 --> 00:50:37,275 Bien, si tienen todo colgado en una cuerda y nada colgado en el... 734 00:50:38,567 --> 00:50:40,364 Se�or, puede resultar bastante terrible. 735 00:50:44,127 --> 00:50:45,116 Est� bien. 736 00:50:47,087 --> 00:50:49,601 Contin�e, Teniente. -S�, se�or. Gracias. 737 00:50:59,487 --> 00:51:01,842 Ojal� tuvieran un espejo decente en este sitio. 738 00:51:04,087 --> 00:51:06,362 �Por qu� la marina utiliza a�n este tipo de botones? 739 00:51:06,527 --> 00:51:08,279 He averiguado que es una tradici�n,... 740 00:51:08,447 --> 00:51:11,325 ...cada bot�n representa uno de los trece estados originales. 741 00:51:11,487 --> 00:51:13,398 Pues m�s vale que te abotones Nueva Jersey. 742 00:51:14,367 --> 00:51:16,801 � Qu� tal la camisa? -Un poco estrecha. 743 00:51:17,167 --> 00:51:20,079 Ser� mejor que refuerce los botones antes de que respires. 744 00:51:20,727 --> 00:51:22,877 La mayor Heywood tiene el hilo, vamos. 745 00:51:33,447 --> 00:51:34,516 Hola. -Hola. 746 00:51:37,767 --> 00:51:38,722 � Qu� ocurre? 747 00:51:38,887 --> 00:51:41,242 Kraus no ha hecho absolutamente nada por usted. 748 00:51:41,567 --> 00:51:44,923 Las joyas de la corona no se guardan en una bolsa de papel. Venga. 749 00:51:45,087 --> 00:51:46,202 �A d�nde vamos? 750 00:51:51,487 --> 00:51:53,443 Pero yo estoy contenta con estos pantalones. 751 00:51:53,607 --> 00:51:55,199 B�rbara, no le quedan bien. 752 00:51:55,447 --> 00:51:56,516 Veamos. 753 00:51:56,687 --> 00:52:00,043 No me resultan nada inc�modos. -B�rbara, �quieres dejar los nervios? 754 00:52:00,207 --> 00:52:02,357 Pero si no estoy nerviosa. -S�, est� nerviosa. 755 00:52:02,527 --> 00:52:05,280 Esto forma parte de mi trabajo; soy su Oficial de Suministros. 756 00:52:05,447 --> 00:52:08,325 Pero yo no necesito... -�90-58-90? 757 00:52:08,847 --> 00:52:10,758 Veo que tiene experiencia en suministros. 758 00:52:11,687 --> 00:52:13,120 A ver qu� necesita. 759 00:52:14,327 --> 00:52:15,726 Unos 'shorts'. �Juega al tenis? 760 00:52:15,887 --> 00:52:18,799 Bueno, yo... -Aqu� tiene un su�ter de tenis,... 761 00:52:19,087 --> 00:52:20,236 ...una camisa,... 762 00:52:20,927 --> 00:52:22,565 ...una bonita bata, limpia,... 763 00:52:23,007 --> 00:52:24,998 ...y tambi�n un par de pijamas. 764 00:52:25,167 --> 00:52:26,805 Bueno, yo... -Disculpen. 765 00:52:27,527 --> 00:52:28,243 Hola. 766 00:52:29,607 --> 00:52:31,598 Stovall, �no deber�a estar de guardia? 767 00:52:33,487 --> 00:52:35,398 S�, s�. Precisamente iba a subir ahora. 768 00:52:35,887 --> 00:52:36,956 Disculpen. 769 00:52:37,527 --> 00:52:38,403 Buenas noches. 770 00:52:39,887 --> 00:52:41,445 �D�nde est�bamos? S�. 771 00:52:42,087 --> 00:52:44,078 Deber�a probar si son de su talla. 772 00:52:44,727 --> 00:52:48,436 Teniente, agradezco su oferta pero no puedo aceptar sus pijamas. 773 00:52:48,607 --> 00:52:49,676 �Por qu� no? 774 00:52:49,847 --> 00:52:53,078 Pues francamente, me resulta embarazoso. 775 00:52:53,247 --> 00:52:56,159 Una chica decente no se mete en el pijama de ning�n hombre. 776 00:52:56,847 --> 00:52:58,917 � Qu� hay de malo si el hombre no est� dentro? 777 00:52:59,087 --> 00:53:00,645 � Y con qu� dormir� usted? 778 00:53:02,847 --> 00:53:04,917 Est� bien. Llegaremos a un acuerdo. Ya est�:... 779 00:53:05,087 --> 00:53:06,759 ...me quedar� los pantalones,... 780 00:53:07,447 --> 00:53:08,562 ...usted la chaqueta,... 781 00:53:08,727 --> 00:53:11,366 ...a menos que prefiera... -La chaqueta me parece perfecta. 782 00:53:13,887 --> 00:53:15,559 � Y qu� m�s podr�a yo darle a usted? 783 00:53:18,767 --> 00:53:19,722 Champ�n. 784 00:53:19,967 --> 00:53:22,959 �Tiene la etiqueta de suministros? -No. 785 00:53:24,407 --> 00:53:26,523 Ver�, yo tambi�n soy el Oficial de Moral. 786 00:53:27,847 --> 00:53:30,407 �Sabe? Tener esto a bordo va en contra del reglamento,... 787 00:53:30,567 --> 00:53:32,922 ...si no nos lo bebemos, habr� que vaciar la botella. 788 00:53:33,967 --> 00:53:36,720 S�lo necesitamos unas copas y algo de hielo. 789 00:53:36,887 --> 00:53:38,684 Oiga, escuche... -�Ram�n! 790 00:53:38,847 --> 00:53:39,836 �S�, se�or? 791 00:53:41,447 --> 00:53:42,402 Gracias. -Hola. 792 00:53:44,047 --> 00:53:45,036 Buenas noches. 793 00:53:46,287 --> 00:53:47,879 Listo para relevarle, se�or. 794 00:53:48,367 --> 00:53:50,005 Es una hora antes, se�or Stovall. 795 00:53:50,247 --> 00:53:52,602 Es que no consegu�a dormir y pens� en subir. 796 00:53:53,807 --> 00:53:55,206 �D�nde est�n sus prism�ticos? 797 00:53:55,687 --> 00:53:56,756 En mi camarote. 798 00:53:56,927 --> 00:53:59,600 Est� bien, bajar� a por ellos. -�No, no! Yo ir� a buscarlos. 799 00:54:00,567 --> 00:54:03,639 Acaba de relevar al se�or Watson. -Pero no puede hacer eso. 800 00:54:04,167 --> 00:54:05,520 � Y por qu� no puedo hacer eso? 801 00:54:06,207 --> 00:54:08,801 Pues, porque yo creo que... -�El qu� no puedo hacer? 802 00:54:09,647 --> 00:54:11,842 lr al camarote. -�Por qu� no puedo ir all�? 803 00:54:12,007 --> 00:54:14,965 Pues porque el se�or Holden est� durmiendo. 804 00:54:15,127 --> 00:54:18,961 Procurar� no despertarle. -�No! Digo, bueno, es que tiene... 805 00:54:19,447 --> 00:54:22,757 Tiene compa��a. -�Est� durmiendo y tiene compa��a? 806 00:54:36,367 --> 00:54:38,039 Hola. -Hola. 807 00:54:38,767 --> 00:54:39,961 � Qu� estamos celebrando? 808 00:54:40,127 --> 00:54:43,802 El teniente Holden s�lo me estaba dando su ropa. 809 00:54:44,687 --> 00:54:48,680 Eso es digno de celebrarse, pero por desgracia el reglamento... 810 00:54:49,407 --> 00:54:51,523 Bien. Creo que debo irme ya. 811 00:54:54,287 --> 00:54:55,356 Gracias. -No hay de qu�. 812 00:54:55,527 --> 00:54:57,279 Buenas noches, se�or. -Buenas noches. 813 00:55:01,007 --> 00:55:03,885 �De d�nde ha sacado el champ�n? -De la oficina de Henderson. 814 00:55:04,047 --> 00:55:06,481 Pens� que era mejor que mantuviera la cabeza despejada. 815 00:55:06,647 --> 00:55:08,205 Es usted muy considerado. 816 00:55:09,327 --> 00:55:12,956 Ahora le confieso que tengo un deseo irracional de volver a la guerra. 817 00:55:13,127 --> 00:55:13,957 S�, lo s�, se�or. 818 00:55:14,127 --> 00:55:17,403 Prefiero hacerlo como capit�n de un nav�o de combate que de un bar. 819 00:55:17,567 --> 00:55:18,522 Desde ahora el bar... 820 00:55:18,687 --> 00:55:20,200 ...queda clausurado, se�or. -Bien. 821 00:55:20,367 --> 00:55:22,961 Sin clientes fuera de horarios. -Por supuesto, se�or. 822 00:55:23,127 --> 00:55:24,401 Perfecto. 823 00:55:36,007 --> 00:55:37,565 �sa es la idea. 824 00:55:43,367 --> 00:55:44,197 Kraus. 825 00:55:45,327 --> 00:55:46,043 �S�? 826 00:55:46,367 --> 00:55:48,039 �A cu�l le toc� tu ropa? 827 00:55:48,767 --> 00:55:51,839 No lo s�. Espero que sea la que tiene... 828 00:55:52,007 --> 00:55:54,840 Callad, �quer�is, chicos? -� Qu� te pasa a ti? 829 00:55:55,007 --> 00:55:56,679 No debes hablar de esa forma. 830 00:55:56,847 --> 00:55:58,519 Es una mujer. -� Y qu�? 831 00:56:00,327 --> 00:56:02,363 Bueno mi madre es una. -� Y qu�? 832 00:56:04,367 --> 00:56:06,801 No lo s�, creo que se las debe respetar. 833 00:56:20,727 --> 00:56:22,240 Buenos d�as. -Buenos d�as. 834 00:56:22,407 --> 00:56:24,716 Tengo un problema. No logro hacerla funcionar,... 835 00:56:24,887 --> 00:56:27,037 ...le ocurre algo a la alcachofa de la ducha. 836 00:56:30,247 --> 00:56:31,316 � Y qu� es? -Capit�n,... 837 00:56:31,487 --> 00:56:34,684 ...deseo volver a disculparme por haber hecho sonar la alarma. 838 00:56:34,847 --> 00:56:37,839 Es igual. D�game, �ha seguido las instrucciones? 839 00:56:38,007 --> 00:56:40,157 Pues s�, he dado la vuelta esto... 840 00:56:40,327 --> 00:56:41,555 ...y a esto otro... 841 00:56:41,727 --> 00:56:43,558 ..y luego a esto. 842 00:56:48,567 --> 00:56:51,240 Al menos creo que es lo que hice. -S�, eso es lo que hizo. 843 00:56:51,407 --> 00:56:53,238 Lo siento. -No importa. D�jeme,... 844 00:56:53,407 --> 00:56:56,046 ...d�jeme que le seque. -No. No, por favor. 845 00:56:57,607 --> 00:56:59,996 Buenos d�as. -Buenos d�as. 846 00:57:00,167 --> 00:57:02,556 Ha organizado un horario de duchas muy inteligente,... 847 00:57:02,727 --> 00:57:04,285 ...y adem�s se ahorra agua. 848 00:57:04,727 --> 00:57:07,764 La Teniente ten�a dificultades. -�ste es su barco, se�or. 849 00:57:08,167 --> 00:57:09,202 Disc�lpeme. 850 00:57:12,407 --> 00:57:15,956 Menos mal que no funcionaba, hab�a dejado el champ� en el camarote. 851 00:57:16,127 --> 00:57:19,199 Su champ�. -�Me sostiene esto? Ahora vuelvo. 852 00:57:19,527 --> 00:57:21,199 Esto es muy estrecho. 853 00:57:24,167 --> 00:57:25,122 Buenos d�as, se�or. 854 00:57:25,287 --> 00:57:26,561 Buenos d�as. -�Necesita algo? 855 00:57:26,727 --> 00:57:28,399 No. -Bien, se�or. 856 00:57:32,407 --> 00:57:34,602 El champ�. -Ya. 857 00:57:34,767 --> 00:57:36,678 Disc�lpeme. -S�, claro. 858 00:57:37,607 --> 00:57:40,280 Espere, Capit�n. �Se�or! -� Qu� ocurre? 859 00:57:40,447 --> 00:57:42,085 Una mujer en mi sala de m�quinas. 860 00:57:42,447 --> 00:57:44,677 Tiene usted que sacarla de all�. -� Qui�n es? 861 00:57:44,847 --> 00:57:48,476 Ese Mayor. Ha lavado sus cosas y las ha colgado all� para que se sequen. 862 00:57:48,647 --> 00:57:51,480 Es de muy mala suerte tener a una mujer en la sala de m�quinas. 863 00:57:51,647 --> 00:57:53,444 Tostin, �qu� da�o puede hacer la ropa? 864 00:57:53,967 --> 00:57:56,083 Son muy peligrosas, son como las serpientes... 865 00:57:56,247 --> 00:57:57,726 ...cuando mudan la piel es peor. 866 00:57:57,887 --> 00:57:59,843 �Me devuelve mi cepillo para la espalda? 867 00:58:00,207 --> 00:58:01,242 S�, aqu� tiene. 868 00:58:01,407 --> 00:58:03,238 Gracias. -De nada. 869 00:58:04,527 --> 00:58:06,882 Tienen que poner a secar su ropa en alguna parte... 870 00:58:07,047 --> 00:58:09,436 ...y �se es el mejor sitio. Agu�ntese como pueda. 871 00:58:09,607 --> 00:58:11,723 S�, se�or. -Estupendo. 872 00:58:25,207 --> 00:58:27,880 Marinero. -S�, se�ora. 873 00:58:29,927 --> 00:58:31,724 Av�seme cuando esto est� seco. 874 00:58:31,967 --> 00:58:34,276 Yo soy aqu� el maquinista y no... 875 00:58:34,807 --> 00:58:36,479 ...el encargado de la lavander�a. 876 00:58:36,807 --> 00:58:39,241 Marinero. -D�game, se�ora. 877 00:58:39,407 --> 00:58:41,159 Por favor, procure no tirar nada,... 878 00:58:41,327 --> 00:58:43,716 ...no quisiera que se cayera en este suelo tan sucio. 879 00:58:44,167 --> 00:58:47,398 � Qu� es lo que est� sucio? -Toda la sala de m�quinas. 880 00:58:51,607 --> 00:58:52,926 Mire cu�nta grasa. 881 00:58:53,167 --> 00:58:56,239 Si le hubieran bombardeado, hundido y sacado a flote por la popa... 882 00:58:56,407 --> 00:58:58,204 ...tambi�n estar�a un poco grasienta. 883 00:59:13,047 --> 00:59:14,036 Marinero. 884 00:59:14,207 --> 00:59:16,243 �Se�ora! -As� nunca lograr� que funcione. 885 00:59:16,407 --> 00:59:19,126 �Por qu� no se va a enrollar vendas? 886 00:59:19,287 --> 00:59:22,006 � Qu� sabe usted de maquinaria? -Me cri� con las m�quinas. 887 00:59:22,287 --> 00:59:25,359 Mi padre era ingeniero de la Central El�ctrica de Seattle. 888 00:59:28,167 --> 00:59:30,681 Funcionar�a si pusiera una nueva v�lvula de resorte. 889 00:59:30,847 --> 00:59:32,599 S�, y mi padre era ingeniero. 890 00:59:32,767 --> 00:59:36,476 Estoy intentado hacerla funcionar con algo que no es de un submarino... 891 00:59:36,647 --> 00:59:40,640 ...y adem�s, no puedo instalar una v�lvula de resorte si no la tengo. 892 00:59:40,967 --> 00:59:42,685 Y ahora, �quiere irse de aqu�? 893 00:59:43,007 --> 00:59:44,963 Est� usted hablando con un Oficial. 894 00:59:45,127 --> 00:59:48,403 Tal vez el Congreso le haya nombrado oficial, pero Dios le hizo mujer,... 895 00:59:48,567 --> 00:59:51,320 ...y una mujer no deber�a enredar en la m�quina de un hombre. 896 00:59:51,487 --> 00:59:53,557 Por �ltima vez, �quiere irse de aqu�? 897 00:59:58,567 --> 01:00:00,717 Buenos d�as, se�or. -�Una taza de t�, se�or? 898 01:00:00,887 --> 01:00:02,764 No, d�jelo. Siga con lo suyo. -S�, se�or. 899 01:00:02,927 --> 01:00:05,316 � Ya han desayunado las mujeres? -S�, se�or. 900 01:00:32,247 --> 01:00:33,521 Perd�neme. 901 01:00:37,087 --> 01:00:40,477 Yo deb� dejarme aqu� un cigarrillo. �Lo ha visto? 902 01:00:43,207 --> 01:00:44,322 �Es �ste? 903 01:00:47,167 --> 01:00:48,885 No sabe cu�nto lo siento. 904 01:00:49,047 --> 01:00:51,800 No se preocupe, me encanta el caf� con cigarrillos. 905 01:00:57,887 --> 01:00:59,479 Gracias. 906 01:01:03,887 --> 01:01:05,878 �Es todo lo que toma para desayunar? 907 01:01:06,047 --> 01:01:08,641 Estoy un poco nervioso y no tengo apetito. 908 01:01:09,647 --> 01:01:12,957 Capit�n, espero que no le moleste un peque�o consejo profesional pero... 909 01:01:13,407 --> 01:01:15,602 ...cuando una persona est� nerviosa e irritable... 910 01:01:16,087 --> 01:01:18,282 ...puede estar bien seguro de que le falta algo. 911 01:01:18,647 --> 01:01:21,002 Vitaminas y minerales. -Vitaminas y minerales. 912 01:01:21,167 --> 01:01:24,557 Con un equilibrio nutritivo apropiado, no tendr�a una sola cana. 913 01:01:24,727 --> 01:01:28,003 Me gusta tener canas, as� puedo preocuparme sin que se note. 914 01:01:28,207 --> 01:01:30,801 A m� me suced�a lo mismo que a usted. -�Ten�a canas? 915 01:01:30,967 --> 01:01:34,403 No. Estaba abatida y sin apetito. -�S�? 916 01:01:34,567 --> 01:01:37,206 Entonces empec� a tomar estas p�ldoras que tengo aqu�... 917 01:01:37,367 --> 01:01:39,801 ...y ellas mejoraron mi f�sico. -De eso no hay duda. 918 01:01:39,967 --> 01:01:42,083 Basta con que se tome usted una cada tres horas. 919 01:01:42,247 --> 01:01:45,239 Una. Es usted muy amable, le agradezco la oferta,... 920 01:01:45,407 --> 01:01:48,365 ...pero estoy ocupado y lo olvidar�. -Yo se lo recordar�. 921 01:01:48,527 --> 01:01:51,041 No ser�a bueno que el Capit�n tambi�n se pusiera enfermo. 922 01:01:51,207 --> 01:01:52,196 Eso es cierto. 923 01:01:52,367 --> 01:01:53,766 � Qui�n m�s est� enfermo? 924 01:01:53,967 --> 01:01:57,243 Muchos de los hombres. Las tenientes Colfax y Reid les est�n cuidando. 925 01:01:58,927 --> 01:02:01,157 � Quiere disculparme, Teniente? 926 01:02:04,647 --> 01:02:06,877 No tiene mal aspecto. -No me encuentro nada bien. 927 01:02:07,047 --> 01:02:09,766 Es el est�mago, me siento mareado. -Vamos. 928 01:02:10,207 --> 01:02:12,402 T�mbese all� un poco. 929 01:02:12,807 --> 01:02:14,001 T�ngalo bajo la lengua. 930 01:02:14,647 --> 01:02:17,036 Est� bien. -Puede usted echarse all�. 931 01:02:18,607 --> 01:02:20,086 Bien. � Y a usted qu� le pasa? 932 01:02:20,247 --> 01:02:22,681 Williams. -Me duele la espalda y el est�mago. 933 01:02:22,887 --> 01:02:24,161 � Qu� le pasa? 934 01:02:24,487 --> 01:02:27,445 No lo s�, se�or. Me encuentro fatal. 935 01:02:27,607 --> 01:02:28,835 Pero huele bien. 936 01:02:30,167 --> 01:02:31,156 � Y a usted, Harmon? 937 01:02:31,767 --> 01:02:33,837 Tengo una punzada en la cabeza. 938 01:02:34,007 --> 01:02:36,919 Ser� el efecto de la brillantina. -Claro, se�or. 939 01:02:38,847 --> 01:02:41,407 �Usted qu� se ha echado, Fox? 940 01:02:42,127 --> 01:02:43,924 Se llama 'Rendici�n', se�or. 941 01:02:44,967 --> 01:02:46,559 Me la ha mandado mi madre. 942 01:02:46,767 --> 01:02:50,760 Rompan filas. Hay que neutralizar estos perfumes con un poco de sudor. 943 01:02:58,807 --> 01:03:01,401 Tambi�n call� enfermo nuestro farmac�utico. 944 01:03:01,567 --> 01:03:03,205 Bueno, �qu� es lo que le ocurre? 945 01:03:03,367 --> 01:03:04,800 Parece que tiene... -Un momento. 946 01:03:04,967 --> 01:03:06,195 No lo s�, se�or. 947 01:03:06,607 --> 01:03:08,723 S�lo espero poder acabar este d�a. 948 01:03:10,887 --> 01:03:12,286 �Arriba, Dooley! 949 01:03:14,127 --> 01:03:17,676 Gracias. Sus servicios ya no son necesarios. Le epidemia ha terminado. 950 01:03:22,767 --> 01:03:25,679 Voy a tomar un caf�. -Creo que se ha olvidado su vitamina. 951 01:03:26,767 --> 01:03:27,517 Muchas gracias. 952 01:03:27,687 --> 01:03:29,598 Cuando le toque la pr�xima se lo recordar�. 953 01:03:29,887 --> 01:03:30,683 Bien. 954 01:03:34,207 --> 01:03:35,162 Se�or. 955 01:03:43,767 --> 01:03:45,359 Teniente Crandall, yo... 956 01:03:49,127 --> 01:03:50,606 Se�or Watson. -�S�, se�or? 957 01:03:50,767 --> 01:03:53,884 lnforme a la tripulaci�n; cuando la teniente Crandall, �sabe qui�n es? 958 01:03:54,047 --> 01:03:58,086 Bien. Cuando pase por una zona del barco, despejen el paso. 959 01:03:58,247 --> 01:04:01,125 Bien, se�or. -� C�mo va Holden con los torpedos? 960 01:04:01,287 --> 01:04:04,643 Decid� que lo har�a mejor si antes se le�a el manual b�sico del submarino. 961 01:04:04,807 --> 01:04:06,763 Est� en su camarote leyendo. -Ya. 962 01:04:07,567 --> 01:04:09,603 �Estoy bajando bien? -Muy bien. 963 01:04:09,767 --> 01:04:11,723 �Est� bajando bien? -S�, se�or. 964 01:04:12,247 --> 01:04:13,885 Buenos d�as. -Buenos d�as. 965 01:04:14,047 --> 01:04:17,437 El se�or Holden me est� explicando todo esto y me explica c�mo funciona. 966 01:04:18,927 --> 01:04:22,124 �Se lo est� explicando? -S�. �bamos a la sala de maniobras. 967 01:04:22,487 --> 01:04:25,320 Me temo que el se�or Holden no podr� maniobrar esta ma�ana. 968 01:04:25,567 --> 01:04:28,957 �No ten�a un libro que leer? -S�. Voy por el cap�tulo quinto:... 969 01:04:29,127 --> 01:04:31,243 ...'Mantenimiento de la Bomba' -Muy bonito. 970 01:04:31,407 --> 01:04:32,760 Estoy impaciente por terminar. 971 01:04:32,927 --> 01:04:35,839 Le gustar�. Tiene un final feliz: terminan juntos. 972 01:04:36,007 --> 01:04:37,406 Sala de m�quinas a Capit�n. 973 01:04:37,567 --> 01:04:38,636 � Qu� ocurre, Tostin? 974 01:04:38,807 --> 01:04:41,367 �O ella o yo en esta sala de m�quinas! 975 01:04:41,527 --> 01:04:42,846 Voy enseguida. 976 01:04:45,567 --> 01:04:48,445 Ya funciona. Es usted muy testarudo y no lo reconoce. 977 01:04:48,607 --> 01:04:50,916 Haga el favor de sacar eso de mi sala de m�quinas. 978 01:04:55,167 --> 01:04:58,125 �Por favor, basta! Eso es un... -� Qu� ocurre? 979 01:04:58,607 --> 01:04:59,722 Mire lo que ha hecho. 980 01:04:59,887 --> 01:05:02,117 Es hasta que podamos hacer una v�lvula de resorte. 981 01:05:02,287 --> 01:05:05,677 �Podamos? Aqu� s�lo puedo yo. -Yo trazar� el plano y usted lo hace. 982 01:05:05,887 --> 01:05:07,559 Disculpen. -Claro. 983 01:05:07,727 --> 01:05:09,399 � Qu� va a hacer usted, se�or? 984 01:05:09,687 --> 01:05:11,245 No lo s�. Funciona, �no? 985 01:05:11,407 --> 01:05:14,160 Pero yo estoy aqu� todo el d�a y eso subiendo y bajando... 986 01:05:14,327 --> 01:05:15,840 ...es indecente. -Ya. 987 01:05:17,327 --> 01:05:20,125 Sala de m�quinas, � est� el Capit�n? -� Qu� ocurre, Molumphry? 988 01:05:20,287 --> 01:05:23,120 Suba al despacho, se�or. -� Qu� ocurre? 989 01:05:23,287 --> 01:05:25,847 La teniente Reid ha golpeado a Hunkle. 990 01:05:26,007 --> 01:05:28,919 �Le ha golpeado? Voy inmediatamente. Le ha golpeado. 991 01:05:29,567 --> 01:05:32,718 � Qu� va a hacer usted con eso? -Siga vigil�ndola, Tostin. 992 01:05:33,567 --> 01:05:35,398 Estoy seguro de que fue sin intenci�n. 993 01:05:35,567 --> 01:05:38,798 Ya lo s�, pero es que yo nunca hab�a visto nada igual en un hombre. 994 01:05:41,207 --> 01:05:42,401 Se�or Hunkle. 995 01:05:45,007 --> 01:05:46,201 Lo siento. 996 01:05:46,767 --> 01:05:48,120 No se preocupe, Teniente. 997 01:05:48,287 --> 01:05:50,198 Se�or. -� Qu� ha ocurrido, Hunkle? 998 01:05:50,367 --> 01:05:52,358 No ha sido nada. -� Y por qu� le golpe�? 999 01:05:52,527 --> 01:05:54,722 Ha sido culpa m�a, se�or; me cambiaba la camisa... 1000 01:05:54,887 --> 01:05:58,402 Entr� a pedir la m�quina de escribir. -Yo estaba sin camisa y ella me peg�. 1001 01:05:58,567 --> 01:06:02,560 Fue una reacci�n espont�nea. Me sent� desconcertada y yo... 1002 01:06:03,327 --> 01:06:04,726 Disculpen. 1003 01:06:06,607 --> 01:06:09,758 Hunkle, mantenga el torso cubierto, ya tengo bastantes problemas. 1004 01:06:09,927 --> 01:06:12,236 S�, se�or. -Sala de torpedos al Capit�n. 1005 01:06:12,407 --> 01:06:14,637 �S�, Harmon? -� Qu� hago con la teniente Colfax? 1006 01:06:14,807 --> 01:06:15,922 � Qu� es lo que le ocurre? 1007 01:06:16,087 --> 01:06:19,557 Est� mareada, se�or. Muy mareada. Dice que es el 'mal del buzo'. 1008 01:06:19,727 --> 01:06:21,046 Voy enseguida. 1009 01:06:31,207 --> 01:06:33,402 Disculpe, por favor. -S�. 1010 01:06:42,047 --> 01:06:44,436 Es asombroso lo recogido que est� todo. 1011 01:06:45,847 --> 01:06:49,044 Aqu� hay que saber operar en espacios estrechos. 1012 01:06:50,887 --> 01:06:53,082 Creo que deber�amos irnos. -�A d�nde? 1013 01:06:53,967 --> 01:06:56,197 Bueno, Nick, han dicho que tienes algo que leer. 1014 01:06:57,567 --> 01:06:59,080 � Cu�ntos a�os tienes, B�rbara? 1015 01:06:59,247 --> 01:07:00,475 Tengo veinticuatro. 1016 01:07:00,647 --> 01:07:04,720 Una juventud muy nerviosa. Obs�rvate, est�s muy tensa. 1017 01:07:05,167 --> 01:07:07,761 Tu pulso va r�pido y tienes las manos heladas. 1018 01:07:08,287 --> 01:07:10,243 Deber�amos hacer algo para remediar esto. 1019 01:07:10,927 --> 01:07:13,316 Me temo que la cura podr�a ser peor que la enfermedad. 1020 01:07:13,927 --> 01:07:16,885 B�rbara, t� eres enfermera, ya sabes c�mo es la gente. 1021 01:07:18,927 --> 01:07:20,121 Somos como esa tetera;... 1022 01:07:21,007 --> 01:07:23,760 ...enciendes un fuego debajo, la presi�n se acumula... 1023 01:07:24,927 --> 01:07:26,326 ...y tiene que salir. 1024 01:07:39,527 --> 01:07:41,757 Se�or Holden, vuelva a su puesto. -S�, se�or. 1025 01:07:44,807 --> 01:07:46,877 Capit�n, no fue culpa suya,... 1026 01:07:47,167 --> 01:07:48,680 ...yo le anim�. 1027 01:07:49,047 --> 01:07:50,036 Oiga, Teniente,... 1028 01:07:50,207 --> 01:07:53,404 ...lo �ltimo que necesitan los hombres aqu� es que los animen. 1029 01:07:55,287 --> 01:07:58,484 Mayor, si no puede controlar a sus mujeres haga el favor de encerrarlas. 1030 01:08:03,167 --> 01:08:04,043 � Qu� ha pasado? 1031 01:08:04,927 --> 01:08:05,882 Nos sorprendi�. 1032 01:08:07,007 --> 01:08:08,042 �Haciendo qu�? 1033 01:08:09,207 --> 01:08:10,242 Nick me besaba. 1034 01:08:11,607 --> 01:08:12,926 Y yo tambi�n a �l. 1035 01:08:15,847 --> 01:08:17,838 �No crees que te precipitas un poco? 1036 01:08:18,527 --> 01:08:20,995 El amor bajo el agua est� bien para los peces, pero... 1037 01:08:21,807 --> 01:08:23,684 ...�por qu� no esperas hasta que subas? 1038 01:08:26,647 --> 01:08:29,400 Mi madre ten�a un concepto muy personal de la vida. 1039 01:08:30,207 --> 01:08:32,846 Siempre dec�a: 'no te preocupes por casarte,... 1040 01:08:33,007 --> 01:08:35,601 ...doblar�s un d�a una esquina y encontrar�s a tu hombre'. 1041 01:08:36,367 --> 01:08:37,595 No es tan f�cil. 1042 01:08:38,407 --> 01:08:40,602 Hace veinticuatro a�os que doblo esquinas. 1043 01:08:41,567 --> 01:08:44,161 Y ahora que creo haber encontrado a ese hombre,... 1044 01:08:44,727 --> 01:08:47,958 ...�debo dejarle escapar y quedarme soltera? 1045 01:08:48,527 --> 01:08:52,202 B�rbara, si eso es cierto, mi situaci�n es peor de lo que cre�a. 1046 01:08:52,367 --> 01:08:54,164 Tengo catorce a�os m�s que t�. 1047 01:08:54,767 --> 01:08:57,201 A este paso quiz� no logre doblar otra esquina. 1048 01:08:57,887 --> 01:08:58,717 Se�or,... 1049 01:08:58,887 --> 01:09:02,641 ...usa el uniforme para todo menos para los prop�sitos del gobierno. 1050 01:09:03,047 --> 01:09:04,878 El por qu� se lo puso es asunto suyo,... 1051 01:09:05,047 --> 01:09:07,242 ...pero lo que haga con �l aqu� es asunto m�o. 1052 01:09:07,407 --> 01:09:11,036 Desde ahora, si el uniforme sale del camarote procure no estar en �l. 1053 01:09:11,207 --> 01:09:12,481 Queda usted arrestado. 1054 01:09:14,407 --> 01:09:16,602 �Zafarrancho de combate! -Deje paso. 1055 01:09:29,287 --> 01:09:31,437 Vaya, vaya. 1056 01:09:34,487 --> 01:09:36,205 Un blanco perfecto, se�or. 1057 01:09:39,567 --> 01:09:40,795 Es un petrolero. 1058 01:09:41,367 --> 01:09:42,356 Precioso. 1059 01:09:42,527 --> 01:09:44,199 Como m�nimo ocho mil toneladas. 1060 01:09:44,367 --> 01:09:47,200 La l�nea de flotaci�n est� hundida, parece que a�n lleva carga. 1061 01:09:47,567 --> 01:09:49,558 El n�mero tres a�n est� en servicio. 1062 01:09:49,887 --> 01:09:51,605 Con un disparo ser� suficiente. 1063 01:09:52,207 --> 01:09:55,119 Es una oportunidad para estrenarnos, se�or. 1064 01:10:00,007 --> 01:10:02,316 Ocho mil toneladas. 1065 01:10:05,327 --> 01:10:07,921 Vamos a cazarlo. Abajo periscopio. -�S�! 1066 01:10:09,087 --> 01:10:12,716 Carguen torpedo n�mero tres. -Carguen torpedo n�mero tres. 1067 01:10:23,207 --> 01:10:26,085 Posici�n. -Cero - dos - seis. 1068 01:10:30,687 --> 01:10:33,281 � Qu� distancia? -Dos - tres - cero - cero. 1069 01:10:34,007 --> 01:10:35,201 Abajo. 1070 01:10:36,007 --> 01:10:37,963 Dispararemos a mil quinientos metros. 1071 01:10:38,447 --> 01:10:40,597 Torpedo tres preparado. Puerta exterior cerrada. 1072 01:10:40,767 --> 01:10:42,678 Distancia generada: dos - uno - cero. 1073 01:10:42,847 --> 01:10:46,078 Abran compuerta tubo tres. -Abran compuerta tubo tres. 1074 01:10:46,247 --> 01:10:47,919 Abran compuerta tubo tres. 1075 01:10:53,407 --> 01:10:56,399 Tubo tres preparado, se�or. -Uno - nueve - cero - cero. 1076 01:10:56,807 --> 01:10:58,001 Arriba periscopio. 1077 01:11:08,487 --> 01:11:10,876 Marquen. -Uno - ocho - cero - cero. 1078 01:11:15,287 --> 01:11:18,120 Preparado tubo tres. -Preparado tubo tres. 1079 01:11:22,047 --> 01:11:25,437 Capit�n, es la hora de su vitamina. -Teniente, v�yase abajo. 1080 01:11:25,607 --> 01:11:27,006 �V�yase abajo, maldita sea! 1081 01:11:35,127 --> 01:11:36,401 �He hecho algo malo? 1082 01:11:51,407 --> 01:11:53,125 � Qu� ha ocurrido, se�or? 1083 01:11:53,527 --> 01:11:55,279 �Hemos hundido un cami�n! 1084 01:12:04,847 --> 01:12:06,405 �V�monos de aqu� enseguida! 1085 01:12:10,807 --> 01:12:11,796 �A toda m�quina! 1086 01:12:11,967 --> 01:12:14,356 �A toda m�quina! -�Bajad treinta metros! 1087 01:12:21,447 --> 01:12:24,166 23 de diciembre de 1941. 1088 01:12:24,327 --> 01:12:27,125 Avistado petrolero, hundido cami�n. 1089 01:12:27,487 --> 01:12:31,116 Por primera vez en mi vida, me falt� poco para pegar a una mujer. 1090 01:12:31,367 --> 01:12:33,323 Tal vez me est� llevando la histeria,... 1091 01:12:33,487 --> 01:12:37,162 ...pero, �podr�a ser la teniente Crandall una agente japonesa? 1092 01:12:37,807 --> 01:12:41,197 Ma�ana llegaremos a Cebu y ellas ser�n un problema del ej�rcito. 1093 01:12:41,367 --> 01:12:44,120 Lo siento, Capit�n. Ellas son su problema. 1094 01:12:44,327 --> 01:12:47,125 Yo no puedo asumir la responsabilidad de esas mujeres,... 1095 01:12:47,287 --> 01:12:49,039 ...y menos sin las �rdenes oportunas. 1096 01:12:49,207 --> 01:12:52,085 �No podemos prescindir del reglamento por esta vez, Coronel? 1097 01:12:52,247 --> 01:12:56,240 Capit�n, en cuanto est�n preparados, los japoneses atacar�n esta isla. 1098 01:12:56,647 --> 01:12:59,480 Nos han ordenado neutralizar a los guerrilleros de las colinas. 1099 01:12:59,647 --> 01:13:01,444 Podemos pasar a�os all� arriba. 1100 01:13:01,847 --> 01:13:04,236 �De verdad quiere dejarnos a esas mujeres? 1101 01:13:11,687 --> 01:13:13,040 Me quedar� con ellas. 1102 01:13:14,447 --> 01:13:17,166 Necesitamos que su Oficial de lntendencia nos proporcione... 1103 01:13:17,327 --> 01:13:18,999 ...suministros para las reparaciones. 1104 01:13:19,247 --> 01:13:22,762 �Suministros? Les voy a hacer un cuadro de la situaci�n aqu�;... 1105 01:13:23,247 --> 01:13:26,319 ...este cigarro pertenec�a a mi ayudante, el capit�n Hopkins. 1106 01:13:26,847 --> 01:13:28,963 Se lo rob� mientras estaba durmiendo. 1107 01:13:29,127 --> 01:13:32,324 Todo lo que merec�a ser salvado ha sido llevado a las colinas. 1108 01:13:32,487 --> 01:13:34,239 Entonces puedo enviar alg�n hombre all�. 1109 01:13:34,407 --> 01:13:37,126 No conseguir� ni un clip sin una orden del Presidente. 1110 01:13:37,287 --> 01:13:41,041 Sin suministros no saldremos de aqu�. -Lo siento, ojal� pudiera ayudar. 1111 01:13:41,727 --> 01:13:42,716 V�monos. 1112 01:13:43,807 --> 01:13:45,001 �Buena suerte, caballeros! 1113 01:13:47,767 --> 01:13:50,918 Necesitamos los suministros como sea. -Lo s�, lo s�. 1114 01:13:53,727 --> 01:13:55,399 �Lo siento! 1115 01:14:01,487 --> 01:14:04,957 �Vaya hombre! -�chenle una mano. 1116 01:14:06,727 --> 01:14:10,197 Mayor, usted y sus amigas permanecer�n a bordo. 1117 01:14:14,767 --> 01:14:16,962 �Se�or! �Se�or! 1118 01:14:17,727 --> 01:14:20,924 S�lo hay un hombre que puede hacer el trabajo, ya sabe quien. 1119 01:14:21,287 --> 01:14:23,323 S�, s�. Lo s�. 1120 01:14:30,207 --> 01:14:31,276 Se�or Holden. 1121 01:14:31,447 --> 01:14:32,482 �S�, se�or? 1122 01:14:33,087 --> 01:14:34,600 Vuelve a estar de servicio. 1123 01:14:37,367 --> 01:14:40,837 Tenemos dificultades; necesito conseguir estos suministros. 1124 01:14:41,047 --> 01:14:42,526 Es toda una lista, se�or. 1125 01:14:43,287 --> 01:14:46,802 No le aburrir� con problemas, dudo que jam�s tenga alguno. 1126 01:14:46,967 --> 01:14:49,879 Es incompatible con su filosof�a de 'cada hombre a lo suyo'. 1127 01:14:50,047 --> 01:14:52,038 'El perro se come al perro.' -Exactamente. 1128 01:14:52,207 --> 01:14:54,038 Aunque lo m�s desafortunado del mando... 1129 01:14:54,207 --> 01:14:56,675 ...es que la responsabilidad sobrepasa al privilegio. 1130 01:14:56,847 --> 01:14:59,884 Si dependiera s�lo de m�, le dir�a lo que puede hacer con esa lista. 1131 01:15:00,247 --> 01:15:02,078 Pero mi responsabilidad es este barco. 1132 01:15:02,247 --> 01:15:04,761 Para sacarlo de aqu� firmar�a un pacto con el diablo. 1133 01:15:04,927 --> 01:15:06,599 Que es donde aparezco yo. -Eso es. 1134 01:15:06,767 --> 01:15:09,486 O consigue los suministros, o no ver� m�s a su prometida. 1135 01:15:09,647 --> 01:15:12,081 �se es un buen argumento. -Sab�a que le convencer�a. 1136 01:15:12,247 --> 01:15:13,441 Muy bien. 1137 01:15:23,567 --> 01:15:27,924 Equipo auxiliar de inducci�n, bobinas del generador... �Ram�n! 1138 01:15:57,727 --> 01:15:58,796 �Hunkle! 1139 01:16:01,247 --> 01:16:02,282 �Esto vale para algo? 1140 01:16:02,487 --> 01:16:04,205 �La bomba de cebados? S�. -�Es eso? 1141 01:16:04,367 --> 01:16:07,916 S�. Vale ciento cincuenta d�lares. -�Por esto? 1142 01:16:09,007 --> 01:16:11,646 Toma doscientos. -Bien, gracias. 1143 01:16:30,087 --> 01:16:31,122 � Cu�nto por eso? 1144 01:16:31,287 --> 01:16:33,118 Veinte. -Toma veinticuatro. �Hunkle! 1145 01:16:33,287 --> 01:16:34,845 Ponte a la cola como los dem�s. 1146 01:16:35,007 --> 01:16:37,157 Es que en el cami�n tengo pintura gris. 1147 01:16:38,207 --> 01:16:39,845 Veinticuatro latas de veinte litros. 1148 01:16:40,007 --> 01:16:43,044 � Y la pintura de minio? -Ocho latas. Lo que hay en la isla. 1149 01:16:43,207 --> 01:16:45,323 Necesitamos al menos veinte. 1150 01:16:45,527 --> 01:16:48,758 Puedo conseguiros albayalde. -Hecho, �cu�nto por todo el lote? 1151 01:16:49,407 --> 01:16:51,363 Ni un centavo menos de trescientos d�lares. 1152 01:16:51,887 --> 01:16:54,959 �Trescientos? Hay que ver qu� duro es regateando. 1153 01:16:55,127 --> 01:16:58,517 Ten trescientos y cincuenta de propina. �Kraus! 1154 01:16:58,967 --> 01:17:00,685 Descarga la pintura y roba el cami�n. 1155 01:17:00,927 --> 01:17:02,724 Se�or. -Un momento. 1156 01:17:02,887 --> 01:17:06,277 Se�or, no tenemos dinero, �c�mo vamos a pagar si alguien gana? 1157 01:17:06,447 --> 01:17:08,722 � Ganar con esas mesas y esos 'croupiers'? 1158 01:17:11,887 --> 01:17:14,924 Una v�lvula de reducci�n invertida. 1159 01:17:16,087 --> 01:17:17,406 Doscientos cincuenta d�lares. 1160 01:17:18,087 --> 01:17:19,076 �Siguiente! 1161 01:17:19,407 --> 01:17:20,476 � Qu� traes t�, hijo? 1162 01:17:24,687 --> 01:17:25,756 Contin�en. 1163 01:17:27,087 --> 01:17:29,521 31 de diciembre de 1941. 1164 01:17:29,687 --> 01:17:33,521 Holden ha alcanzado nuevas cotas en el arte de afanar cosas. 1165 01:17:33,687 --> 01:17:35,882 Como una ara�a en su tela, espera sentado,... 1166 01:17:36,047 --> 01:17:38,880 ...y sus v�ctimas acuden a �l como moscas portando regalos. 1167 01:17:39,047 --> 01:17:40,639 Es el �nico hombre que conozco... 1168 01:17:40,807 --> 01:17:44,322 ...a quien seguramente conceder�n la Cruz Naval en Consejo de Guerra. 1169 01:17:58,327 --> 01:18:02,206 Dios, este color es horrible. -Me da ganas de vomitar. 1170 01:18:09,287 --> 01:18:10,766 M�s pescado en lata. 1171 01:18:10,927 --> 01:18:13,760 S�. Qu� forma de celebrar la Nochevieja. 1172 01:18:14,767 --> 01:18:15,643 Se�or,... 1173 01:18:15,807 --> 01:18:18,799 ...estamos mezclando las pinturas pero no creo que vaya a gustarle. 1174 01:18:18,967 --> 01:18:20,480 No tenemos otra elecci�n. 1175 01:18:20,647 --> 01:18:23,366 Separadas no hay suficiente de ninguna para pintar el barco. 1176 01:18:23,527 --> 01:18:25,643 Es un color bastante extra�o para un submarino. 1177 01:18:25,807 --> 01:18:27,035 No te preocupes por eso. 1178 01:18:27,207 --> 01:18:29,562 Ya lo pintaremos de gris. -S�, se�or. 1179 01:18:32,247 --> 01:18:34,283 El se�or Holden no estaba en el casino. 1180 01:18:34,607 --> 01:18:35,756 Se�or Stovall,... 1181 01:18:35,927 --> 01:18:39,920 ...desde ahora refi�rase al casino como el dep�sito de suministros. 1182 01:18:40,367 --> 01:18:41,436 �A d�nde a ido? 1183 01:18:41,607 --> 01:18:44,838 �l y Hunkle se fueron en el cami�n, no esperaban su regreso hasta tarde. 1184 01:18:45,887 --> 01:18:48,082 Ese casino est� realmente que arde. 1185 01:18:48,247 --> 01:18:49,646 Quiero decir que... 1186 01:18:49,807 --> 01:18:54,039 ...parece haber mucha actividad en el dep�sito de suministros, se�or. 1187 01:19:08,647 --> 01:19:11,036 Hunkle, �ha visto lo mismo que he visto yo? 1188 01:19:11,207 --> 01:19:12,481 � Qu� ha visto, se�or? 1189 01:19:12,887 --> 01:19:14,036 Venga. 1190 01:19:46,687 --> 01:19:49,520 �sta es la cena de A�o Nuevo. -�Eso? 1191 01:19:49,687 --> 01:19:52,360 Vamos a hacer unas compras. Vamos. 1192 01:20:05,527 --> 01:20:06,676 � Qu� hacemos? 1193 01:20:10,367 --> 01:20:12,198 �ste a�n no est� en su punto. 1194 01:20:13,287 --> 01:20:14,276 El blanco. 1195 01:20:15,327 --> 01:20:17,443 A �se s� que le llamo yo un buen cerdo. 1196 01:20:17,607 --> 01:20:21,077 Bien, yo ir� por detr�s, usted vaya por delante y distr�igale. 1197 01:20:21,647 --> 01:20:22,841 � Y c�mo lo hago? 1198 01:20:23,047 --> 01:20:26,198 H�blele como un cerdo. -� Y c�mo hablan los cerdos? 1199 01:20:26,367 --> 01:20:28,278 �No hablaba como un cerdo cuando era ni�o? 1200 01:20:30,167 --> 01:20:32,397 No, demasiado fuerte, m�s bajito, m�s hondo. 1201 01:20:33,927 --> 01:20:36,077 No, es demasiado hondo. 1202 01:20:36,247 --> 01:20:37,999 En la garganta, justo en el medio. 1203 01:20:38,687 --> 01:20:39,802 Ahora con cari�o. 1204 01:20:43,487 --> 01:20:45,205 Empiece usted a llamar a los cerdos. 1205 01:20:49,647 --> 01:20:50,841 Mire, �se es. 1206 01:20:55,767 --> 01:20:57,598 P�ngase detr�s de �l. Venga. Detr�s de �l. 1207 01:21:08,647 --> 01:21:10,444 Venga, ya lo tengo. 1208 01:21:10,607 --> 01:21:13,167 �Abra la puerta! 1209 01:21:13,767 --> 01:21:16,645 �Abra la puerta, venga! 1210 01:21:21,847 --> 01:21:24,236 Venga, vamos. -Parece una carretilla. 1211 01:21:30,007 --> 01:21:31,679 Vamos, Hunkle, ay�dame. 1212 01:21:34,807 --> 01:21:35,796 S�belo. 1213 01:21:39,047 --> 01:21:40,275 M�telo dentro. 1214 01:21:40,807 --> 01:21:42,604 �M�telo! �M�telo! 1215 01:21:45,127 --> 01:21:47,482 �M�telo! -Est� bien. 1216 01:22:17,967 --> 01:22:19,320 �Por qu� se detiene? 1217 01:22:19,487 --> 01:22:21,557 Es un control de carretera. � Qu� vamos a hacer? 1218 01:22:21,927 --> 01:22:22,916 Y yo qu� s�. 1219 01:22:23,247 --> 01:22:25,158 Echemos un vistazo. C�brenos, Bayle. 1220 01:22:27,527 --> 01:22:30,599 A los saqueadores les fusilan, �sabe? -Lo s�. Que no cunda el p�nico. 1221 01:22:30,767 --> 01:22:32,041 � Y qu� hacemos con el cerdo? 1222 01:22:34,607 --> 01:22:36,598 �De qu� cerdo habla? -�De qu� cerdo? De �ste. 1223 01:22:36,767 --> 01:22:38,678 Yo no veo ninguno. -�No ve ning�n cerdo? 1224 01:22:38,847 --> 01:22:39,757 Qu�tese la chaqueta. 1225 01:22:39,927 --> 01:22:42,043 � Qu� me quite la chaqueta? -Qu�tese la chaqueta. 1226 01:22:42,207 --> 01:22:43,435 �Se la ha quitado? 1227 01:22:45,727 --> 01:22:46,921 Vamos, p�ngasela al cerdo. 1228 01:22:47,087 --> 01:22:49,203 � Qu� se la ponga al cerdo? -�P�ngasela al cerdo! 1229 01:22:49,687 --> 01:22:52,076 �Tiene una gorra? �Tiene una gorra? -� Qu�? S�, se�or. 1230 01:22:52,247 --> 01:22:53,646 �Qu�tesela! 1231 01:22:53,807 --> 01:22:56,241 �Deme la gorra! �D�mela! 1232 01:23:00,967 --> 01:23:03,765 Est� bien, ahora suj�tele. -�Le tengo! 1233 01:23:04,807 --> 01:23:06,525 Bill, qu�date aqu� y c�breme. 1234 01:23:18,647 --> 01:23:21,081 Buena noches, cabo. -� Qu� est�n haciendo aqu�? 1235 01:23:21,407 --> 01:23:24,524 Soy el teniente Holden, del 'Tigre del Mar'. Hacemos reparaciones... 1236 01:23:24,687 --> 01:23:27,759 ...y hemos salido para localizar unos repuestos. 1237 01:23:28,887 --> 01:23:29,842 � Qu� es eso? 1238 01:23:30,007 --> 01:23:32,885 El marinero Horsby. � C�mo se encuentra, marinero Horsby? 1239 01:23:34,447 --> 01:23:37,086 No est� demasiado bien. -� Qu� es lo que le ocurre? 1240 01:23:37,247 --> 01:23:39,477 Pues es que �l bebe... 1241 01:23:40,367 --> 01:23:43,006 ...'zumo de Escocia' �sabe? El alcohol de los torpederos. 1242 01:23:43,447 --> 01:23:46,644 No estoy tranquilo. Creo que deber�amos llevarle al barco. 1243 01:23:46,807 --> 01:23:49,082 Si le ocurre algo estaremos en un l�o terrible... 1244 01:23:49,247 --> 01:23:51,522 ...porque es el �nico operador de radio que tenemos. 1245 01:23:52,407 --> 01:23:54,523 Tranquilo, Horsby. -No parece que est� muy bien. 1246 01:23:54,687 --> 01:23:56,598 Bueno. -Ser�a mejor llevarle al hospital. 1247 01:23:57,807 --> 01:24:00,719 No, no. No es necesario. Tenemos un m�dico a bordo. 1248 01:24:00,887 --> 01:24:03,560 Ll�vele al m�dico enseguida. -Desde luego. Gracias. 1249 01:24:04,087 --> 01:24:06,203 Feliz A�o Nuevo, Cabo. -D�jalos pasar. 1250 01:24:15,727 --> 01:24:18,560 � Qui�nes eran? -Soldados de un submarino. 1251 01:24:18,767 --> 01:24:21,520 Uno de ellos estaba enfermo, si llegas a verle. 1252 01:24:21,687 --> 01:24:24,326 S� por qu� a los submarinos los llaman 'barcos de cerdos'. 1253 01:24:24,487 --> 01:24:26,478 V�lgame Dios, qu� feo era. 1254 01:24:29,727 --> 01:24:30,762 Capit�n,... 1255 01:24:31,047 --> 01:24:33,800 ...una pareja de polic�as militares quiere verle. 1256 01:24:34,807 --> 01:24:37,446 �Polic�as militares? -Eso mismo. 1257 01:24:42,687 --> 01:24:43,881 Est� bien, est� bien. 1258 01:24:45,407 --> 01:24:47,682 Dice que unos hombres le robaron un cerdo. 1259 01:24:52,567 --> 01:24:55,206 El mayor que ten�a, y huyeron en un cami�n;... 1260 01:24:55,367 --> 01:24:57,756 ...el �nico cami�n que pas� ante nosotros ven�a aqu�. 1261 01:24:57,927 --> 01:25:00,919 Es rid�culo, Cabo. Ninguno de mis hombres es capaz... 1262 01:25:01,607 --> 01:25:04,360 �Ha vuelto el teniente Holden? -No lo s�, se�or. 1263 01:25:05,967 --> 01:25:07,366 Cabo. -Se�or. 1264 01:25:07,527 --> 01:25:09,040 Buenas noches, se�or. -Watson. 1265 01:25:09,207 --> 01:25:12,563 El Teniente era uno de los hombres del cami�n junto con otros dos:... 1266 01:25:12,727 --> 01:25:14,399 ...Hunkle y un tal Horsby. 1267 01:25:14,887 --> 01:25:16,081 �El marinero Horsby? 1268 01:25:16,247 --> 01:25:18,761 S�, estaba borracho, le tra�an de vuelta al barco. 1269 01:25:20,847 --> 01:25:23,122 �Sabe d�nde est� el marinero Horsby? 1270 01:25:23,327 --> 01:25:26,637 No se encuentra demasiado bien. -No he preguntado eso. �D�nde est�? 1271 01:25:26,807 --> 01:25:29,275 Bebi� mucho. -Y ahora, �d�nde est�? 1272 01:25:29,847 --> 01:25:31,246 En el servicio de oficiales. 1273 01:25:32,127 --> 01:25:33,560 Un momento. 1274 01:25:49,167 --> 01:25:52,637 Bien. Este hombre tienen raz�n, le han robado su cerdo. 1275 01:25:52,967 --> 01:25:54,878 M�s vale que lo admita, se�or Holden;... 1276 01:25:55,127 --> 01:25:58,005 ...cuando Horsby se vuelve loco no se sabe lo que puede hacer. 1277 01:25:58,167 --> 01:26:00,123 Se comporta como un perfecto cochino. 1278 01:26:00,527 --> 01:26:03,883 Mire, Cabo, esta noche no est� en condiciones de nada,... 1279 01:26:04,087 --> 01:26:07,318 ...pero le aseguro que ma�ana recibir� una buena reprimenda. 1280 01:26:07,487 --> 01:26:09,876 Lo siento, se�or, pero tendremos que llev�rnoslo. 1281 01:26:10,087 --> 01:26:11,361 Un momento, Cabo. 1282 01:26:12,567 --> 01:26:14,637 A veces no hay raz�n para beber... 1283 01:26:15,807 --> 01:26:19,436 ...pero, ver�, Horsby fue elegido para una peligrosa misi�n,... 1284 01:26:19,607 --> 01:26:22,201 ...y no es nada f�cil que salga con vida de ella, �sabe? 1285 01:26:22,527 --> 01:26:24,836 Ya, lo siento, pero... -Sab�a que lo comprender�a. 1286 01:26:26,047 --> 01:26:27,685 Si este hombre retira cargos... 1287 01:26:27,847 --> 01:26:29,997 ...llegaremos a un pacto. � Cu�nto vale el cerdo? 1288 01:26:32,487 --> 01:26:34,921 Van a llegar los japoneses, no quiere dinero americano. 1289 01:26:36,567 --> 01:26:39,923 Un momento. Su cerdo no est� ah� abajo. Oiga,... 1290 01:26:40,807 --> 01:26:44,004 ...si no quiere dinero americano, no s� c�mo arreglarlo. 1291 01:26:46,487 --> 01:26:47,966 �Le gusta? 1292 01:26:49,087 --> 01:26:51,237 �Le gustar�a quedarse con esto? 1293 01:26:51,767 --> 01:26:52,916 Eso es. Muy bien. 1294 01:26:54,447 --> 01:26:56,836 No le entiendo muy bien, vamos a ver. 1295 01:26:57,607 --> 01:27:00,440 Creo que ha dicho que le gusta la bolsa. �Le gusta la bolsa? 1296 01:27:00,727 --> 01:27:03,446 Es de buena piel, pero �l no sabe qu� hacer con esas cosas. 1297 01:27:03,607 --> 01:27:07,316 Ver�, podemos hacer un trato. -Se�or, es un regalo... 1298 01:27:07,487 --> 01:27:10,445 ...de la esposa del almirante. -Relaciones p�blicas. �Suficiente? 1299 01:27:15,287 --> 01:27:17,596 Creo que ha dicho que su cerdo vale m�s. 1300 01:27:17,767 --> 01:27:19,280 No. Espere un momento. 1301 01:27:19,447 --> 01:27:21,403 Espere, no puede... -A ver si le gusta. 1302 01:27:22,007 --> 01:27:23,884 Pero se�or, no puede. Yo he... -�Le gusta? 1303 01:27:24,167 --> 01:27:26,761 Me parece estupendo. 1304 01:27:27,687 --> 01:27:29,837 Se�or, yo necesito ese aparato para mi hombro. 1305 01:27:30,007 --> 01:27:31,406 �Para su hombro? -S�. 1306 01:27:31,567 --> 01:27:33,683 Eso tiene arreglo. -El tenis... 1307 01:27:33,847 --> 01:27:36,645 Ya no tendr� problema con el tenis. �Est� bien as�? 1308 01:27:41,887 --> 01:27:43,639 � C�mo? S�, s�. -� Qu� es lo que ha dicho? 1309 01:27:43,807 --> 01:27:46,605 Ha dicho que su cerdo pesaba m�s de cien kilos. 1310 01:27:46,767 --> 01:27:49,122 Y no es suficiente. -Ya veo. Eso es lo que dice. 1311 01:27:49,287 --> 01:27:51,596 Pues es una l�stima. -Un momento. D�jeme. 1312 01:27:53,527 --> 01:27:54,562 A ver aqu�. 1313 01:27:55,127 --> 01:27:56,606 S�, esto. 1314 01:27:56,767 --> 01:27:59,327 Se�or, eso es plata maciza. -�ste puede qued�rselo. 1315 01:27:59,487 --> 01:28:00,317 Ll�veselo. 1316 01:28:00,567 --> 01:28:04,003 �Todav�a no es suficiente? Un segundo, a ver... 1317 01:28:06,327 --> 01:28:07,965 �Esto! �Calcetines! 1318 01:28:08,167 --> 01:28:10,761 �Calcetines largos! Sin control. 1319 01:28:14,647 --> 01:28:17,445 Unos pantalones de la Quinta Avenida. 1320 01:28:21,767 --> 01:28:22,563 �Bien? 1321 01:28:23,767 --> 01:28:25,678 �cheselo en la cara. 1322 01:28:26,527 --> 01:28:27,403 �Zapatos! 1323 01:28:27,647 --> 01:28:30,844 Zapatos. S�. -Se�or, mis zapatos no, por favor. 1324 01:28:31,007 --> 01:28:32,679 Son sus zapatos de baile, �no? -S�. 1325 01:28:32,847 --> 01:28:34,405 �Le gusta bailar? 1326 01:28:34,607 --> 01:28:35,722 �Bailar? 1327 01:28:39,207 --> 01:28:42,165 S�, le gusta bailar, perfecto. Es suficiente. 1328 01:28:42,967 --> 01:28:44,559 Adi�s. No, no. Un momento. 1329 01:28:45,527 --> 01:28:48,246 Tenga, un regalo. Le hace juego con los zapatos. 1330 01:28:51,807 --> 01:28:52,478 Bien. 1331 01:28:53,527 --> 01:28:57,122 Es muy considerado ofrecer una cena para los hombres. Se lo agradecer�n. 1332 01:28:57,327 --> 01:29:00,922 Sugiero que le quite el uniforme a Horsby y le acompa�e a la cocina. 1333 01:29:07,007 --> 01:29:08,156 Lo mismo digo. 1334 01:29:26,567 --> 01:29:29,445 S�. En estos tiempos reclutan a cualquiera. 1335 01:29:51,087 --> 01:29:51,963 Rosa. 1336 01:29:52,727 --> 01:29:54,638 Llevo veinticinco a�os en la marina... 1337 01:29:55,367 --> 01:29:57,483 ...y jam�s he visto cosa igual. 1338 01:29:58,807 --> 01:30:00,445 Un submarino rosa. 1339 01:30:03,967 --> 01:30:07,516 Est� bien, muchachos, ten�is tres horas para celebrar el A�o Nuevo. 1340 01:30:07,687 --> 01:30:11,123 Pero a las 17:00 todo el mundo a pintarlo de gris. 1341 01:30:32,247 --> 01:30:34,636 Este cerdo est� muy bien. �No quiere probarlo, se�or? 1342 01:30:34,807 --> 01:30:37,924 No, Horsby y yo hemos convivido demasiado. 1343 01:30:39,767 --> 01:30:42,076 �Puedo hablar con usted, Capit�n? -S�, Mayor. 1344 01:30:42,447 --> 01:30:44,642 Es sobre Dolores, no puedo lograr que suba. 1345 01:30:44,807 --> 01:30:46,399 Dice que usted lo prefiere as�. 1346 01:30:47,607 --> 01:30:50,997 Ha intentado excusarse, pero ni siquiera le ha dejado hablar. 1347 01:30:51,247 --> 01:30:54,159 A ella le parece que usted le huye. -Es s�lo en defensa propia. 1348 01:30:54,647 --> 01:30:56,160 Le da usted miedo. 1349 01:30:57,727 --> 01:30:59,479 Es A�o Nuevo, Capit�n. 1350 01:30:59,967 --> 01:31:02,117 La pobre ah� abajo est� muy sola. 1351 01:31:02,767 --> 01:31:05,235 Ser�a muy amable si bajara y le invitara a subir. 1352 01:31:05,407 --> 01:31:08,046 Est� bien, Mayor, ir� personalmente a invitarla. 1353 01:31:11,967 --> 01:31:13,958 Queda muy alegre pintado de rosa. 1354 01:31:16,167 --> 01:31:18,601 Por favor, se�ora, d�jeme comer. 1355 01:31:19,607 --> 01:31:21,563 P�same un pepinillo. -Cuando la conoc�... 1356 01:31:21,727 --> 01:31:23,604 Se�or Tostin, estaba... -Jefe. 1357 01:31:23,767 --> 01:31:27,726 Estaba pensando que si conectara la refrigeraci�n a los silenciadores... 1358 01:31:27,887 --> 01:31:29,445 ...podr�a eliminar las chispas. 1359 01:31:29,647 --> 01:31:31,603 �La refrigeraci�n a los silenciadores? 1360 01:31:32,367 --> 01:31:33,516 �Est� usted loca? 1361 01:31:34,727 --> 01:31:36,160 Oiga, quiz� eso funcione. 1362 01:31:38,327 --> 01:31:39,965 � Quiere un poco de cerdo, Mayor? 1363 01:31:40,847 --> 01:31:41,518 Gracias. 1364 01:31:42,967 --> 01:31:44,286 Capit�n. -� Qu�? 1365 01:31:45,247 --> 01:31:48,319 He registrado todo el barco y no logro encontrar al se�or Holden. 1366 01:31:49,127 --> 01:31:52,199 Ni a B�rbara, la teniente Duran. -No me diga. 1367 01:31:52,887 --> 01:31:56,243 Y falta la balsa n�mero tres. -Vaya, qu� casualidad. 1368 01:31:56,607 --> 01:32:00,156 Si ellos ni la balsa est�n... -Un momento, Watson, escuche... 1369 01:32:00,407 --> 01:32:02,284 ...�ha estado alguna vez en Las Vegas? 1370 01:32:02,447 --> 01:32:05,757 Porque all� dir�an que se hace usted comprender del modo m�s dif�cil. 1371 01:32:06,167 --> 01:32:09,000 A una chica menor de veinti�n a�os le protege la ley. 1372 01:32:09,247 --> 01:32:11,920 Cuando es mayor de sesenta a�os, le protege la naturaleza. 1373 01:32:12,087 --> 01:32:14,760 Entre esas dos edades es caza libre. 1374 01:32:15,007 --> 01:32:16,235 D�jame. 1375 01:32:36,247 --> 01:32:39,000 �Puedo pasar? -S�, por supuesto. 1376 01:32:39,567 --> 01:32:41,000 �Por qu� no est� en la fiesta? 1377 01:32:41,207 --> 01:32:43,641 La verdad es que pensaba que usted no me quer�a all�... 1378 01:32:44,047 --> 01:32:48,040 ...porque yo meter�a la pata y usted se enfadar�a. 1379 01:32:48,767 --> 01:32:50,405 Capit�n, tal vez no lo crea,... 1380 01:32:50,567 --> 01:32:52,603 ...pero fueron accidentes. 1381 01:32:52,767 --> 01:32:54,166 Seguro que lo fueron. 1382 01:32:55,807 --> 01:32:59,436 Teniente, si perd� los estribos, quiero pedirle disculpas,... 1383 01:32:59,967 --> 01:33:03,721 ...mi �nica excusa es que las cosas no van bien y estoy nervioso. 1384 01:33:03,927 --> 01:33:07,283 �Por qu� no termina de arreglarse mientras yo la espero? 1385 01:33:07,527 --> 01:33:09,279 Luego podemos subir los dos juntos. 1386 01:33:09,527 --> 01:33:11,199 �Le parece bien? -S�, desde luego. 1387 01:33:11,367 --> 01:33:14,996 Pues olvidemos todo lo sucedido y empecemos el A�o Nuevo desde cero. 1388 01:33:15,767 --> 01:33:16,836 Usted siga. 1389 01:33:21,087 --> 01:33:24,477 Ser�s un padre maravilloso. -�Padre? 1390 01:33:24,647 --> 01:33:26,080 Cuando te cases. -Claro. 1391 01:33:26,247 --> 01:33:28,363 Gen�ticamente tienes caracter�sticas dominantes. 1392 01:33:28,527 --> 01:33:29,403 �De veras? 1393 01:33:29,567 --> 01:33:32,525 Pelo moreno, ojos azules. -�S�? 1394 01:33:32,767 --> 01:33:35,440 Tres de cuatro ni�os se parecer�n a ti. 1395 01:33:36,007 --> 01:33:38,805 S� que no va a ser muy f�cil. -� Qu� no ser� f�cil? 1396 01:33:38,967 --> 01:33:40,685 Hasta que nos instalemos. -Ya, pero... 1397 01:33:40,847 --> 01:33:42,326 Pero ser� una ayuda. -�Ayuda? 1398 01:33:42,487 --> 01:33:45,126 S�, con todos los gastos. Yo buscar� un empleo. 1399 01:33:45,287 --> 01:33:47,278 � Gastos? -S�. 1400 01:33:49,487 --> 01:33:51,523 B�rbara, estoy prometido para casarme. 1401 01:33:54,687 --> 01:33:56,882 Oye, B�rbara, no te precipites. D�jame explicarte. 1402 01:33:57,047 --> 01:33:58,605 Es muy f�cil de explicar;... 1403 01:33:58,767 --> 01:34:01,156 ...conozco a esa chica hace tiempo... -�D�jame en paz! 1404 01:34:01,327 --> 01:34:03,238 Pensaba dec�rtelo ahora... -�Vete de aqu�! 1405 01:34:03,407 --> 01:34:05,079 No me est�s escuchando. 1406 01:34:05,247 --> 01:34:06,441 �Me voy! -�No te vayas! 1407 01:34:06,607 --> 01:34:09,075 �Me voy al barco! -�Puedo explic�rtelo todo! 1408 01:34:09,247 --> 01:34:11,317 �Por favor, esc�chame! 1409 01:34:11,807 --> 01:34:14,640 �B�rbara, espera! Hay tiburones devoradores de mujeres. 1410 01:34:15,927 --> 01:34:16,837 �B�rbara! 1411 01:34:17,727 --> 01:34:18,921 �B�rbara, espera! 1412 01:34:23,687 --> 01:34:27,475 No creo que sea serio, se�or, pero, �no deber�a v�rselo una enfermera? 1413 01:34:27,647 --> 01:34:30,115 S�lo pon una venda, Dooley. -S�, se�or. 1414 01:34:43,047 --> 01:34:45,083 �Feliz A�o Nuevo! 1415 01:35:44,487 --> 01:35:45,476 �B�rbara! 1416 01:35:48,047 --> 01:35:49,526 �B�rbara! � Quieres...? 1417 01:35:50,327 --> 01:35:52,602 B�rbara, �quieres subir a la balsa? Sube a la balsa. 1418 01:35:52,767 --> 01:35:54,166 �Deja de seguirme! 1419 01:35:56,207 --> 01:35:57,196 �B�rbara! 1420 01:36:00,087 --> 01:36:02,442 Tienes que hacer un esfuerzo por comprenderlo. 1421 01:36:03,007 --> 01:36:05,965 � Y si te dijera que te quiero a ti? � Y si nos cas�ramos? 1422 01:36:06,527 --> 01:36:09,883 Yo soy pobre. T� eres pobre. Nuestros hijos ser�an pobres. 1423 01:36:10,047 --> 01:36:14,279 Yo no creo que deba ir a la fiesta. -Claro que debe ir. Exijo que vaya. 1424 01:36:14,447 --> 01:36:15,675 No debe ir s�lo por m�. 1425 01:36:15,847 --> 01:36:19,362 No se me ocurre otra raz�n, se ha convertido en una necesidad. 1426 01:36:19,527 --> 01:36:20,516 Qu� amable. -� Verdad? 1427 01:36:20,687 --> 01:36:23,918 Quiero decir que es un caballero. -S�, incluso a m� me sorprende. 1428 01:36:24,087 --> 01:36:25,156 �B�rbara! 1429 01:36:26,127 --> 01:36:27,242 �B�rbara, por favor! 1430 01:36:28,047 --> 01:36:29,446 � Quieres escucharme? 1431 01:36:30,127 --> 01:36:31,116 �B�rbara! 1432 01:36:32,727 --> 01:36:35,195 B�rbara, estoy harto de remar as�, �quieres esperar? 1433 01:36:35,767 --> 01:36:36,836 �B�rbara! 1434 01:36:38,487 --> 01:36:41,877 Eres una chica hermosa e inteligente, deber�as casarte con un hombre rico. 1435 01:36:42,047 --> 01:36:45,244 Ni soy para ti, ni quieres casarte conmigo. Te hago un favor. 1436 01:36:45,407 --> 01:36:48,319 No vuelva a hacerme ning�n favor. -� Quieres tratar de entenderlo? 1437 01:36:48,487 --> 01:36:49,840 �C�llate ya! -�B�rbara! 1438 01:36:53,967 --> 01:36:55,002 �B�rbara! 1439 01:36:58,007 --> 01:36:59,838 �Ataque a�reo! �A sus puestos! 1440 01:37:01,567 --> 01:37:04,365 �Ataque a�reo! -�Despejen la cubierta! 1441 01:37:07,407 --> 01:37:10,479 �Despejen la cubierta! �Ayuden a bajar a las mujeres! 1442 01:37:10,967 --> 01:37:12,764 �Preparados para inmersi�n! 1443 01:37:16,327 --> 01:37:17,885 Estamos listos para zarpar, se�or. 1444 01:37:18,047 --> 01:37:19,082 Bien, tomar� el mando. 1445 01:37:19,487 --> 01:37:21,159 Suelten la cuatro. -Suelten la cuatro. 1446 01:37:21,847 --> 01:37:22,802 Suelten la tres. 1447 01:37:23,687 --> 01:37:24,642 Mantengan la dos. 1448 01:37:32,847 --> 01:37:34,803 Un momento, �qu� ocurre ah�? 1449 01:37:35,087 --> 01:37:37,999 Holden prometi� a los 'croupiers'. -� Qu� les prometi�? 1450 01:37:38,167 --> 01:37:41,557 Ver�, se�or. Si ellos nos ayudaban, sacar�amos a mujeres y ni�os. 1451 01:37:42,687 --> 01:37:46,680 Pero esas mujeres est�n embarazadas. -S�, se�or. Dar�n a luz enseguida. 1452 01:37:47,167 --> 01:37:49,442 �No es una suerte que llevemos enfermeras a bordo? 1453 01:37:49,607 --> 01:37:52,167 �Estoy al mando de un submarino, no de una maternidad! 1454 01:37:52,327 --> 01:37:53,919 � Qu� hace ah� ese animal? 1455 01:37:54,087 --> 01:37:56,078 Es para los ni�os, leche fresca. 1456 01:37:56,247 --> 01:37:59,205 �Me importa un bledo, todos fuera! �Fuera! 1457 01:38:03,367 --> 01:38:05,358 �Atenci�n! �Aviones a un cuarto de babor! 1458 01:38:06,807 --> 01:38:08,638 Un momento. -El Teniente les prometi�... 1459 01:38:08,807 --> 01:38:11,116 �H�galos bajar! �H�galos bajar! 1460 01:38:15,927 --> 01:38:17,918 Ah� vienen. �Al suelo! 1461 01:38:25,007 --> 01:38:26,804 Ram�n, lleva a esas mujeres a proa. 1462 01:38:26,967 --> 01:38:27,922 Los ni�os abajo. 1463 01:38:28,127 --> 01:38:28,843 Ven aqu�. 1464 01:38:29,167 --> 01:38:30,156 Dame la cabra. 1465 01:38:30,327 --> 01:38:31,316 Vamos, cabra. 1466 01:38:33,167 --> 01:38:34,236 Echadme una mano. 1467 01:38:35,207 --> 01:38:36,196 Coge a la ni�a. 1468 01:38:41,207 --> 01:38:43,516 Dos grados a estribor. -Dos grados a estribor. 1469 01:39:02,767 --> 01:39:04,405 Lo sab�a, estoy muerto. 1470 01:39:06,007 --> 01:39:07,042 Mermelada. 1471 01:39:12,407 --> 01:39:13,396 �Despejen el puente! 1472 01:39:13,567 --> 01:39:16,240 N�mero uno. -N�mero dos. 1473 01:39:16,407 --> 01:39:18,125 N�mero tres. -N�mero cuatro. 1474 01:39:18,287 --> 01:39:19,197 N�mero cinco. 1475 01:39:51,567 --> 01:39:54,400 �Hay alg�n modo de regresar a Cebu a recoger esa pintura gris? 1476 01:39:54,567 --> 01:39:55,556 No, no lo hay. 1477 01:39:56,407 --> 01:40:00,320 Pero un submarino rosa... � Y si alguien nos viera? Ser�a embarazoso. 1478 01:40:06,807 --> 01:40:09,685 Se�or Stovall, �cree que la cabra tiene que estar aqu� arriba? 1479 01:40:09,927 --> 01:40:12,441 Ram�n dijo que dar�a mejor leche si tomaba el aire. 1480 01:40:19,887 --> 01:40:21,206 �Es un ni�o! 1481 01:40:21,567 --> 01:40:23,444 Le felicito, se�or. 1482 01:40:29,527 --> 01:40:31,597 3 de enero de 1942. 1483 01:40:31,807 --> 01:40:32,922 21:30. 1484 01:40:33,087 --> 01:40:36,124 La se�ora de Manuel Garc�a ha tenido un var�n. 1485 01:40:36,807 --> 01:40:38,160 22:55. 1486 01:40:38,327 --> 01:40:41,125 La se�ora de Ceferino Vincenzo se ha puesto de parto. 1487 01:40:41,287 --> 01:40:44,006 Toda la tripulaci�n parece un padre expectante;... 1488 01:40:44,287 --> 01:40:47,597 ...el marinero Fox incluso tiene dolores de parto por simpat�a. 1489 01:40:50,567 --> 01:40:53,639 �nimo, Fox. Pronto habr� terminado. -S�, se�or. 1490 01:40:56,687 --> 01:40:57,961 Son pa�ales. 1491 01:40:58,127 --> 01:41:00,595 Para el beb�, se�or. -�En serio? 1492 01:41:12,207 --> 01:41:13,322 Te cog�. 1493 01:41:14,327 --> 01:41:16,283 S�, me ha cogido Harmon, �y ahora qu�? 1494 01:41:16,447 --> 01:41:18,915 Perd�n, se�or, jugaba a la gallinita ciega con el ni�o. 1495 01:41:19,087 --> 01:41:20,725 Est� bien, contin�e. -S�, se�or. 1496 01:41:22,207 --> 01:41:23,481 Hola. -Hola. 1497 01:41:23,687 --> 01:41:24,881 � C�mo est�s? -Hola. 1498 01:41:25,047 --> 01:41:26,605 � C�mo te llamas? -Hola. 1499 01:41:26,767 --> 01:41:27,916 Muy bien. 1500 01:41:28,127 --> 01:41:30,163 �Puedo pasar? -Es que hay una mujer de parto. 1501 01:41:30,327 --> 01:41:32,363 S�, ya lo s�, pero voy a la sala de m�quinas. 1502 01:41:32,527 --> 01:41:34,563 Si a usted no le molesta. -No, no me molesta. 1503 01:41:36,407 --> 01:41:40,366 �Todo bien? -Bien, todo bien. 1504 01:41:48,407 --> 01:41:49,635 �Tostin! 1505 01:41:52,407 --> 01:41:53,635 �Tostin! 1506 01:41:57,167 --> 01:41:59,920 La Mayor y yo efectu�bamos unas mediciones, se�or. 1507 01:42:00,087 --> 01:42:01,998 � Quiere explic�rmelo, por favor? 1508 01:42:02,647 --> 01:42:04,160 Bomba de transferencia de fuerzas. 1509 01:42:05,167 --> 01:42:06,885 Sala de m�quinas. �Est� el Capit�n? 1510 01:42:07,047 --> 01:42:10,039 � Qu� ah�, Stovall? -Kraus ha captado algo en la radio. 1511 01:42:10,207 --> 01:42:11,640 Enseguida subo. 1512 01:42:16,887 --> 01:42:18,445 Creo que ten�as raz�n, Edna. 1513 01:42:18,727 --> 01:42:20,922 Necesitaremos tuber�as de alta presi�n. 1514 01:42:21,087 --> 01:42:23,601 Podemos conseguirlas en la sala de torpedos. 1515 01:42:23,847 --> 01:42:26,566 S�, eso es. lr� a buscarlas, Sam. 1516 01:42:34,327 --> 01:42:35,919 Es toda una mujer. 1517 01:42:39,007 --> 01:42:40,725 He captado 'Rosa de Tokio', se�or. 1518 01:42:42,367 --> 01:42:45,757 Tengo un mensaje para la tripulaci�n del submarino rosa... 1519 01:42:45,927 --> 01:42:48,441 ...que est� de crucero en alguna parte del Pac�fico. 1520 01:42:48,647 --> 01:42:50,558 Muchachos. Empezad bien el A�o Nuevo. 1521 01:42:51,047 --> 01:42:52,082 Rendios. 1522 01:42:52,527 --> 01:42:55,087 No sabemos lo que pretend�is, pero no saldr� bien. 1523 01:42:55,527 --> 01:42:59,156 Al pintaros de rosa lo que hac�is es facilitarnos localizaros,... 1524 01:42:59,487 --> 01:43:00,920 ...as� que, �para qu� morir? 1525 01:43:01,887 --> 01:43:03,843 Yahora, un n�mero apropiado para ellos. 1526 01:43:06,407 --> 01:43:07,681 � Qu� cree, se�or? 1527 01:43:09,207 --> 01:43:11,038 No tenemos por qu� preocuparnos,... 1528 01:43:11,767 --> 01:43:13,723 ...si lo saben ellos, los nuestros tambi�n. 1529 01:43:13,887 --> 01:43:16,355 Seguramente en este momento nos estar�n buscando. 1530 01:43:21,087 --> 01:43:24,045 Comprobadas las unidades brit�nicas, australianas y holandesas;... 1531 01:43:24,207 --> 01:43:26,880 ...no tienen submarinos rosas. -Y nosotros tampoco. 1532 01:43:27,127 --> 01:43:29,880 lnteligencia cree que la emisi�n de 'Rosa de Tokio'... 1533 01:43:30,047 --> 01:43:32,242 ...es un truco para pasar a uno de sus submarinos. 1534 01:43:33,527 --> 01:43:35,677 Pues no creo que se salgan con la suya. 1535 01:43:36,207 --> 01:43:38,118 Mensaje a todos los barcos aliados:... 1536 01:43:38,287 --> 01:43:41,962 ...que sea hundido todo submarino no identificado, rosa o de otro color. 1537 01:43:49,567 --> 01:43:50,522 Se�or. -� Qu�? 1538 01:43:50,687 --> 01:43:52,120 Un destructor a estribor. 1539 01:43:56,287 --> 01:43:57,561 Es uno de los nuestros. 1540 01:43:57,967 --> 01:44:00,435 � C�mo contactar� con ellos? La radio a�n no funciona. 1541 01:44:00,607 --> 01:44:03,440 Por se�ales. Que suba Harmon a la torre. Listos para superficie. 1542 01:44:16,487 --> 01:44:18,205 �Submarino emergiendo a babor! 1543 01:44:20,247 --> 01:44:21,839 �Es un submarino rosa! 1544 01:44:22,207 --> 01:44:24,277 �Viren a babor! -Viren a babor. 1545 01:44:24,447 --> 01:44:26,358 �Hagan fuego! -Hagan fuego. 1546 01:44:41,967 --> 01:44:44,720 � Qu� demonios es esto? �lnmersi�n! �Vamos, r�pido! 1547 01:44:44,887 --> 01:44:46,366 �lnmersi�n, r�pido! 1548 01:44:51,287 --> 01:44:53,482 lntentad establecer 'contacto sonar'. 1549 01:44:57,567 --> 01:45:00,286 A toda m�quina, preparados para cargas de profundidad. 1550 01:45:00,447 --> 01:45:02,085 Cargas de profundidad. 1551 01:45:11,047 --> 01:45:12,799 Vienen por nosotros, se�or. 1552 01:45:12,967 --> 01:45:15,117 Atenci�n a las explosiones, paren las m�quinas. 1553 01:45:15,287 --> 01:45:16,356 Perdone. 1554 01:45:45,327 --> 01:45:47,079 Aver�a en periscopio n�mero dos. 1555 01:45:47,247 --> 01:45:49,283 Aver�a en periscopio n�mero dos, se�or. 1556 01:45:49,847 --> 01:45:50,802 Despejen la torreta. 1557 01:45:50,967 --> 01:45:53,117 Despejen la torreta. -Despejen la torreta. 1558 01:45:53,287 --> 01:45:54,720 Estamos bajo el destructor. 1559 01:46:01,087 --> 01:46:03,647 P�ngase a la escucha e inf�rmeme. -S�, se�or. 1560 01:46:09,247 --> 01:46:11,681 Aunque no nos toquen, nos hundir�n a sacudidas. 1561 01:46:24,847 --> 01:46:25,643 Paren m�quinas. 1562 01:46:25,807 --> 01:46:26,637 Paren m�quinas. 1563 01:46:38,127 --> 01:46:39,242 �Han sido gemelos! 1564 01:46:40,007 --> 01:46:41,281 �Uno de cada! 1565 01:46:42,607 --> 01:46:46,395 Capit�n, los del 'sonar' han dicho que captan el llanto de un beb�. 1566 01:46:47,087 --> 01:46:48,520 Es lo que dicen, se�or. 1567 01:46:48,927 --> 01:46:51,282 Que sigan alerta. -Bien. Prosigan alerta. 1568 01:46:51,727 --> 01:46:53,479 Podr�an tener una nueva arma. 1569 01:46:57,087 --> 01:46:59,123 Mantener a los ni�os callados, es una orden. 1570 01:46:59,287 --> 01:47:02,040 � Qu� sugieres que hagamos? -Sois enfermeras. Hacedlos callar. 1571 01:47:02,207 --> 01:47:05,722 Es lo que intentamos. -�Tan dif�cil es callar a un beb�? 1572 01:47:05,887 --> 01:47:06,922 �Por qu� no pruebas t�? 1573 01:47:07,087 --> 01:47:10,045 No puedo. Tengo que volver a la sala de control. 1574 01:47:12,527 --> 01:47:14,643 �Por qu� no pruebas con �ste? -Desde luego. 1575 01:47:15,167 --> 01:47:16,202 Gracias. 1576 01:47:19,327 --> 01:47:21,238 Vas a ser un padre maravilloso. 1577 01:47:21,407 --> 01:47:24,160 Pues no te presentes como voluntaria, ya est� prometido. 1578 01:47:24,327 --> 01:47:25,646 Con una millonaria. 1579 01:47:33,567 --> 01:47:35,637 Hunkle, recoja todas las mantas y almohadas. 1580 01:47:35,807 --> 01:47:38,321 � Qu� ocurre, Molumphry? -El Capit�n quiere enga�arles. 1581 01:47:38,487 --> 01:47:40,443 Liaremos arriba lo que no se sujete a algo. 1582 01:47:40,607 --> 01:47:42,677 Ay�danos, Dooley. -Voy. 1583 01:47:43,367 --> 01:47:44,686 Disculpen, se�oras. 1584 01:47:46,287 --> 01:47:49,324 �Y estos chalecos salvavidas, se�or? -S�, todo sirve. �chelo dentro. 1585 01:48:07,167 --> 01:48:08,885 Tubo tres preparado, se�or. 1586 01:48:19,607 --> 01:48:20,835 �Capit�n, mire! 1587 01:48:23,807 --> 01:48:25,126 Les hemos hundido. 1588 01:48:25,647 --> 01:48:26,921 Quiz�. 1589 01:48:27,887 --> 01:48:29,684 O nos est�n tomando el pelo. 1590 01:48:30,087 --> 01:48:32,282 Que sigan con las cargas. -Sigan con las cargas. 1591 01:48:41,007 --> 01:48:42,645 No les hemos enga�ado. 1592 01:48:50,767 --> 01:48:51,995 Han roto tu faja, Edna. 1593 01:48:52,167 --> 01:48:53,600 No importa, Sam. 1594 01:48:55,487 --> 01:48:58,604 �Sabes? Nunca me gustaron las mujeres. 1595 01:48:59,887 --> 01:49:01,036 Pero t� me gustas. 1596 01:49:01,927 --> 01:49:02,837 �De veras? 1597 01:49:03,847 --> 01:49:04,677 T� eres distinta. 1598 01:49:05,767 --> 01:49:06,677 No eres una mujer. 1599 01:49:07,727 --> 01:49:08,637 Eres m�s que eso. 1600 01:49:09,407 --> 01:49:10,396 Eres un mec�nico. 1601 01:49:11,367 --> 01:49:12,686 Gracias, Sam. 1602 01:49:24,847 --> 01:49:27,964 Ahora que me han dado la idea para poder volver a casa, ocurre esto. 1603 01:49:28,127 --> 01:49:30,402 � Qu� idea, Hunkle? -La teniente Reid, se�or. 1604 01:49:30,567 --> 01:49:32,717 Dijo lo que puedo hacer con Gertie. -�S�? 1605 01:49:32,887 --> 01:49:35,606 Tatuarle unas bragas y un sujetador. -Qu� bien. 1606 01:49:39,487 --> 01:49:41,045 Bragas y un sujetador. 1607 01:49:42,487 --> 01:49:43,715 Bragas y un... 1608 01:49:44,247 --> 01:49:46,807 Se�or, mandamos arriba un material equivocado. 1609 01:49:52,647 --> 01:49:53,762 Les habla en Capit�n. 1610 01:49:53,927 --> 01:49:57,283 Las enfermeras ir�n a sus camarotes y se quitar�n... 1611 01:49:57,447 --> 01:49:58,721 ...su ropa interior. 1612 01:49:59,887 --> 01:50:02,321 El se�or Holden pasar� ahora a recogerla. 1613 01:50:04,487 --> 01:50:05,158 Toma. 1614 01:50:08,887 --> 01:50:09,797 Listo para disparar. 1615 01:50:25,047 --> 01:50:27,766 Capit�n, a babor est�n apareciendo m�s restos. 1616 01:50:36,247 --> 01:50:37,566 �Eso son restos? 1617 01:50:38,727 --> 01:50:40,558 �Lancen un garfio para recogerlos! 1618 01:50:58,527 --> 01:51:00,324 � Quieren subir eso de una vez? 1619 01:51:04,847 --> 01:51:06,166 �Vamos, tr�iganlo! 1620 01:51:12,047 --> 01:51:13,765 Los japoneses no usan esto. 1621 01:51:14,447 --> 01:51:15,960 �Alto el fuego! 1622 01:51:34,007 --> 01:51:36,919 Capit�n, esto va a ser una guasa. 1623 01:51:37,087 --> 01:51:38,486 Debimos entrar de noche. 1624 01:51:38,647 --> 01:51:41,115 Temo que sea demasiado tarde, ya nos han visto. 1625 01:51:41,327 --> 01:51:43,443 Que formen los hombres. -S�, se�or. 1626 01:51:43,647 --> 01:51:45,444 �Atenci�n, alinearse! 1627 01:51:59,127 --> 01:52:01,243 Se�or, no podremos superar esto en la vida. 1628 01:52:01,607 --> 01:52:05,759 Somos rosas y entramos gracias a un sost�n, pero estamos entrando. 1629 01:52:06,887 --> 01:52:09,037 �lzad bandera! -�lzad bandera! 1630 01:52:41,327 --> 01:52:42,237 Almirante. 1631 01:52:42,647 --> 01:52:44,956 El Capit�n va a llegar, estamos listos para zarpar. 1632 01:52:45,127 --> 01:52:46,116 Gracias. 1633 01:52:52,567 --> 01:52:55,525 Sargento, lleve a casa a la se�ora Holden y a los chicos. Gracias. 1634 01:52:55,687 --> 01:52:56,642 Adi�s, cari�o. 1635 01:52:56,807 --> 01:52:58,081 Adi�s, cari�o. -Adi�s, chicos. 1636 01:52:58,247 --> 01:52:59,236 �Atenci�n! 1637 01:53:03,327 --> 01:53:04,396 Descansen. 1638 01:53:11,407 --> 01:53:13,477 Buenos d�as, Almirante. -Buenos d�as, Capit�n. 1639 01:53:14,327 --> 01:53:16,602 �Alg�n indulto de �ltima hora? -De eso ni hablar. 1640 01:53:17,407 --> 01:53:21,241 Odio que se convierta en chatarra. -S�, ya lo s�. 1641 01:53:21,567 --> 01:53:24,400 En un mes entrar� en servicio un nuevo submarino at�mico;... 1642 01:53:24,567 --> 01:53:28,082 ...lleva el mismo nombre: 'Tigre del Mar'. Ser� su pr�ximo destino. 1643 01:53:28,407 --> 01:53:29,965 Es estupendo. Gracias. 1644 01:53:30,127 --> 01:53:31,958 Aqu� tiene algo m�s. 1645 01:53:36,207 --> 01:53:39,119 �Lo escribi� usted todo aqu�? -S�. Todo. 1646 01:53:39,287 --> 01:53:42,199 Quiero que est� en buenas manos. -No se preocupe. 1647 01:53:42,367 --> 01:53:45,757 No se lo ense�e a sus hijos hasta que no tengan edad para entenderlo. 1648 01:53:46,927 --> 01:53:49,122 Bien, Nick, ll�veselo. -S�, se�or. 1649 01:53:51,047 --> 01:53:54,198 A prop�sito, �d�nde est� mi esposa? -No lo s�. No ha aparecido. 1650 01:53:56,927 --> 01:53:58,326 �Atenci�n en cubierta! 1651 01:53:59,407 --> 01:54:01,921 Est� bien, Jack. V�monos. Adi�s, se�or. 1652 01:54:02,207 --> 01:54:04,675 �A sus puestos! -�Soltad los cabos! 1653 01:54:05,247 --> 01:54:07,681 Hola t�o Matt. -Hola chicos, �qu� tal est�is? 1654 01:54:07,887 --> 01:54:09,115 � Qu� fue de mi mujer? 1655 01:54:09,487 --> 01:54:12,001 La esperamos lo que pudimos y al final cogimos un taxi. 1656 01:54:12,567 --> 01:54:13,966 �sa debe ser. 1657 01:54:23,207 --> 01:54:24,640 S�, es ella. 1658 01:54:27,687 --> 01:54:29,996 �Conductor! �Los parachoques se han enganchado! 1659 01:54:31,567 --> 01:54:32,602 �Pare! 1660 01:54:34,007 --> 01:54:35,201 �Conductor! 1661 01:54:36,087 --> 01:54:37,236 �Pare! 1662 01:54:46,287 --> 01:54:47,720 Cari�o, lo siento much�simo. 1663 01:54:47,887 --> 01:54:50,447 No s� c�mo sucedi�, pis� el freno... -D�jalo. No importa. 1664 01:54:50,887 --> 01:54:53,401 S�, pero tu coche... -Lo s�, querida. No te preocupes,... 1665 01:54:53,567 --> 01:54:54,841 ...se detendr� en la verja. 1666 01:55:07,567 --> 01:55:09,876 Es extra�o, ese motor n�mero uno... 1667 01:55:10,447 --> 01:55:12,358 ...parece que nunca lograron arreglarlo. 136929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.