All language subtitles for Mister8.S01E03.FiNNiSH.1080p.WEB-DL.H264.DD5.1-RogueHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,366 --> 00:00:22,366 Juho ! 2 00:00:22,699 --> 00:00:23,699 Tuukka. 3 00:00:27,330 --> 00:00:28,790 Pelle s'est fait jeter. 4 00:00:28,815 --> 00:00:29,815 Je sais. 5 00:00:30,500 --> 00:00:31,830 A qui le tour ? 6 00:00:32,000 --> 00:00:33,290 Terho. 7 00:00:33,315 --> 00:00:35,960 Un poète venu s'installer ici, à Helsinki. Tiens. 8 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Je l'ai pas lu, mais ça a bonne presse. 9 00:00:39,025 --> 00:00:40,657 Il a reçu des prix. 10 00:00:41,123 --> 00:00:42,123 Mais encore ? 11 00:00:42,866 --> 00:00:44,656 Il anime des ateliers de poésie. 12 00:00:44,681 --> 00:00:47,398 Il vit en coloc. Maria est propriétaire de l'appart. 13 00:00:48,330 --> 00:00:50,120 Maria m'a dit un jour 14 00:00:50,290 --> 00:00:52,920 que c'était pas le pied au lit. 15 00:00:52,945 --> 00:00:53,945 Pourquoi ? 16 00:00:54,550 --> 00:00:56,010 Difficile à dire. 17 00:00:56,193 --> 00:00:58,523 Je ne connais rien à tout ça. 18 00:00:58,653 --> 00:00:59,733 Je suis pompier. 19 00:01:20,418 --> 00:01:24,584 "Même si je romps, je flotte au-dessus des nuages. 20 00:01:24,609 --> 00:01:27,330 "Mon cheval cavale, loin la face obscure. 21 00:01:27,355 --> 00:01:31,525 "L'homme cria son bonheur et continua à travailler le bois. 22 00:01:31,656 --> 00:01:33,967 "La joie d'être homme !" 23 00:01:33,992 --> 00:01:35,170 C'est quoi, ça ? 24 00:01:35,380 --> 00:01:37,290 - De la poésie. - Ah bon ? 25 00:01:37,315 --> 00:01:39,065 Oui. Ecoute. 26 00:01:39,599 --> 00:01:42,559 "Sous le tussilage touffu, un conquérant." 27 00:01:43,080 --> 00:01:47,210 "Les cerbères d'Hadès défèquent sur les femmes déchues. 28 00:01:47,235 --> 00:01:48,929 "Le Sang recouvre la Terre." 29 00:01:49,390 --> 00:01:51,034 "Nul ne saurait 30 00:01:51,059 --> 00:01:52,679 "résister à la luxure. 31 00:01:52,704 --> 00:01:54,212 "Place à l'orgie !" 32 00:01:58,090 --> 00:01:59,420 Comment tu trouves ? 33 00:01:59,602 --> 00:02:03,642 On dirait que l'auteur ne s'est pas trouvé lui-même. 34 00:02:03,667 --> 00:02:04,667 Ah oui ? 35 00:02:06,000 --> 00:02:10,120 Derrière ce genre d'hubris se cache beaucoup d'insécurité. 36 00:02:10,145 --> 00:02:11,855 C'est ce qu'on dit, en tout cas. 37 00:02:11,880 --> 00:02:12,930 C'est qui, "on" ? 38 00:02:12,955 --> 00:02:14,601 Les gens cultivés. 39 00:02:16,953 --> 00:02:17,953 Tu lis de la poésie ? 40 00:02:18,307 --> 00:02:20,597 Non, je lis Jerry Cotton. 41 00:02:20,712 --> 00:02:24,172 Les histoires ne sont pas à prendre pour argent comptant. 42 00:02:24,502 --> 00:02:28,160 Il y a toujours un coup de théâtre. 43 00:02:28,185 --> 00:02:33,225 Quelque chose qui a l'air blanc est finalement noir. 44 00:02:38,533 --> 00:02:41,670 Merci, Pietari. Tu es toujours d'une grande aide. 45 00:02:41,695 --> 00:02:42,945 Reste un peu. 46 00:02:45,196 --> 00:02:47,170 Je vais prendre ma retraite. 47 00:02:47,389 --> 00:02:48,389 Tu n'as pas l'âge. 48 00:02:48,414 --> 00:02:50,084 Ca va venir vite. 49 00:02:50,682 --> 00:02:54,142 Ils commencent à me chercher un successeur. 50 00:02:55,329 --> 00:02:58,869 Je te dis ça simplement pour te motiver. 51 00:02:59,460 --> 00:03:00,460 C'est tout. 52 00:03:03,600 --> 00:03:05,513 JEUDI 53 00:03:05,806 --> 00:03:08,346 Le coeur de Neil Armstrong n'a jamais battu à plus de 90 54 00:03:08,371 --> 00:03:10,213 quand il a atterri sur la Lune. 55 00:03:12,312 --> 00:03:13,312 Sérieux. 56 00:03:13,652 --> 00:03:14,692 Du vin ? 57 00:03:15,554 --> 00:03:17,960 J'y crois pas qu'ils soient allés sur la Lune. 58 00:03:19,394 --> 00:03:21,666 Tout ça, c'est un coup de la NASA. 59 00:03:21,691 --> 00:03:23,500 T'arrives à te persuader de ça ? 60 00:03:24,460 --> 00:03:28,540 On peut pas prouver qu'ils sont allés sur la Lune. 61 00:03:29,600 --> 00:03:31,013 J'ai pas besoin qu'on me le prouve. 62 00:03:31,500 --> 00:03:32,960 C'est un complot. 63 00:03:34,040 --> 00:03:35,540 Un complot ? 64 00:03:36,000 --> 00:03:38,380 C'est pas un complot. 65 00:03:38,509 --> 00:03:41,460 C'est la propagande américaine. 66 00:03:41,630 --> 00:03:42,880 C'est pas la même chose ? 67 00:03:42,972 --> 00:03:44,719 Ca dépend... 68 00:03:44,744 --> 00:03:45,744 Ida ? 69 00:03:47,105 --> 00:03:50,000 Si tu travaillais, tu ferais quoi? 70 00:03:51,349 --> 00:03:53,912 Comment tu sais que je bosse pas ? 71 00:03:55,087 --> 00:03:57,207 Je me posais la question. 72 00:03:57,868 --> 00:03:59,975 T'as deux semaines de retard sur le loyer. 73 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 Maria, tu sais qu'on finit toujours par te payer. 74 00:04:04,170 --> 00:04:05,170 Ah bon ? 75 00:04:06,630 --> 00:04:08,460 On s'en occupe tout de suite ? 76 00:04:10,500 --> 00:04:12,290 Pour toute la coloc ? 77 00:04:13,011 --> 00:04:15,524 Pour l'hiver entier tant qu'on y est ! 78 00:04:18,540 --> 00:04:19,670 Allons-y. 79 00:04:24,080 --> 00:04:25,420 T'as besoin d'aide ? 80 00:04:26,880 --> 00:04:28,630 C'est pas la peine. 81 00:04:31,420 --> 00:04:35,120 "Le cerf me regarda droit dans les yeux. 82 00:04:38,000 --> 00:04:39,630 "Atteint, il s'écroula au sol. 83 00:04:40,250 --> 00:04:42,120 "Je lui tranchai la gorge 84 00:04:42,290 --> 00:04:44,000 "alors que ses yeux se fermaient. 85 00:04:44,170 --> 00:04:47,880 "Son sang coulait sur ma chemise. 86 00:04:48,500 --> 00:04:50,330 "Je rentrai chez moi." 87 00:04:51,040 --> 00:04:53,120 Attends, je t'en lis un autre. 88 00:04:53,290 --> 00:04:54,880 Non, viens là. 89 00:04:59,300 --> 00:05:00,300 Assieds-toi. 90 00:05:01,210 --> 00:05:02,420 Je t'en lis encore un. 91 00:05:03,040 --> 00:05:04,790 Un poème d'amour. 92 00:05:07,210 --> 00:05:08,580 Ferme les yeux. 93 00:05:11,603 --> 00:05:12,973 Ferme les yeux. 94 00:05:15,126 --> 00:05:16,126 "Homme, 95 00:05:17,330 --> 00:05:18,380 "femme, 96 00:05:19,670 --> 00:05:20,790 "humain. 97 00:05:22,580 --> 00:05:24,250 "Tu te joins à moi, 98 00:05:25,753 --> 00:05:27,923 "je ne me joins pas encore. 99 00:05:28,920 --> 00:05:30,460 "Joint à moi. 100 00:05:31,000 --> 00:05:32,040 "Je te rejoins 101 00:05:32,513 --> 00:05:33,513 "en toi. 102 00:05:34,210 --> 00:05:35,645 "Je m'enfonce. 103 00:05:35,670 --> 00:05:39,046 "Faisant fi de toute morale, tu réveilles la bête en moi. 104 00:05:39,071 --> 00:05:40,790 "Celle de la luxure. 105 00:05:40,960 --> 00:05:42,830 "Homme, femme..." 106 00:05:42,923 --> 00:05:43,923 Viens. 107 00:05:52,987 --> 00:05:55,643 Ecoute, je crois 108 00:05:55,668 --> 00:05:56,958 que j'ai trop bu. 109 00:06:11,120 --> 00:06:12,580 Désolé, je... 110 00:06:19,170 --> 00:06:22,040 Je peux te faire autre chose, 111 00:06:22,880 --> 00:06:23,920 ou on peut... 112 00:06:24,040 --> 00:06:25,920 C'est pas la peine. 113 00:06:26,460 --> 00:06:28,210 On va se coucher. 114 00:06:33,000 --> 00:06:37,420 Maria, c'est pas que j'ai pas envie, mais j'ai trop bu. 115 00:06:42,750 --> 00:06:46,670 Il y a des gens qui sentent vraiment mauvais. 116 00:06:51,040 --> 00:06:53,000 Le loyer a été payé ? 117 00:06:59,080 --> 00:07:00,880 Je sens mauvais ? 118 00:07:02,500 --> 00:07:04,000 Je dois dire que oui. 119 00:07:09,590 --> 00:07:10,710 Salut. 120 00:07:11,689 --> 00:07:13,710 T'es pas avec ton Pégase ? 121 00:07:13,735 --> 00:07:15,485 Je devrais, mais non. 122 00:07:16,919 --> 00:07:19,079 Tu peux me remonter le moral ? 123 00:07:21,986 --> 00:07:23,746 J'ai une surprise pour toi. 124 00:07:26,177 --> 00:07:27,927 Assieds-toi là. 125 00:07:35,380 --> 00:07:36,550 Ferme les yeux. 126 00:07:45,330 --> 00:07:47,290 "Il s'envole, au loin. 127 00:07:48,170 --> 00:07:50,000 "Si fort, si beau. 128 00:07:50,312 --> 00:07:51,312 "Je suis moi, 129 00:07:52,120 --> 00:07:53,420 "une hélice. 130 00:07:53,713 --> 00:07:55,423 "Libre comme l'air." 131 00:07:56,516 --> 00:07:57,516 Voilà. 132 00:08:01,799 --> 00:08:03,039 C'est quoi, ça ? 133 00:08:03,540 --> 00:08:05,000 Un poème à moi. 134 00:08:07,722 --> 00:08:09,330 Non, je crois pas. 135 00:08:09,355 --> 00:08:10,565 Si. 136 00:08:16,000 --> 00:08:17,805 C'est un concours de bites ? 137 00:08:17,830 --> 00:08:21,830 - Non, pourquoi tu te moques ? - Je me moque pas, mais... 138 00:08:23,290 --> 00:08:24,420 C'est très mauvais. 139 00:08:24,445 --> 00:08:27,290 Fais un effort, argumente. 140 00:08:31,360 --> 00:08:32,690 Ce qui est bien, c'est que... 141 00:08:34,000 --> 00:08:35,080 c'est court. 142 00:08:35,105 --> 00:08:37,000 Et le mieux, 143 00:08:37,025 --> 00:08:38,435 c'est quand ça se termine. 144 00:08:38,460 --> 00:08:39,630 Je vois. 145 00:08:44,293 --> 00:08:47,127 Tu as écrit un poème sur un coup de tête 146 00:08:47,152 --> 00:08:49,112 pour chercher à m'épater. 147 00:08:50,520 --> 00:08:52,400 Je voulais tenter un truc. 148 00:08:54,403 --> 00:08:56,563 Ne te mets pas à la poésie. 149 00:08:57,590 --> 00:08:59,125 - Promis ? - Pas promis. 150 00:08:59,150 --> 00:09:00,150 Je te promets 151 00:09:00,813 --> 00:09:02,813 de faire des progrès. 152 00:09:03,093 --> 00:09:06,461 Je suis attirée par toi pour ton côté ordinaire, ingénieur. 153 00:09:06,486 --> 00:09:08,116 Je ne cherche rien d'autre. 154 00:09:10,113 --> 00:09:11,813 Un ingénieur n'est pas forcément ordinaire. 155 00:09:11,838 --> 00:09:13,468 T'énerve pas. 156 00:09:14,705 --> 00:09:16,499 Faisons l'amour. 157 00:09:18,710 --> 00:09:20,460 Je vais faire du thé. 158 00:09:34,013 --> 00:09:35,428 Il faut procéder 159 00:09:35,453 --> 00:09:39,355 au vote de confiance du conseil d'administration. 160 00:09:39,380 --> 00:09:40,380 Quoi ? 161 00:09:40,405 --> 00:09:42,615 Ca sort d'où, ça ? 162 00:09:42,640 --> 00:09:45,120 C'est la procédure normale. 163 00:09:45,290 --> 00:09:46,580 Je ne comprends pas. 164 00:09:46,887 --> 00:09:49,387 Président, je comprends parfaitement. 165 00:09:49,919 --> 00:09:51,325 OK, on vote. 166 00:09:51,350 --> 00:09:54,630 Levez la main si vous... 167 00:09:55,047 --> 00:09:56,307 Attends ! 168 00:09:58,210 --> 00:09:59,290 Kari, 169 00:09:59,400 --> 00:10:03,230 je sais que vous avez travaillé plus dur que moi pour cette société. 170 00:10:03,460 --> 00:10:04,920 Comme beaucoup d'entre vous. 171 00:10:05,380 --> 00:10:09,000 Je suis relativement inexpérimentée comme DG, 172 00:10:09,025 --> 00:10:11,736 mais je crois que je peux faire de cette société 173 00:10:11,761 --> 00:10:14,011 un acteur mondial moderne. 174 00:10:15,840 --> 00:10:16,880 Bien. 175 00:10:16,905 --> 00:10:17,905 On vote. 176 00:10:17,930 --> 00:10:23,060 Levez la main pour accorder votre confiance à la DG. 177 00:10:23,185 --> 00:10:25,420 Puisque je suis son père, 178 00:10:25,445 --> 00:10:28,825 je vais naturellement m'abstenir. 179 00:10:29,469 --> 00:10:30,889 Levez la main. 180 00:10:44,249 --> 00:10:45,919 L'affaire est réglée. 181 00:10:48,210 --> 00:10:53,210 C'est tout pour aujourd'hui s'il n'y a pas de questions. 182 00:11:21,293 --> 00:11:22,753 Qu'est-ce que c'est que ça ? 183 00:11:27,580 --> 00:11:29,790 "Tous les poètes sont fous." 184 00:11:29,815 --> 00:11:31,355 La formule est de Robert Burton. 185 00:11:31,653 --> 00:11:33,443 A vous de la vérifier. 186 00:11:36,500 --> 00:11:37,540 Juho ! 187 00:11:38,223 --> 00:11:39,933 Qu'est-ce que tu cherches ? 188 00:11:40,103 --> 00:11:41,273 Moi-même. 189 00:11:43,616 --> 00:11:45,196 Nous, on étudie la poésie. 190 00:11:46,170 --> 00:11:47,880 Je suis au bon endroit alors. 191 00:11:50,083 --> 00:11:51,083 Oui. 192 00:11:52,330 --> 00:11:54,420 Assieds-toi. On accueille tout le monde. 193 00:11:54,726 --> 00:11:55,726 Merci. 194 00:12:01,686 --> 00:12:02,976 Là, c'est bien. 195 00:12:03,503 --> 00:12:05,043 Aujourd'hui, on va commencer 196 00:12:05,068 --> 00:12:08,568 par un texte sur lequel j'ai travaillé. 197 00:12:09,000 --> 00:12:11,170 Inachevé, mais j'aimerais 198 00:12:11,330 --> 00:12:13,120 que vous le lisiez à voix haute. 199 00:12:13,243 --> 00:12:14,243 Des volontaires ? 200 00:12:21,120 --> 00:12:22,120 Juho, 201 00:12:22,250 --> 00:12:24,142 on ne lit pas dès la première fois. 202 00:12:24,330 --> 00:12:25,330 Jussi ? 203 00:12:26,206 --> 00:12:28,996 - Veux-tu le lire ? - Volontiers. 204 00:12:35,529 --> 00:12:36,529 "Homme, 205 00:12:36,743 --> 00:12:37,743 "femme, 206 00:12:38,330 --> 00:12:39,460 "humain." 207 00:12:40,716 --> 00:12:42,426 "Tu te joins à moi, 208 00:12:43,605 --> 00:12:45,025 "je ne me joins pas encore. 209 00:12:47,793 --> 00:12:49,253 "Joint à moi. 210 00:12:50,420 --> 00:12:51,920 "Je te rejoins en toi. 211 00:12:53,500 --> 00:12:54,670 "Je m'enfonce. 212 00:12:56,813 --> 00:12:59,198 "Faisant fi de toute morale, tu réveilles la bête en moi. 213 00:13:00,670 --> 00:13:02,710 "Celle de la luxure. 214 00:13:04,580 --> 00:13:05,580 "Homme, 215 00:13:05,750 --> 00:13:06,790 "femme 216 00:13:07,960 --> 00:13:09,170 "animal." 217 00:13:11,899 --> 00:13:14,029 "Enfin, je t'ai rejoint. 218 00:13:14,512 --> 00:13:15,882 "Toujours avec toi. 219 00:13:17,126 --> 00:13:18,717 "Plus jamais seul." 220 00:13:23,120 --> 00:13:24,670 Merci, Jussi. 221 00:13:26,897 --> 00:13:30,616 Comment déconstruire tout ça ? Juho, des idées ? 222 00:13:33,500 --> 00:13:34,580 Pas mal... 223 00:13:37,670 --> 00:13:38,830 Et toi, Jussi ? 224 00:13:39,819 --> 00:13:41,069 Ca a été pour moi... 225 00:13:42,932 --> 00:13:44,472 quelque chose de puissant. 226 00:13:44,912 --> 00:13:45,912 Oui. 227 00:13:46,320 --> 00:13:47,400 Merci. 228 00:13:47,630 --> 00:13:48,960 Vous verrez à la fin. 229 00:13:51,905 --> 00:13:53,106 Et les autres ? 230 00:13:53,131 --> 00:13:54,881 Vous en avez pensé quoi ? 231 00:13:56,301 --> 00:13:58,706 En tant qu'auteur, j'ai la belle vie. 232 00:13:58,731 --> 00:14:03,225 J'ai une femme très bien, voire parfaite, qui m'aime. 233 00:14:03,250 --> 00:14:07,492 J'ai un toit, et de l'argent pour boire et manger. 234 00:14:08,107 --> 00:14:09,897 J'ai vraiment la belle vie. 235 00:14:11,080 --> 00:14:13,000 Mais es-tu heureux ? 236 00:14:14,000 --> 00:14:19,170 Je suis heureux comme tout mortel peut l'être dans ce monde. 237 00:14:20,630 --> 00:14:22,460 Je te comprends si bien. 238 00:14:23,250 --> 00:14:25,250 Aurais-tu d'autres 239 00:14:26,040 --> 00:14:27,290 textes inachevés ? 240 00:14:28,000 --> 00:14:29,960 Je travaille sans cesse sur de nouveaux textes. 241 00:14:30,750 --> 00:14:32,710 J'aimerais en lire d'autres. 242 00:14:36,420 --> 00:14:37,790 A mon sens, 243 00:14:37,960 --> 00:14:42,790 la poésie, c'est si intime qu'il est difficile de la partager. 244 00:14:43,800 --> 00:14:45,470 Jussi, je voulais te dire 245 00:14:45,495 --> 00:14:48,415 que tu m'avais épaté en lisant le poème. 246 00:14:48,440 --> 00:14:51,127 J'en étais tout chamboulé. 247 00:14:52,009 --> 00:14:53,049 Merci. 248 00:14:53,933 --> 00:14:55,433 A la tienne. 249 00:15:01,000 --> 00:15:02,540 Je vais aux toilettes. 250 00:15:07,330 --> 00:15:09,000 Jussi est vraiment cool. 251 00:15:09,025 --> 00:15:11,912 Ah oui ? J'avais pas réfléchi à ça. 252 00:15:13,753 --> 00:15:15,423 Je peux te poser une question ? 253 00:15:17,830 --> 00:15:19,290 Entre moi et... 254 00:15:19,402 --> 00:15:21,362 Maria, le sexe, c'est pas toujours ça. 255 00:15:21,840 --> 00:15:22,920 Et vous ? 256 00:15:26,670 --> 00:15:28,000 Ca va bien. 257 00:15:30,000 --> 00:15:32,420 Il manque comme une étincelle. 258 00:15:32,580 --> 00:15:34,540 Je crois savoir pourquoi. 259 00:15:36,000 --> 00:15:37,630 Ah oui ? Pourquoi ? 260 00:15:40,580 --> 00:15:41,710 J'en parle rarement. 261 00:15:45,290 --> 00:15:46,500 J'aime aussi les hommes. 262 00:15:46,525 --> 00:15:47,310 D'accord. 263 00:15:47,335 --> 00:15:49,218 Parfois plus que les femmes. 264 00:15:55,129 --> 00:15:56,629 Pourquoi tu me dis ça ? 265 00:15:57,123 --> 00:16:00,953 Je me reconnais pas mal en toi, plus jeune. 266 00:16:01,540 --> 00:16:05,080 Je suis aussi d'une petite ville et j'ai appris au plus jeune âge 267 00:16:05,250 --> 00:16:06,380 à dissimuler mon vrai moi. 268 00:16:06,512 --> 00:16:07,722 Mais je ne suis pas... 269 00:16:07,800 --> 00:16:10,630 Bien sûr. Je voulais juste te dire... 270 00:16:10,655 --> 00:16:13,500 Quand tu feras ton coming-out, je te soutiendrai. 271 00:16:14,420 --> 00:16:17,040 - Je suis pas... - Bien sûr. 272 00:16:19,540 --> 00:16:23,170 On se prend des shooters ? Le bar va bientôt fermer. 273 00:16:23,405 --> 00:16:24,905 Il faut que je rentre. 274 00:16:26,000 --> 00:16:27,281 Moi, je reste. 275 00:16:27,306 --> 00:16:30,040 Tu fais la fête avec moi si Terho rentre ? 276 00:16:31,000 --> 00:16:32,290 Tu vas pas partir ? 277 00:16:32,670 --> 00:16:33,670 Si ? 278 00:16:35,307 --> 00:16:38,847 Allez, je reprends un verre avec vous. 279 00:16:38,872 --> 00:16:41,975 Y a un bar gay dans le coin ? Ils ont de la bonne musique. 280 00:16:42,000 --> 00:16:43,645 Le B-Lost, juste à côté. 281 00:16:43,670 --> 00:16:44,805 Génial. 282 00:16:44,830 --> 00:16:46,120 Allons-y. 283 00:16:57,120 --> 00:16:58,830 Krug Clos du Mesnil, 284 00:16:59,790 --> 00:17:00,960 1998. 285 00:17:01,790 --> 00:17:02,790 Divin. 286 00:17:03,709 --> 00:17:04,709 Il t'en reste. 287 00:17:07,290 --> 00:17:08,630 Regarde. 288 00:17:13,710 --> 00:17:15,040 C'est quoi ? 289 00:17:16,380 --> 00:17:17,750 Je ne sais pas. 290 00:17:18,290 --> 00:17:20,250 C'est quelqu'un qui s'amuse. 291 00:17:20,497 --> 00:17:22,377 Mais qui, et à quoi ? 292 00:17:24,080 --> 00:17:26,380 Il faut pas s'en faire. 293 00:17:26,679 --> 00:17:28,990 C'est sûrement une fan dingue de moi. 294 00:17:30,319 --> 00:17:33,399 Tu sais combien les gens sont jaloux de me voir 295 00:17:34,380 --> 00:17:36,420 avec une aussi belle femme que toi ? 296 00:17:37,279 --> 00:17:40,040 Tu t'es vue ? C'est normal qu'ils soient jaloux. 297 00:17:40,210 --> 00:17:41,380 Tu es drôle. 298 00:17:42,000 --> 00:17:43,580 Drôle mais j'ai raison. 299 00:17:44,037 --> 00:17:47,827 Je te parie que c'est à cause de moi, pas de toi. 300 00:17:57,040 --> 00:17:59,920 - Vous êtes déjà venus ici ? - Pas moi. 301 00:18:00,040 --> 00:18:02,500 Moi, oui. Je vous l'ai proposé. 302 00:18:02,670 --> 00:18:04,120 Ah ben oui ! 303 00:18:06,750 --> 00:18:10,290 On va boire comme ça. Jussi, mains dans les poches. 304 00:18:10,460 --> 00:18:11,790 Mains dans les poches. 305 00:18:11,960 --> 00:18:13,040 Mes poches ! 306 00:18:14,000 --> 00:18:15,250 Non, celles de Terho. 307 00:18:16,000 --> 00:18:18,750 Arrête, qu'est-ce que tu fais ? Tes poches à toi ! 308 00:18:20,000 --> 00:18:21,540 T'as les mains dans les poches ? 309 00:18:22,080 --> 00:18:23,250 Ouvre grand. 310 00:18:28,330 --> 00:18:29,830 Je vais danser. 311 00:18:30,000 --> 00:18:31,380 Vous m'en gardez un. 312 00:18:33,540 --> 00:18:34,540 T'en veux un ? 313 00:19:08,630 --> 00:19:09,790 Salut. 314 00:19:24,330 --> 00:19:25,330 Salut. 315 00:19:25,710 --> 00:19:26,790 On se connaît ? 316 00:19:26,960 --> 00:19:28,040 Pas encore. 317 00:19:37,040 --> 00:19:38,460 Ils vont baiser. 318 00:19:48,250 --> 00:19:49,630 C'est une blague. 319 00:20:19,040 --> 00:20:22,460 On va où maintenant ? J'ai pas sommeil. 320 00:20:22,630 --> 00:20:24,290 On va chez moi ? 321 00:20:24,460 --> 00:20:26,710 - T'habites où ? - Ou chez Terho ? 322 00:20:27,250 --> 00:20:29,120 J'habite juste à côté. 323 00:20:29,145 --> 00:20:30,145 Voilà ! 324 00:20:30,846 --> 00:20:32,006 Bon plan. 325 00:20:32,290 --> 00:20:33,460 Bon plan. 326 00:21:51,287 --> 00:21:52,447 Ne pars pas. 327 00:21:53,826 --> 00:21:55,656 T'avais promis de me soutenir. 328 00:21:57,913 --> 00:21:59,033 Reste. 329 00:22:00,109 --> 00:22:01,439 Fais-nous la lecture. 330 00:22:16,700 --> 00:22:18,400 "Mission au Nevada." 331 00:22:20,003 --> 00:22:22,623 "Se perdre dans le désert, 332 00:22:22,815 --> 00:22:24,936 "c'est ne jamais faire demi-tour." 333 00:22:26,250 --> 00:22:30,630 "Il faut sans cesse continuer à chercher 334 00:22:31,600 --> 00:22:33,770 "même s'il n'y a rien à trouver." 335 00:22:36,000 --> 00:22:40,750 "La pluie finit toujours par tomber, même dans le plus sec des déserts." 336 00:22:42,000 --> 00:22:43,960 "Il ne faut jamais se demander 337 00:22:45,210 --> 00:22:47,290 "si aller ou venir..." 338 00:23:01,110 --> 00:23:02,110 Terho ? 339 00:23:06,460 --> 00:23:07,540 Tout va bien ? 340 00:23:13,493 --> 00:23:14,493 Bonjour. 341 00:23:15,016 --> 00:23:16,016 Café ? 342 00:23:16,610 --> 00:23:17,610 Volontiers. 343 00:23:18,227 --> 00:23:19,227 Bonjour. 344 00:23:21,420 --> 00:23:22,960 - Merci. - De rien. 345 00:23:32,019 --> 00:23:33,019 Juho... 346 00:23:34,293 --> 00:23:35,293 Merci. 347 00:23:40,290 --> 00:23:41,420 Au revoir. 348 00:23:58,000 --> 00:24:01,580 Qu'en est-il de la boîte noire nouvelle génération ? 349 00:24:01,605 --> 00:24:06,221 Le nouvel enregistreur ne reçoit pas assez de données. 350 00:24:06,246 --> 00:24:08,975 Réunion MAINTENANT. Je dois te dire quelque chose d'important. 351 00:24:09,000 --> 00:24:10,830 Je vous avais prévenus. 352 00:24:11,960 --> 00:24:13,210 Vous partez ? 353 00:24:13,471 --> 00:24:15,830 Oui, je dois y aller. Désolée. 354 00:24:16,223 --> 00:24:17,223 Désolée ? 355 00:24:18,000 --> 00:24:21,460 C'est sa marque de modernité internationale ? 356 00:24:24,170 --> 00:24:27,667 Je me suis réveillé dans le couloir nu comme un ver. 357 00:24:27,692 --> 00:24:30,658 J'avais mes clés dans une main et le téléphone dans l'autre. 358 00:24:30,683 --> 00:24:32,101 Là, ça sonne. 359 00:24:32,803 --> 00:24:34,393 "Qui est à l'appareil ?" 360 00:24:34,418 --> 00:24:38,409 C'était le chauffeur de taxi de la veille. 361 00:24:38,920 --> 00:24:42,960 "J'ai vos vêtements, mais je fais quoi des tortues ?" 362 00:24:43,080 --> 00:24:46,460 Il y avait trois tortues rouges. Va comprendre. 363 00:24:46,485 --> 00:24:47,485 Salut. 364 00:24:50,920 --> 00:24:51,960 Merci. 365 00:24:56,617 --> 00:24:57,617 Ca va ? 366 00:24:59,210 --> 00:25:00,380 Terho, ça va ? 367 00:25:00,493 --> 00:25:01,493 Oui. 368 00:25:07,203 --> 00:25:08,203 Allons-y. 369 00:25:09,583 --> 00:25:11,975 Terho a voulu nous voir. 370 00:25:12,000 --> 00:25:13,580 De quoi s'agit-il ? 371 00:25:19,420 --> 00:25:20,960 Je vous ai appelés 372 00:25:20,985 --> 00:25:23,960 dès que j'ai compris ce qui m'arrivait. 373 00:25:27,986 --> 00:25:28,986 Oui ? 374 00:25:31,493 --> 00:25:33,313 Hier, j'ai compris 375 00:25:34,500 --> 00:25:36,330 que j'aimais quelqu'un d'autre. 376 00:25:36,906 --> 00:25:37,906 Quoi ? 377 00:25:39,399 --> 00:25:41,189 J'y avais déjà pensé, 378 00:25:43,013 --> 00:25:44,814 mais hier, j'ai affronté la réalité. 379 00:25:47,020 --> 00:25:49,020 Je ne veux pas mentir. 380 00:25:51,040 --> 00:25:52,790 Qui est cette personne ? 381 00:26:02,710 --> 00:26:03,750 Il s'appelle Jussi. 382 00:26:11,292 --> 00:26:15,202 Mais, ça a été une belle expérience. Merci 383 00:26:15,633 --> 00:26:16,753 Merci, Maria. 384 00:26:18,040 --> 00:26:19,250 Je t'aime toujours. 385 00:26:20,730 --> 00:26:22,820 Tu as toujours un retard de loyer. 386 00:26:23,103 --> 00:26:24,893 Ah oui, ça va être réglé. 387 00:26:25,212 --> 00:26:26,966 Jussi vient s'installer, il a de l'argent. 388 00:26:31,500 --> 00:26:33,250 Et Juho, merci pour hier. 389 00:26:35,000 --> 00:26:36,000 Merci. 390 00:26:36,932 --> 00:26:38,562 Sans toi, je serais pas sorti du placard. 391 00:26:46,110 --> 00:26:47,360 Prenez soin de vous. 392 00:26:51,783 --> 00:26:54,362 Extinction des feux pour Terho signée Juho. 393 00:26:54,387 --> 00:26:56,087 Ou plutôt, il les a allumés. 394 00:26:56,112 --> 00:26:57,822 Ca libère une journée ? 395 00:26:57,984 --> 00:27:00,854 - Papa est libre ? - C'est pas le sujet. 396 00:27:00,879 --> 00:27:02,706 OK, comment on fait ? 397 00:27:02,731 --> 00:27:06,935 J'échange mon mercredi pour jeudi. Je bosse beaucoup le mercredi. 398 00:27:06,960 --> 00:27:08,500 Juho va récupérer des jours ? 399 00:27:08,899 --> 00:27:11,019 Faut un autre mec à la place de Terho. 400 00:27:11,210 --> 00:27:12,935 Le dimanche, ce serait mieux. 401 00:27:12,960 --> 00:27:14,670 Ca suffit ! 402 00:27:15,801 --> 00:27:17,765 Je m'en fiche de vos jours. 403 00:27:17,790 --> 00:27:19,290 Fin de la réunion. 404 00:27:26,083 --> 00:27:27,083 Quoi ? 405 00:27:27,108 --> 00:27:28,278 "Quoi ?" 406 00:27:29,393 --> 00:27:33,393 Avec Terho, on s'est croisés dans un bar, on a discuté. 407 00:27:33,589 --> 00:27:35,540 J'ai trouvé un hobby. 408 00:27:35,710 --> 00:27:36,710 J'étudie la poésie. 409 00:27:37,493 --> 00:27:38,953 J'ai suivi vos conseils. 410 00:27:40,013 --> 00:27:42,183 Au bout du compte, 411 00:27:42,392 --> 00:27:44,142 Terho s'est trouvé un mec 412 00:27:45,609 --> 00:27:47,229 et il a quitté Maria. 413 00:27:48,709 --> 00:27:52,129 Terho n'est pas devenu homo. Il a écouté son coeur. 414 00:27:52,893 --> 00:27:55,380 - Digne d'un vrai poète. - Juho ! 415 00:27:57,090 --> 00:27:58,340 Fais gaffe. 416 00:28:11,290 --> 00:28:13,416 J'ai récupéré les tortues... 417 00:28:13,441 --> 00:28:15,460 et mes vêtements 418 00:28:16,481 --> 00:28:17,906 dans le taxi. 419 00:28:17,931 --> 00:28:20,930 Je savais pas quoi en faire... 27244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.