All language subtitles for Mister8.S01E07.FiNNiSH.1080p.WEB-DL.H264.DD5.1-RogueHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,003 --> 00:00:08,583
Content de te voir.
2
00:00:09,499 --> 00:00:10,789
T'es sûr que ça gêne pas ?
3
00:00:11,326 --> 00:00:12,696
Sûr et certain.
4
00:00:13,800 --> 00:00:17,840
Je sais pas,
j'ai passé une sale journée.
5
00:00:18,188 --> 00:00:20,630
Tu vas te détendre.
Assieds-toi lĂ .
6
00:00:26,960 --> 00:00:30,000
C'est Iida qui a voulu ça.
7
00:00:30,597 --> 00:00:32,017
Enlève ton manteau.
8
00:00:32,800 --> 00:00:34,300
Je vais faire du thé.
9
00:00:40,096 --> 00:00:42,346
Les filles dorment ?
10
00:00:43,420 --> 00:00:45,340
Elles dorment chez une copine.
11
00:01:13,306 --> 00:01:14,900
On a la maison pour nous.
12
00:01:26,913 --> 00:01:29,913
Tu savais
que Juho faisait du porno ?
13
00:01:31,406 --> 00:01:34,536
Ah, c'est pour ça
qu'il me disait quelque chose !
14
00:01:38,305 --> 00:01:39,305
Merci.
15
00:01:39,330 --> 00:01:42,000
Y a des gâteaux aussi.
16
00:01:42,956 --> 00:01:44,570
T'en veux pas ?
17
00:01:46,103 --> 00:01:48,563
Je viens de dîner.
18
00:01:50,540 --> 00:01:52,920
- Pas envie de sucre.
- Ca fait du bien.
19
00:01:55,310 --> 00:01:56,480
Ma pauvre.
20
00:01:58,630 --> 00:02:01,040
Je vais prendre un gâteau aussi.
21
00:03:22,380 --> 00:03:24,000
- Juho !
- Tuukka !
22
00:03:24,066 --> 00:03:25,066
Quoi de neuf ?
23
00:03:25,091 --> 00:03:27,051
Vertti reste,
c'est moi qu'elle largue.
24
00:03:27,310 --> 00:03:28,610
Quoi ? Pourquoi ?
25
00:03:28,710 --> 00:03:30,750
Maria a rencontré ma femme.
26
00:03:31,000 --> 00:03:32,920
Bordel de merde !
27
00:03:33,420 --> 00:03:34,540
Maria t'a quitté ?
28
00:03:35,333 --> 00:03:36,333
Ouais.
29
00:03:36,536 --> 00:03:37,616
Je crois bien.
30
00:03:38,103 --> 00:03:41,773
Quoi ? Non !
Tu vas pas abandonner quand mĂŞme !
31
00:03:42,040 --> 00:03:44,790
Tout se passait bien.
N'abandonne pas maintenant !
32
00:03:44,815 --> 00:03:48,605
- Tu t'en fous !
- Je veux que les mecs souffrent.
33
00:04:36,838 --> 00:04:38,508
Il paraît qu'il y a le feu.
34
00:04:38,608 --> 00:04:39,608
Oui,
35
00:04:40,621 --> 00:04:41,751
il y a le feu.
36
00:04:42,799 --> 00:04:44,009
Où ça ?
37
00:04:46,330 --> 00:04:47,750
Partout.
38
00:04:48,899 --> 00:04:50,109
Je vois.
39
00:04:50,976 --> 00:04:52,515
Tu as un extincteur ?
40
00:04:52,846 --> 00:04:54,926
Non, mais j'ai ça.
41
00:05:07,709 --> 00:05:12,279
Je comprends que ça puisse
causer des histoires.
42
00:05:17,593 --> 00:05:20,110
Ca m'a l'air mal barré, tout ça,
43
00:05:20,280 --> 00:05:23,027
mais j'ai appris,
grâce à Jerry Cotton,
44
00:05:23,152 --> 00:05:25,107
qu'il y a souvent moyen
de s'en sortir.
45
00:05:25,416 --> 00:05:28,666
MĂŞme Jerry Cotton pourra
pas m'aider sur ce ce coup-la.
46
00:05:29,880 --> 00:05:33,880
Essaie de lui parler
une dernière fois.
47
00:05:33,905 --> 00:05:36,285
Sois un homme et explique-lui.
48
00:05:37,083 --> 00:05:41,833
C'est comme ça que j'ai géré mes
problèmes de couple avec Tuula.
49
00:05:43,793 --> 00:05:45,873
Appelle-la.
50
00:05:46,123 --> 00:05:47,833
Elle comprendra.
51
00:05:49,740 --> 00:05:50,780
Vas-y.
52
00:06:44,540 --> 00:06:46,000
Vous ĂŞtes sur le portable de
Maria.
53
00:06:46,025 --> 00:06:50,000
Je ne suis pas disponible
pour le moment. Essayez...
54
00:06:50,000 --> 00:06:51,920
Ou plutĂ´t, n'essayez pas.
55
00:06:51,945 --> 00:06:55,113
Je vous rappelle dès que possible.
Dans la semaine.
56
00:07:07,636 --> 00:07:10,436
Qu'est-ce qu'elle veut,
la star du porno ?
57
00:07:11,000 --> 00:07:12,880
Je cherche Maria.
58
00:07:13,117 --> 00:07:14,957
Je ne sais pas oĂą elle est.
59
00:07:15,129 --> 00:07:16,839
C'est le jour de Vertti.
60
00:07:17,320 --> 00:07:19,110
Je sais, mais...
61
00:07:20,114 --> 00:07:21,573
T'as des nouvelles, toi ?
62
00:07:21,598 --> 00:07:25,598
C'est quoi, cette question ?
C'est pas ton jour, aujourd'hui.
63
00:07:25,623 --> 00:07:27,253
J'arrive pas Ă la joindre.
64
00:07:27,613 --> 00:07:30,319
C'est qu'elle veut pas te
répondre.
65
00:07:30,400 --> 00:07:31,820
Non, mais...
66
00:07:33,023 --> 00:07:34,023
D'accord.
67
00:07:36,399 --> 00:07:39,928
Ces abrutis du porno qui appellent
en plein pendant ta sieste.
68
00:08:05,026 --> 00:08:07,597
Tu n'as pas l'air d'avancer.
69
00:08:09,029 --> 00:08:10,739
Va plutĂ´t la voir.
70
00:08:11,300 --> 00:08:14,840
- Elle veut pas me voir.
- Moi non plus, quand t'es comme ça.
71
00:08:15,010 --> 00:08:16,220
Vas-y.
72
00:08:17,543 --> 00:08:18,833
Dégage.
73
00:08:19,099 --> 00:08:21,610
Dégage, tu m'entends ?
74
00:08:30,807 --> 00:08:31,847
Tuukka.
75
00:08:31,987 --> 00:08:33,947
C'est quoi, l'adresse de Vertti ?
76
00:08:34,183 --> 00:08:35,473
Sahatie 6.
77
00:11:02,206 --> 00:11:03,536
Qu'est-ce qu'il y a ?
78
00:11:18,206 --> 00:11:20,156
Elle se réchauffe vite,
cette maison.
79
00:11:31,793 --> 00:11:34,253
Je suis content
que tu sois venue jusqu'ici.
80
00:11:38,295 --> 00:11:40,820
Demain,
j'irai chercher Siiri et Iida
81
00:11:42,312 --> 00:11:44,314
et toute la famille sera
rassemblée.
82
00:11:48,400 --> 00:11:50,820
Tout le monde
pourra venir vivre ici.
83
00:12:09,205 --> 00:12:10,205
Doucement...
84
00:12:19,916 --> 00:12:20,916
Vertti.
85
00:12:26,103 --> 00:12:28,653
Tu n'as pas les idées claires.
86
00:12:31,800 --> 00:12:34,130
On ne peut pas vivre ici.
87
00:12:37,980 --> 00:12:39,150
Pourquoi pas ?
88
00:12:44,267 --> 00:12:46,927
J'aurais trop de trajet
pour aller au travail.
89
00:12:49,800 --> 00:12:51,340
Tu feras du télétravail.
90
00:12:54,497 --> 00:12:56,747
Il y a une école pour les filles ?
91
00:12:59,210 --> 00:13:00,210
Non.
92
00:13:08,986 --> 00:13:11,025
ArrĂŞte de me chercher des poux.
93
00:13:12,469 --> 00:13:14,718
ArrĂŞte de faire ta cheffe.
94
00:13:17,555 --> 00:13:19,285
Maintenant, c'est moi qui
commande.
95
00:13:20,800 --> 00:13:22,500
Je sais ce que je fais.
96
00:13:24,602 --> 00:13:26,852
C'est mieux pour tout le monde.
97
00:13:28,170 --> 00:13:29,250
Tu comprends ?
98
00:13:31,212 --> 00:13:35,252
On va s'installer ici
et couler des jours heureux.
99
00:13:41,220 --> 00:13:42,920
Je t'aime.
100
00:13:51,613 --> 00:13:53,533
Le téléphone de Maria était là .
101
00:13:54,806 --> 00:13:56,846
Je n'ai touché à rien d'autre.
102
00:14:04,393 --> 00:14:05,973
J'ai besoin de renseignements.
103
00:14:06,096 --> 00:14:07,476
Vertti Rusinen.
104
00:14:08,109 --> 00:14:11,939
041282...
105
00:14:13,707 --> 00:14:16,127
...139A.
106
00:14:16,617 --> 00:14:17,987
Et que ça saute.
107
00:14:26,709 --> 00:14:28,799
A bientôt, ma chérie.
108
00:14:48,483 --> 00:14:50,643
Je sais que tu veux des enfants.
109
00:15:12,800 --> 00:15:15,800
Vous allez tenir compagnie Ă maman
110
00:15:17,099 --> 00:15:19,312
pendant que papa n'est pas lĂ .
111
00:15:26,510 --> 00:15:28,510
Voici les faits :
112
00:15:29,393 --> 00:15:33,960
son ex-femme avait obtenu qu'il n'ait plus
la garde avant de changer d'avis y a un an.
113
00:15:33,985 --> 00:15:38,809
A présent, elle a obtenu qu'il
n'ait plus aucun droit de visite.
114
00:15:38,986 --> 00:15:41,366
Vertti a dĂ» maltraiter sa femme,
115
00:15:41,391 --> 00:15:44,061
qui ne le tolère
qu'Ă cause des enfants.
116
00:15:44,467 --> 00:15:46,347
Il a emmené Maria quelque part ?
117
00:15:46,800 --> 00:15:49,037
On n'en sait rien.
Restons-en aux faits.
118
00:15:51,557 --> 00:15:53,107
Là , ça m'indique
119
00:15:53,577 --> 00:15:56,040
le dernier signal
du téléphone de Vertti.
120
00:15:56,673 --> 00:15:58,003
A Mantsala.
121
00:15:58,108 --> 00:15:59,608
Il a une maison lĂ -bas.
122
00:16:27,290 --> 00:16:29,040
C'est à 100 mètres d'ici.
123
00:16:37,593 --> 00:16:39,843
Essayons déjà de discuter,
124
00:16:41,140 --> 00:16:42,680
mais prépare-toi
à toute éventualité.
125
00:16:50,009 --> 00:16:52,009
- T'as déjà tiré ?
- Non.
126
00:17:32,293 --> 00:17:33,913
A bientôt, chérie.
127
00:17:48,309 --> 00:17:49,309
Jumelles.
128
00:18:15,170 --> 00:18:16,470
Mon amour !
129
00:18:17,543 --> 00:18:18,743
Je suis rentré.
130
00:18:29,120 --> 00:18:32,000
Qu'est-ce qui s'est passé ?
131
00:18:34,126 --> 00:18:36,786
Ils te cherchaient.
Ils voulaient sortir.
132
00:18:37,170 --> 00:18:39,000
Ca alors !
133
00:18:39,912 --> 00:18:43,412
Retournez sur les genoux de maman.
134
00:18:47,312 --> 00:18:48,732
Qu'est-ce qu'il y a ?
135
00:18:51,933 --> 00:18:52,933
Un problème ?
136
00:19:00,269 --> 00:19:02,269
Tu as l'air bizarre.
137
00:19:03,833 --> 00:19:08,123
Chérie, si t'as un problème,
il faut m'en parler.
138
00:19:21,520 --> 00:19:22,520
Tu penses Ă Juho ?
139
00:19:24,413 --> 00:19:25,873
Bien sûr que non.
140
00:19:28,750 --> 00:19:30,617
Maintenant,
je comprends tes messages.
141
00:19:33,500 --> 00:19:34,500
Quels messages ?
142
00:19:35,693 --> 00:19:38,013
Tes messages sur moi
et les autres hommes.
143
00:19:39,306 --> 00:19:40,976
C'était tes lettres d'amour.
144
00:19:45,386 --> 00:19:47,176
J'ai bien entendu le mot amour ?
145
00:20:06,446 --> 00:20:07,759
- Le fusil !
- Quoi ?
146
00:20:08,210 --> 00:20:09,210
Attrape le fusil !
147
00:20:13,373 --> 00:20:14,913
Je te laisse ça.
148
00:20:46,027 --> 00:20:48,693
La sécurité, la sécurité !
149
00:21:22,810 --> 00:21:24,400
Tout ça, c'est à cause de toi.
150
00:21:24,425 --> 00:21:27,845
Tu m'as fait perdre mes enfants,
et Maria presque aussi.
151
00:21:28,833 --> 00:21:30,123
Tu as tout gâché.
152
00:21:55,360 --> 00:21:56,360
Vertti !
153
00:21:59,000 --> 00:22:00,500
Retourne Ă la maison,
154
00:22:00,525 --> 00:22:01,525
tout va bien.
155
00:22:18,706 --> 00:22:21,014
Venez Ă ma rescousse !
156
00:22:29,123 --> 00:22:30,503
Ca va mieux ?
157
00:22:32,793 --> 00:22:34,163
De mieux en mieux.
158
00:22:36,196 --> 00:22:38,076
J'aurais dĂ» m'en douter.
159
00:22:40,306 --> 00:22:42,990
Il me faisait du chantage
en m'envoyant des messages.
160
00:22:49,619 --> 00:22:50,999
Merci Ă tous les deux.
161
00:22:55,700 --> 00:22:57,410
Tu peux récupérer tes jours.
162
00:22:58,993 --> 00:23:01,250
On va pas parler de ça maintenant.
163
00:23:04,759 --> 00:23:06,486
J'étais sûre que tu me
retrouverais.
164
00:23:12,895 --> 00:23:15,919
Tout va bien maintenant.
165
00:23:18,170 --> 00:23:20,170
Tout va bien maintenant.
11053