All language subtitles for Obi-Wan-Kenobi-S01E04-English-Subtitles-STAGATV-COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,958 --> 00:00:04,000 This is where he told us to come to. 2 00:00:04,916 --> 00:00:06,875 Maybe they're just late? 3 00:00:06,958 --> 00:00:10,125 Maybe it was a lie. I knew it! I never should've trusted him. 4 00:00:10,208 --> 00:00:13,750 - We don't know if maybe... - No one is coming here, Leia. 5 00:00:15,000 --> 00:00:21,541 Prove yourself, and the position of Grand Inquisitor is yours. 6 00:00:22,583 --> 00:00:24,958 We should send out all remaining probes now. 7 00:00:28,083 --> 00:00:32,500 A couple of strays I found. Thought you might wanna check 'em out. 8 00:00:32,583 --> 00:00:33,783 Raise your head. 9 00:00:36,083 --> 00:00:38,291 Get down! Get down on the ground! 10 00:00:40,125 --> 00:00:42,125 Come on. I'll take you the rest of the way. 11 00:00:44,000 --> 00:00:47,416 We have safe houses like this throughout the galaxy. 12 00:00:47,500 --> 00:00:49,166 Some call it the Path. 13 00:00:49,250 --> 00:00:52,583 These days, the Empire hunts anyone who's Force-sensitive. 14 00:00:54,166 --> 00:00:55,166 Ben? 15 00:00:59,750 --> 00:01:01,250 What have you become? 16 00:01:03,666 --> 00:01:07,458 I am what you made me. 17 00:01:12,291 --> 00:01:13,291 Advance! 18 00:01:13,375 --> 00:01:15,916 Ready the transport. We have to get him to Jabiim. 19 00:01:17,958 --> 00:01:20,166 Are you the one I'm supposed to meet? 20 00:01:20,958 --> 00:01:22,458 I'll take you from here. 21 00:02:25,125 --> 00:02:26,125 Ben. 22 00:02:29,458 --> 00:02:31,958 Ben, stay with me. You're gonna be okay. 23 00:02:35,333 --> 00:02:36,416 Hold on. 24 00:02:45,875 --> 00:02:47,583 Get the bacta tank ready. 25 00:02:52,541 --> 00:02:54,291 Bacta tank is right this way. 26 00:03:20,625 --> 00:03:23,083 The years have made you weak. 27 00:03:30,916 --> 00:03:35,583 You should've killed me when you had the chance. 28 00:03:46,708 --> 00:03:48,041 Don't. Don't. 29 00:03:48,125 --> 00:03:49,392 You're still not healed! 30 00:03:49,416 --> 00:03:51,958 Your burns, your body, they just need time. 31 00:03:52,041 --> 00:03:53,083 Where... 32 00:03:53,166 --> 00:03:55,833 We're on Jabiim. You're safe now. 33 00:03:57,666 --> 00:03:58,791 Where's Leia? 34 00:04:06,125 --> 00:04:10,166 You can't keep me here. My father is Bail Organa, he's a senator. 35 00:04:11,125 --> 00:04:13,708 I am a princess of Alderaan. 36 00:04:17,250 --> 00:04:18,416 That's cute. 37 00:04:20,125 --> 00:04:22,583 You have no rights here, Princess. 38 00:04:23,583 --> 00:04:27,000 The Empire doesn't take kindly to Jedi sympathizers. 39 00:04:27,083 --> 00:04:29,833 - He will come for me. - Oh. 40 00:04:33,833 --> 00:04:35,708 Obi-Wan is dead. 41 00:04:41,541 --> 00:04:43,458 Nobody's coming for you. 42 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 Roken. 43 00:04:52,666 --> 00:04:53,666 He shouldn't be here. 44 00:04:53,750 --> 00:04:56,041 - I know you're upset, but... - I mean it. 45 00:04:56,750 --> 00:04:58,750 Get him on the first transport outta here. 46 00:04:58,833 --> 00:05:00,541 Too many people are looking for you. 47 00:05:00,625 --> 00:05:02,708 - You'll put us all in danger. - I need your help. 48 00:05:02,791 --> 00:05:05,458 So does every kid making a rock float from here to Coruscant. 49 00:05:05,541 --> 00:05:07,583 Someone very important to me has been taken. 50 00:05:07,666 --> 00:05:09,125 I need your help to get her back. 51 00:05:09,208 --> 00:05:12,375 General, I'm sorry, but that's not my problem. 52 00:05:12,458 --> 00:05:14,083 Well, I wish that were true. 53 00:05:15,458 --> 00:05:17,041 She knows everything. 54 00:05:17,875 --> 00:05:19,541 Where we are, what we're doing. 55 00:05:20,291 --> 00:05:23,125 Roken, if she finds us, we need to prepare an evacuation. 56 00:05:23,208 --> 00:05:25,625 I can't shut it down. Everything runs outta here. 57 00:05:25,708 --> 00:05:27,541 Then help us to get her back. 58 00:05:28,250 --> 00:05:29,708 I can't lose her. 59 00:05:30,458 --> 00:05:32,791 You've no idea what the Empire is capable of. 60 00:05:39,833 --> 00:05:41,000 I had a wife once. 61 00:05:41,416 --> 00:05:43,875 I knew exactly what she was before we got married. 62 00:05:44,458 --> 00:05:45,666 We tried to hide it. 63 00:05:46,791 --> 00:05:48,958 And the Inquisitors found her anyway. 64 00:05:51,833 --> 00:05:55,041 So I know exactly what the Empire can do. 65 00:06:04,291 --> 00:06:07,000 Look, if you want my help, you got it. 66 00:06:13,166 --> 00:06:15,375 Nur. It's a water moon. 67 00:06:16,166 --> 00:06:18,541 We got this off the grid while it was being built. 68 00:06:18,625 --> 00:06:21,291 It's all we have. It's in the Must a far system. 69 00:06:21,375 --> 00:06:22,375 That's Vader's system. 70 00:06:22,458 --> 00:06:24,791 - Is Vader there? - We don't think so. 71 00:06:24,875 --> 00:06:28,750 Our intel shows he's still on his ship, but he's close. 72 00:06:28,833 --> 00:06:32,375 So that's it? Fortress Inquisitorius. 73 00:06:32,458 --> 00:06:34,000 It's impenetrable, Wade. 74 00:06:34,083 --> 00:06:35,875 How far down do you think it goes? 75 00:06:35,958 --> 00:06:37,500 Have no idea. 76 00:06:37,583 --> 00:06:38,916 It's their base of operations, 77 00:06:39,000 --> 00:06:41,833 so probably got a command center, a training facility. 78 00:06:41,916 --> 00:06:44,083 Truth is, nobody knows what it looks like in there. 79 00:06:44,166 --> 00:06:45,375 I don't see any shields. 80 00:06:45,458 --> 00:06:48,041 That's because no one would be stupid enough to attack them. 81 00:06:48,125 --> 00:06:50,291 We could take those speeders, go in at night. 82 00:06:50,375 --> 00:06:51,958 You have some T-47s in the hangar. 83 00:06:52,041 --> 00:06:53,041 It's suicide. 84 00:06:53,125 --> 00:06:54,333 We need to find a way inside. 85 00:06:54,416 --> 00:06:57,333 Yeah, well, we're not soldiers. Those speeders are for hauling sewage. 86 00:06:57,416 --> 00:06:58,750 She's ten years old. 87 00:06:58,833 --> 00:07:00,791 I won't leave her there. I'll go on my own. 88 00:07:00,875 --> 00:07:03,208 You can barely stand. You're not getting in there. 89 00:07:03,291 --> 00:07:04,375 I'll go with him. 90 00:07:06,666 --> 00:07:08,250 Well, I have officer clearance. 91 00:07:08,333 --> 00:07:10,833 I can get you inside, and I can get you access. 92 00:07:10,916 --> 00:07:12,333 Is your cover still intact? 93 00:07:12,958 --> 00:07:14,583 We'll find out soon enough. 94 00:07:15,166 --> 00:07:17,916 We're wasting time. Get my ship fueled and ready. 95 00:07:45,083 --> 00:07:46,250 I'll be all right. 96 00:07:47,708 --> 00:07:50,500 Your body is not the only thing that needs to heal, Ben. 97 00:07:51,291 --> 00:07:53,041 The past is a hard thing to forget. 98 00:07:53,125 --> 00:07:55,166 And you just need time, that's all. 99 00:07:57,291 --> 00:07:59,125 Some things can't be forgotten. 100 00:08:00,916 --> 00:08:02,708 You care about Leia? 101 00:08:04,708 --> 00:08:06,333 Then you're gonna have to try. 102 00:08:07,958 --> 00:08:09,416 We're almost there. 103 00:08:18,083 --> 00:08:22,041 We intercepted a transmission on Balnab last year. 104 00:08:23,083 --> 00:08:26,291 Bunch of talk of a secret network. A Path. 105 00:08:28,125 --> 00:08:29,625 We thought it was a lie. 106 00:08:30,541 --> 00:08:33,708 But a safehouse, like the one you were in, 107 00:08:34,458 --> 00:08:36,791 has been found in two systems. 108 00:08:43,958 --> 00:08:46,250 I need to find out where they are, Leia. 109 00:08:47,458 --> 00:08:49,875 And I think you know. 110 00:08:53,291 --> 00:08:54,541 How did he die? 111 00:08:56,541 --> 00:08:58,791 He burned to death on Mapuzo. 112 00:09:00,291 --> 00:09:03,250 The people I'm looking for 113 00:09:03,833 --> 00:09:06,333 left him there to die. 114 00:09:08,208 --> 00:09:12,750 If you tell me where the Path is, you can go home to your family. 115 00:09:13,583 --> 00:09:16,375 This can all be over. 116 00:09:21,833 --> 00:09:23,791 I don't know anything about a Path. 117 00:09:27,416 --> 00:09:29,791 Well, let's think a little bit harder, shall we? 118 00:09:53,291 --> 00:09:55,333 Prisoner transport 538. 119 00:10:27,625 --> 00:10:29,750 Identification. 120 00:10:29,833 --> 00:10:31,541 No admittance without clearance. 121 00:10:31,625 --> 00:10:32,833 I have officer class C. 122 00:10:32,916 --> 00:10:34,208 Now, please. 123 00:10:37,916 --> 00:10:38,916 Here. 124 00:10:59,625 --> 00:11:00,625 Is there a problem? 125 00:11:04,250 --> 00:11:07,458 This isn't your sector. I can't let you through. 126 00:11:09,458 --> 00:11:10,625 And you are? 127 00:11:12,291 --> 00:11:14,666 I am the lead security on this level. 128 00:11:14,750 --> 00:11:17,708 Then I'm your commanding officer, and you will address me as "Sir." 129 00:11:17,791 --> 00:11:19,291 Yes, sir, of course. But... 130 00:11:19,375 --> 00:11:22,750 Perhaps I should just inform the Grand Inquisitor of your insolence. 131 00:11:25,666 --> 00:11:27,625 I'm here with classified intelligence. 132 00:11:27,708 --> 00:11:29,541 Do you know what "classified" means? 133 00:11:32,083 --> 00:11:33,083 Yes, sir. 134 00:11:34,083 --> 00:11:36,083 Then why am I wasting my breath on you? 135 00:11:36,583 --> 00:11:39,000 Yes, sir. Of course. 136 00:12:00,583 --> 00:12:03,208 All right, I'm inside the system. Here we go. 137 00:12:15,125 --> 00:12:18,208 Ben, I'm overriding an entry port. 138 00:12:18,291 --> 00:12:20,583 It should be right ahead of you. 139 00:13:06,166 --> 00:13:07,291 I'm in. 140 00:13:18,541 --> 00:13:20,500 Is this a staring contest? 141 00:13:27,458 --> 00:13:28,666 You're strong. 142 00:13:31,083 --> 00:13:32,541 The braver you seem, 143 00:13:34,375 --> 00:13:35,916 the more afraid you are. 144 00:13:37,458 --> 00:13:39,791 I learned that at a very young age as well. 145 00:13:52,791 --> 00:13:55,041 I had a droid when I was younger, too. 146 00:13:56,041 --> 00:13:57,833 It was taken from me. 147 00:13:59,458 --> 00:14:00,875 Like everything else. 148 00:14:07,041 --> 00:14:08,583 God, look at this place. 149 00:14:09,125 --> 00:14:11,083 What are they keeping down there? 150 00:14:14,583 --> 00:14:15,833 Where is she? 151 00:14:15,916 --> 00:14:18,458 Detention area's in a secure sector. 152 00:14:18,541 --> 00:14:20,125 Just keep heading north. 153 00:14:21,166 --> 00:14:22,416 Seeker droid. 154 00:14:25,541 --> 00:14:26,791 Yeah, I see it. 155 00:14:28,916 --> 00:14:30,541 Looks like they're everywhere. 156 00:14:31,083 --> 00:14:32,208 You'll need to... 157 00:14:33,875 --> 00:14:35,375 This isn't your station. 158 00:14:37,833 --> 00:14:39,791 Let me see some identification. 159 00:14:44,083 --> 00:14:45,208 Come with me. 160 00:14:49,083 --> 00:14:50,333 Tala? 161 00:14:51,833 --> 00:14:52,916 Tala, can you hear me? 162 00:15:23,583 --> 00:15:24,583 Tala? 163 00:15:34,166 --> 00:15:36,500 This place gives me the creeps. 164 00:15:37,833 --> 00:15:40,916 Hopefully we won't be stationed here for long. 165 00:15:49,625 --> 00:15:50,625 Ben? 166 00:15:52,958 --> 00:15:54,083 Did you hear that? 167 00:16:18,833 --> 00:16:20,250 Over there. Let's go. 168 00:16:28,250 --> 00:16:29,333 What happened? 169 00:16:31,125 --> 00:16:32,875 I had some company. 170 00:16:35,500 --> 00:16:37,083 But it's been taken care of. 171 00:16:46,625 --> 00:16:49,083 I know what it's like being alone. 172 00:16:52,250 --> 00:16:53,750 Kenobi is gone. 173 00:16:55,250 --> 00:16:57,416 The people you're trying to protect, 174 00:16:58,750 --> 00:17:02,666 they are not coming for you. 175 00:17:04,250 --> 00:17:07,958 The only person that can save you now, Leia, 176 00:17:09,208 --> 00:17:10,333 is you. 177 00:17:15,875 --> 00:17:17,291 Tell me where they are. 178 00:17:21,041 --> 00:17:23,166 We're all on the same side here. 179 00:17:23,250 --> 00:17:26,208 These people, they'll leave you too. 180 00:17:26,291 --> 00:17:27,416 To die. 181 00:17:27,500 --> 00:17:28,500 Okay. 182 00:17:34,458 --> 00:17:36,041 I'll tell you where they are. 183 00:17:37,250 --> 00:17:39,208 I just don't want anyone to get hurt... 184 00:17:39,291 --> 00:17:41,875 I give you my word. 185 00:17:44,791 --> 00:17:46,541 I'll have to tell my father first. 186 00:17:48,166 --> 00:17:51,375 But that's okay, right? You said we're all on the same side. 187 00:17:54,125 --> 00:17:55,833 Nice try, Princess. 188 00:17:57,458 --> 00:17:58,750 I hope you like pain. 189 00:17:58,833 --> 00:18:02,708 - I'll never tell you where they are! - Then it's time to make those tears real. 190 00:18:02,791 --> 00:18:05,500 Let go! Let go of me! 191 00:18:08,291 --> 00:18:10,458 Ben, where are you? 192 00:18:10,541 --> 00:18:13,041 I think I just found the secure sector. 193 00:18:26,916 --> 00:18:29,333 Let go! Let go! 194 00:18:31,250 --> 00:18:34,625 Help! Somebody help! Help me, please! 195 00:18:36,000 --> 00:18:37,041 What are you doing to me? 196 00:18:41,208 --> 00:18:44,375 Let go! Let me out! 197 00:18:44,958 --> 00:18:46,875 Help! Somebody help, please! 198 00:18:55,666 --> 00:18:56,750 Ben, what is it? 199 00:18:59,750 --> 00:19:02,791 I think I've just found out what they're hiding down here. 200 00:19:03,833 --> 00:19:05,625 This place isn't a fortress. 201 00:19:07,666 --> 00:19:08,916 It's a tomb. 202 00:19:11,833 --> 00:19:14,125 You are gonna tell me what I wanna know! 203 00:19:17,833 --> 00:19:19,291 What are you doing to me? 204 00:19:19,375 --> 00:19:23,541 The same thing I do to anyone who doesn't embrace the Empire. 205 00:19:33,041 --> 00:19:35,166 This is your last chance, Leia. 206 00:19:41,041 --> 00:19:43,458 - Say something! - I'll never tell you! 207 00:19:43,541 --> 00:19:45,458 Then your choice is made. 208 00:20:06,791 --> 00:20:08,916 Help! Somebody help, please! 209 00:20:10,166 --> 00:20:12,041 Tala, I need a distraction. 210 00:20:12,791 --> 00:20:13,916 Why? What's happened? 211 00:20:14,000 --> 00:20:15,125 Just do it, now. 212 00:20:21,083 --> 00:20:23,375 Help! Somebody help, please! 213 00:20:24,250 --> 00:20:25,875 I'm sorry, Leia, I really am. 214 00:20:26,833 --> 00:20:28,291 You did this to yourself! 215 00:20:28,375 --> 00:20:30,125 What are you doing to me? 216 00:20:30,208 --> 00:20:33,416 Please! Help! Help! Somebody help! 217 00:20:35,041 --> 00:20:36,791 I was told it cannot wait. 218 00:20:50,208 --> 00:20:51,250 I'm sorry to intrude. 219 00:20:53,250 --> 00:20:55,875 I... I understand that you're leading the hunt 220 00:20:55,958 --> 00:20:58,541 - for the network they call the Path. - Just speak. 221 00:20:59,708 --> 00:21:02,333 I was stationed on Mapuzo when the hunt began. 222 00:21:02,416 --> 00:21:05,000 - Ranking officer... - Qualifications for discharge. 223 00:21:05,625 --> 00:21:06,916 They're on Florrum. 224 00:21:07,708 --> 00:21:09,833 The network runs out of the Sertar sector. 225 00:21:09,916 --> 00:21:13,166 They use a salvage business to launder goods, render new identities, 226 00:21:13,250 --> 00:21:14,541 and fly the Jedi out. 227 00:21:15,708 --> 00:21:18,041 I found evidence before the escape. 228 00:21:18,125 --> 00:21:19,250 Impressive. 229 00:21:20,041 --> 00:21:22,625 We need to direct all resources there immediately, 230 00:21:22,708 --> 00:21:24,958 and take the network out at its root. 231 00:21:26,458 --> 00:21:28,041 Unless, of course, 232 00:21:29,458 --> 00:21:30,625 you're lying. 233 00:21:45,416 --> 00:21:46,736 There's no way out. 234 00:21:48,166 --> 00:21:49,208 Stand where you are. 235 00:22:03,291 --> 00:22:04,750 You're alive. 236 00:22:04,833 --> 00:22:06,416 They told me you were dead. 237 00:22:07,791 --> 00:22:10,000 - I didn't tell them anything. - I know. 238 00:22:10,833 --> 00:22:13,208 Come with me. I'm gonna get you home. 239 00:22:18,250 --> 00:22:22,500 It makes sense the Path would have people among us. 240 00:22:24,375 --> 00:22:25,666 Eyes. 241 00:22:26,958 --> 00:22:32,375 What does not make sense is how an old man and a little girl 242 00:22:32,458 --> 00:22:36,458 escaped an Imperial checkpoint on your planet. 243 00:22:38,833 --> 00:22:41,958 Unless they had help. 244 00:22:42,041 --> 00:22:44,041 I will not have my integrity questioned. 245 00:22:44,125 --> 00:22:46,500 Then admit you're a spy! 246 00:22:46,916 --> 00:22:48,000 Of course I am. 247 00:22:49,875 --> 00:22:54,125 I spent two years undercover trying to find out where they were hidden. 248 00:22:55,333 --> 00:22:58,875 When Kenobi came, they panicked, and I got inside. 249 00:22:58,958 --> 00:23:02,250 - You expect me to believe this? - Look, I couldn't tell anybody. 250 00:23:02,333 --> 00:23:04,916 If they found out, I would've been killed. 251 00:23:05,458 --> 00:23:06,958 Look, I promise you, 252 00:23:08,458 --> 00:23:09,750 he's on Florrum. 253 00:23:32,333 --> 00:23:34,166 I do like a good liar. 254 00:23:36,458 --> 00:23:40,916 I don't know if you're lying to me or for me, but we'll see. 255 00:23:42,500 --> 00:23:43,958 Take her to interrogation. 256 00:23:44,916 --> 00:23:47,041 If the debriefing confirms it, then... 257 00:23:49,166 --> 00:23:50,458 It's him. 258 00:23:56,458 --> 00:23:58,375 Tala! Tala, we're in the open! 259 00:24:04,416 --> 00:24:06,625 Where are you? 260 00:24:30,666 --> 00:24:31,708 Leia! 261 00:24:51,333 --> 00:24:52,333 Hide! 262 00:25:03,750 --> 00:25:05,416 Blast him. Keep blasting. 263 00:25:24,541 --> 00:25:25,666 Ben, the window! 264 00:25:32,166 --> 00:25:33,208 Ben! 265 00:25:33,291 --> 00:25:34,375 Tala! 266 00:25:40,000 --> 00:25:43,291 Tala! Get her out of here. I'll hold it. 267 00:25:45,416 --> 00:25:46,416 Come on. 268 00:26:16,208 --> 00:26:17,208 Run! 269 00:26:27,958 --> 00:26:29,750 This won't hold for long. 270 00:26:31,833 --> 00:26:34,000 Put this on. This way. 271 00:26:47,708 --> 00:26:50,750 I want the base shut down now! 272 00:26:51,375 --> 00:26:53,708 Third Sister will suffer for this. 273 00:26:55,125 --> 00:26:56,458 This is her doing. 274 00:27:08,375 --> 00:27:09,375 Almost there. 275 00:27:21,083 --> 00:27:22,416 A traitor! 276 00:27:24,958 --> 00:27:28,750 A child and an old man. Was it worth it? 277 00:27:31,458 --> 00:27:33,250 Betraying everything you are. 278 00:27:33,791 --> 00:27:35,500 This was never who I was. 279 00:27:36,000 --> 00:27:37,125 Then you die... 280 00:27:38,708 --> 00:27:39,750 For nothing. 281 00:28:24,583 --> 00:28:25,958 Come on. Get in. 282 00:28:27,750 --> 00:28:29,041 Get in. Get in. 283 00:28:34,875 --> 00:28:35,916 Wade! 284 00:28:36,166 --> 00:28:37,583 I got you, Sully, just go! 285 00:28:41,833 --> 00:28:43,125 Wade, leave her, come on. 286 00:28:43,208 --> 00:28:44,583 All right, I'm on my way. 287 00:28:45,333 --> 00:28:46,666 Destroy them! 288 00:28:50,125 --> 00:28:51,875 All right, I'm right behind you. 289 00:28:53,833 --> 00:28:54,916 Wade! 290 00:29:22,625 --> 00:29:26,958 You were warned what defeat would bring. 291 00:29:28,791 --> 00:29:34,458 I will tolerate your weakness no longer. 292 00:29:40,916 --> 00:29:42,041 I let them go. 293 00:29:48,125 --> 00:29:49,875 I put a tracker on their ship. 294 00:29:51,500 --> 00:29:55,333 Soon, the location of the network and Kenobi will be ours. 295 00:30:00,166 --> 00:30:04,333 It seems I have underestimated you. 296 00:30:04,416 --> 00:30:06,916 But, my lord, the base was almost destroyed... 297 00:30:07,000 --> 00:30:08,833 Kenobi is all that matters. 298 00:30:10,250 --> 00:30:13,041 There can be no mistakes. 299 00:30:13,125 --> 00:30:16,875 You're certain the tracker is with him? 300 00:30:18,916 --> 00:30:20,041 Yes, my lord. 301 00:30:21,958 --> 00:30:25,708 Where he goes, it will follow. 302 00:30:59,500 --> 00:31:00,583 Where's Wade? 303 00:31:08,458 --> 00:31:10,500 Guess you're soldiers now after all. 21298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.