All language subtitles for My Romance From Far Away E09 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,909 --> 00:01:39,685 All of the coffee processing factories 2 00:01:39,836 --> 00:01:42,662 in Chiang Mai won't help us process the coffee. 3 00:01:42,758 --> 00:01:44,540 Take responsibility for us. 4 00:01:44,633 --> 00:01:46,853 When I saw you do it, I also thought that 5 00:01:46,994 --> 00:01:49,587 they might not be usable. 6 00:01:49,845 --> 00:01:52,347 I can check them one by one again. 7 00:01:52,516 --> 00:01:53,707 They're usable. 8 00:01:53,868 --> 00:01:54,939 Yes! 9 00:01:55,261 --> 00:01:56,467 That's a relief. 10 00:01:58,572 --> 00:02:01,467 Can I borrow your basin to wash my clothes? 11 00:02:01,548 --> 00:02:03,007 Borrow it from someone else. 12 00:02:05,020 --> 00:02:08,147 They're all drenched in pee. That Tawan. 13 00:02:08,583 --> 00:02:11,107 How do I wash my clothes by hand? 14 00:02:13,547 --> 00:02:16,307 A rich girl is washing her clothes. 15 00:02:16,593 --> 00:02:19,307 Such a disturbing and annoying scene. 16 00:02:19,646 --> 00:02:22,156 You always come at the right time, Kaning. 17 00:02:22,897 --> 00:02:25,107 You only help them once. 18 00:02:25,307 --> 00:02:27,307 Don't think it'll erase all your wrongdoings. 19 00:02:27,385 --> 00:02:29,865 That's still better than someone who hadn't helped at all. 20 00:02:30,099 --> 00:02:33,587 Boonim was sick, so I had to take care of him. 21 00:02:35,267 --> 00:02:37,027 But anyway, 22 00:02:37,173 --> 00:02:40,347 my heart was with Khun-khao all night. 23 00:02:41,395 --> 00:02:44,267 Is your pig feeling better? So, you've come to annoy me. 24 00:02:44,427 --> 00:02:47,827 I didn't come to annoy you. I came to see Khun-khao. 25 00:02:48,242 --> 00:02:50,267 You're just in my way. 26 00:02:50,562 --> 00:02:53,747 Then, hurry up. I want to wash my clothes. You're annoying. 27 00:02:59,987 --> 00:03:02,667 Hey, what are you doing? 28 00:03:03,808 --> 00:03:07,627 Hey, is this dress expensive? 29 00:03:08,587 --> 00:03:10,787 Well, around 6,000 baht. 30 00:03:10,880 --> 00:03:12,067 Six thousand? 31 00:03:14,808 --> 00:03:18,067 Well, it's so-so. Not that great. 32 00:03:20,475 --> 00:03:25,787 Yeah. I think I might donate it. Do you want it? 33 00:03:26,169 --> 00:03:27,467 You'll give it to me? 34 00:03:29,844 --> 00:03:31,667 I'll gladly receive it then. 35 00:03:32,427 --> 00:03:34,067 To accept your feelings. 36 00:03:34,931 --> 00:03:36,521 I want to give it to you, 37 00:03:36,627 --> 00:03:40,947 but it's dirty. I can't wash it clean. It's not appropriate. 38 00:03:41,093 --> 00:03:46,327 If I have someone who helps me wash it, I can give it to you. 39 00:03:46,662 --> 00:03:48,067 I'll wash it for you. 40 00:03:51,162 --> 00:03:54,027 But I don't really want your dress. 41 00:03:54,181 --> 00:03:57,987 I just feel bad for you. Your way of washing is disturbing me. 42 00:03:58,093 --> 00:04:00,093 Here. I'll wash it. 43 00:04:09,093 --> 00:04:11,907 What are those two doing, Dad? 44 00:04:12,387 --> 00:04:13,627 Washing clothes? 45 00:04:14,991 --> 00:04:16,547 It's Tawan. 46 00:04:16,826 --> 00:04:19,187 He peed on Ms. Fah's dress. 47 00:04:19,427 --> 00:04:21,747 Yes. I wet my pants. 48 00:04:23,621 --> 00:04:26,507 He's such a bad boy. 49 00:04:26,646 --> 00:04:29,347 Where are the clothes that you wore when you wet your pants? 50 00:04:29,535 --> 00:04:31,307 Aunt Fah is washing them. 51 00:04:32,932 --> 00:04:34,227 Washing them? 52 00:04:34,782 --> 00:04:36,387 They're all in the same basin? 53 00:04:37,516 --> 00:04:38,787 Oh, my. 54 00:04:42,913 --> 00:04:45,067 Hey, why is it like this? 55 00:04:45,178 --> 00:04:46,335 The color ran. 56 00:04:49,053 --> 00:04:50,667 All of them. 57 00:04:51,078 --> 00:04:52,667 How did you wash it? 58 00:04:52,773 --> 00:04:55,147 Hey, don't blame it on me. 59 00:04:59,005 --> 00:05:01,267 Here. This is a Mauhom shirt. 60 00:05:01,428 --> 00:05:04,427 If you put them together, the color will run. 61 00:05:04,768 --> 00:05:06,067 Stupid. 62 00:05:07,139 --> 00:05:08,690 Wait, where are you going? 63 00:05:08,902 --> 00:05:11,747 Wash them all. If not, I won't give the dress to you. 64 00:05:11,972 --> 00:05:16,092 No. I don't want it. Who would want the dress when the color ran? 65 00:05:31,658 --> 00:05:34,147 This one is 6,000 baht. 66 00:05:39,196 --> 00:05:44,193 The color ran in all of them. They're several thousand baht in total. 67 00:06:27,074 --> 00:06:28,074 Follow me. 68 00:06:35,537 --> 00:06:37,747 Wear Namping's clothes for a while. 69 00:06:40,590 --> 00:06:42,067 Namping's clothes? 70 00:06:42,954 --> 00:06:44,147 Is it alright? 71 00:06:44,987 --> 00:06:46,867 Do you want to wear that all day? 72 00:06:51,428 --> 00:06:52,507 Alright. 73 00:07:08,267 --> 00:07:11,147 Hey, why did you bring a bunch of them out? 74 00:07:12,427 --> 00:07:13,747 To try them on. 75 00:07:14,682 --> 00:07:15,947 Try them on? 76 00:07:16,307 --> 00:07:19,747 Be quiet. A woman has to try on her clothes before wearing them. 77 00:07:42,227 --> 00:07:43,627 Aunt Fah. 78 00:07:43,867 --> 00:07:45,747 She's here. 79 00:07:59,498 --> 00:08:03,947 You look beautiful. Pretty. You look like a native of the north. 80 00:08:04,139 --> 00:08:06,227 Look at her. 81 00:08:12,644 --> 00:08:13,780 Namping. 82 00:08:16,587 --> 00:08:18,507 What happened? 83 00:08:28,699 --> 00:08:32,307 Is she mad because I'm wearing Namping's clothes? 84 00:08:33,113 --> 00:08:34,587 I think she's... 85 00:08:35,088 --> 00:08:37,467 She misses Namping when she sees you. 86 00:08:40,272 --> 00:08:42,272 Should I change my clothes? 87 00:08:43,003 --> 00:08:45,267 No. You can wear them. 88 00:08:45,373 --> 00:08:49,627 If Namping saw you wearing her clothes, she would be happy. 89 00:08:55,303 --> 00:08:59,131 After we've soaked the mucilage and coffee beans in water, our next step is 90 00:08:59,387 --> 00:09:00,587 to wash the mucilage. 91 00:09:00,911 --> 00:09:02,249 The process is 92 00:09:02,437 --> 00:09:05,258 we'll use a stick to stir it, making them rub on each other 93 00:09:05,415 --> 00:09:07,227 until the mucilage falls off by itself. 94 00:09:07,428 --> 00:09:10,267 We'll change the water until the water is clean. 95 00:09:25,420 --> 00:09:29,227 No. I've already reserved it. You can use that instead. 96 00:09:57,947 --> 00:09:59,067 Wear them. 97 00:10:03,481 --> 00:10:04,827 Don't misunderstand me. 98 00:10:05,245 --> 00:10:08,187 I'm afraid that your hand will get hurt and you won't work anymore. 99 00:10:20,427 --> 00:10:22,064 After we wash off the mucilage, 100 00:10:22,188 --> 00:10:24,188 we'll dry the beans in the sun. 101 00:10:24,301 --> 00:10:26,707 Spread them out all over the ground. 102 00:10:26,814 --> 00:10:29,027 We'll dry them for seven to ten days. 103 00:10:29,133 --> 00:10:32,467 During this time, we have to control the humidity 104 00:10:32,579 --> 00:10:37,067 to not let them become moldy. We also have to spread them out frequently 105 00:10:37,218 --> 00:10:39,707 to make them dry faster. 106 00:10:43,728 --> 00:10:47,531 Ms. Fah is really diligent and hard-working. 107 00:10:48,140 --> 00:10:50,387 She's still afraid we might be angry. 108 00:10:50,627 --> 00:10:55,467 Who would feel angry after they saw this? I stopped being angry at her. 109 00:10:55,612 --> 00:10:56,987 Me too. 110 00:10:57,252 --> 00:10:59,827 She's endearing, isn't she? 111 00:11:15,483 --> 00:11:16,667 Namcha. 112 00:11:24,906 --> 00:11:28,724 Did you process the coffee without sleeping all night? You? 113 00:11:29,521 --> 00:11:31,107 I can't believe it. 114 00:11:32,043 --> 00:11:35,067 Uncle Taeng taught me that if I want to win the villagers' hearts, 115 00:11:35,387 --> 00:11:37,747 I have to use my heart, not money. 116 00:11:38,679 --> 00:11:41,227 You've really changed, Fah. 117 00:11:41,598 --> 00:11:45,227 That's great. How is it? Did it work? 118 00:11:46,371 --> 00:11:47,611 Kind of. 119 00:11:47,867 --> 00:11:50,147 But Aunt Bua and Khun-khao. 120 00:11:50,268 --> 00:11:52,627 They won't soften up no matter what I do. 121 00:11:53,535 --> 00:11:55,535 You must try harder. 122 00:11:56,507 --> 00:11:58,147 I'm trying, 123 00:11:58,308 --> 00:12:02,467 but Aunt Bua is avoiding me. I don't know what to do now. 124 00:12:06,629 --> 00:12:08,629 Have you used your helper? 125 00:12:08,947 --> 00:12:10,107 My helper? 126 00:12:14,703 --> 00:12:17,307 Grandma, what are you doing? 127 00:12:18,070 --> 00:12:19,873 Cooking our dinner. 128 00:12:19,983 --> 00:12:21,747 Do you want any help? 129 00:12:21,876 --> 00:12:23,667 Sure. Do you want to help me? 130 00:12:23,790 --> 00:12:25,227 It's not me. 131 00:12:30,427 --> 00:12:31,827 Let me help you. 132 00:12:33,427 --> 00:12:35,667 No. I don't have anything for you to help with. 133 00:12:39,769 --> 00:12:42,667 You just said you wanted help. 134 00:12:45,387 --> 00:12:47,547 Let Aunt Fah help you. 135 00:12:47,999 --> 00:12:51,747 Please, Grandma. I beg of you. 136 00:12:52,418 --> 00:12:54,827 - Please. - Fine. I'll let her help. 137 00:12:55,147 --> 00:12:57,827 I'll do as you wish, but don't get in my way. 138 00:13:09,867 --> 00:13:10,867 A wok. 139 00:13:11,516 --> 00:13:12,516 Yes. 140 00:13:14,750 --> 00:13:16,467 Not that one. 141 00:13:39,134 --> 00:13:42,107 We're making northern chili paste. If you want to help, 142 00:13:42,277 --> 00:13:44,277 pound the spice for me. 143 00:13:44,667 --> 00:13:46,467 Of course. I'll help you. 144 00:13:56,442 --> 00:14:00,267 Shallot, garlic, dried chili, and dry odor beans. 145 00:14:00,827 --> 00:14:01,827 Oh... 146 00:14:01,921 --> 00:14:04,267 Shallot... 147 00:14:04,707 --> 00:14:08,827 Garlic, dried chili... 148 00:14:15,339 --> 00:14:16,339 Yes. 149 00:14:16,624 --> 00:14:17,907 Pound them together. 150 00:14:18,422 --> 00:14:19,467 Yes. 151 00:14:28,356 --> 00:14:29,707 There's a saying that goes 152 00:14:29,936 --> 00:14:32,599 a woman who pounds the spice too quickly 153 00:14:32,728 --> 00:14:35,067 is impatient and selfish. 154 00:14:44,664 --> 00:14:48,247 A woman who hesitantly pounds the spice in a weird rhythm is fickle. 155 00:14:48,357 --> 00:14:51,036 She's not dependable. She's also sly. 156 00:15:00,065 --> 00:15:03,545 If she pounds it too slowly, she's lazy and weak. 157 00:15:23,482 --> 00:15:27,267 You should pound them at the side of the mortar, so they won't splash out. 158 00:15:27,469 --> 00:15:29,667 The weight must be the same. 159 00:15:29,867 --> 00:15:35,347 Consistently heavy. You'll look like a serious woman that way. 160 00:15:42,455 --> 00:15:44,107 Consistently heavy. 161 00:15:44,907 --> 00:15:46,667 That's too much force. 162 00:15:46,745 --> 00:15:48,865 If you break a mortar, you must get ordained. 163 00:15:48,993 --> 00:15:50,277 Get ordained? 164 00:15:50,653 --> 00:15:52,590 We believe it's a bad omen. 165 00:15:52,734 --> 00:15:54,387 Lanna people call it "Kued". 166 00:15:54,465 --> 00:15:57,180 If you want to overcome "Kued", you must get ordained. 167 00:16:19,224 --> 00:16:20,387 It's done. 168 00:16:21,705 --> 00:16:24,227 If you want to help me, you must do it all the way. 169 00:16:24,388 --> 00:16:26,547 You can't just stop halfway. 170 00:16:28,398 --> 00:16:29,400 Yes. 171 00:16:31,347 --> 00:16:34,787 After the paste is done, I need to get the wok on a stove. 172 00:16:38,928 --> 00:16:42,849 Fry the garlic in oil until it turns golden. 173 00:16:50,414 --> 00:16:52,467 Add in the paste. 174 00:17:03,947 --> 00:17:05,227 Add in the pork. 175 00:17:17,427 --> 00:17:18,947 Your mom 176 00:17:19,308 --> 00:17:20,987 is starting to soften. 177 00:17:21,547 --> 00:17:22,972 See? 178 00:17:25,870 --> 00:17:27,187 Tomato. 179 00:17:31,643 --> 00:17:34,945 Oh my, you also have northern chili paste? 180 00:17:35,082 --> 00:17:37,425 It looks so tasty. 181 00:17:37,642 --> 00:17:40,814 Did you make it? 182 00:17:41,075 --> 00:17:43,105 Does it look tasty? No. 183 00:17:43,258 --> 00:17:48,825 It wasn't me who made this kind of weird-looking chili paste. 184 00:17:54,145 --> 00:17:55,865 Although it doesn't look that good, 185 00:17:55,970 --> 00:17:57,305 it's still delicious. 186 00:17:57,401 --> 00:17:58,865 Try it, Khun-khao. 187 00:17:59,069 --> 00:18:00,425 You too. 188 00:18:02,328 --> 00:18:04,865 Tawan, try it. You should try it. 189 00:18:05,419 --> 00:18:07,585 Right. How is it? 190 00:18:07,883 --> 00:18:10,185 Yeah. Like that. 191 00:18:10,347 --> 00:18:11,465 How is it? 192 00:18:11,595 --> 00:18:13,025 It doesn't taste good. 193 00:18:16,609 --> 00:18:20,065 Right, you should try it once even if it's not delicious. 194 00:18:20,265 --> 00:18:25,105 At least, the chef will have some motivation. 195 00:18:29,382 --> 00:18:30,465 How is it? 196 00:18:34,950 --> 00:18:37,945 If she can't even make northern chili paste, 197 00:18:38,185 --> 00:18:39,865 what else can she make? 198 00:18:43,360 --> 00:18:45,305 You can't say that. 199 00:18:45,395 --> 00:18:49,265 This is her first time. It's already good that she did this much. 200 00:18:49,741 --> 00:18:52,025 Taeng, you're saying too much. 201 00:18:52,383 --> 00:18:54,025 Do you want to have your meal or not? 202 00:18:54,265 --> 00:18:55,577 Eat them. 203 00:18:58,650 --> 00:18:59,785 Here. 204 00:19:03,241 --> 00:19:04,785 People tend to 205 00:19:05,959 --> 00:19:08,425 walk away when they've caused a problem. 206 00:19:09,858 --> 00:19:13,865 How can we eat all of these foods when they don't taste good? 207 00:19:14,162 --> 00:19:17,545 The chef must take responsibility for them. 208 00:19:20,065 --> 00:19:23,505 That's true. Fah, 209 00:19:23,696 --> 00:19:26,345 the chef must take responsibility. 210 00:19:26,515 --> 00:19:27,945 Come eat with us. 211 00:19:34,540 --> 00:19:35,905 Thank you. 212 00:19:40,507 --> 00:19:42,825 Come on. Here. 213 00:20:02,265 --> 00:20:03,785 Oh, my. 214 00:20:03,985 --> 00:20:07,944 - It smells so good. - The smell of the food? 215 00:20:08,025 --> 00:20:10,425 No, Kaning's scent 216 00:20:10,506 --> 00:20:12,785 smells so good. 217 00:20:14,215 --> 00:20:17,212 Use your nose to breathe in oxygen. 218 00:20:17,936 --> 00:20:19,625 You're so fierce. 219 00:20:19,785 --> 00:20:21,785 What did you cook today? 220 00:20:22,614 --> 00:20:23,905 That's not your business. 221 00:20:24,105 --> 00:20:26,105 I prepared them to eat with Khun-khao. 222 00:20:26,259 --> 00:20:27,957 It's already too late. 223 00:20:28,105 --> 00:20:30,222 I walked past Khun-khao's home. 224 00:20:30,399 --> 00:20:31,945 They're already eating. 225 00:20:32,265 --> 00:20:34,505 Already? I don't believe you. 226 00:20:34,705 --> 00:20:37,025 It's true. I saw it too. 227 00:20:37,194 --> 00:20:39,945 They're having their meal happily. 228 00:20:41,849 --> 00:20:44,265 With Ms. Thor-fah too. 229 00:20:46,105 --> 00:20:48,385 How could Thor-fah eat together with them? 230 00:20:48,808 --> 00:20:50,705 Is Aunt Bua starting to soften? 231 00:20:58,565 --> 00:20:59,681 Chan. 232 00:21:18,405 --> 00:21:21,625 What's this? Why are those two watching dishes together? 233 00:21:25,684 --> 00:21:28,865 I can't. Khun-khao will scold me if I get in there. 234 00:21:29,465 --> 00:21:30,945 What should I do? 235 00:21:48,105 --> 00:21:49,345 Hey. 236 00:21:50,395 --> 00:21:53,985 Do you think Aunt Bua has stopped being mad at me? 237 00:21:56,539 --> 00:21:58,065 If my mom was still mad, 238 00:21:58,774 --> 00:22:01,145 she wouldn't let you eat with her. 239 00:22:13,425 --> 00:22:14,665 What about you? 240 00:22:15,661 --> 00:22:17,145 Are you still mad at me? 241 00:22:22,705 --> 00:22:25,225 You once told me you hate someone like me the most. 242 00:22:28,542 --> 00:22:32,262 Do you still feel that way right now? 243 00:22:34,947 --> 00:22:37,305 You're just like I thought. 244 00:22:37,546 --> 00:22:39,985 The rich were born with money and gold. 245 00:22:40,108 --> 00:22:42,745 Everyone spoils them and they become selfish. 246 00:22:43,025 --> 00:22:44,425 Someone like you 247 00:22:45,593 --> 00:22:47,593 is the person I hate the most. 248 00:23:06,301 --> 00:23:07,301 What's that? 249 00:23:08,185 --> 00:23:09,865 A house lizard! 250 00:23:11,345 --> 00:23:13,705 Good. Serves you right. 251 00:23:38,185 --> 00:23:39,625 How did it become like this? 252 00:23:41,185 --> 00:23:43,785 That Thor-fah. That slut. 253 00:24:36,514 --> 00:24:37,665 That's a dog's howl. 254 00:24:37,945 --> 00:24:39,505 This village has a dog? 255 00:24:39,880 --> 00:24:41,305 I only saw a pig. 256 00:24:42,345 --> 00:24:44,425 Where does the dog's howl come from? 257 00:25:00,419 --> 00:25:01,665 What's this? 258 00:25:26,194 --> 00:25:30,798 This will make Thor-fah run away from our mountain. We'll see. 259 00:25:31,634 --> 00:25:32,634 Kaning. 260 00:25:32,944 --> 00:25:35,749 I think you shouldn't trick Ms. Thor-fah. 261 00:25:36,638 --> 00:25:40,068 Just do as I say. Stop running your mouth. 262 00:25:52,768 --> 00:25:56,278 Thor-fah is here. Let's follow our plan. 263 00:25:57,318 --> 00:25:58,918 Go. Quick. 264 00:26:04,486 --> 00:26:06,204 Why is it so smelly? 265 00:26:06,353 --> 00:26:09,918 It's a rag. Of course it's smelly. 266 00:26:10,087 --> 00:26:12,038 I've used it for a year. 267 00:26:12,264 --> 00:26:15,318 Kaning, why didn't you use a new one? 268 00:26:15,598 --> 00:26:17,518 A new one is for sale. 269 00:26:17,794 --> 00:26:19,878 I can't use it. Just wear that. 270 00:26:22,063 --> 00:26:23,358 Wear it. 271 00:26:23,516 --> 00:26:24,698 Hurry up. 272 00:26:27,038 --> 00:26:28,038 Ew. 273 00:26:39,638 --> 00:26:40,878 Are you ready? 274 00:26:42,405 --> 00:26:43,558 Are you ready? 275 00:27:51,936 --> 00:27:55,158 Give my clothes back. 276 00:27:57,233 --> 00:27:59,238 Serves you right. 277 00:28:05,364 --> 00:28:08,158 Hey, why are you standing still? Go haunt her again. 278 00:28:08,311 --> 00:28:10,838 Go. Hurry up, In, Chan. 279 00:28:22,153 --> 00:28:24,998 I must have been mistaken. Ghosts aren't real. 280 00:28:25,918 --> 00:28:27,478 Homage to Him, the Blessed One... 281 00:28:27,578 --> 00:28:30,478 Which prayer do I use right now? 282 00:28:37,438 --> 00:28:39,077 Who touched me? 283 00:28:39,214 --> 00:28:42,518 I still can't come up with a prayer. 284 00:28:43,213 --> 00:28:49,198 Give my clothes back. 285 00:28:49,385 --> 00:28:51,731 I'll give them back to you. 286 00:28:51,849 --> 00:28:53,925 I won't wear them anymore. Don't haunt me. 287 00:28:54,031 --> 00:28:58,083 I'm Thor-fah, Suth's sister. Don't haunt me, Namping. 288 00:28:59,621 --> 00:29:02,218 I'm already scared of you. 289 00:29:05,496 --> 00:29:06,958 Is she gone? 290 00:29:07,958 --> 00:29:09,958 Is she really gone? Don't appear... 291 00:29:11,256 --> 00:29:14,678 I haven't finished my sentence yet! 292 00:29:16,310 --> 00:29:20,598 Ghosts! There are two of them! Please help me! 293 00:29:46,358 --> 00:29:47,718 Hey. 294 00:29:48,031 --> 00:29:50,387 Why are you screaming? It's me. 295 00:29:50,517 --> 00:29:52,118 - It's you? - What's wrong? 296 00:29:52,272 --> 00:29:54,878 I just saw ghosts! 297 00:29:55,699 --> 00:29:58,438 - Ghosts? - Not a ghost insect. 298 00:29:58,516 --> 00:30:00,140 The ghost who owned these clothes. 299 00:30:00,296 --> 00:30:02,758 I saw Namping's ghost. 300 00:30:03,799 --> 00:30:05,878 - Namping's ghost? - Yes. 301 00:30:06,438 --> 00:30:08,198 You're saying nonsense. 302 00:30:08,495 --> 00:30:10,918 Hey, I really saw her. 303 00:30:12,438 --> 00:30:14,958 See? They're over there. 304 00:30:15,050 --> 00:30:16,666 - What? Khun-khao? - What should we do? 305 00:30:21,021 --> 00:30:22,198 I don't see anything. 306 00:30:22,320 --> 00:30:24,318 They're there. I saw them. 307 00:30:26,636 --> 00:30:27,918 Where are they? 308 00:30:28,580 --> 00:30:30,718 I really just saw them earlier. 309 00:30:33,317 --> 00:30:35,038 We're almost caught, Kaning. 310 00:30:35,199 --> 00:30:36,758 We hid from them in time. 311 00:30:39,518 --> 00:30:41,158 Can you take a look? 312 00:30:42,910 --> 00:30:45,578 This is bad. Khun-khao and Thor-fah are walking toward us. 313 00:30:45,739 --> 00:30:47,798 Why are you so loud then? 314 00:31:24,207 --> 00:31:26,323 Where are they? There's nothing. 315 00:31:26,488 --> 00:31:29,038 I really saw them earlier. 316 00:31:35,909 --> 00:31:37,278 We should stop now, Kaning. 317 00:31:37,431 --> 00:31:38,578 Fine. 318 00:31:39,081 --> 00:31:40,438 But how should we get down? 319 00:31:41,768 --> 00:31:43,158 I don't know. 320 00:31:56,838 --> 00:32:00,558 Go back to sleep. Don't run and scream again. 321 00:32:01,020 --> 00:32:03,020 But I really saw the ghosts. 322 00:32:03,478 --> 00:32:06,718 I've already walked with you. There are no ghosts. 323 00:32:06,876 --> 00:32:09,596 What kind of ghost will appear when you want to find it? 324 00:32:09,664 --> 00:32:11,358 Haven't you watched a horror movie? 325 00:32:11,821 --> 00:32:14,838 You were just mistaken. Go back to sleep. 326 00:32:16,456 --> 00:32:18,238 Hey, wait a second. 327 00:32:24,598 --> 00:32:25,878 Well... 328 00:32:28,149 --> 00:32:29,718 Tonight... 329 00:32:31,364 --> 00:32:33,284 Can I sleep with you? 330 00:32:46,762 --> 00:32:48,682 Why didn't Tawan sleep with you today? 331 00:32:49,524 --> 00:32:52,482 Tawan wanted to sleep with his grandparents tonight. 332 00:32:53,716 --> 00:32:55,082 What should we do now? 333 00:32:55,362 --> 00:32:57,122 Do I have to sleep with you by myself? 334 00:32:57,482 --> 00:32:58,962 I won't do that. 335 00:32:59,313 --> 00:33:01,082 Then, go back to sleep in your tent. 336 00:33:01,322 --> 00:33:03,122 I didn't ask you to sleep with me. 337 00:33:05,828 --> 00:33:07,042 Wait. 338 00:33:15,160 --> 00:33:16,560 I'll sleep on this side. 339 00:33:16,818 --> 00:33:20,762 You're on that side. Don't ever cross this pillow. 340 00:33:21,971 --> 00:33:23,922 Yeah. I won't cross it. 341 00:33:24,522 --> 00:33:25,842 Good then. 342 00:33:26,559 --> 00:33:28,162 Let me tell you one thing. 343 00:33:28,354 --> 00:33:31,602 I'm really sensitive. I can feel it even if the wind blows against me. 344 00:33:31,842 --> 00:33:34,570 So, don't you dare think of doing anything to me. 345 00:33:34,726 --> 00:33:36,362 I'll wake up when you move. 346 00:33:36,795 --> 00:33:40,002 You must stay still and don't think of doing anything bad. 347 00:33:40,093 --> 00:33:41,122 Understand? 348 00:33:41,223 --> 00:33:43,162 Yeah, I understand. Can we sleep now? 349 00:33:43,402 --> 00:33:44,402 We can sleep now. 350 00:33:44,571 --> 00:33:47,122 But I want the blanket. And don't turn off the light. 351 00:34:02,889 --> 00:34:05,682 Right. I have one more thing to tell you. 352 00:34:06,096 --> 00:34:07,402 What is it again? 353 00:34:09,062 --> 00:34:10,242 When I sleep, 354 00:34:10,850 --> 00:34:12,162 I might snore. 355 00:34:12,580 --> 00:34:15,922 Don't laugh and don't tell anyone about this. Understand? 356 00:34:17,402 --> 00:34:19,482 I just told you to not laugh. 357 00:34:19,856 --> 00:34:21,082 I know. 358 00:34:21,434 --> 00:34:23,042 Can we just sleep? 359 00:34:24,791 --> 00:34:28,402 Turn your back against me. I don't want anyone to see my sleeping face. 360 00:36:10,463 --> 00:36:12,562 Didn't you say you're sensitive? 361 00:36:13,216 --> 00:36:14,682 You're a liar. 362 00:36:26,824 --> 00:36:28,360 Uncle Khun, what are you doing? 363 00:36:32,594 --> 00:36:33,680 What are you doing? 364 00:36:34,766 --> 00:36:35,766 Nothing. 365 00:36:35,886 --> 00:36:38,018 Nothing? You were touching me. 366 00:36:38,121 --> 00:36:40,400 Touching you? Look at the pillow. 367 00:36:40,523 --> 00:36:42,680 You're the one who crossed it and touched me. 368 00:36:42,768 --> 00:36:44,280 I didn't do anything to you. 369 00:36:44,378 --> 00:36:46,040 No way. I'm a good sleeper. 370 00:36:46,121 --> 00:36:48,124 You're the one who crossed it and hugged me. 371 00:36:48,281 --> 00:36:50,280 You said you wouldn't do anything to me. 372 00:36:50,976 --> 00:36:52,000 Don't stop me. 373 00:36:52,153 --> 00:36:54,816 I'll tell everyone that you're a pervert! 374 00:36:56,290 --> 00:36:58,160 - Be quiet. - What? 375 00:36:58,329 --> 00:36:59,840 Did you hear something? 376 00:37:05,837 --> 00:37:07,160 The sound of thunder. 377 00:37:08,687 --> 00:37:09,887 And so what? 378 00:37:10,200 --> 00:37:13,480 If there's a sound of thunder, there'll be rain. 379 00:37:14,289 --> 00:37:16,289 Rain... 380 00:37:19,008 --> 00:37:20,600 The coffee beans will get wet. 381 00:37:22,400 --> 00:37:24,840 Everyone, we must cover them with a tarp. 382 00:37:24,949 --> 00:37:26,400 Don't let the beans get hit by rain. 383 00:37:26,563 --> 00:37:28,520 - Hurry up. - Everyone, quick! 384 00:37:35,177 --> 00:37:36,240 Khun-khao. 385 00:37:36,651 --> 00:37:40,480 There aren't enough tarps. We still need more. 386 00:37:41,223 --> 00:37:43,200 We should cover them first. 387 00:37:48,240 --> 00:37:52,280 Khun-khao, should we ask Kaning to plant lemongrass to stop the rain? 388 00:37:54,834 --> 00:37:56,040 We can try. 389 00:37:56,227 --> 00:37:59,480 Go find Kaning and come to my home. 390 00:37:59,753 --> 00:38:02,000 Yes, Khun-khao. Let's go, Chan. 391 00:38:02,852 --> 00:38:03,852 Quick. 392 00:38:11,374 --> 00:38:12,858 I'll leave it to you, Kaning. 393 00:38:12,973 --> 00:38:16,880 I don't know what to do to stop the rain. 394 00:38:18,640 --> 00:38:22,000 Hey, what's with the long face? 395 00:38:22,271 --> 00:38:23,760 It's nothing. 396 00:38:23,976 --> 00:38:27,440 Then, we need to hurry up. The rain will come soon. 397 00:38:27,568 --> 00:38:30,487 Yes, Aunt Bua. Let's go, Khun-khao. 398 00:38:43,080 --> 00:38:46,640 Aunt Bua, what did you ask Kaning to do? 399 00:38:47,158 --> 00:38:49,078 Plant lemongrass to chase the rain away. 400 00:38:49,159 --> 00:38:52,880 There's an old belief that said if a virgin woman plants lemongrass, 401 00:38:53,051 --> 00:38:54,680 she can stop the rain. 402 00:38:57,383 --> 00:38:59,632 A lot of old rituals 403 00:38:59,761 --> 00:39:02,200 are done to defy nature. 404 00:39:02,480 --> 00:39:06,518 Normally, when we plant lemongrass, we'll plant it with its base. 405 00:39:06,747 --> 00:39:09,665 But to stop the rain, we'll plant it with its head. 406 00:39:09,746 --> 00:39:12,080 The base will face skyward. 407 00:39:12,360 --> 00:39:15,400 We believe that when an angel sees it, he won't be happy 408 00:39:15,554 --> 00:39:17,320 and he'll order the rain to stop. 409 00:39:36,924 --> 00:39:39,240 Oh, my. This is bad. 410 00:39:39,616 --> 00:39:42,960 Kaning. That Kaning. 411 00:39:47,280 --> 00:39:48,520 Kaning. 412 00:39:48,920 --> 00:39:51,040 Oh my, Kaning. 413 00:39:51,322 --> 00:39:53,720 Have you lost your virginity? With whom? 414 00:39:57,261 --> 00:39:58,560 Mom. 415 00:39:59,185 --> 00:40:00,560 Are you crazy? 416 00:40:00,934 --> 00:40:03,520 Aunt Bua, it's not like that. 417 00:40:03,760 --> 00:40:06,360 When I'm on my period, 418 00:40:06,560 --> 00:40:08,840 my lemongrass won't work. 419 00:40:09,017 --> 00:40:10,440 Your period? 420 00:40:10,716 --> 00:40:12,600 Oh, my. 421 00:40:12,777 --> 00:40:17,144 Menstruation is considered waste blood that flows out of our bodies. 422 00:40:17,329 --> 00:40:21,080 If you perform a ritual when you're on your period, it won't work. 423 00:40:50,198 --> 00:40:51,400 An open field. 424 00:40:52,880 --> 00:40:54,200 Outdoor. 425 00:40:55,600 --> 00:40:57,720 It's safe. No one would pass by here. 426 00:40:59,889 --> 00:41:00,920 Let's do it. 427 00:41:09,061 --> 00:41:11,760 I didn't think that I would do this one day. 428 00:41:12,560 --> 00:41:14,840 I'll be so embarrassed if anyone finds out about this. 429 00:41:24,576 --> 00:41:28,080 Oh Lords and Spirits, please help us. 430 00:41:28,713 --> 00:41:30,713 Don't let the rain fall. 431 00:41:31,179 --> 00:41:33,520 Please keep our coffee safe. 432 00:41:34,839 --> 00:41:37,520 Sadhu. 433 00:42:13,060 --> 00:42:15,560 Yes! You did it, Thor-fah. 434 00:42:15,691 --> 00:42:17,920 If you don't believe it, don't disrespect it. 435 00:42:44,126 --> 00:42:47,520 Don't tell anyone about what just happened. 436 00:42:47,601 --> 00:42:49,601 It's embarrassing. Understand? 437 00:42:50,320 --> 00:42:52,600 Don't laugh. Promise me first. 438 00:42:52,857 --> 00:42:54,000 Hey. 439 00:42:56,760 --> 00:42:57,960 Khun-khao. 440 00:42:58,239 --> 00:42:59,480 There's sunlight now. 441 00:42:59,641 --> 00:43:02,222 Look. The rain won't come anymore. 442 00:43:02,366 --> 00:43:04,520 Our coffee is safe now. 443 00:43:04,808 --> 00:43:06,360 Khun-khao. 444 00:43:06,553 --> 00:43:07,720 See? 445 00:43:07,817 --> 00:43:10,840 We can see the sun again. I was the one who did it. 446 00:43:10,944 --> 00:43:13,400 Really? You are the one who planted the lemongrass? 447 00:43:13,720 --> 00:43:16,240 - Great job. - Great job. 448 00:43:16,347 --> 00:43:20,208 Of course. I'm the only one who could plant it in this village. 449 00:43:20,320 --> 00:43:24,600 If someone else did it, I think the storm would come. 450 00:43:25,198 --> 00:43:26,880 It's good that the rain wouldn't fall. 451 00:43:26,969 --> 00:43:29,280 Consider it our good fortune. 452 00:43:29,532 --> 00:43:32,280 But we still can't be careless. 453 00:43:33,216 --> 00:43:34,600 - Okay. - Okay. 454 00:43:35,464 --> 00:43:37,800 Everyone, the rain won't come anymore. 455 00:43:37,936 --> 00:43:39,160 We can put back our tarps. 456 00:44:03,238 --> 00:44:05,358 You two will watch them closely tonight. 457 00:44:05,434 --> 00:44:08,440 I'm not sure if Arak has schemed anything. 458 00:44:08,617 --> 00:44:10,720 You can trust us, Khun-khao. 459 00:44:11,985 --> 00:44:13,680 Why is there a fire, Khun-khao? 460 00:44:14,600 --> 00:44:15,768 A fire... 461 00:44:15,838 --> 00:44:18,397 If we use water to put out the fire, the coffee beans will get wet 462 00:44:18,478 --> 00:44:20,198 and we can't sell them. 463 00:44:20,282 --> 00:44:22,800 - Hey, wait. - Thor-fah! 32142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.