All language subtitles for Mister8.S01E05.FiNNiSH.1080p.WEB-DL.H264.DD5.1-RogueHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,697 --> 00:00:20,697 Juho. 2 00:00:21,027 --> 00:00:22,027 Tuukka. 3 00:00:22,447 --> 00:00:24,027 Lequel est le plus pĂ©nible ? 4 00:00:24,197 --> 00:00:25,277 Sepe. 5 00:00:25,413 --> 00:00:28,419 - Bonne rĂ©ponse. - C'est quoi, son talon d'Achille ? 6 00:00:29,867 --> 00:00:30,947 L'alcool. 7 00:00:31,577 --> 00:00:32,947 Toujours l'alcool. 8 00:00:33,353 --> 00:00:34,643 Alcoolique en rĂ©mission. 9 00:00:36,327 --> 00:00:37,657 Sobre depuis quand ? 10 00:00:37,947 --> 00:00:39,487 500 jours. 11 00:00:40,657 --> 00:00:42,157 Il a dĂ©jĂ  replongĂ© ? 12 00:00:42,233 --> 00:00:43,233 Non. 13 00:00:43,947 --> 00:00:45,117 Pas pour l'instant. 14 00:01:05,737 --> 00:01:08,947 Les anciens alcooliques ont souvent un point commun. 15 00:01:09,367 --> 00:01:10,947 C'est gĂ©nĂ©ralement JĂ©sus 16 00:01:11,117 --> 00:01:12,447 ou le sport. 17 00:01:14,746 --> 00:01:18,576 J'ai compris que je devais me trouver un truc. 18 00:01:18,809 --> 00:01:21,815 J'ai d'abord songĂ© Ă  JĂ©sus. 19 00:01:21,840 --> 00:01:24,362 Mais je ne lui fais pas du tout confiance. 20 00:01:24,387 --> 00:01:27,527 Il a transformĂ© l'eau en vin. 21 00:01:27,716 --> 00:01:30,526 Faut pas jouer avec l'eau d'un alcoolique. 22 00:01:30,551 --> 00:01:33,277 On laisse tomber JĂ©sus. 23 00:01:33,447 --> 00:01:34,657 Et le sport ? 24 00:01:35,947 --> 00:01:40,842 Tu soulĂšves de la fonte pendant des semaines. 25 00:01:40,867 --> 00:01:42,197 Tu deviens dĂ©bile. 26 00:01:42,300 --> 00:01:44,510 Pire qu'avec l'alcool. 27 00:01:44,576 --> 00:01:45,906 Laisse tomber. 28 00:01:46,426 --> 00:01:48,697 Mais un jour, j'ai trouvĂ©. 29 00:01:49,657 --> 00:01:50,657 Le cafĂ©. 30 00:01:50,777 --> 00:01:53,027 Le cafĂ© ! VoilĂ  mon truc ! 31 00:01:53,197 --> 00:01:57,277 Le cafĂ© te donne la tremblote, comme la religion. 32 00:01:57,447 --> 00:02:00,882 Les adeptes de JĂ©sus ont souvent la bougeotte. 33 00:02:00,907 --> 00:02:05,342 Le cafĂ© te fait suer comme un triathlĂšte. 34 00:02:05,367 --> 00:02:07,067 Imagine la sueur entre le lycra 35 00:02:07,092 --> 00:02:08,842 et la selle... 36 00:02:09,063 --> 00:02:12,483 Et puis surtout, le cafĂ©, c'est un truc potable. 37 00:02:12,676 --> 00:02:14,006 Ca se boit. 38 00:02:14,216 --> 00:02:15,846 Tu le descends cul sec. 39 00:02:16,115 --> 00:02:19,502 Et tu grossis pas. Regardez-moi. 40 00:02:19,527 --> 00:02:21,197 Pas besoin d'exercice. 41 00:02:21,284 --> 00:02:22,821 Tu restes svelte. 42 00:02:22,846 --> 00:02:25,149 T'as tout qui dĂ©gage. 43 00:02:28,445 --> 00:02:30,365 Qu'est-ce vous faites de beau ? 44 00:02:30,863 --> 00:02:32,703 Une petite soirĂ©e en amoureux ? 45 00:02:33,947 --> 00:02:35,657 Trop drĂŽle ! Je travaille avec Pietari. 46 00:02:35,682 --> 00:02:37,493 Merci, c'Ă©tait gĂ©nial. 47 00:02:37,617 --> 00:02:38,617 Merci. 48 00:02:38,777 --> 00:02:40,737 Mettez-en trois autres. 49 00:02:40,762 --> 00:02:43,577 Pas pour moi, je ne bois pas. 50 00:02:43,947 --> 00:02:46,300 OK, mettez-en six autres. 51 00:02:46,470 --> 00:02:47,800 Tu coĂ»tes pas cher. 52 00:02:48,067 --> 00:02:52,157 Devine ce qui m'a fait le plus marrer. 53 00:02:53,197 --> 00:02:55,157 Ta façon de tenir le micro. 54 00:02:56,947 --> 00:02:59,027 Tu me cherches ? 55 00:03:00,827 --> 00:03:03,034 Non, je suis sĂ©rieux. 56 00:03:03,059 --> 00:03:06,045 J'allais au bal quand j'Ă©tais gamin. 57 00:03:07,027 --> 00:03:11,867 Les chanteuses de tango tiennent toutes leur micro comme ça. 58 00:03:12,577 --> 00:03:13,777 TrĂšs drĂŽle. 59 00:03:14,447 --> 00:03:16,592 Allez, je dois filer. 60 00:03:16,617 --> 00:03:18,697 - Profitez bien. - Merci. 61 00:03:19,493 --> 00:03:21,577 On va picoler toute la soirĂ©e ! 62 00:03:22,367 --> 00:03:24,277 Toute la soirĂ©e ? 63 00:03:24,447 --> 00:03:26,367 Non, on va se coucher. 64 00:03:26,827 --> 00:03:28,987 On vous laisse nos shooters. 65 00:03:32,509 --> 00:03:33,854 Bonne soirĂ©e. 66 00:03:33,879 --> 00:03:35,049 On y va. 67 00:03:48,676 --> 00:03:50,216 T'as de l'ibuprofĂšne ? 68 00:03:50,819 --> 00:03:51,819 Non. 69 00:03:57,149 --> 00:03:59,222 J'ai trop bu hier soir. 70 00:04:00,067 --> 00:04:03,827 - Ah bon ? - Je sais pas. J'ai dĂ»... 71 00:04:04,196 --> 00:04:05,836 faire trop de bruit. 72 00:04:06,016 --> 00:04:08,084 C'est pas grave. 73 00:04:08,108 --> 00:04:09,367 J'ai rĂ©flĂ©chi. 74 00:04:09,392 --> 00:04:14,102 Tu crois que je devrais rester sobre pendant un an ? 75 00:04:16,686 --> 00:04:19,300 Ca sera sans moi. 76 00:04:20,162 --> 00:04:21,622 Pas d'obligation. 77 00:04:23,499 --> 00:04:25,669 Je me referais une santĂ©. 78 00:04:28,589 --> 00:04:32,009 Ca tombe bien, j'ai un job pour un type sobre. 79 00:04:32,510 --> 00:04:33,800 Je suis preneur. 80 00:04:34,617 --> 00:04:38,947 Jenny cherche un baby-sitter. Tu t'entends bien avec les petits. 81 00:04:39,617 --> 00:04:41,117 Tu dis oui. 82 00:04:51,960 --> 00:04:54,082 Servez-vous de la cocaĂŻne Ă  vos clients ? 83 00:04:54,107 --> 00:04:55,197 Que voulez-vous ? 84 00:04:55,222 --> 00:04:57,822 Vous ĂȘtes menacĂ© d'un procĂšs. 85 00:04:57,847 --> 00:04:59,597 Darius Kieras, une dĂ©claration ? 86 00:04:59,720 --> 00:05:00,720 Approche. 87 00:05:02,522 --> 00:05:04,036 Il est foutu. 88 00:05:04,061 --> 00:05:05,603 Les Ă©pices, ça monte Ă  la tĂȘte. 89 00:05:05,628 --> 00:05:08,403 - Je mangerais pas lĂ . - Moi, je dirais pas non. 90 00:05:09,693 --> 00:05:10,993 Comment il s'est fait coincer ? 91 00:05:13,386 --> 00:05:14,947 Un marteau. 92 00:05:15,117 --> 00:05:16,447 Pour l'ordre. 93 00:05:17,657 --> 00:05:20,327 Vertti, tu as souhaitĂ© cette rĂ©union. 94 00:05:22,163 --> 00:05:23,293 Oui... 95 00:05:23,846 --> 00:05:25,306 On est inquiets. 96 00:05:26,100 --> 00:05:28,324 Cette table se vide rapidement. 97 00:05:28,550 --> 00:05:29,710 Exactement. 98 00:05:29,900 --> 00:05:32,903 Nos relations ont changĂ© depuis que Juho est arrivĂ©. 99 00:05:33,298 --> 00:05:34,620 D'abord, ça a Ă©tĂ© Tuukka, 100 00:05:35,708 --> 00:05:38,020 puis Pelle, Terho, et maintenant Darius. 101 00:05:38,719 --> 00:05:40,929 Tu as larguĂ© Darius ? 102 00:05:41,391 --> 00:05:43,962 On est toujours avec Darius ? 103 00:05:43,987 --> 00:05:45,697 Extinction des feux de Darius ? 104 00:05:47,619 --> 00:05:49,249 Ca ne vous regarde pas. 105 00:05:51,382 --> 00:05:52,789 Les femmes adorent les dĂ©tenus. 106 00:05:54,237 --> 00:05:56,403 Et ceux qui lĂšvent le coude. 107 00:05:58,813 --> 00:06:02,533 Maintenant que Darius n'est plus us l qui va rĂ©cupĂ©rer sa journĂ©e ? 108 00:06:02,558 --> 00:06:04,201 Papa veut cuisiner encore plus ? 109 00:06:04,292 --> 00:06:07,453 On parle pas de cuisine... 110 00:06:07,478 --> 00:06:10,299 Il sort d'oĂč, ce blaireau ? 111 00:06:10,324 --> 00:06:12,657 C'est un cadeau pour ma fille. 112 00:06:14,027 --> 00:06:16,104 Je veux en avoir le coeur net. 113 00:06:16,129 --> 00:06:17,300 Qui rĂ©cupĂšre ce jour ? 114 00:06:17,325 --> 00:06:18,325 C'est le sujet. 115 00:06:18,350 --> 00:06:19,973 Tout va bien ? 116 00:06:25,912 --> 00:06:28,432 On oublie le jour de plus. 117 00:06:29,720 --> 00:06:32,907 Est-ce que moi, je veux un autre homme ? 118 00:06:32,932 --> 00:06:35,020 Pour l'instant, je n'en sais rien. 119 00:06:36,827 --> 00:06:37,987 Peut-ĂȘtre. 120 00:06:42,339 --> 00:06:44,300 Cette rĂ©union est terminĂ©e 121 00:06:45,833 --> 00:06:46,913 et ajournĂ©e. 122 00:06:47,407 --> 00:06:48,407 Merci. 123 00:06:53,326 --> 00:06:57,036 Avant de s'Ă©triper, on peut discuter un peu ? 124 00:06:58,206 --> 00:06:59,496 Maria, Ă  plus ! 125 00:06:59,987 --> 00:07:03,407 Et si on modifiait l'emploi du temps ? 126 00:07:03,432 --> 00:07:05,657 La situation est injuste. 127 00:07:05,682 --> 00:07:08,134 Juho profite de deux journĂ©es. 128 00:07:08,159 --> 00:07:12,601 Je pourrais demander Ă  Maria de te transfĂ©rer ma 2e journĂ©e. 129 00:07:14,196 --> 00:07:17,326 Voici les faits : il y avait 7 jours, 7 hommes. 130 00:07:17,351 --> 00:07:20,096 Maintenant, on est quatre. C'est quoi, le problĂšme ? 131 00:07:20,183 --> 00:07:21,233 C'est Juho. 132 00:07:21,258 --> 00:07:23,074 Qu'en dis-tu, Juho ? 133 00:07:23,617 --> 00:07:24,987 J'aime Maria. 134 00:07:25,012 --> 00:07:29,472 Je pense qu'on s'Ă©nerve un peu trop. Faut pas exagĂ©rer. 135 00:07:29,590 --> 00:07:30,720 C'est une relation. 136 00:07:30,745 --> 00:07:33,521 Pas n'importe laquelle. C'est la relation parfaite ! 137 00:07:33,693 --> 00:07:38,206 Si Maria nous quitte, on en retrouvera pas une comme elle. 138 00:07:39,116 --> 00:07:40,616 Impossible. 139 00:07:40,813 --> 00:07:42,643 Reprenez vos esprits. 140 00:07:42,866 --> 00:07:46,486 Gardez la tĂȘte froide, mĂȘme si vous ĂȘtes contrariĂ©s. 141 00:07:46,511 --> 00:07:49,761 Et contentez-vous du jour que Maria vous accorde. 142 00:07:50,517 --> 00:07:51,517 C'est clair ? 143 00:07:51,785 --> 00:07:52,785 Oui. 144 00:07:52,810 --> 00:07:55,216 - Tu comprends ? - Tout Ă  fait. 145 00:07:58,260 --> 00:08:00,720 Vertti, tu donneras ça Ă  tes filles ? 146 00:08:03,286 --> 00:08:06,018 Sepe, dĂ©solĂ© pour hier soir. 147 00:08:06,043 --> 00:08:07,713 J'Ă©tais un peu... 148 00:08:08,479 --> 00:08:11,859 Tu as le droit de boire. Je ne te juge pas. 149 00:08:12,413 --> 00:08:15,709 J'ai envie de limiter ma... 150 00:08:15,734 --> 00:08:17,734 T'en fais pas. DĂ©solĂ©, je dois filer. 151 00:08:17,759 --> 00:08:21,912 Au fait, j'ai vraiment adorĂ© ton spectacle. 152 00:08:24,117 --> 00:08:25,117 Merci. 153 00:08:28,626 --> 00:08:30,626 JEUDI 154 00:08:30,651 --> 00:08:34,441 Je pouvais m'enfiler une bouteille de gin avant le spectacle. 155 00:08:35,202 --> 00:08:37,832 Pour lutter contre le trac. 156 00:08:38,490 --> 00:08:40,518 Une demi-heure pour la boire, 157 00:08:40,757 --> 00:08:42,547 et je montais sur scĂšne. 158 00:08:45,929 --> 00:08:48,316 Pendant le spectacle... 159 00:08:49,825 --> 00:08:51,945 s'il y avait un entracte, 160 00:08:52,212 --> 00:08:57,521 je me sifflais une pinte et un shooter. 161 00:08:57,703 --> 00:09:01,326 Je ne me souvenais jamais de ce que j'avais dit sur scĂšne. 162 00:09:03,737 --> 00:09:04,947 Mais je ne bois plus. 163 00:09:06,880 --> 00:09:08,340 Et je suis heureux. 164 00:09:08,713 --> 00:09:10,963 Je sais pourquoi j'y suis parvenu. 165 00:09:11,700 --> 00:09:14,400 Je veux ĂȘtre honnĂȘte avec moi-mĂȘme. 166 00:09:15,606 --> 00:09:18,396 Je sais que je ne peux plus boire une goutte. 167 00:09:18,799 --> 00:09:20,752 Je suis quelqu'un 168 00:09:20,777 --> 00:09:21,813 de faible. 169 00:09:22,813 --> 00:09:26,221 Je me bats tous les jours contre l'alcool. 170 00:09:29,277 --> 00:09:31,800 Bonsoir. Tu es dĂ©jĂ  venu ? 171 00:09:32,496 --> 00:09:34,246 Je me suis pas inscrit. 172 00:09:34,387 --> 00:09:36,977 Pas grave, assieds-toi. 173 00:09:37,867 --> 00:09:39,027 Tu es lĂ , tant mieux. 174 00:09:44,476 --> 00:09:46,556 Tu connais le principe ? 175 00:09:48,963 --> 00:09:52,971 On parle de notre alcoolisme et de notre abstinence. 176 00:09:53,996 --> 00:09:55,207 En tout anonymat. 177 00:09:57,316 --> 00:09:59,233 On est lĂ  pour s'entraider. 178 00:10:01,522 --> 00:10:03,202 Sepe, tu continues ? 179 00:10:03,227 --> 00:10:04,709 Non, merci. 180 00:10:06,368 --> 00:10:09,053 Et toi ? Tu veux partager quelque chose ? 181 00:10:13,302 --> 00:10:14,762 Je peux essayer. 182 00:10:17,819 --> 00:10:19,489 Je m'appelle Juho. 183 00:10:19,819 --> 00:10:21,319 Bonsoir, Juho. 184 00:10:21,793 --> 00:10:23,423 J'ai un problĂšme. 185 00:10:27,036 --> 00:10:31,536 J'ai peur que mon alcoolisme me fasse perdre... 186 00:10:32,879 --> 00:10:34,709 mon grand amour. 187 00:10:39,003 --> 00:10:41,016 TrĂšs bien. Continue. 188 00:10:42,701 --> 00:10:44,503 Je ne devrais pas boire, 189 00:10:45,123 --> 00:10:46,123 et pourtant, je bois. 190 00:10:47,653 --> 00:10:49,403 J'adore ĂȘtre saoul. 191 00:10:50,766 --> 00:10:54,476 Je me sens plus heureux quand je suis ivre 192 00:10:54,501 --> 00:10:56,171 qu'auprĂšs de ma femme. 193 00:11:00,083 --> 00:11:01,623 C'est bien, Juho. 194 00:11:03,067 --> 00:11:06,197 Ravi que tu sois venu tĂ©moigner avec nous. 195 00:11:07,886 --> 00:11:10,016 Vous ĂȘtes tous passĂ©s par lĂ . 196 00:11:14,206 --> 00:11:16,406 C'est terrible comme maladie. 197 00:11:22,033 --> 00:11:23,033 Ca va aller. 198 00:11:23,738 --> 00:11:24,938 C'est bien que tu sois lĂ . 199 00:11:29,562 --> 00:11:31,222 Ca t'a plu ? 200 00:11:31,503 --> 00:11:32,793 C'Ă©tait super. 201 00:11:33,672 --> 00:11:35,302 Content d'ĂȘtre venu. 202 00:11:35,713 --> 00:11:37,343 Je rĂȘve d'un nouveau dĂ©part. 203 00:11:38,447 --> 00:11:40,157 Tu as un parrain ? 204 00:11:40,182 --> 00:11:41,712 Non. 205 00:11:41,737 --> 00:11:44,189 Je connais pas grand-monde pour l'instant. 206 00:11:45,157 --> 00:11:46,729 On te trouvera quelqu'un. 207 00:11:47,327 --> 00:11:48,367 Bien. 208 00:11:49,200 --> 00:11:50,820 C'est drĂŽle car... 209 00:11:51,552 --> 00:11:52,802 je connais Sepe. 210 00:11:52,846 --> 00:11:53,846 Sepe ? 211 00:11:54,599 --> 00:11:58,726 On s'est dĂ©jĂ  rencontrĂ©s. 212 00:11:59,104 --> 00:12:01,859 J'ignorais qu'on avait ça en commun. 213 00:12:07,303 --> 00:12:08,843 Attends une minute. 214 00:12:09,367 --> 00:12:10,487 Sepe ! 215 00:12:11,592 --> 00:12:13,012 Tu peux venir ? 216 00:12:21,512 --> 00:12:23,813 Tu pourrais parrainer Juho ? 217 00:12:24,197 --> 00:12:25,657 Qu'en dis-tu ? 218 00:12:28,826 --> 00:12:32,326 - C'est prĂ©maturĂ©. - Tu t'en sors super bien. 219 00:12:32,906 --> 00:12:34,614 C'est le moment ou jamais 220 00:12:35,130 --> 00:12:36,821 de t'impliquer un peu plus. 221 00:12:37,277 --> 00:12:38,947 D'accord, merci. 222 00:12:40,799 --> 00:12:42,299 A mon humble avis, 223 00:12:42,324 --> 00:12:47,223 je suis pas encore forcĂ©ment prĂȘt... 224 00:12:47,529 --> 00:12:54,123 On t'a beaucoup aidĂ©, et aidĂ©, et c'est ça. 225 00:12:54,989 --> 00:12:56,489 Ca serait gĂ©nial. 226 00:12:57,327 --> 00:13:00,367 C'est toi qui dĂ©cides, bien sĂ»r. 227 00:13:00,527 --> 00:13:03,305 Mais ça serait un pas de plus vers la guĂ©rison. 228 00:13:06,497 --> 00:13:10,274 Je ne veux quand mĂȘme pas lui forcer la main. 229 00:13:10,299 --> 00:13:13,067 - Il est peut-ĂȘtre pas prĂȘt. - Eh bien... 230 00:13:14,822 --> 00:13:17,173 Ca va, je me sens prĂȘt. 231 00:13:18,092 --> 00:13:19,092 Super. 232 00:13:19,117 --> 00:13:20,277 C'est bien, Sepe. 233 00:13:20,699 --> 00:13:23,429 Pensez Ă  Ă©changer vos numĂ©ros. 234 00:13:27,593 --> 00:13:29,223 C'est l'heure du cafĂ©. 235 00:13:30,996 --> 00:13:32,016 Je vais m'en prendre un. 236 00:13:46,657 --> 00:13:47,657 Seppo ? 237 00:13:48,293 --> 00:13:49,723 T'aurais une clope ? 238 00:13:51,082 --> 00:13:52,212 Merci. 239 00:13:57,859 --> 00:13:58,859 Merci. 240 00:13:58,884 --> 00:13:59,884 A plus. 241 00:14:03,900 --> 00:14:05,792 Sepe, Ă  la prochaine. 242 00:14:05,817 --> 00:14:07,213 A plus. 243 00:14:10,827 --> 00:14:12,277 Ils sont sympas. 244 00:14:13,227 --> 00:14:15,259 T'as atterri ici par hasard ? 245 00:14:15,883 --> 00:14:16,883 Non. 246 00:14:17,527 --> 00:14:18,697 J'ai besoin d'aide. 247 00:14:18,867 --> 00:14:20,067 Je comprends. 248 00:14:21,157 --> 00:14:22,277 Tu peux m'aider ? 249 00:14:22,483 --> 00:14:24,443 Je trouve ça un peu bizarre. 250 00:14:24,723 --> 00:14:26,696 C'est bien qu'on se connaisse. 251 00:14:27,090 --> 00:14:29,305 On vit la mĂȘme chose, 252 00:14:29,599 --> 00:14:30,929 de bien des façons. 253 00:14:31,899 --> 00:14:34,319 Je savais pas que tu avais ce problĂšme. 254 00:14:34,906 --> 00:14:37,156 Je cache bien mon jeu. 255 00:14:37,307 --> 00:14:38,847 Ca, c'est sĂ»r. 256 00:14:40,083 --> 00:14:41,753 Mais je m'interroge... 257 00:14:42,935 --> 00:14:44,975 Pourquoi je t'aiderais ? Je me mĂ©fie de toi. 258 00:14:45,327 --> 00:14:46,657 Tu ne me crois pas ? 259 00:14:46,780 --> 00:14:47,780 TrĂšs bien. 260 00:14:47,812 --> 00:14:48,932 Ilpo ! 261 00:14:49,186 --> 00:14:51,723 Non, attends. 262 00:14:51,999 --> 00:14:54,322 C'est rien. A la prochaine ! 263 00:14:59,096 --> 00:15:00,806 On va se dĂ©brouiller. 264 00:15:04,426 --> 00:15:05,846 Je peux me fier Ă  toi ? 265 00:15:07,773 --> 00:15:08,933 T'es partant ? 266 00:15:09,237 --> 00:15:10,237 Tope lĂ . 267 00:15:12,222 --> 00:15:13,222 Entendu. 268 00:15:13,893 --> 00:15:14,893 A plus. 269 00:15:20,909 --> 00:15:23,233 Je pars dans 15 jours. 270 00:15:23,766 --> 00:15:25,306 On fera la fĂȘte. 271 00:15:27,196 --> 00:15:30,036 On m'a demandĂ© mon avis sur mon successeur. 272 00:15:30,733 --> 00:15:31,733 Senni ? 273 00:15:31,952 --> 00:15:32,952 Non, toi. 274 00:15:34,042 --> 00:15:35,042 SĂ©rieux ? 275 00:15:35,067 --> 00:15:38,067 Tu es le candidat idĂ©al pour ce poste. 276 00:15:38,892 --> 00:15:41,210 - MalgrĂ© tout ça ? - GrĂące Ă  tout ça. 277 00:15:41,447 --> 00:15:44,577 Tu m'as mis dans la merde, j'ai failli me faire virer. 278 00:15:45,277 --> 00:15:47,027 Mais tu m'as Ă©paulĂ©. 279 00:15:48,237 --> 00:15:49,527 Tu es trop bon. 280 00:15:50,947 --> 00:15:51,987 Non, c'est toi. 281 00:15:52,510 --> 00:15:53,510 Merci. 282 00:15:58,806 --> 00:15:59,806 Maria ? 283 00:16:07,117 --> 00:16:08,367 Comme ça ! 284 00:16:13,157 --> 00:16:14,367 Le voilĂ . 285 00:16:15,013 --> 00:16:16,013 Salut. 286 00:16:16,737 --> 00:16:18,237 Voici les petits. 287 00:16:18,389 --> 00:16:19,389 Coucou. 288 00:16:20,013 --> 00:16:21,313 Tu vas gĂ©rer ? 289 00:16:21,806 --> 00:16:23,436 Oui, aucun souci. 290 00:16:25,086 --> 00:16:27,620 Merci beaucoup. Tu es gĂ©nial. 291 00:16:27,645 --> 00:16:30,612 - N'exagĂ©rons rien. - Ca sera pas long. 292 00:16:31,009 --> 00:16:33,009 A tout Ă  l'heure. 293 00:16:33,740 --> 00:16:34,990 Soyez sages. 294 00:16:41,922 --> 00:16:42,922 Bon, 295 00:16:42,947 --> 00:16:44,947 vous aimez manger quoi ? 296 00:16:45,827 --> 00:16:47,197 Des bonbons ? 297 00:16:52,117 --> 00:16:53,157 Merde ! 298 00:16:56,157 --> 00:16:57,947 ArrĂȘte ton dĂ©lire ! 299 00:16:58,293 --> 00:16:59,293 Quoi ? 300 00:17:06,996 --> 00:17:08,645 C'est vraiment dĂ©bile. 301 00:17:10,833 --> 00:17:11,913 Tu te dĂ©fends bien. 302 00:17:12,090 --> 00:17:14,840 On peut pas se trouver un autre hobby ? 303 00:17:14,987 --> 00:17:15,987 Non. 304 00:17:18,827 --> 00:17:20,477 T'en sais plus pour les photos ? 305 00:17:21,697 --> 00:17:22,697 Non. 306 00:17:23,466 --> 00:17:25,176 Je sais pas qui les a envoyĂ©es. 307 00:17:27,502 --> 00:17:28,502 Salut. 308 00:17:30,777 --> 00:17:31,827 Vos chaussures ! 309 00:17:35,393 --> 00:17:36,853 - Ca s'est bien passĂ© ? - Super. 310 00:17:38,737 --> 00:17:40,947 Vous avez eu des sucettes ? 311 00:17:43,277 --> 00:17:44,277 C'Ă©tait bien ? 312 00:17:44,547 --> 00:17:45,587 Oh que oui. 313 00:17:46,987 --> 00:17:48,867 J'adore les enfants. 314 00:17:55,693 --> 00:17:57,906 Le cafĂ© que je prĂ©fĂšre, 315 00:17:58,098 --> 00:18:01,081 c'est le cafĂ© finlandais qu'on trouve partout. 316 00:18:01,106 --> 00:18:03,106 Pas ces expressos bien serrĂ©s. 317 00:18:03,237 --> 00:18:04,916 J'aime le goĂ»t 318 00:18:05,157 --> 00:18:10,367 du cafĂ©-diarrhĂ©e qu'on trouve dans les stations-service. 319 00:18:10,527 --> 00:18:11,907 J'en bois beaucoup. 320 00:18:11,932 --> 00:18:13,642 Des litres, mĂȘme ! 321 00:18:13,832 --> 00:18:15,542 Je bois tellement de cafĂ© 322 00:18:15,703 --> 00:18:19,974 que j'ajoute des antiacides dans mon thermos, 323 00:18:19,999 --> 00:18:21,039 juste au cas oĂč. 324 00:18:21,573 --> 00:18:22,993 Je bois tellement de cafĂ© 325 00:18:23,798 --> 00:18:25,548 que j'ai dĂ©crochĂ© un sponsor. 326 00:18:25,672 --> 00:18:29,804 Je suis parrainĂ© par un fabricant de couches pour adultes, 327 00:18:29,829 --> 00:18:31,119 juste au cas oĂč. 328 00:18:33,027 --> 00:18:34,527 Je bois tellement de cafĂ© 329 00:18:34,697 --> 00:18:39,407 que je pisse du cafĂ©. Vous n'y verriez que du feu. 330 00:18:39,577 --> 00:18:42,947 D'ailleurs, ça me brĂ»le quand je pisse. 331 00:18:43,020 --> 00:18:45,728 Je bois tellement de cafĂ©, ça me tuera. 332 00:18:45,753 --> 00:18:47,503 Je mourrai en buvant du cafĂ©. 333 00:18:47,685 --> 00:18:50,400 Je serai en couches pour finir au crĂ©matorium. 334 00:18:50,425 --> 00:18:52,597 On versera mes cendres dans un filtre. 335 00:18:52,726 --> 00:18:55,726 Mes derniers invitĂ©s boiront un bon cafĂ©. 336 00:18:55,797 --> 00:18:57,467 A la mĂ©moire de Sepe. 337 00:18:58,282 --> 00:19:01,320 Merci Ă  tous, c'Ă©tait Sepe. C'est tout pour ce soir. 338 00:19:02,122 --> 00:19:04,582 Avis aux amateurs, n'oubliez pas 339 00:19:04,853 --> 00:19:07,983 de vous inscrire Ă  notre scĂšne ouverte. 340 00:19:09,689 --> 00:19:10,979 Merci, merci. 341 00:19:21,580 --> 00:19:23,513 - GĂ©nial, ton spectacle. - Merci. 342 00:19:24,447 --> 00:19:25,907 C'Ă©tait pas mal. 343 00:19:27,486 --> 00:19:29,516 Les shooters. 344 00:19:29,987 --> 00:19:32,947 Je n'ai pas commandĂ© ça. 345 00:19:33,893 --> 00:19:35,120 Moi non plus. 346 00:19:35,993 --> 00:19:37,713 C'est de la part d'un spectateur. 347 00:19:38,203 --> 00:19:39,203 A la vĂŽtre. 348 00:19:51,827 --> 00:19:52,827 Pas mal. 349 00:20:04,808 --> 00:20:07,226 Si tu me proposes de me saouler, 350 00:20:07,397 --> 00:20:08,729 je le fais direct. 351 00:20:11,987 --> 00:20:14,067 J'ai pas ta rĂ©sistance. 352 00:20:44,185 --> 00:20:46,118 VENDREDI 353 00:21:05,947 --> 00:21:07,827 Bonjour, ma belle. 354 00:21:07,893 --> 00:21:10,143 L'offre du jour : 50 balles pour la totale. 355 00:21:10,168 --> 00:21:11,208 Ca te dit ? 356 00:21:11,577 --> 00:21:12,987 C'est honnĂȘte. Monte. 357 00:21:13,157 --> 00:21:15,277 Ton robusta Ă©thiopien. 358 00:21:26,389 --> 00:21:27,439 Tu refumes ? 359 00:21:27,706 --> 00:21:29,496 Non, je suis devenu pyromane. 360 00:21:31,385 --> 00:21:34,212 Si on m'en offre une, je la fume. 361 00:21:34,237 --> 00:21:35,277 Rien de plus. 362 00:21:38,067 --> 00:21:40,237 Vas-y, arrĂȘte ton char. 363 00:21:40,262 --> 00:21:41,432 Ca commence comme ça. 364 00:21:41,457 --> 00:21:43,433 SĂ©rieux, je bois plus. 365 00:21:43,510 --> 00:21:44,510 Souffle. 366 00:21:59,136 --> 00:22:00,136 Super. 367 00:22:00,696 --> 00:22:03,156 Tu pourrais me faire confiance. 368 00:22:05,767 --> 00:22:07,227 On fait quoi ? 369 00:22:07,406 --> 00:22:13,156 A part ma rĂ©union des AA, je suis libre jusqu'au spectacle. 370 00:22:15,724 --> 00:22:16,724 Surprends-moi. 371 00:22:16,749 --> 00:22:18,459 C'est 50 balles. 372 00:22:18,484 --> 00:22:19,922 Ca me va. 373 00:22:19,947 --> 00:22:21,500 25, 30... 374 00:22:21,686 --> 00:22:23,193 Tu me fais un prix ? 375 00:22:23,826 --> 00:22:25,536 5 balles, et on n'en parle plus. 376 00:22:26,237 --> 00:22:28,322 Je vois, c'est mon tour. 377 00:22:28,347 --> 00:22:29,507 Eh bien... 378 00:22:30,170 --> 00:22:34,380 Je m'appelle toujours Juho et j'ai toujours un problĂšme. 379 00:22:37,059 --> 00:22:40,309 J'aimerais adopter une autre approche aujourd'hui. 380 00:22:40,334 --> 00:22:42,100 Bien sĂ»r. 381 00:22:43,662 --> 00:22:44,662 Salut, Sepe. 382 00:22:44,687 --> 00:22:45,903 Assieds-toi. 383 00:22:51,777 --> 00:22:55,577 Quand je suis arrivĂ© dans ce groupe, 384 00:22:56,960 --> 00:23:00,972 je ne savais pas si j'allais savoir m'intĂ©grer. 385 00:23:02,407 --> 00:23:04,227 Tu t'es bien intĂ©grĂ©. 386 00:23:04,609 --> 00:23:05,609 Merci. 387 00:23:06,985 --> 00:23:08,565 C'est bon, reste lĂ . 388 00:23:09,813 --> 00:23:10,813 Continue. 389 00:23:10,866 --> 00:23:11,906 Oui, merci. 390 00:23:16,557 --> 00:23:20,007 Depuis ma premiĂšre rĂ©union, je n'ai pas bu une goutte. 391 00:23:20,032 --> 00:23:25,242 C'est comme si je redĂ©couvrais le sens de la vie. 392 00:23:26,636 --> 00:23:27,806 La lumiĂšre. 393 00:23:28,503 --> 00:23:29,663 Les Ă©motions. 394 00:23:31,006 --> 00:23:32,306 L'amour. 395 00:23:33,306 --> 00:23:34,346 Le rire. 396 00:23:35,617 --> 00:23:36,907 L'humour. 397 00:23:39,688 --> 00:23:43,922 C'est pour ça que je veux vous remercier 398 00:23:43,947 --> 00:23:45,577 de m'avoir Ă©coutĂ© 399 00:23:45,987 --> 00:23:48,907 et de m'avoir permis de vous Ă©couter. 400 00:23:49,813 --> 00:23:51,433 Merci Ă  toi, Ilpo. 401 00:23:52,993 --> 00:23:54,123 J'ai conscience 402 00:23:54,779 --> 00:23:57,622 de n'ĂȘtre qu'au dĂ©but d'un long cheminement. 403 00:23:59,696 --> 00:24:03,206 Un alcoolique reste alcoolique, mĂȘme flambĂ© au cognac. 404 00:24:06,709 --> 00:24:09,447 Pardon pour la blague dĂ©bile. 405 00:24:10,793 --> 00:24:13,403 Et j'aimerais surtout remercier... 406 00:24:17,320 --> 00:24:18,320 Mon parr... 407 00:24:19,119 --> 00:24:20,119 Pardon. 408 00:24:20,558 --> 00:24:22,629 Mon parrain, Sepe. 409 00:24:27,367 --> 00:24:28,577 Merci, Sepe. 410 00:24:33,700 --> 00:24:35,700 Sans toi, je ne serais pas ici. 411 00:24:41,793 --> 00:24:43,173 Plus tard, Sepe. 412 00:24:43,896 --> 00:24:45,879 On applaudit Juho. 413 00:24:56,078 --> 00:24:58,327 Je suis fier de toi. 414 00:25:02,794 --> 00:25:06,226 Juho est un bel exemple pour nous tous. 415 00:25:10,827 --> 00:25:12,867 DĂ©tendez-vous, tout ira bien. 416 00:25:13,237 --> 00:25:16,397 Vous faites votre numĂ©ro, je finirai avec mon spectacle. 417 00:25:17,380 --> 00:25:20,220 Le public sera ravi, croyez-moi. 418 00:25:20,487 --> 00:25:24,577 Ce J. Virtanen sur la liste, quelqu'un sait qui c'est ? 419 00:25:26,086 --> 00:25:27,086 Salut ! 420 00:25:30,892 --> 00:25:32,722 J'ai un trac fou. 421 00:25:33,797 --> 00:25:36,212 Pour vous donner du courage. 422 00:25:37,506 --> 00:25:39,113 VoilĂ . 423 00:25:39,327 --> 00:25:40,447 A la vĂŽtre. 424 00:25:44,117 --> 00:25:46,777 Sepe et moi, on ne boit pas. Profitez. 425 00:25:54,617 --> 00:25:56,327 Je vais chercher un siĂšge. 426 00:25:57,197 --> 00:25:58,697 La salle est pleine. 427 00:25:59,701 --> 00:26:01,197 - A plus. - Un grand merde. 428 00:26:08,773 --> 00:26:10,405 Heureusement que t'es incorruptible. 429 00:26:14,197 --> 00:26:16,830 Et puis... 430 00:26:16,990 --> 00:26:19,868 j'aimerais remercier Sepe 431 00:26:19,893 --> 00:26:23,314 d'avoir organisĂ© cette scĂšne ouverte, et en gros, 432 00:26:23,339 --> 00:26:26,429 de m'avoir tout appris en matiĂšre d'humour. 433 00:26:26,487 --> 00:26:29,115 C'est un homme trĂšs drĂŽle... 434 00:26:29,603 --> 00:26:34,310 J'ai rencontrĂ© Sepe aux Alcooliques Anonymes. 435 00:26:34,596 --> 00:26:36,598 Je devrais sans doute pas le dire, 436 00:26:36,623 --> 00:26:39,445 mais on forme un groupe plutĂŽt dĂ©primant. 437 00:26:39,470 --> 00:26:43,608 Levez la main si vous ĂȘtes alcoolique. 438 00:26:44,206 --> 00:26:46,326 En voilĂ  un. C'est super. 439 00:26:49,244 --> 00:26:53,284 Le gros avantage de ces rĂ©unions, 440 00:26:53,508 --> 00:26:58,016 c'est que on prend du recul par rapport Ă  ses propres 441 00:26:59,617 --> 00:27:04,752 Si je dis que je bois un jour sur deux, 442 00:27:04,777 --> 00:27:08,237 je trouverai toujours quelqu'un qui boit tous les jours. 443 00:27:08,262 --> 00:27:12,973 Et si je dis que l'alcool m'a fait perdre mon boulot, 444 00:27:12,998 --> 00:27:15,008 il y aura toujours quelqu'un 445 00:27:15,033 --> 00:27:19,613 qui a perdu son boulot, sa femme, et qu'a Ă©crasĂ© un chien par exemple. 446 00:27:20,399 --> 00:27:23,867 L'alcoolisme, c'est marrant comme truc... 447 00:27:23,892 --> 00:27:30,241 Si tu prives d'alcool un alcoolo, il lui reste quoi ? 448 00:27:30,277 --> 00:27:32,737 Absolument que dalle. 449 00:27:34,589 --> 00:27:35,969 Si t'y rĂ©flĂ©chis, 450 00:27:36,686 --> 00:27:40,266 sans l'alcool, il n'a plus rien. 451 00:27:41,886 --> 00:27:44,426 Est-ce donc bien juste de lui demander 452 00:27:45,679 --> 00:27:46,969 d'arrĂȘter de boire ? 453 00:27:48,907 --> 00:27:50,237 Ca se discute. 454 00:27:50,262 --> 00:27:51,928 Je m'appelle Juho, 455 00:27:51,953 --> 00:27:55,283 c'Ă©tait mon premier et dernier numĂ©ro. Merci ! 456 00:28:26,577 --> 00:28:27,947 A toi de jouer. 457 00:28:36,617 --> 00:28:38,447 - Alors ? - Je sais pas. 458 00:28:38,617 --> 00:28:40,947 - Ca s'est bien passĂ©. - Ca t'a plu ? 459 00:28:41,104 --> 00:28:42,733 Quelques blagues ont fait mouche... 460 00:28:54,777 --> 00:28:56,777 ScĂšne ouverte ! 461 00:29:01,200 --> 00:29:03,178 Savez-vous... 462 00:29:03,203 --> 00:29:06,033 qu'on gagne pas sa vie avec ça ? 463 00:29:06,319 --> 00:29:08,319 Les meilleurs y parviennent, 464 00:29:08,503 --> 00:29:11,583 mais les autres, comme nous, 465 00:29:12,998 --> 00:29:15,219 on doit subsister autrement. 466 00:29:15,704 --> 00:29:17,703 Moi, j'ai choisi 467 00:29:18,367 --> 00:29:20,157 de devenir gigolo. 468 00:29:21,499 --> 00:29:22,999 Vous savez ce que c'est ? 469 00:29:23,706 --> 00:29:25,956 Une pute au masculin. 470 00:29:26,416 --> 00:29:28,710 Une foutue putain. 471 00:29:29,496 --> 00:29:33,036 Quand on est alcoolo comme moi, on n'a pas le choix. 472 00:29:34,293 --> 00:29:39,123 Je me demande qui sont les gens qui font appel aux prostituĂ©-e-s. 473 00:29:40,933 --> 00:29:42,853 Ici ou Ă  Tallinn... 474 00:29:43,910 --> 00:29:44,910 Ou en ThaĂŻlande. 475 00:29:46,657 --> 00:29:48,157 Est-ce qu'ils aiment 476 00:29:48,577 --> 00:29:52,027 exercer un contrĂŽle sur les autres ? 477 00:29:53,613 --> 00:29:55,533 Ou alors, ce serait juste des gens... 478 00:29:56,293 --> 00:29:59,193 merdiques, minables et faibles ? 479 00:30:00,503 --> 00:30:04,583 Ou alors, ce serait des fils ou des filles Ă  papa ? 480 00:30:06,390 --> 00:30:08,702 Ou bien, est-ce que c'est des gens 481 00:30:11,189 --> 00:30:12,979 qui ne savent pas... 482 00:30:14,503 --> 00:30:16,753 Qui ont juste peur d'aimer ? 483 00:30:21,603 --> 00:30:23,253 Qu'en pensez-vous ? 484 00:30:27,492 --> 00:30:28,952 J'ai un message pour vous tous. 485 00:30:29,489 --> 00:30:34,279 Allez vous faire foutre, bande de fumiers. 486 00:31:07,786 --> 00:31:09,036 Tu veux partir ? 487 00:31:09,697 --> 00:31:10,697 Oui. 488 00:31:35,610 --> 00:31:43,183 Renseignez-vous sur Juho. 489 00:31:43,497 --> 00:31:46,355 - Voulez-vous que je me renseigne sur Juho? - Non. 490 00:31:46,380 --> 00:31:50,173 EnquĂȘtez. Je veux tout savoir sur lui. 491 00:31:52,469 --> 00:31:55,969 Je m'en occupe. 32381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.