All language subtitles for Nice To Meet You Again EP04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,800 --> 00:01:51,840 Why are you standing there? 2 00:01:53,230 --> 00:01:54,150 Go find some boxes. 3 00:01:54,760 --> 00:01:56,150 Why are you looking for a suitcase? 4 00:01:57,760 --> 00:01:58,710 Move things. 5 00:02:15,360 --> 00:02:16,110 Come in. 6 00:02:19,200 --> 00:02:20,000 Mr. Liu, 7 00:02:21,590 --> 00:02:23,680 Ivins didn't sign the transfer document. 8 00:02:24,200 --> 00:02:25,470 He even applied for leave. 9 00:02:30,950 --> 00:02:31,720 It seems that 10 00:02:32,270 --> 00:02:34,840 Ivins and Mr. Andy have some differences. 11 00:02:36,520 --> 00:02:38,270 If it meets the rules and procedures, 12 00:02:38,520 --> 00:02:39,720 you can approve it. 13 00:02:41,510 --> 00:02:42,270 Mr. Liu, 14 00:02:42,760 --> 00:02:45,190 although Mr. Andy is directly responsible for the foreign employees, 15 00:02:45,550 --> 00:02:46,720 But Ivins'attitude made 16 00:02:46,720 --> 00:02:48,510 a bad start for optimization. 17 00:02:48,870 --> 00:02:50,830 This will definitely affect our work. 18 00:02:51,310 --> 00:02:52,190 Moreover, 19 00:02:54,310 --> 00:02:55,120 Mr. Liu, 20 00:02:55,510 --> 00:02:57,120 VG has never been optimized 21 00:02:57,120 --> 00:02:58,310 on a large scale, 22 00:02:58,680 --> 00:02:59,440 Look, 23 00:02:59,830 --> 00:03:01,480 before we start, 24 00:03:01,870 --> 00:03:02,830 Let's start with a round of recruitment. That's 25 00:03:02,830 --> 00:03:04,000 what I should consider. 26 00:03:04,910 --> 00:03:05,950 Let me emphasize again, 27 00:03:05,950 --> 00:03:08,310 don't discuss optimization publicly, 28 00:03:09,800 --> 00:03:10,590 You may leave. 29 00:03:10,800 --> 00:03:11,480 Okay. 30 00:03:43,440 --> 00:03:44,440 What's wrong with you? 31 00:03:46,030 --> 00:03:47,830 Sorry, Mr. Tao. 32 00:03:49,600 --> 00:03:50,800 What have you done to me? 33 00:03:51,190 --> 00:03:53,670 I just can't control myself. 34 00:03:54,800 --> 00:03:56,390 Otherwise, I'd better go first. 35 00:03:56,390 --> 00:03:58,110 No, no, no. Come back. Come back. 36 00:04:01,240 --> 00:04:02,470 Come back and sit there. 37 00:04:03,160 --> 00:04:04,240 Sit down. 38 00:04:05,080 --> 00:04:06,030 Sit down. 39 00:04:12,470 --> 00:04:13,550 Just sit here and cry. 40 00:04:15,000 --> 00:04:16,030 Don't go out until you're done crying. 41 00:04:17,080 --> 00:04:19,240 Otherwise, you would cry like this. 42 00:04:20,240 --> 00:04:22,080 Can I explain it clearly to them? 43 00:04:29,910 --> 00:04:31,960 I feel sorry for you. 44 00:04:33,470 --> 00:04:35,830 It's not easy for the company to come this far. 45 00:04:36,190 --> 00:04:38,190 Ms. Jing is killing the donkey. 46 00:04:38,800 --> 00:04:39,910 Who are you calling a donkey? 47 00:04:40,670 --> 00:04:41,880 You're the donkey. 48 00:04:43,630 --> 00:04:45,390 She's your sister. 49 00:04:45,750 --> 00:04:47,080 Why did she do this to you? 50 00:04:47,800 --> 00:04:48,720 What did she do to me? 51 00:04:51,160 --> 00:04:53,240 It has nothing to do with not kissing my sister. 52 00:04:54,320 --> 00:04:55,440 She didn't ask me to leave. 53 00:04:56,440 --> 00:04:57,470 I'm the one who wants to leave. 54 00:04:59,000 --> 00:05:00,960 No. Why are you leaving? 55 00:05:01,320 --> 00:05:01,880 Didn't you say 56 00:05:01,880 --> 00:05:03,720 you want to build a local industrial chain? 57 00:05:03,800 --> 00:05:05,270 I finally found something. 58 00:05:05,470 --> 00:05:06,630 Why are you leaving? 59 00:05:06,630 --> 00:05:08,240 I have to leave because I have a clue. 60 00:05:10,720 --> 00:05:12,670 Strictly speaking, I'm the one who ignites the fire. 61 00:05:13,670 --> 00:05:15,440 But the fire is on fire. 62 00:05:15,720 --> 00:05:17,160 As for how it will burn, 63 00:05:17,800 --> 00:05:19,720 it's not up to me to decide. 64 00:05:21,550 --> 00:05:22,800 What can I do 65 00:05:23,030 --> 00:05:24,470 for you? 66 00:05:24,800 --> 00:05:25,750 What position are you in? 67 00:05:26,440 --> 00:05:27,440 Do you have a segment? 68 00:05:35,630 --> 00:05:37,160 What are you looking at? Go pack it. 69 00:05:42,390 --> 00:05:43,030 Hello. 70 00:05:47,670 --> 00:05:48,270 How could I 71 00:05:48,270 --> 00:05:49,800 tell Mr. Wu about the divorce? 72 00:05:50,520 --> 00:05:51,550 She asked me to let you know that 73 00:05:51,550 --> 00:05:52,670 she came to Beijing. 74 00:05:53,550 --> 00:05:54,670 What I'm trying to say is, 75 00:05:56,110 --> 00:05:56,830 if she comes, 76 00:05:56,830 --> 00:05:58,720 I've done you any harm or trouble. 77 00:05:59,230 --> 00:06:00,480 I want to apologize to you. 78 00:06:02,510 --> 00:06:03,320 It's okay now. 79 00:06:28,720 --> 00:06:30,160 -This is for me. -Yes. This notebook is 80 00:06:30,320 --> 00:06:32,390 extremely thin and light. 81 00:06:32,480 --> 00:06:34,640 It's designed for business people like you. 82 00:06:44,200 --> 00:06:44,790 Hey, 83 00:06:45,440 --> 00:06:46,790 Mr. Wu Qing is in Beijing. 84 00:06:47,790 --> 00:06:48,950 Who tipped him off? 85 00:06:49,640 --> 00:06:50,550 No, I didn't. 86 00:06:51,790 --> 00:06:55,000 Tao, I only talked to my sister, 87 00:06:55,000 --> 00:06:57,070 but I swear I never told your mom. Uncle 88 00:06:57,390 --> 00:06:58,760 told her mom. 89 00:07:05,040 --> 00:07:05,600 It's okay. 90 00:07:06,000 --> 00:07:06,790 Do your thing, 91 00:07:08,480 --> 00:07:10,390 I don't even have her number, okay? 92 00:07:11,720 --> 00:07:12,320 Xiao Tao, 93 00:07:12,640 --> 00:07:14,790 how could I contact your mother-in-law? 94 00:07:15,160 --> 00:07:16,720 It's not like I've never seen her before. 95 00:07:16,720 --> 00:07:18,160 It's not too late for me to hide. 96 00:07:18,480 --> 00:07:19,550 Think about it first. 97 00:07:21,790 --> 00:07:23,070 Let me find out. 98 00:07:23,920 --> 00:07:25,070 That day in the hospital, 99 00:07:25,320 --> 00:07:26,950 it was the last farewell in my life. 100 00:07:27,790 --> 00:07:28,880 We're brothers. 101 00:07:29,550 --> 00:07:31,320 How can it be so serious? 102 00:07:32,320 --> 00:07:33,760 Don't you know who I am? 103 00:07:34,160 --> 00:07:36,040 Besides, the divorce between the two of you, 104 00:07:36,040 --> 00:07:37,040 such a big thing, 105 00:07:37,040 --> 00:07:38,550 The elders will know sooner or later. 106 00:07:38,550 --> 00:07:39,790 How can you keep it a secret for the rest of your life? 107 00:07:46,670 --> 00:07:47,790 Mr. Wu, 108 00:07:50,640 --> 00:07:51,640 okay. I'll be right down. 109 00:07:51,640 --> 00:07:52,550 Just a moment, please. 110 00:07:53,510 --> 00:07:54,550 If you ask me, 111 00:07:55,230 --> 00:07:56,920 this neck extension is a knife, 112 00:07:57,000 --> 00:07:58,320 Shrinking your neck is just a knife. 113 00:07:58,880 --> 00:07:59,790 It's only a matter of time. 114 00:07:59,950 --> 00:08:01,070 It's better to have a quick pain. 115 00:08:08,920 --> 00:08:09,670 Hey, hey, 116 00:08:09,670 --> 00:08:11,200 hey. I have something to do here. I gotta go. 117 00:08:44,320 --> 00:08:48,230 People who drink black coffee are strong and courageous. 118 00:08:48,790 --> 00:08:50,350 And you're so kind. 119 00:08:50,790 --> 00:08:52,160 I've always been optimistic about you. 120 00:08:54,000 --> 00:08:55,230 So you don't have to worry. 121 00:08:55,760 --> 00:08:56,920 She will come to interrogate me. 122 00:08:58,320 --> 00:08:59,880 Anyway, I'm doing it for her own good. 123 00:09:01,880 --> 00:09:03,440 I just came to thank you. 124 00:09:04,110 --> 00:09:05,350 Mr. Wuwu, 125 00:09:05,350 --> 00:09:06,070 please don't be polite to me. 126 00:09:06,070 --> 00:09:07,070 How can I take your stuff? 127 00:09:07,110 --> 00:09:07,720 Take it. 128 00:09:07,720 --> 00:09:08,160 No, no, no. 129 00:09:08,160 --> 00:09:08,950 Take it. 130 00:09:09,950 --> 00:09:11,350 Thank you. 131 00:09:14,320 --> 00:09:17,480 Jane Ai will thank you in the future. 132 00:09:18,440 --> 00:09:18,720 Me, 133 00:09:18,790 --> 00:09:20,070 Mr. Wu, please don't say that. 134 00:09:20,230 --> 00:09:21,270 I just think, 135 00:09:21,350 --> 00:09:22,920 all the people in the world are divorced, 136 00:09:22,920 --> 00:09:24,950 It's not Lin Shao Tao and Jian Ai's turn. 137 00:09:26,880 --> 00:09:28,830 I haven't discussed it with her yet. 138 00:09:31,600 --> 00:09:34,070 I know her well. 139 00:09:35,160 --> 00:09:36,070 You're so proud, 140 00:09:36,670 --> 00:09:37,550 just like me, 141 00:09:38,350 --> 00:09:40,510 If you talk too much, you'll quarrel instead. 142 00:09:40,950 --> 00:09:42,510 We've been fighting for so many years, 143 00:09:42,720 --> 00:09:43,920 I don't want to fight anymore. 144 00:09:44,510 --> 00:09:46,350 Especially at this time, 145 00:09:47,160 --> 00:09:47,790 you're right. 146 00:09:48,720 --> 00:09:50,230 This matter has ended up like this. 147 00:09:50,480 --> 00:09:51,550 It's no use worrying. 148 00:09:52,670 --> 00:09:53,920 She's leaving Beijing. 149 00:09:54,480 --> 00:09:57,350 I'm afraid she won't come back after she leaves. 150 00:09:58,000 --> 00:09:59,200 Did I tell you? 151 00:10:02,040 --> 00:10:02,670 That's right. 152 00:10:02,880 --> 00:10:04,600 I wouldn't have told you. 153 00:10:05,320 --> 00:10:06,720 Just leave quietly. 154 00:10:11,350 --> 00:10:12,230 Yingxia, 155 00:10:13,400 --> 00:10:14,520 do me one more favor. 156 00:10:16,230 --> 00:10:17,350 What are you busy with? 157 00:10:17,640 --> 00:10:18,640 Keep her here. 158 00:10:19,590 --> 00:10:20,350 Me. 159 00:10:40,350 --> 00:10:41,350 Mr. Wu, 160 00:10:41,840 --> 00:10:43,230 I really want to help her. 161 00:10:43,640 --> 00:10:46,350 But all I can do is to let you know. 162 00:10:46,760 --> 00:10:48,030 Jane Ai, you know, 163 00:10:48,470 --> 00:10:49,670 there's nothing I can do. 164 00:10:51,670 --> 00:10:53,080 Jane Ai, 165 00:10:53,280 --> 00:10:54,280 you're a soft but not a hard one, 166 00:10:54,910 --> 00:10:56,000 You can't twist it. 167 00:10:56,550 --> 00:10:57,400 So, 168 00:10:57,550 --> 00:10:59,670 I don't have any special requirements for her, 169 00:11:00,520 --> 00:11:01,960 She only listens to soft words. 170 00:11:02,400 --> 00:11:03,590 She can speak soft words to anyone. 171 00:11:03,960 --> 00:11:05,280 Lin Shaotao has a lot of 172 00:11:05,280 --> 00:11:06,350 soft words to say, 173 00:11:06,350 --> 00:11:07,590 Isn't it useless? 174 00:11:08,080 --> 00:11:10,840 Husband, wife, friends and sisters 175 00:11:11,320 --> 00:11:12,590 are different 176 00:11:16,030 --> 00:11:18,110 Sir Can we order this time? 177 00:11:19,790 --> 00:11:20,670 Let me have a look. 178 00:11:20,670 --> 00:11:21,470 Okay, okay. 179 00:11:27,790 --> 00:11:29,440 I can say soft words, but … But … But what should 180 00:11:29,520 --> 00:11:31,520 I say? 181 00:11:33,400 --> 00:11:36,550 You're so smart. Do you have to ask me? 182 00:11:40,230 --> 00:11:41,910 You know my relationship with Jane Ai. 183 00:11:42,150 --> 00:11:44,400 As a mother, I'm not to be seen, 184 00:11:45,400 --> 00:11:46,470 sometimes, 185 00:11:46,760 --> 00:11:49,000 It's better for you sisters to talk. 186 00:11:49,200 --> 00:11:50,400 She looks like you, 187 00:11:50,590 --> 00:11:52,230 the little sister who treats her well, 188 00:11:53,200 --> 00:11:54,230 Please. 189 00:11:57,960 --> 00:11:58,840 All right. 190 00:11:58,840 --> 00:11:59,440 I … I … I … I'll think 191 00:11:59,550 --> 00:12:01,440 of a way. 192 00:12:01,440 --> 00:12:03,030 Hold her off for a while. 193 00:12:03,230 --> 00:12:05,590 Take it easy from now on, 194 00:12:08,030 --> 00:12:08,790 Mr. Wu, 195 00:12:09,110 --> 00:12:11,470 Didn't they say that mother and daughter are connected? 196 00:12:12,080 --> 00:12:13,590 You never said anything soft to her. 197 00:12:14,230 --> 00:12:16,840 There's no way Jane and I can be soft-spoken. 198 00:12:17,030 --> 00:12:18,470 We all need to be shameless. 199 00:12:25,880 --> 00:12:27,200 I've wasted too much of your time. 200 00:12:27,550 --> 00:12:28,200 Let's go. 201 00:12:28,840 --> 00:12:29,320 Let's go. 202 00:12:34,470 --> 00:12:35,760 Sir, are you ready to order? 203 00:12:47,320 --> 00:12:48,030 mew 204 00:12:48,960 --> 00:12:50,470 Be good. Don't move. 205 00:12:56,960 --> 00:12:57,840 Are you scratching again? 206 00:13:24,550 --> 00:13:25,320 -Come here. -Senior is here to 207 00:13:27,320 --> 00:13:28,760 pick you up again. 208 00:13:29,320 --> 00:13:30,470 Senior, stop here. 209 00:13:30,590 --> 00:13:31,080 If you don't know, 210 00:13:31,080 --> 00:13:32,960 I thought some star would come to shoot. 211 00:13:33,280 --> 00:13:35,400 Then let's not be the third wheel here. 212 00:13:35,790 --> 00:13:36,840 -We're leaving. -Bye, 213 00:13:37,150 --> 00:13:38,000 Jane. 214 00:13:39,710 --> 00:13:41,200 Why are you always so ostentatious? 215 00:13:42,280 --> 00:13:43,110 I'm showing off. 216 00:13:43,230 --> 00:13:45,710 I'm dressed so plainly. 217 00:13:45,710 --> 00:13:47,200 Do you still think I'm ostentatious? 218 00:13:48,400 --> 00:13:49,280 Come on, 219 00:13:49,760 --> 00:13:50,710 you're just, 220 00:13:51,230 --> 00:13:53,400 I don't like you if you don't show off. 221 00:13:54,280 --> 00:13:55,150 Right? 222 00:13:56,350 --> 00:13:58,400 You look much more handsome today than those famous brands. 223 00:13:58,960 --> 00:14:01,710 I don't want to know who picked this outfit. 224 00:14:04,400 --> 00:14:05,110 Do you like it? 225 00:14:05,840 --> 00:14:06,590 like 226 00:14:12,350 --> 00:14:13,840 Miss Jane, can we go now? 227 00:14:14,640 --> 00:14:15,280 Let's go. 228 00:14:24,350 --> 00:14:25,470 Why are your clothes torn? 229 00:14:25,790 --> 00:14:27,710 Maybe I cut it when I was riding a bike just now. 230 00:14:28,000 --> 00:14:29,230 I was anxious to see you. 231 00:14:30,230 --> 00:14:31,640 Then you can ride slowly. 232 00:14:31,840 --> 00:14:32,230 Okay. 233 00:15:19,880 --> 00:15:20,710 Hello, Xia. 234 00:15:22,400 --> 00:15:23,710 I'm fine. I'm at home. 235 00:15:25,520 --> 00:15:26,670 What's wrong? 236 00:15:28,880 --> 00:15:29,910 Tell me now. 237 00:15:34,000 --> 00:15:35,910 Why do you have to go out and tell me something important? 238 00:15:39,400 --> 00:15:40,110 Okay, 239 00:15:40,440 --> 00:15:41,590 Wait for me. 240 00:16:05,110 --> 00:16:06,440 Why did you move out? 241 00:16:07,080 --> 00:16:08,280 I won't stay for a few more days. 242 00:16:11,590 --> 00:16:14,520 I'm too old to hold a house party. 243 00:16:15,080 --> 00:16:16,150 The hotel is more comfortable. 244 00:16:16,590 --> 00:16:17,910 If you want to hide in peace, 245 00:16:17,910 --> 00:16:19,000 come to me at any time. 246 00:16:20,110 --> 00:16:20,590 Mr. Tao, 247 00:16:21,110 --> 00:16:22,840 the hotel room rate includes the deposit after that, 248 00:16:22,840 --> 00:16:24,000 I've already paid in advance. 249 00:16:24,230 --> 00:16:25,440 I even got you a member 250 00:16:25,470 --> 00:16:26,400 at the tennis court next to me. 251 00:16:27,880 --> 00:16:28,470 Okay, 252 00:16:30,470 --> 00:16:31,200 You can go back now. 253 00:16:31,590 --> 00:16:34,080 I'll clean up the office. 254 00:16:34,520 --> 00:16:36,400 I'll keep your collection first. 255 00:16:37,230 --> 00:16:37,880 Thank you. 256 00:16:40,960 --> 00:16:44,110 Do you have any plans 257 00:16:44,110 --> 00:16:45,230 for my future work? 258 00:16:46,910 --> 00:16:48,320 It doesn't matter if you haven't thought about it. 259 00:16:48,400 --> 00:16:49,520 You can think about it now. 260 00:16:52,520 --> 00:16:54,350 How am I in the mood to think about this now? 261 00:16:55,550 --> 00:16:58,400 Mr. Tao, I've been following you for almost four years, 262 00:16:58,790 --> 00:17:00,440 what should I do after you leave? 263 00:17:00,790 --> 00:17:02,080 Even if you have a cat or a dog, 264 00:17:02,080 --> 00:17:03,550 you have to settle it down. 265 00:17:05,110 --> 00:17:07,080 But I don't even have a job now. 266 00:17:07,080 --> 00:17:08,350 What should I do with you? 267 00:17:09,350 --> 00:17:10,440 Sorry, Mr. Tao. 268 00:17:12,030 --> 00:17:14,000 I contacted a few headhunters behind your back, 269 00:17:14,350 --> 00:17:15,230 as usual, 270 00:17:16,790 --> 00:17:17,760 But up to now, 271 00:17:18,320 --> 00:17:19,760 I haven't received a single call. 272 00:17:21,400 --> 00:17:22,150 It's normal. 273 00:17:22,640 --> 00:17:23,400 Don't they just need 274 00:17:23,400 --> 00:17:24,520 a clear enemy? 275 00:17:25,790 --> 00:17:27,320 Not to mention inviting me to work now, 276 00:17:28,320 --> 00:17:30,670 I guess I can't wait to kill my heart. 277 00:17:32,000 --> 00:17:32,880 But it doesn't matter. 278 00:17:33,350 --> 00:17:34,790 These things will be over soon. 279 00:17:35,030 --> 00:17:36,150 Everyone will forget it. 280 00:17:36,590 --> 00:17:38,670 Then I can't leave. 281 00:17:39,000 --> 00:17:39,470 Mr. Tao, 282 00:17:39,470 --> 00:17:41,000 can I continue to be your assistant? 283 00:17:41,640 --> 00:17:43,350 Even if you really go to farm, 284 00:17:43,550 --> 00:17:44,590 I want to get you some water, 285 00:17:44,590 --> 00:17:45,840 Put on some fat 286 00:17:48,030 --> 00:17:49,590 or something. Enough. Stop pretending. 287 00:17:50,320 --> 00:17:51,880 I've thought about you before, 288 00:17:52,350 --> 00:17:53,670 and I've already told my sister 289 00:17:53,670 --> 00:17:54,640 and my brother-in-law about you. 290 00:17:55,200 --> 00:17:56,230 I'll change a job for you, 291 00:17:58,280 --> 00:17:59,840 and become a manager in the sales department. 292 00:18:00,710 --> 00:18:01,520 But remember, 293 00:18:01,520 --> 00:18:03,320 don't tell anyone that you've been my assistant. 294 00:18:04,350 --> 00:18:05,590 Otherwise, you'll get into trouble. 295 00:18:15,470 --> 00:18:16,350 Why are you still here? 296 00:18:16,670 --> 00:18:18,200 You still want to wait for me to treat you to dinner. 297 00:18:25,320 --> 00:18:28,320 Boss, the news came from the headquarters. 298 00:18:28,670 --> 00:18:29,880 Let me emphasize again, 299 00:18:30,590 --> 00:18:32,440 At the beginning of the localization reform, 300 00:18:32,910 --> 00:18:34,200 it is necessary to use this land, 301 00:18:34,470 --> 00:18:36,670 He said that the language here should be integrated. 302 00:18:37,670 --> 00:18:38,670 Yes, sir. 303 00:18:39,320 --> 00:18:40,880 News from the head office 304 00:18:41,110 --> 00:18:42,430 that Ivins has crossed the line, 305 00:18:42,430 --> 00:18:44,590 He reported directly to the head office. 306 00:18:44,800 --> 00:18:45,800 This time, 307 00:18:45,800 --> 00:18:48,430 you and the President's Office made a mistake in making decisions, 308 00:18:50,190 --> 00:18:51,160 It's like 309 00:18:51,470 --> 00:18:52,190 forcing me to go to the palace, 310 00:18:52,640 --> 00:18:53,400 Yes. 311 00:18:53,640 --> 00:18:54,830 He doesn't want to leave. 312 00:18:55,310 --> 00:18:57,560 And he wants you to leave. 313 00:18:59,070 --> 00:19:00,680 You spread the news, 314 00:19:00,680 --> 00:19:01,800 and make them think, 315 00:19:01,800 --> 00:19:03,680 We are not ready to deal with it. 316 00:19:05,680 --> 00:19:07,040 We need a designer, 317 00:19:08,110 --> 00:19:10,070 someone who can put out a lot of energy 318 00:19:10,070 --> 00:19:12,000 in a difficult situation, 319 00:19:14,520 --> 00:19:16,400 What happened to the thing I asked you to pay attention to? 320 00:19:17,110 --> 00:19:18,110 As for the news about him, 321 00:19:18,640 --> 00:19:20,830 all parties are guiding the public opinion. 322 00:19:21,000 --> 00:19:21,830 I believe 323 00:19:21,830 --> 00:19:23,950 a large PR team has joined us 324 00:19:24,590 --> 00:19:25,680 with the same goal, 325 00:19:25,830 --> 00:19:27,160 Kick him out of this industry. 326 00:19:29,190 --> 00:19:31,640 The danger of this guy is that 327 00:19:32,040 --> 00:19:34,920 he doesn't care about danger or consequences. 328 00:19:35,190 --> 00:19:36,760 As long as he achieves his goal, 329 00:19:36,920 --> 00:19:38,190 all of this, 330 00:19:38,350 --> 00:19:39,520 When he heard it, 331 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 it was all praise. 332 00:19:41,590 --> 00:19:44,190 The media in the industry is contacting the PR department. 333 00:19:44,680 --> 00:19:46,950 He used to be a senior VG employee 334 00:19:47,310 --> 00:19:48,830 and they wanted to know VG's attitude, 335 00:19:50,560 --> 00:19:52,950 It's not the right time for us to talk. 336 00:19:53,520 --> 00:19:54,920 But since we want to fit in, 337 00:19:55,000 --> 00:19:57,310 we have to keep up with our peers, 338 00:19:58,190 --> 00:20:00,920 Let's find some friends from the PR industry. 339 00:20:05,310 --> 00:20:07,070 See what you like to eat first. 340 00:20:07,310 --> 00:20:08,560 Don't save money for me. 341 00:20:09,680 --> 00:20:11,230 The price is high enough. This one 342 00:20:11,230 --> 00:20:12,000 is not bad. 343 00:20:13,400 --> 00:20:14,230 Thank you. 344 00:20:18,310 --> 00:20:19,800 The flower meal is good. 345 00:20:20,160 --> 00:20:21,710 You can eat it 346 00:20:22,880 --> 00:20:26,190 if you like. It's so expensive. The Royal Flower Banquet 347 00:20:28,070 --> 00:20:28,830 is a limited-time 348 00:20:29,310 --> 00:20:30,400 divorce gift for you. 349 00:20:32,000 --> 00:20:33,400 Thank you for wasting your time. 350 00:20:33,680 --> 00:20:34,640 As long as you like it. 351 00:20:37,680 --> 00:20:39,710 It's a gift and a sweet mouth. Please ask me 352 00:20:40,470 --> 00:20:41,680 if you need anything. 353 00:20:43,520 --> 00:20:44,640 What happened? 354 00:20:45,350 --> 00:20:46,400 There is, 355 00:20:47,190 --> 00:20:48,830 but before I say anything, 356 00:20:49,830 --> 00:20:52,000 I want to confess to you. 357 00:20:54,560 --> 00:20:57,760 I found Mr. Wu. 358 00:20:59,310 --> 00:21:00,350 I guessed it. 359 00:21:01,400 --> 00:21:02,830 Because I won't tell you about it. 360 00:21:03,040 --> 00:21:04,190 Lin Shao Tao doesn't know how to say it, 361 00:21:04,400 --> 00:21:06,190 but you're the only one who can. 362 00:21:07,880 --> 00:21:09,190 But I have to thank you. 363 00:21:09,400 --> 00:21:10,710 It saves me a lot of trouble. 364 00:21:10,710 --> 00:21:11,950 I don't know how to tell her yet. 365 00:21:12,400 --> 00:21:13,680 This meal is on me. 366 00:21:15,070 --> 00:21:16,000 I'm not angry. 367 00:21:16,280 --> 00:21:17,230 I'm not to blame, 368 00:21:19,350 --> 00:21:20,590 Aren't you always like this? 369 00:21:20,590 --> 00:21:21,800 I'm used to it. 370 00:21:30,190 --> 00:21:31,560 The color is so bright. 371 00:21:35,070 --> 00:21:35,950 You can use it. 372 00:21:36,190 --> 00:21:36,880 It doesn't suit me. 373 00:21:37,800 --> 00:21:39,760 The point is, I think Mr. Wu chose it. 374 00:21:40,280 --> 00:21:41,230 That's good. 375 00:21:41,400 --> 00:21:43,190 Please give it to Mr. Wu. 376 00:22:00,310 --> 00:22:01,070 Listen, 377 00:22:01,070 --> 00:22:03,160 Jia Kuan and I have porridge and shredded potatoes at home, 378 00:22:03,400 --> 00:22:05,110 That's why you made me spend so much money. 379 00:22:07,400 --> 00:22:08,310 The soup is good. Although 380 00:22:09,520 --> 00:22:12,000 you have been idle at home for so many years, 381 00:22:12,830 --> 00:22:14,430 But in terms of seniority and ability 382 00:22:14,920 --> 00:22:17,430 to be qualified for this position, it's simply rich and rich. 383 00:22:18,560 --> 00:22:20,280 You worked in the world's top 500. 384 00:22:21,310 --> 00:22:23,280 You took a bigger optimization case than this, 385 00:22:23,590 --> 00:22:25,280 and you got away with it. 386 00:22:26,160 --> 00:22:27,830 But why me? 387 00:22:28,400 --> 00:22:29,560 It's a thunder. 388 00:22:30,640 --> 00:22:31,430 Got it. 389 00:22:32,110 --> 00:22:33,590 You have to give the biggest thunder 390 00:22:33,880 --> 00:22:35,520 to the person you trust the most. 391 00:22:36,310 --> 00:22:37,640 This is more than trust. 392 00:22:38,040 --> 00:22:39,400 That's because you can handle it. 393 00:22:39,400 --> 00:22:41,520 I can't carry it with my ability, 394 00:22:43,070 --> 00:22:43,830 and, 395 00:22:44,280 --> 00:22:45,310 Jia Kuan's name 396 00:22:45,310 --> 00:22:47,310 is also on the list of people in this optimization case, 397 00:22:47,800 --> 00:22:48,830 The position is very high, 398 00:22:50,310 --> 00:22:54,640 so you can think of it as saving our marriage. 399 00:22:54,950 --> 00:22:55,880 You're so funny. 400 00:22:56,110 --> 00:22:57,310 You let a newly divorced man, 401 00:22:57,310 --> 00:22:58,430 To save your marriage. 402 00:22:58,590 --> 00:22:59,640 What are you thinking? 403 00:23:05,070 --> 00:23:05,640 Hey, 404 00:23:08,350 --> 00:23:08,920 Okay, 405 00:23:10,520 --> 00:23:11,160 I got it. 406 00:23:11,830 --> 00:23:14,640 No contact with anyone who's related to him 407 00:23:16,160 --> 00:23:17,160 Okay 408 00:23:21,160 --> 00:23:22,880 That's it Why do you keep looking at me on the phone? 409 00:23:23,640 --> 00:23:24,830 It has something to do with me. 410 00:23:25,000 --> 00:23:26,430 It has something to do with your ex-husband. 411 00:23:27,400 --> 00:23:28,430 He shut down the company. 412 00:23:32,160 --> 00:23:34,710 Do you think he offended someone? 413 00:23:34,710 --> 00:23:35,520 It's not a small matter. 414 00:23:36,680 --> 00:23:38,710 The headhunters in the industry have made it clear that 415 00:23:39,000 --> 00:23:40,430 they won't cooperate with him. 416 00:23:43,590 --> 00:23:44,760 He's pitiful, too. 417 00:23:45,230 --> 00:23:46,430 He used to be so glamorous, 418 00:23:47,280 --> 00:23:49,520 but now the industry has blackmailed him. 419 00:24:04,760 --> 00:24:06,950 Do you think that's Mr. Zhou? Zhou Yiming? 420 00:24:09,400 --> 00:24:10,040 Am I right? 421 00:24:11,040 --> 00:24:11,800 It's him. 422 00:24:12,230 --> 00:24:13,400 Let's go say hi to him. 423 00:24:13,830 --> 00:24:15,110 What if he pays the bill for me? 424 00:24:15,110 --> 00:24:16,110 What are you thinking about? 425 00:24:17,470 --> 00:24:18,590 Look at him. 426 00:24:18,590 --> 00:24:19,830 Look around and look around. 427 00:24:19,830 --> 00:24:20,710 Just like being a thief, 428 00:24:21,110 --> 00:24:22,470 I'm afraid I'll meet someone I know, 429 00:24:22,830 --> 00:24:23,830 Why? 430 00:24:24,430 --> 00:24:25,950 Look how old that girl is. 431 00:24:26,590 --> 00:24:27,950 He can even give up his life. 432 00:24:28,590 --> 00:24:29,950 If we go to greet him now, 433 00:24:29,950 --> 00:24:30,640 what should we say to him? 434 00:24:31,110 --> 00:24:31,920 Mr. Zhou, 435 00:24:32,350 --> 00:24:33,590 when will you have another daughter? 436 00:24:33,800 --> 00:24:34,760 How embarrassing. 437 00:24:36,560 --> 00:24:38,000 You're such a bad talker. 438 00:24:38,280 --> 00:24:39,880 Why are you the same as that young master? 439 00:24:40,230 --> 00:24:41,230 No matter what you say, 440 00:24:41,640 --> 00:24:43,880 today's meal is inevitable for you 441 00:24:46,280 --> 00:24:46,830 Well, 442 00:24:49,110 --> 00:24:51,400 Go back and send me those files or something. 443 00:24:51,400 --> 00:24:52,310 Let me have a look first. 444 00:24:54,280 --> 00:24:54,920 Come on. 445 00:24:56,280 --> 00:24:57,470 Wish us a happy cooperation. 446 00:24:58,230 --> 00:24:59,430 Thank you for your appreciation. 447 00:25:02,230 --> 00:25:04,680 I have to lose weight. She's so beautiful. 448 00:25:04,680 --> 00:25:06,350 I can finally see her 449 00:25:06,350 --> 00:25:07,470 today. She's so beautiful. 450 00:25:07,470 --> 00:25:08,520 Hurry up and lose weight. 451 00:25:10,760 --> 00:25:12,470 Tangtang. 452 00:25:23,040 --> 00:25:23,590 What should I do? 453 00:25:26,280 --> 00:25:26,830 Sorry 454 00:25:26,830 --> 00:25:28,070 to interrupt, 455 00:25:28,640 --> 00:25:30,760 So many of you are here to see Tang Tang. 456 00:25:30,760 --> 00:25:31,430 That's right. 457 00:25:31,710 --> 00:25:32,520 We all watch Tangtang. 458 00:25:32,520 --> 00:25:35,110 Are you still looking at those shrimps? 459 00:25:35,710 --> 00:25:36,590 Shrimp? 460 00:25:36,680 --> 00:25:38,040 Yes, those people behind her. 461 00:25:38,560 --> 00:25:39,680 If it weren't for Tangtang, 462 00:25:39,950 --> 00:25:41,830 they wouldn't even be able to attend the event. 463 00:25:42,800 --> 00:25:45,400 So those people behind Tang Tang just now, 464 00:25:45,400 --> 00:25:46,400 you don't know them? 465 00:25:46,400 --> 00:25:47,310 I don't even know 466 00:25:47,560 --> 00:25:49,590 him. I know Tangtang. 467 00:25:52,160 --> 00:25:52,710 Thank you. 468 00:25:53,400 --> 00:25:54,430 We'll be waiting to get in later. 469 00:25:55,710 --> 00:25:56,400 Tangtang 470 00:25:56,400 --> 00:25:57,040 Qiqi, 471 00:25:57,040 --> 00:25:57,640 Sit down, 472 00:25:59,160 --> 00:26:00,190 Thank you for your hard work. 473 00:26:00,280 --> 00:26:01,110 It's not hard. 474 00:26:01,310 --> 00:26:02,310 You danced so well. 475 00:26:02,590 --> 00:26:04,000 When I was off stage just now, 476 00:26:04,430 --> 00:26:05,590 I was so excited. 477 00:26:05,800 --> 00:26:07,310 I was about to jump along. 478 00:26:08,760 --> 00:26:10,160 You all danced well, too. 479 00:26:10,400 --> 00:26:12,590 But you still need to learn more from Tangtang. 480 00:26:13,040 --> 00:26:14,430 Got it, Sister Qiqi. 481 00:26:14,590 --> 00:26:15,520 You know what? 482 00:26:15,520 --> 00:26:18,190 The Pretender musical is going to be performed in Beijing. 483 00:26:18,190 --> 00:26:19,110 I know that. 484 00:26:19,400 --> 00:26:20,640 I heard it's very popular. 485 00:26:21,000 --> 00:26:22,680 The choreographer, composer, actor, 486 00:26:22,680 --> 00:26:25,040 dancer and choreographer are all top-notch in China. 487 00:26:25,400 --> 00:26:27,070 Besides, I also heard that 488 00:26:27,110 --> 00:26:29,760 Shanghai has performed 10 off the charts, 489 00:26:29,760 --> 00:26:31,430 right? When will it be performed again? 490 00:26:31,760 --> 00:26:32,880 By the end of this month, 491 00:26:33,310 --> 00:26:36,000 I heard from my friend that it's hard to get a ticket, 492 00:26:36,160 --> 00:26:37,470 so let's go and have a look sometime. 493 00:26:38,000 --> 00:26:39,470 It's too late now. 494 00:26:39,470 --> 00:26:40,430 Qiqi, 495 00:26:41,110 --> 00:26:42,400 I have something to report to you. 496 00:26:43,400 --> 00:26:44,470 What is it? 497 00:26:44,800 --> 00:26:45,950 -Let's talk over there. -Okay. 498 00:26:48,230 --> 00:26:49,880 You guys talk first. 499 00:26:50,190 --> 00:26:52,040 Save one for me when you get the tickets. 500 00:26:53,190 --> 00:26:54,280 In less than ten minutes, 501 00:26:54,710 --> 00:26:55,560 it's all gone. 502 00:26:55,560 --> 00:26:56,070 So soon? 503 00:26:56,070 --> 00:26:57,160 What is it? Tell me. 504 00:26:58,280 --> 00:27:00,040 I have something personal to report to you. 505 00:27:00,350 --> 00:27:02,230 What do you want to report to me about your personal affairs? 506 00:27:02,710 --> 00:27:04,350 Isn't there a rule in our dance troupe? 507 00:27:04,880 --> 00:27:07,110 You have to report any changes in your personal life. 508 00:27:07,280 --> 00:27:09,520 Do you need to report your personal life to me? 509 00:27:09,880 --> 00:27:12,280 Huizi, I'm just a captain. 510 00:27:12,560 --> 00:27:14,160 There are a lot of things I don't want to know. 511 00:27:14,590 --> 00:27:17,110 May I ask who is Ms. Huizi? 512 00:27:18,160 --> 00:27:19,160 Yes, I am. 513 00:27:21,800 --> 00:27:22,800 Hello, madam. 514 00:27:22,800 --> 00:27:24,520 This is a gift from Mr. Zhou. 515 00:27:25,110 --> 00:27:25,950 Who is it? 516 00:27:30,350 --> 00:27:30,920 It's her. 517 00:27:37,350 --> 00:27:38,190 What is it? 518 00:27:39,950 --> 00:27:40,560 card 519 00:27:42,760 --> 00:27:43,040 What is it? 520 00:27:43,040 --> 00:27:43,520 Gosh. 521 00:27:45,400 --> 00:27:47,160 Pretender VIP ticket, 522 00:27:48,230 --> 00:27:50,280 Huizi, you're amazing. 523 00:27:50,800 --> 00:27:51,800 Who gave it to you? 524 00:27:52,280 --> 00:27:53,830 Look, we are all your good friends. 525 00:27:54,160 --> 00:27:55,470 Get us some tickets. 526 00:27:56,160 --> 00:27:57,110 Is that okay? 527 00:27:57,230 --> 00:27:58,070 -Do me a favor. -Okay. Let 528 00:27:58,230 --> 00:28:00,110 me ask for you. 529 00:28:08,310 --> 00:28:10,110 Who is the person in charge here? 530 00:28:11,040 --> 00:28:11,760 Yes, I am. 531 00:28:12,920 --> 00:28:14,110 Mr. Zhou invited 532 00:28:14,110 --> 00:28:15,230 all the cast members of the troupe, 533 00:28:15,310 --> 00:28:17,470 Go to the top floor for dinner after the event. 534 00:28:17,760 --> 00:28:19,950 We'll extend the business hours by two hours. 535 00:28:20,190 --> 00:28:21,350 It's for your service. 536 00:28:21,470 --> 00:28:22,590 Okay. Thank you. 537 00:28:22,590 --> 00:28:23,310 You're welcome. 538 00:28:23,310 --> 00:28:24,040 Bye. 539 00:28:48,470 --> 00:28:51,830 Your colleagues are very polite. 540 00:28:52,280 --> 00:28:53,350 None of them came. 541 00:28:57,830 --> 00:28:59,800 Sir, can we serve now? 542 00:29:01,190 --> 00:29:02,280 Wait a little longer. 543 00:29:02,560 --> 00:29:03,400 Okay. Thank you. 544 00:29:04,950 --> 00:29:05,710 No need to wait. 545 00:29:06,040 --> 00:29:07,280 Tangtang invited everyone to dinner, 546 00:29:07,590 --> 00:29:08,880 and everyone went to her game. 547 00:29:12,160 --> 00:29:12,920 Uncle, 548 00:29:14,430 --> 00:29:15,520 this person of mine, 549 00:29:15,520 --> 00:29:17,590 As long as I'm not embarrassed, 550 00:29:17,800 --> 00:29:19,040 it's someone else who's embarrassed. 551 00:29:21,040 --> 00:29:24,110 But I was embarrassed today. 552 00:29:25,040 --> 00:29:27,070 You really embarrassed me today. 553 00:29:29,640 --> 00:29:30,350 Huizi. 554 00:29:33,590 --> 00:29:35,310 Actually, that's what I was about to say. 555 00:29:35,310 --> 00:29:36,590 I … I didn't mean anything else. 556 00:29:36,760 --> 00:29:39,880 I just want everyone to see you. 557 00:29:39,880 --> 00:29:40,800 They value you, 558 00:29:40,830 --> 00:29:42,520 so that they can understand your excellence. 559 00:29:42,950 --> 00:29:43,400 Me, 560 00:29:43,470 --> 00:29:44,760 I know you're doing this for my own good. 561 00:29:45,470 --> 00:29:47,040 You want me to have what they have. 562 00:29:47,110 --> 00:29:48,070 And it should be better. 563 00:29:49,590 --> 00:29:51,190 But uncle, 564 00:29:52,280 --> 00:29:54,640 I want to achieve it through my own efforts. 565 00:29:55,040 --> 00:29:56,590 Not in this way. 566 00:30:00,070 --> 00:30:01,230 Return all the dishes you ordered. 567 00:30:02,040 --> 00:30:03,110 Don't waste it. 568 00:30:05,560 --> 00:30:06,040 Huizi, 569 00:30:06,350 --> 00:30:07,040 Huizi, 570 00:30:08,280 --> 00:30:08,800 By the way, uncle, 571 00:30:08,800 --> 00:30:09,760 I forgot to tell you. 572 00:30:09,920 --> 00:30:11,950 I like the ticket you gave me. 573 00:30:38,470 --> 00:30:39,230 Hello. 574 00:30:41,400 --> 00:30:42,110 Come in 575 00:30:51,190 --> 00:30:52,280 Good. This place 576 00:30:53,760 --> 00:30:54,830 has such a good view, 577 00:30:56,040 --> 00:30:57,520 Do you still have that suite up there? 578 00:30:57,520 --> 00:30:58,520 I might as well get a room 579 00:30:58,520 --> 00:30:59,400 to live with you. 580 00:31:04,280 --> 00:31:05,040 What are you doing? 581 00:31:07,110 --> 00:31:08,110 Answer my question first, 582 00:31:08,800 --> 00:31:09,280 Tao, 583 00:31:10,560 --> 00:31:11,590 I can answer you directly 584 00:31:12,400 --> 00:31:13,430 about the divorce, 585 00:31:13,880 --> 00:31:14,710 My sister and I, 586 00:31:15,310 --> 00:31:16,190 as well as your mother-in-law, 587 00:31:16,350 --> 00:31:17,400 Not my ex-mother-in-law, 588 00:31:18,190 --> 00:31:20,230 I didn't say a word about it. 589 00:31:20,880 --> 00:31:22,190 I can swear to you. 590 00:31:24,520 --> 00:31:25,880 Let me ask you one more question. 591 00:31:28,070 --> 00:31:29,230 I can answer 592 00:31:31,800 --> 00:31:32,760 what Jia Kuan did directly, 593 00:31:34,190 --> 00:31:35,110 There's no one else but him. 594 00:31:35,830 --> 00:31:36,350 Really? 595 00:31:37,000 --> 00:31:37,760 Me 596 00:31:38,190 --> 00:31:39,760 My heart is selfless and my mind is wide, 597 00:31:39,760 --> 00:31:40,640 I'm open and frank, 598 00:31:40,640 --> 00:31:41,950 I really didn't do anything wrong, 599 00:31:43,800 --> 00:31:45,680 Zhou Yiming You'd better tell the truth. 600 00:31:46,470 --> 00:31:47,880 Jia Kuanke will be here soon. 601 00:31:48,110 --> 00:31:48,800 Come on, 602 00:31:49,110 --> 00:31:50,230 let him do it. 603 00:31:50,830 --> 00:31:51,640 Let him stand here. 604 00:31:51,640 --> 00:31:52,880 I dare to confront him face to face, 605 00:31:53,590 --> 00:31:54,470 if nothing else, 606 00:31:55,070 --> 00:31:57,070 Didn't you see the virtual strength on the phone? 607 00:31:57,070 --> 00:31:58,430 Is there anyone else besides him? 608 00:31:59,880 --> 00:32:00,470 Okay, 609 00:32:01,680 --> 00:32:02,590 When he comes later, 610 00:32:03,470 --> 00:32:04,520 come with me to deal with him. 611 00:32:04,680 --> 00:32:05,560 We have to deal with him. 612 00:32:26,230 --> 00:32:27,230 Yiming arrived first. 613 00:32:29,000 --> 00:32:29,800 Come in. 614 00:32:33,560 --> 00:32:34,470 Conscience Wine is here. 615 00:32:34,830 --> 00:32:35,470 In my opinion, 616 00:32:37,310 --> 00:32:38,470 he attaches great importance to this gathering. 617 00:32:39,230 --> 00:32:40,350 You must have moved your private money. 618 00:32:41,520 --> 00:32:42,560 Xiaotao moved to a new place, 619 00:32:42,560 --> 00:32:43,520 so we need to celebrate. 620 00:32:45,880 --> 00:32:46,880 Let me have a look. 621 00:32:46,880 --> 00:32:47,640 What do you think of the conditions? 622 00:32:50,070 --> 00:32:51,350 The night view is great. 623 00:32:51,760 --> 00:32:53,830 Come on, have a seat. 624 00:32:54,110 --> 00:32:55,190 We'll visit later. 625 00:33:06,400 --> 00:33:07,310 What are you doing? 626 00:33:08,760 --> 00:33:09,230 What are you doing? 627 00:33:14,430 --> 00:33:17,470 This wine is for me to make myself strong. 628 00:33:18,830 --> 00:33:19,710 No need to be strong. 629 00:33:22,070 --> 00:33:23,400 Answer the question carefully. 630 00:33:27,040 --> 00:33:28,310 About Mr. Wu, 631 00:33:29,230 --> 00:33:30,110 it's my fault, 632 00:33:30,310 --> 00:33:32,160 I didn't take it to heart at all. 633 00:33:32,160 --> 00:33:33,280 It's not a big deal. 634 00:33:34,070 --> 00:33:35,560 Stop pretending, okay? Jia Kuan, 635 00:33:36,310 --> 00:33:38,640 what do you think Jia Kuan did? 636 00:33:39,800 --> 00:33:40,920 What did I do? 637 00:33:44,280 --> 00:33:45,400 Do you think 638 00:33:45,470 --> 00:33:47,710 I tipped Mr. Wu off? 639 00:33:48,070 --> 00:33:49,640 You've wronged me. 640 00:33:50,070 --> 00:33:51,920 If you wronged me like this, 641 00:33:51,920 --> 00:33:53,760 I'll really fall out. I have to go. 642 00:33:53,760 --> 00:33:55,430 We're already here. Where are we going? 643 00:33:57,190 --> 00:33:58,520 What are you doing? 644 00:33:58,920 --> 00:34:00,190 Don't be a jerk. We're brothers. 645 00:34:00,520 --> 00:34:01,880 It really has nothing to do with me. 646 00:34:02,070 --> 00:34:02,880 It really doesn't matter. 647 00:34:03,160 --> 00:34:03,950 It really doesn't matter. 648 00:34:04,280 --> 00:34:06,590 You're so stubborn. 649 00:34:06,830 --> 00:34:08,710 It seems that we can't do it without some means. 650 00:34:10,190 --> 00:34:11,520 What are you doing? Let me tell you. 651 00:34:11,800 --> 00:34:13,000 Tao Lin Shao Tao, 652 00:34:13,000 --> 00:34:14,310 is this illegal detention? 653 00:34:14,680 --> 00:34:15,640 Zhou Yiming I'm telling you, 654 00:34:15,640 --> 00:34:16,310 you're also an accessory, 655 00:34:16,310 --> 00:34:17,520 You can't run away either. Do you hear me? 656 00:34:17,520 --> 00:34:18,560 Cut the crap! 657 00:34:19,920 --> 00:34:21,000 Tell me the truth. I'm not the one 658 00:34:21,160 --> 00:34:22,190 who told you what? 659 00:34:22,190 --> 00:34:24,000 If you keep doing this, I'll call the police. 660 00:34:24,110 --> 00:34:24,920 You don't need to call the police. 661 00:34:24,920 --> 00:34:26,230 Let's go to the police station 662 00:34:26,350 --> 00:34:27,230 together after this. 663 00:34:33,920 --> 00:34:34,590 Tell me. 664 00:34:36,310 --> 00:34:36,950 No, 665 00:34:38,590 --> 00:34:40,190 I swear to God, 666 00:34:40,800 --> 00:34:43,280 Mr. Wu has nothing to do with me. 667 00:34:43,590 --> 00:34:44,950 About our sister, 668 00:34:46,110 --> 00:34:47,680 maybe we didn't talk about our sister, 669 00:34:47,680 --> 00:34:49,070 We're talking about Mr. Wu. Don't talk nonsense 670 00:34:49,350 --> 00:34:52,230 about what you should say and what you shouldn't. 671 00:34:58,560 --> 00:34:59,160 Tell me, 672 00:35:00,520 --> 00:35:04,040 Mr. Wu, did you call her? 673 00:35:04,310 --> 00:35:05,190 It's not like that, 674 00:35:06,000 --> 00:35:06,590 No, 675 00:35:07,880 --> 00:35:09,110 Who else could it be if it wasn't you? 676 00:35:09,350 --> 00:35:11,070 How would I know who it is? 677 00:35:16,350 --> 00:35:18,310 Jia Kuan, when I see you, 678 00:35:18,310 --> 00:35:19,160 I don't believe you. 679 00:35:19,520 --> 00:35:20,800 Don't you know who it is? 680 00:35:21,110 --> 00:35:21,950 Don't you know 681 00:35:21,950 --> 00:35:23,350 who's still arguing with me? 682 00:35:23,350 --> 00:35:25,400 Liu Yingxia Liu Yingxia Liu Yingxia, 683 00:35:26,160 --> 00:35:26,680 Who? 684 00:35:27,000 --> 00:35:27,760 Liu Yingxia, 685 00:35:28,470 --> 00:35:30,160 you didn't take part in it at all, did you? 686 00:35:30,160 --> 00:35:30,800 Participated in it. 687 00:35:30,800 --> 00:35:31,800 We discussed it, 688 00:35:32,000 --> 00:35:33,070 We've discussed it. 689 00:35:33,470 --> 00:35:35,310 I think you ordered it, right? 690 00:35:35,590 --> 00:35:36,710 No, it's really not me. 691 00:35:36,710 --> 00:35:38,350 You didn't order it. 692 00:35:38,470 --> 00:35:40,710 Then who ordered it? 693 00:35:40,710 --> 00:35:42,710 Who? Yes. Yes. I confessed. I admitted. 694 00:35:42,710 --> 00:35:43,950 I was wrong. I was wrong. 695 00:35:43,950 --> 00:35:46,430 I ordered it. It's me. It's me. It's me. 696 00:35:46,430 --> 00:35:47,470 I admit it. I was wrong. 697 00:35:47,600 --> 00:35:49,080 You can beat me or scold me. 698 00:35:49,390 --> 00:35:51,040 Can you two stop scratching me? 699 00:35:51,760 --> 00:35:52,280 Tao, 700 00:35:53,150 --> 00:35:55,870 do you think your attitude is okay now? 701 00:35:58,280 --> 00:35:59,870 If you had told me earlier, 702 00:36:00,120 --> 00:36:01,280 what would you have suffered? 703 00:36:01,360 --> 00:36:02,150 Yes, yes, yes. 704 00:36:05,520 --> 00:36:06,150 All right. 705 00:36:06,950 --> 00:36:07,710 Untie it. 706 00:36:08,230 --> 00:36:08,910 All right, 707 00:36:09,520 --> 00:36:10,600 all right, all right, 708 00:36:10,910 --> 00:36:11,800 It's in the past. 709 00:36:11,800 --> 00:36:12,840 It's over. It's over. 710 00:36:14,800 --> 00:36:15,760 So tired. 711 00:36:15,870 --> 00:36:17,950 Come on. Have something to eat. 712 00:36:18,710 --> 00:36:19,430 Do you hear me? 713 00:36:19,840 --> 00:36:21,520 Take a bite and the whole story will be over. 714 00:36:22,040 --> 00:36:22,760 Don't think about it. 715 00:36:23,760 --> 00:36:25,390 Don't leave today. 716 00:36:25,390 --> 00:36:26,150 All of you live here. 717 00:36:26,600 --> 00:36:28,870 See Mr. Wu with me 718 00:36:29,910 --> 00:36:30,760 tomorrow. Listen, 719 00:36:31,430 --> 00:36:33,710 Kuan'er. I'll give you a chance to atone for your mistakes. 720 00:36:34,600 --> 00:36:35,630 Cut the crap! 721 00:36:35,870 --> 00:36:36,430 And you, 722 00:36:36,800 --> 00:36:37,870 the three of us together, 723 00:36:37,870 --> 00:36:38,760 Let's go together. 724 00:36:40,840 --> 00:36:42,710 Tao, we have to be reasonable. 725 00:36:43,080 --> 00:36:45,040 First of all, I wasn't involved in Mr. Wu's matter. 726 00:36:45,150 --> 00:36:47,190 I also helped you to extort confessions with torture. 727 00:36:47,710 --> 00:36:50,080 I have a lot of things to do tomorrow. I won't go. 728 00:36:50,520 --> 00:36:52,360 Why can't you go? 729 00:36:53,150 --> 00:36:53,670 What do you mean 730 00:36:53,670 --> 00:36:55,630 you weren't involved in Mr. Wu's matter? 731 00:36:55,630 --> 00:36:57,320 You must have been involved in our sister's matter, right? 732 00:36:57,560 --> 00:36:58,120 Jia Kuan, 733 00:36:58,120 --> 00:36:59,520 I'm going to expose Jia Kuan, 734 00:36:59,520 --> 00:37:00,390 Let me tell you, 735 00:37:00,390 --> 00:37:01,710 he was the one who called my sister. 736 00:37:02,080 --> 00:37:02,910 When he got through, 737 00:37:02,910 --> 00:37:04,430 he threw the phone over and asked me to say, 738 00:37:04,430 --> 00:37:06,190 What a jerk this grandson is? 739 00:37:06,190 --> 00:37:07,670 You're not loyal at all. 740 00:37:07,670 --> 00:37:10,430 Jia Kuan, do you want to die with me? 741 00:37:10,670 --> 00:37:11,560 What do you think? 742 00:37:11,800 --> 00:37:12,630 Sun Tzu, 743 00:37:13,150 --> 00:37:14,760 didn't you just say that this has nothing to do with you? 744 00:37:14,760 --> 00:37:15,600 Wait, wait, 745 00:37:15,600 --> 00:37:16,560 wait, wait. Tao, 746 00:37:17,000 --> 00:37:18,190 Tao, Tao, don't move. 747 00:37:18,190 --> 00:37:19,630 Let me say something. 748 00:37:23,910 --> 00:37:26,230 I made the call, right? 749 00:37:26,910 --> 00:37:28,470 But I didn't say a word. 750 00:37:28,470 --> 00:37:31,120 Zhou Yiming is playing word games with me, right? 751 00:37:31,120 --> 00:37:32,520 I … I definitely didn't play word games with you. That was the situation, 752 00:37:32,710 --> 00:37:34,040 right? 753 00:37:34,040 --> 00:37:35,190 He's here, right? 754 00:37:35,190 --> 00:37:36,320 Do I still greet you 755 00:37:36,320 --> 00:37:37,360 after I make a call? 756 00:37:37,360 --> 00:37:40,080 My sister. It's so late. She hasn't rested yet. 757 00:37:40,320 --> 00:37:42,470 Well, Jia Kuan has something to tell you. 758 00:37:42,800 --> 00:37:43,600 Do you hear me? 759 00:37:43,760 --> 00:37:44,840 The worst is him. 760 00:37:44,840 --> 00:37:45,630 All right, all right. Stop it. 761 00:37:45,630 --> 00:37:47,230 None of them are good things. 762 00:37:48,280 --> 00:37:49,670 Did you call Mr. Wu 763 00:37:49,670 --> 00:37:50,520 because you got beaten up? 764 00:37:51,560 --> 00:37:52,800 Come with me tomorrow. 765 00:37:53,190 --> 00:37:54,120 Let's go together. 766 00:37:54,120 --> 00:37:54,670 No, no, no, 767 00:37:55,320 --> 00:37:56,150 that's enough, 768 00:37:56,150 --> 00:37:57,840 Zhou Yiming, didn't you hear it? 769 00:37:58,360 --> 00:38:00,470 This guy brought us here and didn't want to let us go. 770 00:38:02,670 --> 00:38:03,560 Tao, 771 00:38:04,470 --> 00:38:06,040 I'll go with you to see Mr. Wu tomorrow, 772 00:38:06,430 --> 00:38:07,040 Is that okay? 773 00:38:07,560 --> 00:38:09,040 But I can't stay here tonight. 774 00:38:09,040 --> 00:38:10,150 Our family is strict, 775 00:38:10,320 --> 00:38:11,470 so we can't stay up all night. 776 00:38:11,840 --> 00:38:14,360 I'll come to you when I get up tomorrow. 777 00:38:14,360 --> 00:38:15,000 What do you think? 778 00:38:15,950 --> 00:38:17,320 You can't stay here either. 779 00:38:17,320 --> 00:38:18,560 Where do the three of us live? 780 00:38:18,560 --> 00:38:19,470 Yeah. Why can't I stay here? 781 00:38:20,360 --> 00:38:22,150 You two sleep on the bed and I sleep on the sofa. 782 00:38:23,430 --> 00:38:24,630 I'm so impressed. 783 00:38:24,870 --> 00:38:26,280 All right, let's do this. 784 00:38:26,280 --> 00:38:27,630 We'll be friends. 785 00:38:27,630 --> 00:38:29,470 I'll arrange the car early tomorrow morning 786 00:38:29,600 --> 00:38:31,190 and come to pick you up. 787 00:38:31,190 --> 00:38:31,760 Can't we go together? 788 00:38:31,840 --> 00:38:33,040 You two think I'm stupid, don't you? 789 00:38:33,390 --> 00:38:35,840 If I let you go, isn't that meat buns beating dogs? 790 00:38:36,080 --> 00:38:37,040 Cut the crap! 791 00:38:37,800 --> 00:38:38,390 Eat, 792 00:38:38,560 --> 00:38:40,000 Go to bed after eating. 793 00:39:15,630 --> 00:39:16,470 Wake up. 794 00:39:31,320 --> 00:39:32,670 Do you hear me? Wake up. 795 00:39:37,430 --> 00:39:38,150 Do you hear me? 796 00:39:57,560 --> 00:39:58,150 Mr. Wu. 797 00:39:59,630 --> 00:40:00,390 Mr. Wu. 798 00:40:06,520 --> 00:40:07,390 Mr. Wu, 799 00:40:08,670 --> 00:40:09,360 you're here. 800 00:40:14,430 --> 00:40:15,360 Mr. Wu, 801 00:40:16,360 --> 00:40:17,630 you said you came to Beijing, 802 00:40:17,870 --> 00:40:19,150 You didn't tell me, 803 00:40:19,360 --> 00:40:20,600 so I could pick you up. 804 00:40:22,630 --> 00:40:24,430 Our relationship is not what it used to be. 805 00:40:24,800 --> 00:40:26,390 It's not appropriate to trouble you. 806 00:40:26,840 --> 00:40:27,870 Let's warm up first. 807 00:40:49,670 --> 00:40:50,430 Mr. Wu, 808 00:40:51,630 --> 00:40:52,600 Jian Ai and I. 809 00:40:57,150 --> 00:40:58,040 But don't worry, 810 00:40:58,390 --> 00:40:59,670 no matter what happens between us, 811 00:41:00,120 --> 00:41:02,670 It won't affect our relationship. 812 00:41:05,360 --> 00:41:06,390 Well said, 813 00:41:07,040 --> 00:41:09,150 are you criticizing me? 814 00:41:10,230 --> 00:41:11,520 If it doesn't matter, 815 00:41:11,670 --> 00:41:12,600 why do you think 816 00:41:12,910 --> 00:41:14,670 I should let you know that I'm here? 817 00:41:18,150 --> 00:41:20,080 I'm just telling you that I'm here. 818 00:41:20,630 --> 00:41:22,080 I didn't want to see you. 819 00:41:23,000 --> 00:41:25,080 You asked me out. 820 00:41:26,120 --> 00:41:26,910 Yes, yes, yes. 821 00:41:27,230 --> 00:41:28,360 I asked you out. 822 00:41:29,150 --> 00:41:30,670 I miss you so much, Mr. Wu. 823 00:41:33,800 --> 00:41:34,670 Since we've met, 824 00:41:35,120 --> 00:41:37,430 let's run a few steps with my old woman. 825 00:41:38,320 --> 00:41:38,800 Mr. Wu, 826 00:41:38,800 --> 00:41:40,600 what you said is not true. 827 00:41:40,760 --> 00:41:42,150 What do you mean by an old woman? 828 00:41:42,560 --> 00:41:43,670 Look at your condition. 829 00:41:43,800 --> 00:41:45,230 Isn't this my sister? 830 00:41:46,000 --> 00:41:47,000 We're not big or small. 831 00:41:47,390 --> 00:41:48,430 Let's run together. 832 00:41:49,910 --> 00:41:50,520 Let's go. 833 00:42:05,520 --> 00:42:08,000 Mr. Wu, shouldn't we take a break? 834 00:42:08,670 --> 00:42:10,840 It's good to sweat while running. 835 00:42:16,120 --> 00:42:16,870 Pay attention to your breathing, 836 00:42:17,870 --> 00:42:18,430 Mr. Wu. Mr. Wu, 837 00:42:18,430 --> 00:42:19,630 We really need to take a break. 838 00:42:20,360 --> 00:42:21,150 Young man, 839 00:42:21,910 --> 00:42:23,760 your physical fitness needs to be strengthened Mr. Wu, 840 00:42:24,390 --> 00:42:25,430 You can't stop now. 841 00:42:25,710 --> 00:42:27,320 You can't just sit down and have a rest. 842 00:42:27,320 --> 00:42:28,150 No, I have to walk. 843 00:42:28,320 --> 00:42:29,320 Mr. Wu, Mr. Wu, Mr. Wu, I really 844 00:42:29,320 --> 00:42:30,320 … I need to take a 845 00:42:30,760 --> 00:42:31,670 break. 846 00:42:32,150 --> 00:42:33,560 I really can't run anymore. 847 00:42:37,190 --> 00:42:38,120 Mr. Wu, 848 00:42:38,320 --> 00:42:39,120 have some water, 849 00:42:39,390 --> 00:42:39,910 No need. 55223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.