All language subtitles for Mister8.S01E08.FiNNiSH.1080p.WEB-DL.H264.DD5.1-RogueHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,806 --> 00:00:17,806 Juho ! 2 00:00:19,311 --> 00:00:20,311 Tuukka. 3 00:00:20,336 --> 00:00:21,756 T'as récupéré tes jours. 4 00:00:22,209 --> 00:00:23,919 Il n'en reste plus qu'un. 5 00:00:24,299 --> 00:00:25,339 Hermanni. 6 00:00:25,509 --> 00:00:29,316 Pas des moindres, Hermanni a été le premier du groupe. 7 00:00:29,686 --> 00:00:31,686 Ils ont conçu le système ensemble. 8 00:00:32,016 --> 00:00:33,346 Sans faiblesses. 9 00:00:33,609 --> 00:00:34,689 Comment la jouer ? 10 00:00:37,081 --> 00:00:39,830 Faut faire ce que Hermanni ne ferait jamais. 11 00:00:40,306 --> 00:00:41,426 C'est-à-dire ? 12 00:00:42,980 --> 00:00:44,020 Tu aimes Maria ? 13 00:00:47,233 --> 00:00:48,733 Demande-la en mariage. 14 00:00:50,469 --> 00:00:51,509 Tu es sûr ? 15 00:00:52,199 --> 00:00:54,489 Ton seul angle d'attaque contre lui. 16 00:01:59,466 --> 00:02:05,676 En conclusion, j'aimerais citer le grand Jerry Cotton 17 00:02:05,701 --> 00:02:07,371 dans le numéro 6/69 : 18 00:02:07,719 --> 00:02:10,229 "Un diamant n'amasse pas mousse !" 19 00:02:11,880 --> 00:02:13,290 Merci à tous. 20 00:02:14,259 --> 00:02:17,685 Au nom de la société, nous t'offrons cette montre en or. 21 00:02:26,120 --> 00:02:27,580 Toutes mes félicitations. 22 00:02:27,605 --> 00:02:28,895 Merci ! 23 00:02:29,846 --> 00:02:31,016 Content de t'avoir connu. 24 00:02:31,041 --> 00:02:33,040 On se connaît encore. 25 00:02:33,500 --> 00:02:34,540 Tu devines ce que c'est ? 26 00:02:35,820 --> 00:02:36,860 Une pipe ? 27 00:02:37,199 --> 00:02:38,199 Oui. 28 00:02:38,477 --> 00:02:41,613 Un retraité, ça se doit de tirer sur sa pipe. 29 00:02:41,638 --> 00:02:45,242 - Toujours rêvé d'un cancer. - Ca devrait t'aider. 30 00:02:45,267 --> 00:02:46,267 Merci. 31 00:02:46,292 --> 00:02:49,462 Tuula aimerait t'inviter à dîner. 32 00:02:49,606 --> 00:02:50,776 Avec plaisir. 33 00:02:51,379 --> 00:02:54,709 - Je viendrai avec Maria. - Excellente idée. 34 00:02:55,406 --> 00:02:57,833 - Du gâteau ? - Non, merci. 35 00:03:00,610 --> 00:03:02,070 Félicitations. 36 00:03:05,699 --> 00:03:06,819 Félicitations... 37 00:03:07,025 --> 00:03:08,895 Je voulais dire, merci. 38 00:03:12,350 --> 00:03:14,890 - Vous vous connaissez ? - Non. 39 00:03:14,915 --> 00:03:16,035 Je te cherchais. 40 00:03:16,060 --> 00:03:18,770 - T'as pas appelé ? - J'étais dans le quartier. 41 00:03:21,560 --> 00:03:22,940 Bonne retraite. 42 00:03:23,540 --> 00:03:24,710 Merci. 43 00:03:31,793 --> 00:03:32,793 Quoi ? 44 00:03:35,393 --> 00:03:37,393 Tu as fait dégager les autres types. 45 00:03:38,517 --> 00:03:40,227 Je ne laisserai plus faire. 46 00:03:41,860 --> 00:03:43,310 Tu as deux options : 47 00:03:43,488 --> 00:03:45,818 soit tu ne gardes que le lundi, 48 00:03:46,500 --> 00:03:47,830 soit tu dégages. 49 00:03:48,580 --> 00:03:49,830 Ou alors quoi ? 50 00:03:50,210 --> 00:03:52,790 Je croyais que c'était Maria qui prenait ces décisions. 51 00:03:52,908 --> 00:03:55,823 - C'est moi qui décide. - Pardon ? 52 00:03:56,690 --> 00:03:58,270 Maria est au courant ? 53 00:04:00,123 --> 00:04:04,108 Je me suis débarrassé d'un paquet d'amoureux transis dans ton genre. 54 00:04:09,960 --> 00:04:10,960 Pardon. 55 00:04:12,170 --> 00:04:14,420 Ce monsieur voulait faire un discours. 56 00:04:16,899 --> 00:04:18,109 Le trac ? 57 00:04:19,690 --> 00:04:20,690 Ah bon. 58 00:04:21,110 --> 00:04:22,400 Merci pour le gâteau. 59 00:04:31,084 --> 00:04:33,311 - Qu'est-ce que tu veux ? - Arrête ! 60 00:04:33,336 --> 00:04:35,380 - Sache que je te méprise. - Je sais ! 61 00:04:35,680 --> 00:04:38,640 J'ai un truc à te dire, d'homme à homme. 62 00:04:40,503 --> 00:04:41,703 Crache le morceau. 63 00:04:43,299 --> 00:04:44,459 T'as fait quoi ? 64 00:04:45,183 --> 00:04:46,313 C'est pas moi, 65 00:04:46,556 --> 00:04:47,556 c'est Juho. 66 00:04:47,581 --> 00:04:48,711 Quoi, Juho ? 67 00:04:50,000 --> 00:04:51,790 Je l'ai croisé dans la rue. 68 00:04:51,886 --> 00:04:54,346 Il m'a dit qu'il allait demander Maria en mariage. 69 00:04:55,979 --> 00:04:57,229 Je voulais te prévenir. 70 00:04:57,886 --> 00:05:00,096 Si tu pouvais faire quelque chose. 71 00:05:00,766 --> 00:05:02,016 Je te remercie. 72 00:05:04,210 --> 00:05:05,210 Sors. 73 00:05:18,703 --> 00:05:20,703 Je vais prendre ta combinaison. 74 00:05:21,103 --> 00:05:22,103 Quoi ? 75 00:05:22,217 --> 00:05:25,236 Avec la bande, on a décidé de la mettre en vitrine. 76 00:05:26,703 --> 00:05:27,913 Laisse-moi t'aider. 77 00:05:31,096 --> 00:05:33,836 Allez, c'est la dernière fois. 78 00:05:33,861 --> 00:05:35,151 Ca, c'est sûr. 79 00:05:35,460 --> 00:05:36,500 Voilà. 80 00:05:38,509 --> 00:05:39,509 Merci. 81 00:05:39,534 --> 00:05:41,744 - Je peux te poser une question ? - Vas-y. 82 00:05:43,181 --> 00:05:45,563 Ta demande en mariage, ça s'est fait comment ? 83 00:05:46,609 --> 00:05:48,608 Je lui ai rien demandé, c'est elle. 84 00:05:50,290 --> 00:05:52,765 Elle m'a donné la date à la mairie 85 00:05:52,790 --> 00:05:56,205 et m'a demandé si j'étais libre ce jour-là. J'ai dit que non. 86 00:05:56,707 --> 00:06:01,187 On peut dire que j'ai dit non à sa demande, même si je l'ai acceptée. 87 00:06:07,706 --> 00:06:09,586 Tu vas demander Maria en mariage ? 88 00:06:13,007 --> 00:06:14,097 Peut-être. 89 00:06:14,399 --> 00:06:17,779 On dit qu'il est toujours temps de faire sa demande. 90 00:06:18,080 --> 00:06:19,880 Qui "on" ? Jerry Cotton ? 91 00:06:20,446 --> 00:06:22,076 Non, c'est de moi. 92 00:06:27,103 --> 00:06:28,103 Bon... 93 00:06:29,793 --> 00:06:31,213 Le devoir m'appelle. 94 00:06:33,389 --> 00:06:34,639 Bon courage. 95 00:06:38,196 --> 00:06:40,623 Je vois pas qui m'a envoyé les photos. 96 00:06:40,648 --> 00:06:41,648 C'était pas Vertti. 97 00:06:42,313 --> 00:06:43,983 Ca pourrait être Tuukka ? 98 00:06:45,496 --> 00:06:46,746 Ou Pelle ? 99 00:06:48,090 --> 00:06:50,090 Et le concessionnaire ? 100 00:06:50,610 --> 00:06:52,629 - Kari. - Non ? 101 00:06:55,000 --> 00:06:56,210 Ou Timo ? 102 00:06:56,830 --> 00:06:57,830 Muesli ? 103 00:07:00,800 --> 00:07:04,895 Tu t'es fait un paquet de mecs, c'est pas ce qui manque. 104 00:07:04,920 --> 00:07:06,210 Merci pour ton aide. 105 00:07:06,235 --> 00:07:08,355 - Tu as prévenu la police ? - Non. 106 00:07:10,090 --> 00:07:13,260 - Mais j'ai un type sur l'affaire. - Tant mieux. 107 00:07:13,899 --> 00:07:14,899 Salut. 108 00:07:15,083 --> 00:07:17,313 Faut qu'on se voie le plus vite possible. 109 00:07:17,478 --> 00:07:19,703 - Un problème ? - Je te raconterai. 110 00:07:20,145 --> 00:07:22,355 Tu peux passer dans deux heures ? 111 00:07:22,380 --> 00:07:24,120 J'ai un double appel. 112 00:07:25,899 --> 00:07:27,029 Salut. 113 00:07:27,900 --> 00:07:30,070 Faut qu'on se voie le plus vite possible. 114 00:07:30,208 --> 00:07:31,955 Hermanni m'en a parlé. 115 00:07:31,980 --> 00:07:32,980 Quoi ? 116 00:07:33,089 --> 00:07:34,459 Je ne comprends pas. 117 00:07:34,590 --> 00:07:36,880 Je vous mets tous les deux en ligne. 118 00:07:38,335 --> 00:07:41,835 OK, vous m'entendez tous les deux. Réunion dans deux heures. 119 00:07:41,860 --> 00:07:43,940 A tout à l'heure, salut. 120 00:07:46,380 --> 00:07:47,460 Merde ! 121 00:07:48,500 --> 00:07:50,880 Ils commencent à me saouler. 122 00:07:59,196 --> 00:08:01,326 Cette réunion n'est pas pour toi. 123 00:08:01,679 --> 00:08:03,309 Maria m'y a pourtant convié. 124 00:08:03,693 --> 00:08:06,290 Je passe un coup de fil et tu es fini. 125 00:08:06,603 --> 00:08:09,016 Je ferme les yeux et tu es fini. 126 00:08:09,420 --> 00:08:11,380 On est en plein combat de coqs ? 127 00:08:11,405 --> 00:08:12,605 Il débarque comme ça. 128 00:08:13,090 --> 00:08:15,265 Depuis quand on agit dans le dos des autres ? 129 00:08:15,290 --> 00:08:16,725 C'est une affaire personnelle. 130 00:08:16,750 --> 00:08:18,380 Qu'as-tu en tête ? 131 00:08:18,865 --> 00:08:20,685 - Le relation ne fonctionne pas. - Ah bon ? 132 00:08:20,710 --> 00:08:23,475 - On est trop nombreux. - Tu trouves ? 133 00:08:23,500 --> 00:08:25,000 Le système marchait bien. 134 00:08:25,025 --> 00:08:27,522 Une journée de romance, six jours pour le reste. 135 00:08:27,547 --> 00:08:29,427 C'était juste et équilibré. 136 00:08:29,893 --> 00:08:31,893 C'est devenu incontrôlable. 137 00:08:31,993 --> 00:08:33,993 Ca devait pas se passer comme ça. 138 00:08:34,189 --> 00:08:35,949 Il faut le revoir. 139 00:08:36,196 --> 00:08:38,526 Pour moi, c'est pas le système. 140 00:08:39,750 --> 00:08:40,750 C'est de l'amour. 141 00:08:41,586 --> 00:08:44,213 - Drôle d'idée de l'amour. - Non. 142 00:08:46,006 --> 00:08:47,966 Je ne chéris pas mon temps libre, 143 00:08:47,991 --> 00:08:50,331 mais mon temps passé avec Maria. 144 00:08:51,987 --> 00:08:53,907 Tu veux posséder, pas aimer. 145 00:08:57,000 --> 00:08:58,210 Peu importe. 146 00:08:58,235 --> 00:09:01,302 Je sais pas ce qui se passe et ça me plaît pas. 147 00:09:01,327 --> 00:09:03,207 C'est pour ça que j'ai une solution. 148 00:09:03,893 --> 00:09:04,893 Apparaissez ! 149 00:09:08,123 --> 00:09:09,833 C'est quoi, ce délire ? 150 00:09:10,800 --> 00:09:13,220 On peut revenir à avant. 151 00:09:17,616 --> 00:09:19,787 Messieurs, à votre tour. 152 00:09:20,103 --> 00:09:23,443 Je suis amoureux de Jussi, mais j'ai besoin de toi. 153 00:09:23,468 --> 00:09:26,138 Jussi est d'accord. Il a un amant, d'ailleurs. 154 00:09:26,707 --> 00:09:28,537 Je suis en liberté surveillée. 155 00:09:29,000 --> 00:09:31,290 Je me suis relancé. 156 00:09:31,315 --> 00:09:32,895 Avec une pizzeria. 157 00:09:32,920 --> 00:09:35,529 Maria, j'ai besoin de toi. 158 00:09:36,697 --> 00:09:38,477 Je suis sobre depuis 15 jours 159 00:09:38,902 --> 00:09:42,040 et je suis vraiment désolé d'avoir rechuté. 160 00:09:42,065 --> 00:09:45,088 Cette fois, c'est pour de bon. 161 00:09:45,113 --> 00:09:46,906 Je pourrais récupérer ma journée ? 162 00:09:48,801 --> 00:09:51,326 T'en es où de ton soulevé de terre? 163 00:09:52,286 --> 00:09:55,238 Avec Pelle, chaque jour chasse le gras pour toujours. 164 00:09:58,446 --> 00:09:59,446 Lui, c'est qui ? 165 00:10:00,017 --> 00:10:03,187 - Veeti, père célibataire. - Et lui ? 166 00:10:04,582 --> 00:10:05,872 C'est Jukka. 167 00:10:05,940 --> 00:10:07,030 Un ingénieur. 168 00:10:07,194 --> 00:10:09,907 Ils remplaceront Juho et Vertti. 169 00:10:09,932 --> 00:10:12,722 J'ai bien vérifié, pas de casseroles. 170 00:10:13,496 --> 00:10:14,816 Maria... 171 00:10:18,900 --> 00:10:22,070 Devant tous ces témoins... 172 00:10:22,279 --> 00:10:23,729 J'y crois pas ! 173 00:10:28,710 --> 00:10:30,380 Veux-tu bien m'épouser ? 174 00:10:36,439 --> 00:10:39,247 Maria, attention aux sentiments. Sois logique ! 175 00:10:39,272 --> 00:10:41,313 Je ferai les bons choix pour toi. 176 00:11:26,013 --> 00:11:27,013 Maria. 177 00:11:27,360 --> 00:11:29,250 - Salut. - Toi, ici ? 178 00:11:30,093 --> 00:11:31,093 Quoi ? 179 00:11:31,720 --> 00:11:33,270 C'est toi qui me fais du chantage ? 180 00:11:33,900 --> 00:11:36,386 Tu veux te venger ? Tout gâcher ? 181 00:11:36,411 --> 00:11:37,411 Quoi ? 182 00:11:37,436 --> 00:11:39,226 Je vais à mon boulot. 183 00:11:39,251 --> 00:11:40,381 Quel chantage ? 184 00:11:44,820 --> 00:11:46,360 Ils sont tous devenus fous. 185 00:11:48,703 --> 00:11:49,993 Tout le monde est fou de toi. 186 00:11:54,603 --> 00:11:55,603 Maria... 187 00:11:56,427 --> 00:11:57,949 Je m'en veux d'avoir merdé autant. 188 00:11:59,212 --> 00:12:00,372 Franchement. 189 00:12:00,502 --> 00:12:04,122 Je peux pas revenir en arrière, mais j'aimerais te revoir. 190 00:12:04,913 --> 00:12:06,687 Je comprendrais que tu veuilles pas, mais... 191 00:12:07,845 --> 00:12:09,225 Je pourrais t'appeler... 192 00:12:24,675 --> 00:12:26,609 MERCREDI 193 00:12:28,293 --> 00:12:31,623 Le maître-chanteur appelle avec une carte prépayée. 194 00:12:32,199 --> 00:12:35,302 Mais qu'il avait achetée avec sa carte bancaire. 195 00:12:36,786 --> 00:12:38,206 Et les e-mails ? 196 00:12:39,380 --> 00:12:41,080 Voici l'adresse IP. 197 00:12:45,406 --> 00:12:47,406 Et l'adresse postale qui va avec. 198 00:12:55,586 --> 00:12:57,416 Vous êtes bien sûr de ça ? 199 00:12:57,973 --> 00:12:59,733 Vous avez bien vérifié ? 200 00:13:00,699 --> 00:13:02,619 Voici les coordonnées de la carte bancaire. 201 00:13:21,993 --> 00:13:24,453 Tu veux que je cède ma place ? 202 00:13:26,726 --> 00:13:27,846 Comment ça ? 203 00:13:28,703 --> 00:13:32,793 J'ai été victime de chantage par mails et appels téléphoniques. 204 00:13:35,500 --> 00:13:36,830 De toi, papa. 205 00:13:44,003 --> 00:13:46,897 Je voulais te permettre de démissionner sans scandale. 206 00:13:48,186 --> 00:13:51,630 Tes frasques sont une menace pour Flysek. 207 00:13:55,500 --> 00:13:57,677 Il s'agit de ma vie privée. 208 00:13:57,702 --> 00:14:00,670 Il n'y a pas de vie privée. 209 00:14:01,206 --> 00:14:03,086 Toutes tes aventures mettent... 210 00:14:04,000 --> 00:14:05,302 en danger l'entreprise. 211 00:14:07,990 --> 00:14:09,820 C'est à l'entreprise de changer. 212 00:14:09,845 --> 00:14:12,635 Tu ne changeras rien. Tu es faible. 213 00:14:13,001 --> 00:14:15,626 Tu as peur d'être avec un homme fort. 214 00:14:15,813 --> 00:14:19,306 Tu préfères ton harem de paumés. 215 00:14:20,985 --> 00:14:23,213 Un alcoolo, un poète, 216 00:14:23,400 --> 00:14:25,555 un cuisinier, un ingénieur, 217 00:14:25,900 --> 00:14:28,693 un soldat, un coach sportif. 218 00:14:29,806 --> 00:14:33,436 Aucun d'entre eux ne gagnera jamais un rond. 219 00:14:37,506 --> 00:14:39,796 Pourquoi tu m'as embauchée, alors ? 220 00:14:41,500 --> 00:14:43,920 Tu croyais que j'obéirais à tous tes ordres ? 221 00:14:45,919 --> 00:14:48,879 Ma fille ne peut pas faire un job de merde. 222 00:14:49,906 --> 00:14:53,536 Sans moi, t'aurais même pas été femme de ménage ici. 223 00:15:00,489 --> 00:15:02,609 Je n'ai pas besoin de toi. 224 00:15:04,076 --> 00:15:06,536 Tu es vieux et affaibli. 225 00:15:15,609 --> 00:15:17,019 Tu es virée. 226 00:15:22,693 --> 00:15:24,693 Tu peux pas me virer. 227 00:15:25,699 --> 00:15:27,619 Ca doit venir du conseil d'administration. 228 00:15:33,360 --> 00:15:36,530 Je vous rappelle dès que possible. Dans la semaine. 229 00:15:38,399 --> 00:15:40,019 C'est Juho, bonjour. 230 00:15:40,585 --> 00:15:43,630 Cette demande en mariage... 231 00:15:43,786 --> 00:15:46,416 C'était peut-être un peu trop... 232 00:15:47,393 --> 00:15:48,933 Je me demandais... 233 00:15:49,700 --> 00:15:51,620 si on pouvait repartir à zéro. 234 00:15:52,103 --> 00:15:53,733 On pourrait aller dîner 235 00:15:55,065 --> 00:15:56,645 pour apprendre à se connaître. 236 00:15:57,176 --> 00:15:59,136 JEUDI 237 00:16:01,672 --> 00:16:03,382 Chers administrateurs, 238 00:16:04,103 --> 00:16:07,103 j'ai quelque chose à vous dire. 239 00:16:08,660 --> 00:16:12,490 J'ai fréquenté sept hommes en même temps. 240 00:16:13,799 --> 00:16:15,719 Est-ce toujours le cas ? 241 00:16:18,206 --> 00:16:20,496 Cela ne vous concerne en rien. 242 00:16:21,292 --> 00:16:24,210 Ce n'est pas une question de déontologie. 243 00:16:24,235 --> 00:16:27,630 Si cela devait se savoir, nous serions ruinés. 244 00:16:27,655 --> 00:16:30,248 Je ne crois pas que ma vie privée 245 00:16:30,273 --> 00:16:32,603 entache la réputation de l'entreprise. 246 00:16:33,613 --> 00:16:36,821 Si la DG n'a pas le bon sens de démissionner, 247 00:16:36,846 --> 00:16:38,886 le conseil devra alors l'écarter. 248 00:16:44,460 --> 00:16:46,040 Je ne démissionnerai pas. 249 00:16:48,380 --> 00:16:49,813 Le conseil s'en occupera. 250 00:16:50,093 --> 00:16:52,920 Si c'est voté à la majorité. 251 00:16:55,009 --> 00:16:57,879 Tous ceux qui pensent que Maria 252 00:16:58,683 --> 00:17:01,273 doit être révoquée, levez la main. 253 00:17:08,293 --> 00:17:10,753 Levez la main, bon sang ! 254 00:17:10,879 --> 00:17:12,499 Ou c'est vous qu'il faut révoquer ? 255 00:17:59,290 --> 00:18:02,500 Vous avez sept nouveaux messages. 256 00:18:03,000 --> 00:18:06,710 Salut, c'est Tuukka. J'avais promis de t'appeler. 257 00:18:06,880 --> 00:18:10,750 Un café un de ces quatre ? Rappelle-moi. 258 00:18:11,040 --> 00:18:14,420 C'est Hermanni. Rappelle-moi. J'ai trouvé une solution. 259 00:18:15,606 --> 00:18:17,096 C'est Terho. Je t'ai écrit un poème. 260 00:18:17,300 --> 00:18:20,632 Salut, c'est Sepe. Je vais rechuter sans toi. 261 00:18:20,813 --> 00:18:24,215 Tu as besoin de ton Pelle. Rappelle-moi. 262 00:18:24,746 --> 00:18:28,246 Maria, j'ai donné ton nom à une pizza. 263 00:18:29,043 --> 00:18:30,713 C'est Juho, bonjour. 264 00:18:30,909 --> 00:18:33,813 Cette demande en mariage... 265 00:19:00,096 --> 00:19:02,556 Comment tu t'es débarrassé de tes rivaux ? 266 00:19:02,679 --> 00:19:03,969 Avec mes poings, 267 00:19:04,286 --> 00:19:06,076 toujours avec mes poings ! 268 00:19:09,803 --> 00:19:12,303 C'est pas trop possible dans mon cas. 269 00:19:13,700 --> 00:19:16,080 Ca ne se fait plus de nos jours. 270 00:19:21,990 --> 00:19:23,410 C'est Maria. 271 00:19:25,799 --> 00:19:27,509 Elle veut me revoir. 272 00:19:28,586 --> 00:19:31,330 Ca sent le mariage ? 273 00:19:33,833 --> 00:19:34,833 Possible. 274 00:19:36,116 --> 00:19:37,786 Achète-lui des fleurs. 275 00:19:39,689 --> 00:19:40,779 Merci. 276 00:19:41,498 --> 00:19:43,412 VENDREDI 277 00:20:01,000 --> 00:20:02,340 Les chaussures ! 278 00:20:17,093 --> 00:20:18,826 Mets ta tenue. 279 00:20:21,506 --> 00:20:23,540 On va se battre avec des sabres ? 280 00:20:24,699 --> 00:20:28,819 Aucun ne pratique le kendo, c'est une solution équitable. 281 00:20:29,197 --> 00:20:30,537 Le gagnant aura le dernier mot. 282 00:20:32,013 --> 00:20:33,013 T'es sérieuse ? 283 00:20:34,813 --> 00:20:36,600 Ou vous préférez abandonner ? 284 00:20:36,798 --> 00:20:38,213 Bon pour moi. 285 00:20:38,406 --> 00:20:40,193 Je suis pompier. Je n'abandonne jamais. 286 00:20:46,806 --> 00:20:48,013 C'est ce qu'il me semblait. 287 00:20:55,110 --> 00:20:58,908 Par souci d'équité, tout le monde a le droit de concourir. 288 00:21:04,906 --> 00:21:09,413 Comme vous ignorez les règles, on va dire qu'il n'y en a pas. 289 00:21:12,080 --> 00:21:13,613 Tous contre tous. 290 00:21:16,099 --> 00:21:18,109 C'est le vainqueur qui décidera. 291 00:21:19,907 --> 00:21:21,457 Enfilez vos casques. 292 00:21:25,807 --> 00:21:27,227 Et bonne chance. 293 00:21:56,000 --> 00:21:57,500 Tu vas crever ! 294 00:22:01,120 --> 00:22:02,790 Espèce de salopard ! 295 00:22:03,670 --> 00:22:04,670 Dégage ! 296 00:22:05,460 --> 00:22:06,500 Juho est cuit ! 297 00:22:28,670 --> 00:22:30,250 Donne-moi ce sabre ! 298 00:22:48,000 --> 00:22:49,580 Ton heure est venue. 299 00:22:53,080 --> 00:22:54,080 Tuukka ! 300 00:23:46,290 --> 00:23:47,330 Maria... 301 00:23:49,399 --> 00:23:50,410 Je t'aime. 302 00:24:15,200 --> 00:24:17,161 SAMEDI 303 00:24:18,433 --> 00:24:21,523 Cette interview devrait rester dans les annales. 304 00:24:22,500 --> 00:24:23,840 Espérons-le. 305 00:24:24,319 --> 00:24:26,479 Y a-t-il des questions tabou ? 306 00:24:28,407 --> 00:24:29,407 Non. 307 00:24:29,693 --> 00:24:30,893 Carte blanche. 308 00:24:34,540 --> 00:24:35,630 Merci. 309 00:24:40,330 --> 00:24:42,920 Vous fréquentez sept hommes ? 310 00:24:43,179 --> 00:24:44,179 Au passé. 311 00:24:44,593 --> 00:24:47,626 La relation n'a pas fonctionné sur le long terme. 312 00:24:48,103 --> 00:24:52,193 Etait-ce contre-indiqué pour une cheffe d'entreprise ? 313 00:24:54,020 --> 00:24:55,900 Non, pas du tout. 314 00:24:56,676 --> 00:24:58,676 D'ailleurs, je vais continuer sur cette voie. 315 00:24:59,412 --> 00:25:01,412 Je recherche sept nouveaux hommes. 316 00:25:02,419 --> 00:25:03,669 Envoyez vos CV. 317 00:25:05,386 --> 00:25:07,266 Quel type d'hommes préférez-vous ? 318 00:25:07,919 --> 00:25:11,576 Je n'ai pas de critères spécifiques 319 00:25:11,601 --> 00:25:13,819 ni de type d'hommes. 320 00:25:14,501 --> 00:25:15,804 Ca peut même être 321 00:25:15,829 --> 00:25:16,829 un ingénieur, 322 00:25:17,106 --> 00:25:18,736 s'il est persévérant. 21853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.