All language subtitles for Mister8.S01E05.FiNNiSH.1080p.WEB-DL.H264.DD5.1-RogueHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,697 --> 00:00:20,697
Juho.
2
00:00:21,027 --> 00:00:22,027
Tuukka.
3
00:00:22,447 --> 00:00:24,027
Lequel est le plus pénible ?
4
00:00:24,197 --> 00:00:25,277
Sepe.
5
00:00:25,413 --> 00:00:28,419
- Bonne réponse.
- C'est quoi, son talon d'Achille ?
6
00:00:29,867 --> 00:00:30,947
L'alcool.
7
00:00:31,577 --> 00:00:32,947
Toujours l'alcool.
8
00:00:33,353 --> 00:00:34,643
Alcoolique en rémission.
9
00:00:36,327 --> 00:00:37,657
Sobre depuis quand ?
10
00:00:37,947 --> 00:00:39,487
500 jours.
11
00:00:40,657 --> 00:00:42,157
Il a déjà replongé ?
12
00:00:42,233 --> 00:00:43,233
Non.
13
00:00:43,947 --> 00:00:45,117
Pas pour l'instant.
14
00:01:05,737 --> 00:01:08,947
Les anciens alcooliques
ont souvent un point commun.
15
00:01:09,367 --> 00:01:10,947
C'est généralement Jésus
16
00:01:11,117 --> 00:01:12,447
ou le sport.
17
00:01:14,746 --> 00:01:18,576
J'ai compris
que je devais me trouver un truc.
18
00:01:18,809 --> 00:01:21,815
J'ai d'abord songé à Jésus.
19
00:01:21,840 --> 00:01:24,362
Mais je ne lui fais pas du tout
confiance.
20
00:01:24,387 --> 00:01:27,527
Il a transformé l'eau en vin.
21
00:01:27,716 --> 00:01:30,526
Faut pas jouer avec l'eau
d'un alcoolique.
22
00:01:30,551 --> 00:01:33,277
On laisse tomber Jésus.
23
00:01:33,447 --> 00:01:34,657
Et le sport ?
24
00:01:35,947 --> 00:01:40,842
Tu soulĂšves de la fonte
pendant des semaines.
25
00:01:40,867 --> 00:01:42,197
Tu deviens débile.
26
00:01:42,300 --> 00:01:44,510
Pire qu'avec l'alcool.
27
00:01:44,576 --> 00:01:45,906
Laisse tomber.
28
00:01:46,426 --> 00:01:48,697
Mais un jour, j'ai trouvé.
29
00:01:49,657 --> 00:01:50,657
Le café.
30
00:01:50,777 --> 00:01:53,027
Le café ! Voilà mon truc !
31
00:01:53,197 --> 00:01:57,277
Le café te donne la tremblote,
comme la religion.
32
00:01:57,447 --> 00:02:00,882
Les adeptes de Jésus
ont souvent la bougeotte.
33
00:02:00,907 --> 00:02:05,342
Le café te fait suer
comme un triathlĂšte.
34
00:02:05,367 --> 00:02:07,067
Imagine la sueur entre le lycra
35
00:02:07,092 --> 00:02:08,842
et la selle...
36
00:02:09,063 --> 00:02:12,483
Et puis surtout, le café,
c'est un truc potable.
37
00:02:12,676 --> 00:02:14,006
Ca se boit.
38
00:02:14,216 --> 00:02:15,846
Tu le descends cul sec.
39
00:02:16,115 --> 00:02:19,502
Et tu grossis pas. Regardez-moi.
40
00:02:19,527 --> 00:02:21,197
Pas besoin d'exercice.
41
00:02:21,284 --> 00:02:22,821
Tu restes svelte.
42
00:02:22,846 --> 00:02:25,149
T'as tout qui dégage.
43
00:02:28,445 --> 00:02:30,365
Qu'est-ce vous faites de beau ?
44
00:02:30,863 --> 00:02:32,703
Une petite soirée en amoureux ?
45
00:02:33,947 --> 00:02:35,657
Trop drĂŽle !
Je travaille avec Pietari.
46
00:02:35,682 --> 00:02:37,493
Merci, c'était génial.
47
00:02:37,617 --> 00:02:38,617
Merci.
48
00:02:38,777 --> 00:02:40,737
Mettez-en trois autres.
49
00:02:40,762 --> 00:02:43,577
Pas pour moi, je ne bois pas.
50
00:02:43,947 --> 00:02:46,300
OK, mettez-en six autres.
51
00:02:46,470 --> 00:02:47,800
Tu coûtes pas cher.
52
00:02:48,067 --> 00:02:52,157
Devine ce qui m'a fait
le plus marrer.
53
00:02:53,197 --> 00:02:55,157
Ta façon de tenir le micro.
54
00:02:56,947 --> 00:02:59,027
Tu me cherches ?
55
00:03:00,827 --> 00:03:03,034
Non, je suis sérieux.
56
00:03:03,059 --> 00:03:06,045
J'allais au bal quand j'étais
gamin.
57
00:03:07,027 --> 00:03:11,867
Les chanteuses de tango
tiennent toutes leur micro comme ça.
58
00:03:12,577 --> 00:03:13,777
TrĂšs drĂŽle.
59
00:03:14,447 --> 00:03:16,592
Allez, je dois filer.
60
00:03:16,617 --> 00:03:18,697
- Profitez bien.
- Merci.
61
00:03:19,493 --> 00:03:21,577
On va picoler toute la soirée !
62
00:03:22,367 --> 00:03:24,277
Toute la soirée ?
63
00:03:24,447 --> 00:03:26,367
Non, on va se coucher.
64
00:03:26,827 --> 00:03:28,987
On vous laisse nos shooters.
65
00:03:32,509 --> 00:03:33,854
Bonne soirée.
66
00:03:33,879 --> 00:03:35,049
On y va.
67
00:03:48,676 --> 00:03:50,216
T'as de l'ibuprofĂšne ?
68
00:03:50,819 --> 00:03:51,819
Non.
69
00:03:57,149 --> 00:03:59,222
J'ai trop bu hier soir.
70
00:04:00,067 --> 00:04:03,827
- Ah bon ?
- Je sais pas. J'ai dĂ»...
71
00:04:04,196 --> 00:04:05,836
faire trop de bruit.
72
00:04:06,016 --> 00:04:08,084
C'est pas grave.
73
00:04:08,108 --> 00:04:09,367
J'ai réfléchi.
74
00:04:09,392 --> 00:04:14,102
Tu crois que je devrais
rester sobre pendant un an ?
75
00:04:16,686 --> 00:04:19,300
Ca sera sans moi.
76
00:04:20,162 --> 00:04:21,622
Pas d'obligation.
77
00:04:23,499 --> 00:04:25,669
Je me referais une santé.
78
00:04:28,589 --> 00:04:32,009
Ca tombe bien,
j'ai un job pour un type sobre.
79
00:04:32,510 --> 00:04:33,800
Je suis preneur.
80
00:04:34,617 --> 00:04:38,947
Jenny cherche un baby-sitter.
Tu t'entends bien avec les petits.
81
00:04:39,617 --> 00:04:41,117
Tu dis oui.
82
00:04:51,960 --> 00:04:54,082
Servez-vous de la cocaĂŻne
Ă vos clients ?
83
00:04:54,107 --> 00:04:55,197
Que voulez-vous ?
84
00:04:55,222 --> 00:04:57,822
Vous ĂȘtes menacĂ© d'un procĂšs.
85
00:04:57,847 --> 00:04:59,597
Darius Kieras, une déclaration ?
86
00:04:59,720 --> 00:05:00,720
Approche.
87
00:05:02,522 --> 00:05:04,036
Il est foutu.
88
00:05:04,061 --> 00:05:05,603
Les Ă©pices, ça monte Ă la tĂȘte.
89
00:05:05,628 --> 00:05:08,403
- Je mangerais pas lĂ .
- Moi, je dirais pas non.
90
00:05:09,693 --> 00:05:10,993
Comment il s'est fait coincer ?
91
00:05:13,386 --> 00:05:14,947
Un marteau.
92
00:05:15,117 --> 00:05:16,447
Pour l'ordre.
93
00:05:17,657 --> 00:05:20,327
Vertti,
tu as souhaité cette réunion.
94
00:05:22,163 --> 00:05:23,293
Oui...
95
00:05:23,846 --> 00:05:25,306
On est inquiets.
96
00:05:26,100 --> 00:05:28,324
Cette table se vide rapidement.
97
00:05:28,550 --> 00:05:29,710
Exactement.
98
00:05:29,900 --> 00:05:32,903
Nos relations ont changé
depuis que Juho est arrivé.
99
00:05:33,298 --> 00:05:34,620
D'abord, ça a été Tuukka,
100
00:05:35,708 --> 00:05:38,020
puis Pelle, Terho,
et maintenant Darius.
101
00:05:38,719 --> 00:05:40,929
Tu as largué Darius ?
102
00:05:41,391 --> 00:05:43,962
On est toujours avec Darius ?
103
00:05:43,987 --> 00:05:45,697
Extinction des feux de Darius ?
104
00:05:47,619 --> 00:05:49,249
Ca ne vous regarde pas.
105
00:05:51,382 --> 00:05:52,789
Les femmes adorent les détenus.
106
00:05:54,237 --> 00:05:56,403
Et ceux qui lĂšvent le coude.
107
00:05:58,813 --> 00:06:02,533
Maintenant que Darius n'est plus
us l qui va récupérer sa journée ?
108
00:06:02,558 --> 00:06:04,201
Papa veut cuisiner encore plus ?
109
00:06:04,292 --> 00:06:07,453
On parle pas de cuisine...
110
00:06:07,478 --> 00:06:10,299
Il sort d'oĂč, ce blaireau ?
111
00:06:10,324 --> 00:06:12,657
C'est un cadeau pour ma fille.
112
00:06:14,027 --> 00:06:16,104
Je veux en avoir le coeur net.
113
00:06:16,129 --> 00:06:17,300
Qui récupÚre ce jour ?
114
00:06:17,325 --> 00:06:18,325
C'est le sujet.
115
00:06:18,350 --> 00:06:19,973
Tout va bien ?
116
00:06:25,912 --> 00:06:28,432
On oublie le jour de plus.
117
00:06:29,720 --> 00:06:32,907
Est-ce que moi,
je veux un autre homme ?
118
00:06:32,932 --> 00:06:35,020
Pour l'instant, je n'en sais rien.
119
00:06:36,827 --> 00:06:37,987
Peut-ĂȘtre.
120
00:06:42,339 --> 00:06:44,300
Cette réunion est terminée
121
00:06:45,833 --> 00:06:46,913
et ajournée.
122
00:06:47,407 --> 00:06:48,407
Merci.
123
00:06:53,326 --> 00:06:57,036
Avant de s'étriper,
on peut discuter un peu ?
124
00:06:58,206 --> 00:06:59,496
Maria, Ă plus !
125
00:06:59,987 --> 00:07:03,407
Et si on modifiait
l'emploi du temps ?
126
00:07:03,432 --> 00:07:05,657
La situation est injuste.
127
00:07:05,682 --> 00:07:08,134
Juho profite de deux journées.
128
00:07:08,159 --> 00:07:12,601
Je pourrais demander Ă Maria
de te transférer ma 2e journée.
129
00:07:14,196 --> 00:07:17,326
Voici les faits :
il y avait 7 jours, 7 hommes.
130
00:07:17,351 --> 00:07:20,096
Maintenant, on est quatre.
C'est quoi, le problĂšme ?
131
00:07:20,183 --> 00:07:21,233
C'est Juho.
132
00:07:21,258 --> 00:07:23,074
Qu'en dis-tu, Juho ?
133
00:07:23,617 --> 00:07:24,987
J'aime Maria.
134
00:07:25,012 --> 00:07:29,472
Je pense qu'on s'énerve un peu
trop. Faut pas exagérer.
135
00:07:29,590 --> 00:07:30,720
C'est une relation.
136
00:07:30,745 --> 00:07:33,521
Pas n'importe laquelle.
C'est la relation parfaite !
137
00:07:33,693 --> 00:07:38,206
Si Maria nous quitte,
on en retrouvera pas une comme elle.
138
00:07:39,116 --> 00:07:40,616
Impossible.
139
00:07:40,813 --> 00:07:42,643
Reprenez vos esprits.
140
00:07:42,866 --> 00:07:46,486
Gardez la tĂȘte froide,
mĂȘme si vous ĂȘtes contrariĂ©s.
141
00:07:46,511 --> 00:07:49,761
Et contentez-vous du jour
que Maria vous accorde.
142
00:07:50,517 --> 00:07:51,517
C'est clair ?
143
00:07:51,785 --> 00:07:52,785
Oui.
144
00:07:52,810 --> 00:07:55,216
- Tu comprends ?
- Tout Ă fait.
145
00:07:58,260 --> 00:08:00,720
Vertti,
tu donneras ça à tes filles ?
146
00:08:03,286 --> 00:08:06,018
Sepe, désolé pour hier soir.
147
00:08:06,043 --> 00:08:07,713
J'étais un peu...
148
00:08:08,479 --> 00:08:11,859
Tu as le droit de boire.
Je ne te juge pas.
149
00:08:12,413 --> 00:08:15,709
J'ai envie de limiter ma...
150
00:08:15,734 --> 00:08:17,734
T'en fais pas.
Désolé, je dois filer.
151
00:08:17,759 --> 00:08:21,912
Au fait, j'ai vraiment adoré
ton spectacle.
152
00:08:24,117 --> 00:08:25,117
Merci.
153
00:08:28,626 --> 00:08:30,626
JEUDI
154
00:08:30,651 --> 00:08:34,441
Je pouvais m'enfiler une bouteille
de gin avant le spectacle.
155
00:08:35,202 --> 00:08:37,832
Pour lutter contre le trac.
156
00:08:38,490 --> 00:08:40,518
Une demi-heure pour la boire,
157
00:08:40,757 --> 00:08:42,547
et je montais sur scĂšne.
158
00:08:45,929 --> 00:08:48,316
Pendant le spectacle...
159
00:08:49,825 --> 00:08:51,945
s'il y avait un entracte,
160
00:08:52,212 --> 00:08:57,521
je me sifflais
une pinte et un shooter.
161
00:08:57,703 --> 00:09:01,326
Je ne me souvenais jamais
de ce que j'avais dit sur scĂšne.
162
00:09:03,737 --> 00:09:04,947
Mais je ne bois plus.
163
00:09:06,880 --> 00:09:08,340
Et je suis heureux.
164
00:09:08,713 --> 00:09:10,963
Je sais pourquoi j'y suis parvenu.
165
00:09:11,700 --> 00:09:14,400
Je veux ĂȘtre honnĂȘte avec
moi-mĂȘme.
166
00:09:15,606 --> 00:09:18,396
Je sais que je ne peux plus
boire une goutte.
167
00:09:18,799 --> 00:09:20,752
Je suis quelqu'un
168
00:09:20,777 --> 00:09:21,813
de faible.
169
00:09:22,813 --> 00:09:26,221
Je me bats tous les jours
contre l'alcool.
170
00:09:29,277 --> 00:09:31,800
Bonsoir. Tu es déjà venu ?
171
00:09:32,496 --> 00:09:34,246
Je me suis pas inscrit.
172
00:09:34,387 --> 00:09:36,977
Pas grave, assieds-toi.
173
00:09:37,867 --> 00:09:39,027
Tu es lĂ , tant mieux.
174
00:09:44,476 --> 00:09:46,556
Tu connais le principe ?
175
00:09:48,963 --> 00:09:52,971
On parle de notre alcoolisme
et de notre abstinence.
176
00:09:53,996 --> 00:09:55,207
En tout anonymat.
177
00:09:57,316 --> 00:09:59,233
On est lĂ pour s'entraider.
178
00:10:01,522 --> 00:10:03,202
Sepe, tu continues ?
179
00:10:03,227 --> 00:10:04,709
Non, merci.
180
00:10:06,368 --> 00:10:09,053
Et toi ?
Tu veux partager quelque chose ?
181
00:10:13,302 --> 00:10:14,762
Je peux essayer.
182
00:10:17,819 --> 00:10:19,489
Je m'appelle Juho.
183
00:10:19,819 --> 00:10:21,319
Bonsoir, Juho.
184
00:10:21,793 --> 00:10:23,423
J'ai un problĂšme.
185
00:10:27,036 --> 00:10:31,536
J'ai peur que mon alcoolisme
me fasse perdre...
186
00:10:32,879 --> 00:10:34,709
mon grand amour.
187
00:10:39,003 --> 00:10:41,016
TrĂšs bien. Continue.
188
00:10:42,701 --> 00:10:44,503
Je ne devrais pas boire,
189
00:10:45,123 --> 00:10:46,123
et pourtant, je bois.
190
00:10:47,653 --> 00:10:49,403
J'adore ĂȘtre saoul.
191
00:10:50,766 --> 00:10:54,476
Je me sens plus heureux
quand je suis ivre
192
00:10:54,501 --> 00:10:56,171
qu'auprĂšs de ma femme.
193
00:11:00,083 --> 00:11:01,623
C'est bien, Juho.
194
00:11:03,067 --> 00:11:06,197
Ravi que tu sois venu
témoigner avec nous.
195
00:11:07,886 --> 00:11:10,016
Vous ĂȘtes tous passĂ©s par lĂ .
196
00:11:14,206 --> 00:11:16,406
C'est terrible comme maladie.
197
00:11:22,033 --> 00:11:23,033
Ca va aller.
198
00:11:23,738 --> 00:11:24,938
C'est bien que tu sois lĂ .
199
00:11:29,562 --> 00:11:31,222
Ca t'a plu ?
200
00:11:31,503 --> 00:11:32,793
C'était super.
201
00:11:33,672 --> 00:11:35,302
Content d'ĂȘtre venu.
202
00:11:35,713 --> 00:11:37,343
Je rĂȘve d'un nouveau dĂ©part.
203
00:11:38,447 --> 00:11:40,157
Tu as un parrain ?
204
00:11:40,182 --> 00:11:41,712
Non.
205
00:11:41,737 --> 00:11:44,189
Je connais pas grand-monde
pour l'instant.
206
00:11:45,157 --> 00:11:46,729
On te trouvera quelqu'un.
207
00:11:47,327 --> 00:11:48,367
Bien.
208
00:11:49,200 --> 00:11:50,820
C'est drĂŽle car...
209
00:11:51,552 --> 00:11:52,802
je connais Sepe.
210
00:11:52,846 --> 00:11:53,846
Sepe ?
211
00:11:54,599 --> 00:11:58,726
On s'est déjà rencontrés.
212
00:11:59,104 --> 00:12:01,859
J'ignorais qu'on avait ça en
commun.
213
00:12:07,303 --> 00:12:08,843
Attends une minute.
214
00:12:09,367 --> 00:12:10,487
Sepe !
215
00:12:11,592 --> 00:12:13,012
Tu peux venir ?
216
00:12:21,512 --> 00:12:23,813
Tu pourrais parrainer Juho ?
217
00:12:24,197 --> 00:12:25,657
Qu'en dis-tu ?
218
00:12:28,826 --> 00:12:32,326
- C'est prématuré.
- Tu t'en sors super bien.
219
00:12:32,906 --> 00:12:34,614
C'est le moment ou jamais
220
00:12:35,130 --> 00:12:36,821
de t'impliquer un peu plus.
221
00:12:37,277 --> 00:12:38,947
D'accord, merci.
222
00:12:40,799 --> 00:12:42,299
A mon humble avis,
223
00:12:42,324 --> 00:12:47,223
je suis pas encore forcément
prĂȘt...
224
00:12:47,529 --> 00:12:54,123
On t'a beaucoup aidé,
et aidé, et c'est ça.
225
00:12:54,989 --> 00:12:56,489
Ca serait génial.
226
00:12:57,327 --> 00:13:00,367
C'est toi qui décides, bien sûr.
227
00:13:00,527 --> 00:13:03,305
Mais ça serait un pas de plus
vers la guérison.
228
00:13:06,497 --> 00:13:10,274
Je ne veux quand mĂȘme pas
lui forcer la main.
229
00:13:10,299 --> 00:13:13,067
- Il est peut-ĂȘtre pas prĂȘt.
- Eh bien...
230
00:13:14,822 --> 00:13:17,173
Ca va, je me sens prĂȘt.
231
00:13:18,092 --> 00:13:19,092
Super.
232
00:13:19,117 --> 00:13:20,277
C'est bien, Sepe.
233
00:13:20,699 --> 00:13:23,429
Pensez à échanger vos numéros.
234
00:13:27,593 --> 00:13:29,223
C'est l'heure du café.
235
00:13:30,996 --> 00:13:32,016
Je vais m'en prendre un.
236
00:13:46,657 --> 00:13:47,657
Seppo ?
237
00:13:48,293 --> 00:13:49,723
T'aurais une clope ?
238
00:13:51,082 --> 00:13:52,212
Merci.
239
00:13:57,859 --> 00:13:58,859
Merci.
240
00:13:58,884 --> 00:13:59,884
A plus.
241
00:14:03,900 --> 00:14:05,792
Sepe, Ă la prochaine.
242
00:14:05,817 --> 00:14:07,213
A plus.
243
00:14:10,827 --> 00:14:12,277
Ils sont sympas.
244
00:14:13,227 --> 00:14:15,259
T'as atterri ici par hasard ?
245
00:14:15,883 --> 00:14:16,883
Non.
246
00:14:17,527 --> 00:14:18,697
J'ai besoin d'aide.
247
00:14:18,867 --> 00:14:20,067
Je comprends.
248
00:14:21,157 --> 00:14:22,277
Tu peux m'aider ?
249
00:14:22,483 --> 00:14:24,443
Je trouve ça un peu bizarre.
250
00:14:24,723 --> 00:14:26,696
C'est bien qu'on se connaisse.
251
00:14:27,090 --> 00:14:29,305
On vit la mĂȘme chose,
252
00:14:29,599 --> 00:14:30,929
de bien des façons.
253
00:14:31,899 --> 00:14:34,319
Je savais pas
que tu avais ce problĂšme.
254
00:14:34,906 --> 00:14:37,156
Je cache bien mon jeu.
255
00:14:37,307 --> 00:14:38,847
Ca, c'est sûr.
256
00:14:40,083 --> 00:14:41,753
Mais je m'interroge...
257
00:14:42,935 --> 00:14:44,975
Pourquoi je t'aiderais ?
Je me méfie de toi.
258
00:14:45,327 --> 00:14:46,657
Tu ne me crois pas ?
259
00:14:46,780 --> 00:14:47,780
TrĂšs bien.
260
00:14:47,812 --> 00:14:48,932
Ilpo !
261
00:14:49,186 --> 00:14:51,723
Non, attends.
262
00:14:51,999 --> 00:14:54,322
C'est rien. A la prochaine !
263
00:14:59,096 --> 00:15:00,806
On va se débrouiller.
264
00:15:04,426 --> 00:15:05,846
Je peux me fier Ă toi ?
265
00:15:07,773 --> 00:15:08,933
T'es partant ?
266
00:15:09,237 --> 00:15:10,237
Tope lĂ .
267
00:15:12,222 --> 00:15:13,222
Entendu.
268
00:15:13,893 --> 00:15:14,893
A plus.
269
00:15:20,909 --> 00:15:23,233
Je pars dans 15 jours.
270
00:15:23,766 --> 00:15:25,306
On fera la fĂȘte.
271
00:15:27,196 --> 00:15:30,036
On m'a demandé mon avis
sur mon successeur.
272
00:15:30,733 --> 00:15:31,733
Senni ?
273
00:15:31,952 --> 00:15:32,952
Non, toi.
274
00:15:34,042 --> 00:15:35,042
Sérieux ?
275
00:15:35,067 --> 00:15:38,067
Tu es le candidat idéal
pour ce poste.
276
00:15:38,892 --> 00:15:41,210
- Malgré tout ça ?
- Grùce à tout ça.
277
00:15:41,447 --> 00:15:44,577
Tu m'as mis dans la merde,
j'ai failli me faire virer.
278
00:15:45,277 --> 00:15:47,027
Mais tu m'as épaulé.
279
00:15:48,237 --> 00:15:49,527
Tu es trop bon.
280
00:15:50,947 --> 00:15:51,987
Non, c'est toi.
281
00:15:52,510 --> 00:15:53,510
Merci.
282
00:15:58,806 --> 00:15:59,806
Maria ?
283
00:16:07,117 --> 00:16:08,367
Comme ça !
284
00:16:13,157 --> 00:16:14,367
Le voilĂ .
285
00:16:15,013 --> 00:16:16,013
Salut.
286
00:16:16,737 --> 00:16:18,237
Voici les petits.
287
00:16:18,389 --> 00:16:19,389
Coucou.
288
00:16:20,013 --> 00:16:21,313
Tu vas gérer ?
289
00:16:21,806 --> 00:16:23,436
Oui, aucun souci.
290
00:16:25,086 --> 00:16:27,620
Merci beaucoup. Tu es génial.
291
00:16:27,645 --> 00:16:30,612
- N'exagérons rien.
- Ca sera pas long.
292
00:16:31,009 --> 00:16:33,009
A tout Ă l'heure.
293
00:16:33,740 --> 00:16:34,990
Soyez sages.
294
00:16:41,922 --> 00:16:42,922
Bon,
295
00:16:42,947 --> 00:16:44,947
vous aimez manger quoi ?
296
00:16:45,827 --> 00:16:47,197
Des bonbons ?
297
00:16:52,117 --> 00:16:53,157
Merde !
298
00:16:56,157 --> 00:16:57,947
ArrĂȘte ton dĂ©lire !
299
00:16:58,293 --> 00:16:59,293
Quoi ?
300
00:17:06,996 --> 00:17:08,645
C'est vraiment débile.
301
00:17:10,833 --> 00:17:11,913
Tu te défends bien.
302
00:17:12,090 --> 00:17:14,840
On peut pas se trouver
un autre hobby ?
303
00:17:14,987 --> 00:17:15,987
Non.
304
00:17:18,827 --> 00:17:20,477
T'en sais plus pour les photos ?
305
00:17:21,697 --> 00:17:22,697
Non.
306
00:17:23,466 --> 00:17:25,176
Je sais pas qui les a envoyées.
307
00:17:27,502 --> 00:17:28,502
Salut.
308
00:17:30,777 --> 00:17:31,827
Vos chaussures !
309
00:17:35,393 --> 00:17:36,853
- Ca s'est bien passé ?
- Super.
310
00:17:38,737 --> 00:17:40,947
Vous avez eu des sucettes ?
311
00:17:43,277 --> 00:17:44,277
C'était bien ?
312
00:17:44,547 --> 00:17:45,587
Oh que oui.
313
00:17:46,987 --> 00:17:48,867
J'adore les enfants.
314
00:17:55,693 --> 00:17:57,906
Le café que je préfÚre,
315
00:17:58,098 --> 00:18:01,081
c'est le café finlandais
qu'on trouve partout.
316
00:18:01,106 --> 00:18:03,106
Pas ces expressos bien serrés.
317
00:18:03,237 --> 00:18:04,916
J'aime le goût
318
00:18:05,157 --> 00:18:10,367
du café-diarrhée qu'on trouve
dans les stations-service.
319
00:18:10,527 --> 00:18:11,907
J'en bois beaucoup.
320
00:18:11,932 --> 00:18:13,642
Des litres, mĂȘme !
321
00:18:13,832 --> 00:18:15,542
Je bois tellement de café
322
00:18:15,703 --> 00:18:19,974
que j'ajoute des antiacides
dans mon thermos,
323
00:18:19,999 --> 00:18:21,039
juste au cas oĂč.
324
00:18:21,573 --> 00:18:22,993
Je bois tellement de café
325
00:18:23,798 --> 00:18:25,548
que j'ai décroché un sponsor.
326
00:18:25,672 --> 00:18:29,804
Je suis parrainé par un fabricant
de couches pour adultes,
327
00:18:29,829 --> 00:18:31,119
juste au cas oĂč.
328
00:18:33,027 --> 00:18:34,527
Je bois tellement de café
329
00:18:34,697 --> 00:18:39,407
que je pisse du café.
Vous n'y verriez que du feu.
330
00:18:39,577 --> 00:18:42,947
D'ailleurs,
ça me brûle quand je pisse.
331
00:18:43,020 --> 00:18:45,728
Je bois tellement de café,
ça me tuera.
332
00:18:45,753 --> 00:18:47,503
Je mourrai en buvant du café.
333
00:18:47,685 --> 00:18:50,400
Je serai en couches
pour finir au crématorium.
334
00:18:50,425 --> 00:18:52,597
On versera mes cendres
dans un filtre.
335
00:18:52,726 --> 00:18:55,726
Mes derniers invités
boiront un bon café.
336
00:18:55,797 --> 00:18:57,467
A la mémoire de Sepe.
337
00:18:58,282 --> 00:19:01,320
Merci à tous, c'était Sepe.
C'est tout pour ce soir.
338
00:19:02,122 --> 00:19:04,582
Avis aux amateurs, n'oubliez pas
339
00:19:04,853 --> 00:19:07,983
de vous inscrire
Ă notre scĂšne ouverte.
340
00:19:09,689 --> 00:19:10,979
Merci, merci.
341
00:19:21,580 --> 00:19:23,513
- Génial, ton spectacle.
- Merci.
342
00:19:24,447 --> 00:19:25,907
C'était pas mal.
343
00:19:27,486 --> 00:19:29,516
Les shooters.
344
00:19:29,987 --> 00:19:32,947
Je n'ai pas commandé ça.
345
00:19:33,893 --> 00:19:35,120
Moi non plus.
346
00:19:35,993 --> 00:19:37,713
C'est de la part d'un spectateur.
347
00:19:38,203 --> 00:19:39,203
A la vĂŽtre.
348
00:19:51,827 --> 00:19:52,827
Pas mal.
349
00:20:04,808 --> 00:20:07,226
Si tu me proposes de me saouler,
350
00:20:07,397 --> 00:20:08,729
je le fais direct.
351
00:20:11,987 --> 00:20:14,067
J'ai pas ta résistance.
352
00:20:44,185 --> 00:20:46,118
VENDREDI
353
00:21:05,947 --> 00:21:07,827
Bonjour, ma belle.
354
00:21:07,893 --> 00:21:10,143
L'offre du jour :
50 balles pour la totale.
355
00:21:10,168 --> 00:21:11,208
Ca te dit ?
356
00:21:11,577 --> 00:21:12,987
C'est honnĂȘte. Monte.
357
00:21:13,157 --> 00:21:15,277
Ton robusta éthiopien.
358
00:21:26,389 --> 00:21:27,439
Tu refumes ?
359
00:21:27,706 --> 00:21:29,496
Non, je suis devenu pyromane.
360
00:21:31,385 --> 00:21:34,212
Si on m'en offre une, je la fume.
361
00:21:34,237 --> 00:21:35,277
Rien de plus.
362
00:21:38,067 --> 00:21:40,237
Vas-y, arrĂȘte ton char.
363
00:21:40,262 --> 00:21:41,432
Ca commence comme ça.
364
00:21:41,457 --> 00:21:43,433
Sérieux, je bois plus.
365
00:21:43,510 --> 00:21:44,510
Souffle.
366
00:21:59,136 --> 00:22:00,136
Super.
367
00:22:00,696 --> 00:22:03,156
Tu pourrais me faire confiance.
368
00:22:05,767 --> 00:22:07,227
On fait quoi ?
369
00:22:07,406 --> 00:22:13,156
A part ma réunion des AA,
je suis libre jusqu'au spectacle.
370
00:22:15,724 --> 00:22:16,724
Surprends-moi.
371
00:22:16,749 --> 00:22:18,459
C'est 50 balles.
372
00:22:18,484 --> 00:22:19,922
Ca me va.
373
00:22:19,947 --> 00:22:21,500
25, 30...
374
00:22:21,686 --> 00:22:23,193
Tu me fais un prix ?
375
00:22:23,826 --> 00:22:25,536
5 balles, et on n'en parle plus.
376
00:22:26,237 --> 00:22:28,322
Je vois, c'est mon tour.
377
00:22:28,347 --> 00:22:29,507
Eh bien...
378
00:22:30,170 --> 00:22:34,380
Je m'appelle toujours Juho
et j'ai toujours un problĂšme.
379
00:22:37,059 --> 00:22:40,309
J'aimerais adopter
une autre approche aujourd'hui.
380
00:22:40,334 --> 00:22:42,100
Bien sûr.
381
00:22:43,662 --> 00:22:44,662
Salut, Sepe.
382
00:22:44,687 --> 00:22:45,903
Assieds-toi.
383
00:22:51,777 --> 00:22:55,577
Quand je suis arrivé dans ce
groupe,
384
00:22:56,960 --> 00:23:00,972
je ne savais pas si
j'allais savoir m'intégrer.
385
00:23:02,407 --> 00:23:04,227
Tu t'es bien intégré.
386
00:23:04,609 --> 00:23:05,609
Merci.
387
00:23:06,985 --> 00:23:08,565
C'est bon, reste lĂ .
388
00:23:09,813 --> 00:23:10,813
Continue.
389
00:23:10,866 --> 00:23:11,906
Oui, merci.
390
00:23:16,557 --> 00:23:20,007
Depuis ma premiÚre réunion,
je n'ai pas bu une goutte.
391
00:23:20,032 --> 00:23:25,242
C'est comme si je redécouvrais
le sens de la vie.
392
00:23:26,636 --> 00:23:27,806
La lumiĂšre.
393
00:23:28,503 --> 00:23:29,663
Les émotions.
394
00:23:31,006 --> 00:23:32,306
L'amour.
395
00:23:33,306 --> 00:23:34,346
Le rire.
396
00:23:35,617 --> 00:23:36,907
L'humour.
397
00:23:39,688 --> 00:23:43,922
C'est pour ça
que je veux vous remercier
398
00:23:43,947 --> 00:23:45,577
de m'avoir écouté
399
00:23:45,987 --> 00:23:48,907
et de m'avoir permis
de vous écouter.
400
00:23:49,813 --> 00:23:51,433
Merci Ă toi, Ilpo.
401
00:23:52,993 --> 00:23:54,123
J'ai conscience
402
00:23:54,779 --> 00:23:57,622
de n'ĂȘtre qu'au dĂ©but
d'un long cheminement.
403
00:23:59,696 --> 00:24:03,206
Un alcoolique reste alcoolique,
mĂȘme flambĂ© au cognac.
404
00:24:06,709 --> 00:24:09,447
Pardon pour la blague débile.
405
00:24:10,793 --> 00:24:13,403
Et j'aimerais
surtout remercier...
406
00:24:17,320 --> 00:24:18,320
Mon parr...
407
00:24:19,119 --> 00:24:20,119
Pardon.
408
00:24:20,558 --> 00:24:22,629
Mon parrain, Sepe.
409
00:24:27,367 --> 00:24:28,577
Merci, Sepe.
410
00:24:33,700 --> 00:24:35,700
Sans toi, je ne serais pas ici.
411
00:24:41,793 --> 00:24:43,173
Plus tard, Sepe.
412
00:24:43,896 --> 00:24:45,879
On applaudit Juho.
413
00:24:56,078 --> 00:24:58,327
Je suis fier de toi.
414
00:25:02,794 --> 00:25:06,226
Juho est un bel exemple
pour nous tous.
415
00:25:10,827 --> 00:25:12,867
Détendez-vous, tout ira bien.
416
00:25:13,237 --> 00:25:16,397
Vous faites votre numéro,
je finirai avec mon spectacle.
417
00:25:17,380 --> 00:25:20,220
Le public sera ravi, croyez-moi.
418
00:25:20,487 --> 00:25:24,577
Ce J. Virtanen sur la liste,
quelqu'un sait qui c'est ?
419
00:25:26,086 --> 00:25:27,086
Salut !
420
00:25:30,892 --> 00:25:32,722
J'ai un trac fou.
421
00:25:33,797 --> 00:25:36,212
Pour vous donner du courage.
422
00:25:37,506 --> 00:25:39,113
VoilĂ .
423
00:25:39,327 --> 00:25:40,447
A la vĂŽtre.
424
00:25:44,117 --> 00:25:46,777
Sepe et moi, on ne boit pas.
Profitez.
425
00:25:54,617 --> 00:25:56,327
Je vais chercher un siĂšge.
426
00:25:57,197 --> 00:25:58,697
La salle est pleine.
427
00:25:59,701 --> 00:26:01,197
- A plus.
- Un grand merde.
428
00:26:08,773 --> 00:26:10,405
Heureusement que t'es
incorruptible.
429
00:26:14,197 --> 00:26:16,830
Et puis...
430
00:26:16,990 --> 00:26:19,868
j'aimerais remercier Sepe
431
00:26:19,893 --> 00:26:23,314
d'avoir organisé
cette scĂšne ouverte, et en gros,
432
00:26:23,339 --> 00:26:26,429
de m'avoir tout appris
en matiĂšre d'humour.
433
00:26:26,487 --> 00:26:29,115
C'est un homme trĂšs drĂŽle...
434
00:26:29,603 --> 00:26:34,310
J'ai rencontré Sepe
aux Alcooliques Anonymes.
435
00:26:34,596 --> 00:26:36,598
Je devrais sans doute pas le dire,
436
00:26:36,623 --> 00:26:39,445
mais on forme un groupe
plutÎt déprimant.
437
00:26:39,470 --> 00:26:43,608
Levez la main
si vous ĂȘtes alcoolique.
438
00:26:44,206 --> 00:26:46,326
En voilĂ un. C'est super.
439
00:26:49,244 --> 00:26:53,284
Le gros avantage de ces réunions,
440
00:26:53,508 --> 00:26:58,016
c'est que on prend du recul par
rapport Ă ses propres
441
00:26:59,617 --> 00:27:04,752
Si je dis que je bois
un jour sur deux,
442
00:27:04,777 --> 00:27:08,237
je trouverai toujours quelqu'un
qui boit tous les jours.
443
00:27:08,262 --> 00:27:12,973
Et si je dis que l'alcool
m'a fait perdre mon boulot,
444
00:27:12,998 --> 00:27:15,008
il y aura toujours quelqu'un
445
00:27:15,033 --> 00:27:19,613
qui a perdu son boulot, sa femme,
et qu'a écrasé un chien par exemple.
446
00:27:20,399 --> 00:27:23,867
L'alcoolisme,
c'est marrant comme truc...
447
00:27:23,892 --> 00:27:30,241
Si tu prives d'alcool un alcoolo,
il lui reste quoi ?
448
00:27:30,277 --> 00:27:32,737
Absolument que dalle.
449
00:27:34,589 --> 00:27:35,969
Si t'y réfléchis,
450
00:27:36,686 --> 00:27:40,266
sans l'alcool, il n'a plus rien.
451
00:27:41,886 --> 00:27:44,426
Est-ce donc bien juste
de lui demander
452
00:27:45,679 --> 00:27:46,969
d'arrĂȘter de boire ?
453
00:27:48,907 --> 00:27:50,237
Ca se discute.
454
00:27:50,262 --> 00:27:51,928
Je m'appelle Juho,
455
00:27:51,953 --> 00:27:55,283
c'était mon premier
et dernier numéro. Merci !
456
00:28:26,577 --> 00:28:27,947
A toi de jouer.
457
00:28:36,617 --> 00:28:38,447
- Alors ?
- Je sais pas.
458
00:28:38,617 --> 00:28:40,947
- Ca s'est bien passé.
- Ca t'a plu ?
459
00:28:41,104 --> 00:28:42,733
Quelques blagues ont fait
mouche...
460
00:28:54,777 --> 00:28:56,777
ScĂšne ouverte !
461
00:29:01,200 --> 00:29:03,178
Savez-vous...
462
00:29:03,203 --> 00:29:06,033
qu'on gagne pas sa vie avec ça ?
463
00:29:06,319 --> 00:29:08,319
Les meilleurs y parviennent,
464
00:29:08,503 --> 00:29:11,583
mais les autres, comme nous,
465
00:29:12,998 --> 00:29:15,219
on doit subsister autrement.
466
00:29:15,704 --> 00:29:17,703
Moi, j'ai choisi
467
00:29:18,367 --> 00:29:20,157
de devenir gigolo.
468
00:29:21,499 --> 00:29:22,999
Vous savez ce que c'est ?
469
00:29:23,706 --> 00:29:25,956
Une pute au masculin.
470
00:29:26,416 --> 00:29:28,710
Une foutue putain.
471
00:29:29,496 --> 00:29:33,036
Quand on est alcoolo comme moi,
on n'a pas le choix.
472
00:29:34,293 --> 00:29:39,123
Je me demande qui sont les gens
qui font appel aux prostitué-e-s.
473
00:29:40,933 --> 00:29:42,853
Ici ou Ă Tallinn...
474
00:29:43,910 --> 00:29:44,910
Ou en ThaĂŻlande.
475
00:29:46,657 --> 00:29:48,157
Est-ce qu'ils aiment
476
00:29:48,577 --> 00:29:52,027
exercer un contrĂŽle sur les autres ?
477
00:29:53,613 --> 00:29:55,533
Ou alors,
ce serait juste des gens...
478
00:29:56,293 --> 00:29:59,193
merdiques, minables et faibles ?
479
00:30:00,503 --> 00:30:04,583
Ou alors, ce serait des fils
ou des filles Ă papa ?
480
00:30:06,390 --> 00:30:08,702
Ou bien,
est-ce que c'est des gens
481
00:30:11,189 --> 00:30:12,979
qui ne savent pas...
482
00:30:14,503 --> 00:30:16,753
Qui ont juste peur d'aimer ?
483
00:30:21,603 --> 00:30:23,253
Qu'en pensez-vous ?
484
00:30:27,492 --> 00:30:28,952
J'ai un message pour vous tous.
485
00:30:29,489 --> 00:30:34,279
Allez vous faire foutre,
bande de fumiers.
486
00:31:07,786 --> 00:31:09,036
Tu veux partir ?
487
00:31:09,697 --> 00:31:10,697
Oui.
488
00:31:35,610 --> 00:31:43,183
Renseignez-vous sur Juho.
489
00:31:43,497 --> 00:31:46,355
- Voulez-vous que je me renseigne sur Juho?
- Non.
490
00:31:46,380 --> 00:31:50,173
EnquĂȘtez. Je veux tout savoir sur lui.
491
00:31:52,469 --> 00:31:55,969
Je m'en occupe.
32381